Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:05,250
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,140
[RING]
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,850
Hello?
4
00:00:18,890 --> 00:00:21,680
Oh. Yeah.
I'll pick it up tomorrow.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,230
What time do
you guys close?
6
00:00:23,270 --> 00:00:25,520
All right.
Thank you. Bye.
7
00:00:28,230 --> 00:00:29,820
What?
8
00:00:29,860 --> 00:00:32,150
I gotta tell you, honey,
I'm not crazy about
9
00:00:32,190 --> 00:00:34,240
the way you answer the phone.
10
00:00:34,280 --> 00:00:35,410
What do you mean?
11
00:00:35,450 --> 00:00:38,580
The way you say hello.
It's like...hello.
12
00:00:38,620 --> 00:00:40,410
It's like you're saying,
13
00:00:40,450 --> 00:00:43,200
"I'm already bored
with this conversation,
and I'm bored with you."
14
00:00:43,250 --> 00:00:46,080
Uh-huh. And the way
you answer the phone
is so great?
15
00:00:46,120 --> 00:00:47,630
Yeah. Yes, it is.
I'm very friendly.
16
00:00:47,670 --> 00:00:49,210
Really?
Let's hear one.
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,380
All right.
18
00:00:50,420 --> 00:00:51,760
[HIGH, CHEERFUL VOICE]
Hul-lo!
19
00:00:52,840 --> 00:00:54,670
You do not do that.
20
00:00:54,720 --> 00:00:57,090
I do so.
It's a very solid hello.
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,430
It's warm and inviting
and...
22
00:00:59,470 --> 00:01:02,850
I've been told
a little sexy.
23
00:01:02,890 --> 00:01:03,850
Well, you know
what I'll do?
24
00:01:03,890 --> 00:01:05,560
I'll quit my job
25
00:01:05,600 --> 00:01:06,690
and practice saying
hello full-time.
Is that good?
26
00:01:06,730 --> 00:01:08,060
Look, you don't have
to bite, all right?
27
00:01:08,100 --> 00:01:10,270
I'm just trying to help you
with your greeting skills.
28
00:01:10,320 --> 00:01:11,820
-Well, don't.
-Whatever.
29
00:01:11,860 --> 00:01:13,530
-Sorry I brought it up.
-Yeah, me, too.
30
00:01:13,570 --> 00:01:15,610
-Fine.
-Fine.
31
00:01:18,240 --> 00:01:19,820
[DOORBELL RINGS]
32
00:01:21,870 --> 00:01:24,790
SINGER: *My eyesare gettin' weary*
33
00:01:24,830 --> 00:01:27,500
*My back is gettin' tight*
34
00:01:27,540 --> 00:01:29,380
*I'm sitting herein traffic*
35
00:01:29,420 --> 00:01:32,380
*On the Queensboro Bridgetonight*
36
00:01:32,420 --> 00:01:37,510
*But I don't care'cause all I want to do*
37
00:01:37,550 --> 00:01:42,180
*Is cash my check and driveright home to you*
38
00:01:43,470 --> 00:01:45,270
*'Cause, baby, all my life*
39
00:01:45,310 --> 00:01:49,480
*I will be drivin' hometo you*
40
00:01:59,610 --> 00:02:01,780
I think they made a mistake
in the word jumble.
41
00:02:01,830 --> 00:02:02,780
Yeah?
42
00:02:02,830 --> 00:02:06,000
Yeah. The letters
are M-A-L-B.
43
00:02:06,040 --> 00:02:08,250
There's nothing you can
make of that, you know?
44
00:02:09,830 --> 00:02:12,000
Mahbul...
45
00:02:12,040 --> 00:02:14,210
ahblum...
46
00:02:15,340 --> 00:02:17,670
buhmal...
47
00:02:17,720 --> 00:02:18,800
there's nothin'!
48
00:02:18,840 --> 00:02:20,220
Lamb.
49
00:02:22,300 --> 00:02:24,010
I'll play around
with that so...
50
00:02:25,430 --> 00:02:29,100
[HUMMINGHAPPY BIRTHDAY]
*Dum dum dum dum dum dum*
51
00:02:29,140 --> 00:02:32,980
*Dum dum dum dumdum dum*
52
00:02:33,020 --> 00:02:35,650
*Dum dum dum dum dum*
53
00:02:35,690 --> 00:02:37,940
*Arthur*
54
00:02:39,320 --> 00:02:44,280
*Dum dum dum dumdum dum*
55
00:02:46,240 --> 00:02:48,620
In case you didn't
catch that subtle hint,
56
00:02:48,660 --> 00:02:50,210
his birthday's
coming up.
57
00:02:50,250 --> 00:02:53,080
Yeah, I know.
This morning I woke up
with a party hat on.
58
00:02:55,380 --> 00:02:58,630
God, he's gonna be 75!
59
00:02:58,670 --> 00:03:00,630
We should do something special
for him, don't you think?
60
00:03:00,680 --> 00:03:02,140
Chip in for a hooker?
61
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Not quite that special.
62
00:03:06,100 --> 00:03:09,060
Save that for my birthday.
Hey, who said that?
63
00:03:09,100 --> 00:03:12,270
Doug, come on.
I'm being serious.
64
00:03:12,310 --> 00:03:14,770
You know, I feel like
such a slug when it comes
to his birthday.
65
00:03:14,810 --> 00:03:16,690
I mean, every year we schlep
him off to White Castle
66
00:03:16,730 --> 00:03:18,610
and throw 20 bucks' worth
of scratch-offs at him.
67
00:03:18,650 --> 00:03:20,610
What do you want
to do instead?
68
00:03:20,650 --> 00:03:22,320
I don't know. I'm thinking,
like, a surprise party.
69
00:03:22,360 --> 00:03:26,200
A party?
With people?
70
00:03:26,240 --> 00:03:28,910
I'm thinking
with people. Yes. Yes.
71
00:03:28,950 --> 00:03:30,830
Let's see.
His birthday is on Tuesday.
72
00:03:30,870 --> 00:03:32,040
Maybe we can
catch him off guard
73
00:03:32,080 --> 00:03:33,250
if we do it on Sunday.
74
00:03:33,290 --> 00:03:35,880
Sunday? No, no!
You can't do it on Sunday!
75
00:03:35,920 --> 00:03:37,000
It's my only day off
this week
76
00:03:37,050 --> 00:03:39,300
'cause I'm working
Saturday, remember?
77
00:03:39,340 --> 00:03:41,420
Hey, do it Saturday.
78
00:03:41,470 --> 00:03:43,260
Doug, come on,
you gotta be there.
79
00:03:43,300 --> 00:03:44,390
Well, think about it!
80
00:03:44,430 --> 00:03:46,010
First of all,
I don't wanna be there.
81
00:03:46,050 --> 00:03:47,890
And they don't
want me there, you know?
82
00:03:47,930 --> 00:03:49,310
I'll start drinkin'.
I'm an angry drunk.
83
00:03:49,350 --> 00:03:51,850
I'll pop someone!
84
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
That's very nice, Doug.
85
00:03:52,940 --> 00:03:54,900
You can't give up
one lousy afternoon
86
00:03:54,940 --> 00:03:57,020
for a man
who's turning 75?
87
00:03:57,070 --> 00:03:57,940
It's not that old.
88
00:03:57,980 --> 00:04:00,030
It is old!
89
00:04:00,070 --> 00:04:02,400
Do you realize who was president
when he was born?
90
00:04:02,450 --> 00:04:04,950
I can't spell "lamb"!
91
00:04:11,120 --> 00:04:14,210
[GAME PLAYING ON TV]
92
00:04:16,330 --> 00:04:20,130
Doug! What are you
still doing home?
93
00:04:20,170 --> 00:04:22,800
Trying to enjoy
my 2 minutes of weekend.
94
00:04:22,840 --> 00:04:25,180
Well, I hope you did,
'cause they're over.
95
00:04:25,220 --> 00:04:27,010
Now come on!
96
00:04:27,050 --> 00:04:28,470
You gotta get my father
out of the house
97
00:04:28,510 --> 00:04:29,930
so I can start
setting up.
98
00:04:29,970 --> 00:04:32,180
[SIGHS] Fine.
99
00:04:33,850 --> 00:04:36,150
Get him out of the house.
You're not the boss of me.
100
00:04:36,190 --> 00:04:38,110
-What'd you say?
-Nothing. Nothing.
101
00:04:38,150 --> 00:04:40,400
So, what excuse
are you gonna use?
102
00:04:40,440 --> 00:04:42,110
I don't know,
can't we just club him?
103
00:04:42,150 --> 00:04:44,450
And when he wakes up,
we yell "Surprise".
104
00:04:44,490 --> 00:04:46,950
Doug, you need to get him
out of the house.
105
00:04:46,990 --> 00:04:48,990
All right, all right.
Take a chill pill.
106
00:04:49,030 --> 00:04:50,870
"Take a chill pill"?
107
00:04:50,910 --> 00:04:53,710
What's wrong with that?
You say, "It's all good."
108
00:04:53,750 --> 00:04:55,250
All right stop,
just go.
109
00:04:57,880 --> 00:05:00,050
[TV PLAYING]
110
00:05:02,090 --> 00:05:03,510
Hey, guy,
whatcha doin'?
111
00:05:03,550 --> 00:05:07,010
I'm watching this
very interesting program.
112
00:05:07,050 --> 00:05:08,390
See, this
young fellow, Screech,
113
00:05:08,430 --> 00:05:12,140
has painted himself
into quite a corner.
114
00:05:12,180 --> 00:05:15,020
Listen, I was gonna go out
and get a bite to eat,
115
00:05:15,060 --> 00:05:18,190
and I thought, "Hey!
You know what? Why not
grab the man down under?"
116
00:05:18,230 --> 00:05:20,190
So, uh...
ya up for it?
117
00:05:20,230 --> 00:05:22,030
Thank you. No.
118
00:05:22,070 --> 00:05:24,360
You know, I was thinking
then maybe we'd swing by
119
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
that skee ball place
you like so much.
120
00:05:26,240 --> 00:05:28,370
-Whaddaya say? Come on.
-Passaroo.
121
00:05:30,530 --> 00:05:32,370
Well, you know, maybe we'll go
to the bowling alley afterwards.
122
00:05:32,410 --> 00:05:34,910
Sweet Mary,
will you take a hint?!
123
00:05:38,040 --> 00:05:40,250
You know what?
Look, Arthur, uh...
124
00:05:40,290 --> 00:05:42,250
the thing is,
you see, I--I, uh...
125
00:05:42,300 --> 00:05:45,880
I need you to, uh, come
with me...on an errand.
126
00:05:45,920 --> 00:05:47,180
What errand?
127
00:05:47,220 --> 00:05:49,220
-I have to pick something up.
-What?
128
00:05:49,260 --> 00:05:51,810
A, uh...um...
129
00:05:51,850 --> 00:05:53,390
a great big--
one of those, uh--
130
00:05:53,430 --> 00:05:55,890
-Fish tank?
-Yeah.
131
00:05:55,930 --> 00:05:57,390
We're gettin' fish?
132
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Um, yeah. Been thinking about it
for quite a while, actually.
133
00:05:59,440 --> 00:06:00,400
I love fish!
134
00:06:00,440 --> 00:06:02,570
Well, that's
something we share!
135
00:06:02,610 --> 00:06:03,860
So you comin'?
136
00:06:03,900 --> 00:06:05,070
Try and stop me!
137
00:06:05,110 --> 00:06:06,900
Hey, did you know
I had a trout farm
138
00:06:06,950 --> 00:06:08,150
before the war?
139
00:06:08,200 --> 00:06:10,030
Nope. Didn't know that.
140
00:06:10,070 --> 00:06:11,240
Let me tell you,
Douglas.
141
00:06:11,280 --> 00:06:13,280
They're very delicate
creatures.
142
00:06:13,330 --> 00:06:15,290
I learned that
the hard way.
143
00:06:17,290 --> 00:06:19,330
Oh, hey. Where are you
fellas off to?
144
00:06:19,370 --> 00:06:20,580
Where do you think
we're going?
145
00:06:20,630 --> 00:06:22,500
To get
the new aquarium!
146
00:06:27,130 --> 00:06:28,430
We may have to get rid
of the piano.
147
00:06:34,430 --> 00:06:37,350
This is--
this is great, huh?
148
00:06:37,390 --> 00:06:40,310
I thought we were
getting an aquarium.
149
00:06:40,350 --> 00:06:42,400
We are, we are.
I just thought, uh...
150
00:06:42,440 --> 00:06:43,400
you know,
we'd spend a little time
151
00:06:43,440 --> 00:06:44,900
just you and me first,
you know?
152
00:06:44,940 --> 00:06:46,610
Just the men, the boys,
you know?
153
00:06:46,650 --> 00:06:49,360
No pesky women
draggin' us down.
154
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
I don't know where you're going
with this, Douglas,
155
00:06:51,240 --> 00:06:53,490
but you're making me
very uncomfortable.
156
00:06:56,200 --> 00:06:57,290
We're eating lunch, okay?
157
00:06:57,330 --> 00:06:59,410
Hey, you like
the buffet here, right?
158
00:06:59,460 --> 00:07:02,290
Actually, I do.
They got hot wings here
159
00:07:02,330 --> 00:07:04,920
that'll singe your
short hairs right off.
160
00:07:06,920 --> 00:07:09,470
A little less hungry
now, but okay.
161
00:07:09,510 --> 00:07:12,140
Little meatballs
are also marvelous.
162
00:07:12,180 --> 00:07:14,300
Oh! And
the brownies. Wow!
163
00:07:14,350 --> 00:07:15,390
Outta this world!
164
00:07:15,430 --> 00:07:16,930
Are you gentlemen
ready to order?
165
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Uh, yeah, yeah.
I'm just--
166
00:07:18,020 --> 00:07:18,980
I'm gonna go
with the buffet.
167
00:07:19,020 --> 00:07:20,480
Nothing for me,
thanks.
168
00:07:23,270 --> 00:07:24,400
I thought you wanted
the buffet.
169
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
Oh, I do.
And I'll be having it.
170
00:07:30,070 --> 00:07:31,360
Why are you
winking at me?
171
00:07:31,400 --> 00:07:34,530
You just fall off
the turnip truck?
172
00:07:34,570 --> 00:07:36,450
I'll tell you
what I wanna eat.
173
00:07:36,490 --> 00:07:38,370
You slip it to me
off your plate,
174
00:07:38,410 --> 00:07:41,920
and we walk outta
here 6.99 richer.
175
00:07:43,540 --> 00:07:46,500
Oh, boy. Arthur,
just let me pay for you.
176
00:07:46,540 --> 00:07:47,920
That's crazy!
177
00:07:47,960 --> 00:07:51,170
You're about to invest in
a very expensive aquarium!
178
00:07:52,340 --> 00:07:54,010
It's okay, all right?
I can take the hint.
179
00:07:54,050 --> 00:07:55,010
Where's the waiter?
180
00:07:55,050 --> 00:07:56,220
Douglas, I will
not sit here
181
00:07:56,260 --> 00:07:57,890
and watch you spend
like a madman
182
00:07:57,930 --> 00:07:59,560
just to impress me!
183
00:07:59,600 --> 00:08:01,480
-See you at home.
-Fine, fine, fine.
184
00:08:01,520 --> 00:08:03,690
Look, we can share
off my plate, all right?
185
00:08:03,730 --> 00:08:05,190
That's my boy.
186
00:08:05,230 --> 00:08:07,320
[SIGHS]
All right, so...
187
00:08:07,360 --> 00:08:09,530
what do you want me
to get first?
188
00:08:09,570 --> 00:08:11,150
Just put whatever
you want for yourself
189
00:08:11,190 --> 00:08:12,150
on one half
of the plate,
190
00:08:12,200 --> 00:08:13,410
and the other half,
191
00:08:13,450 --> 00:08:15,530
load it up
with beets!
192
00:08:27,250 --> 00:08:29,170
-Dear?
-Yes, Mrs. Hanley?
193
00:08:29,210 --> 00:08:31,920
I'm diabetic
and I can't take any sugar.
194
00:08:31,970 --> 00:08:34,630
-Do you have any Equal?
-Yes, it's right over there.
195
00:08:34,680 --> 00:08:37,600
-Oh, thank you so much.
-You're welcome.
196
00:08:43,390 --> 00:08:46,690
So, little Carrie Spooner.
197
00:08:46,730 --> 00:08:48,310
Hi, Mr. Tepper.
198
00:08:48,360 --> 00:08:50,690
My, how the years fly by.
199
00:08:50,730 --> 00:08:54,610
It seems like only yesterday
you were a gangly little kid,
200
00:08:54,650 --> 00:08:57,070
you know, with the pigtails
and the braces.
You remember that?
201
00:08:57,120 --> 00:08:59,080
Worst years of my life.
Yes, I do.
202
00:08:59,120 --> 00:09:03,660
Now look at you.
You've blossomed
into a lovely young lady.
203
00:09:03,710 --> 00:09:06,250
-Thank you so much.
-No, I mean it, you're gorgeous.
204
00:09:06,290 --> 00:09:09,670
With that velvet skin
and that tight little body.
205
00:09:11,300 --> 00:09:15,300
Yeah, you're probably
as limber as a cat.
206
00:09:15,340 --> 00:09:17,390
-[DOORBELL RINGS]
-Excuse me.
207
00:09:19,300 --> 00:09:20,640
Thank you.
208
00:09:23,390 --> 00:09:25,560
-Oh, Mr. Glassman! Hi!
-Hey, Carrie!
209
00:09:25,600 --> 00:09:26,980
Carrie.
It's good to see ya.
210
00:09:27,020 --> 00:09:28,980
Oh, thank you
for coming!
211
00:09:29,020 --> 00:09:30,570
Are you kidding? Ha!
212
00:09:30,610 --> 00:09:33,110
Think I would miss
a wonderful thing like this?
213
00:09:33,150 --> 00:09:34,990
Wild horses
couldn't keep--
214
00:09:35,030 --> 00:09:37,570
Who invited
that miserable bastard?!
215
00:09:37,610 --> 00:09:40,620
-Screw you!
-Okay.
216
00:09:45,790 --> 00:09:48,040
I'm ready
for a tater tot.
217
00:09:54,300 --> 00:09:56,010
Ah, ah, ah.
218
00:10:13,230 --> 00:10:15,150
[FAKING COUGH]
219
00:10:22,490 --> 00:10:24,540
Do you really enjoy
eating this way?
220
00:10:26,160 --> 00:10:27,460
Yes, I do.
221
00:10:27,500 --> 00:10:29,710
Now, under the guise
of shaking hands,
222
00:10:29,750 --> 00:10:32,090
pass me
a stuffed mushroom.
223
00:10:35,210 --> 00:10:36,550
This is where
I throw you a no.
224
00:10:36,590 --> 00:10:38,470
Come on, grease me!
225
00:10:38,510 --> 00:10:40,180
Would you just--
do me a favor, take the plate.
226
00:10:40,220 --> 00:10:42,600
Are you insane?
The walls have eyes
around here!
227
00:10:42,640 --> 00:10:45,220
Oh, do they?
Well, then let's
stop stealing, huh?
228
00:10:45,270 --> 00:10:47,350
Why don't you shout it
through a megaphone?!
229
00:10:47,390 --> 00:10:49,390
For God's sake,
be discreet!
230
00:10:49,440 --> 00:10:52,770
I am being discreet, okay?
You're the one with buffalo wing
sauce all over your face.
231
00:10:52,810 --> 00:10:54,400
-Just take the plate!
-No.
232
00:10:54,440 --> 00:10:55,530
-Take it!
-No!
233
00:10:55,570 --> 00:10:57,530
-Excuse me.
-Yes?
234
00:10:57,570 --> 00:10:59,200
Are you also having
the buffet, sir?
235
00:10:59,240 --> 00:11:01,700
How dare you make
such an accusation!
236
00:11:01,740 --> 00:11:04,080
I fought
for this country!
237
00:11:04,120 --> 00:11:05,240
Yes. We have
been sharing.
238
00:11:05,290 --> 00:11:06,790
Here's $20 for 2 buffets.
Keep the change.
239
00:11:06,830 --> 00:11:08,370
Thank you.
240
00:11:08,410 --> 00:11:10,540
-Hold it, fella.
-Yes, sir.
241
00:11:10,580 --> 00:11:13,500
There was broken glass
in this taco meat.
242
00:11:13,540 --> 00:11:15,750
No, no, there
wasn't, okay? It's fine.
Everything's fine, okay?
243
00:11:15,800 --> 00:11:18,170
Thank you very much.
Thank you.
244
00:11:18,210 --> 00:11:20,800
Arthur, what is going on
inside that head of yours?
245
00:11:20,840 --> 00:11:23,850
Are there 2 wires
that are touching
that shouldn't be?!
246
00:11:26,220 --> 00:11:27,600
Is there a leak
of some sort?
247
00:11:27,640 --> 00:11:30,890
'Cause let me tell you,
something is very, very wrong!
248
00:11:30,940 --> 00:11:32,230
I'm going
to the bathroom.
249
00:11:32,270 --> 00:11:35,270
When I come back...
be fixed!
250
00:11:38,530 --> 00:11:41,240
All right. Just calm down,
Mr. Glassman.
251
00:11:41,280 --> 00:11:42,780
Have a cold drink.
Everything's gonna be fine.
252
00:11:42,820 --> 00:11:44,570
Sure. You give a guy
his first job,
253
00:11:44,620 --> 00:11:46,240
and he stabs you
in the back!
254
00:11:46,280 --> 00:11:47,660
Some first job,
255
00:11:47,700 --> 00:11:50,160
taking orders from that
snot-nosed kid of yours!
256
00:11:50,210 --> 00:11:53,710
-Okay, Mr. Tepper--
-Oh, that's why you did it--
to get even!
257
00:11:53,750 --> 00:11:56,210
I didn't do anything,
you crazy old man!
258
00:11:56,250 --> 00:11:57,380
What--who's old?
259
00:11:57,420 --> 00:11:58,920
You're older!
You're older than me!
260
00:11:58,960 --> 00:12:00,260
-I am not!
-You are older than--
261
00:12:00,300 --> 00:12:01,550
Okay, enough! Enough!
262
00:12:01,590 --> 00:12:04,430
Let's just agree
you're both old, okay?
263
00:12:04,470 --> 00:12:06,470
Now, come on, what's
the big deal here, huh?
264
00:12:06,510 --> 00:12:08,600
What, did he cheat you
at gin rummy, huh?
265
00:12:08,640 --> 00:12:11,430
Forget to return your
power mower on time? What?
266
00:12:11,480 --> 00:12:14,400
He had sex
with my wife!
267
00:12:14,440 --> 00:12:17,770
Uh-huh. Okay.
That's significant.
268
00:12:17,820 --> 00:12:19,320
It's been 40 years, and
he can't accept
269
00:12:19,360 --> 00:12:21,240
the fact that
I did not do it!
270
00:12:21,280 --> 00:12:24,450
Why would I?
She looked like
Tony Randall in a wig!
271
00:12:24,490 --> 00:12:27,160
She had to wear a wig.
She had a condition.
272
00:12:27,200 --> 00:12:29,330
Okay, guys, enough!
273
00:12:29,370 --> 00:12:31,830
Now, look, Doug is back
with Arthur, okay?
274
00:12:31,870 --> 00:12:34,460
He's your friend,
and you want him
to have a nice party, right?
275
00:12:34,500 --> 00:12:35,580
-BOTH: Yeah, yeah.
-Okay.
276
00:12:35,630 --> 00:12:37,290
So from now on,
no more talk about
277
00:12:37,340 --> 00:12:38,960
who did or didn't do...
278
00:12:39,000 --> 00:12:40,880
your wife,
all right?
279
00:12:40,920 --> 00:12:43,260
Let's just smile
and put all our energies
280
00:12:43,300 --> 00:12:45,720
into a nice,
robust surprise, 'kay?
281
00:12:45,760 --> 00:12:46,970
-'Kay?
-[MURMURING]
282
00:12:47,010 --> 00:12:49,390
All righty.
Let's get ready.
Come on! Come on!
283
00:12:54,020 --> 00:12:56,860
-ALL: Surprise!
-Hey, how you doin'?
284
00:12:58,770 --> 00:13:00,820
Hon, where
is my father?
285
00:13:00,860 --> 00:13:02,900
I was hoping
he came back here!
286
00:13:02,940 --> 00:13:04,820
No! Why is he
not with you?
287
00:13:04,860 --> 00:13:07,370
He got loose.
288
00:13:16,370 --> 00:13:17,960
I went to the bathroom
for, like, 2 seconds,
289
00:13:18,000 --> 00:13:19,790
and when I came back
to the table, he was gone!
290
00:13:19,840 --> 00:13:22,260
All he left was a note
on his place mat.
291
00:13:22,300 --> 00:13:23,760
"Dear Douglas,
292
00:13:23,800 --> 00:13:25,050
I'd rather have
a defective head
293
00:13:25,090 --> 00:13:26,760
than a cold heart.
294
00:13:26,800 --> 00:13:30,390
So kiss me where
the sun don't shine,
295
00:13:30,430 --> 00:13:32,640
and I don't mean
London."
296
00:13:36,940 --> 00:13:41,230
-That's all he wrote?
-No, he also did the
connect-the-dots in the back.
297
00:13:41,270 --> 00:13:43,990
I do not see
that's a candy cane.
298
00:13:44,030 --> 00:13:46,400
For God's sake, Doug,
why'd you have
to get so mad at him?
299
00:13:46,450 --> 00:13:48,240
I told you, he was
acting like a maniac
300
00:13:48,280 --> 00:13:49,820
with his little buffet
scheme!
301
00:13:49,870 --> 00:13:51,740
So you handshake him
a few stuffed mushrooms.
302
00:13:51,790 --> 00:13:53,120
I've been doing it
since I was a kid.
303
00:13:53,160 --> 00:13:55,080
Oh, really?
Hey, you know what,
why stop there?
304
00:13:55,120 --> 00:13:57,870
Why don't I just
French kiss him Jell-O?
That'll be good.
305
00:14:01,130 --> 00:14:02,750
I cannot believe you.
306
00:14:02,800 --> 00:14:04,170
I give you one thing
to do today.
307
00:14:04,210 --> 00:14:05,920
One thing,
and you screw it up.
308
00:14:05,970 --> 00:14:07,760
Excuse me,
it was my one day off
309
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
in two weeks,
and it was your idea
310
00:14:09,800 --> 00:14:11,050
to put me in charge
of oldie.
311
00:14:11,100 --> 00:14:14,310
Well,
it's oldie's birthday.
312
00:14:14,350 --> 00:14:15,520
Where you going?
313
00:14:15,560 --> 00:14:17,940
I am going to find him
and bring him back.
314
00:14:17,980 --> 00:14:20,150
Now, just stay here and
keep the party alive.
315
00:14:24,980 --> 00:14:26,820
It's a little late
for that.
316
00:14:28,030 --> 00:14:29,280
I should be back
within an hour,
317
00:14:29,320 --> 00:14:31,780
assuming he's at one
of his usual hangouts.
318
00:14:31,830 --> 00:14:34,290
Well, he's not
at O.T.B or Nude Nudes.
319
00:14:34,330 --> 00:14:37,290
Thanks.
320
00:14:37,330 --> 00:14:39,120
-[DOOR CLOSES]
-[SIGHS]
321
00:14:40,420 --> 00:14:41,750
Hey, how you doing there?
322
00:14:41,790 --> 00:14:43,290
Hi, how's it going?
All right.
323
00:14:43,340 --> 00:14:45,800
Hey, how's everybody doing?
Anybody need anything? No?
324
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
All right, great.
325
00:14:46,880 --> 00:14:48,300
I'm just gonna
turn on the TV here.
326
00:14:48,340 --> 00:14:50,470
You guys keep talking
about the old times,
327
00:14:50,510 --> 00:14:52,850
how everything used to cost
a nickel and whatnot.
328
00:14:52,890 --> 00:14:54,220
You Carrie's husband?
329
00:14:54,260 --> 00:14:55,770
Yeah. Yes, I am.
330
00:14:55,810 --> 00:14:58,890
Any of your friends
ever have sex with her?
331
00:14:58,940 --> 00:15:02,480
Don't start up again,
you sick, paranoid bastard!
332
00:15:02,520 --> 00:15:03,900
You are gonna
rot in hell!
333
00:15:03,940 --> 00:15:06,280
Whoa, whoa, whoa,
whoa, guys!
334
00:15:06,320 --> 00:15:07,860
Knicks are down by 4!
335
00:15:20,500 --> 00:15:22,040
Dad?
336
00:15:23,880 --> 00:15:26,500
Uh, excuse me, is there
an Arthur Spooner in there?
337
00:15:26,550 --> 00:15:28,880
ARTHUR: No.
Now shut the door!
338
00:15:30,300 --> 00:15:32,180
I know
that's you, Dad.
339
00:15:32,220 --> 00:15:34,350
ARTHUR: I'm not Dad.
My name is Mr. Wong.
340
00:15:34,390 --> 00:15:36,850
I'm an importer
of silk!
341
00:15:36,890 --> 00:15:39,480
Dad, please don't be
Mr. Wong right now.
342
00:15:39,520 --> 00:15:42,020
Come on.
I really want you to come home.
343
00:15:42,060 --> 00:15:43,810
ARTHUR: Oh, do ya?
344
00:15:43,860 --> 00:15:46,820
Well, your husband
clearly doesn't
feel the same way!
345
00:15:46,860 --> 00:15:48,820
Dad, would you
listen to me?
346
00:15:48,860 --> 00:15:50,780
Hey. How you doin'?
347
00:15:50,820 --> 00:15:53,410
Doug is very sorry
for what he said.
348
00:15:53,450 --> 00:15:55,370
ARTHUR: Well, sorry
doesn't pay the butcher!
349
00:15:55,410 --> 00:15:57,330
Now shut the door!
350
00:15:59,910 --> 00:16:02,370
Don't you go near
my car, Glassman!
351
00:16:02,420 --> 00:16:04,380
Don't you--
Oh, my God!
352
00:16:04,420 --> 00:16:07,550
You are an animal!
353
00:16:07,590 --> 00:16:09,340
All right. All right!
354
00:16:09,380 --> 00:16:11,880
2 can play at that game!
355
00:16:13,430 --> 00:16:16,260
Hey, Doug. Do you
happen to own a sledge hammer?
356
00:16:16,300 --> 00:16:18,180
-In the garage.
-Thank you.
357
00:16:18,220 --> 00:16:20,430
Hey, Tepper!
358
00:16:21,850 --> 00:16:23,020
Thanks for leaving
your top down.
359
00:16:23,060 --> 00:16:25,270
Made my job
a lot easier.
Ha ha ha ha!
360
00:16:25,310 --> 00:16:28,020
You just bought
yourself
361
00:16:28,070 --> 00:16:29,860
a date with my fist!
362
00:16:29,900 --> 00:16:32,490
Oh, come on.
Gimme your best shot!
363
00:16:32,530 --> 00:16:34,910
-Oh, you'll get my best
shot, all right!
-Come on, come on, bring it on!
364
00:16:34,950 --> 00:16:37,490
It's comin'!
It's comin'
special delivery!
365
00:16:37,530 --> 00:16:39,040
I'll be at home
to sign for it.
366
00:16:39,080 --> 00:16:40,830
Either fight or nap!
367
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
You see...
368
00:16:48,380 --> 00:16:51,050
what Doug meant was...
369
00:16:51,090 --> 00:16:53,050
your brain is like
a computer, you know,
370
00:16:53,090 --> 00:16:56,970
very--very intricate
and--and complex.
371
00:16:57,010 --> 00:16:59,470
And if something
was to go wrong
inside of it,
372
00:16:59,510 --> 00:17:03,440
then that would
make him...sad.
373
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Don't try to sugar-coat
this, darling.
374
00:17:05,480 --> 00:17:07,400
He clearly
despises me.
375
00:17:07,440 --> 00:17:09,150
Oh, that is
so not the case!
376
00:17:09,190 --> 00:17:11,110
He took you to lunch.
That proves
he likes you, right?
377
00:17:11,150 --> 00:17:12,570
No. It proves
he needed someone
378
00:17:12,610 --> 00:17:14,820
to hold up the other
end of a fish tank!
379
00:17:14,860 --> 00:17:16,610
What a waste of an
afternoon this was.
380
00:17:16,660 --> 00:17:19,580
Believe me, not having
the time of my life either.
381
00:17:19,620 --> 00:17:22,250
Dad, could you please just
get past this and come home?
382
00:17:22,290 --> 00:17:25,080
-Sorry.
-Dad.
383
00:17:25,120 --> 00:17:28,340
I am hot and sweaty
and I have seen things in here
384
00:17:28,380 --> 00:17:30,550
I will never forget.
385
00:17:30,590 --> 00:17:32,510
Now, can we please
just go home?
386
00:17:32,550 --> 00:17:34,470
-No.
-For God's sakes,
387
00:17:34,510 --> 00:17:35,590
could you stop
being so selfish?
388
00:17:35,630 --> 00:17:37,140
The reason Doug
took you out today
389
00:17:37,180 --> 00:17:39,350
was because we're having
a surprise party for you.
390
00:17:39,390 --> 00:17:41,140
A surprise party?
Really?
391
00:17:41,180 --> 00:17:42,390
Yes.
392
00:17:43,350 --> 00:17:45,140
Way to ruin it!
393
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
Okay, now, guys,
394
00:17:49,310 --> 00:17:50,860
I'd really like
to settle this
395
00:17:50,900 --> 00:17:53,030
before the fourth
quarter starts.
396
00:17:53,070 --> 00:17:56,860
Carl...did you
or did you not
397
00:17:56,910 --> 00:17:58,240
sleep with
Herb's wife?
398
00:17:58,280 --> 00:17:59,570
I did not!
399
00:17:59,620 --> 00:18:00,580
Well, there you go.
Case closed.
400
00:18:00,620 --> 00:18:02,120
Feels good, doesn't it?
401
00:18:02,160 --> 00:18:04,580
It was him!
I got a witness.
402
00:18:04,620 --> 00:18:06,580
-Who's your witness?
-Ah, ah, ah!
403
00:18:06,620 --> 00:18:08,500
All right, Herb.
Who is your witness?
404
00:18:08,540 --> 00:18:10,170
Arthur Spooner.
405
00:18:10,210 --> 00:18:11,460
Oh, yeah!
406
00:18:11,500 --> 00:18:13,550
He said
he saw Carl Tepper
407
00:18:13,590 --> 00:18:15,920
sneakin' outta my house
at 2 A.M.!
408
00:18:15,970 --> 00:18:18,300
That's impossible!
I was workin'
the night shift!
409
00:18:18,340 --> 00:18:19,390
Oh, really?
410
00:18:19,430 --> 00:18:20,550
He told me he saw
you with my wife
411
00:18:20,600 --> 00:18:22,010
at the Concord Hotel
412
00:18:22,060 --> 00:18:24,520
and inside a bungalow
at Ocean City!
413
00:18:24,560 --> 00:18:26,480
I never been
to those places!
414
00:18:26,520 --> 00:18:29,100
Ha ha!
Oh, please, please!
415
00:18:29,150 --> 00:18:30,310
I'm just lucky
that every time
416
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
my wife was unfaithful,
417
00:18:31,400 --> 00:18:33,150
Arthur was there!
418
00:18:41,070 --> 00:18:44,370
*Happy birthday,dear Arthur*
419
00:18:44,410 --> 00:18:46,370
*Happy birthday*
420
00:18:46,410 --> 00:18:48,670
*To you*
421
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
Now, remember. No one thinks
you know about the party,
422
00:18:52,960 --> 00:18:54,340
so make sure
you act surprised, okay?
423
00:18:54,380 --> 00:18:57,670
Don't you worry.
I do a wonderful
fake heart attack!
424
00:18:57,720 --> 00:19:00,510
Yeah, I know.
I remember
from our wedding.
425
00:19:05,390 --> 00:19:07,180
All right. Now, Dad,
I'm just gonna run in
426
00:19:07,230 --> 00:19:09,140
and make sure everybody's
set to surprise you
427
00:19:09,190 --> 00:19:12,230
and sing "Happy Birthday"
and all that, okay?
428
00:19:14,320 --> 00:19:16,530
-Darling, wait.
-What?
429
00:19:16,570 --> 00:19:18,150
I've given this
a lot of thought,
430
00:19:18,190 --> 00:19:21,450
and I decided I'd prefer
"For He's a Jolly Good Fellow".
431
00:19:21,490 --> 00:19:23,030
Uh...that's--
that's fine.
432
00:19:23,070 --> 00:19:24,160
I'll be right back.
433
00:19:29,330 --> 00:19:32,000
[GAME PLAYING ON TV]
434
00:19:32,040 --> 00:19:34,630
What's goin' on?
Where is everybody?
435
00:19:34,670 --> 00:19:36,300
I sent them home.
436
00:19:36,340 --> 00:19:40,010
What? Why do you keep
losing people?
437
00:19:40,050 --> 00:19:41,760
Back it down,
all right?
438
00:19:41,800 --> 00:19:44,430
I just saved your father
from being hollowed out
by an angry mob.
439
00:19:44,470 --> 00:19:45,720
What are you
talking about?
440
00:19:45,760 --> 00:19:46,720
Let's just say we finally
got to the bottom of
441
00:19:46,770 --> 00:19:49,230
who nailed Marian Glassman.
442
00:19:49,270 --> 00:19:51,100
Oh, my God.
My father?
443
00:19:51,140 --> 00:19:53,480
Yep. And he blamed it
on the other guy.
444
00:19:53,520 --> 00:19:55,190
That's our birthday boy.
445
00:19:55,230 --> 00:19:59,150
-Where is he?
-He's right outside!
446
00:19:59,190 --> 00:20:01,200
-So bring him in.
-I can't!
447
00:20:01,240 --> 00:20:03,160
He thinks there's a surprise
party waiting for him.
448
00:20:03,200 --> 00:20:04,660
Why did you
tell him about it?
449
00:20:04,700 --> 00:20:06,990
It was the only way
I can get him to come home.
450
00:20:07,040 --> 00:20:09,160
[BREATHLESSLY]
This is such an honor!
451
00:20:09,200 --> 00:20:11,540
A man is nothing
without friends!
452
00:20:15,750 --> 00:20:17,380
[IMPERIOUSLY]
This is such an honor.
453
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
A man is nothing
without friends!
454
00:20:20,720 --> 00:20:23,090
What are we gonna do?
What are we gonna do?
455
00:20:23,130 --> 00:20:25,760
Should we call some neighbors,
have 'em come in the back door?
456
00:20:25,800 --> 00:20:28,060
No. They're all
much younger than him.
457
00:20:28,100 --> 00:20:30,310
And he's
suing most of 'em.
458
00:20:30,350 --> 00:20:33,440
Okay, okay. Hey, hey,
how about that soft
yogurt place at the mall?
459
00:20:33,480 --> 00:20:36,690
You ever see that place?
It's like a sea of gray!
460
00:20:36,730 --> 00:20:39,440
Feel like saying
anything helpful?
461
00:20:39,480 --> 00:20:41,610
Hey, I don't hear you
tossing out any gems.
462
00:20:41,650 --> 00:20:43,740
Sorry. It's just that
I cannot bring that man in here
463
00:20:43,780 --> 00:20:45,820
without a fricking
surprise party.
It'll kill him!
464
00:20:45,870 --> 00:20:47,700
-So what do we do?
-I don't know! Think!
465
00:20:47,740 --> 00:20:53,370
[HUMMING "FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW"]
466
00:20:53,420 --> 00:20:56,380
*Which nobody can deny*
467
00:20:56,420 --> 00:20:58,460
[GAME PLAYING ON TV]
468
00:21:37,670 --> 00:21:39,420
[TELEPHONE RINGS]
469
00:21:41,460 --> 00:21:42,380
Hello?
470
00:21:42,420 --> 00:21:44,880
Better. But
be more inviting.
471
00:21:44,920 --> 00:21:46,890
Hel-lo!
472
00:21:46,930 --> 00:21:48,760
Stop it!
473
00:21:51,850 --> 00:21:54,930
[THEME MUSIC PLAYING]
34656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.