All language subtitles for The King of Queens (2000) - S02E14 - Block Buster_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,470 --> 00:00:21,220 Hey, gang. 2 00:00:21,270 --> 00:00:25,230 How ya doing? How you guys doing? Hi. 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,860 Oh, all right, you want a little bump of the horn there? 4 00:00:29,900 --> 00:00:31,740 -[HONKS] -There you go. 5 00:00:34,900 --> 00:00:37,200 Yeah, I got you, I'm fat. Big guy. 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,700 I like to eat the food. Yeah. 7 00:00:38,740 --> 00:00:41,120 All right, you know what? Turn around now. 8 00:00:43,250 --> 00:00:46,080 That's not nice right there. That's not nice. 9 00:00:49,130 --> 00:00:52,880 I--I suck? I suck? You--you suck! 10 00:00:52,920 --> 00:00:55,880 That's right. Yeah. Oh, yeah, you heard me. 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,180 Yeah. You want a piece of me? 12 00:00:57,220 --> 00:00:59,600 Oh, yeah. Bye-bye. [CLUCKING] 13 00:00:59,640 --> 00:01:03,600 See you. Yeah, thought so. Thought so. 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,190 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 15 00:01:06,230 --> 00:01:09,730 *My back is gettin' tight* 16 00:01:09,770 --> 00:01:11,570 *I'm sittin' here in traffic* 17 00:01:11,610 --> 00:01:14,400 *On the Queensboro Bridge tonight* 18 00:01:14,440 --> 00:01:19,740 *But I don't care, 'cause all I want to do* 19 00:01:19,780 --> 00:01:25,750 *Is cash my check and drive right home to you* 20 00:01:25,790 --> 00:01:31,340 * 'Cause, baby, all my life I will be driving home to you * 21 00:01:36,220 --> 00:01:38,680 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,890 Whoa. I had a dream like this once, 23 00:01:45,930 --> 00:01:48,520 only you were naked, and the bread was Shania Twain. 24 00:01:50,900 --> 00:01:54,110 So, what time are the St. Gregory Cuspidors getting here? 25 00:01:54,150 --> 00:01:57,320 Commodores, and they're getting here at 5:00. 26 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 Whoa, whoa, whoa. One piece of cheese and one piece of pastrami? What are you, insane? 27 00:02:00,240 --> 00:02:01,660 It'll be fine. 28 00:02:01,700 --> 00:02:03,540 It won't be fine. Put more meat on. 29 00:02:03,580 --> 00:02:06,960 I am doing this. Now, stop following me around the sandwich. 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,670 This is not a tea party. 31 00:02:08,710 --> 00:02:10,960 These are fat, out-of-shape, ex-football players. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,840 They need meat. 33 00:02:12,880 --> 00:02:14,670 I know. 34 00:02:14,710 --> 00:02:16,340 I--I may not have bought enough. 35 00:02:16,380 --> 00:02:17,550 -Oh, God. -Well, honey, 36 00:02:17,590 --> 00:02:20,680 it is hard to estimate 6 feet of cold cuts. 37 00:02:20,720 --> 00:02:24,850 It'll be fine. I have-- I have lettuce and tomato to bulk it up, 38 00:02:24,890 --> 00:02:26,560 and if that doesn't work, I'll spoon on some Bacos. 39 00:02:26,600 --> 00:02:29,810 That will give it the illusion of meat. 40 00:02:29,850 --> 00:02:32,230 Now, excuse me. Back away from the sandwich. I work alone. 41 00:02:32,270 --> 00:02:35,610 All right, all right, all right. I'm sorry. You know, I'm just a little excited. 42 00:02:35,650 --> 00:02:37,990 I haven't seen most of these guys in, like--like 15 years. 43 00:02:38,030 --> 00:02:39,700 I understand. 44 00:02:39,740 --> 00:02:43,240 Not since we were the 1985 All-City Champions. 45 00:02:44,410 --> 00:02:45,540 I know. You tell me about it 46 00:02:45,580 --> 00:02:47,080 every time you have more than one beer. 47 00:02:48,960 --> 00:02:50,920 Hey, honey. You want to see your husband all buff and beautiful? 48 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Uh, yeah! 49 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 Come here, come here, come here. Look. Look. 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,050 -Huh?? -Ooh. 51 00:03:00,090 --> 00:03:02,050 I likes what I'm seein'. 52 00:03:02,090 --> 00:03:05,260 Yeah. I was hitting the weights pretty hard back then. 53 00:03:05,310 --> 00:03:08,100 No, I mean this guy. Who's he? 54 00:03:08,140 --> 00:03:09,600 That's, uh, Derrick Broadnax. 55 00:03:09,640 --> 00:03:11,190 Great running back. 56 00:03:11,230 --> 00:03:12,150 Is he, uh, is he coming tonight? 57 00:03:12,190 --> 00:03:14,810 Yes. 58 00:03:14,860 --> 00:03:16,980 Here's the play that won us the championship. Right there. 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 Mmm. Where are you? 60 00:03:18,780 --> 00:03:22,700 Um, I would be--I'm, like, right over here. 61 00:03:22,740 --> 00:03:25,080 It was my block that cleared the field for Broadnax. 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,330 Uh-huh. Uh-huh. And he is coming tonight, right? 63 00:03:27,370 --> 00:03:30,120 -Would you stop? -I'm kidding. 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,370 Well, you know, there's gonna be a reporter coming from the alumni magazine, too. 65 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 He's doing a whole story on the big game. 66 00:03:34,420 --> 00:03:36,250 A game that I won with an incredible block. 67 00:03:36,290 --> 00:03:37,750 Did I mention that? 68 00:03:37,800 --> 00:03:39,380 Yeah, I think I'm up to speed on that. Yeah. 69 00:03:41,680 --> 00:03:44,840 Ooh. Buster. He's in a wheelchair now. 70 00:03:44,890 --> 00:03:46,140 Who is? 71 00:03:46,180 --> 00:03:48,350 Uh, Tom Busterman, our right tackle. 72 00:03:48,390 --> 00:03:51,810 He had a cliff-diving accident a few years back. 73 00:03:51,850 --> 00:03:53,940 Listen. When he gets here, don't stare or anything, okay? 74 00:03:53,980 --> 00:03:55,730 No? 'cause I was gonna go for one of these. 75 00:03:55,770 --> 00:03:57,770 Ooh! Ooh! 76 00:03:57,820 --> 00:04:00,780 So, thanks. Thanks for the heads-up there. 77 00:04:02,990 --> 00:04:04,200 Well, I'm here. 78 00:04:04,240 --> 00:04:06,870 Oh, man. He is coming, too? 79 00:04:06,910 --> 00:04:07,950 Thank you. 80 00:04:07,990 --> 00:04:09,290 No, no, no, sweetie. 81 00:04:09,330 --> 00:04:11,040 I don't think I bought enough food, so don't eat. 82 00:04:11,080 --> 00:04:13,000 No, don't worry. I'm only staying long enough 83 00:04:13,040 --> 00:04:14,960 to tell them all that they're bastards. 84 00:04:15,380 --> 00:04:16,840 Perfect. 85 00:04:16,880 --> 00:04:19,420 Come on, buddy. All that stuff was a long time ago, huh? 86 00:04:19,460 --> 00:04:21,880 Hey, I know I was only the equipment manager, 87 00:04:21,920 --> 00:04:24,130 but I deserve to be treated with some respect. 88 00:04:24,180 --> 00:04:25,510 Everybody liked you, Spence. 89 00:04:25,550 --> 00:04:27,680 Uh, yeah, and they showed it by taking off my pants 90 00:04:27,720 --> 00:04:29,350 and hanging me upside down from the goalpost. 91 00:04:29,390 --> 00:04:32,230 I admit, they were out of line on that one. 92 00:04:32,270 --> 00:04:34,890 They? I seem to remember you being there. 93 00:04:34,940 --> 00:04:39,900 Yeah, but I was only there to keep things under control and noninvasive. 94 00:04:39,940 --> 00:04:42,400 Well, nice job. 95 00:04:44,070 --> 00:04:47,200 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 96 00:04:49,870 --> 00:04:51,450 Hey, Commodores! 97 00:04:51,490 --> 00:04:53,290 Hey, let me get my arms around you, man. 98 00:04:53,330 --> 00:04:54,460 You can try if you want to. 99 00:04:54,500 --> 00:04:56,420 -How's it going, Broadnax? -Good. 100 00:04:56,460 --> 00:04:58,210 What's happening? Kelner, Cedeño. 101 00:04:58,250 --> 00:04:59,170 What are you guys, out on parole? 102 00:04:59,210 --> 00:05:00,880 Oh, already starting in, huh? 103 00:05:00,920 --> 00:05:02,050 -Hey. -Good to see you, man. 104 00:05:02,090 --> 00:05:03,170 Good to see you. What's happening, Bill? 105 00:05:03,210 --> 00:05:04,130 Hey. Hi, how you doing, man? 106 00:05:04,170 --> 00:05:05,340 All right. 107 00:05:05,380 --> 00:05:07,010 Hey, nice place you got here, man. 108 00:05:07,050 --> 00:05:09,800 Yeah. 28 more years, and it's all mine. 109 00:05:09,850 --> 00:05:11,260 Hey, honey. Come here. I want you to meet. 110 00:05:11,310 --> 00:05:13,020 This is Billy, this is Michael, and this is, uh, Derrick. 111 00:05:13,060 --> 00:05:14,980 He's the one you wanted to sleep with. 112 00:05:17,560 --> 00:05:20,730 Shut up, honey. You will blow it for me. 113 00:05:20,770 --> 00:05:21,780 Hi. Hi, you guys. 114 00:05:21,820 --> 00:05:22,730 -Nice to meet you. -How you doing? 115 00:05:22,780 --> 00:05:24,280 -Nice to meet you. -Thank you. 116 00:05:24,320 --> 00:05:26,150 [KNOCKS] Hey, is this where the Chowderheads are meeting? 117 00:05:26,200 --> 00:05:27,740 -ALL: Coach! -Hey! 118 00:05:27,780 --> 00:05:31,200 -[LAUGHING] How you doin', man? -All right. 119 00:05:31,240 --> 00:05:34,120 Broadnax. Still rock hard, huh? 120 00:05:34,160 --> 00:05:35,210 Heffernan, get over here. 121 00:05:35,250 --> 00:05:36,540 All right. All right. 122 00:05:36,580 --> 00:05:37,790 How you doin'? 123 00:05:37,830 --> 00:05:39,130 Oh, oh! 124 00:05:39,170 --> 00:05:40,380 Uh, Coach, this is my wife, Carrie. 125 00:05:40,420 --> 00:05:41,380 Hello. Hello. 126 00:05:41,420 --> 00:05:42,550 -Hello. -Nice to meet you. 127 00:05:42,590 --> 00:05:43,670 Nice to meet you. 128 00:05:43,710 --> 00:05:44,590 Hey, one of you ladies want to help me 129 00:05:44,630 --> 00:05:46,220 bring out the beer? Come on. 130 00:06:00,810 --> 00:06:02,070 Hello. 131 00:06:02,110 --> 00:06:04,110 -Hey, Spence. -Hey, how you doing? 132 00:06:04,150 --> 00:06:06,190 I'm fine, thank you. Listen. 133 00:06:07,280 --> 00:06:08,410 I've had a lot of time 134 00:06:08,450 --> 00:06:11,030 to think over the last 15 years. 135 00:06:11,070 --> 00:06:13,240 All right, is this about all that stuff we used to do to you? 136 00:06:13,280 --> 00:06:16,500 'Cause I'll tell you something, man. Uh, we acted like morons. 137 00:06:16,540 --> 00:06:19,330 Yeah, man. We really acted stupid back in those days. 138 00:06:19,370 --> 00:06:23,090 Yeah, I guess we just didn't like ourselves too much, so we took it out on you. 139 00:06:23,130 --> 00:06:25,300 Anyway, we're really, really sorry. 140 00:06:31,300 --> 00:06:32,390 Thanks. 141 00:06:34,890 --> 00:06:37,560 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 142 00:06:41,310 --> 00:06:42,440 [KNOCK ON DOOR] 143 00:06:42,480 --> 00:06:44,610 Hey, is this where the party is? 144 00:06:44,650 --> 00:06:45,480 Hey! 145 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 It's Busterman! 146 00:06:47,030 --> 00:06:47,940 -Yeah. -Hey. 147 00:06:47,990 --> 00:06:49,950 Buster. 148 00:06:49,990 --> 00:06:52,910 Sorry I took the back way, the front steps looked a little daunting. 149 00:06:52,950 --> 00:06:54,280 -No problem. -Yeah. 150 00:06:54,330 --> 00:06:57,450 So... 15 years. 151 00:06:57,500 --> 00:06:59,330 15! 152 00:06:59,370 --> 00:07:01,290 So how ya been? 153 00:07:01,330 --> 00:07:04,170 I've been great. You know, I mean, other than this, you know, it's-- 154 00:07:04,210 --> 00:07:06,500 Oh, yeah--yeah, I didn't even notice that you were in a, uh... 155 00:07:08,420 --> 00:07:10,550 So, how's that working out for ya? 156 00:07:10,590 --> 00:07:12,470 I'm fine, man. 157 00:07:12,510 --> 00:07:14,260 Right, fine, why shouldn't you be fine? 158 00:07:14,300 --> 00:07:16,010 I mean, you got a lot of other great, uh... 159 00:07:18,100 --> 00:07:20,350 I'm so sorry. 160 00:07:20,390 --> 00:07:21,850 Doug, it's okay, you know? 161 00:07:21,900 --> 00:07:23,980 Yeah, sure, if I had my choice, I'd rather be walking-- 162 00:07:24,020 --> 00:07:26,440 Right, right, you know, I should do more walking myself. I, uh... 163 00:07:28,320 --> 00:07:30,490 -Again, so sorry. -Yeah. 164 00:07:30,530 --> 00:07:34,490 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 165 00:07:34,530 --> 00:07:36,950 Okay, so now Power Memorial has the ball, right? 166 00:07:36,990 --> 00:07:39,080 You guys are down 23 to 17 167 00:07:39,120 --> 00:07:41,410 with less than 2 minutes left to play. 168 00:07:41,460 --> 00:07:43,290 What's going through your minds? 169 00:07:43,330 --> 00:07:47,050 I'm thinking, "Damn it, my boys can still win this game." 170 00:07:47,090 --> 00:07:48,880 Actually, I remember you cursing 171 00:07:48,920 --> 00:07:50,380 and throwing a Pepsi can at me. 172 00:07:51,590 --> 00:07:53,220 On the next play, I call a blitz. 173 00:07:53,260 --> 00:07:55,010 Yeah, so we rush 'em, 174 00:07:55,050 --> 00:07:56,550 I knock the crap out of their QB, 175 00:07:56,600 --> 00:07:59,020 and Mr. Cedeño recovers the fumble. 176 00:07:59,060 --> 00:08:00,230 Who da man? 177 00:08:00,270 --> 00:08:01,430 Yeah. 178 00:08:01,480 --> 00:08:02,560 Then we pull a double-reverse. 179 00:08:02,600 --> 00:08:04,100 Broadnax takes it, turns the corner, 180 00:08:04,150 --> 00:08:05,310 then coming right at him 181 00:08:05,360 --> 00:08:06,900 I see Matuka, their biggest tackle. 182 00:08:06,940 --> 00:08:08,400 Oh, the guy was huge. 183 00:08:08,440 --> 00:08:10,490 I figure, hell, someone doesn't bring down that Samoan, 184 00:08:10,530 --> 00:08:12,360 kiss the season good-bye. 185 00:08:12,400 --> 00:08:14,070 Then, all of a sudden, like, out of nowhere-- 186 00:08:14,110 --> 00:08:15,070 Out of nowhere! 187 00:08:15,120 --> 00:08:16,950 Somebody brings him down. 188 00:08:16,990 --> 00:08:18,200 Right down. 189 00:08:18,240 --> 00:08:20,040 Yeah, who was that, again? Uh, 190 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 Busterman, right? Yeah! Great block, Buster. 191 00:08:23,080 --> 00:08:26,420 Nice job, Buster. 192 00:08:26,460 --> 00:08:29,000 Busterman. 193 00:08:29,050 --> 00:08:31,050 So with Matuka down, there's nothing but sweet green grass 194 00:08:31,090 --> 00:08:34,470 between us and the League Championship. 195 00:08:34,510 --> 00:08:36,970 COACH: I tell you something, when Broadnax crossed that goal line, 196 00:08:37,010 --> 00:08:40,270 I wanted to run out there and give him a great big wet kiss. 197 00:08:40,310 --> 00:08:43,440 In fact, I think I did. 198 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 Hey, honey, listen, 199 00:08:46,310 --> 00:08:47,360 I had to use some bologna 200 00:08:47,400 --> 00:08:49,230 I found way back in the refrigerator, 201 00:08:49,270 --> 00:08:51,230 so if I were you, 202 00:08:51,280 --> 00:08:53,490 I'd stay away from that general area. 203 00:08:55,200 --> 00:08:57,450 Coach just gave my block to Busterman. 204 00:08:57,490 --> 00:08:58,740 What are you talking about? 205 00:08:58,780 --> 00:09:00,450 My big block. 206 00:09:00,490 --> 00:09:02,000 For some reason, he thought it was Busterman, 207 00:09:02,040 --> 00:09:04,290 and the guy from the alumni magazine, he wrote it down. 208 00:09:04,330 --> 00:09:06,210 Well, what did Busterman say? 209 00:09:06,250 --> 00:09:08,460 Nothing! He just sat there. 210 00:09:09,420 --> 00:09:11,130 You know what I mean. 211 00:09:11,170 --> 00:09:13,130 Well, why didn't you say something? 212 00:09:13,170 --> 00:09:15,260 Oh, like what, what am I gonna say, "Oh, yeah, I'm the guy who made the big block, 213 00:09:15,300 --> 00:09:17,590 not the guy who will never walk again." 214 00:09:17,640 --> 00:09:19,260 All right, honey, so it's over. 215 00:09:19,300 --> 00:09:21,430 There's nothing you can do about it. Just forget it. 216 00:09:21,470 --> 00:09:23,060 I can't forget about it, Carrie. 217 00:09:23,100 --> 00:09:25,350 That block was my big moment of glory. 218 00:09:25,390 --> 00:09:27,520 I don't figure on getting many more of those. 219 00:09:27,560 --> 00:09:31,440 Especially considering the amount of TV I watch. 220 00:09:31,480 --> 00:09:34,110 Look, honey, I know how you feel, I really do. 221 00:09:34,150 --> 00:09:35,700 But look at it this way, 222 00:09:35,740 --> 00:09:38,620 your friend's been through a lot, you know? 223 00:09:38,660 --> 00:09:41,370 He lost something precious, something you still have. 224 00:09:41,410 --> 00:09:43,450 Maybe giving him this moment, you know, 225 00:09:43,500 --> 00:09:45,620 makes his life a little bit more bearable. 226 00:09:48,250 --> 00:09:50,130 But it was my block. 227 00:09:50,170 --> 00:09:51,710 All right, fine. So tell them. 228 00:09:51,750 --> 00:09:53,590 I should tell them. Handicapped people are always saying 229 00:09:53,630 --> 00:09:55,420 how they don't want to be treated differently, right? 230 00:09:55,470 --> 00:09:59,590 -I guess so. -So really, to not say something is more of a slap in the face. 231 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 All right, look, if you need to put a positive spin on this, be my guest. 232 00:10:02,680 --> 00:10:07,350 You know what? I do. So if you'll excuse me, I'm gonna tell them right now. 233 00:10:07,390 --> 00:10:10,610 -Wh-what's going on? -I need to use the bathroom. It's upstairs, right, buddy? 234 00:10:10,650 --> 00:10:12,020 -Right. -Thanks. 235 00:10:15,240 --> 00:10:17,030 Not the best time. 236 00:10:17,070 --> 00:10:19,280 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 237 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 238 00:10:27,910 --> 00:10:32,500 Hey, remember the time when you guys hid my clothes when I was in the shower? 239 00:10:32,540 --> 00:10:34,460 Right, then we locked you in the girl's bathroom, 240 00:10:34,500 --> 00:10:37,300 put the chair against the door. 241 00:10:37,340 --> 00:10:38,840 I don't need to tell you that scarred me for life. 242 00:10:38,880 --> 00:10:41,720 [LAUGHTER] 243 00:10:41,760 --> 00:10:44,260 Oh, man, kids can be cruel. 244 00:10:44,310 --> 00:10:45,520 Yeah, you know, 245 00:10:45,560 --> 00:10:47,520 we would never do crap like that to you today. 246 00:10:47,560 --> 00:10:50,400 Oh, believe me, I would never let you. 247 00:10:50,440 --> 00:10:51,980 Oh, isn't it great, though, 248 00:10:52,020 --> 00:10:53,940 seeing the whole gang together again? 249 00:10:53,980 --> 00:10:55,610 Huh? Isn't it? 250 00:10:55,650 --> 00:10:58,320 Hey, Spence, whether you let us or not, 251 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 we could still do it. 252 00:11:00,240 --> 00:11:02,570 Well, what's the difference whether you could or not-- 253 00:11:02,620 --> 00:11:04,370 I mean, now that we're all friends. 254 00:11:05,700 --> 00:11:06,950 I don't think so. 255 00:11:08,330 --> 00:11:10,460 [LAUGHS] Oh, I think so. 256 00:11:10,500 --> 00:11:13,540 Au contraire, mon frère. 257 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 He's doing that French crap again. 258 00:11:16,800 --> 00:11:19,880 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 259 00:11:19,920 --> 00:11:21,260 -Hey. -Hey. 260 00:11:21,300 --> 00:11:22,590 Just getting a water glass. 261 00:11:22,640 --> 00:11:23,970 Oh, yeah, do you need, uh, some-- 262 00:11:24,010 --> 00:11:25,430 should I be help-- should I help you, or-- 263 00:11:25,470 --> 00:11:26,850 No, I got it. 264 00:11:26,890 --> 00:11:27,930 Here we go. 265 00:11:27,970 --> 00:11:30,310 Whoa! Nice move. 266 00:11:30,350 --> 00:11:31,810 You should go on Letterman with that. 267 00:11:31,850 --> 00:11:35,020 [LAUGHS] That's nothing. You should see me take a shower. 268 00:11:35,070 --> 00:11:36,940 Hey, set the date. 269 00:11:36,980 --> 00:11:38,280 Just kidding. 270 00:11:39,990 --> 00:11:41,490 Hey, what ya got there, some pills? 271 00:11:41,530 --> 00:11:42,530 Yeah, it's Prednisone. 272 00:11:42,570 --> 00:11:44,740 It's a steroidal anti-inflammatory. 273 00:11:44,780 --> 00:11:46,620 It helps in blocking the pain that's in the part of my spine 274 00:11:46,660 --> 00:11:48,540 that I still have some feeling in, you know. 275 00:11:48,580 --> 00:11:49,790 I hear that. 276 00:11:52,920 --> 00:11:54,420 You know, speaking of blocking, 277 00:11:54,460 --> 00:11:57,050 uh, that block that sprang Broadnax, 278 00:11:57,090 --> 00:11:58,670 -that was sweet, huh? -Yeah. 279 00:11:58,710 --> 00:12:00,970 Yeah, great block. I remember it so well. 280 00:12:01,010 --> 00:12:03,390 Yeah, actually, I--I don't. 281 00:12:03,430 --> 00:12:04,590 You don't, really? 282 00:12:04,640 --> 00:12:05,890 No, I mean, ever since the accident, 283 00:12:05,930 --> 00:12:07,600 you know, being unconscious for 12 days, 284 00:12:07,640 --> 00:12:08,850 the old memory's kind of hit and miss. 285 00:12:08,890 --> 00:12:10,730 You know, it's a bit wobbly. 286 00:12:10,770 --> 00:12:12,390 -Really? -Yeah, I mean, 287 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 I'll remember stuff when I was 6 like it was yesterday, 288 00:12:14,440 --> 00:12:16,360 but other stuff-- like the game-- 289 00:12:16,400 --> 00:12:17,440 it's just a big blur. 290 00:12:17,480 --> 00:12:19,570 -That's weird, huh? -Yeah. 291 00:12:19,610 --> 00:12:22,360 But, you know, it's kind of nice to find out, though, you know? 292 00:12:22,400 --> 00:12:25,530 I'm a hero! I didn't even know it! 293 00:12:25,570 --> 00:12:27,700 -I made the big block! -Yeah. 294 00:12:27,740 --> 00:12:28,990 -That is nice. -Yeah! 295 00:12:30,450 --> 00:12:32,580 Course, here's a crazy thought that just hit me. 296 00:12:32,620 --> 00:12:35,830 You know, if a person can't remember doing a certain thing, 297 00:12:35,880 --> 00:12:38,550 can that person be sure he or she actually did do it? 298 00:12:38,590 --> 00:12:39,670 You know? 299 00:12:39,710 --> 00:12:41,340 I don't quite follow you. 300 00:12:41,380 --> 00:12:42,470 It's like that thing, you know, 301 00:12:42,510 --> 00:12:44,510 like, if a tree falls in the woods, 302 00:12:44,550 --> 00:12:46,850 but doesn't remember falling... 303 00:12:48,640 --> 00:12:51,810 but another tree tells it that it fell, 304 00:12:51,850 --> 00:12:53,560 did that tree actually fall? 305 00:12:53,600 --> 00:12:57,110 Hmm. Yeah. I don't know, Doug. 306 00:12:57,150 --> 00:12:57,980 But thanks for the water. 307 00:12:58,020 --> 00:12:59,730 W-w-w-wait. 308 00:12:59,770 --> 00:13:01,570 Something's still a little wacky here, you know? 309 00:13:01,610 --> 00:13:04,780 I mean, making a game-winning block, 310 00:13:04,820 --> 00:13:07,450 you know, I think a person would remember that. 311 00:13:07,490 --> 00:13:09,080 So, um, what are you saying? 312 00:13:09,120 --> 00:13:11,580 What I'm saying is-- look, it's the last play of the game, right? 313 00:13:11,620 --> 00:13:14,460 You got 240 pounds of angry Samoan coming at ya, 314 00:13:14,500 --> 00:13:16,540 you take him down, win the game-- 315 00:13:16,580 --> 00:13:18,630 that's hard to forget. 316 00:13:20,130 --> 00:13:23,760 Actually, now that you're talking about it, 317 00:13:23,800 --> 00:13:27,680 I think I'm kind of remembering making that block. 318 00:13:27,720 --> 00:13:28,930 You know? 319 00:13:28,970 --> 00:13:32,600 It's just like-- pow! Boom! Yeah! 320 00:13:32,640 --> 00:13:35,100 That's great, Doug. Thanks, man! 321 00:13:38,100 --> 00:13:39,650 Glad I could help. 322 00:13:39,690 --> 00:13:42,570 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 323 00:13:45,740 --> 00:13:47,450 [STYX' "MR. ROBOTO" PLAYS ON CAR RADIO] 324 00:13:47,490 --> 00:13:48,370 SINGER: *Secret, secret* 325 00:13:48,410 --> 00:13:51,160 *I've got a secret* 326 00:13:51,200 --> 00:13:54,540 Been a long time since we all been on a beer run together, huh? 327 00:13:54,580 --> 00:13:56,370 Yeah, and this time I'm not in the trunk. 328 00:13:57,790 --> 00:13:59,540 Hey, it's like you told us, 329 00:13:59,580 --> 00:14:01,130 it's a whole new Spence, 330 00:14:01,170 --> 00:14:02,550 and you don't mess with him. 331 00:14:02,590 --> 00:14:03,510 Uh-huh. 332 00:14:03,550 --> 00:14:04,960 Look, I--I'm sorry 333 00:14:05,010 --> 00:14:07,050 if I came down on you guys kinda hard 334 00:14:07,090 --> 00:14:08,640 with that French stuff, 335 00:14:08,680 --> 00:14:10,470 'cause I know, words hurt. 336 00:14:10,510 --> 00:14:11,510 Hey, forget it. 337 00:14:13,810 --> 00:14:16,770 SINGER: *Domo Arigato Mr. Roboto* 338 00:14:16,810 --> 00:14:18,520 -SINGER: *Domo* -SINGER: *Domo* 339 00:14:18,560 --> 00:14:19,850 -SINGER: *Domo* -SINGER: *Domo* 340 00:14:19,900 --> 00:14:23,730 [LAUGHTER] 341 00:14:23,780 --> 00:14:25,570 Oh, man... 342 00:14:25,610 --> 00:14:28,200 Oh, liquor store coming up on the right. 343 00:14:28,240 --> 00:14:29,570 Uh-huh. 344 00:14:31,570 --> 00:14:34,700 Uh, probably have beer there. 345 00:14:34,740 --> 00:14:37,460 Yeah, but we want the beer we had in high school. 346 00:14:37,500 --> 00:14:39,540 Yeah, Old John's Lager. 347 00:14:39,580 --> 00:14:41,500 Oh, that stuff was brutal. 348 00:14:41,540 --> 00:14:43,170 Same goin' in as it was comin' out. 349 00:14:43,210 --> 00:14:46,010 [LAUGHTER] 350 00:14:46,050 --> 00:14:47,630 Yeah, they--they probably wouldn't have it 351 00:14:47,670 --> 00:14:48,970 in a little liquor store like that. 352 00:14:49,010 --> 00:14:51,760 Oh, right, right. 353 00:14:51,800 --> 00:14:53,560 Oh, how about that place? 354 00:14:53,600 --> 00:14:56,470 Won't have it. 355 00:14:56,520 --> 00:14:59,640 That was called "Tom's Beer Warehouse". 356 00:14:59,690 --> 00:15:00,770 Nope. 357 00:15:03,770 --> 00:15:07,150 Guys, why are we getting on the expressway? 358 00:15:09,240 --> 00:15:11,660 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 359 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 Doug? 360 00:15:15,910 --> 00:15:17,750 DOUG: What? 361 00:15:17,790 --> 00:15:19,120 Where are you? 362 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 DOUG: I'm in the attic. 363 00:15:21,540 --> 00:15:23,460 What are you doing up there? 364 00:15:23,500 --> 00:15:25,630 DOUG: I'm looking for the video of the big game that my mom took. 365 00:15:25,670 --> 00:15:27,050 Here, check this box. 366 00:15:27,090 --> 00:15:29,090 [GLASS BREAKS] 367 00:15:29,130 --> 00:15:31,550 Are you insane? You could have killed me. 368 00:15:31,590 --> 00:15:33,800 Sorry. Check the box. 369 00:15:37,140 --> 00:15:40,060 Christmas ornaments. Nice work. 370 00:15:45,980 --> 00:15:47,570 Oh, my God. 371 00:15:47,610 --> 00:15:50,610 Would you stop obsessing about that stupid block? 372 00:15:50,650 --> 00:15:52,030 I'm not obsessing. 373 00:15:52,070 --> 00:15:53,370 -[THUD] -Aw! 374 00:15:53,410 --> 00:15:55,530 You know what? Either skate or get rid of these. 375 00:15:58,620 --> 00:16:00,290 Doug, your friends are down there 376 00:16:00,330 --> 00:16:02,580 wondering where the hell you are. 377 00:16:02,620 --> 00:16:06,500 You know what? If you're not gonna help, you're just another body in the attic. 378 00:16:06,540 --> 00:16:08,590 Fine, I'm leaving. 379 00:16:10,670 --> 00:16:14,220 "Boo-boo's big game." Could this be it? 380 00:16:14,260 --> 00:16:16,010 Yeah, that's it! Great! 381 00:16:16,050 --> 00:16:17,850 Ahh! 382 00:16:17,890 --> 00:16:20,100 Okay, remind me to get a tetanus shot. 383 00:16:20,140 --> 00:16:23,190 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 384 00:16:26,020 --> 00:16:27,900 GUYS: Ooh! Man! 385 00:16:27,940 --> 00:16:29,780 Oh, it's cool you dug this out, man. 386 00:16:29,820 --> 00:16:31,990 I didn't dig it out, I just kind of stumbled on it 387 00:16:32,030 --> 00:16:33,910 and figured, you know, as long as we're talking 388 00:16:33,950 --> 00:16:35,160 about the big game, 389 00:16:35,200 --> 00:16:38,240 why not see it as it actually happened, huh? 390 00:16:38,280 --> 00:16:39,910 Hey, where's, uh-- where's Spence? 391 00:16:39,950 --> 00:16:41,540 -I don't know. -Haven't seen him. 392 00:16:41,580 --> 00:16:42,910 Shhh, here it comes. 393 00:16:42,960 --> 00:16:45,000 The play that sent us to the State Championship. 394 00:16:45,040 --> 00:16:47,630 Honey, you want to get the lights? 395 00:16:47,670 --> 00:16:48,960 You might want to watch this right here. 396 00:16:49,000 --> 00:16:52,550 Yeah, watch it. 397 00:16:52,590 --> 00:16:55,300 COACH: Whoa, look at that boy run, 398 00:16:55,340 --> 00:17:00,680 like a beautiful black jaguar. 399 00:17:00,720 --> 00:17:02,350 Oh, man, look at Matuka come right at you! 400 00:17:02,390 --> 00:17:04,020 And he's about to go down. 401 00:17:04,060 --> 00:17:05,560 ALL: Ohh! 402 00:17:05,600 --> 00:17:06,900 Look at that. 403 00:17:06,940 --> 00:17:08,690 It wasn't Buster who made the block after all, 404 00:17:08,730 --> 00:17:11,860 it was me. That's kind of nutty, huh? Jeez. 405 00:17:11,900 --> 00:17:13,610 What are you talking about, Heffernan? It was Buster. 406 00:17:13,650 --> 00:17:15,740 Oh, was it? You think so? Well, you know what, let's double back. 407 00:17:15,780 --> 00:17:18,240 That's the beauty of videotape. 408 00:17:18,280 --> 00:17:20,700 Okay, here comes Broadnax, 409 00:17:20,740 --> 00:17:21,750 here comes Matuka, 410 00:17:21,790 --> 00:17:23,710 and here comes big number... 411 00:17:23,750 --> 00:17:24,710 57? 412 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 Yeah, 57. That's Busterman. 413 00:17:27,790 --> 00:17:29,170 57? But I wore number 61. 414 00:17:29,210 --> 00:17:32,340 It was 61! It should be 61! 415 00:17:32,380 --> 00:17:34,880 Heffernan, get a grip on yourself. 416 00:17:34,920 --> 00:17:36,800 No, okay? I made the block. Busterman didn't make it, 417 00:17:36,840 --> 00:17:38,350 I made the block. Write it down. 418 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 Write it down! 419 00:17:43,060 --> 00:17:47,190 Okay, how about we have that sub now, huh? 420 00:17:47,230 --> 00:17:49,770 Who likes tuna? Show of hands. 421 00:17:49,810 --> 00:17:53,280 I don't get it. I know it was me. I made that block. 422 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 Uh, come on, honey. 423 00:17:55,450 --> 00:17:58,240 Why don't you help me with that sandwich in the kitchen. Come on, come on. 424 00:18:01,870 --> 00:18:04,790 I hope you're all wearing your hungry hats. 425 00:18:08,120 --> 00:18:10,130 Wow, that was uncomfortable. 426 00:18:10,170 --> 00:18:11,630 I--I--I don't get this. 427 00:18:11,670 --> 00:18:13,250 What the hell is going on here? 428 00:18:13,300 --> 00:18:16,220 Well, honey, the game was a long time ago. 429 00:18:16,260 --> 00:18:17,840 Yeah, so? 430 00:18:17,880 --> 00:18:20,930 So, sometimes your memory can play tricks on you. 431 00:18:20,970 --> 00:18:22,930 Like, remember--remember when we were at the mall 432 00:18:22,970 --> 00:18:25,310 and I was trying to remember where I parked the car? 433 00:18:25,350 --> 00:18:29,900 It was like, 2G? 5F? Pfft! I don't know. 434 00:18:29,940 --> 00:18:32,770 You don't believe I made that block, do you? 435 00:18:32,820 --> 00:18:34,780 I believe... 436 00:18:36,280 --> 00:18:39,070 that you are a sweet and wonderful person 437 00:18:39,110 --> 00:18:40,450 who I'll love no matter what. 438 00:18:40,490 --> 00:18:42,700 -Oh, please. -Doug, come on, 439 00:18:42,740 --> 00:18:44,120 just get the plates for the sandwich. 440 00:18:44,160 --> 00:18:47,710 This could still be a nice party if you stop right now. 441 00:18:47,750 --> 00:18:49,830 Now, what happened here? What went wrong? It's got to be the videotape. 442 00:18:49,870 --> 00:18:53,290 Someone stole it out of the attic, doctored it, and put it back. 443 00:18:53,340 --> 00:18:55,960 Who could it be? 444 00:18:56,010 --> 00:18:59,010 Busterman! He's the only one who gains from this, right? 445 00:18:59,050 --> 00:19:02,050 Okay, you work on that theory. I'm gonna be out here. 446 00:19:08,390 --> 00:19:11,020 -They did it again. -What? 447 00:19:11,060 --> 00:19:13,440 Took me on a beer run, sent me in, 448 00:19:13,480 --> 00:19:15,690 and drove off laughing. 449 00:19:15,730 --> 00:19:18,150 And the sad thing is, 450 00:19:18,190 --> 00:19:19,860 I went with them. I trusted them, 451 00:19:19,900 --> 00:19:21,280 'cause I wanted to be liked. 452 00:19:21,320 --> 00:19:25,200 God, I'm a pathetic, disgusting waste of life. 453 00:19:25,240 --> 00:19:27,830 You saw my block, right? 454 00:19:27,870 --> 00:19:29,040 What?! 455 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 My block in the big game. 456 00:19:30,170 --> 00:19:31,210 You remember it, right? 457 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 Oh, when you took down Matuka, yeah. 458 00:19:33,040 --> 00:19:34,750 Yeah, so then it was me! I knew it! 459 00:19:34,790 --> 00:19:36,000 Who says it wasn't? 460 00:19:36,050 --> 00:19:37,300 Everybody! The coach, the tape. 461 00:19:37,340 --> 00:19:40,010 On the tape, it shows number 57. Busterman. 462 00:19:40,050 --> 00:19:41,010 Yeah, sure. 463 00:19:41,050 --> 00:19:42,300 Sure? What do you mean sure? 464 00:19:42,340 --> 00:19:44,760 -Don't you remember what happened? -No! 465 00:19:44,800 --> 00:19:46,850 2 hours before the game, 466 00:19:46,890 --> 00:19:49,230 those sadists locked me in the janitor's closet. 467 00:19:49,270 --> 00:19:51,390 Naked. They love naked. 468 00:19:51,440 --> 00:19:52,810 And then when I finally got out, 469 00:19:52,850 --> 00:19:55,400 I was so frazzled I gave you guys the wrong jerseys. 470 00:19:55,440 --> 00:19:56,820 Don't you remember? 471 00:19:56,860 --> 00:19:59,280 Oh, my God, that's right. 472 00:19:59,320 --> 00:20:01,910 -You got to tell them. Come on. -No, I don't want to see those people 473 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 -for the rest of my life! -Come on! 474 00:20:03,450 --> 00:20:06,200 He's been under a tremendous amount of pressure at work. 475 00:20:06,240 --> 00:20:07,540 DOUG: Hey--hey--hey, everybody! 476 00:20:07,580 --> 00:20:09,250 Spence has got something to say to ya. 477 00:20:09,290 --> 00:20:10,410 Spence? 478 00:20:13,330 --> 00:20:16,210 You bastards. 479 00:20:16,250 --> 00:20:20,340 For 4 years, you people harassed and humiliated me 480 00:20:20,380 --> 00:20:21,970 at every opportunity. 481 00:20:22,010 --> 00:20:23,760 Well, let me tell you something. 482 00:20:23,800 --> 00:20:29,310 Just because a young man is small and hairless 483 00:20:29,350 --> 00:20:32,060 does not give you the right to ruin his life. 484 00:20:32,100 --> 00:20:35,400 You can go to hell, all of you! 485 00:20:35,440 --> 00:20:38,150 Oh, and Doug made the big block. 486 00:20:39,820 --> 00:20:42,200 Not that it really matters. 487 00:20:42,240 --> 00:20:45,490 That's Doug Heffernan, H-E-F-F... 488 00:20:56,630 --> 00:20:57,840 Wanna shoot me the mustard? 489 00:21:01,630 --> 00:21:04,760 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 490 00:21:06,850 --> 00:21:10,180 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 36433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.