All language subtitles for The King of Queens (2000) - S02E23 - Restaurant Row_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:15,090 Come on, here we go, baby. Work with me. 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,140 [GROANS] 3 00:00:17,180 --> 00:00:19,260 Okay, okay. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,220 Ahh! 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,640 Come on. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,190 Hey. What, did you lock your keys in your car? 7 00:00:25,230 --> 00:00:29,610 No, I have a shirt in the back I'm trying to get on the hanger without opening the door. 8 00:00:30,570 --> 00:00:32,610 Sorry, trying to help out. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Moron. 10 00:00:37,410 --> 00:00:39,870 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 11 00:00:39,910 --> 00:00:43,370 *My back is gettin' tight* 12 00:00:43,410 --> 00:00:45,290 *I'm sitting here in traffic* 13 00:00:45,330 --> 00:00:48,290 *On the Queensboro Bridge tonight* 14 00:00:48,340 --> 00:00:53,420 *But I don't care 'cause all I want to do* 15 00:00:53,470 --> 00:00:58,090 *Is cash my check and drive right home to you* 16 00:00:59,300 --> 00:01:01,600 *'Cause, baby, all my life* 17 00:01:01,640 --> 00:01:05,100 *I will be drivin' home to you* 18 00:01:10,270 --> 00:01:12,860 [CLASSICAL PIANO PLAYING ON TV] 19 00:01:23,700 --> 00:01:26,500 You like your Liberace, don't you, Dad? 20 00:01:26,540 --> 00:01:29,210 Oh, yes. Lee was quite the showman. 21 00:01:29,250 --> 00:01:31,130 Darling, did you know he was a little... 22 00:01:31,170 --> 00:01:33,590 [WHISTLES] 23 00:01:33,630 --> 00:01:34,710 That's not to repeat. 24 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 MAN [OVER TV]:If you're enjoying the sounds 25 00:01:39,340 --> 00:01:41,720 of Liberace and want to see more quality programming 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,720 such as this, we need the support 27 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 of generous viewers like you. 28 00:01:46,310 --> 00:01:48,900 There they go, begging for money again. 29 00:01:48,940 --> 00:01:50,190 Pathetic. 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,530 Good morning. What is that? 31 00:01:55,740 --> 00:01:56,900 What? 32 00:01:56,950 --> 00:01:59,660 The Three Tenors tote bag? 33 00:01:59,700 --> 00:02:02,910 I've been in the market for a tote bag for years. 34 00:02:02,950 --> 00:02:05,540 I just didn't have the guts to pull the trigger. 35 00:02:07,660 --> 00:02:08,710 Look, honey. 36 00:02:08,750 --> 00:02:10,880 It's perfect for me, don't you think? 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,710 Yeah. It'll be a nice step up 38 00:02:12,750 --> 00:02:14,210 from the fishing net you use. 39 00:02:17,010 --> 00:02:18,590 Yes, hello. 40 00:02:18,630 --> 00:02:21,260 What is the minimum donation to get that tote bag? 41 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Ouch. 42 00:02:23,720 --> 00:02:25,850 Is there any wiggle room on that? 43 00:02:27,230 --> 00:02:28,270 Hello! 44 00:02:28,310 --> 00:02:30,060 -Hey, babe. -Mm-wah. 45 00:02:30,100 --> 00:02:31,150 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 46 00:02:31,190 --> 00:02:32,310 No frozen food for you. 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Now go upstairs, put on some rouge, 48 00:02:33,610 --> 00:02:34,860 and squeeze into a girdle, 49 00:02:34,900 --> 00:02:37,360 'cause we are steppin' out tonight. 50 00:02:37,400 --> 00:02:40,320 Where we steppin', back in time? 51 00:02:40,360 --> 00:02:41,870 Better. We're going to Fiorino's, 52 00:02:41,910 --> 00:02:43,700 this new Italian joint Deac and I had lunch at today. 53 00:02:43,740 --> 00:02:44,910 It's unbelievable. 54 00:02:44,950 --> 00:02:46,790 Honey, I'm tired. Let's go another night. 55 00:02:46,830 --> 00:02:48,160 No, no, no, no, no. You don't understand. 56 00:02:48,200 --> 00:02:49,660 This restaurant is special. 57 00:02:49,710 --> 00:02:51,830 I really think this could be our place. 58 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 How great would that be? I could call you up from work and say, 59 00:02:54,090 --> 00:02:56,210 "Hey, meet me at the place." 60 00:02:57,920 --> 00:02:59,260 I wouldn't even have to say the name. 61 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 You'd know. 62 00:03:02,890 --> 00:03:05,140 And how much time would that save? 63 00:03:05,180 --> 00:03:07,640 -Come on. Let's go, let's go. -Come on, I'm already comfortable. 64 00:03:07,680 --> 00:03:09,810 I have to put on a bra. It's a whole ordeal. 65 00:03:09,850 --> 00:03:10,980 I'll help you. 66 00:03:11,020 --> 00:03:14,730 Please, Doug. You can't even get my bra off. 67 00:03:14,770 --> 00:03:17,280 Yes, but this is for something I want. Let's go! 68 00:03:19,110 --> 00:03:23,280 [ITALIAN MUSIC PLAYING] 69 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 So you think I made the right choice, ordering the special? 70 00:03:27,290 --> 00:03:29,120 -Well, it sounded good. -You think? 71 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Because I kind of had my eye on the rigatoni. 72 00:03:31,960 --> 00:03:34,080 I don't know. 73 00:03:34,130 --> 00:03:36,210 Maybe I should have gotten that. 74 00:03:36,250 --> 00:03:39,010 On the other hand, you gotta jump on a good special, because that goes away. 75 00:03:39,050 --> 00:03:40,760 Well, the important thing is, you've given it 76 00:03:40,800 --> 00:03:43,390 a tremendous amount of thought. 77 00:03:43,430 --> 00:03:45,300 [ITALIAN ACCENT] Hey! Look who's back! 78 00:03:45,350 --> 00:03:48,220 Mr. Green shorts. Oh, long pants now, eh? 79 00:03:48,260 --> 00:03:49,390 Yeah, yeah, I got the long pants on. 80 00:03:49,430 --> 00:03:50,980 And who is this beauty? 81 00:03:51,020 --> 00:03:52,100 This is my wife Carrie. 82 00:03:52,140 --> 00:03:54,060 Ah, so nice to see you. 83 00:03:54,100 --> 00:03:55,360 You're a lucky, lucky man. 84 00:03:55,400 --> 00:03:57,020 So, you like my bruschetta? 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,480 Oh, it was great. Thanks. 86 00:03:58,530 --> 00:04:00,190 It's on the house, because you're such a good customer 87 00:04:00,240 --> 00:04:02,900 and because she's so beautiful. 88 00:04:02,950 --> 00:04:05,950 Hey, you call me when you leave this guy, eh? 89 00:04:05,990 --> 00:04:07,030 Enjoy, enjoy. 90 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Mangia, mangia. 91 00:04:08,330 --> 00:04:10,290 He wants you to call him when you leave me. 92 00:04:10,330 --> 00:04:12,080 How great is this place?! 93 00:04:14,000 --> 00:04:15,790 It's very nice. 94 00:04:15,830 --> 00:04:17,750 "Very nice"? What, are you kidding me? This is the best place ever. 95 00:04:17,790 --> 00:04:19,130 They even gave me a nickname. 96 00:04:19,170 --> 00:04:20,380 I know, Mr. Green Jeans. 97 00:04:21,840 --> 00:04:22,970 Green Shorts. 98 00:04:24,010 --> 00:04:26,090 Hey, look at this, free bruschetta. 99 00:04:26,140 --> 00:04:28,890 Hey, you gotta check out the bathroom, too. It's like peeing in old Italy. 100 00:04:30,850 --> 00:04:32,230 I look forward to it. 101 00:04:32,270 --> 00:04:34,140 All right. 102 00:04:34,190 --> 00:04:36,100 Penne arribada for thesignora. 103 00:04:36,150 --> 00:04:37,190 And gnocchi for thesignor. 104 00:04:37,230 --> 00:04:39,320 Ah, smells great. Thanks. 105 00:04:39,360 --> 00:04:40,730 Some freshparmigiana? 106 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 -None for me, thank you. -Signor? 107 00:04:42,030 --> 00:04:43,320 Oh, yeah. 108 00:04:44,780 --> 00:04:46,240 Keep grating till you hit bone. 109 00:04:49,370 --> 00:04:51,160 -Uh, excuse me. -ANTONIO: Yes? 110 00:04:51,200 --> 00:04:52,830 This has capers in it. 111 00:04:52,870 --> 00:04:55,080 Yes, yes. They give it a nice flavor. 112 00:04:55,120 --> 00:04:58,000 Yes, but I ordered it without capers. 113 00:04:58,040 --> 00:04:59,250 They give it a nice flavor, honey. 114 00:05:00,880 --> 00:05:02,380 I don't have anything about "no capers." 115 00:05:02,420 --> 00:05:04,470 Well, I did say it. 116 00:05:04,510 --> 00:05:06,220 All right. I change your order if you want. 117 00:05:06,260 --> 00:05:08,010 No, no. I don't want to change my order. 118 00:05:08,050 --> 00:05:10,850 I just want my food the way I ordered it in the first place. 119 00:05:10,890 --> 00:05:13,350 Actually, I like extra capers, so this works out great. 120 00:05:13,390 --> 00:05:14,350 I'll just take a few of these. They come right out. 121 00:05:14,390 --> 00:05:15,810 Look at that, I got a big one. 122 00:05:15,850 --> 00:05:18,360 Doug, could you get your fingers out of my food? 123 00:05:18,400 --> 00:05:19,560 I'm just saying I don't think we need to send it back. 124 00:05:19,610 --> 00:05:22,150 -Look, I got another one. -Doug, stop it. 125 00:05:22,190 --> 00:05:24,360 Can I just have my food the way I ordered it, please? 126 00:05:24,400 --> 00:05:25,530 -Very good. -CARRIE: Thank you. 127 00:05:25,570 --> 00:05:26,780 [QUIET SIGH] 128 00:05:26,820 --> 00:05:27,910 Uh, excuse me. 129 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Uh, was that a sigh? 130 00:05:30,490 --> 00:05:31,870 Oh, God. 131 00:05:31,910 --> 00:05:33,160 No,signora. 132 00:05:33,200 --> 00:05:35,210 Well, it sounded like a sigh. 133 00:05:35,250 --> 00:05:37,210 Am I annoying you in some way, huh? 134 00:05:37,250 --> 00:05:39,460 Signora,you asked to change your order. I change your order. 135 00:05:39,500 --> 00:05:41,840 Okay, again with the "change." You know what, let me have it. 136 00:05:41,880 --> 00:05:43,210 Let me just see your manager, please. Thank you. 137 00:05:43,250 --> 00:05:44,760 -Yes,signora. -Thank you. 138 00:05:45,880 --> 00:05:47,380 What are you doing? 139 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 You didn't see the attitude on that guy? 140 00:05:48,970 --> 00:05:50,550 Come on, I'm not gonna put up with that. 141 00:05:50,600 --> 00:05:53,390 Carrie, it is very stressful being in the service industry. 142 00:05:53,430 --> 00:05:54,810 Okay, I never told you this, 143 00:05:54,850 --> 00:05:57,440 but, some days, I just sit in my truck and cry. 144 00:05:59,270 --> 00:06:00,810 Doug, would you give me a break? 145 00:06:00,860 --> 00:06:03,020 The guy was out-and-out rude. 146 00:06:03,070 --> 00:06:04,280 Not rude. Fiery. 147 00:06:04,320 --> 00:06:05,570 He's Italian. It's their way. 148 00:06:05,610 --> 00:06:08,360 So, a little problem? 149 00:06:08,410 --> 00:06:09,860 -Yes. I ordered-- -DOUG: Nothing major. 150 00:06:09,910 --> 00:06:11,910 Everything's great. It's just that my wife got her food, 151 00:06:11,950 --> 00:06:13,330 and she thought she ordered it without capers. 152 00:06:13,370 --> 00:06:15,870 I did order it without capers. 153 00:06:15,910 --> 00:06:19,420 Okay, she may have. The main thing is, other than the capers, everything else--fantastico. 154 00:06:20,580 --> 00:06:23,170 Okay. So here's what's notfantastico, 155 00:06:23,210 --> 00:06:25,090 okay, is when a waiter 156 00:06:25,130 --> 00:06:27,920 pretty much calls a customer a liar. 157 00:06:27,970 --> 00:06:29,180 I didn't get that. 158 00:06:33,050 --> 00:06:34,390 I'm so sorry. 159 00:06:34,430 --> 00:06:36,930 We take care of it right away. 160 00:06:36,980 --> 00:06:38,100 [SPEAKING ITALIAN] 161 00:06:38,140 --> 00:06:39,390 [SPEAKING ITALIAN] 162 00:06:39,440 --> 00:06:41,060 [SPEAKING ITALIAN] 163 00:06:42,650 --> 00:06:46,030 I'm so very sorry. We take care of everything. 164 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 [QUIET SIGH] 165 00:06:49,110 --> 00:06:50,410 Did you see that? 166 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 See what? 167 00:06:51,490 --> 00:06:53,370 They were talking about me 168 00:06:53,410 --> 00:06:55,490 right in front of me in Italian. 169 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 And then that guy, he rolled his eyes. 170 00:06:57,330 --> 00:06:58,960 Can we just eat dinner, okay? 171 00:06:59,000 --> 00:07:01,210 You're gonna get your dish back with no capers. 172 00:07:01,250 --> 00:07:03,380 Maybe a little spit, but no capers. 173 00:07:06,380 --> 00:07:09,260 Look, just have some of mine in the meantime. 174 00:07:09,300 --> 00:07:11,220 No. Forget it. I'm not even hungry now. 175 00:07:31,360 --> 00:07:33,160 Make sure it doesn't have capers. 176 00:07:34,660 --> 00:07:36,240 Okay, here we go. 177 00:07:36,280 --> 00:07:37,870 You want to get into this now? 178 00:07:37,910 --> 00:07:39,080 Bring it on. 179 00:07:39,120 --> 00:07:40,620 Oh, no, no. I don't wanna get into it. 180 00:07:40,660 --> 00:07:42,000 I want you to be happy. 181 00:07:42,040 --> 00:07:43,250 Don't want you to have to call 182 00:07:43,290 --> 00:07:45,340 the Lean Cuisine people and ask for the manager. 183 00:07:46,460 --> 00:07:48,460 Well, if I did have to, 184 00:07:48,510 --> 00:07:50,670 I guess we'd know whose side you'd be on, 185 00:07:50,720 --> 00:07:51,970 don't we? 186 00:07:52,010 --> 00:07:53,130 I just wanted a nice evening out. 187 00:07:53,180 --> 00:07:54,090 You're the one who went insane. 188 00:07:54,140 --> 00:07:55,350 Oh, yeah, I'm insane. 189 00:07:55,390 --> 00:07:57,220 I ordered my food without capers 190 00:07:57,260 --> 00:07:58,890 and then wanted it with no capers. 191 00:07:58,930 --> 00:08:01,020 Yes. Fit me for a straitjacket. I'm a loon. 192 00:08:01,060 --> 00:08:02,980 You know what I mean, all right? 193 00:08:03,020 --> 00:08:04,520 You're always on the lookout for who's out to get you. 194 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 You know, you can never just let something go. 195 00:08:06,610 --> 00:08:08,360 No, no, no. That would result in a delightful evening, 196 00:08:08,400 --> 00:08:10,360 and we can't have that, can we? No. 197 00:08:14,070 --> 00:08:16,990 And by the way, you didn't say no capers. 198 00:08:17,030 --> 00:08:18,330 How would you know? 199 00:08:18,370 --> 00:08:20,080 You were too busy figuring out 200 00:08:20,120 --> 00:08:21,660 what you were gonna have for lunch 201 00:08:21,710 --> 00:08:23,080 a week from Thursday! 202 00:08:27,170 --> 00:08:28,380 I just don't get you, Carrie. 203 00:08:28,420 --> 00:08:29,920 Oh, don't ya? 204 00:08:29,960 --> 00:08:31,970 You knew how much I loved that place, 205 00:08:32,010 --> 00:08:33,970 and you just had to go and ruin it. 206 00:08:34,010 --> 00:08:36,390 First of all, I am not the one who dragged me there. 207 00:08:36,430 --> 00:08:39,310 And second of all, that place, not so great. 208 00:08:39,350 --> 00:08:40,680 Oh, don't. Don't. 209 00:08:40,720 --> 00:08:42,680 CARRIE: No, it's true. It's true. 210 00:08:42,730 --> 00:08:44,310 I didn't want to say it then, 211 00:08:44,350 --> 00:08:45,980 but the bruschetta, a little soggy. 212 00:08:46,020 --> 00:08:48,730 That's right, that's right. And the music, way too loud. 213 00:08:48,770 --> 00:08:50,440 Okay, now you're just flailing, 214 00:08:50,480 --> 00:08:53,320 'cause that music could not have been at a more perfect level! 215 00:08:54,740 --> 00:08:56,570 -[THUD] -DOUG: Aw! Crap! 216 00:09:01,160 --> 00:09:03,330 And by the way, a normal person 217 00:09:03,370 --> 00:09:06,120 enjoys a nice caper now and again. 218 00:09:06,170 --> 00:09:08,420 Okay. Well, here's a "by the way" for you. 219 00:09:08,460 --> 00:09:10,380 Normal people put their soda cans 220 00:09:10,420 --> 00:09:12,090 in the recycling bin, 221 00:09:12,130 --> 00:09:13,510 not on the clock-radio. 222 00:09:13,550 --> 00:09:15,260 I swear, you do that just to annoy me. 223 00:09:15,300 --> 00:09:17,180 Of course I do. Obviously, everyone on this earth 224 00:09:17,220 --> 00:09:19,050 has one goal, to annoy you. 225 00:09:21,010 --> 00:09:22,270 It's true. Actually, we have a club. 226 00:09:22,310 --> 00:09:23,430 We meet once a week, 227 00:09:23,480 --> 00:09:25,310 we try to come up with new ways. 228 00:09:26,560 --> 00:09:28,230 You want to see our secret eye roll? 229 00:09:28,270 --> 00:09:29,520 [SIGH] 230 00:09:32,110 --> 00:09:34,570 Okay. Okay, now you're just being a jerk. 231 00:09:34,610 --> 00:09:36,070 No, it's true, Carrie. You're paranoid. 232 00:09:36,110 --> 00:09:37,240 You're just like your father. 233 00:09:37,280 --> 00:09:38,780 -What? -That's right. 234 00:09:38,820 --> 00:09:41,370 You're 2 of a kind. I swear, I think the Spooner family crest 235 00:09:41,410 --> 00:09:43,080 is a shaking fist with the words, 236 00:09:43,120 --> 00:09:45,120 "I wanna see the manager!" 237 00:09:48,170 --> 00:09:49,790 You know what, I am not in the mood for this. 238 00:09:49,830 --> 00:09:50,880 It's over. 239 00:09:50,920 --> 00:09:52,090 We're never going back there anyway, 240 00:09:52,130 --> 00:09:53,300 so case closed. 241 00:09:53,340 --> 00:09:55,010 Oh, here we go, we're taking a stand. 242 00:09:55,050 --> 00:09:56,300 We're banning the restaurant now. 243 00:09:56,340 --> 00:09:57,380 Yes, we are. 244 00:09:57,430 --> 00:09:59,510 Fine. You know, I'll add it to the list. 245 00:09:59,550 --> 00:10:01,550 The dry cleaner's, Kinko's, 246 00:10:01,600 --> 00:10:03,180 Madison Square Garden, 247 00:10:03,220 --> 00:10:04,640 St. Christopher's Church, 248 00:10:04,680 --> 00:10:06,270 and now... 249 00:10:07,140 --> 00:10:08,560 Fiorino's. 250 00:10:08,600 --> 00:10:10,360 No, you're not like Arthur, not too much. 251 00:10:10,400 --> 00:10:11,440 Moron. 252 00:10:11,480 --> 00:10:12,730 Arthurina. 253 00:10:14,070 --> 00:10:15,610 Stop shutting lights! 254 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Oh, and just one more thing. 255 00:10:19,240 --> 00:10:20,320 I'm still gonna eat there when I want. 256 00:10:20,370 --> 00:10:21,490 -No, you're not. -Oh, yeah. 257 00:10:21,530 --> 00:10:23,240 Yeah, I am. Tomorrow. 258 00:10:23,280 --> 00:10:24,580 And who knows, after that, 259 00:10:24,620 --> 00:10:26,540 I may swing by the dry cleaner's. 260 00:10:28,330 --> 00:10:29,500 Where is it? 261 00:10:30,500 --> 00:10:31,710 That's very nice, Doug. You know what? 262 00:10:31,750 --> 00:10:32,790 Go wherever you want to go, 263 00:10:32,840 --> 00:10:34,170 but let me tell you something. 264 00:10:34,210 --> 00:10:36,460 There has never been one time 265 00:10:36,510 --> 00:10:38,380 that I didn't support you. 266 00:10:38,430 --> 00:10:39,630 That's right. Remember at that party 267 00:10:39,680 --> 00:10:41,430 when you kept insisting that pitted cherries 268 00:10:41,470 --> 00:10:43,510 means that they have pitsinthem? 269 00:10:43,560 --> 00:10:46,560 You went on and on, and I backed you up 270 00:10:46,600 --> 00:10:50,440 because I don't want you to look like an idiot all by yourself. 271 00:10:50,480 --> 00:10:53,400 Well, they should call them de-pitted. It's confusing. 272 00:10:55,690 --> 00:10:57,280 The point is, 273 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 is that we're married, okay? 274 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 We're a couple. We're a team. 275 00:11:00,700 --> 00:11:01,780 We're supposed to support each other, 276 00:11:01,820 --> 00:11:02,990 no matter what. 277 00:11:03,030 --> 00:11:07,080 They hurt my feelings tonight, Doug, you know? 278 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 And if you go back there, 279 00:11:08,200 --> 00:11:09,290 you're just basically saying 280 00:11:09,330 --> 00:11:10,870 that my feelings don't count. 281 00:11:10,920 --> 00:11:13,380 Oh, forget it. 282 00:11:13,420 --> 00:11:15,800 Don't do the "Oh, forget it" thing. 283 00:11:17,260 --> 00:11:19,630 Look, I'm sorry, okay? 284 00:11:20,930 --> 00:11:22,470 I won't go back there. 285 00:11:23,430 --> 00:11:25,100 -Thank you. -Okay. 286 00:11:31,190 --> 00:11:32,690 [SIGH] 287 00:11:32,730 --> 00:11:35,270 Good-bye, ravioli stuffed with meat. 288 00:11:38,690 --> 00:11:40,490 I hardly knew ye. 289 00:12:06,300 --> 00:12:08,640 Hey, how's it goin'? 290 00:12:08,680 --> 00:12:11,850 Hey, tell me something, and be honest. 291 00:12:11,890 --> 00:12:13,690 What? 292 00:12:13,730 --> 00:12:15,230 How do I look from behind? 293 00:12:15,270 --> 00:12:17,570 Awesome. 294 00:12:17,610 --> 00:12:19,820 I'm asking a serious question, all right? 295 00:12:19,860 --> 00:12:21,990 -How do I look? -What am I supposed to say? 296 00:12:22,030 --> 00:12:24,200 I know I don't have a good butt in the traditional sense. 297 00:12:24,240 --> 00:12:27,580 I'm just saying, if I could see myself from behind full on, 298 00:12:27,620 --> 00:12:30,080 would I be in for any surprises? 299 00:12:30,120 --> 00:12:32,210 No. I mean, it's pretty much what you'd expect 300 00:12:32,250 --> 00:12:33,160 when you look at the front. 301 00:12:33,210 --> 00:12:35,330 Oh, good. 302 00:12:35,380 --> 00:12:37,210 -Can we eat now? -DOUG: Let's do it. 303 00:12:37,250 --> 00:12:39,840 All right. Fiorino's. 304 00:12:39,880 --> 00:12:43,340 Uh...well, I really don't wanna. 305 00:12:43,380 --> 00:12:44,840 What are you talking about? 306 00:12:44,880 --> 00:12:46,050 You said that was gonna be our place. 307 00:12:46,090 --> 00:12:47,720 Yeah. It's just that... 308 00:12:49,970 --> 00:12:51,310 Carrie and I went there the other night, 309 00:12:51,350 --> 00:12:53,310 and I gotta tell you, they were kinda rude to her. 310 00:12:53,350 --> 00:12:54,850 Really? 311 00:12:54,890 --> 00:12:56,230 But they're so friendly over there. 312 00:12:56,270 --> 00:12:58,730 I mean, they call you Mr. Green Shorts. 313 00:12:58,770 --> 00:13:01,690 They call me Mr. Green Shorts. 314 00:13:01,740 --> 00:13:03,820 Carrie thought they were rude, all right? Let's just pick another place. 315 00:13:03,860 --> 00:13:05,570 What did they do that was rude? 316 00:13:05,610 --> 00:13:08,780 Well, one guy sighed. 317 00:13:08,830 --> 00:13:10,040 Uh-huh? 318 00:13:10,080 --> 00:13:13,200 And the other guy might've rolled his eyes. 319 00:13:13,250 --> 00:13:15,870 I'm not sure. Anyway, it was some very rough stuff. 320 00:13:17,170 --> 00:13:19,210 Was this anything like when we went to the movies 321 00:13:19,250 --> 00:13:21,840 and the popcorn girl sassedher? 322 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 Very similar, yes. 323 00:13:24,880 --> 00:13:26,220 So now you can't eat at Fiorino's. 324 00:13:26,260 --> 00:13:27,720 No. I choose not to eat at Fiorino's. 325 00:13:27,760 --> 00:13:29,220 They hurt Carrie's feelings, okay? 326 00:13:29,260 --> 00:13:31,600 And we're a team. We stand by each other. 327 00:13:31,640 --> 00:13:33,430 -Uh-huh. -That's right, that's right. 328 00:13:33,480 --> 00:13:35,730 And if that means I gotta wear a disguise to go to the fruit stand, 329 00:13:35,770 --> 00:13:37,270 then that's the price I gladly pay. 330 00:13:39,060 --> 00:13:40,820 Oh, she's a nut job, isn't she? 331 00:13:41,780 --> 00:13:43,070 Well, I'm not a doctor, but-- 332 00:13:43,110 --> 00:13:45,990 Oh, man, she really had me going, too. 333 00:13:46,030 --> 00:13:47,410 You know, she threw out that whole speech 334 00:13:47,450 --> 00:13:50,780 about how her feelings were hurt and yada yada yada. 335 00:13:50,830 --> 00:13:53,870 Oh, man. She really was working it. 336 00:13:53,910 --> 00:13:56,080 -She cry? -No, no, no, it was worse, you know. 337 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 She kind of had that pre-cry mist going, you know. 338 00:13:58,170 --> 00:14:00,790 Yeah, the little quiver on her bottom lip. [WHIMPERING] 339 00:14:01,880 --> 00:14:04,920 Oh, man, she's good, she's damn good. 340 00:14:04,960 --> 00:14:08,300 Well, listen, I could talk about this all day, but there's a hunk of lasagna with my name on it. 341 00:14:08,340 --> 00:14:10,100 I'm sorry you can't come. 342 00:14:10,140 --> 00:14:11,760 Wait. 343 00:14:11,810 --> 00:14:13,640 Yeah? 344 00:14:13,680 --> 00:14:15,980 What's the special today? 345 00:14:16,020 --> 00:14:17,640 I think it's baked ziti. 346 00:14:25,190 --> 00:14:26,900 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 347 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 Oh, no, man. 348 00:14:27,990 --> 00:14:30,280 I got 3 days of catching up to do. 349 00:14:30,320 --> 00:14:31,660 Hey, excuse me. 350 00:14:31,700 --> 00:14:33,030 Yeah, whatever Monday's special was, 351 00:14:33,080 --> 00:14:34,370 *Bring it* 352 00:14:37,370 --> 00:14:40,790 [SLURP] 353 00:14:40,830 --> 00:14:43,750 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 354 00:14:45,340 --> 00:14:46,800 Dad, I'm home. 355 00:14:46,840 --> 00:14:48,680 Got back early today. 356 00:14:49,970 --> 00:14:51,180 Dad? 357 00:14:53,510 --> 00:14:56,020 Dad, you better not be in our bedroom again. 358 00:14:57,770 --> 00:14:59,350 When I ask for a tote bag, 359 00:14:59,390 --> 00:15:01,190 I expect a tote bag. 360 00:15:02,520 --> 00:15:05,440 No, I won't hold. Youhold. 361 00:15:05,480 --> 00:15:07,490 I'm on hold again. Unbelievable. 362 00:15:07,530 --> 00:15:09,070 What you got going there, Dad? 363 00:15:09,110 --> 00:15:10,820 Say hello to another unlucky bastard 364 00:15:10,860 --> 00:15:13,830 chewed up and spit out by the PBS machine. 365 00:15:17,950 --> 00:15:19,910 Hello. 366 00:15:19,960 --> 00:15:23,210 Look at what those goniffs sent me instead of that beautiful bag. 367 00:15:23,250 --> 00:15:26,000 Dad, this is their entireCivil Warseries. 368 00:15:26,050 --> 00:15:27,130 This is great. 369 00:15:27,170 --> 00:15:28,340 Oh, please. 370 00:15:28,380 --> 00:15:30,340 "Father against son, brother against brother." 371 00:15:30,380 --> 00:15:31,840 Cry me a river. 372 00:15:34,350 --> 00:15:36,850 I'm just saying this is much more valuable 373 00:15:36,890 --> 00:15:38,350 than that tote bag you wanted. 374 00:15:38,390 --> 00:15:39,520 Oh, really? 375 00:15:39,560 --> 00:15:41,520 Can I tote my oranges in this? 376 00:15:41,560 --> 00:15:43,480 Will my swim trunks fit in there? 377 00:15:43,520 --> 00:15:45,770 No and no. 378 00:15:45,820 --> 00:15:48,030 Look, they probably ran out of tote bags 379 00:15:48,070 --> 00:15:50,110 and sent you this instead. 380 00:15:50,150 --> 00:15:51,320 I didn't buy this. 381 00:15:51,360 --> 00:15:53,870 I bought a tote bag. 382 00:15:53,910 --> 00:15:55,120 You didn't buy anything. 383 00:15:55,160 --> 00:15:57,290 You made a donation to public broadcasting. 384 00:15:57,330 --> 00:15:58,370 This is a gift. 385 00:15:58,410 --> 00:16:00,410 It's not the gift I wanted. 386 00:16:00,460 --> 00:16:02,210 Hang up. You're acting crazy now. 387 00:16:02,250 --> 00:16:03,580 No, I'm not crazy. 388 00:16:03,630 --> 00:16:05,840 I'm just not gonna let these people step all over me. 389 00:16:05,880 --> 00:16:08,250 All right, fine. Have a good time. 390 00:16:08,300 --> 00:16:10,220 Yes, I'm here. 391 00:16:10,260 --> 00:16:13,050 Oh, you still claim there are no tote bags, huh? 392 00:16:13,090 --> 00:16:14,930 Then let me speak to your manager. 393 00:16:15,800 --> 00:16:19,930 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 394 00:16:24,850 --> 00:16:27,320 Hey, hey. Mrs. Green Shorts. 395 00:16:27,360 --> 00:16:29,570 You come back to give us another chance? 396 00:16:29,610 --> 00:16:31,570 Actually, I just came by to apologize. 397 00:16:31,610 --> 00:16:33,570 My behavior the other night was inexcusable. 398 00:16:33,610 --> 00:16:35,240 No, no, no. It's fine. It's okay. 399 00:16:35,280 --> 00:16:37,410 You wanted to change your order, we change your order. No problem. 400 00:16:37,450 --> 00:16:40,450 I never wanted to change-- not important. 401 00:16:40,500 --> 00:16:42,410 The main thing is I just wanted to come by 402 00:16:42,460 --> 00:16:44,540 and say I'm sorry to you and-- 403 00:16:44,580 --> 00:16:46,840 and, oh, and to him. 404 00:16:46,880 --> 00:16:49,420 Hi. Excuse me. Remember me? "No caper" lady. 405 00:16:49,460 --> 00:16:50,880 I just wanted to say that I'm very sorry 406 00:16:50,920 --> 00:16:53,380 for the other night. I was really--okay. 407 00:16:53,430 --> 00:16:54,630 He's still angry. 408 00:16:54,680 --> 00:16:56,510 That's understandable. That's understandable. 409 00:16:56,550 --> 00:16:59,430 Also, um, I don't see the busboy 410 00:16:59,470 --> 00:17:02,480 that I threw an olive at. 411 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 Would you tell him that I'm sorry, too? 412 00:17:04,480 --> 00:17:05,560 Forget about it. It's okay. 413 00:17:05,600 --> 00:17:07,270 Everything is okay. 414 00:17:07,310 --> 00:17:08,820 Oh, thank you so much. You know what? 415 00:17:08,860 --> 00:17:11,860 I'd love to surprise my husband with a nice big dinner, 416 00:17:11,900 --> 00:17:13,190 so load me up with the works, huh? 417 00:17:13,240 --> 00:17:15,450 Really? Okay. 418 00:17:15,490 --> 00:17:17,320 I tell you, I thought he would never eat again 419 00:17:17,370 --> 00:17:19,330 after the lunch he had here today. 420 00:17:26,290 --> 00:17:27,960 Oh, God. 421 00:17:28,000 --> 00:17:29,590 [GROANS] 422 00:17:29,630 --> 00:17:31,050 Hello, Douglas. 423 00:17:31,090 --> 00:17:33,260 Hi. 424 00:17:33,300 --> 00:17:35,430 I guess you probably heard through the grapevine 425 00:17:35,470 --> 00:17:37,430 that PBS and I are butting heads. 426 00:17:39,470 --> 00:17:41,180 Yeah. It's all over town. 427 00:17:42,100 --> 00:17:43,310 I got them good, though. 428 00:17:43,350 --> 00:17:44,890 I just pledged $1 million 429 00:17:44,930 --> 00:17:47,900 on behalf of a Mr.JimShorts. 430 00:17:49,980 --> 00:17:51,070 Get it? You get it? 431 00:17:51,110 --> 00:17:52,860 Yeah, I get it. 432 00:17:52,900 --> 00:17:53,990 Ohh. 433 00:17:54,030 --> 00:17:55,150 What's the matter with you? 434 00:17:55,200 --> 00:17:57,110 I just--I got a bit of an upset stomach. 435 00:17:57,160 --> 00:17:59,570 I ate lunch angry. 436 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Anything I can do for you? 437 00:18:00,660 --> 00:18:03,620 No, no, no. I'm fine. Thanks. 438 00:18:03,660 --> 00:18:06,160 Hey, you know what helps when I'm nauseous? 439 00:18:06,210 --> 00:18:09,000 A nice, gentle tummy rub. 440 00:18:11,380 --> 00:18:12,550 Would you like one? 441 00:18:16,420 --> 00:18:18,340 No. 442 00:18:18,390 --> 00:18:20,390 I have very soft hands. 443 00:18:23,010 --> 00:18:24,020 No. 444 00:18:25,060 --> 00:18:26,520 Come on, I'm your father-in-law. 445 00:18:26,560 --> 00:18:28,100 It's the most natural thing in the world. 446 00:18:28,140 --> 00:18:29,480 No. 447 00:18:35,570 --> 00:18:37,150 Oh, the hell with you. I'm doing it. 448 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Stop that! 449 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 You're gonna thank me later! 450 00:18:39,410 --> 00:18:40,660 Stop it! I don't like it now! 451 00:18:40,700 --> 00:18:42,620 Fine. 452 00:18:42,660 --> 00:18:44,290 You gotta sleep sometime. 453 00:18:49,170 --> 00:18:51,210 -Hey, honey. -Hey. 454 00:18:51,250 --> 00:18:53,290 -How you doin'? -Good, good, good. Very good. 455 00:18:53,340 --> 00:18:55,590 Listen, I've been wanting to talk to you all day. 456 00:18:55,630 --> 00:18:57,550 Well, you found me. 457 00:18:57,590 --> 00:18:58,970 Whassup? 458 00:19:00,760 --> 00:19:04,060 Look, I just want to say that I am so, so sorry 459 00:19:04,100 --> 00:19:06,680 for that whole stupid thing the other night at Fiorino's. 460 00:19:06,730 --> 00:19:08,560 You are? 461 00:19:08,600 --> 00:19:10,350 Yes. I mean, it just hit me today. 462 00:19:10,400 --> 00:19:12,270 I completely overreacted. 463 00:19:12,310 --> 00:19:14,190 You know, I said, "no capers!" 464 00:19:14,230 --> 00:19:16,480 "Hey, don't you roll your eyes at me!" 465 00:19:16,530 --> 00:19:18,280 Was I outta control or what? 466 00:19:18,320 --> 00:19:19,610 Maybe a little, yeah. 467 00:19:20,530 --> 00:19:22,570 And then I actually banned you 468 00:19:22,620 --> 00:19:24,240 from going back there. 469 00:19:24,280 --> 00:19:25,410 Can you believe I did that? 470 00:19:25,450 --> 00:19:27,040 Your feelings are your feelings. 471 00:19:27,080 --> 00:19:28,460 Nobody has the right to judge you. 472 00:19:28,500 --> 00:19:32,330 Oh, honey, you are so sweet. 473 00:19:32,380 --> 00:19:34,460 Even though the ban was ridiculous, 474 00:19:34,500 --> 00:19:35,960 the most important thing to me 475 00:19:36,000 --> 00:19:37,420 is that you respected it, you know. 476 00:19:37,460 --> 00:19:40,050 You supported me. Thank you. 477 00:19:40,090 --> 00:19:43,010 Hey. Who's keeping track of who respected what 478 00:19:43,050 --> 00:19:45,100 or who supported who? It's a whatever thing. 479 00:19:45,140 --> 00:19:48,730 Bottom line-- you, me, love. End of story. 480 00:19:48,770 --> 00:19:50,270 I know you had lunch there today. 481 00:19:50,310 --> 00:19:51,640 Let me finish. 482 00:19:51,690 --> 00:19:53,270 I can't believe you did that! 483 00:19:53,310 --> 00:19:54,440 You're such a jerk! 484 00:19:54,480 --> 00:19:55,770 You just said the ban was stupid. 485 00:19:55,820 --> 00:19:57,030 It was stupid, 486 00:19:57,070 --> 00:19:58,320 but it was still in effect 487 00:19:58,360 --> 00:19:59,610 when you had lunch there today. 488 00:19:59,650 --> 00:20:01,780 Yes, but I knew you were a good person 489 00:20:01,820 --> 00:20:03,660 who would eventually come to her senses 490 00:20:03,700 --> 00:20:05,330 and lift the ban. 491 00:20:05,370 --> 00:20:08,120 I went there today as a show of faith. 492 00:20:08,160 --> 00:20:10,290 Okay, how's this for coming to my senses, 493 00:20:10,330 --> 00:20:13,250 the ban is back on. How do you like that? 494 00:20:13,290 --> 00:20:14,630 You already lifted the ban. You can't put it back. 495 00:20:14,670 --> 00:20:16,710 -Oh, it's back. You're banned. -No, I'm not. 496 00:20:16,750 --> 00:20:18,420 Oh, no? You wanna keep talking? 497 00:20:18,460 --> 00:20:20,470 Because now you're banned from Bagel King. 498 00:20:20,510 --> 00:20:22,630 No way! 499 00:20:22,680 --> 00:20:24,140 They've done nothing to you! 500 00:20:24,180 --> 00:20:25,640 Yeah, well, they don't serve light cream cheese. 501 00:20:25,680 --> 00:20:28,140 That annoys me. 502 00:20:28,180 --> 00:20:30,390 Okay. Fine, fine. You wanna ban me, then I'm gonna ban you. 503 00:20:30,430 --> 00:20:31,690 Yeah. Yeah, that's right. 504 00:20:31,730 --> 00:20:33,600 Say good-bye to your nail place, baby. 505 00:20:33,650 --> 00:20:36,360 And you know why? 'Cause I don't like the bell on the door. 506 00:20:37,230 --> 00:20:38,400 Oh, yeah? 507 00:20:38,440 --> 00:20:40,240 Well, you just had your last egg roll 508 00:20:40,280 --> 00:20:41,610 from Chef Ming's, my friend. 509 00:20:41,650 --> 00:20:43,110 Oh, have I? 510 00:20:43,150 --> 00:20:44,280 Yeah, well, you had your last tasty treat 511 00:20:44,320 --> 00:20:46,320 from Humphrey Yogart's. Yeah. 512 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 Batting cages. 513 00:20:48,120 --> 00:20:50,500 Loehmanns. You wanna keep it coming? Come on. 514 00:20:50,540 --> 00:20:52,040 What, you think you can hurt me? 515 00:21:00,800 --> 00:21:02,590 You're banned from there, too. 516 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 Okay. Should've thought this through. 517 00:21:31,870 --> 00:21:34,080 Don't fight me. It's gonna happen. 518 00:21:37,250 --> 00:21:40,750 [THEME MUSIC PLAYING] 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.