All language subtitles for The King of Queens (2000) - S02E19 - Surprise Artie_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:05,250 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,300 --> 00:00:15,140 [RING] 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,850 Hello? 4 00:00:18,890 --> 00:00:21,680 Oh. Yeah. I'll pick it up tomorrow. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,230 What time do you guys close? 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,520 All right. Thank you. Bye. 7 00:00:28,230 --> 00:00:29,820 What? 8 00:00:29,860 --> 00:00:32,150 I gotta tell you, honey, I'm not crazy about 9 00:00:32,190 --> 00:00:34,240 the way you answer the phone. 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,410 What do you mean? 11 00:00:35,450 --> 00:00:38,580 The way you say hello. It's like...hello. 12 00:00:38,620 --> 00:00:40,410 It's like you're saying, 13 00:00:40,450 --> 00:00:43,200 "I'm already bored with this conversation, and I'm bored with you." 14 00:00:43,250 --> 00:00:46,080 Uh-huh. And the way you answer the phone is so great? 15 00:00:46,120 --> 00:00:47,630 Yeah. Yes, it is. I'm very friendly. 16 00:00:47,670 --> 00:00:49,210 Really? Let's hear one. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,380 All right. 18 00:00:50,420 --> 00:00:51,760 [HIGH, CHEERFUL VOICE] Hul-lo! 19 00:00:52,840 --> 00:00:54,670 You do not do that. 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,090 I do so. It's a very solid hello. 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,430 It's warm and inviting and... 22 00:00:59,470 --> 00:01:02,850 I've been told a little sexy. 23 00:01:02,890 --> 00:01:03,850 Well, you know what I'll do? 24 00:01:03,890 --> 00:01:05,560 I'll quit my job 25 00:01:05,600 --> 00:01:06,690 and practice saying hello full-time. Is that good? 26 00:01:06,730 --> 00:01:08,060 Look, you don't have to bite, all right? 27 00:01:08,100 --> 00:01:10,270 I'm just trying to help you with your greeting skills. 28 00:01:10,320 --> 00:01:11,820 -Well, don't. -Whatever. 29 00:01:11,860 --> 00:01:13,530 -Sorry I brought it up. -Yeah, me, too. 30 00:01:13,570 --> 00:01:15,610 -Fine. -Fine. 31 00:01:18,240 --> 00:01:19,820 [DOORBELL RINGS] 32 00:01:21,870 --> 00:01:24,790 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 33 00:01:24,830 --> 00:01:27,500 *My back is gettin' tight* 34 00:01:27,540 --> 00:01:29,380 *I'm sitting here in traffic* 35 00:01:29,420 --> 00:01:32,380 *On the Queensboro Bridge tonight* 36 00:01:32,420 --> 00:01:37,510 *But I don't care 'cause all I want to do* 37 00:01:37,550 --> 00:01:42,180 *Is cash my check and drive right home to you* 38 00:01:43,470 --> 00:01:45,270 *'Cause, baby, all my life* 39 00:01:45,310 --> 00:01:49,480 *I will be drivin' home to you* 40 00:01:59,610 --> 00:02:01,780 I think they made a mistake in the word jumble. 41 00:02:01,830 --> 00:02:02,780 Yeah? 42 00:02:02,830 --> 00:02:06,000 Yeah. The letters are M-A-L-B. 43 00:02:06,040 --> 00:02:08,250 There's nothing you can make of that, you know? 44 00:02:09,830 --> 00:02:12,000 Mahbul... 45 00:02:12,040 --> 00:02:14,210 ahblum... 46 00:02:15,340 --> 00:02:17,670 buhmal... 47 00:02:17,720 --> 00:02:18,800 there's nothin'! 48 00:02:18,840 --> 00:02:20,220 Lamb. 49 00:02:22,300 --> 00:02:24,010 I'll play around with that so... 50 00:02:25,430 --> 00:02:29,100 [HUMMINGHAPPY BIRTHDAY] *Dum dum dum dum dum dum* 51 00:02:29,140 --> 00:02:32,980 *Dum dum dum dum dum dum* 52 00:02:33,020 --> 00:02:35,650 *Dum dum dum dum dum* 53 00:02:35,690 --> 00:02:37,940 *Arthur* 54 00:02:39,320 --> 00:02:44,280 *Dum dum dum dum dum dum* 55 00:02:46,240 --> 00:02:48,620 In case you didn't catch that subtle hint, 56 00:02:48,660 --> 00:02:50,210 his birthday's coming up. 57 00:02:50,250 --> 00:02:53,080 Yeah, I know. This morning I woke up with a party hat on. 58 00:02:55,380 --> 00:02:58,630 God, he's gonna be 75! 59 00:02:58,670 --> 00:03:00,630 We should do something special for him, don't you think? 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Chip in for a hooker? 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Not quite that special. 62 00:03:06,100 --> 00:03:09,060 Save that for my birthday. Hey, who said that? 63 00:03:09,100 --> 00:03:12,270 Doug, come on. I'm being serious. 64 00:03:12,310 --> 00:03:14,770 You know, I feel like such a slug when it comes to his birthday. 65 00:03:14,810 --> 00:03:16,690 I mean, every year we schlep him off to White Castle 66 00:03:16,730 --> 00:03:18,610 and throw 20 bucks' worth of scratch-offs at him. 67 00:03:18,650 --> 00:03:20,610 What do you want to do instead? 68 00:03:20,650 --> 00:03:22,320 I don't know. I'm thinking, like, a surprise party. 69 00:03:22,360 --> 00:03:26,200 A party? With people? 70 00:03:26,240 --> 00:03:28,910 I'm thinking with people. Yes. Yes. 71 00:03:28,950 --> 00:03:30,830 Let's see. His birthday is on Tuesday. 72 00:03:30,870 --> 00:03:32,040 Maybe we can catch him off guard 73 00:03:32,080 --> 00:03:33,250 if we do it on Sunday. 74 00:03:33,290 --> 00:03:35,880 Sunday? No, no! You can't do it on Sunday! 75 00:03:35,920 --> 00:03:37,000 It's my only day off this week 76 00:03:37,050 --> 00:03:39,300 'cause I'm working Saturday, remember? 77 00:03:39,340 --> 00:03:41,420 Hey, do it Saturday. 78 00:03:41,470 --> 00:03:43,260 Doug, come on, you gotta be there. 79 00:03:43,300 --> 00:03:44,390 Well, think about it! 80 00:03:44,430 --> 00:03:46,010 First of all, I don't wanna be there. 81 00:03:46,050 --> 00:03:47,890 And they don't want me there, you know? 82 00:03:47,930 --> 00:03:49,310 I'll start drinkin'. I'm an angry drunk. 83 00:03:49,350 --> 00:03:51,850 I'll pop someone! 84 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 That's very nice, Doug. 85 00:03:52,940 --> 00:03:54,900 You can't give up one lousy afternoon 86 00:03:54,940 --> 00:03:57,020 for a man who's turning 75? 87 00:03:57,070 --> 00:03:57,940 It's not that old. 88 00:03:57,980 --> 00:04:00,030 It is old! 89 00:04:00,070 --> 00:04:02,400 Do you realize who was president when he was born? 90 00:04:02,450 --> 00:04:04,950 I can't spell "lamb"! 91 00:04:11,120 --> 00:04:14,210 [GAME PLAYING ON TV] 92 00:04:16,330 --> 00:04:20,130 Doug! What are you still doing home? 93 00:04:20,170 --> 00:04:22,800 Trying to enjoy my 2 minutes of weekend. 94 00:04:22,840 --> 00:04:25,180 Well, I hope you did, 'cause they're over. 95 00:04:25,220 --> 00:04:27,010 Now come on! 96 00:04:27,050 --> 00:04:28,470 You gotta get my father out of the house 97 00:04:28,510 --> 00:04:29,930 so I can start setting up. 98 00:04:29,970 --> 00:04:32,180 [SIGHS] Fine. 99 00:04:33,850 --> 00:04:36,150 Get him out of the house. You're not the boss of me. 100 00:04:36,190 --> 00:04:38,110 -What'd you say? -Nothing. Nothing. 101 00:04:38,150 --> 00:04:40,400 So, what excuse are you gonna use? 102 00:04:40,440 --> 00:04:42,110 I don't know, can't we just club him? 103 00:04:42,150 --> 00:04:44,450 And when he wakes up, we yell "Surprise". 104 00:04:44,490 --> 00:04:46,950 Doug, you need to get him out of the house. 105 00:04:46,990 --> 00:04:48,990 All right, all right. Take a chill pill. 106 00:04:49,030 --> 00:04:50,870 "Take a chill pill"? 107 00:04:50,910 --> 00:04:53,710 What's wrong with that? You say, "It's all good." 108 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 All right stop, just go. 109 00:04:57,880 --> 00:05:00,050 [TV PLAYING] 110 00:05:02,090 --> 00:05:03,510 Hey, guy, whatcha doin'? 111 00:05:03,550 --> 00:05:07,010 I'm watching this very interesting program. 112 00:05:07,050 --> 00:05:08,390 See, this young fellow, Screech, 113 00:05:08,430 --> 00:05:12,140 has painted himself into quite a corner. 114 00:05:12,180 --> 00:05:15,020 Listen, I was gonna go out and get a bite to eat, 115 00:05:15,060 --> 00:05:18,190 and I thought, "Hey! You know what? Why not grab the man down under?" 116 00:05:18,230 --> 00:05:20,190 So, uh... ya up for it? 117 00:05:20,230 --> 00:05:22,030 Thank you. No. 118 00:05:22,070 --> 00:05:24,360 You know, I was thinking then maybe we'd swing by 119 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 that skee ball place you like so much. 120 00:05:26,240 --> 00:05:28,370 -Whaddaya say? Come on. -Passaroo. 121 00:05:30,530 --> 00:05:32,370 Well, you know, maybe we'll go to the bowling alley afterwards. 122 00:05:32,410 --> 00:05:34,910 Sweet Mary, will you take a hint?! 123 00:05:38,040 --> 00:05:40,250 You know what? Look, Arthur, uh... 124 00:05:40,290 --> 00:05:42,250 the thing is, you see, I--I, uh... 125 00:05:42,300 --> 00:05:45,880 I need you to, uh, come with me...on an errand. 126 00:05:45,920 --> 00:05:47,180 What errand? 127 00:05:47,220 --> 00:05:49,220 -I have to pick something up. -What? 128 00:05:49,260 --> 00:05:51,810 A, uh...um... 129 00:05:51,850 --> 00:05:53,390 a great big-- one of those, uh-- 130 00:05:53,430 --> 00:05:55,890 -Fish tank? -Yeah. 131 00:05:55,930 --> 00:05:57,390 We're gettin' fish? 132 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 Um, yeah. Been thinking about it for quite a while, actually. 133 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 I love fish! 134 00:06:00,440 --> 00:06:02,570 Well, that's something we share! 135 00:06:02,610 --> 00:06:03,860 So you comin'? 136 00:06:03,900 --> 00:06:05,070 Try and stop me! 137 00:06:05,110 --> 00:06:06,900 Hey, did you know I had a trout farm 138 00:06:06,950 --> 00:06:08,150 before the war? 139 00:06:08,200 --> 00:06:10,030 Nope. Didn't know that. 140 00:06:10,070 --> 00:06:11,240 Let me tell you, Douglas. 141 00:06:11,280 --> 00:06:13,280 They're very delicate creatures. 142 00:06:13,330 --> 00:06:15,290 I learned that the hard way. 143 00:06:17,290 --> 00:06:19,330 Oh, hey. Where are you fellas off to? 144 00:06:19,370 --> 00:06:20,580 Where do you think we're going? 145 00:06:20,630 --> 00:06:22,500 To get the new aquarium! 146 00:06:27,130 --> 00:06:28,430 We may have to get rid of the piano. 147 00:06:34,430 --> 00:06:37,350 This is-- this is great, huh? 148 00:06:37,390 --> 00:06:40,310 I thought we were getting an aquarium. 149 00:06:40,350 --> 00:06:42,400 We are, we are. I just thought, uh... 150 00:06:42,440 --> 00:06:43,400 you know, we'd spend a little time 151 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 just you and me first, you know? 152 00:06:44,940 --> 00:06:46,610 Just the men, the boys, you know? 153 00:06:46,650 --> 00:06:49,360 No pesky women draggin' us down. 154 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 I don't know where you're going with this, Douglas, 155 00:06:51,240 --> 00:06:53,490 but you're making me very uncomfortable. 156 00:06:56,200 --> 00:06:57,290 We're eating lunch, okay? 157 00:06:57,330 --> 00:06:59,410 Hey, you like the buffet here, right? 158 00:06:59,460 --> 00:07:02,290 Actually, I do. They got hot wings here 159 00:07:02,330 --> 00:07:04,920 that'll singe your short hairs right off. 160 00:07:06,920 --> 00:07:09,470 A little less hungry now, but okay. 161 00:07:09,510 --> 00:07:12,140 Little meatballs are also marvelous. 162 00:07:12,180 --> 00:07:14,300 Oh! And the brownies. Wow! 163 00:07:14,350 --> 00:07:15,390 Outta this world! 164 00:07:15,430 --> 00:07:16,930 Are you gentlemen ready to order? 165 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Uh, yeah, yeah. I'm just-- 166 00:07:18,020 --> 00:07:18,980 I'm gonna go with the buffet. 167 00:07:19,020 --> 00:07:20,480 Nothing for me, thanks. 168 00:07:23,270 --> 00:07:24,400 I thought you wanted the buffet. 169 00:07:24,440 --> 00:07:27,480 Oh, I do. And I'll be having it. 170 00:07:30,070 --> 00:07:31,360 Why are you winking at me? 171 00:07:31,400 --> 00:07:34,530 You just fall off the turnip truck? 172 00:07:34,570 --> 00:07:36,450 I'll tell you what I wanna eat. 173 00:07:36,490 --> 00:07:38,370 You slip it to me off your plate, 174 00:07:38,410 --> 00:07:41,920 and we walk outta here 6.99 richer. 175 00:07:43,540 --> 00:07:46,500 Oh, boy. Arthur, just let me pay for you. 176 00:07:46,540 --> 00:07:47,920 That's crazy! 177 00:07:47,960 --> 00:07:51,170 You're about to invest in a very expensive aquarium! 178 00:07:52,340 --> 00:07:54,010 It's okay, all right? I can take the hint. 179 00:07:54,050 --> 00:07:55,010 Where's the waiter? 180 00:07:55,050 --> 00:07:56,220 Douglas, I will not sit here 181 00:07:56,260 --> 00:07:57,890 and watch you spend like a madman 182 00:07:57,930 --> 00:07:59,560 just to impress me! 183 00:07:59,600 --> 00:08:01,480 -See you at home. -Fine, fine, fine. 184 00:08:01,520 --> 00:08:03,690 Look, we can share off my plate, all right? 185 00:08:03,730 --> 00:08:05,190 That's my boy. 186 00:08:05,230 --> 00:08:07,320 [SIGHS] All right, so... 187 00:08:07,360 --> 00:08:09,530 what do you want me to get first? 188 00:08:09,570 --> 00:08:11,150 Just put whatever you want for yourself 189 00:08:11,190 --> 00:08:12,150 on one half of the plate, 190 00:08:12,200 --> 00:08:13,410 and the other half, 191 00:08:13,450 --> 00:08:15,530 load it up with beets! 192 00:08:27,250 --> 00:08:29,170 -Dear? -Yes, Mrs. Hanley? 193 00:08:29,210 --> 00:08:31,920 I'm diabetic and I can't take any sugar. 194 00:08:31,970 --> 00:08:34,630 -Do you have any Equal? -Yes, it's right over there. 195 00:08:34,680 --> 00:08:37,600 -Oh, thank you so much. -You're welcome. 196 00:08:43,390 --> 00:08:46,690 So, little Carrie Spooner. 197 00:08:46,730 --> 00:08:48,310 Hi, Mr. Tepper. 198 00:08:48,360 --> 00:08:50,690 My, how the years fly by. 199 00:08:50,730 --> 00:08:54,610 It seems like only yesterday you were a gangly little kid, 200 00:08:54,650 --> 00:08:57,070 you know, with the pigtails and the braces. You remember that? 201 00:08:57,120 --> 00:08:59,080 Worst years of my life. Yes, I do. 202 00:08:59,120 --> 00:09:03,660 Now look at you. You've blossomed into a lovely young lady. 203 00:09:03,710 --> 00:09:06,250 -Thank you so much. -No, I mean it, you're gorgeous. 204 00:09:06,290 --> 00:09:09,670 With that velvet skin and that tight little body. 205 00:09:11,300 --> 00:09:15,300 Yeah, you're probably as limber as a cat. 206 00:09:15,340 --> 00:09:17,390 -[DOORBELL RINGS] -Excuse me. 207 00:09:19,300 --> 00:09:20,640 Thank you. 208 00:09:23,390 --> 00:09:25,560 -Oh, Mr. Glassman! Hi! -Hey, Carrie! 209 00:09:25,600 --> 00:09:26,980 Carrie. It's good to see ya. 210 00:09:27,020 --> 00:09:28,980 Oh, thank you for coming! 211 00:09:29,020 --> 00:09:30,570 Are you kidding? Ha! 212 00:09:30,610 --> 00:09:33,110 Think I would miss a wonderful thing like this? 213 00:09:33,150 --> 00:09:34,990 Wild horses couldn't keep-- 214 00:09:35,030 --> 00:09:37,570 Who invited that miserable bastard?! 215 00:09:37,610 --> 00:09:40,620 -Screw you! -Okay. 216 00:09:45,790 --> 00:09:48,040 I'm ready for a tater tot. 217 00:09:54,300 --> 00:09:56,010 Ah, ah, ah. 218 00:10:13,230 --> 00:10:15,150 [FAKING COUGH] 219 00:10:22,490 --> 00:10:24,540 Do you really enjoy eating this way? 220 00:10:26,160 --> 00:10:27,460 Yes, I do. 221 00:10:27,500 --> 00:10:29,710 Now, under the guise of shaking hands, 222 00:10:29,750 --> 00:10:32,090 pass me a stuffed mushroom. 223 00:10:35,210 --> 00:10:36,550 This is where I throw you a no. 224 00:10:36,590 --> 00:10:38,470 Come on, grease me! 225 00:10:38,510 --> 00:10:40,180 Would you just-- do me a favor, take the plate. 226 00:10:40,220 --> 00:10:42,600 Are you insane? The walls have eyes around here! 227 00:10:42,640 --> 00:10:45,220 Oh, do they? Well, then let's stop stealing, huh? 228 00:10:45,270 --> 00:10:47,350 Why don't you shout it through a megaphone?! 229 00:10:47,390 --> 00:10:49,390 For God's sake, be discreet! 230 00:10:49,440 --> 00:10:52,770 I am being discreet, okay? You're the one with buffalo wing sauce all over your face. 231 00:10:52,810 --> 00:10:54,400 -Just take the plate! -No. 232 00:10:54,440 --> 00:10:55,530 -Take it! -No! 233 00:10:55,570 --> 00:10:57,530 -Excuse me. -Yes? 234 00:10:57,570 --> 00:10:59,200 Are you also having the buffet, sir? 235 00:10:59,240 --> 00:11:01,700 How dare you make such an accusation! 236 00:11:01,740 --> 00:11:04,080 I fought for this country! 237 00:11:04,120 --> 00:11:05,240 Yes. We have been sharing. 238 00:11:05,290 --> 00:11:06,790 Here's $20 for 2 buffets. Keep the change. 239 00:11:06,830 --> 00:11:08,370 Thank you. 240 00:11:08,410 --> 00:11:10,540 -Hold it, fella. -Yes, sir. 241 00:11:10,580 --> 00:11:13,500 There was broken glass in this taco meat. 242 00:11:13,540 --> 00:11:15,750 No, no, there wasn't, okay? It's fine. Everything's fine, okay? 243 00:11:15,800 --> 00:11:18,170 Thank you very much. Thank you. 244 00:11:18,210 --> 00:11:20,800 Arthur, what is going on inside that head of yours? 245 00:11:20,840 --> 00:11:23,850 Are there 2 wires that are touching that shouldn't be?! 246 00:11:26,220 --> 00:11:27,600 Is there a leak of some sort? 247 00:11:27,640 --> 00:11:30,890 'Cause let me tell you, something is very, very wrong! 248 00:11:30,940 --> 00:11:32,230 I'm going to the bathroom. 249 00:11:32,270 --> 00:11:35,270 When I come back... be fixed! 250 00:11:38,530 --> 00:11:41,240 All right. Just calm down, Mr. Glassman. 251 00:11:41,280 --> 00:11:42,780 Have a cold drink. Everything's gonna be fine. 252 00:11:42,820 --> 00:11:44,570 Sure. You give a guy his first job, 253 00:11:44,620 --> 00:11:46,240 and he stabs you in the back! 254 00:11:46,280 --> 00:11:47,660 Some first job, 255 00:11:47,700 --> 00:11:50,160 taking orders from that snot-nosed kid of yours! 256 00:11:50,210 --> 00:11:53,710 -Okay, Mr. Tepper-- -Oh, that's why you did it-- to get even! 257 00:11:53,750 --> 00:11:56,210 I didn't do anything, you crazy old man! 258 00:11:56,250 --> 00:11:57,380 What--who's old? 259 00:11:57,420 --> 00:11:58,920 You're older! You're older than me! 260 00:11:58,960 --> 00:12:00,260 -I am not! -You are older than-- 261 00:12:00,300 --> 00:12:01,550 Okay, enough! Enough! 262 00:12:01,590 --> 00:12:04,430 Let's just agree you're both old, okay? 263 00:12:04,470 --> 00:12:06,470 Now, come on, what's the big deal here, huh? 264 00:12:06,510 --> 00:12:08,600 What, did he cheat you at gin rummy, huh? 265 00:12:08,640 --> 00:12:11,430 Forget to return your power mower on time? What? 266 00:12:11,480 --> 00:12:14,400 He had sex with my wife! 267 00:12:14,440 --> 00:12:17,770 Uh-huh. Okay. That's significant. 268 00:12:17,820 --> 00:12:19,320 It's been 40 years, and he can't accept 269 00:12:19,360 --> 00:12:21,240 the fact that I did not do it! 270 00:12:21,280 --> 00:12:24,450 Why would I? She looked like Tony Randall in a wig! 271 00:12:24,490 --> 00:12:27,160 She had to wear a wig. She had a condition. 272 00:12:27,200 --> 00:12:29,330 Okay, guys, enough! 273 00:12:29,370 --> 00:12:31,830 Now, look, Doug is back with Arthur, okay? 274 00:12:31,870 --> 00:12:34,460 He's your friend, and you want him to have a nice party, right? 275 00:12:34,500 --> 00:12:35,580 -BOTH: Yeah, yeah. -Okay. 276 00:12:35,630 --> 00:12:37,290 So from now on, no more talk about 277 00:12:37,340 --> 00:12:38,960 who did or didn't do... 278 00:12:39,000 --> 00:12:40,880 your wife, all right? 279 00:12:40,920 --> 00:12:43,260 Let's just smile and put all our energies 280 00:12:43,300 --> 00:12:45,720 into a nice, robust surprise, 'kay? 281 00:12:45,760 --> 00:12:46,970 -'Kay? -[MURMURING] 282 00:12:47,010 --> 00:12:49,390 All righty. Let's get ready. Come on! Come on! 283 00:12:54,020 --> 00:12:56,860 -ALL: Surprise! -Hey, how you doin'? 284 00:12:58,770 --> 00:13:00,820 Hon, where is my father? 285 00:13:00,860 --> 00:13:02,900 I was hoping he came back here! 286 00:13:02,940 --> 00:13:04,820 No! Why is he not with you? 287 00:13:04,860 --> 00:13:07,370 He got loose. 288 00:13:16,370 --> 00:13:17,960 I went to the bathroom for, like, 2 seconds, 289 00:13:18,000 --> 00:13:19,790 and when I came back to the table, he was gone! 290 00:13:19,840 --> 00:13:22,260 All he left was a note on his place mat. 291 00:13:22,300 --> 00:13:23,760 "Dear Douglas, 292 00:13:23,800 --> 00:13:25,050 I'd rather have a defective head 293 00:13:25,090 --> 00:13:26,760 than a cold heart. 294 00:13:26,800 --> 00:13:30,390 So kiss me where the sun don't shine, 295 00:13:30,430 --> 00:13:32,640 and I don't mean London." 296 00:13:36,940 --> 00:13:41,230 -That's all he wrote? -No, he also did the connect-the-dots in the back. 297 00:13:41,270 --> 00:13:43,990 I do not see that's a candy cane. 298 00:13:44,030 --> 00:13:46,400 For God's sake, Doug, why'd you have to get so mad at him? 299 00:13:46,450 --> 00:13:48,240 I told you, he was acting like a maniac 300 00:13:48,280 --> 00:13:49,820 with his little buffet scheme! 301 00:13:49,870 --> 00:13:51,740 So you handshake him a few stuffed mushrooms. 302 00:13:51,790 --> 00:13:53,120 I've been doing it since I was a kid. 303 00:13:53,160 --> 00:13:55,080 Oh, really? Hey, you know what, why stop there? 304 00:13:55,120 --> 00:13:57,870 Why don't I just French kiss him Jell-O? That'll be good. 305 00:14:01,130 --> 00:14:02,750 I cannot believe you. 306 00:14:02,800 --> 00:14:04,170 I give you one thing to do today. 307 00:14:04,210 --> 00:14:05,920 One thing, and you screw it up. 308 00:14:05,970 --> 00:14:07,760 Excuse me, it was my one day off 309 00:14:07,800 --> 00:14:09,760 in two weeks, and it was your idea 310 00:14:09,800 --> 00:14:11,050 to put me in charge of oldie. 311 00:14:11,100 --> 00:14:14,310 Well, it's oldie's birthday. 312 00:14:14,350 --> 00:14:15,520 Where you going? 313 00:14:15,560 --> 00:14:17,940 I am going to find him and bring him back. 314 00:14:17,980 --> 00:14:20,150 Now, just stay here and keep the party alive. 315 00:14:24,980 --> 00:14:26,820 It's a little late for that. 316 00:14:28,030 --> 00:14:29,280 I should be back within an hour, 317 00:14:29,320 --> 00:14:31,780 assuming he's at one of his usual hangouts. 318 00:14:31,830 --> 00:14:34,290 Well, he's not at O.T.B or Nude Nudes. 319 00:14:34,330 --> 00:14:37,290 Thanks. 320 00:14:37,330 --> 00:14:39,120 -[DOOR CLOSES] -[SIGHS] 321 00:14:40,420 --> 00:14:41,750 Hey, how you doing there? 322 00:14:41,790 --> 00:14:43,290 Hi, how's it going? All right. 323 00:14:43,340 --> 00:14:45,800 Hey, how's everybody doing? Anybody need anything? No? 324 00:14:45,840 --> 00:14:46,840 All right, great. 325 00:14:46,880 --> 00:14:48,300 I'm just gonna turn on the TV here. 326 00:14:48,340 --> 00:14:50,470 You guys keep talking about the old times, 327 00:14:50,510 --> 00:14:52,850 how everything used to cost a nickel and whatnot. 328 00:14:52,890 --> 00:14:54,220 You Carrie's husband? 329 00:14:54,260 --> 00:14:55,770 Yeah. Yes, I am. 330 00:14:55,810 --> 00:14:58,890 Any of your friends ever have sex with her? 331 00:14:58,940 --> 00:15:02,480 Don't start up again, you sick, paranoid bastard! 332 00:15:02,520 --> 00:15:03,900 You are gonna rot in hell! 333 00:15:03,940 --> 00:15:06,280 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys! 334 00:15:06,320 --> 00:15:07,860 Knicks are down by 4! 335 00:15:20,500 --> 00:15:22,040 Dad? 336 00:15:23,880 --> 00:15:26,500 Uh, excuse me, is there an Arthur Spooner in there? 337 00:15:26,550 --> 00:15:28,880 ARTHUR: No. Now shut the door! 338 00:15:30,300 --> 00:15:32,180 I know that's you, Dad. 339 00:15:32,220 --> 00:15:34,350 ARTHUR: I'm not Dad. My name is Mr. Wong. 340 00:15:34,390 --> 00:15:36,850 I'm an importer of silk! 341 00:15:36,890 --> 00:15:39,480 Dad, please don't be Mr. Wong right now. 342 00:15:39,520 --> 00:15:42,020 Come on. I really want you to come home. 343 00:15:42,060 --> 00:15:43,810 ARTHUR: Oh, do ya? 344 00:15:43,860 --> 00:15:46,820 Well, your husband clearly doesn't feel the same way! 345 00:15:46,860 --> 00:15:48,820 Dad, would you listen to me? 346 00:15:48,860 --> 00:15:50,780 Hey. How you doin'? 347 00:15:50,820 --> 00:15:53,410 Doug is very sorry for what he said. 348 00:15:53,450 --> 00:15:55,370 ARTHUR: Well, sorry doesn't pay the butcher! 349 00:15:55,410 --> 00:15:57,330 Now shut the door! 350 00:15:59,910 --> 00:16:02,370 Don't you go near my car, Glassman! 351 00:16:02,420 --> 00:16:04,380 Don't you-- Oh, my God! 352 00:16:04,420 --> 00:16:07,550 You are an animal! 353 00:16:07,590 --> 00:16:09,340 All right. All right! 354 00:16:09,380 --> 00:16:11,880 2 can play at that game! 355 00:16:13,430 --> 00:16:16,260 Hey, Doug. Do you happen to own a sledge hammer? 356 00:16:16,300 --> 00:16:18,180 -In the garage. -Thank you. 357 00:16:18,220 --> 00:16:20,430 Hey, Tepper! 358 00:16:21,850 --> 00:16:23,020 Thanks for leaving your top down. 359 00:16:23,060 --> 00:16:25,270 Made my job a lot easier. Ha ha ha ha! 360 00:16:25,310 --> 00:16:28,020 You just bought yourself 361 00:16:28,070 --> 00:16:29,860 a date with my fist! 362 00:16:29,900 --> 00:16:32,490 Oh, come on. Gimme your best shot! 363 00:16:32,530 --> 00:16:34,910 -Oh, you'll get my best shot, all right! -Come on, come on, bring it on! 364 00:16:34,950 --> 00:16:37,490 It's comin'! It's comin' special delivery! 365 00:16:37,530 --> 00:16:39,040 I'll be at home to sign for it. 366 00:16:39,080 --> 00:16:40,830 Either fight or nap! 367 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 You see... 368 00:16:48,380 --> 00:16:51,050 what Doug meant was... 369 00:16:51,090 --> 00:16:53,050 your brain is like a computer, you know, 370 00:16:53,090 --> 00:16:56,970 very--very intricate and--and complex. 371 00:16:57,010 --> 00:16:59,470 And if something was to go wrong inside of it, 372 00:16:59,510 --> 00:17:03,440 then that would make him...sad. 373 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Don't try to sugar-coat this, darling. 374 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 He clearly despises me. 375 00:17:07,440 --> 00:17:09,150 Oh, that is so not the case! 376 00:17:09,190 --> 00:17:11,110 He took you to lunch. That proves he likes you, right? 377 00:17:11,150 --> 00:17:12,570 No. It proves he needed someone 378 00:17:12,610 --> 00:17:14,820 to hold up the other end of a fish tank! 379 00:17:14,860 --> 00:17:16,610 What a waste of an afternoon this was. 380 00:17:16,660 --> 00:17:19,580 Believe me, not having the time of my life either. 381 00:17:19,620 --> 00:17:22,250 Dad, could you please just get past this and come home? 382 00:17:22,290 --> 00:17:25,080 -Sorry. -Dad. 383 00:17:25,120 --> 00:17:28,340 I am hot and sweaty and I have seen things in here 384 00:17:28,380 --> 00:17:30,550 I will never forget. 385 00:17:30,590 --> 00:17:32,510 Now, can we please just go home? 386 00:17:32,550 --> 00:17:34,470 -No. -For God's sakes, 387 00:17:34,510 --> 00:17:35,590 could you stop being so selfish? 388 00:17:35,630 --> 00:17:37,140 The reason Doug took you out today 389 00:17:37,180 --> 00:17:39,350 was because we're having a surprise party for you. 390 00:17:39,390 --> 00:17:41,140 A surprise party? Really? 391 00:17:41,180 --> 00:17:42,390 Yes. 392 00:17:43,350 --> 00:17:45,140 Way to ruin it! 393 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 Okay, now, guys, 394 00:17:49,310 --> 00:17:50,860 I'd really like to settle this 395 00:17:50,900 --> 00:17:53,030 before the fourth quarter starts. 396 00:17:53,070 --> 00:17:56,860 Carl...did you or did you not 397 00:17:56,910 --> 00:17:58,240 sleep with Herb's wife? 398 00:17:58,280 --> 00:17:59,570 I did not! 399 00:17:59,620 --> 00:18:00,580 Well, there you go. Case closed. 400 00:18:00,620 --> 00:18:02,120 Feels good, doesn't it? 401 00:18:02,160 --> 00:18:04,580 It was him! I got a witness. 402 00:18:04,620 --> 00:18:06,580 -Who's your witness? -Ah, ah, ah! 403 00:18:06,620 --> 00:18:08,500 All right, Herb. Who is your witness? 404 00:18:08,540 --> 00:18:10,170 Arthur Spooner. 405 00:18:10,210 --> 00:18:11,460 Oh, yeah! 406 00:18:11,500 --> 00:18:13,550 He said he saw Carl Tepper 407 00:18:13,590 --> 00:18:15,920 sneakin' outta my house at 2 A.M.! 408 00:18:15,970 --> 00:18:18,300 That's impossible! I was workin' the night shift! 409 00:18:18,340 --> 00:18:19,390 Oh, really? 410 00:18:19,430 --> 00:18:20,550 He told me he saw you with my wife 411 00:18:20,600 --> 00:18:22,010 at the Concord Hotel 412 00:18:22,060 --> 00:18:24,520 and inside a bungalow at Ocean City! 413 00:18:24,560 --> 00:18:26,480 I never been to those places! 414 00:18:26,520 --> 00:18:29,100 Ha ha! Oh, please, please! 415 00:18:29,150 --> 00:18:30,310 I'm just lucky that every time 416 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 my wife was unfaithful, 417 00:18:31,400 --> 00:18:33,150 Arthur was there! 418 00:18:41,070 --> 00:18:44,370 *Happy birthday, dear Arthur* 419 00:18:44,410 --> 00:18:46,370 *Happy birthday* 420 00:18:46,410 --> 00:18:48,670 *To you* 421 00:18:51,000 --> 00:18:52,920 Now, remember. No one thinks you know about the party, 422 00:18:52,960 --> 00:18:54,340 so make sure you act surprised, okay? 423 00:18:54,380 --> 00:18:57,670 Don't you worry. I do a wonderful fake heart attack! 424 00:18:57,720 --> 00:19:00,510 Yeah, I know. I remember from our wedding. 425 00:19:05,390 --> 00:19:07,180 All right. Now, Dad, I'm just gonna run in 426 00:19:07,230 --> 00:19:09,140 and make sure everybody's set to surprise you 427 00:19:09,190 --> 00:19:12,230 and sing "Happy Birthday" and all that, okay? 428 00:19:14,320 --> 00:19:16,530 -Darling, wait. -What? 429 00:19:16,570 --> 00:19:18,150 I've given this a lot of thought, 430 00:19:18,190 --> 00:19:21,450 and I decided I'd prefer "For He's a Jolly Good Fellow". 431 00:19:21,490 --> 00:19:23,030 Uh...that's-- that's fine. 432 00:19:23,070 --> 00:19:24,160 I'll be right back. 433 00:19:29,330 --> 00:19:32,000 [GAME PLAYING ON TV] 434 00:19:32,040 --> 00:19:34,630 What's goin' on? Where is everybody? 435 00:19:34,670 --> 00:19:36,300 I sent them home. 436 00:19:36,340 --> 00:19:40,010 What? Why do you keep losing people? 437 00:19:40,050 --> 00:19:41,760 Back it down, all right? 438 00:19:41,800 --> 00:19:44,430 I just saved your father from being hollowed out by an angry mob. 439 00:19:44,470 --> 00:19:45,720 What are you talking about? 440 00:19:45,760 --> 00:19:46,720 Let's just say we finally got to the bottom of 441 00:19:46,770 --> 00:19:49,230 who nailed Marian Glassman. 442 00:19:49,270 --> 00:19:51,100 Oh, my God. My father? 443 00:19:51,140 --> 00:19:53,480 Yep. And he blamed it on the other guy. 444 00:19:53,520 --> 00:19:55,190 That's our birthday boy. 445 00:19:55,230 --> 00:19:59,150 -Where is he? -He's right outside! 446 00:19:59,190 --> 00:20:01,200 -So bring him in. -I can't! 447 00:20:01,240 --> 00:20:03,160 He thinks there's a surprise party waiting for him. 448 00:20:03,200 --> 00:20:04,660 Why did you tell him about it? 449 00:20:04,700 --> 00:20:06,990 It was the only way I can get him to come home. 450 00:20:07,040 --> 00:20:09,160 [BREATHLESSLY] This is such an honor! 451 00:20:09,200 --> 00:20:11,540 A man is nothing without friends! 452 00:20:15,750 --> 00:20:17,380 [IMPERIOUSLY] This is such an honor. 453 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 A man is nothing without friends! 454 00:20:20,720 --> 00:20:23,090 What are we gonna do? What are we gonna do? 455 00:20:23,130 --> 00:20:25,760 Should we call some neighbors, have 'em come in the back door? 456 00:20:25,800 --> 00:20:28,060 No. They're all much younger than him. 457 00:20:28,100 --> 00:20:30,310 And he's suing most of 'em. 458 00:20:30,350 --> 00:20:33,440 Okay, okay. Hey, hey, how about that soft yogurt place at the mall? 459 00:20:33,480 --> 00:20:36,690 You ever see that place? It's like a sea of gray! 460 00:20:36,730 --> 00:20:39,440 Feel like saying anything helpful? 461 00:20:39,480 --> 00:20:41,610 Hey, I don't hear you tossing out any gems. 462 00:20:41,650 --> 00:20:43,740 Sorry. It's just that I cannot bring that man in here 463 00:20:43,780 --> 00:20:45,820 without a fricking surprise party. It'll kill him! 464 00:20:45,870 --> 00:20:47,700 -So what do we do? -I don't know! Think! 465 00:20:47,740 --> 00:20:53,370 [HUMMING "FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"] 466 00:20:53,420 --> 00:20:56,380 *Which nobody can deny* 467 00:20:56,420 --> 00:20:58,460 [GAME PLAYING ON TV] 468 00:21:37,670 --> 00:21:39,420 [TELEPHONE RINGS] 469 00:21:41,460 --> 00:21:42,380 Hello? 470 00:21:42,420 --> 00:21:44,880 Better. But be more inviting. 471 00:21:44,920 --> 00:21:46,890 Hel-lo! 472 00:21:46,930 --> 00:21:48,760 Stop it! 473 00:21:51,850 --> 00:21:54,930 [THEME MUSIC PLAYING] 34656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.