All language subtitles for The King of Queens (2000) - S02E22 - Soft Touch_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:16,220 Oh, can I fit there? 2 00:00:16,260 --> 00:00:17,640 Honey, our house could fit there. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,600 All right. I can do without the ha ha, guy. 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,160 Okay. Getting a little nauseous. 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 All right. Be quiet. 6 00:00:44,870 --> 00:00:47,710 DOUG: I'm gonna need a bucket. 7 00:00:47,750 --> 00:00:49,290 You want me to do it? 8 00:00:49,340 --> 00:00:51,090 -CARRIE: No, I am doing this. -DOUG: Okay. 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,100 -DOUG: You gotta cut-- -CARRIE: I'm cutting it! 10 00:01:10,440 --> 00:01:11,480 There. 11 00:01:11,520 --> 00:01:13,360 Okay, great job. Let's go. 12 00:01:15,780 --> 00:01:17,740 I'll wait here. 13 00:01:17,780 --> 00:01:21,240 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 14 00:01:21,280 --> 00:01:23,870 *My back is gettin' tight* 15 00:01:23,910 --> 00:01:25,750 *I'm sitting here in traffic* 16 00:01:25,790 --> 00:01:28,540 *On the Queensboro bridge tonight* 17 00:01:28,580 --> 00:01:33,880 *But I don't care 'cause all I want to do* 18 00:01:33,920 --> 00:01:37,880 *Is cash my check and drive right home to you* 19 00:01:39,800 --> 00:01:41,510 *'Cause, baby, all my life* 20 00:01:41,550 --> 00:01:45,180 *I will be drivin' home to you* 21 00:01:59,110 --> 00:02:00,990 Isn't Carrie back from the supermarket yet? 22 00:02:01,030 --> 00:02:02,580 Yes, but unfortunately, 23 00:02:02,620 --> 00:02:05,040 both she and her groceries are invisible. 24 00:02:06,870 --> 00:02:09,040 I'm sorry, but you make it so easy. 25 00:02:10,040 --> 00:02:11,630 I am starving. 26 00:02:13,250 --> 00:02:15,590 So, what have you-- what have you got there? 27 00:02:15,630 --> 00:02:16,670 Bologna sandwich. 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 Bologna? We-- we have bologna? 29 00:02:18,760 --> 00:02:21,590 We had bologna, now I'll thank you to stop hovering. 30 00:02:22,720 --> 00:02:24,060 Come on, give me half. 31 00:02:24,100 --> 00:02:26,640 Oh, like you gave me half of your devil dog yesterday? 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,560 Okay, that was wrong. 33 00:02:30,600 --> 00:02:34,730 Well, too bad. Oh, this is gonna be heaven. 34 00:02:34,770 --> 00:02:36,780 All right. I don't need your stinkin' bologna. 35 00:02:39,070 --> 00:02:40,610 -Hey. -Where you been? 36 00:02:40,660 --> 00:02:42,200 I stopped at the bank to pay the mortgage. 37 00:02:42,240 --> 00:02:43,200 The bank? You know my rules. 38 00:02:43,240 --> 00:02:44,780 Supermarket, home. 39 00:02:44,830 --> 00:02:47,700 Okay? Save your fun stuff for your own time. 40 00:02:47,750 --> 00:02:50,750 You know me. Can't pass up a nice long line. 41 00:02:50,790 --> 00:02:52,290 What is this? What am I looking at here? 42 00:02:52,330 --> 00:02:54,880 I'm looking at panty liners and Raid. 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,590 I need lunch! 44 00:02:56,630 --> 00:02:58,880 Relax, would you? There's 8 more bags in the car. 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,050 Oh, all right. 46 00:03:00,090 --> 00:03:01,090 Wait--wait-- wait--wait. 47 00:03:01,130 --> 00:03:02,680 -You can't go yet. -Why not? 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,760 The Sackskys are out in their yard 49 00:03:04,800 --> 00:03:06,890 just lurking. 50 00:03:06,930 --> 00:03:08,060 So what? 51 00:03:08,100 --> 00:03:09,140 So I don't want to get roped 52 00:03:09,180 --> 00:03:10,640 into having dinner with them. 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,850 Ever since they crashed our barbecue, 54 00:03:12,900 --> 00:03:15,070 they've been trying to invite us over to reciprocate. 55 00:03:15,110 --> 00:03:16,360 Just give it 10 minutes. 56 00:03:16,400 --> 00:03:18,740 10 minutes? Carrie, I'm starving here. 57 00:03:18,780 --> 00:03:20,820 You know what I had for breakfast? 58 00:03:20,860 --> 00:03:23,240 Actually, I had a good breakfast, but... 59 00:03:23,280 --> 00:03:24,820 that was a long time ago. 60 00:03:24,870 --> 00:03:26,240 Doug, just wait, okay? 61 00:03:26,280 --> 00:03:27,620 I've dodged them this long, 62 00:03:27,660 --> 00:03:28,750 I don't need you to screw it up. 63 00:03:28,790 --> 00:03:30,080 Will you relax? I won't screw it up. 64 00:03:30,120 --> 00:03:31,410 I'll just go out there, 65 00:03:31,460 --> 00:03:32,420 I'll throw them a "Hey, how you doing," 66 00:03:32,460 --> 00:03:34,170 and, bam, I'm in the garage. 67 00:03:34,210 --> 00:03:36,000 All right, and what are you gonna say on your way back? 68 00:03:36,040 --> 00:03:38,420 That's when I go to a "Hey, gotta stop meeting like this," 69 00:03:38,460 --> 00:03:40,090 and by the time they stop laughing, 70 00:03:40,130 --> 00:03:42,180 I'm half-way through a grilled cheese. 71 00:03:43,340 --> 00:03:45,300 -Fine, go. -Okay. 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,140 Hey, Tim. How you doing there? 73 00:03:49,180 --> 00:03:51,140 Hey, there's the guy. 74 00:03:55,860 --> 00:03:57,820 Oh, gotta stop meeting like this. 75 00:03:57,860 --> 00:04:00,690 I'm sorry. What? 76 00:04:00,740 --> 00:04:03,280 Gotta stop meeting like this. 77 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 You know, 'cause we just saw each other-- 78 00:04:04,360 --> 00:04:06,870 -Oh, oh, yeah. -A second ago. 79 00:04:06,910 --> 00:04:09,870 Hey, listen. While I have you, Doug, what say we set up a dinner, huh? 80 00:04:12,330 --> 00:04:14,460 -[LAUGHING] -And then, and then-- 81 00:04:14,500 --> 00:04:15,880 Oh, this was so funny. 82 00:04:15,920 --> 00:04:18,130 Dottie, let me. And then he runs out, right? 83 00:04:18,170 --> 00:04:20,130 Now, remember. This guy is all of 4 1/2 feet tall, right? 84 00:04:20,170 --> 00:04:21,970 So now he's soaking wet, 85 00:04:22,010 --> 00:04:25,720 he's running through the drain, yelling "Help me! Help me!" 86 00:04:30,220 --> 00:04:31,850 I hate you for this. 87 00:04:33,940 --> 00:04:34,890 Whoo! 88 00:04:34,940 --> 00:04:37,690 So, how is everything? Delish? 89 00:04:37,730 --> 00:04:39,320 -Oh, it was great. -Absolutely. Very tasty. 90 00:04:39,360 --> 00:04:41,320 -Yes. -Really? Oh, good, 'cause I was a little concerned 91 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 about the color of the chicken. 92 00:04:46,030 --> 00:04:47,910 Nah, it was fine, Dotty. 93 00:04:47,950 --> 00:04:50,240 Listen, uh, we're just sorry that it took us 94 00:04:50,290 --> 00:04:51,200 so long to have you guys over. 95 00:04:51,240 --> 00:04:53,160 Oh, don't give it another thought. 96 00:04:53,200 --> 00:04:54,460 Well, it's just that, you know, 97 00:04:54,500 --> 00:04:55,870 Dorothy and I have been going through 98 00:04:55,920 --> 00:04:58,420 kind of a rough stretch in our marriage lately-- 99 00:04:58,460 --> 00:05:00,880 -Hey, been there. -TIM: Yeah? 100 00:05:02,880 --> 00:05:05,380 But we've come out of it better than ever. 101 00:05:05,430 --> 00:05:07,260 Mm-mmm. Thanks to this one. 102 00:05:07,300 --> 00:05:09,850 Aw. You're so sweet. 103 00:05:23,820 --> 00:05:26,320 -Oops! [LAUGHS] -Oh. 104 00:05:26,360 --> 00:05:28,070 Are we embarrassing you guys? 105 00:05:28,110 --> 00:05:29,200 No. No--no. 106 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 Hey, dinner and a show. 107 00:05:34,910 --> 00:05:36,290 Anyway, this has been great. 108 00:05:36,330 --> 00:05:38,290 -Yes, thank you very much. -Yes. 109 00:05:38,330 --> 00:05:39,500 Yes, thanks again. 110 00:05:39,540 --> 00:05:41,090 You can't go. 111 00:05:41,130 --> 00:05:43,050 We haven't even had dessert yet. 112 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 Tim, go put the pie in the oven. 113 00:05:44,130 --> 00:05:45,340 Oh, right. Hey, Doug, 114 00:05:45,380 --> 00:05:46,220 why don't you help me with the dishes, huh? 115 00:05:46,260 --> 00:05:47,510 The girls can stay out here 116 00:05:47,550 --> 00:05:49,510 and catch up on their blah--blah--blah. 117 00:05:49,550 --> 00:05:50,850 Yeah--yeah, sure, Tim. 118 00:05:50,890 --> 00:05:53,850 All-righty. Gonna help with the dishes. 119 00:05:56,230 --> 00:06:00,110 So, when are we going shopping? 120 00:06:02,570 --> 00:06:07,280 Okay. That baby should be all warmed up in about 20 minutes. 121 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 The microwave's faster. 122 00:06:13,950 --> 00:06:16,080 Nah. Hey, Doug, 123 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 may I ask you a question? 124 00:06:17,160 --> 00:06:18,540 Yeah, sure, sure. 125 00:06:18,580 --> 00:06:21,040 Do you enjoy a nice glass of water? 126 00:06:24,500 --> 00:06:26,800 Yeah, when I can't get a beer or any other liquid. 127 00:06:30,970 --> 00:06:33,100 Try this. 128 00:06:33,140 --> 00:06:34,350 All right. 129 00:06:37,520 --> 00:06:39,350 Well? 130 00:06:39,390 --> 00:06:41,270 It's--it's good. 131 00:06:42,980 --> 00:06:45,150 Ah, so you like it? 132 00:06:45,190 --> 00:06:47,240 Yeah, you know, we have this 133 00:06:47,280 --> 00:06:49,860 at our place, too, Tim. 134 00:06:49,900 --> 00:06:52,530 Oh, no. No, see, that's where you're wrong, my friend. 135 00:06:52,570 --> 00:06:56,120 See, your water doesn't go through the Sparkle Tap. 136 00:06:56,160 --> 00:06:58,370 Oh, got yourself a little water filter, huh? 137 00:06:58,410 --> 00:07:02,880 Oh, I don't just got one. I sell them. 138 00:07:02,920 --> 00:07:05,550 It's the cutest little outlet store you've ever seen, 139 00:07:05,590 --> 00:07:09,010 and it's only a 2-hour drive upstate. 140 00:07:09,050 --> 00:07:12,970 Oh, and they have the worst security. 141 00:07:17,270 --> 00:07:20,480 Then I license 10 people to sell the Sparkle Tap, 142 00:07:20,520 --> 00:07:25,070 then they each license 10 more people and so on and so on. 143 00:07:25,110 --> 00:07:26,940 I get a cut from the sale of each filter 144 00:07:26,980 --> 00:07:28,530 and from the sale of each license. 145 00:07:28,570 --> 00:07:30,030 Incredible, huh? 146 00:07:30,070 --> 00:07:30,990 Oh, it's-- it's incredible. 147 00:07:31,030 --> 00:07:33,530 Incredible! 148 00:07:33,570 --> 00:07:35,990 But you know, Doug, last year, when I was fired, 149 00:07:36,030 --> 00:07:38,870 we came very close to losing this house. 150 00:07:38,910 --> 00:07:42,080 I mean, I owed a lot of money to a lot of scary people. 151 00:07:43,630 --> 00:07:47,380 But now, thanks to Sparkle Tap, I've got a new job. 152 00:07:47,420 --> 00:07:49,510 Walking to the mailbox in my pajamas 153 00:07:49,550 --> 00:07:53,010 and taking out checks from people I don't even know. 154 00:07:53,050 --> 00:07:55,050 Wow, that's-- that's great, man. 155 00:07:55,100 --> 00:07:56,680 You really like the idea? 156 00:07:56,720 --> 00:07:57,970 Yeah, I mean, you've obviously 157 00:07:58,010 --> 00:08:00,430 got a great mind for business. 158 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Thank you. 159 00:08:02,520 --> 00:08:05,560 So you want to start with 50 or 100 filters? 160 00:08:05,610 --> 00:08:08,480 What? No--no, I didn't mean that I wanted to, 161 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 I was just--just-- 162 00:08:10,280 --> 00:08:12,950 Just what? Just blowing smoke? 163 00:08:12,990 --> 00:08:14,320 No. No--no. I didn't know-- 164 00:08:14,360 --> 00:08:15,950 Doug, if you don't think it's a good idea, 165 00:08:15,990 --> 00:08:17,280 just say that. Don't--don't humor me. 166 00:08:17,330 --> 00:08:18,450 I'm not humoring you. 167 00:08:18,490 --> 00:08:19,540 Oh, see, now it all makes sense 168 00:08:19,580 --> 00:08:22,460 why you guys have been avoiding us. 169 00:08:22,500 --> 00:08:24,120 We're just the idiots next door, right? 170 00:08:24,170 --> 00:08:25,380 No, come on, Tim. That's not true. 171 00:08:25,420 --> 00:08:26,540 We love seeing you guys. 172 00:08:26,580 --> 00:08:28,920 And this filter thing? A hell of an idea. 173 00:08:31,010 --> 00:08:33,680 Okay. Sorry. 174 00:08:33,720 --> 00:08:35,300 So, 50 or 100? 175 00:08:37,180 --> 00:08:38,390 I think 50. 176 00:08:43,180 --> 00:08:45,230 God, that was brutal. 177 00:08:45,270 --> 00:08:47,980 Capital "B," capital "R," utal. 178 00:08:49,570 --> 00:08:51,400 Well, I didn't-- I didn't think it was that bad. 179 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 Yeah? That's because you weren't invited 180 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 on an upstate crime spree. 181 00:08:58,450 --> 00:09:00,240 I gotta say I'm actually kind of glad 182 00:09:00,290 --> 00:09:01,660 we went over there tonight. 183 00:09:01,700 --> 00:09:03,290 -Why? -I don't know. 184 00:09:03,330 --> 00:09:06,080 It gave me a chance to get to know Tim a little better, you know? 185 00:09:06,120 --> 00:09:09,000 Did you know he didn't learn to swim till he was 23? 186 00:09:09,040 --> 00:09:12,550 Really? Remind me to send you a picture of me yawning. 187 00:09:15,010 --> 00:09:16,510 I'm just-- just saying, Carrie, 188 00:09:16,550 --> 00:09:18,180 Tim's an interesting guy. 189 00:09:18,220 --> 00:09:20,430 You know, he's a real go-getter. 190 00:09:20,470 --> 00:09:22,770 Do you know he runs a business out of his house? 191 00:09:22,810 --> 00:09:24,100 If we hadn't gone over there tonight, 192 00:09:24,140 --> 00:09:26,350 I might not have, um... 193 00:09:26,390 --> 00:09:28,980 Might not have what? 194 00:09:29,020 --> 00:09:30,070 I might not have had 195 00:09:30,110 --> 00:09:32,530 the very good opportunity to, um... 196 00:09:33,610 --> 00:09:36,700 Opportunity to, um, what? 197 00:09:36,740 --> 00:09:39,160 To give him a $1,000 check 198 00:09:39,200 --> 00:09:41,700 to become a licensed distributor. 199 00:09:41,740 --> 00:09:45,460 You gave him $1,000? To distribute what? 200 00:09:45,500 --> 00:09:47,120 Okay, you know what? First of all, lose the attitude. 201 00:09:47,170 --> 00:09:49,710 Second of all, water filters. 202 00:09:51,380 --> 00:09:53,050 This is not happening. 203 00:09:53,090 --> 00:09:56,300 Oh, yes, it is. 204 00:09:56,340 --> 00:09:57,680 Doug, are you insane? 205 00:09:57,720 --> 00:09:59,470 You're gonna sell water filters? 206 00:09:59,510 --> 00:10:01,720 Yes, and the licenses to sell them. 207 00:10:01,760 --> 00:10:03,640 That's where the real money is. 208 00:10:03,680 --> 00:10:06,480 No, the real money is now in Tim's bank account. 209 00:10:07,520 --> 00:10:09,810 Oh, no. Oh, my God. No, I know why 210 00:10:09,850 --> 00:10:12,110 they separated us after dinner. 211 00:10:12,150 --> 00:10:13,400 To pounce on the weak one. 212 00:10:17,700 --> 00:10:19,360 Okay, yeah, I get it. 213 00:10:19,410 --> 00:10:21,490 You're the genius, and I'm the moron, right? 214 00:10:21,530 --> 00:10:23,540 [DUMB VOICE] Duh, okay, I'll buy one. 215 00:10:23,580 --> 00:10:27,750 Oh, tell me about the rabbits. 216 00:10:27,790 --> 00:10:31,040 I will love him, and I will pet him, and I will take good care of him. 217 00:10:31,080 --> 00:10:34,420 'Cause you are my friend, George. He's my friend. 218 00:10:34,460 --> 00:10:37,340 Let me tell you something, okay? I know how to spot a good thing when I see one, okay? 219 00:10:37,380 --> 00:10:38,680 I happen to be very savvy. 220 00:10:38,720 --> 00:10:43,140 -Savvy? -Savvy, yes. I know that word. 221 00:10:43,180 --> 00:10:45,810 Okay, Mr. Savvy, why don't you tell me 222 00:10:45,850 --> 00:10:48,440 how you're gonna get rich selling water filters? 223 00:10:48,480 --> 00:10:51,190 Okay, try and stay with me this time. It's not the filters, 224 00:10:51,230 --> 00:10:54,190 it's the licenses, okay? 225 00:10:54,230 --> 00:10:56,110 The licenses. You see this here? 226 00:10:56,150 --> 00:10:58,820 "Official licensee." This is all official stuff. 227 00:10:58,860 --> 00:11:00,490 Take a look at it. 228 00:11:00,530 --> 00:11:02,410 Now, feel a little silly now, don't you? 229 00:11:08,250 --> 00:11:10,790 All right, put your pants on. We're gonna go get your money back. 230 00:11:10,830 --> 00:11:13,130 Look. No, my pants are off, and they're staying off. 231 00:11:13,170 --> 00:11:15,840 Doug, he duped you into a stupid marketing scheme. 232 00:11:15,880 --> 00:11:17,260 Okay, it is not a scheme. 233 00:11:17,300 --> 00:11:20,380 It's a multi-level marketing system, okay, and it works. 234 00:11:20,430 --> 00:11:23,180 All right, Tim's making so much money now, he doesn't even go to work anymore. 235 00:11:23,220 --> 00:11:25,510 He spends 2 to 3 days at a time in his pajamas. 236 00:11:25,560 --> 00:11:27,390 Oh, yeah? You know who else does that? 237 00:11:27,430 --> 00:11:30,440 The old and the mentally ill. 238 00:11:30,480 --> 00:11:32,850 Tell that club they're about to get a new member. 239 00:11:45,410 --> 00:11:48,540 Okay. Now try this one. 240 00:11:57,300 --> 00:11:59,420 Well? 241 00:11:59,460 --> 00:12:01,260 They taste the same. 242 00:12:01,300 --> 00:12:03,590 Come on, Carrie. They can't taste the same. This one's tap water. 243 00:12:03,640 --> 00:12:04,890 It's--it's full of, uh-- 244 00:12:04,930 --> 00:12:07,640 where the hell is that thing? 245 00:12:07,680 --> 00:12:10,350 Full of ammonia, latex emulsions, 246 00:12:10,390 --> 00:12:11,640 uh, lead, and look at this, 247 00:12:11,690 --> 00:12:15,270 benzene. Benzene, Carrie. 248 00:12:15,310 --> 00:12:17,360 You know, it's not too late to get your money back. 249 00:12:17,400 --> 00:12:19,570 I don't want to, okay? I can make some real money here, Carrie. 250 00:12:19,610 --> 00:12:21,700 Did you realize that people spend an average 251 00:12:21,740 --> 00:12:25,160 of $600 a year on bottled water, mmm? 252 00:12:25,200 --> 00:12:27,830 Well, that's 400 less than you've spent, and it's only May. 253 00:12:32,540 --> 00:12:34,460 You know what? I--I can't even listen to you. 254 00:12:34,500 --> 00:12:36,580 That's--that's clearly the benzene talking. 255 00:12:39,630 --> 00:12:41,630 -Morning, all. -Morning, Dad. 256 00:12:41,670 --> 00:12:43,340 Hey, Arthur. Can I interest you 257 00:12:43,380 --> 00:12:45,680 in a freshly filtered glass of water? 258 00:12:45,720 --> 00:12:47,760 Water, huh? 259 00:12:47,800 --> 00:12:51,180 All right, what the hell. I'll have a glass. 260 00:12:51,220 --> 00:12:53,520 Well, one delicious glass of water coming up. 261 00:12:59,690 --> 00:13:01,530 Well, spank me hard and call me Rhonda. 262 00:13:03,700 --> 00:13:06,450 This is one fine glass of H2O. 263 00:13:06,490 --> 00:13:11,240 Oh, you think so? Huh. How about that? 264 00:13:11,290 --> 00:13:13,370 So, what is this contraption 265 00:13:13,410 --> 00:13:15,000 that turns a glass of water 266 00:13:15,040 --> 00:13:16,460 into nature's nectar? 267 00:13:16,500 --> 00:13:18,340 It's the Sparkle Tap water filter. 268 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 I'm, uh, selling them now. 269 00:13:19,880 --> 00:13:23,210 Beautiful. If I had a sink, I'd buy one for myself. 270 00:13:23,260 --> 00:13:24,670 You know what? I have a better idea. 271 00:13:24,720 --> 00:13:27,300 You know people who do have sinks, don't you? 272 00:13:27,340 --> 00:13:28,760 I may or may not. What's your angle? 273 00:13:30,680 --> 00:13:33,310 I am now authorized to sell you a license 274 00:13:33,350 --> 00:13:36,310 that allows you to sell these babies to whoever you want. 275 00:13:38,560 --> 00:13:41,650 This is me leaning forward with interest. 276 00:13:41,690 --> 00:13:44,280 All right, well, lean back with interest or have a mint. 277 00:13:47,450 --> 00:13:48,740 So, come on, now, son, 278 00:13:48,780 --> 00:13:49,870 what's the deal with this? 279 00:13:49,910 --> 00:13:51,660 Give me the skinny. 280 00:13:51,700 --> 00:13:53,370 Okay, it's simple, okay? I sell you the filters 281 00:13:53,410 --> 00:13:55,580 plus the licenses to sell the filters, 282 00:13:55,620 --> 00:13:58,330 then you find 10 people and sell them the licenses. 283 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 Oh, no--no--no--no. 284 00:14:00,420 --> 00:14:01,540 Do you mind? We're in the middle 285 00:14:01,590 --> 00:14:03,510 of an important business meeting. 286 00:14:03,550 --> 00:14:06,840 Yes, I do. You are not dragging my father into this. 287 00:14:06,880 --> 00:14:08,720 I'm not dragging him in. He knows what he's doing. 288 00:14:08,760 --> 00:14:10,550 He happens to be very savvy as well. 289 00:14:14,350 --> 00:14:17,730 Okay, now I'm convinced you don't know what that word means. 290 00:14:17,770 --> 00:14:19,850 Excuse me, darling. The last time I checked, 291 00:14:19,900 --> 00:14:22,940 I was over 21 and capable of making my own decisions. 292 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 Now, this is a fine product, 293 00:14:24,030 --> 00:14:25,740 Douglas is a great guy, 294 00:14:25,780 --> 00:14:26,900 and I'm going in on this. 295 00:14:26,950 --> 00:14:29,280 There we go. [BRONX CHEER] 296 00:14:31,450 --> 00:14:33,450 Fine, fine. Do what you want. 297 00:14:33,490 --> 00:14:34,490 Ow! 298 00:14:38,790 --> 00:14:41,040 Okay, Douglas. What's the buy-in? 299 00:14:41,080 --> 00:14:42,750 -It's $1,000. -Uh-huh. 300 00:14:42,790 --> 00:14:45,460 Very reasonable. 301 00:14:45,510 --> 00:14:47,510 Unfortunately, I'm a little cash strapped. 302 00:14:47,550 --> 00:14:49,050 Do you accept artwork? 303 00:14:51,010 --> 00:14:53,560 Wow. So you're telling me 304 00:14:53,600 --> 00:14:55,890 there are actually pesticides in our drinking water? 305 00:14:55,930 --> 00:14:57,480 Frightening, but true. 306 00:14:57,520 --> 00:14:59,770 But with this baby's Nano-filtration system, 307 00:14:59,810 --> 00:15:01,810 99% are filtered out. 308 00:15:01,860 --> 00:15:05,480 Bye-bye, nasty pesticides. Hello, tastier soups. 309 00:15:06,480 --> 00:15:08,900 So, in other words, I can make money-- 310 00:15:08,950 --> 00:15:11,780 And do something great for your family's health for only 1,000 bucks. 311 00:15:11,820 --> 00:15:13,030 Hey, I like what I'm hearing. 312 00:15:13,070 --> 00:15:14,700 Hey, I'm in. Take a check? 313 00:15:14,740 --> 00:15:17,750 Absolutely. Okay, so Deac's buying a license. 314 00:15:17,790 --> 00:15:19,750 I've only got 9 left. 315 00:15:19,790 --> 00:15:21,710 Who's it gonna be? Peacock? 316 00:15:21,750 --> 00:15:24,710 Hey, Eddie? What do you say, huh? Come on, man. 317 00:15:24,750 --> 00:15:26,090 Hey. Let's do it. All right, you know what? 318 00:15:26,130 --> 00:15:29,340 Take your time. Think it over. Talk to the missus. 319 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Sorry, man. 320 00:15:32,720 --> 00:15:35,850 That's cool, man. They'll be back. Oh, yeah. 321 00:15:35,890 --> 00:15:38,520 -Yeah, yeah. Give me my check. -Right. Sorry. 322 00:15:39,730 --> 00:15:41,520 Not interested. 323 00:15:41,560 --> 00:15:43,650 I'm not asking you to buy anything. 324 00:15:43,690 --> 00:15:45,360 Just try the water. 325 00:15:45,400 --> 00:15:47,070 I'm not interested. 326 00:15:47,110 --> 00:15:49,110 Just try it. It's delicious. 327 00:15:49,150 --> 00:15:51,030 I don't want it! 328 00:15:51,070 --> 00:15:54,490 How can you not want a glass of water? Drink it! 329 00:15:54,530 --> 00:15:58,540 No, I won't. And you can't make me. 330 00:15:59,660 --> 00:16:01,410 You're gonna have to take a pill eventually. 331 00:16:01,460 --> 00:16:02,710 I'll wait you out. 332 00:16:10,840 --> 00:16:12,510 Huh? Huh? 333 00:16:12,550 --> 00:16:14,470 All right. I'll take a filter. 334 00:16:14,510 --> 00:16:16,140 Yeah, what the hell. I'll take one, too. 335 00:16:16,180 --> 00:16:18,010 I'm not asking you to just buy a filter. 336 00:16:18,060 --> 00:16:22,060 I'm asking you to buy into a way of life. 337 00:16:22,100 --> 00:16:24,770 I don't even want the filter. 338 00:16:24,810 --> 00:16:26,020 Well, that you're committed to. You said yes. 339 00:16:26,060 --> 00:16:28,860 That's an oral contract. 340 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 So what do you want from me? 341 00:16:30,440 --> 00:16:32,950 I want you to be a licensed Sparkle Tap salesman 342 00:16:32,990 --> 00:16:34,950 and get rich. 343 00:16:34,990 --> 00:16:36,530 Are you sure I'm gonna get rich? 344 00:16:38,580 --> 00:16:41,080 Yes, I am. 345 00:16:41,120 --> 00:16:43,080 Okay, I guess I'm in. 346 00:16:43,120 --> 00:16:45,000 Don't be an idiot. It's a pyramid scheme. 347 00:16:45,040 --> 00:16:48,840 -It is? -It is not a pyramid scheme, and shuttee! 348 00:16:49,920 --> 00:16:51,550 How is it not a pyramid scheme? 349 00:16:51,590 --> 00:16:53,970 You have a product of little or no value, 350 00:16:54,010 --> 00:16:56,180 and the only actual profit comes 351 00:16:56,220 --> 00:16:57,930 from constantly recruiting new members, 352 00:16:57,970 --> 00:16:59,510 which you inevitably run out of, 353 00:16:59,560 --> 00:17:01,100 and the whole thing collapses. 354 00:17:02,600 --> 00:17:04,890 Don't make me Cactus Jack your ass. 355 00:17:08,190 --> 00:17:10,110 [COUGHING] 356 00:17:23,160 --> 00:17:25,710 Hey, Doug, thanks again for inviting me over. 357 00:17:25,750 --> 00:17:27,750 Haven't heard from you in a hell of a long time there, guy. 358 00:17:27,790 --> 00:17:30,920 Yeah, we should call each other more, you know? 359 00:17:30,960 --> 00:17:32,170 Well, I called you. 360 00:17:32,210 --> 00:17:34,800 I left you a bunch of messages. 361 00:17:34,840 --> 00:17:37,050 Have you? 362 00:17:37,090 --> 00:17:39,800 Carrie is heavy with that delete finger, you know? 363 00:17:39,850 --> 00:17:42,930 "Not for me." [BLEEP] "Not for me." [BLEEP] 364 00:17:42,970 --> 00:17:45,690 We've had some real blowouts about that. 365 00:17:45,730 --> 00:17:47,940 No problem. The main thing is we're here now. 366 00:17:47,980 --> 00:17:51,480 Absolutely, man. This is what it's all about: family. 367 00:17:52,820 --> 00:17:54,780 Hey, cousin. 368 00:17:54,820 --> 00:17:56,950 Hey. 369 00:17:56,990 --> 00:18:01,530 All right, we got our snacks, got our movie, we got it all. 370 00:18:01,580 --> 00:18:04,080 Oh, wait a second. Beverages. 371 00:18:04,120 --> 00:18:07,830 How do you feel about water? 372 00:18:07,870 --> 00:18:09,170 It's about family, huh? 373 00:18:09,210 --> 00:18:11,170 Yeah, as long as that family's buying a water filter! 374 00:18:11,210 --> 00:18:13,960 -It filters out the impurities! -I don't care! 375 00:18:14,010 --> 00:18:15,800 I don't like being used! 376 00:18:15,840 --> 00:18:17,510 Oh, what, are you gonna make pizzas your whole life? 377 00:18:17,550 --> 00:18:19,800 It's better than paying $1000 for a water filter. 378 00:18:19,840 --> 00:18:22,930 -No, no, that was for the licenses! -Whatever! 379 00:18:26,140 --> 00:18:27,560 So, how's the water business? 380 00:18:27,600 --> 00:18:30,190 Good, and getting better. 381 00:18:35,240 --> 00:18:37,700 Cafiello, come on. You've had time to think. 382 00:18:37,740 --> 00:18:40,200 Hey, Voss. Voss, come on, man, what do you say? 383 00:18:40,240 --> 00:18:42,160 I bought cookies from your kid! 384 00:18:42,200 --> 00:18:43,830 Come on, man. 385 00:18:43,870 --> 00:18:45,080 Hey, Betcher. Come on. 386 00:18:45,120 --> 00:18:46,830 You gave me a maybe. What's up with that? 387 00:18:46,870 --> 00:18:48,580 Come on, you gave me a maybe. 388 00:18:48,620 --> 00:18:50,790 Oh, fine. Now I know why your wife left you, 389 00:18:50,830 --> 00:18:53,880 'cause you don't know a good thing when you see it. 390 00:18:53,920 --> 00:18:55,590 Yeah, that's right. I said it. 391 00:18:55,630 --> 00:18:58,260 Yeah, you got a problem? You bring it. Oh, my God. 392 00:18:58,300 --> 00:18:59,880 Here's the deal. 393 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 You become part of the Sparkle Tap team, 394 00:19:02,640 --> 00:19:04,720 and I will convert to your religion. 395 00:19:12,060 --> 00:19:14,730 So, you didn't sell one, huh? 396 00:19:14,770 --> 00:19:17,900 Nope. In fact, 2 of my samples were stolen. 397 00:19:18,990 --> 00:19:20,200 Put that on my tab. 398 00:19:20,240 --> 00:19:22,700 Sure, what's the difference? 399 00:19:22,740 --> 00:19:24,490 Oh, boy. 400 00:19:24,530 --> 00:19:27,330 When I was a younger man, Douglas, I could really close the deal. 401 00:19:27,370 --> 00:19:29,910 They come in, I turn on the charm, 402 00:19:29,960 --> 00:19:32,790 and I'd make the sale every time. 403 00:19:32,830 --> 00:19:33,790 Yeah, what did you sell? 404 00:19:33,840 --> 00:19:35,340 Gasoline. 405 00:19:38,090 --> 00:19:40,050 I feel like such an idiot. 406 00:19:40,090 --> 00:19:42,180 I swear, I wish there was a pill I could take, 407 00:19:42,220 --> 00:19:44,350 go to sleep, wake up 2 days from now 408 00:19:44,390 --> 00:19:45,930 like none of this ever happened. 409 00:19:45,970 --> 00:19:47,810 Yeah. 410 00:19:47,850 --> 00:19:49,140 Where are you going? 411 00:19:49,180 --> 00:19:50,890 I'm gonna take that pill. 412 00:19:51,900 --> 00:19:53,270 See you Thursday. 413 00:19:57,940 --> 00:20:00,780 Hey. How's business? 414 00:20:00,820 --> 00:20:03,070 Well, let's see. Your father got 2 filters stolen, 415 00:20:03,110 --> 00:20:04,780 I crushed one in my bare hands, 416 00:20:04,820 --> 00:20:08,040 and the rest are in the garage. It's over. 417 00:20:08,080 --> 00:20:10,870 Look. You took a shot, 418 00:20:10,910 --> 00:20:12,210 and it didn't work out. 419 00:20:12,250 --> 00:20:14,290 I think the lesson here is... 420 00:20:14,330 --> 00:20:16,630 don't take any more shots. 421 00:20:18,300 --> 00:20:20,050 Come on. On the brighter side, 422 00:20:20,090 --> 00:20:22,130 we have some nice, clean, drinking water, right? 423 00:20:22,180 --> 00:20:23,890 Actually, I took the filter off. 424 00:20:23,930 --> 00:20:25,640 The water started coming out black. 425 00:20:27,180 --> 00:20:30,350 I can't believe it. I let Tim make such a fool of me. 426 00:20:31,980 --> 00:20:34,020 And you know what? I'm going over there. 427 00:20:34,060 --> 00:20:36,980 -Good. Good. Go. -Yeah, yeah, and I got news for you. 428 00:20:37,020 --> 00:20:39,230 You know what? I'm not gonna just make him give me my money back, 429 00:20:39,280 --> 00:20:40,690 I'm gonna tell him those 2 filters that I lost? 430 00:20:40,740 --> 00:20:42,740 They're coming out of his pajama pocket. 431 00:20:42,780 --> 00:20:44,990 Ooh, baby. You're turning me on. 432 00:20:45,030 --> 00:20:46,280 Oh, I know I am, Pokémon. 433 00:20:48,200 --> 00:20:50,290 Then, get over there. 434 00:20:50,330 --> 00:20:52,250 Get over there, and hurry back. 435 00:20:52,290 --> 00:20:54,750 Yeah. I'll be back in 5 minutes after I set him straight. 436 00:20:59,420 --> 00:21:00,800 Tim? 437 00:21:08,100 --> 00:21:09,310 Tim? 438 00:21:15,560 --> 00:21:18,060 And you know, this is when your little one's bones are forming, 439 00:21:18,110 --> 00:21:21,480 so you wanna make sure your water is as pure as possible. 440 00:21:21,530 --> 00:21:23,740 And I bet you have a lot of little friends at school 441 00:21:23,780 --> 00:21:27,280 that want clean water, don't you? Don't you? 442 00:21:37,330 --> 00:21:40,250 [THEME MUSIC PLAYING] 33001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.