Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:15,090
Come on, here we go, baby.
Work with me.
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,140
[GROANS]
3
00:00:17,180 --> 00:00:19,260
Okay, okay.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,220
Ahh!
5
00:00:21,270 --> 00:00:22,640
Come on.
6
00:00:22,680 --> 00:00:25,190
Hey. What, did you lock
your keys in your car?
7
00:00:25,230 --> 00:00:29,610
No, I have a shirt in the back
I'm trying to get on the hanger
without opening the door.
8
00:00:30,570 --> 00:00:32,610
Sorry, trying to help out.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Moron.
10
00:00:37,410 --> 00:00:39,870
SINGER: *My eyesare gettin' weary*
11
00:00:39,910 --> 00:00:43,370
*My back is gettin' tight*
12
00:00:43,410 --> 00:00:45,290
*I'm sitting herein traffic*
13
00:00:45,330 --> 00:00:48,290
*On the Queensboro Bridgetonight*
14
00:00:48,340 --> 00:00:53,420
*But I don't care'cause all I want to do*
15
00:00:53,470 --> 00:00:58,090
*Is cash my check and driveright home to you*
16
00:00:59,300 --> 00:01:01,600
*'Cause, baby,all my life*
17
00:01:01,640 --> 00:01:05,100
*I will be drivin' hometo you*
18
00:01:10,270 --> 00:01:12,860
[CLASSICAL PIANO
PLAYING ON TV]
19
00:01:23,700 --> 00:01:26,500
You like your Liberace,
don't you, Dad?
20
00:01:26,540 --> 00:01:29,210
Oh, yes. Lee was
quite the showman.
21
00:01:29,250 --> 00:01:31,130
Darling, did you know
he was a little...
22
00:01:31,170 --> 00:01:33,590
[WHISTLES]
23
00:01:33,630 --> 00:01:34,710
That's not to repeat.
24
00:01:37,840 --> 00:01:39,300
MAN [OVER TV]:If you'reenjoying the sounds
25
00:01:39,340 --> 00:01:41,720
of Liberace and want to seemore quality programming
26
00:01:41,760 --> 00:01:43,720
such as this,we need the support
27
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
of generous viewerslike you.
28
00:01:46,310 --> 00:01:48,900
There they go, begging
for money again.
29
00:01:48,940 --> 00:01:50,190
Pathetic.
30
00:01:52,360 --> 00:01:54,530
Good morning.
What is that?
31
00:01:55,740 --> 00:01:56,900
What?
32
00:01:56,950 --> 00:01:59,660
The Three Tenors tote bag?
33
00:01:59,700 --> 00:02:02,910
I've been in the market
for a tote bag for years.
34
00:02:02,950 --> 00:02:05,540
I just didn't have the guts
to pull the trigger.
35
00:02:07,660 --> 00:02:08,710
Look, honey.
36
00:02:08,750 --> 00:02:10,880
It's perfect for me,
don't you think?
37
00:02:10,920 --> 00:02:12,710
Yeah. It'll be
a nice step up
38
00:02:12,750 --> 00:02:14,210
from the fishing net
you use.
39
00:02:17,010 --> 00:02:18,590
Yes, hello.
40
00:02:18,630 --> 00:02:21,260
What is the minimum donation
to get that tote bag?
41
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Ouch.
42
00:02:23,720 --> 00:02:25,850
Is there any wiggle room
on that?
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,270
Hello!
44
00:02:28,310 --> 00:02:30,060
-Hey, babe.
-Mm-wah.
45
00:02:30,100 --> 00:02:31,150
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
46
00:02:31,190 --> 00:02:32,310
No frozen food
for you.
47
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
Now go upstairs,
put on some rouge,
48
00:02:33,610 --> 00:02:34,860
and squeeze
into a girdle,
49
00:02:34,900 --> 00:02:37,360
'cause we are
steppin' out tonight.
50
00:02:37,400 --> 00:02:40,320
Where we steppin',
back in time?
51
00:02:40,360 --> 00:02:41,870
Better. We're
going to Fiorino's,
52
00:02:41,910 --> 00:02:43,700
this new Italian joint
Deac and I had lunch at today.
53
00:02:43,740 --> 00:02:44,910
It's unbelievable.
54
00:02:44,950 --> 00:02:46,790
Honey, I'm tired.
Let's go another night.
55
00:02:46,830 --> 00:02:48,160
No, no, no, no, no.
You don't understand.
56
00:02:48,200 --> 00:02:49,660
This restaurant is special.
57
00:02:49,710 --> 00:02:51,830
I really think
this could be our place.
58
00:02:51,880 --> 00:02:54,040
How great would that be?
I could call you up
from work and say,
59
00:02:54,090 --> 00:02:56,210
"Hey, meet me
at the place."
60
00:02:57,920 --> 00:02:59,260
I wouldn't even
have to say the name.
61
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
You'd know.
62
00:03:02,890 --> 00:03:05,140
And how much time
would that save?
63
00:03:05,180 --> 00:03:07,640
-Come on. Let's go, let's go.
-Come on, I'm already
comfortable.
64
00:03:07,680 --> 00:03:09,810
I have to put on a bra.
It's a whole ordeal.
65
00:03:09,850 --> 00:03:10,980
I'll help you.
66
00:03:11,020 --> 00:03:14,730
Please, Doug. You can't
even get my bra off.
67
00:03:14,770 --> 00:03:17,280
Yes, but this is
for something I want.
Let's go!
68
00:03:19,110 --> 00:03:23,280
[ITALIAN MUSIC PLAYING]
69
00:03:24,870 --> 00:03:27,240
So you think I made the right
choice, ordering the special?
70
00:03:27,290 --> 00:03:29,120
-Well, it sounded good.
-You think?
71
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Because I kind of had
my eye on the rigatoni.
72
00:03:31,960 --> 00:03:34,080
I don't know.
73
00:03:34,130 --> 00:03:36,210
Maybe I should have
gotten that.
74
00:03:36,250 --> 00:03:39,010
On the other hand, you gotta
jump on a good special,
because that goes away.
75
00:03:39,050 --> 00:03:40,760
Well, the important
thing is, you've given it
76
00:03:40,800 --> 00:03:43,390
a tremendous amount
of thought.
77
00:03:43,430 --> 00:03:45,300
[ITALIAN ACCENT]
Hey! Look who's back!
78
00:03:45,350 --> 00:03:48,220
Mr. Green shorts.
Oh, long pants now, eh?
79
00:03:48,260 --> 00:03:49,390
Yeah, yeah, I got
the long pants on.
80
00:03:49,430 --> 00:03:50,980
And who is this beauty?
81
00:03:51,020 --> 00:03:52,100
This is my wife Carrie.
82
00:03:52,140 --> 00:03:54,060
Ah, so nice to see you.
83
00:03:54,100 --> 00:03:55,360
You're a lucky,
lucky man.
84
00:03:55,400 --> 00:03:57,020
So, you like
my bruschetta?
85
00:03:57,070 --> 00:03:58,480
Oh, it was great.
Thanks.
86
00:03:58,530 --> 00:04:00,190
It's on the house, because
you're such a good customer
87
00:04:00,240 --> 00:04:02,900
and because
she's so beautiful.
88
00:04:02,950 --> 00:04:05,950
Hey, you call me when
you leave this guy, eh?
89
00:04:05,990 --> 00:04:07,030
Enjoy, enjoy.
90
00:04:07,080 --> 00:04:08,280
Mangia, mangia.
91
00:04:08,330 --> 00:04:10,290
He wants you to call him
when you leave me.
92
00:04:10,330 --> 00:04:12,080
How great is this place?!
93
00:04:14,000 --> 00:04:15,790
It's very nice.
94
00:04:15,830 --> 00:04:17,750
"Very nice"? What,
are you kidding me?
This is the best place ever.
95
00:04:17,790 --> 00:04:19,130
They even gave me
a nickname.
96
00:04:19,170 --> 00:04:20,380
I know, Mr. Green Jeans.
97
00:04:21,840 --> 00:04:22,970
Green Shorts.
98
00:04:24,010 --> 00:04:26,090
Hey, look at this,
free bruschetta.
99
00:04:26,140 --> 00:04:28,890
Hey, you gotta check out
the bathroom, too.
It's like peeing in old Italy.
100
00:04:30,850 --> 00:04:32,230
I look forward
to it.
101
00:04:32,270 --> 00:04:34,140
All right.
102
00:04:34,190 --> 00:04:36,100
Penne arribada
for thesignora.
103
00:04:36,150 --> 00:04:37,190
And gnocchi
for thesignor.
104
00:04:37,230 --> 00:04:39,320
Ah, smells great.
Thanks.
105
00:04:39,360 --> 00:04:40,730
Some freshparmigiana?
106
00:04:40,780 --> 00:04:41,990
-None for me, thank you.
-Signor?
107
00:04:42,030 --> 00:04:43,320
Oh, yeah.
108
00:04:44,780 --> 00:04:46,240
Keep grating
till you hit bone.
109
00:04:49,370 --> 00:04:51,160
-Uh, excuse me.
-ANTONIO: Yes?
110
00:04:51,200 --> 00:04:52,830
This has capers
in it.
111
00:04:52,870 --> 00:04:55,080
Yes, yes. They give it
a nice flavor.
112
00:04:55,120 --> 00:04:58,000
Yes, but I ordered it
without capers.
113
00:04:58,040 --> 00:04:59,250
They give it
a nice flavor, honey.
114
00:05:00,880 --> 00:05:02,380
I don't have anything
about "no capers."
115
00:05:02,420 --> 00:05:04,470
Well, I did say it.
116
00:05:04,510 --> 00:05:06,220
All right. I change
your order if you want.
117
00:05:06,260 --> 00:05:08,010
No, no. I don't want
to change my order.
118
00:05:08,050 --> 00:05:10,850
I just want my food
the way I ordered it
in the first place.
119
00:05:10,890 --> 00:05:13,350
Actually, I like extra capers,
so this works out great.
120
00:05:13,390 --> 00:05:14,350
I'll just take a few of these.
They come right out.
121
00:05:14,390 --> 00:05:15,810
Look at that,
I got a big one.
122
00:05:15,850 --> 00:05:18,360
Doug, could you get
your fingers out of my food?
123
00:05:18,400 --> 00:05:19,560
I'm just saying I don't think
we need to send it back.
124
00:05:19,610 --> 00:05:22,150
-Look, I got another one.
-Doug, stop it.
125
00:05:22,190 --> 00:05:24,360
Can I just have my food
the way I ordered it, please?
126
00:05:24,400 --> 00:05:25,530
-Very good.
-CARRIE: Thank you.
127
00:05:25,570 --> 00:05:26,780
[QUIET SIGH]
128
00:05:26,820 --> 00:05:27,910
Uh, excuse me.
129
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
Uh, was that a sigh?
130
00:05:30,490 --> 00:05:31,870
Oh, God.
131
00:05:31,910 --> 00:05:33,160
No,signora.
132
00:05:33,200 --> 00:05:35,210
Well, it sounded
like a sigh.
133
00:05:35,250 --> 00:05:37,210
Am I annoying you
in some way, huh?
134
00:05:37,250 --> 00:05:39,460
Signora,you asked
to change your order.
I change your order.
135
00:05:39,500 --> 00:05:41,840
Okay, again with the "change."
You know what, let me have it.
136
00:05:41,880 --> 00:05:43,210
Let me just see your manager,
please. Thank you.
137
00:05:43,250 --> 00:05:44,760
-Yes,signora.
-Thank you.
138
00:05:45,880 --> 00:05:47,380
What are you doing?
139
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
You didn't see
the attitude on that guy?
140
00:05:48,970 --> 00:05:50,550
Come on, I'm not gonna
put up with that.
141
00:05:50,600 --> 00:05:53,390
Carrie, it is very stressful
being in the service industry.
142
00:05:53,430 --> 00:05:54,810
Okay, I never told you this,
143
00:05:54,850 --> 00:05:57,440
but, some days, I just
sit in my truck and cry.
144
00:05:59,270 --> 00:06:00,810
Doug, would you
give me a break?
145
00:06:00,860 --> 00:06:03,020
The guy was
out-and-out rude.
146
00:06:03,070 --> 00:06:04,280
Not rude. Fiery.
147
00:06:04,320 --> 00:06:05,570
He's Italian.
It's their way.
148
00:06:05,610 --> 00:06:08,360
So, a little problem?
149
00:06:08,410 --> 00:06:09,860
-Yes. I ordered--
-DOUG: Nothing major.
150
00:06:09,910 --> 00:06:11,910
Everything's great. It's just
that my wife got her food,
151
00:06:11,950 --> 00:06:13,330
and she thought she ordered
it without capers.
152
00:06:13,370 --> 00:06:15,870
I did order it
without capers.
153
00:06:15,910 --> 00:06:19,420
Okay, she may have. The main
thing is, other than the capers,
everything else--fantastico.
154
00:06:20,580 --> 00:06:23,170
Okay. So here's what's
notfantastico,
155
00:06:23,210 --> 00:06:25,090
okay, is when a waiter
156
00:06:25,130 --> 00:06:27,920
pretty much calls
a customer a liar.
157
00:06:27,970 --> 00:06:29,180
I didn't get that.
158
00:06:33,050 --> 00:06:34,390
I'm so sorry.
159
00:06:34,430 --> 00:06:36,930
We take care of it
right away.
160
00:06:36,980 --> 00:06:38,100
[SPEAKING ITALIAN]
161
00:06:38,140 --> 00:06:39,390
[SPEAKING ITALIAN]
162
00:06:39,440 --> 00:06:41,060
[SPEAKING ITALIAN]
163
00:06:42,650 --> 00:06:46,030
I'm so very sorry.
We take care of everything.
164
00:06:46,070 --> 00:06:47,070
[QUIET SIGH]
165
00:06:49,110 --> 00:06:50,410
Did you see that?
166
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
See what?
167
00:06:51,490 --> 00:06:53,370
They were talking
about me
168
00:06:53,410 --> 00:06:55,490
right in front of me
in Italian.
169
00:06:55,540 --> 00:06:57,290
And then that guy,
he rolled his eyes.
170
00:06:57,330 --> 00:06:58,960
Can we just
eat dinner, okay?
171
00:06:59,000 --> 00:07:01,210
You're gonna get
your dish back
with no capers.
172
00:07:01,250 --> 00:07:03,380
Maybe a little spit,
but no capers.
173
00:07:06,380 --> 00:07:09,260
Look, just have some
of mine in the meantime.
174
00:07:09,300 --> 00:07:11,220
No. Forget it.
I'm not even hungry now.
175
00:07:31,360 --> 00:07:33,160
Make sure it
doesn't have capers.
176
00:07:34,660 --> 00:07:36,240
Okay, here we go.
177
00:07:36,280 --> 00:07:37,870
You want to get
into this now?
178
00:07:37,910 --> 00:07:39,080
Bring it on.
179
00:07:39,120 --> 00:07:40,620
Oh, no, no. I don't
wanna get into it.
180
00:07:40,660 --> 00:07:42,000
I want you to be happy.
181
00:07:42,040 --> 00:07:43,250
Don't want you
to have to call
182
00:07:43,290 --> 00:07:45,340
the Lean Cuisine people
and ask for the manager.
183
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
Well, if
I did have to,
184
00:07:48,510 --> 00:07:50,670
I guess we'd know
whose side you'd be on,
185
00:07:50,720 --> 00:07:51,970
don't we?
186
00:07:52,010 --> 00:07:53,130
I just wanted
a nice evening out.
187
00:07:53,180 --> 00:07:54,090
You're the one
who went insane.
188
00:07:54,140 --> 00:07:55,350
Oh, yeah,
I'm insane.
189
00:07:55,390 --> 00:07:57,220
I ordered my food
without capers
190
00:07:57,260 --> 00:07:58,890
and then wanted it
with no capers.
191
00:07:58,930 --> 00:08:01,020
Yes. Fit me
for a straitjacket.
I'm a loon.
192
00:08:01,060 --> 00:08:02,980
You know what I mean,
all right?
193
00:08:03,020 --> 00:08:04,520
You're always on the lookout
for who's out to get you.
194
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
You know, you can never
just let something go.
195
00:08:06,610 --> 00:08:08,360
No, no, no. That would result
in a delightful evening,
196
00:08:08,400 --> 00:08:10,360
and we can't have that,
can we? No.
197
00:08:14,070 --> 00:08:16,990
And by the way,
you didn't say no capers.
198
00:08:17,030 --> 00:08:18,330
How would you know?
199
00:08:18,370 --> 00:08:20,080
You were too busy
figuring out
200
00:08:20,120 --> 00:08:21,660
what you were
gonna have for lunch
201
00:08:21,710 --> 00:08:23,080
a week from Thursday!
202
00:08:27,170 --> 00:08:28,380
I just don't
get you, Carrie.
203
00:08:28,420 --> 00:08:29,920
Oh, don't ya?
204
00:08:29,960 --> 00:08:31,970
You knew how much
I loved that place,
205
00:08:32,010 --> 00:08:33,970
and you just had
to go and ruin it.
206
00:08:34,010 --> 00:08:36,390
First of all,
I am not the one
who dragged me there.
207
00:08:36,430 --> 00:08:39,310
And second of all,
that place,
not so great.
208
00:08:39,350 --> 00:08:40,680
Oh, don't. Don't.
209
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
CARRIE: No, it's true.
It's true.
210
00:08:42,730 --> 00:08:44,310
I didn't want
to say it then,
211
00:08:44,350 --> 00:08:45,980
but the bruschetta,
a little soggy.
212
00:08:46,020 --> 00:08:48,730
That's right, that's right.
And the music, way too loud.
213
00:08:48,770 --> 00:08:50,440
Okay, now you're just flailing,
214
00:08:50,480 --> 00:08:53,320
'cause that music
could not have been
at a more perfect level!
215
00:08:54,740 --> 00:08:56,570
-[THUD]
-DOUG: Aw! Crap!
216
00:09:01,160 --> 00:09:03,330
And by the way,
a normal person
217
00:09:03,370 --> 00:09:06,120
enjoys a nice caper
now and again.
218
00:09:06,170 --> 00:09:08,420
Okay. Well, here's
a "by the way" for you.
219
00:09:08,460 --> 00:09:10,380
Normal people
put their soda cans
220
00:09:10,420 --> 00:09:12,090
in the recycling bin,
221
00:09:12,130 --> 00:09:13,510
not on the clock-radio.
222
00:09:13,550 --> 00:09:15,260
I swear, you do that
just to annoy me.
223
00:09:15,300 --> 00:09:17,180
Of course I do. Obviously,
everyone on this earth
224
00:09:17,220 --> 00:09:19,050
has one goal,
to annoy you.
225
00:09:21,010 --> 00:09:22,270
It's true. Actually,
we have a club.
226
00:09:22,310 --> 00:09:23,430
We meet once a week,
227
00:09:23,480 --> 00:09:25,310
we try to come up
with new ways.
228
00:09:26,560 --> 00:09:28,230
You want to see
our secret eye roll?
229
00:09:28,270 --> 00:09:29,520
[SIGH]
230
00:09:32,110 --> 00:09:34,570
Okay. Okay, now you're
just being a jerk.
231
00:09:34,610 --> 00:09:36,070
No, it's true, Carrie.
You're paranoid.
232
00:09:36,110 --> 00:09:37,240
You're just like
your father.
233
00:09:37,280 --> 00:09:38,780
-What?
-That's right.
234
00:09:38,820 --> 00:09:41,370
You're 2 of a kind.
I swear, I think
the Spooner family crest
235
00:09:41,410 --> 00:09:43,080
is a shaking fist
with the words,
236
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
"I wanna see
the manager!"
237
00:09:48,170 --> 00:09:49,790
You know what, I am not
in the mood for this.
238
00:09:49,830 --> 00:09:50,880
It's over.
239
00:09:50,920 --> 00:09:52,090
We're never going
back there anyway,
240
00:09:52,130 --> 00:09:53,300
so case closed.
241
00:09:53,340 --> 00:09:55,010
Oh, here we go,
we're taking a stand.
242
00:09:55,050 --> 00:09:56,300
We're banning
the restaurant now.
243
00:09:56,340 --> 00:09:57,380
Yes, we are.
244
00:09:57,430 --> 00:09:59,510
Fine. You know,
I'll add it to the list.
245
00:09:59,550 --> 00:10:01,550
The dry cleaner's,
Kinko's,
246
00:10:01,600 --> 00:10:03,180
Madison Square Garden,
247
00:10:03,220 --> 00:10:04,640
St. Christopher's Church,
248
00:10:04,680 --> 00:10:06,270
and now...
249
00:10:07,140 --> 00:10:08,560
Fiorino's.
250
00:10:08,600 --> 00:10:10,360
No, you're not like Arthur,
not too much.
251
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
Moron.
252
00:10:11,480 --> 00:10:12,730
Arthurina.
253
00:10:14,070 --> 00:10:15,610
Stop shutting lights!
254
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
Oh, and just
one more thing.
255
00:10:19,240 --> 00:10:20,320
I'm still gonna eat there
when I want.
256
00:10:20,370 --> 00:10:21,490
-No, you're not.
-Oh, yeah.
257
00:10:21,530 --> 00:10:23,240
Yeah, I am.
Tomorrow.
258
00:10:23,280 --> 00:10:24,580
And who knows,
after that,
259
00:10:24,620 --> 00:10:26,540
I may swing by
the dry cleaner's.
260
00:10:28,330 --> 00:10:29,500
Where is it?
261
00:10:30,500 --> 00:10:31,710
That's very nice,
Doug. You know what?
262
00:10:31,750 --> 00:10:32,790
Go wherever
you want to go,
263
00:10:32,840 --> 00:10:34,170
but let me
tell you something.
264
00:10:34,210 --> 00:10:36,460
There has never
been one time
265
00:10:36,510 --> 00:10:38,380
that I didn't
support you.
266
00:10:38,430 --> 00:10:39,630
That's right.
Remember at that party
267
00:10:39,680 --> 00:10:41,430
when you kept insisting
that pitted cherries
268
00:10:41,470 --> 00:10:43,510
means that they
have pitsinthem?
269
00:10:43,560 --> 00:10:46,560
You went on and on,
and I backed you up
270
00:10:46,600 --> 00:10:50,440
because I don't want you
to look like an idiot
all by yourself.
271
00:10:50,480 --> 00:10:53,400
Well, they should
call them de-pitted.
It's confusing.
272
00:10:55,690 --> 00:10:57,280
The point is,
273
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
is that
we're married, okay?
274
00:10:59,450 --> 00:11:00,660
We're a couple.
We're a team.
275
00:11:00,700 --> 00:11:01,780
We're supposed to
support each other,
276
00:11:01,820 --> 00:11:02,990
no matter what.
277
00:11:03,030 --> 00:11:07,080
They hurt my feelings
tonight, Doug, you know?
278
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
And if
you go back there,
279
00:11:08,200 --> 00:11:09,290
you're just
basically saying
280
00:11:09,330 --> 00:11:10,870
that my feelings
don't count.
281
00:11:10,920 --> 00:11:13,380
Oh, forget it.
282
00:11:13,420 --> 00:11:15,800
Don't do the
"Oh, forget it" thing.
283
00:11:17,260 --> 00:11:19,630
Look, I'm sorry, okay?
284
00:11:20,930 --> 00:11:22,470
I won't go back there.
285
00:11:23,430 --> 00:11:25,100
-Thank you.
-Okay.
286
00:11:31,190 --> 00:11:32,690
[SIGH]
287
00:11:32,730 --> 00:11:35,270
Good-bye, ravioli
stuffed with meat.
288
00:11:38,690 --> 00:11:40,490
I hardly knew ye.
289
00:12:06,300 --> 00:12:08,640
Hey, how's it goin'?
290
00:12:08,680 --> 00:12:11,850
Hey, tell me something,
and be honest.
291
00:12:11,890 --> 00:12:13,690
What?
292
00:12:13,730 --> 00:12:15,230
How do I look
from behind?
293
00:12:15,270 --> 00:12:17,570
Awesome.
294
00:12:17,610 --> 00:12:19,820
I'm asking a serious
question, all right?
295
00:12:19,860 --> 00:12:21,990
-How do I look?
-What am I supposed to say?
296
00:12:22,030 --> 00:12:24,200
I know I don't
have a good butt
in the traditional sense.
297
00:12:24,240 --> 00:12:27,580
I'm just saying,
if I could see myself
from behind full on,
298
00:12:27,620 --> 00:12:30,080
would I be in
for any surprises?
299
00:12:30,120 --> 00:12:32,210
No. I mean, it's pretty
much what you'd expect
300
00:12:32,250 --> 00:12:33,160
when you look
at the front.
301
00:12:33,210 --> 00:12:35,330
Oh, good.
302
00:12:35,380 --> 00:12:37,210
-Can we eat now?
-DOUG: Let's do it.
303
00:12:37,250 --> 00:12:39,840
All right. Fiorino's.
304
00:12:39,880 --> 00:12:43,340
Uh...well, I
really don't wanna.
305
00:12:43,380 --> 00:12:44,840
What are you
talking about?
306
00:12:44,880 --> 00:12:46,050
You said that was
gonna be our place.
307
00:12:46,090 --> 00:12:47,720
Yeah. It's just that...
308
00:12:49,970 --> 00:12:51,310
Carrie and I went there
the other night,
309
00:12:51,350 --> 00:12:53,310
and I gotta tell you,
they were kinda rude to her.
310
00:12:53,350 --> 00:12:54,850
Really?
311
00:12:54,890 --> 00:12:56,230
But they're so friendly
over there.
312
00:12:56,270 --> 00:12:58,730
I mean, they call you
Mr. Green Shorts.
313
00:12:58,770 --> 00:13:01,690
They call me
Mr. Green Shorts.
314
00:13:01,740 --> 00:13:03,820
Carrie thought they
were rude, all right?
Let's just pick another place.
315
00:13:03,860 --> 00:13:05,570
What did they do
that was rude?
316
00:13:05,610 --> 00:13:08,780
Well,
one guy sighed.
317
00:13:08,830 --> 00:13:10,040
Uh-huh?
318
00:13:10,080 --> 00:13:13,200
And the other guy
might've rolled his eyes.
319
00:13:13,250 --> 00:13:15,870
I'm not sure. Anyway,
it was some very rough stuff.
320
00:13:17,170 --> 00:13:19,210
Was this anything like
when we went to the movies
321
00:13:19,250 --> 00:13:21,840
and the popcorn girl
sassedher?
322
00:13:21,880 --> 00:13:24,840
Very similar, yes.
323
00:13:24,880 --> 00:13:26,220
So now you can't eat
at Fiorino's.
324
00:13:26,260 --> 00:13:27,720
No. I choose not
to eat at Fiorino's.
325
00:13:27,760 --> 00:13:29,220
They hurt Carrie's
feelings, okay?
326
00:13:29,260 --> 00:13:31,600
And we're a team.
We stand by each other.
327
00:13:31,640 --> 00:13:33,430
-Uh-huh.
-That's right, that's right.
328
00:13:33,480 --> 00:13:35,730
And if that means
I gotta wear a disguise
to go to the fruit stand,
329
00:13:35,770 --> 00:13:37,270
then that's the price
I gladly pay.
330
00:13:39,060 --> 00:13:40,820
Oh, she's a nut job,
isn't she?
331
00:13:41,780 --> 00:13:43,070
Well, I'm not
a doctor, but--
332
00:13:43,110 --> 00:13:45,990
Oh, man, she really
had me going, too.
333
00:13:46,030 --> 00:13:47,410
You know, she threw out
that whole speech
334
00:13:47,450 --> 00:13:50,780
about how her feelings
were hurt and yada yada yada.
335
00:13:50,830 --> 00:13:53,870
Oh, man. She really
was working it.
336
00:13:53,910 --> 00:13:56,080
-She cry?
-No, no, no,
it was worse, you know.
337
00:13:56,120 --> 00:13:58,120
She kind of had that pre-cry
mist going, you know.
338
00:13:58,170 --> 00:14:00,790
Yeah, the little quiver
on her bottom lip.
[WHIMPERING]
339
00:14:01,880 --> 00:14:04,920
Oh, man, she's good,
she's damn good.
340
00:14:04,960 --> 00:14:08,300
Well, listen, I could talk about
this all day, but there's a hunk
of lasagna with my name on it.
341
00:14:08,340 --> 00:14:10,100
I'm sorry you can't come.
342
00:14:10,140 --> 00:14:11,760
Wait.
343
00:14:11,810 --> 00:14:13,640
Yeah?
344
00:14:13,680 --> 00:14:15,980
What's the special today?
345
00:14:16,020 --> 00:14:17,640
I think it's baked ziti.
346
00:14:25,190 --> 00:14:26,900
Whoa, whoa, whoa.
Slow down.
347
00:14:26,950 --> 00:14:27,950
Oh, no, man.
348
00:14:27,990 --> 00:14:30,280
I got 3 days
of catching up to do.
349
00:14:30,320 --> 00:14:31,660
Hey, excuse me.
350
00:14:31,700 --> 00:14:33,030
Yeah, whatever Monday's
special was,
351
00:14:33,080 --> 00:14:34,370
*Bring it*
352
00:14:37,370 --> 00:14:40,790
[SLURP]
353
00:14:40,830 --> 00:14:43,750
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
354
00:14:45,340 --> 00:14:46,800
Dad, I'm home.
355
00:14:46,840 --> 00:14:48,680
Got back early today.
356
00:14:49,970 --> 00:14:51,180
Dad?
357
00:14:53,510 --> 00:14:56,020
Dad, you better not be
in our bedroom again.
358
00:14:57,770 --> 00:14:59,350
When I ask
for a tote bag,
359
00:14:59,390 --> 00:15:01,190
I expect a tote bag.
360
00:15:02,520 --> 00:15:05,440
No, I won't hold.
Youhold.
361
00:15:05,480 --> 00:15:07,490
I'm on hold again.
Unbelievable.
362
00:15:07,530 --> 00:15:09,070
What you got
going there, Dad?
363
00:15:09,110 --> 00:15:10,820
Say hello to another
unlucky bastard
364
00:15:10,860 --> 00:15:13,830
chewed up and spit out
by the PBS machine.
365
00:15:17,950 --> 00:15:19,910
Hello.
366
00:15:19,960 --> 00:15:23,210
Look at what those goniffs
sent me instead of
that beautiful bag.
367
00:15:23,250 --> 00:15:26,000
Dad, this is their
entireCivil Warseries.
368
00:15:26,050 --> 00:15:27,130
This is great.
369
00:15:27,170 --> 00:15:28,340
Oh, please.
370
00:15:28,380 --> 00:15:30,340
"Father against son,
brother against brother."
371
00:15:30,380 --> 00:15:31,840
Cry me a river.
372
00:15:34,350 --> 00:15:36,850
I'm just saying this
is much more valuable
373
00:15:36,890 --> 00:15:38,350
than that tote bag
you wanted.
374
00:15:38,390 --> 00:15:39,520
Oh, really?
375
00:15:39,560 --> 00:15:41,520
Can I tote my oranges
in this?
376
00:15:41,560 --> 00:15:43,480
Will my swim trunks
fit in there?
377
00:15:43,520 --> 00:15:45,770
No and no.
378
00:15:45,820 --> 00:15:48,030
Look, they probably
ran out of tote bags
379
00:15:48,070 --> 00:15:50,110
and sent you this
instead.
380
00:15:50,150 --> 00:15:51,320
I didn't buy this.
381
00:15:51,360 --> 00:15:53,870
I bought a tote bag.
382
00:15:53,910 --> 00:15:55,120
You didn't buy anything.
383
00:15:55,160 --> 00:15:57,290
You made a donation
to public broadcasting.
384
00:15:57,330 --> 00:15:58,370
This is a gift.
385
00:15:58,410 --> 00:16:00,410
It's not the gift
I wanted.
386
00:16:00,460 --> 00:16:02,210
Hang up. You're
acting crazy now.
387
00:16:02,250 --> 00:16:03,580
No, I'm not crazy.
388
00:16:03,630 --> 00:16:05,840
I'm just not gonna
let these people
step all over me.
389
00:16:05,880 --> 00:16:08,250
All right, fine.
Have a good time.
390
00:16:08,300 --> 00:16:10,220
Yes, I'm here.
391
00:16:10,260 --> 00:16:13,050
Oh, you still claim there
are no tote bags, huh?
392
00:16:13,090 --> 00:16:14,930
Then let me speak
to your manager.
393
00:16:15,800 --> 00:16:19,930
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
394
00:16:24,850 --> 00:16:27,320
Hey, hey.
Mrs. Green Shorts.
395
00:16:27,360 --> 00:16:29,570
You come back to give us
another chance?
396
00:16:29,610 --> 00:16:31,570
Actually, I just
came by to apologize.
397
00:16:31,610 --> 00:16:33,570
My behavior the other night
was inexcusable.
398
00:16:33,610 --> 00:16:35,240
No, no, no.
It's fine. It's okay.
399
00:16:35,280 --> 00:16:37,410
You wanted to change your order,
we change your order.
No problem.
400
00:16:37,450 --> 00:16:40,450
I never wanted to change--
not important.
401
00:16:40,500 --> 00:16:42,410
The main thing is
I just wanted to come by
402
00:16:42,460 --> 00:16:44,540
and say I'm sorry
to you and--
403
00:16:44,580 --> 00:16:46,840
and, oh, and to him.
404
00:16:46,880 --> 00:16:49,420
Hi. Excuse me.
Remember me? "No caper" lady.
405
00:16:49,460 --> 00:16:50,880
I just wanted to say
that I'm very sorry
406
00:16:50,920 --> 00:16:53,380
for the other night.
I was really--okay.
407
00:16:53,430 --> 00:16:54,630
He's still angry.
408
00:16:54,680 --> 00:16:56,510
That's understandable.
That's understandable.
409
00:16:56,550 --> 00:16:59,430
Also, um, I don't
see the busboy
410
00:16:59,470 --> 00:17:02,480
that I threw
an olive at.
411
00:17:02,520 --> 00:17:04,440
Would you tell him
that I'm sorry, too?
412
00:17:04,480 --> 00:17:05,560
Forget about it.
It's okay.
413
00:17:05,600 --> 00:17:07,270
Everything is okay.
414
00:17:07,310 --> 00:17:08,820
Oh, thank you so much.
You know what?
415
00:17:08,860 --> 00:17:11,860
I'd love to surprise
my husband
with a nice big dinner,
416
00:17:11,900 --> 00:17:13,190
so load me up
with the works, huh?
417
00:17:13,240 --> 00:17:15,450
Really? Okay.
418
00:17:15,490 --> 00:17:17,320
I tell you, I thought
he would never eat again
419
00:17:17,370 --> 00:17:19,330
after the lunch
he had here today.
420
00:17:26,290 --> 00:17:27,960
Oh, God.
421
00:17:28,000 --> 00:17:29,590
[GROANS]
422
00:17:29,630 --> 00:17:31,050
Hello, Douglas.
423
00:17:31,090 --> 00:17:33,260
Hi.
424
00:17:33,300 --> 00:17:35,430
I guess you probably heard
through the grapevine
425
00:17:35,470 --> 00:17:37,430
that PBS and I
are butting heads.
426
00:17:39,470 --> 00:17:41,180
Yeah. It's
all over town.
427
00:17:42,100 --> 00:17:43,310
I got them good, though.
428
00:17:43,350 --> 00:17:44,890
I just pledged $1 million
429
00:17:44,930 --> 00:17:47,900
on behalf of a Mr.JimShorts.
430
00:17:49,980 --> 00:17:51,070
Get it? You get it?
431
00:17:51,110 --> 00:17:52,860
Yeah, I get it.
432
00:17:52,900 --> 00:17:53,990
Ohh.
433
00:17:54,030 --> 00:17:55,150
What's the matter
with you?
434
00:17:55,200 --> 00:17:57,110
I just--I got a bit
of an upset stomach.
435
00:17:57,160 --> 00:17:59,570
I ate lunch angry.
436
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
Anything
I can do for you?
437
00:18:00,660 --> 00:18:03,620
No, no, no.
I'm fine. Thanks.
438
00:18:03,660 --> 00:18:06,160
Hey, you know what helps
when I'm nauseous?
439
00:18:06,210 --> 00:18:09,000
A nice, gentle tummy rub.
440
00:18:11,380 --> 00:18:12,550
Would you like one?
441
00:18:16,420 --> 00:18:18,340
No.
442
00:18:18,390 --> 00:18:20,390
I have very soft hands.
443
00:18:23,010 --> 00:18:24,020
No.
444
00:18:25,060 --> 00:18:26,520
Come on, I'm
your father-in-law.
445
00:18:26,560 --> 00:18:28,100
It's the most natural
thing in the world.
446
00:18:28,140 --> 00:18:29,480
No.
447
00:18:35,570 --> 00:18:37,150
Oh, the hell with you.
I'm doing it.
448
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Stop that!
449
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
You're gonna
thank me later!
450
00:18:39,410 --> 00:18:40,660
Stop it! I don't
like it now!
451
00:18:40,700 --> 00:18:42,620
Fine.
452
00:18:42,660 --> 00:18:44,290
You gotta
sleep sometime.
453
00:18:49,170 --> 00:18:51,210
-Hey, honey.
-Hey.
454
00:18:51,250 --> 00:18:53,290
-How you doin'?
-Good, good, good. Very good.
455
00:18:53,340 --> 00:18:55,590
Listen, I've been
wanting to talk to you all day.
456
00:18:55,630 --> 00:18:57,550
Well, you found me.
457
00:18:57,590 --> 00:18:58,970
Whassup?
458
00:19:00,760 --> 00:19:04,060
Look, I just want to say
that I am so, so sorry
459
00:19:04,100 --> 00:19:06,680
for that whole stupid thing
the other night at Fiorino's.
460
00:19:06,730 --> 00:19:08,560
You are?
461
00:19:08,600 --> 00:19:10,350
Yes. I mean,
it just hit me today.
462
00:19:10,400 --> 00:19:12,270
I completely overreacted.
463
00:19:12,310 --> 00:19:14,190
You know,
I said, "no capers!"
464
00:19:14,230 --> 00:19:16,480
"Hey, don't you roll
your eyes at me!"
465
00:19:16,530 --> 00:19:18,280
Was I outta control
or what?
466
00:19:18,320 --> 00:19:19,610
Maybe a little,
yeah.
467
00:19:20,530 --> 00:19:22,570
And then
I actually banned you
468
00:19:22,620 --> 00:19:24,240
from going back there.
469
00:19:24,280 --> 00:19:25,410
Can you believe
I did that?
470
00:19:25,450 --> 00:19:27,040
Your feelings
are your feelings.
471
00:19:27,080 --> 00:19:28,460
Nobody has the right
to judge you.
472
00:19:28,500 --> 00:19:32,330
Oh, honey,
you are so sweet.
473
00:19:32,380 --> 00:19:34,460
Even though the ban
was ridiculous,
474
00:19:34,500 --> 00:19:35,960
the most important
thing to me
475
00:19:36,000 --> 00:19:37,420
is that you
respected it, you know.
476
00:19:37,460 --> 00:19:40,050
You supported me.
Thank you.
477
00:19:40,090 --> 00:19:43,010
Hey. Who's keeping track
of who respected what
478
00:19:43,050 --> 00:19:45,100
or who supported who?
It's a whatever thing.
479
00:19:45,140 --> 00:19:48,730
Bottom line--
you, me, love.
End of story.
480
00:19:48,770 --> 00:19:50,270
I know you had lunch
there today.
481
00:19:50,310 --> 00:19:51,640
Let me finish.
482
00:19:51,690 --> 00:19:53,270
I can't believe
you did that!
483
00:19:53,310 --> 00:19:54,440
You're such a jerk!
484
00:19:54,480 --> 00:19:55,770
You just said
the ban was stupid.
485
00:19:55,820 --> 00:19:57,030
It was stupid,
486
00:19:57,070 --> 00:19:58,320
but it was
still in effect
487
00:19:58,360 --> 00:19:59,610
when you had lunch
there today.
488
00:19:59,650 --> 00:20:01,780
Yes, but I knew
you were a good person
489
00:20:01,820 --> 00:20:03,660
who would eventually
come to her senses
490
00:20:03,700 --> 00:20:05,330
and lift the ban.
491
00:20:05,370 --> 00:20:08,120
I went there today
as a show of faith.
492
00:20:08,160 --> 00:20:10,290
Okay, how's this for
coming to my senses,
493
00:20:10,330 --> 00:20:13,250
the ban is back on.
How do you like that?
494
00:20:13,290 --> 00:20:14,630
You already lifted the ban.
You can't put it back.
495
00:20:14,670 --> 00:20:16,710
-Oh, it's back. You're banned.
-No, I'm not.
496
00:20:16,750 --> 00:20:18,420
Oh, no? You
wanna keep talking?
497
00:20:18,460 --> 00:20:20,470
Because now you're
banned from Bagel King.
498
00:20:20,510 --> 00:20:22,630
No way!
499
00:20:22,680 --> 00:20:24,140
They've done
nothing to you!
500
00:20:24,180 --> 00:20:25,640
Yeah, well, they don't serve
light cream cheese.
501
00:20:25,680 --> 00:20:28,140
That annoys me.
502
00:20:28,180 --> 00:20:30,390
Okay. Fine, fine.
You wanna ban me,
then I'm gonna ban you.
503
00:20:30,430 --> 00:20:31,690
Yeah. Yeah,
that's right.
504
00:20:31,730 --> 00:20:33,600
Say good-bye to your
nail place, baby.
505
00:20:33,650 --> 00:20:36,360
And you know why?
'Cause I don't like
the bell on the door.
506
00:20:37,230 --> 00:20:38,400
Oh, yeah?
507
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
Well, you just had
your last egg roll
508
00:20:40,280 --> 00:20:41,610
from Chef Ming's,
my friend.
509
00:20:41,650 --> 00:20:43,110
Oh, have I?
510
00:20:43,150 --> 00:20:44,280
Yeah, well, you had your
last tasty treat
511
00:20:44,320 --> 00:20:46,320
from Humphrey Yogart's. Yeah.
512
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
Batting cages.
513
00:20:48,120 --> 00:20:50,500
Loehmanns. You wanna
keep it coming? Come on.
514
00:20:50,540 --> 00:20:52,040
What, you think
you can hurt me?
515
00:21:00,800 --> 00:21:02,590
You're banned
from there, too.
516
00:21:03,840 --> 00:21:05,720
Okay. Should've
thought this through.
517
00:21:31,870 --> 00:21:34,080
Don't fight me.
It's gonna happen.
518
00:21:37,250 --> 00:21:40,750
[THEME MUSIC PLAYING]
37404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.