All language subtitles for The King of Queens (2000) - S02E24 - Flower Power_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,420 [BEEP BEEP] 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,420 [BEEP BEEP] 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,800 [BEEP BEEP] 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,680 Doug, what is that noise? 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,720 It's just the smoke alarm. 6 00:00:18,560 --> 00:00:19,680 Well, is the house on fire? 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,390 'Cause I got a bunch of clothes I wanna save. 8 00:00:23,310 --> 00:00:25,560 And my dad. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,110 No. It's just the batteries are low. 10 00:00:27,150 --> 00:00:29,070 It'll stop. Go back to sleep. 11 00:00:32,690 --> 00:00:35,240 [BEEP BEEP] 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,660 It's not stopping. 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,240 All right, I'll check the batteries in the morning. 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,330 [BEEP BEEP] 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,700 Doug, I can't sleep with that. 16 00:00:41,750 --> 00:00:45,370 Just dream about a truck backing up. 17 00:00:45,420 --> 00:00:48,540 Doug, fix it, okay? Come on. Be the man for once. 18 00:00:48,590 --> 00:00:51,210 -Hey, that bug was huge. -Go. 19 00:00:51,250 --> 00:00:54,130 All right! 20 00:00:54,170 --> 00:00:56,340 Boy, you are not a middle-of-the-night person, are ya? 21 00:00:56,380 --> 00:00:58,720 Not in the middle of the night, no. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 [BEEP BEEP] 23 00:01:00,760 --> 00:01:01,970 You gotta pull on it. 24 00:01:02,020 --> 00:01:04,390 I'm tryin', okay? It's on there pretty good. 25 00:01:04,430 --> 00:01:05,690 Well, then twist it-- 26 00:01:05,730 --> 00:01:07,850 That's what I am doing. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,570 There. 28 00:01:12,190 --> 00:01:13,570 There. 29 00:01:13,610 --> 00:01:15,280 [BEEP BEEP] 30 00:01:17,160 --> 00:01:18,320 Okay, wrong one. 31 00:01:20,280 --> 00:01:21,620 [BEEP BEEP] 32 00:01:33,630 --> 00:01:35,170 [BEEP BEEP] 33 00:01:38,800 --> 00:01:40,550 [BEEP BEEP] 34 00:01:47,350 --> 00:01:50,270 Okay, I got 'em all down. I'll change the batteries in the morning. 35 00:01:50,310 --> 00:01:51,690 Thank you, honey. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,620 Doug... 37 00:02:00,660 --> 00:02:02,870 what if there's a fire? 38 00:02:07,580 --> 00:02:10,790 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 39 00:02:10,830 --> 00:02:13,590 *My back is gettin' tight* 40 00:02:13,630 --> 00:02:15,460 *I'm sitting here in traffic* 41 00:02:15,510 --> 00:02:18,340 *On the Queensboro Bridge tonight* 42 00:02:18,380 --> 00:02:23,600 *But I don't care 'cause all I want to do* 43 00:02:23,640 --> 00:02:28,180 *Is cash my check and drive right home to you* 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,690 *'Cause, baby, all my life* 45 00:02:31,730 --> 00:02:36,320 *I will be drivin' home to you* 46 00:02:43,740 --> 00:02:46,120 Oh, God, they're closing the bridge again. 47 00:02:46,160 --> 00:02:49,370 Now I have to take that stupid Midtown Tunnel. 48 00:02:49,410 --> 00:02:51,210 It's so creepy, drivin' into that thing. 49 00:02:51,250 --> 00:02:54,840 It smells like fish and exhaust, you know what I mean? 50 00:02:54,880 --> 00:02:56,880 Mm-hmm. 51 00:02:58,920 --> 00:03:01,930 Oh, by the way, don't forget to make that appointment with Dr. Erlich, okay? 52 00:03:01,970 --> 00:03:04,140 [SLURP] 53 00:03:04,180 --> 00:03:08,220 Okay, how about one slurp for "yes" 54 00:03:08,270 --> 00:03:10,230 and 2 for "no"? 55 00:03:10,270 --> 00:03:12,060 What? I was listening. 56 00:03:12,100 --> 00:03:14,230 Really? What did I just say? 57 00:03:14,270 --> 00:03:17,280 You said, "One slurp foryes... 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,950 2 for" somethin' or other. 59 00:03:20,990 --> 00:03:22,030 Oy. 60 00:03:22,070 --> 00:03:23,370 Come on. I heard you. 61 00:03:23,410 --> 00:03:26,080 Dr. Erlich, fish, exhaust. I got the highlights. 62 00:03:26,120 --> 00:03:27,990 -[HONK HONK] -Oh, that's Deac. I gotta go. 63 00:03:28,040 --> 00:03:29,790 Wait, wait, wait, wait. Before you go, 64 00:03:29,830 --> 00:03:31,790 I'm going shopping after work tonight, is chicken okay? 65 00:03:31,830 --> 00:03:33,040 Yeah. Whatever. More importantly, 66 00:03:33,080 --> 00:03:34,960 when you find yourself in the donut aisle, 67 00:03:35,000 --> 00:03:37,250 and youwillfind yourself 68 00:03:37,300 --> 00:03:39,090 in the donut aisle, 69 00:03:39,130 --> 00:03:41,050 these low-fat ones you bought, 70 00:03:41,090 --> 00:03:43,300 ehrrr... 71 00:03:45,800 --> 00:03:46,890 Okay? I'll see you later. 72 00:03:46,930 --> 00:03:47,970 Uh, Doug? 73 00:03:48,010 --> 00:03:49,100 "I love you"? 74 00:03:49,140 --> 00:03:51,310 Well, if you do, full-fat donuts. 75 00:03:55,690 --> 00:03:57,230 Okay, good talkin' to ya. 76 00:03:58,320 --> 00:03:59,940 Good morning. 77 00:03:59,980 --> 00:04:02,990 Hey, look at you, all spiffy. 78 00:04:03,030 --> 00:04:04,280 Where are you off to? 79 00:04:04,320 --> 00:04:06,280 Darling, it seems a crime has been committed, 80 00:04:06,320 --> 00:04:08,410 and I've been called upon to act as judge, 81 00:04:08,450 --> 00:04:11,160 jury, and executioner. 82 00:04:11,200 --> 00:04:13,790 Actually, not so much judge or executioner, 83 00:04:13,830 --> 00:04:15,830 just the other one. 84 00:04:15,880 --> 00:04:17,710 You have jury duty? 85 00:04:17,750 --> 00:04:19,800 Give that girl a silver dollar. 86 00:04:19,840 --> 00:04:21,380 Yes, I have jury duty. 87 00:04:21,420 --> 00:04:23,260 I went down yesterday, and I was lucky enough 88 00:04:23,300 --> 00:04:24,720 to be put on a case. 89 00:04:24,760 --> 00:04:25,840 Oh, good for you, Dad. 90 00:04:25,890 --> 00:04:26,970 What kind of case is it? 91 00:04:27,010 --> 00:04:29,260 Darling, please, you're in the law-game, 92 00:04:29,310 --> 00:04:30,930 I'm surprised at you. 93 00:04:30,970 --> 00:04:33,100 You should know, I'm under strict orders 94 00:04:33,140 --> 00:04:34,890 not to discuss the case with anyone. 95 00:04:34,940 --> 00:04:37,360 Okay, I was just making conversation. 96 00:04:37,400 --> 00:04:39,980 Now, I'm gonna need you to throw out all the magazines, 97 00:04:40,030 --> 00:04:41,280 newspapers or books 98 00:04:41,320 --> 00:04:44,030 that pertain to the subject of armed robbery. 99 00:04:45,070 --> 00:04:46,700 Damn it. 100 00:04:51,200 --> 00:04:52,500 [ELEVATOR BELL RINGS] 101 00:04:52,540 --> 00:04:53,710 [LAUGHTER] 102 00:04:53,750 --> 00:04:55,120 I really don't think he was hitting on me. 103 00:04:55,170 --> 00:04:57,880 Oh, he was so hitting on you, Kim. 104 00:04:57,920 --> 00:04:59,750 And he has for the last 6 months. 105 00:04:59,790 --> 00:05:01,050 Give him somethin', will ya? 106 00:05:01,090 --> 00:05:03,090 Flash him, anything. 107 00:05:03,130 --> 00:05:05,090 But he's the newsstand guy. 108 00:05:05,130 --> 00:05:08,850 Oh, and he doesn't need to love, huh? 109 00:05:08,890 --> 00:05:11,140 Wow, what are these? 110 00:05:11,180 --> 00:05:12,970 You got flowers! 111 00:05:13,020 --> 00:05:14,890 My God, they're gorgeous! 112 00:05:14,930 --> 00:05:17,440 Aren't they? Oh, look at thi-- 113 00:05:17,480 --> 00:05:20,230 "Just because I love you." 114 00:05:20,270 --> 00:05:21,940 How sweet is my husband? 115 00:05:21,980 --> 00:05:25,200 Well, I see someone went the extra mile last night. 116 00:05:25,240 --> 00:05:27,990 No. 117 00:05:28,030 --> 00:05:31,740 I guess Doug just felt like being a little sweetie 118 00:05:31,790 --> 00:05:34,160 to say he appreciates what a great wife I am, 119 00:05:34,200 --> 00:05:35,870 thank you very much. 120 00:05:35,910 --> 00:05:37,960 That's right. Got some flowers here. 121 00:05:38,000 --> 00:05:40,790 That's right. Keep walkin', baby. 122 00:05:40,840 --> 00:05:42,210 Oh, Carrie, hi. 123 00:05:42,250 --> 00:05:45,380 I left those on your desk so I could get water for them. 124 00:05:47,260 --> 00:05:48,300 What? 125 00:05:48,340 --> 00:05:49,470 You don't mind? 126 00:05:49,510 --> 00:05:51,890 Oh, no. Yeah-- 127 00:05:51,930 --> 00:05:53,890 well, sure, anytime. 128 00:05:53,930 --> 00:05:55,060 They're beautiful, aren't they? 129 00:05:55,100 --> 00:05:57,020 Yes. They're very nice. 130 00:05:57,980 --> 00:05:59,230 Can I... 131 00:05:59,270 --> 00:06:00,310 have them? 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,820 CARRIE: Oh! 133 00:06:01,860 --> 00:06:04,480 Yeah. Yeah. There you go. There you go. 134 00:06:04,530 --> 00:06:06,360 Oh, and--and here's the card. 135 00:06:06,400 --> 00:06:07,780 It's sweet. You'll like it. 136 00:06:07,820 --> 00:06:09,070 Thanks. 137 00:06:10,490 --> 00:06:12,910 Uh...I'm not gonna lie to ya. 138 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 That was hard to look at. 139 00:06:13,990 --> 00:06:15,450 Yeah. Yeah. 140 00:06:15,500 --> 00:06:17,370 -Well, see you later, Carrie. -Okay. 141 00:06:17,410 --> 00:06:19,500 Okay. Bye-bye. 142 00:06:21,330 --> 00:06:23,170 [TAPPING PENCIL] 143 00:06:29,260 --> 00:06:30,550 WOMAN:The evidence in this case 144 00:06:30,590 --> 00:06:32,350 will overwhelmingly demonstrate 145 00:06:32,390 --> 00:06:34,100 the guilt of the defendant. 146 00:06:34,140 --> 00:06:36,810 Now, you will hear testimony demonstrating that the gravel... 147 00:06:36,850 --> 00:06:40,940 [THINKING]Boy, oh, boy, this guy is guilty as sin. 148 00:06:40,980 --> 00:06:43,860 Look at you, dressed in your nice suit. 149 00:06:43,900 --> 00:06:47,070 As if that's foolin' anybody. 150 00:06:47,110 --> 00:06:48,610 You make me sick. 151 00:06:48,650 --> 00:06:50,070 You're goin' to the big house 152 00:06:50,110 --> 00:06:53,320 if A. Spooner has anything to say about it. 153 00:06:53,370 --> 00:06:54,530 MAN: The defense will prove 154 00:06:54,580 --> 00:06:56,240 that Mr. Schubert's fingerprints 155 00:06:56,290 --> 00:06:58,370 do not match those on the gun 156 00:06:58,410 --> 00:06:59,580 found on the loading dock. 157 00:06:59,620 --> 00:07:00,750 [THINKING]Wait a minute. 158 00:07:00,790 --> 00:07:04,290 His fingerprints weren't on the gun. 159 00:07:04,340 --> 00:07:06,210 This is a witch hunt. 160 00:07:06,250 --> 00:07:08,090 WOMAN: On the morning after the crime, 161 00:07:08,130 --> 00:07:09,420 the defendant made a deposit 162 00:07:09,470 --> 00:07:12,470 to his checking account for $3,000. 163 00:07:12,510 --> 00:07:16,220 Let's just fry this maggot and get it over with. 164 00:07:20,980 --> 00:07:23,060 I'm thinkin' of getting an earring. 165 00:07:25,570 --> 00:07:28,610 Why, people running out of reasons to beat you up? 166 00:07:28,650 --> 00:07:30,490 Hey, I'm serious. 167 00:07:30,530 --> 00:07:31,990 I'm not-- nothing gaudy, 168 00:07:32,030 --> 00:07:34,320 just a little stud. 169 00:07:34,370 --> 00:07:36,450 Help with the ladies. 170 00:07:36,490 --> 00:07:38,330 You know what will help more? 171 00:07:38,370 --> 00:07:41,210 Not telling them how much you like jigsaw puzzles. 172 00:07:42,370 --> 00:07:44,080 -Hey, babe! -Hi. 173 00:07:44,130 --> 00:07:45,960 Hi, there, Carrie. 174 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 You know what? If you put your other foot up, 175 00:07:48,920 --> 00:07:50,550 then we could have all the muddy shoes 176 00:07:50,590 --> 00:07:52,510 on the coffee table. 177 00:07:56,680 --> 00:07:58,430 Oh, that had a little bite to it. 178 00:07:58,470 --> 00:07:59,520 Nah, nah, nah. 179 00:07:59,560 --> 00:08:00,930 She's just jokin' around. 180 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Ahem. Never hurts to be sure, though. 181 00:08:07,190 --> 00:08:08,190 So... 182 00:08:08,230 --> 00:08:09,610 how was your day? 183 00:08:09,650 --> 00:08:12,490 What do you see here, Doug? I'm curious. 184 00:08:12,530 --> 00:08:15,070 The kitchen with...fixins. 185 00:08:16,990 --> 00:08:18,370 I was gonna put this stuff away. 186 00:08:18,410 --> 00:08:19,540 When, Doug, when? 187 00:08:19,580 --> 00:08:20,910 As soon as my guests leave. 188 00:08:20,950 --> 00:08:23,920 If you haven't noticed, I'm entertaining. 189 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Yeah. Entertaining... 190 00:08:26,540 --> 00:08:30,090 4 idiots who are comparing smells. 191 00:08:31,670 --> 00:08:35,430 And, by the way, Spence wins. 192 00:08:39,310 --> 00:08:41,640 What the hell's goin' on? What's your problem? Why are you in such a bad mood? 193 00:08:41,680 --> 00:08:43,100 I am not in a bad mood! 194 00:08:43,140 --> 00:08:45,150 Youarein a bad mood, okay? 195 00:08:45,190 --> 00:08:46,400 What the hell's your problem? 196 00:08:46,440 --> 00:08:47,610 You want to know what my problem is? 197 00:08:47,650 --> 00:08:48,650 I'll tell you what my problem is. 198 00:08:48,690 --> 00:08:51,190 Amy Samuels got flowers today. 199 00:08:52,190 --> 00:08:54,070 And? 200 00:08:54,110 --> 00:08:56,030 Did she shove 'em up your-- 201 00:08:56,070 --> 00:08:57,240 No! 202 00:09:04,500 --> 00:09:06,580 You wanna tell me who Amy Samuels is? 203 00:09:06,620 --> 00:09:08,000 She's a girl I work with, 204 00:09:08,040 --> 00:09:10,750 and her husband sent her flowers today. 205 00:09:10,800 --> 00:09:11,920 And? 206 00:09:11,960 --> 00:09:13,630 And they ended up on my desk, 207 00:09:13,670 --> 00:09:15,050 and I thought they were from you, 208 00:09:15,090 --> 00:09:17,840 and I went on and on about what a great guy you are. 209 00:09:17,890 --> 00:09:21,640 So you're mad at me 'cause someone who I don't know 210 00:09:21,680 --> 00:09:23,730 got flowers from her husband who... 211 00:09:23,770 --> 00:09:25,770 I also don't know? 212 00:09:25,810 --> 00:09:27,650 I'm not mad at you, Doug. 213 00:09:27,690 --> 00:09:29,860 It's just that a lot of people were standing around. 214 00:09:29,900 --> 00:09:31,360 I looked like an idiot. 215 00:09:31,400 --> 00:09:32,650 So am I in trouble or not? 216 00:09:32,690 --> 00:09:35,900 No, you're not in trouble, Doug. 217 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 And yet I am. 218 00:09:37,950 --> 00:09:40,080 No. I mean, it's my own fault. 219 00:09:40,120 --> 00:09:41,910 I should have known they weren't from you. 220 00:09:41,950 --> 00:09:44,120 Whoa, whoa, whoa! What do you mean, you should have known? 221 00:09:44,160 --> 00:09:45,910 Well, you don't do stuff like that anymore. 222 00:09:45,960 --> 00:09:47,370 What? Yes, I do. 223 00:09:47,420 --> 00:09:48,960 Oh, really, Doug? 224 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 When was the last time you sent me flowers for no reason? 225 00:09:52,050 --> 00:09:55,010 Okay, okay. Good question. 226 00:09:55,050 --> 00:09:56,300 Fair question. 227 00:09:56,340 --> 00:09:58,720 A question that certainly deserves an answer. 228 00:09:59,800 --> 00:10:02,720 What was the question again? 229 00:10:02,760 --> 00:10:04,640 The question was, 230 00:10:04,680 --> 00:10:08,100 when was the last time you sent me flowers for no reason. 231 00:10:08,140 --> 00:10:09,940 Ah, last Valentine's Day. 232 00:10:09,980 --> 00:10:12,520 Okay, first of all, it was Valentine's Day, 233 00:10:12,570 --> 00:10:14,070 so it wasn't for no reason, 234 00:10:14,110 --> 00:10:17,700 and, second of all, you didn't get me flowers. 235 00:10:17,740 --> 00:10:19,070 Right, but then you got mad 236 00:10:19,110 --> 00:10:20,410 that I didn't get you flowers, 237 00:10:20,450 --> 00:10:23,120 and then, I got you flowers. 238 00:10:23,160 --> 00:10:24,540 All right, Doug. Let me show you something. 239 00:10:24,580 --> 00:10:26,540 You might find it a little interesting. 240 00:10:26,580 --> 00:10:27,620 New shoes? 241 00:10:27,660 --> 00:10:28,710 No. 242 00:10:28,750 --> 00:10:30,040 Not new shoes. 243 00:10:30,080 --> 00:10:31,840 This is all the little romantic stuff 244 00:10:31,880 --> 00:10:33,550 you sent me over the years. 245 00:10:33,590 --> 00:10:35,050 Look at this. Look! Look! 246 00:10:35,090 --> 00:10:37,880 The first rose petal pressed in a book. 247 00:10:37,920 --> 00:10:41,050 Look--a matchbook from Peter Luger's Steakhouse, huh? 248 00:10:41,090 --> 00:10:43,100 Oh, and do you remember this? 249 00:10:43,140 --> 00:10:45,060 -What is it? -You don't remember this? 250 00:10:45,100 --> 00:10:48,560 Remember when we were driving up to Monticello and I got car sick, 251 00:10:48,600 --> 00:10:52,650 so you bought me this little frog at the rest stop to make me feel better? 252 00:10:52,690 --> 00:10:55,530 Remember, you named him Monty, short for Monticello? 253 00:10:55,570 --> 00:10:58,490 Oh, yeah. Monty. I remember him. 254 00:10:58,530 --> 00:10:59,530 Darling, do me a favor, 255 00:10:59,570 --> 00:11:02,780 please don't puke on the leather. 256 00:11:03,950 --> 00:11:05,700 God, I can't believe you saved him. 257 00:11:05,740 --> 00:11:08,580 Of course I saved him. I love Monty. 258 00:11:08,620 --> 00:11:11,960 I mean, look at all these cards you sent me for no reason. 259 00:11:12,000 --> 00:11:13,040 Look at this one. It says-- 260 00:11:13,080 --> 00:11:14,670 this is when we first met-- 261 00:11:14,710 --> 00:11:15,750 "Dear Carrie, 262 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 I have trouble saying this face-to-face, 263 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 but I think you're the sweetest, 264 00:11:19,840 --> 00:11:21,970 cutest, hottest... 265 00:11:22,010 --> 00:11:25,640 kindest, smartest, funniest, greatest girl I've ever known, 266 00:11:25,680 --> 00:11:26,770 and I could really see myself 267 00:11:26,810 --> 00:11:29,060 spending the rest of my life with you. 268 00:11:29,100 --> 00:11:32,770 All my love, Doug Heffernan." 269 00:11:34,690 --> 00:11:38,610 Okay, and fast-forwarding to the most recent card... 270 00:11:38,650 --> 00:11:40,700 "Happy belated birthday. 271 00:11:40,740 --> 00:11:43,530 XO... Doug." 272 00:11:43,570 --> 00:11:45,910 That one I didn't really need to write a lot. 273 00:11:45,950 --> 00:11:48,240 Hallmark nailed it. 274 00:11:50,000 --> 00:11:51,040 Whatever. 275 00:11:51,080 --> 00:11:52,790 Look, come on, Carrie. It's not fair. 276 00:11:52,830 --> 00:11:54,790 You can't compare back then to now. 277 00:11:54,830 --> 00:11:56,800 I mean, every guy pours it on heavier in the beginning 278 00:11:56,840 --> 00:12:01,630 'cause, you know, he's just tryin' to close the deal. 279 00:12:01,680 --> 00:12:03,300 So you're saying all this stuff-- "I love you," all that-- 280 00:12:03,340 --> 00:12:05,100 that was just to get in my pants? 281 00:12:05,140 --> 00:12:08,600 To get in your pants andstayin your pants. 282 00:12:10,350 --> 00:12:12,100 Oh, come on. Why are you so upset? 283 00:12:12,140 --> 00:12:13,190 Carrie, I didn't do anything! 284 00:12:13,230 --> 00:12:15,110 I know you didn't do anything, okay? 285 00:12:15,150 --> 00:12:16,980 And I didn't even mean to bring it up. I'm sorry. 286 00:12:17,020 --> 00:12:18,730 I'm just gonna go start dinner. 287 00:12:24,280 --> 00:12:26,910 And a dozen tulips, some white dealies, 288 00:12:26,950 --> 00:12:28,700 a couple of those snapper-lookin' ones. 289 00:12:28,740 --> 00:12:29,830 Get some sticks in there to bulk it up. 290 00:12:29,870 --> 00:12:31,200 Don't skimp on the sticks. 291 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 And, uh, oh, man, what else? 292 00:12:33,040 --> 00:12:36,540 You got any of those, uh, big yellow ones that look like the sun? 293 00:12:36,580 --> 00:12:38,800 -Sunflowers? -That's it. Is that what they call 'em? 294 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 Okay, we'll go with that. Yeah. I'll take a half dozen of those. 295 00:12:41,010 --> 00:12:42,670 Okay, would you like any balloons? 296 00:12:42,720 --> 00:12:43,970 Oh, yeah. Great idea. You know what? 297 00:12:44,010 --> 00:12:45,590 I'll take all the balloons you got. 298 00:12:45,640 --> 00:12:47,300 I have 1,100 of 'em. 299 00:12:47,350 --> 00:12:50,100 Okay, then I'll take 8. 300 00:12:50,140 --> 00:12:51,350 Very good. 301 00:12:51,390 --> 00:12:52,850 Okay, will that be everything? 302 00:12:52,890 --> 00:12:55,020 -Is the parrot for sale? -No, he's mine. 303 00:12:55,060 --> 00:12:56,520 Then that should just about do it. 304 00:12:56,560 --> 00:13:00,650 Okay, just send it all to this address right there, okay? 305 00:13:01,900 --> 00:13:04,070 Hello. [SQUAWKS] 306 00:13:04,110 --> 00:13:05,070 Hello. 307 00:13:05,110 --> 00:13:07,240 -Please don't do that. -Sorry. 308 00:13:14,910 --> 00:13:16,620 [DING] 309 00:13:23,670 --> 00:13:25,090 Hold that. I'm coming. I'm coming. 310 00:13:25,130 --> 00:13:26,590 Thank you. 311 00:13:36,690 --> 00:13:37,980 LAWYER:So, as you can see, 312 00:13:38,020 --> 00:13:40,360 the DNA Pattern depicted in the exhibit "J" 313 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 matches that of the defendant. 314 00:13:42,440 --> 00:13:43,690 If you look at the charts... 315 00:13:43,740 --> 00:13:45,110 [THINKING]This is brutal. 316 00:13:45,150 --> 00:13:48,280 How did I let myself get roped into this anyway? 317 00:13:49,240 --> 00:13:54,250 Think of the paycheck. Think of the paycheck. 318 00:13:54,290 --> 00:13:57,040 WOMAN: I would like to submit the following documents into evidence. 319 00:13:57,080 --> 00:14:00,130 If you'll take and mark these exhibits "M" through "T". 320 00:14:00,170 --> 00:14:03,630 [THINKING]:My God, that stenographer types fast. 321 00:14:05,170 --> 00:14:07,630 If I were to yell out something, 322 00:14:07,680 --> 00:14:12,430 I bet I could make it into the transcript. 323 00:14:12,470 --> 00:14:15,770 Okay, on three I'm gonna yell: 324 00:14:15,810 --> 00:14:18,850 Remember the Alamo. 325 00:14:18,900 --> 00:14:22,320 Okay, here goes. One, two, three. 326 00:14:24,030 --> 00:14:25,650 You coward. 327 00:14:37,830 --> 00:14:40,170 -Hey. -Hey... 328 00:14:40,210 --> 00:14:42,210 Whatcha got there? 329 00:14:43,130 --> 00:14:47,130 Uh, I got some chocolate, um, a pillow... 330 00:14:47,170 --> 00:14:50,930 some--some beautiful flowers, and--and some balloons. 331 00:14:50,970 --> 00:14:53,390 Well, and who sent ya that? 332 00:14:53,430 --> 00:14:56,350 My sweet and wonderful, thoughtful husband. 333 00:14:56,390 --> 00:14:58,230 Thank you very much. 334 00:14:58,270 --> 00:14:59,980 What happened to the "I love you" pillow? 335 00:15:00,020 --> 00:15:02,150 I basically had to kick it home 336 00:15:02,190 --> 00:15:04,730 from Manhattan. Yeah. 337 00:15:04,770 --> 00:15:06,030 Could you help me? Give me a hand here? 338 00:15:06,070 --> 00:15:07,320 Yeah, yeah. Sure, sure. Argh! 339 00:15:07,360 --> 00:15:08,780 Thanks so much, 340 00:15:08,820 --> 00:15:10,320 and I'm gonna put thesesurvivingflowers 341 00:15:10,360 --> 00:15:11,450 in water. 342 00:15:11,490 --> 00:15:12,820 Okay, uh... 343 00:15:12,870 --> 00:15:15,950 you know, the yellow ones, they're called "sunflowers". 344 00:15:15,990 --> 00:15:17,790 Very nice. 345 00:15:17,830 --> 00:15:19,750 Ahem. So, you, uh... 346 00:15:19,790 --> 00:15:21,750 you like everything? 347 00:15:21,790 --> 00:15:22,830 Yes. 348 00:15:22,880 --> 00:15:24,500 You gonna save a couple of those petals, 349 00:15:24,540 --> 00:15:26,050 put 'em in your shoebox? 350 00:15:26,090 --> 00:15:27,130 Uh-huh. 351 00:15:27,170 --> 00:15:28,880 Or do you wanna press 'em in a book? 352 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Should I get your book? Do you want your book? Should I get your book? 353 00:15:30,930 --> 00:15:33,390 Um, maybe I'll do it later, honey. 354 00:15:33,430 --> 00:15:36,850 Okay, but you-- you do like everything? 355 00:15:36,890 --> 00:15:38,220 Okay, like I said a moment ago, 356 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 I like everything very much. 357 00:15:40,020 --> 00:15:41,100 Thank you. 358 00:15:41,140 --> 00:15:42,350 Mmm-wah! 359 00:15:45,110 --> 00:15:46,270 It didn't land. 360 00:15:46,320 --> 00:15:47,860 What do you mean? You got her flowers, right? 361 00:15:47,900 --> 00:15:49,150 Yeah, yeah, and not just flowers. 362 00:15:49,190 --> 00:15:52,030 I got her candy, balloons, a heart pillow. 363 00:15:52,070 --> 00:15:54,870 It was like a romantic bomb exploded. 364 00:15:54,910 --> 00:15:56,030 How do you know it didn't land? 365 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 'Cause you just know when somethin' lands. 366 00:15:57,830 --> 00:16:00,410 You get a little neck nuzzle 367 00:16:00,460 --> 00:16:02,040 or an upper-arm squeeze. 368 00:16:02,080 --> 00:16:04,210 All I got was this kinda tight, little, 369 00:16:04,250 --> 00:16:05,880 cold peck on the lips. 370 00:16:05,920 --> 00:16:07,550 Like how? Show us on, Spence. 371 00:16:07,590 --> 00:16:09,460 Hey, shut up. 372 00:16:09,510 --> 00:16:10,880 The man is sharing a real problem here, 373 00:16:10,920 --> 00:16:13,220 and I, for one, am gonna try to help him. 374 00:16:13,260 --> 00:16:15,100 You can relax. He already paid for the food. 375 00:16:15,140 --> 00:16:17,850 Oh, in that case, yawn! 376 00:16:17,890 --> 00:16:19,770 You know what my problem was? 377 00:16:19,810 --> 00:16:21,310 I was too good too early on. 378 00:16:21,350 --> 00:16:22,440 I set the bar so high 379 00:16:22,480 --> 00:16:24,230 with the poems and the cards 380 00:16:24,270 --> 00:16:25,940 and that stupid frog. 381 00:16:25,980 --> 00:16:27,980 Man, I wish I could go back in time 382 00:16:28,020 --> 00:16:30,990 and just tell myself to slow it down... 383 00:16:31,030 --> 00:16:32,490 and lay off the butter. 384 00:16:34,030 --> 00:16:35,370 Look, man, 385 00:16:35,410 --> 00:16:36,990 you did what you had to do to get her. 386 00:16:37,030 --> 00:16:41,040 Yeah, it's just I think I could have gotten her with a lot less. 387 00:16:41,080 --> 00:16:44,040 I don't think so. 388 00:16:44,080 --> 00:16:45,790 You know what? Carrie's train's gettin' in 389 00:16:45,830 --> 00:16:47,250 in a couple of minutes. I'm gonna-- 390 00:16:47,290 --> 00:16:49,090 I'm gonna go pick her up and surprise her. 391 00:16:49,130 --> 00:16:51,260 Yeah. I'm gonna take her someplace great. 392 00:16:51,300 --> 00:16:53,550 I'm gettin' back in that shoebox. 393 00:16:55,260 --> 00:16:56,800 This is great, huh? 394 00:16:56,850 --> 00:16:59,810 This is a real night to remember we got goin' here, huh? 395 00:16:59,850 --> 00:17:01,270 Yes. Very nice. 396 00:17:01,310 --> 00:17:02,430 Whoa! Hey! Walk much? 397 00:17:02,480 --> 00:17:04,940 -Ha ha ha! -I guess that's the problem 398 00:17:04,980 --> 00:17:08,060 when you're wearing 3-inch work heels on the boardwalk. 399 00:17:08,110 --> 00:17:10,190 Yeah. But it's great, isn't it? I pick you up at the train, 400 00:17:10,230 --> 00:17:12,940 whisk you down here for a little romantic surprise. 401 00:17:12,990 --> 00:17:14,900 And for what reason, you ask? 402 00:17:14,950 --> 00:17:16,820 None. 403 00:17:17,990 --> 00:17:20,040 That's great. 404 00:17:20,080 --> 00:17:24,460 I just wish you would've whisked me home first so I could put on some flat shoes. 405 00:17:24,500 --> 00:17:26,540 Look at that. Look at that! They got frogs! 406 00:17:26,580 --> 00:17:29,000 -They got frogs. You love frogs. -Oh, yeah. 407 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 Maybe we'll get a little brother for Monty? 408 00:17:31,000 --> 00:17:33,300 Doug, come here. Come here. I know what you're doin', okay? 409 00:17:33,340 --> 00:17:35,090 You don't have to do this. 410 00:17:35,130 --> 00:17:36,380 I'm not doin' anything. 411 00:17:36,430 --> 00:17:38,220 I'm just havin' a night out with my best girl. 412 00:17:38,260 --> 00:17:40,220 -Doug-- -You're gettin' a frog! 413 00:17:40,260 --> 00:17:42,220 Deal with it, okay? 414 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Hey, how much? 415 00:17:43,310 --> 00:17:44,430 3 bucks, 3 balls. 416 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 You gotta knock 'em all down with one throw. 417 00:17:46,480 --> 00:17:49,020 All right. Not a problem. I played high school baseball, 418 00:17:49,060 --> 00:17:50,940 and I was scouted a little. 419 00:17:50,980 --> 00:17:54,110 Oh...and now you drive a truck. 420 00:17:55,530 --> 00:17:57,660 Just give me the balls. 421 00:17:57,700 --> 00:17:59,410 All right? 422 00:17:59,450 --> 00:18:01,240 You might wanna watch where you stand 423 00:18:01,280 --> 00:18:02,990 'cause these bottles, they could go anywhere. 424 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 Yeah. I'm fine. 425 00:18:04,540 --> 00:18:07,420 Well, alright, then. Here we go. 426 00:18:09,420 --> 00:18:11,040 Okay, okay. I see the problem right there. 427 00:18:11,090 --> 00:18:12,960 See, they make the bottom ones heavier. 428 00:18:13,000 --> 00:18:15,170 That's 'cause the suckers, they don't know about that. 429 00:18:15,220 --> 00:18:17,090 All right, here we go. Here we go. 430 00:18:17,130 --> 00:18:18,220 All right. 431 00:18:18,260 --> 00:18:19,340 Here we go. 432 00:18:19,390 --> 00:18:21,010 I'm turnin' up the gas. 433 00:18:22,100 --> 00:18:24,350 Okay, okay, time to bring the heat. 434 00:18:24,390 --> 00:18:26,020 You gotta throw the heat, man. 435 00:18:26,060 --> 00:18:28,140 Hey, what do you say, mustard? 436 00:18:31,270 --> 00:18:32,570 Okay, you tried. Let's go home. 437 00:18:32,610 --> 00:18:34,280 You know what? Give me 3 more. 438 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 I got it! I hit that one straight on! 439 00:19:07,600 --> 00:19:10,480 Okay, Doug, come on. Let's go home. We had a very good night. 440 00:19:10,520 --> 00:19:13,270 I wanna get home, put it in my diary while the memory's still hot. Come on. 441 00:19:13,310 --> 00:19:15,400 No. You are getting a frog, okay?! 442 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Now, give me another 20. 443 00:19:17,440 --> 00:19:20,570 Enough with the frogs, already! 444 00:19:20,610 --> 00:19:22,200 What is it with you, all right? 445 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 First you're upset that I'm not doin' enough romantic stuff, 446 00:19:24,280 --> 00:19:26,580 and now I'm bein' frickin' Lorenzo Lamas here, 447 00:19:26,620 --> 00:19:28,250 and you're still giving me crap. 448 00:19:28,290 --> 00:19:30,750 Look, I'm sorry. I just don't want you doin' all this stuff for me! 449 00:19:30,790 --> 00:19:33,080 -I thought ya did. -No. Okay? 450 00:19:33,130 --> 00:19:35,380 I wanted you to do a few little romantic things 451 00:19:35,420 --> 00:19:38,420 becauseyouwanted to, because you thought of it, 452 00:19:38,470 --> 00:19:40,010 not because I brought it up. 453 00:19:40,050 --> 00:19:41,630 But you did bring it up, and once you did, 454 00:19:41,680 --> 00:19:44,010 you locked me out, and now I can't do 455 00:19:44,050 --> 00:19:45,680 anything romantic 'cause you brought it up! 456 00:19:45,720 --> 00:19:47,680 -I know! -Then why did you bring it up?! 457 00:19:47,720 --> 00:19:50,440 Because Amy Samuels got flowers 458 00:19:50,480 --> 00:19:53,270 and they were very nice and so was the card! 459 00:19:53,310 --> 00:19:56,480 Uh, could you two maybe step aside? 460 00:19:58,150 --> 00:19:59,280 Yeah, I know there's nobody waitin' in line, 461 00:19:59,320 --> 00:20:01,650 but this is getting really annoying. 462 00:20:07,490 --> 00:20:09,580 [TV PLAYING] 463 00:20:17,050 --> 00:20:18,420 Is that the pork? 464 00:20:18,460 --> 00:20:19,630 Yeah. 465 00:20:21,130 --> 00:20:22,340 Ahem. 466 00:20:22,380 --> 00:20:23,590 Thank you. 467 00:20:27,600 --> 00:20:29,350 It's good. 468 00:20:30,100 --> 00:20:32,350 You know, honey, now, go like this. 469 00:20:32,390 --> 00:20:33,520 Like that. 470 00:20:36,560 --> 00:20:38,070 Uh-huh. 471 00:20:42,610 --> 00:20:44,410 Okay. 472 00:20:44,450 --> 00:20:46,450 Ew, foo young. Ugh, foo young. 473 00:20:49,410 --> 00:20:50,620 Thank you. 474 00:21:35,040 --> 00:21:36,750 JUDGE: Ladies and gentlemen of the jury... 475 00:21:36,790 --> 00:21:40,800 [THINKING]Okay, finally the moment of truth-- 476 00:21:40,840 --> 00:21:42,880 judgment day. 477 00:21:42,920 --> 00:21:45,590 The fate of a man shall be decided 478 00:21:45,630 --> 00:21:47,890 by a jury of his peers, 479 00:21:47,930 --> 00:21:51,560 the criminal justice system's finest hour. 480 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 JUDGE: Now I ask you to go back to the jury room 481 00:21:54,520 --> 00:21:56,140 and make your decision. 482 00:21:56,190 --> 00:21:59,110 As for our alternate, Mr. Spooner, you're free to go home. 483 00:21:59,150 --> 00:22:01,150 -Thank you for your time. -Thank you. 484 00:22:06,950 --> 00:22:10,530 [THEME MUSIC PLAYING] 34924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.