All language subtitles for The King of Queens (1999) - S02E05 - Tube Stakes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,170 [**] 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,310 Wow. You got a whole world going on in there, huh? 3 00:00:27,400 --> 00:00:28,610 Huh? 4 00:00:28,650 --> 00:00:30,610 Your--your nightstand. 5 00:00:30,650 --> 00:00:32,150 What else you got in there? 6 00:00:32,190 --> 00:00:33,450 Oh. 7 00:00:33,490 --> 00:00:35,410 I don't know, uh... 8 00:00:35,450 --> 00:00:37,780 flashlight, ear plugs, deck of cards, 9 00:00:37,820 --> 00:00:40,870 nose spray, magnifying glass, 10 00:00:40,910 --> 00:00:43,410 Certs, Velamints, and, uh... 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,620 Swiss Army knife. 12 00:00:49,420 --> 00:00:52,090 I got some loose change and a roll of caps. 13 00:00:53,260 --> 00:00:55,510 So, uh, give me some of your stuff. 14 00:00:56,630 --> 00:00:58,510 No. Get your own stuff. 15 00:00:58,550 --> 00:00:59,600 Come on, Carrie. 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,220 I need something big to start my drawer. 17 00:01:01,260 --> 00:01:02,310 What's--what's that book? 18 00:01:02,350 --> 00:01:03,520 Tuesdays with Morrie. 19 00:01:03,560 --> 00:01:05,230 -Give me that. -No! I am reading that. 20 00:01:05,270 --> 00:01:07,400 Now get back to your own side. 21 00:01:07,440 --> 00:01:09,110 Fine. 22 00:01:09,150 --> 00:01:11,860 And I don't need you or your drawer. 23 00:01:12,860 --> 00:01:15,610 Oh, look what rolled down. 24 00:01:15,650 --> 00:01:18,490 Cherry Chapstick. Huh? 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,330 Ooh. Oh, yeah. 26 00:01:22,370 --> 00:01:24,830 Oh, bring it. Bring it, bring it. 27 00:01:25,790 --> 00:01:27,290 Soothing. 28 00:01:28,750 --> 00:01:29,750 Yeah, it doesn't feel so good when it's turned 29 00:01:29,790 --> 00:01:32,130 around on you, now, does it? 30 00:01:34,800 --> 00:01:36,590 Son of a bitch. 31 00:01:38,550 --> 00:01:41,260 MALE SINGER: *My eyes are gettin' weary* 32 00:01:41,300 --> 00:01:44,430 *My back is gettin' tight* 33 00:01:44,470 --> 00:01:46,270 *I'm sitting here in traffic* 34 00:01:46,310 --> 00:01:49,270 *On the Queensboro Bridge tonight* 35 00:01:49,310 --> 00:01:54,610 *But I don't care 'cause all I want to do* 36 00:01:54,650 --> 00:01:59,160 *Is cash my check and drive right home to you* 37 00:02:00,280 --> 00:02:01,910 *'Cause, baby, all my life* 38 00:02:01,950 --> 00:02:06,580 *I will be drivin' home to you* 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,510 MALE ANNOUNCER [ON TV]: And we are back. 40 00:02:16,550 --> 00:02:17,880 New York down 2. 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,010 14 seconds to go. 42 00:02:20,050 --> 00:02:22,850 Jones inbounds... 43 00:02:22,890 --> 00:02:24,180 Come on! 44 00:02:24,220 --> 00:02:25,770 -Put it up, will ya? -No, no. Plenty of time. 45 00:02:25,810 --> 00:02:27,560 Plenty of time. You gotta work the clock. 46 00:02:27,600 --> 00:02:28,890 Wait--wait for your shot. 47 00:02:28,940 --> 00:02:30,560 TV ANNOUNCER:...double team, immediately. 48 00:02:30,600 --> 00:02:32,110 Good pressure defense. 49 00:02:32,150 --> 00:02:34,480 I think that's enough waiting. You might want to shoot it now. 50 00:02:34,520 --> 00:02:35,820 Shoot it! 51 00:02:35,860 --> 00:02:38,740 TV ANNOUNCER:To the top of the key...yes! 52 00:02:38,780 --> 00:02:39,950 That's what I'm talkin' about! 53 00:02:39,990 --> 00:02:41,610 DOUG: All right, boys, 54 00:02:41,660 --> 00:02:43,700 settle in, we're looking at some sweet overtime. 55 00:02:43,740 --> 00:02:45,790 CARRIE: Doug! 56 00:02:45,830 --> 00:02:47,910 Not now, not now. 57 00:02:47,950 --> 00:02:49,250 What's going on? 58 00:02:49,290 --> 00:02:51,580 Oh, she wants me to pick up medicine for Arthur 59 00:02:51,620 --> 00:02:53,920 at the drug store, but...it's overtime. 60 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 CARRIE: Doug! 61 00:02:57,710 --> 00:02:59,630 It's all right. I got this under control. 62 00:02:59,670 --> 00:03:02,180 Doug! Answer me! 63 00:03:02,220 --> 00:03:03,970 What, honey? I can't hear you. 64 00:03:04,010 --> 00:03:06,010 I'm working on the car. 65 00:03:07,140 --> 00:03:08,980 I can see your legs. 66 00:03:10,310 --> 00:03:12,310 Yeah, I--I just finished. 67 00:03:12,350 --> 00:03:13,520 By the way, keep your eye on the... 68 00:03:13,560 --> 00:03:17,030 [MUFFLED] Caminator. Hump. 69 00:03:17,070 --> 00:03:19,990 CARRIE: Did you get my dad's ear drops yet? 70 00:03:20,030 --> 00:03:21,200 I'm gonna go right after the game. 71 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 You have to go now. 72 00:03:22,320 --> 00:03:25,160 The drug store closes in 15 minutes! 73 00:03:25,200 --> 00:03:26,990 Carrie, but it's overtime! 74 00:03:27,040 --> 00:03:29,700 Fine. Watch your stupid game. 75 00:03:31,160 --> 00:03:32,580 Putz. 76 00:03:32,620 --> 00:03:34,920 Look, Dad, Doug's busy right now, 77 00:03:34,960 --> 00:03:37,300 and I've got all this work that I've got to get done tonight, 78 00:03:37,340 --> 00:03:39,840 so you think your swimmer's ear thing will be OK until tomorrow, 79 00:03:39,880 --> 00:03:41,970 because I can pick up the drops first thing tomorrow morning. 80 00:03:42,010 --> 00:03:43,590 Is that OK? 81 00:03:43,640 --> 00:03:46,100 You realize I can't hear a word you're saying? 82 00:03:48,680 --> 00:03:50,180 I'll go get the drops. 83 00:03:50,230 --> 00:03:52,100 -Come again? -I'll go get the drops! 84 00:03:54,100 --> 00:03:56,270 -Foul. Come on, give a foul! -[SHORT GAME BUZZER SOUNDS] 85 00:03:57,690 --> 00:03:59,860 Your leg is touching me again. 86 00:04:01,030 --> 00:04:02,860 I'll be back in a little while. 87 00:04:02,900 --> 00:04:04,610 Whoa. Whoa, where you going? 88 00:04:04,660 --> 00:04:06,240 Where do you think I'm going? 89 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Carrie, I said I'd get the ear drops. 90 00:04:08,330 --> 00:04:10,120 I need some cushioned insoles anyway. 91 00:04:10,160 --> 00:04:11,290 Believe me, I want to go. 92 00:04:11,330 --> 00:04:12,290 Well, that's touching, 93 00:04:12,330 --> 00:04:14,330 but Walgreens closes at 10:00. 94 00:04:14,370 --> 00:04:15,960 I'll go to a different place. 95 00:04:16,000 --> 00:04:18,090 Walgreens has his prescription on file. 96 00:04:18,130 --> 00:04:19,750 All right, I'll do it, I'll go-- 97 00:04:19,800 --> 00:04:22,220 -Yeah! Whoo! -What happened?! 98 00:04:22,260 --> 00:04:23,680 Good-bye. 99 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 Wait a second, Carr'... 100 00:04:25,760 --> 00:04:27,300 I'll go. 101 00:04:28,890 --> 00:04:30,770 [**] 102 00:04:34,100 --> 00:04:35,850 I'm back! And I got your stupid insoles. 103 00:04:35,900 --> 00:04:37,900 -Ow! -Ow? 104 00:04:37,940 --> 00:04:39,900 They're foam! 105 00:04:39,940 --> 00:04:41,780 Where you been for so long? It's almost 11:00. 106 00:04:41,820 --> 00:04:43,070 Well, I was lucky enough 107 00:04:43,110 --> 00:04:44,990 to arrive at the pharmacy 108 00:04:45,030 --> 00:04:47,240 just as their computers went down, 109 00:04:47,280 --> 00:04:48,700 so they sent me to another drug store 110 00:04:48,740 --> 00:04:50,160 where the computers were up... 111 00:04:50,200 --> 00:04:51,700 but no drops. 112 00:04:51,750 --> 00:04:53,080 So my father still can't hear, 113 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 and I'm going to be up way past midnight working. 114 00:04:55,170 --> 00:04:57,710 Thank you so much for your help. 115 00:04:57,750 --> 00:05:00,380 Look. Look at this. I'm folding laundry. Huh? 116 00:05:00,420 --> 00:05:03,130 You know what? These don't fit me so well anymore. 117 00:05:05,050 --> 00:05:08,260 Ha. You're a funny guy. 118 00:05:08,300 --> 00:05:11,220 Carrie, come on! Look, I'm sorry, okay? 119 00:05:11,260 --> 00:05:13,020 I should've went to the drug store for you. 120 00:05:14,310 --> 00:05:15,390 Uh, the Knicks lost, by the way, 121 00:05:15,440 --> 00:05:17,020 if it makes you feel any better. 122 00:05:17,060 --> 00:05:18,360 Yeah, I'm dancin'. 123 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 I swear to God, Doug, it's like when you-- 124 00:05:20,400 --> 00:05:21,360 When you're in front of that stupid TV, 125 00:05:21,400 --> 00:05:23,110 nothing else exists. 126 00:05:23,150 --> 00:05:24,940 Look, I tell-- how about this. 127 00:05:24,990 --> 00:05:27,070 Tomorrow I'll go pick up your father's ear drops, 128 00:05:27,110 --> 00:05:28,950 and any time after this he needs ear drops 129 00:05:28,990 --> 00:05:29,950 or nose drops or drops 130 00:05:29,990 --> 00:05:31,790 for any orifice above the waist, 131 00:05:31,830 --> 00:05:33,240 I'm your guy. 132 00:05:35,290 --> 00:05:36,370 Hey, speakin' of which, you wanna... 133 00:05:36,410 --> 00:05:37,750 you wanna mess around? 134 00:05:39,170 --> 00:05:40,290 Okay, first of all, 135 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 that was the worst segue I've ever heard, 136 00:05:43,340 --> 00:05:45,050 and second of all, no. I've got at least 137 00:05:45,090 --> 00:05:46,800 2 more hours of work to do. 138 00:05:46,840 --> 00:05:49,140 Come on. I'll do that thing that really gets you goin'. 139 00:05:49,180 --> 00:05:50,140 You know, the thing? 140 00:05:50,180 --> 00:05:51,810 You want me to do the thing? 141 00:05:51,850 --> 00:05:53,680 You want me to do the thing... 142 00:05:53,720 --> 00:05:55,930 I'll do it, I'll do it, I'll do the thing. 143 00:05:55,980 --> 00:05:58,350 Okay, I have no idea what you're talkin' about. 144 00:06:08,780 --> 00:06:10,030 Cereal. Huh. 145 00:06:10,070 --> 00:06:12,200 I had you last night, too. 146 00:06:30,260 --> 00:06:31,850 Carrie! 147 00:06:37,930 --> 00:06:39,310 -Did you call me? -Yeah. 148 00:06:39,350 --> 00:06:40,400 Could I see you in the garage for a second, please? 149 00:06:40,440 --> 00:06:41,900 Come here. Yeah, yeah, yeah. 150 00:06:45,440 --> 00:06:47,150 Huh?! 151 00:06:48,570 --> 00:06:49,740 Where's your TV? 152 00:06:49,780 --> 00:06:51,200 I'm thinkin' it was stolen. 153 00:06:51,240 --> 00:06:53,740 Oh, my God! 154 00:06:53,780 --> 00:06:56,120 Well, how--do you think somebody broke in here? 155 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 You know what, that's one theory. 156 00:06:58,080 --> 00:06:59,870 Here's another. They came in through the garage door 157 00:06:59,910 --> 00:07:01,210 that you left open! 158 00:07:01,250 --> 00:07:02,290 What? 159 00:07:02,330 --> 00:07:03,880 No. I did not! 160 00:07:03,920 --> 00:07:05,210 Did, Carrie. Did! 161 00:07:05,250 --> 00:07:07,170 Okay, you were the last one to use it. It's open. 162 00:07:07,210 --> 00:07:08,380 That means--try and stay with me here-- 163 00:07:08,420 --> 00:07:11,090 that you left it open! 164 00:07:12,390 --> 00:07:14,510 Doug, would you stop yelling at me, okay? 165 00:07:14,550 --> 00:07:17,060 Because I know I closed it. I remember distinctly. 166 00:07:17,100 --> 00:07:19,180 I drove into the garage, 167 00:07:19,230 --> 00:07:21,060 got out of the car, 168 00:07:21,100 --> 00:07:23,310 walked to the door, and... 169 00:07:23,360 --> 00:07:25,570 Oh. 170 00:07:25,610 --> 00:07:28,940 Oh?! Innocent people don't say, "Oh," Carrie. 171 00:07:30,150 --> 00:07:32,410 Well, my cell phone rang. 172 00:07:32,450 --> 00:07:33,910 It was my boss, yelling at me 173 00:07:33,950 --> 00:07:36,080 about the stuff I hadn't faxed to him yet. 174 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 I had--I had the cell phone in one hand 175 00:07:38,240 --> 00:07:39,370 and your insoles in the other, 176 00:07:39,410 --> 00:07:41,160 and I--I guess I forgot to hit the button. 177 00:07:41,210 --> 00:07:43,210 Oh, come on! 178 00:07:43,250 --> 00:07:45,210 Well, the--the button's too small 179 00:07:45,250 --> 00:07:46,840 and it's not lit up or anything. 180 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 Don't you dare blame that button. 181 00:07:50,510 --> 00:07:52,260 That button's been nothing but good to us. 182 00:07:53,840 --> 00:07:55,050 Well, you know what? 183 00:07:55,100 --> 00:07:56,430 If you would have picked up the ear drops 184 00:07:56,470 --> 00:07:59,100 like you said you would, 185 00:07:59,140 --> 00:08:00,640 this never would have happened. 186 00:08:00,680 --> 00:08:01,770 No, that's not why it happened. I'll tell you why it happened. 187 00:08:01,810 --> 00:08:03,100 It happened 'cause you wanted it to happen. 188 00:08:03,140 --> 00:08:05,900 -What? -You heard me. 189 00:08:07,480 --> 00:08:10,280 It all makes sense now, you know. You hated my TV. 190 00:08:10,320 --> 00:08:12,860 So now you wished it into the corn field, and it's gone. 191 00:08:13,910 --> 00:08:15,450 The corn field? 192 00:08:15,490 --> 00:08:17,910 Yeah. Hi, classicTwilight Zone? Sci-Fi Channel? 193 00:08:17,950 --> 00:08:18,950 Ever hear of it? No? 194 00:08:18,990 --> 00:08:20,370 Hey, let me show you. 195 00:08:20,410 --> 00:08:22,330 Oh! I can't! 196 00:08:27,250 --> 00:08:30,260 Would you stop getting so upset? 197 00:08:30,300 --> 00:08:33,090 We'll just call the insurance guy. 198 00:08:33,130 --> 00:08:34,510 Insurance? Oh, yeah. 199 00:08:37,010 --> 00:08:39,850 Yeah. We paid exactly $2,688 for it. 200 00:08:39,890 --> 00:08:41,310 Oh, I love insurance. 201 00:08:41,350 --> 00:08:44,020 It's a great invention. 202 00:08:44,060 --> 00:08:45,600 Electronics Depot. That's right. 203 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 Hey, you know, the price of big screens has really come down. 204 00:08:47,690 --> 00:08:49,360 I should take the extra money and get a Discman. 205 00:08:49,400 --> 00:08:51,570 You know. Start power walkin'. Tone my abs. 206 00:08:51,610 --> 00:08:52,990 It's going to be a whole new me. 207 00:08:53,030 --> 00:08:54,900 [VOCALIZING] 208 00:08:58,030 --> 00:09:00,200 Uh-huh. Uh-huh. 209 00:09:01,200 --> 00:09:04,120 -Uh-huh. -What? 210 00:09:04,160 --> 00:09:06,670 Okay. Well, just send us the check. 211 00:09:06,710 --> 00:09:08,920 Send the check. Send the check. 212 00:09:08,960 --> 00:09:10,500 Yeah! 213 00:09:10,550 --> 00:09:12,300 Ooh. 214 00:09:12,340 --> 00:09:14,050 That's awesome, man. Look, you screw up, I get a brand-new TV. 215 00:09:14,090 --> 00:09:16,590 I love you, you dizzy little dingbat. 216 00:09:16,630 --> 00:09:18,970 -Uh, Doug? -Yeah? 217 00:09:19,010 --> 00:09:21,260 They're only giving us $188. 218 00:09:23,270 --> 00:09:25,520 But that's not enough. 219 00:09:25,560 --> 00:09:27,520 I know. When I took out the policy, 220 00:09:27,560 --> 00:09:30,230 I asked for the highest deductible--2,500. 221 00:09:30,270 --> 00:09:31,190 What did you do that for? 222 00:09:31,230 --> 00:09:32,440 To get the lowest premium. 223 00:09:32,480 --> 00:09:34,940 I didn't think we were ever gonna get robbed. 224 00:09:34,990 --> 00:09:36,610 Well, then why did we even get insurance in the first place? 225 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 Because the... 226 00:09:38,110 --> 00:09:40,240 commercial made me cry. 227 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 And I guess that's what you're supposed to do. 228 00:09:44,200 --> 00:09:46,330 Oh. Yeah. You know what else you're supposed to do? 229 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 You're supposed to press little buttons 230 00:09:47,420 --> 00:09:49,330 that close giant doors! 231 00:09:50,750 --> 00:09:53,050 Look, Doug. I made a mistake, 232 00:09:53,090 --> 00:09:56,340 and I am very, very sorry. 233 00:09:56,380 --> 00:09:58,130 But there's nothing that we can do about it now, 234 00:09:58,180 --> 00:09:59,550 so you just have to let it go. 235 00:09:59,590 --> 00:10:02,060 Let it go? Let it g--Carrie, the TV was important to me. 236 00:10:02,100 --> 00:10:03,220 You know. If it was important to you, 237 00:10:03,260 --> 00:10:04,220 I don't think it would be so easy 238 00:10:04,270 --> 00:10:06,480 for you to let it go. 239 00:10:06,520 --> 00:10:08,560 You know, there are other things to do in life 240 00:10:08,600 --> 00:10:10,270 other than sitting on your ass and watching TV. 241 00:10:10,310 --> 00:10:12,230 Oh, yeah? Like what? 242 00:10:13,610 --> 00:10:14,730 I don't know. 243 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 How 'bout I buy you that Discman, huh? 244 00:10:16,530 --> 00:10:18,240 Work on your abs like you said you would. 245 00:10:18,280 --> 00:10:20,700 Oh, get real. That was never gonna happen, and you know it. 246 00:10:30,500 --> 00:10:32,670 I--I can't believe it. 247 00:10:32,710 --> 00:10:36,340 Just last night we were sittin' here... 248 00:10:36,380 --> 00:10:37,760 watchin'. 249 00:10:37,800 --> 00:10:41,260 Not a care in the world. 250 00:10:41,300 --> 00:10:42,850 Now it's gone. 251 00:10:42,890 --> 00:10:45,350 You never think it'll happen to you, huh? 252 00:10:45,390 --> 00:10:47,560 Those bastards! 253 00:10:50,850 --> 00:10:51,900 How you doin', man? 254 00:10:51,940 --> 00:10:52,900 Look at this. 255 00:10:52,940 --> 00:10:54,020 My TV had picture-in-picture 256 00:10:54,070 --> 00:10:55,860 freeze frame. 257 00:10:55,900 --> 00:10:57,440 That's deep. 258 00:10:57,490 --> 00:11:00,530 Channel lock and a whole bunch of other great features. 259 00:11:00,570 --> 00:11:03,530 I never bothered to read the manual. 260 00:11:03,580 --> 00:11:05,620 I always thought there'd be time. 261 00:11:08,500 --> 00:11:11,370 5:00. Right about now we'd be watchin' 262 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 the college football postgame show. 263 00:11:13,500 --> 00:11:14,540 No, man. We would've flipped over 264 00:11:14,590 --> 00:11:16,420 to catch the end of the golf. 265 00:11:16,460 --> 00:11:19,260 Golf blows. We'd be watching the postgame show or maybe NASCAR. 266 00:11:19,300 --> 00:11:20,470 No. Come on. 267 00:11:20,510 --> 00:11:21,430 Wouldn't we want a change of pace? 268 00:11:21,470 --> 00:11:23,050 Like a double dose ofRhoda? 269 00:11:23,090 --> 00:11:24,760 No. I'm not watchin'Rhoda. 270 00:11:24,800 --> 00:11:26,060 I'm not watchin' NASCAR. 271 00:11:26,100 --> 00:11:28,560 Will you guys stop it, all right? Look, it's gone! 272 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 Okay? There's no sports. There's noRhoda. 273 00:11:30,520 --> 00:11:31,560 There's a wall! All right? 274 00:11:31,600 --> 00:11:33,270 We can watch the rake or the air filter. 275 00:11:33,310 --> 00:11:34,690 The choice is yours. 276 00:11:55,670 --> 00:11:57,590 So where'd you get this? 277 00:11:57,630 --> 00:11:58,840 New place. 278 00:12:02,090 --> 00:12:03,800 I like the soup. 279 00:12:05,350 --> 00:12:07,930 Actually, it's bisque. 280 00:12:07,970 --> 00:12:09,350 What's the difference? 281 00:12:09,390 --> 00:12:10,640 I don't know. 282 00:12:13,980 --> 00:12:15,730 Actually, I think bisque is thicker. 283 00:12:15,770 --> 00:12:16,820 Uh-huh. Yeah. Yeah. Yeah. 284 00:12:16,860 --> 00:12:17,940 Thicker. Yep. Yeah. 285 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 [CLEARS THROAT] 286 00:12:27,580 --> 00:12:30,370 So how was your day? 287 00:12:30,410 --> 00:12:31,710 It was good. 288 00:12:31,750 --> 00:12:33,870 Lots of packages. 289 00:12:35,750 --> 00:12:37,590 Yours? 290 00:12:37,630 --> 00:12:39,630 Fine, fine. 291 00:12:42,510 --> 00:12:43,930 Actually, they finally... 292 00:12:43,970 --> 00:12:46,140 gave me a new computer. 293 00:12:46,180 --> 00:12:48,640 Really nice one, too. 294 00:12:48,680 --> 00:12:51,100 Fast modem, big screen. 295 00:12:59,570 --> 00:13:00,860 Sorry. 296 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 Okay. Dad, if you don't sit still, 297 00:13:13,870 --> 00:13:15,830 I'm going to be cutting more than hair. 298 00:13:15,870 --> 00:13:17,580 Not too much off the top. 299 00:13:17,630 --> 00:13:20,170 I want that Robert Preston look. 300 00:13:20,210 --> 00:13:21,710 Even if I knew who that was, 301 00:13:21,760 --> 00:13:23,130 I couldn't pull it off. 302 00:13:23,170 --> 00:13:25,680 Just do your best and lose the attitude. 303 00:13:27,510 --> 00:13:30,180 I'm--I'm sorry, Dad. It's just... 304 00:13:30,220 --> 00:13:31,720 I don't know. Things are still weird 305 00:13:31,770 --> 00:13:32,970 between Doug and me. 306 00:13:33,020 --> 00:13:35,690 It's this whole TV thing. 307 00:13:35,730 --> 00:13:38,020 I wish I could get him to just let this thing go. 308 00:13:38,060 --> 00:13:39,610 Oh... 309 00:13:39,650 --> 00:13:42,690 the potent cocktail of human emotion. 310 00:13:45,110 --> 00:13:47,530 Hey, Dad, remember when I was, like, 16 311 00:13:47,570 --> 00:13:48,870 and we had that really big fight 312 00:13:48,910 --> 00:13:50,870 over some college guy I was dating? 313 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Oh, yes. 314 00:13:51,950 --> 00:13:54,620 Russell from Suny Binghamton. 315 00:13:54,660 --> 00:13:56,080 Wow. Heh. 316 00:13:56,120 --> 00:13:58,630 Anyway, uh, remember during the fight, I-- 317 00:13:58,670 --> 00:14:00,040 I threw my shoe at the bookcase 318 00:14:00,090 --> 00:14:01,750 and it broke your favorite Herb Alpert 319 00:14:01,800 --> 00:14:04,170 and the Tijuana Brass album? 320 00:14:04,210 --> 00:14:06,130 Herb Alpert? No--no. 321 00:14:06,170 --> 00:14:08,180 It was my Allan Sherman record. 322 00:14:08,220 --> 00:14:10,600 No. It was the Herb Alpert record. 323 00:14:10,640 --> 00:14:13,010 But anyway, that's not the point. 324 00:14:13,060 --> 00:14:14,470 You were so mad at me 325 00:14:14,520 --> 00:14:16,430 for breaking that record. 326 00:14:16,480 --> 00:14:18,140 What--what was it that... 327 00:14:18,190 --> 00:14:19,770 made you finally forgive me? 328 00:14:21,270 --> 00:14:23,570 You wanna know why I forgave you? 329 00:14:23,610 --> 00:14:25,820 Because you're my daughter 330 00:14:25,860 --> 00:14:27,450 and I love you. 331 00:14:29,280 --> 00:14:31,620 My God, your head is tiny. 332 00:14:34,240 --> 00:14:35,910 Anyway, so that was it? 333 00:14:35,950 --> 00:14:37,870 You forgave me because you love me? 334 00:14:37,910 --> 00:14:39,250 Well, also because you went out 335 00:14:39,290 --> 00:14:40,500 and spent your hard-earned money 336 00:14:40,540 --> 00:14:42,540 to replace my record. 337 00:14:42,590 --> 00:14:43,710 I never replaced it. 338 00:14:43,750 --> 00:14:44,880 Course you did. 339 00:14:44,920 --> 00:14:47,470 It's right on my shelf. 340 00:14:47,510 --> 00:14:49,090 I exercised this morning to... 341 00:14:49,130 --> 00:14:52,550 Hello Muddah, Hello Faddah. 342 00:14:52,600 --> 00:14:54,220 Yes. That's 'cause I never broke that record. 343 00:14:54,260 --> 00:14:56,270 I broke your Herb Alpert record. 344 00:14:56,310 --> 00:14:57,560 Did you? 345 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Yes. 346 00:14:58,560 --> 00:14:59,640 South of the Border? 347 00:14:59,690 --> 00:15:00,980 I smashed it to bits. 348 00:15:01,020 --> 00:15:03,940 Oh, so that's why I haven't heard it in 15 years. 349 00:15:03,980 --> 00:15:05,690 Carrie Spooner, 350 00:15:05,730 --> 00:15:08,610 I'm very disappointed with you. 351 00:15:08,650 --> 00:15:10,110 Leave the room! 352 00:15:12,030 --> 00:15:13,660 Thanks for the talk, Dad. 353 00:15:13,700 --> 00:15:14,950 Sorry, pussycat. 354 00:15:14,990 --> 00:15:17,080 Kiss won't save you this time. 355 00:15:23,250 --> 00:15:24,960 So she was just screamin' at me. 356 00:15:25,000 --> 00:15:27,260 Finally I just said, "Lady, 2 words: 357 00:15:27,300 --> 00:15:29,670 Fed Ex." 358 00:15:29,720 --> 00:15:31,260 You're lucky. I had to deliver to the guy 359 00:15:31,300 --> 00:15:32,510 wearing a towel again. 360 00:15:32,550 --> 00:15:33,800 -Ooh. -Yeah. It's brutal. 361 00:15:33,850 --> 00:15:35,680 You know. He's movin' and he's signin'. 362 00:15:35,720 --> 00:15:36,680 I just don't have faith 363 00:15:36,720 --> 00:15:38,730 -in that tuck. -Hmm. 364 00:15:38,770 --> 00:15:40,770 Hey. Want to get your ass kicked in foosball? 365 00:15:40,810 --> 00:15:42,650 Yeah. Let's do it. Come on. 366 00:15:42,690 --> 00:15:44,190 I tell you, you know, at this point, I just want 367 00:15:44,230 --> 00:15:45,270 the towel to fall. You know? 368 00:15:45,320 --> 00:15:46,940 Get it over with. 369 00:15:46,980 --> 00:15:49,110 I'm just tired of livin' in fear. 370 00:15:52,240 --> 00:15:53,530 DEACON: Whoa. 371 00:15:53,570 --> 00:15:54,950 What the... 372 00:15:58,870 --> 00:16:00,540 "Doug. I love you, 373 00:16:00,580 --> 00:16:01,870 "and I really don't want to spend the rest of my life 374 00:16:01,920 --> 00:16:05,170 "being the person who left the garage door open. 375 00:16:05,210 --> 00:16:08,800 "So I got you this used, but still very large TV. 376 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 "And don't say we can't afford it 'cause... 377 00:16:10,880 --> 00:16:12,970 "I'm going to work overtime to pay it off. 378 00:16:13,010 --> 00:16:14,340 "Carrie. 379 00:16:14,390 --> 00:16:16,810 And don't worry. I'm not hooking." 380 00:16:23,690 --> 00:16:25,270 God, man, she bought me a TV! 381 00:16:25,310 --> 00:16:26,270 I know. 382 00:16:26,310 --> 00:16:29,780 You read the note out loud. 383 00:16:29,820 --> 00:16:32,070 What an unbelievable woman I married. 384 00:16:32,110 --> 00:16:33,570 I mean, I've been acting 385 00:16:33,610 --> 00:16:35,280 like such a baby about this. 386 00:16:36,320 --> 00:16:37,870 Oh, man. 387 00:16:37,910 --> 00:16:39,160 I hate my ugly... 388 00:16:39,200 --> 00:16:41,250 suck...face! 389 00:16:45,080 --> 00:16:46,670 DOUG: Carrie? 390 00:16:46,710 --> 00:16:48,130 Honey? 391 00:17:00,180 --> 00:17:02,310 Dear Carrie, 392 00:17:02,350 --> 00:17:04,350 you are... 393 00:17:04,390 --> 00:17:05,900 the best... 394 00:17:05,940 --> 00:17:09,270 wife ever. 395 00:17:09,320 --> 00:17:12,280 As long as they don't steal you, 396 00:17:12,320 --> 00:17:14,780 I have everything I need. 397 00:17:14,820 --> 00:17:17,370 I love you. 398 00:17:17,410 --> 00:17:18,910 Okay. Spell check. 399 00:17:18,950 --> 00:17:20,950 Spell check. 400 00:17:22,120 --> 00:17:23,750 There we go. 401 00:17:24,750 --> 00:17:26,670 9 errors. Wow. 402 00:17:29,290 --> 00:17:30,630 Oh, well. 403 00:17:33,260 --> 00:17:35,630 [CRASH] 404 00:17:40,850 --> 00:17:42,810 I broke her computer? 405 00:17:42,850 --> 00:17:46,100 No. I did. I just need you to say that you did. 406 00:17:46,140 --> 00:17:47,400 Why would I say that? 407 00:17:47,440 --> 00:17:48,770 Because I've been giving her all kinds of crap 408 00:17:48,810 --> 00:17:50,110 about getting my TV stolen. 409 00:17:50,150 --> 00:17:51,820 She'll think I did this out of spite. 410 00:17:51,860 --> 00:17:53,280 I just couldn't handle it. 411 00:17:53,320 --> 00:17:54,860 That's true. You're decent, but weak. 412 00:17:56,280 --> 00:17:58,780 Look, if you tell her that you did it by accident-- 413 00:17:58,820 --> 00:18:00,870 she's not going to get mad at you. You're her father. 414 00:18:00,910 --> 00:18:03,410 You know, plus you break things all the time. 415 00:18:03,450 --> 00:18:06,410 So she's used to that. 416 00:18:06,460 --> 00:18:08,670 So. What do you-- what do you say? 417 00:18:09,380 --> 00:18:10,960 All right. 418 00:18:11,000 --> 00:18:12,210 I'll take the bullet for you, Douglas. 419 00:18:12,250 --> 00:18:13,800 Thank you. There you go. 420 00:18:13,840 --> 00:18:15,130 Okay. Now you--you say you were up there. 421 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 You were borrowing a pen, 422 00:18:16,220 --> 00:18:17,680 and uh, you turned to walk away, 423 00:18:17,720 --> 00:18:18,970 and your foot caught on the cord, 424 00:18:19,010 --> 00:18:21,100 and bam. The computer fell on the floor. Okay? 425 00:18:21,140 --> 00:18:23,180 No. 426 00:18:23,220 --> 00:18:24,680 -Why not? -It's ludicrous. 427 00:18:24,720 --> 00:18:26,270 She wouldn't believe it. 428 00:18:26,310 --> 00:18:28,770 Arthur, that's exactly how I broke it. I tripped on the cord. 429 00:18:28,810 --> 00:18:29,810 Yes, but I'm nimble. 430 00:18:29,850 --> 00:18:31,230 I move like a dancer. 431 00:18:32,940 --> 00:18:34,820 Fine. What do you want to say, then? 432 00:18:34,860 --> 00:18:35,990 Let's see... 433 00:18:36,030 --> 00:18:37,780 Okay. Got it. 434 00:18:37,820 --> 00:18:39,200 Early this morning, 435 00:18:39,240 --> 00:18:40,820 I received a telegram from the war department. 436 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 Oh, God. 437 00:18:43,950 --> 00:18:46,330 So it was only after I yanked the computer off the desk 438 00:18:46,370 --> 00:18:47,460 that I realized the smoke 439 00:18:47,500 --> 00:18:49,750 was actually just steam from my coffee. 440 00:18:55,420 --> 00:18:57,720 What were you even doing in my office? 441 00:19:00,090 --> 00:19:02,180 I have no further comment. 442 00:19:05,060 --> 00:19:07,520 Look, the important thing is everyone's okay. 443 00:19:07,560 --> 00:19:10,940 Wait a minute. 444 00:19:10,980 --> 00:19:13,190 Did you do this to get back at me 445 00:19:13,230 --> 00:19:15,820 for breaking your Tijuana Brass record? 446 00:19:15,860 --> 00:19:19,450 Hey, if I had, I'd be fully within my rights. 447 00:19:19,490 --> 00:19:20,950 I cannot believe you. 448 00:19:20,990 --> 00:19:23,240 I had all my files in that computer. 449 00:19:23,280 --> 00:19:25,490 I broke that stupid record 15 years ago. 450 00:19:25,540 --> 00:19:27,870 Yes, but it stings like it was yesterday. 451 00:19:27,910 --> 00:19:29,500 You know what? This sounds like a private 452 00:19:29,540 --> 00:19:31,170 father-daughter thing, honey. 453 00:19:31,210 --> 00:19:33,790 I'll be out there watching my new TV. 454 00:19:33,840 --> 00:19:35,460 Thanks again. I love you. 455 00:19:35,500 --> 00:19:36,460 For what it's worth, Arthur, 456 00:19:36,500 --> 00:19:38,210 I think you're a little out of line. 457 00:19:38,260 --> 00:19:39,800 He did it! 458 00:19:39,840 --> 00:19:42,090 CARRIE: Oh, please. 459 00:19:45,640 --> 00:19:49,180 *Hello Muddah, hello Faddah* 460 00:19:49,230 --> 00:19:51,230 *Here I am at* 461 00:19:51,270 --> 00:19:53,230 *Camp Grenada* 462 00:19:53,270 --> 00:19:57,440 *Camp is very entertaining* 463 00:19:57,480 --> 00:19:59,530 *And they say we'll have some fun* 464 00:19:59,570 --> 00:20:01,740 *If it stops raining* 465 00:20:01,780 --> 00:20:05,780 *I went hiking with Joe Spivey* 466 00:20:05,830 --> 00:20:10,000 *He developed poison ivy* 467 00:20:10,040 --> 00:20:14,170 *You remember Leonard Skinner* 468 00:20:14,210 --> 00:20:18,250 *He got Ptomaine poisoning last night after dinner* 469 00:20:18,300 --> 00:20:20,550 *All the counselors* 470 00:20:20,590 --> 00:20:23,510 *Hate the waiters and--* 471 00:20:36,860 --> 00:20:40,070 [TIJUANA TAXI PLAYING] 472 00:21:05,890 --> 00:21:09,720 [**] 32890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.