All language subtitles for The King of Queens (1999) - S02E03 - Assaulted Nuts_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,330 [**] 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,170 ARTHUR: Douglas! 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,750 Douglas! 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,420 Douglas! 5 00:00:11,460 --> 00:00:12,670 DOUG: What?! 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,180 Come here! 7 00:00:14,220 --> 00:00:15,590 I'm busy! 8 00:00:15,640 --> 00:00:17,220 You're dizzy?! 9 00:00:19,600 --> 00:00:22,100 I'm busy with a 'B'! 10 00:00:22,140 --> 00:00:23,180 Dizzy?! 11 00:00:25,190 --> 00:00:26,520 Yes, I'm dizzy. 12 00:00:28,110 --> 00:00:29,690 Well, come down here anyway. 13 00:00:29,730 --> 00:00:31,150 Hold onto the rail. 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,700 What is it?! 15 00:00:35,740 --> 00:00:37,570 I can't get the naked channel! 16 00:00:40,580 --> 00:00:43,120 We don't get the naked channel! 17 00:00:43,160 --> 00:00:45,580 Yes, we do! We were watching it last night! 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,580 That wasNightline! 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,130 [**] 20 00:00:52,880 --> 00:00:56,340 ARTHUR [IN DISTANCE]: Just tell me what number is the naked channel! 21 00:00:56,380 --> 00:00:59,180 DOUG [IN DISTANCE]: We don't get he naked channel! 22 00:00:59,220 --> 00:01:00,600 ARTHUR: Why not?! 23 00:01:00,640 --> 00:01:02,680 DOUG: I don't know! 24 00:01:04,270 --> 00:01:07,100 MALE SINGER: *My eyes are gettin' weary* 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,900 *My back is gettin' tight* 26 00:01:09,940 --> 00:01:12,110 *I'm sitting here in traffic* 27 00:01:12,150 --> 00:01:14,740 *On the Queensboro Bridge tonight* 28 00:01:14,780 --> 00:01:20,370 *But I don't care 'cause all I want to do* 29 00:01:20,410 --> 00:01:24,120 *Is cash my check and drive right home to you* 30 00:01:26,210 --> 00:01:27,750 *'Cause, baby, all my life* 31 00:01:27,790 --> 00:01:31,710 *I will be drivin' home to you* 32 00:01:36,880 --> 00:01:38,840 [**] 33 00:01:56,190 --> 00:01:58,610 -CARRIE: Doug! -DOUG: What? 34 00:01:58,660 --> 00:02:00,820 Would you come here? I need help with these boxes. 35 00:02:00,870 --> 00:02:02,780 I'm in the middle of something. 36 00:02:05,950 --> 00:02:07,040 CARRIE: Doug! 37 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 All right, all right. 38 00:02:12,920 --> 00:02:15,010 Wow, you're making progress in here, huh? 39 00:02:15,050 --> 00:02:16,210 Yeah, I have to. 40 00:02:16,260 --> 00:02:17,670 It's my only day to get it done. 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,010 Okay, all these boxes out here 42 00:02:20,050 --> 00:02:21,180 can go in the garage, 43 00:02:21,220 --> 00:02:22,640 and these boxes here you can take down 44 00:02:22,680 --> 00:02:24,310 to the dumpster, okay? 45 00:02:28,890 --> 00:02:30,770 Hello? Dumpster. 46 00:02:30,810 --> 00:02:32,020 W-w-w-wait! 47 00:02:32,060 --> 00:02:33,190 I'm not sure I want to get rid of this stuff. 48 00:02:33,230 --> 00:02:34,770 Hey, look at this, one of my videotapes. 49 00:02:34,820 --> 00:02:36,320 I want to keep this. 50 00:02:36,360 --> 00:02:39,700 Okay, this is an episode ofQuincy. 51 00:02:40,660 --> 00:02:44,830 Uh, excuse me. 2 episodes. 52 00:02:44,870 --> 00:02:46,660 Okay, fine. 53 00:02:48,290 --> 00:02:49,370 Just keep it, keep all of it, 54 00:02:49,410 --> 00:02:50,620 just get it out of here, 55 00:02:50,670 --> 00:02:51,710 and while you're at it 56 00:02:51,750 --> 00:02:53,290 could you toss out those newspapers? 57 00:02:53,340 --> 00:02:54,210 I'm gonna read those. 58 00:02:54,250 --> 00:02:57,170 [SIGHS] Okay, Doug, 59 00:02:57,210 --> 00:03:00,220 all I want is a lousy 3-by-3 space 60 00:03:00,260 --> 00:03:01,680 so I could do my work in peace. 61 00:03:01,720 --> 00:03:03,140 Why are you fighting me? 62 00:03:03,180 --> 00:03:05,810 I'm not. I'm fine with your whole home-office thing. 63 00:03:05,850 --> 00:03:07,720 Fine. 64 00:03:07,770 --> 00:03:09,100 Not clear on why we need a bank loan 65 00:03:09,140 --> 00:03:11,270 to get it done, though. 66 00:03:11,310 --> 00:03:14,730 Because all our cash is tied up. 67 00:03:14,770 --> 00:03:15,820 Yeah, but still, a loan? 68 00:03:15,860 --> 00:03:17,320 Let me tell you something, Carrie-- 69 00:03:17,360 --> 00:03:19,650 I could turn this whole room into a palace for 100 bucks. 70 00:03:19,690 --> 00:03:20,780 Sorry, Doug, it's gonna cost 71 00:03:20,820 --> 00:03:21,990 a lot more than 100 bucks. 72 00:03:22,030 --> 00:03:22,910 Uh, how much more? 73 00:03:22,950 --> 00:03:24,660 Try 40 times that. 74 00:03:24,700 --> 00:03:26,950 $40,000? 75 00:03:28,040 --> 00:03:31,920 Oh, wait a second, $4,000? 76 00:03:31,960 --> 00:03:33,920 Yes, Doug, $4,000. 77 00:03:33,960 --> 00:03:36,090 I need a computer, a desk, wallpaper, 78 00:03:36,130 --> 00:03:38,050 curtains, office supplies-- 79 00:03:38,090 --> 00:03:39,300 Office supplies? Wait, 80 00:03:39,340 --> 00:03:40,220 you can't steal those from work? 81 00:03:40,260 --> 00:03:42,220 Oy. 82 00:03:42,260 --> 00:03:43,300 You know what the problem is? 83 00:03:43,340 --> 00:03:44,390 I'll tell you what the problem is. 84 00:03:44,430 --> 00:03:46,100 It's that copy of House Beautiful 85 00:03:46,140 --> 00:03:47,180 that came in our mail by mistake. 86 00:03:47,220 --> 00:03:48,640 You flipped through that, 87 00:03:48,680 --> 00:03:49,850 and now you got a bee in your bonnet 88 00:03:49,890 --> 00:03:52,270 about making a fancy office for yourself. 89 00:03:52,310 --> 00:03:55,310 A bee in my bonnet? 90 00:03:55,360 --> 00:03:58,440 Yeah, that's a real thing, right? 91 00:03:58,480 --> 00:03:59,610 Okay, look, Doug, 92 00:03:59,650 --> 00:04:02,280 I have been schlepping boxes since 6 A.M. 93 00:04:02,320 --> 00:04:03,860 And I haven't had my coffee yet. 94 00:04:03,910 --> 00:04:05,910 So if you keep aggravating me, 95 00:04:05,950 --> 00:04:07,410 I'm going to bite you. 96 00:04:09,160 --> 00:04:11,910 Look, all I'm saying is, that if you don't-- 97 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Arthur, your toast is done. 98 00:04:14,000 --> 00:04:16,420 Don't tell me! 99 00:04:21,300 --> 00:04:22,840 Look, let me remind you, 100 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 when I fixed up this garage, you know what it cost me? 101 00:04:24,840 --> 00:04:26,890 Nothing. Not a dime.Bubkes. 102 00:04:26,930 --> 00:04:30,350 Uh, hi? What about that $2,800 big-screen TV? 103 00:04:30,390 --> 00:04:32,270 Uh, hi, Electronics Depot Charge Card. 104 00:04:32,310 --> 00:04:34,730 No payments till November '99. 105 00:04:34,770 --> 00:04:35,480 That's next month. 106 00:04:35,520 --> 00:04:37,900 Ooh. 107 00:04:37,940 --> 00:04:38,900 Look, Doug, 108 00:04:38,940 --> 00:04:40,230 I don't want to argue about this. 109 00:04:40,280 --> 00:04:42,030 Just be at the bank at 10:30, 110 00:04:42,070 --> 00:04:43,150 we'll sign the loan papers, 111 00:04:43,190 --> 00:04:44,700 and you can get on with your life. 112 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 10:30? Whoa, whoa, whoa, whoa, wait! 113 00:04:48,200 --> 00:04:50,290 What is this about 10:30? 114 00:04:50,330 --> 00:04:51,370 You told me you were going to make the loan appointment 115 00:04:51,410 --> 00:04:52,500 during my lunch break? 116 00:04:52,540 --> 00:04:53,580 Well, I tried for that, 117 00:04:53,620 --> 00:04:55,120 but she's going on vacation tomorrow. 118 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 That's all she had. 119 00:04:56,210 --> 00:04:57,920 I told you this last night. 120 00:04:57,960 --> 00:04:59,340 When? 121 00:04:59,380 --> 00:05:00,710 In the bedroom, when you were working out, 122 00:05:00,750 --> 00:05:03,420 doing those stupid hand grippy things. 123 00:05:03,470 --> 00:05:05,130 Yeah, well, obviously I didn't hear you. 124 00:05:05,180 --> 00:05:07,510 I was in a zone. 125 00:05:07,550 --> 00:05:09,010 Look, there's no way I'm gonna make it at 10:30. 126 00:05:09,050 --> 00:05:10,430 I'm running late as it is. 127 00:05:10,470 --> 00:05:12,770 Doug, she's leaving town tomorrow. 128 00:05:12,810 --> 00:05:13,930 I need the loan today. 129 00:05:13,980 --> 00:05:15,350 What do you want from me? I can't get away. 130 00:05:15,390 --> 00:05:17,310 My days are jam-packed with work. 131 00:05:17,350 --> 00:05:19,150 I saw you roll your eyes right there. 132 00:05:19,190 --> 00:05:21,440 Wasn't trying to hide it. 133 00:05:21,480 --> 00:05:23,110 Nope, can't do it, sorry. 134 00:05:23,150 --> 00:05:25,490 Doug, you're being so passive-aggressive about this. 135 00:05:25,530 --> 00:05:26,990 I mean, if this was something you wanted, 136 00:05:27,030 --> 00:05:28,160 you would get off work. 137 00:05:28,200 --> 00:05:29,320 But you just got a bee in your bonnet 138 00:05:29,370 --> 00:05:30,910 because I want to use a little money 139 00:05:30,950 --> 00:05:32,080 to make my office look nice. 140 00:05:32,120 --> 00:05:33,540 Okay, first of all, 141 00:05:33,580 --> 00:05:35,250 don't use the "bee in the bonnet" thing. 142 00:05:35,290 --> 00:05:38,420 That's mine. 143 00:05:38,460 --> 00:05:40,290 Second of all, I'd be happy to meet you at the bank 144 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 if it's during my lunch break, okay? 145 00:05:42,090 --> 00:05:43,340 The rest of my workday, I'm busy. 146 00:05:43,380 --> 00:05:44,920 You understand that? Busy. 147 00:05:44,960 --> 00:05:48,430 Not passive, not aggressive, busy. 148 00:05:50,430 --> 00:05:55,890 88, 89, 90, and 91. 149 00:05:55,930 --> 00:05:58,230 Oh, yeah! 150 00:05:58,270 --> 00:05:59,400 Uh, sorry, Morales, 151 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 but there's a new sheriff in town, 152 00:06:00,440 --> 00:06:02,940 and his name is Doug Heffernan. 153 00:06:02,980 --> 00:06:03,900 Keep going, my man. 154 00:06:03,940 --> 00:06:05,190 Build on it, build on it. 155 00:06:05,240 --> 00:06:08,240 92, 93, 94... 156 00:06:08,280 --> 00:06:09,450 All right. Ninety... 157 00:06:11,280 --> 00:06:13,950 Oh. Guess that one didn't land. 158 00:06:13,990 --> 00:06:15,160 At least you're in the record books, my man. 159 00:06:15,200 --> 00:06:17,910 Come on, let's hit the road. 160 00:06:17,960 --> 00:06:19,120 Come on. 161 00:06:19,170 --> 00:06:20,210 Deac? 162 00:06:20,250 --> 00:06:21,210 What? 163 00:06:21,250 --> 00:06:23,340 Could you please come to me? 164 00:06:25,460 --> 00:06:27,590 What's up? 165 00:06:27,630 --> 00:06:28,590 I-I'm not sure, 166 00:06:28,630 --> 00:06:30,930 but I think I may have shot myself. 167 00:06:30,970 --> 00:06:33,350 Really? Where? 168 00:06:33,390 --> 00:06:36,470 In a very, very bad place. 169 00:06:38,310 --> 00:06:39,890 Where? 170 00:06:39,940 --> 00:06:41,350 Right in the twins' playpen. 171 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 Oooh! 172 00:06:43,520 --> 00:06:46,440 Ow. Does it hurt? 173 00:06:46,480 --> 00:06:48,070 [PANTING] Actually, no. 174 00:06:48,110 --> 00:06:52,240 It's--it's more of a little sting, you know. 175 00:06:52,280 --> 00:06:54,490 Like a--like a rabbit bit me. 176 00:06:54,530 --> 00:06:56,950 Wait a minute, may-- maybe it's not in there. 177 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 Maybe it just grazed you. 178 00:06:58,290 --> 00:06:59,160 Yeah, maybe it grazed me, you're right, yeah. 179 00:06:59,210 --> 00:07:00,170 Do me a favor, take a look. 180 00:07:00,210 --> 00:07:01,500 Oh, no, no. No way, man. 181 00:07:01,540 --> 00:07:02,460 Come on, would you take a look, please? 182 00:07:02,500 --> 00:07:04,380 I don't wanna look. You look. 183 00:07:04,420 --> 00:07:06,300 I don't bend that far. 184 00:07:06,340 --> 00:07:07,920 All right, all right. 185 00:07:07,960 --> 00:07:09,340 Just look. Don't touch anything. 186 00:07:09,380 --> 00:07:11,220 Yeah. Good thing you mentioned that. 187 00:07:12,640 --> 00:07:14,970 How you doing? 188 00:07:17,350 --> 00:07:19,480 How about--how about an update there, pal? 189 00:07:19,520 --> 00:07:21,850 Okay, i-it's definitely in there. 190 00:07:21,900 --> 00:07:23,480 Oh, my God! What should I do, what should I do? 191 00:07:23,520 --> 00:07:24,810 Just relax, don't panic. 192 00:07:24,860 --> 00:07:26,480 I have to panic, okay? I'm attached to my shorts! 193 00:07:26,520 --> 00:07:29,150 Look, all right, look, we'll take care of it. 194 00:07:29,190 --> 00:07:30,320 All right, take care of it. 195 00:07:30,360 --> 00:07:31,240 Get it out of me, man, get it out of me! 196 00:07:31,280 --> 00:07:32,320 All right. Look, look. 197 00:07:32,360 --> 00:07:33,870 I'll just give your shorts one quick yank 198 00:07:33,910 --> 00:07:35,870 -and it'll come right out. -Wait! Are you crazy?! 199 00:07:35,910 --> 00:07:37,120 What? 200 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 What if the staple didn't go in straight? 201 00:07:38,240 --> 00:07:40,460 What if it's like a grabby? 202 00:07:40,500 --> 00:07:42,920 No, no, I'm pretty sure these going straight. 203 00:07:42,960 --> 00:07:45,340 Pretty sure? You were gonna pull on a 'pretty sure'?! 204 00:07:45,380 --> 00:07:47,090 -You said get it out! -Well, find another way. 205 00:07:47,130 --> 00:07:49,210 All right, look, I'm gonna take you to the emergency room, 206 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 then I'll finish your shift, all right? 207 00:07:50,380 --> 00:07:52,340 Good. Okay. Hand off me. 208 00:07:54,510 --> 00:07:56,890 How's that? O'BOYLE: Doug, your wife's on line one. 209 00:07:56,930 --> 00:07:59,930 Ooh, God! [PANTING] 210 00:08:02,060 --> 00:08:04,440 [DEEP EXHALE] 211 00:08:06,690 --> 00:08:08,650 Hey. 212 00:08:08,690 --> 00:08:10,190 Hey, how are you doing, sweetie? 213 00:08:10,240 --> 00:08:12,360 Good. Fine. You? Good? 214 00:08:12,400 --> 00:08:14,950 Good. Listen, uh, I was thinking about it, 215 00:08:14,990 --> 00:08:16,530 and, well, uh, 216 00:08:16,570 --> 00:08:18,910 I'm sorry about our stupid fight this morning. 217 00:08:18,950 --> 00:08:21,620 Uh-huh, uh-huh. So, see you tonight? 218 00:08:21,660 --> 00:08:23,540 I shouldn't have said what I said, you know, 219 00:08:23,580 --> 00:08:26,290 about you not working hard. 220 00:08:26,330 --> 00:08:27,920 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:08:30,590 --> 00:08:32,630 That was just really insensitive of me. 222 00:08:32,670 --> 00:08:35,010 I know you work very, very hard, honey. 223 00:08:35,050 --> 00:08:37,640 Hard worker, yah. Y-yeah. 224 00:08:37,680 --> 00:08:40,600 Look, Doug, I am trying to apologize to you. 225 00:08:40,640 --> 00:08:42,430 The least you could do is say you're sorry. 226 00:08:42,480 --> 00:08:43,730 Sorry, sorry, sorry, sorry. 227 00:08:43,770 --> 00:08:46,940 Okay, stop. 228 00:08:46,980 --> 00:08:48,610 The other reason why I called is 229 00:08:48,650 --> 00:08:50,110 I talked to the lady at the bank, 230 00:08:50,150 --> 00:08:51,570 I begged her, 231 00:08:51,610 --> 00:08:54,030 and she agreed to meet us at your lunch hour. 232 00:08:54,070 --> 00:08:56,070 So, I'll see you at the bank at 1:30, okay? 233 00:09:06,500 --> 00:09:09,590 Any chance you could miss like one pothole? 234 00:09:09,630 --> 00:09:13,090 This is the quickest way to the hospital. 235 00:09:13,130 --> 00:09:15,510 So, why didn't you just tell Carrie what happened? 236 00:09:15,550 --> 00:09:16,890 Because we got in a fight this morning, 237 00:09:16,930 --> 00:09:19,640 and I made a huge deal about how busy I am at work. 238 00:09:19,680 --> 00:09:23,060 How could I possibly explain this? 239 00:09:23,100 --> 00:09:25,020 Just tell her it happened while you were working. 240 00:09:25,060 --> 00:09:26,190 While I was working? 241 00:09:26,230 --> 00:09:28,190 The staple came in from behind me. 242 00:09:28,230 --> 00:09:29,440 Then tell her I did it. 243 00:09:29,480 --> 00:09:30,610 You? 244 00:09:30,650 --> 00:09:32,980 Yeah, you--you were bending over, 245 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 and I noticed, 246 00:09:35,070 --> 00:09:37,410 and I came up behind you with a staple gun-- 247 00:09:37,450 --> 00:09:40,280 All right, I'm gonna stop you right there. 248 00:09:40,330 --> 00:09:43,580 This sounds worse than what really happened. 249 00:09:43,620 --> 00:09:45,460 Look, there's no reason she has to know anything, all right? 250 00:09:45,500 --> 00:09:46,580 It's still only 11:00. 251 00:09:46,620 --> 00:09:47,670 I could--I could get this thing removed 252 00:09:47,710 --> 00:09:49,290 and get to the bank by 1:30. 253 00:09:49,330 --> 00:09:51,130 No one has to know the difference. 254 00:09:51,170 --> 00:09:53,460 Won't she eventually look in that area? 255 00:09:53,510 --> 00:09:56,380 Believe me, not if I don't ask. 256 00:09:57,800 --> 00:10:00,510 Uh-oh. Speed bump. 257 00:10:08,520 --> 00:10:11,270 DOUG: Here we go. All filled out. 258 00:10:11,310 --> 00:10:12,440 I will be, uh, right over there 259 00:10:12,480 --> 00:10:14,570 when you're ready for me. Okay? 260 00:10:25,000 --> 00:10:27,250 Qaddafi! Ahh... 261 00:10:28,670 --> 00:10:30,210 -Sir? -Hmm? 262 00:10:30,250 --> 00:10:32,710 You forgot to write down what you're here for. 263 00:10:32,750 --> 00:10:34,630 Oh, did I? Ha! 264 00:10:34,670 --> 00:10:35,590 Yes. 265 00:10:35,630 --> 00:10:38,300 Forgot to write it down. That's... 266 00:10:38,340 --> 00:10:40,430 That's wild, isn't it? 267 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 What are you here for? 268 00:10:43,720 --> 00:10:46,560 Uh...just a second, okay? 269 00:10:49,440 --> 00:10:50,940 Yuspa! 270 00:10:52,560 --> 00:10:54,770 Oh, yeah! Unh! 271 00:10:56,690 --> 00:10:58,650 Okay. I, uh... 272 00:10:58,700 --> 00:11:01,360 You know what? Let me just draw you a picture here. 273 00:11:01,410 --> 00:11:03,490 This will... 274 00:11:03,530 --> 00:11:04,660 explain everything. 275 00:11:04,700 --> 00:11:06,830 That'll tell the story right there, okay? 276 00:11:06,870 --> 00:11:08,500 Ha ha! 277 00:11:11,750 --> 00:11:14,460 Are these what I think they are? 278 00:11:15,960 --> 00:11:17,590 Ahem. Yes. Yes. Yes. 279 00:11:17,630 --> 00:11:19,720 That's the whole area right there. 280 00:11:19,760 --> 00:11:21,590 Of course that's not actual size. 281 00:11:24,800 --> 00:11:26,430 Actually, right now, it probably is, 282 00:11:26,470 --> 00:11:27,520 'cause I'm a little nervous. 283 00:11:27,560 --> 00:11:29,310 Is the doctor gonna see me soon? 284 00:11:30,850 --> 00:11:32,310 What's this line? 285 00:11:32,350 --> 00:11:34,610 -That's a staple. -A staple. 286 00:11:34,650 --> 00:11:36,270 Yeah, a staple. That's one staple right there. 287 00:11:36,320 --> 00:11:38,990 A staple. How's that doctor thing looking? 288 00:11:39,030 --> 00:11:40,740 In a few minutes. 289 00:11:40,780 --> 00:11:42,280 I'll--I'll just have to see 290 00:11:42,320 --> 00:11:43,620 your insurance card. 291 00:11:43,660 --> 00:11:45,280 Oh. 292 00:11:45,330 --> 00:11:47,740 Arthur, it's me Doug. 293 00:11:47,790 --> 00:11:50,540 Your son-in-law. 294 00:11:50,580 --> 00:11:52,750 Douglas? Yes. 295 00:11:52,790 --> 00:11:55,420 Doug is short for Douglas. 296 00:11:56,420 --> 00:11:58,550 Well, now you know. 297 00:11:59,630 --> 00:12:01,050 Listen, I need you to do me a favor. 298 00:12:01,090 --> 00:12:03,510 I--I need you to get me Carrie's insurance card 299 00:12:03,550 --> 00:12:05,970 and bring it to me at Flushing Meadow Hospital. 300 00:12:06,010 --> 00:12:07,720 I'll tell you later. 301 00:12:07,760 --> 00:12:09,930 Just make sure she doesn't find out you're meeting me here. 302 00:12:09,970 --> 00:12:11,520 Okay? Thanks. 303 00:12:13,020 --> 00:12:14,900 I love you, too. 304 00:12:37,460 --> 00:12:38,800 Okay... 305 00:12:41,130 --> 00:12:43,380 What's the story? 306 00:12:43,430 --> 00:12:44,510 Story? No story. 307 00:12:44,550 --> 00:12:46,930 I was just standing here casually 308 00:12:46,970 --> 00:12:49,470 scratching my head. 309 00:12:49,510 --> 00:12:52,520 You were rifling through my purse. 310 00:12:52,560 --> 00:12:56,690 Uh-huh. That's only because I was... 311 00:12:56,730 --> 00:12:58,820 stealing money. 312 00:13:01,820 --> 00:13:03,030 Okay. 313 00:13:03,070 --> 00:13:04,450 Why? 314 00:13:04,490 --> 00:13:05,860 I'm gonna level with you, honey. 315 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 I have a gambling problem. 316 00:13:07,490 --> 00:13:09,580 My bookmaker Jimmy Marbles is gonna break my kneecaps 317 00:13:09,620 --> 00:13:11,490 if I don't come up with the scratch! 318 00:13:13,660 --> 00:13:15,750 Dad, if you keep saying things like this, 319 00:13:15,790 --> 00:13:18,540 how will I know when you're going senile? 320 00:13:18,590 --> 00:13:20,420 Uh-huh. 321 00:13:20,460 --> 00:13:22,590 Truth is, I was just looking for a Tic Tac 322 00:13:22,630 --> 00:13:24,630 and here we go! 323 00:13:27,430 --> 00:13:29,510 Birth control pills, Dad. 324 00:13:30,680 --> 00:13:32,930 Why do you need birth control pills? 325 00:13:32,970 --> 00:13:34,520 Does he touch you?! 326 00:13:52,490 --> 00:13:53,870 Oh, God, Arthur, where you been? 327 00:13:53,910 --> 00:13:56,460 Sorry. I thought you said Flushing Meadow Park. 328 00:13:56,500 --> 00:13:58,580 Then I got caught up in a girl's soccer game. 329 00:13:58,630 --> 00:14:00,040 Here you go. 330 00:14:01,960 --> 00:14:03,840 Thanks. Aah... 331 00:14:03,880 --> 00:14:04,920 So, uh... 332 00:14:04,960 --> 00:14:06,420 What are you here for? 333 00:14:06,470 --> 00:14:08,720 Uh, nothing. Just, uh... 334 00:14:08,760 --> 00:14:09,930 Nothing. 335 00:14:09,970 --> 00:14:11,930 Come on. What is it? 336 00:14:11,970 --> 00:14:14,060 Eczema? Pinkeye? 337 00:14:15,560 --> 00:14:17,690 No, Arthur. 338 00:14:17,730 --> 00:14:20,400 You having something, uh..."enhanced"? 339 00:14:23,440 --> 00:14:24,480 Again, no. 340 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Then what? 341 00:14:25,570 --> 00:14:27,110 I just had a little accident at work. 342 00:14:27,150 --> 00:14:30,490 I, uh...shot myself with a staple gun. 343 00:14:30,530 --> 00:14:31,490 Where? 344 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 In, uh... 345 00:14:33,950 --> 00:14:35,040 Really? 346 00:14:35,080 --> 00:14:36,040 Let's have a look. 347 00:14:36,080 --> 00:14:37,830 No, Arthur... 348 00:14:37,870 --> 00:14:38,920 ARTHUR: I don't see it. 349 00:14:38,960 --> 00:14:40,500 Arthur, come on, man, let's go, okay? 350 00:14:40,540 --> 00:14:42,540 ARTHUR: Straddle me so I can get a better angle. 351 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 -Get up-- -ARTHUR: Oh, there it is! 352 00:14:44,590 --> 00:14:46,010 Right in the tool bag! 353 00:14:46,050 --> 00:14:47,220 Whoa! 354 00:14:47,260 --> 00:14:49,760 Would you stop and settle down? 355 00:14:49,800 --> 00:14:52,510 Come on. This is hard enough for me as it is. 356 00:14:52,550 --> 00:14:54,510 I know what you're going through, Douglas. I've... 357 00:14:54,560 --> 00:14:56,180 been down this road myself. 358 00:14:57,480 --> 00:14:59,100 You have? 359 00:14:59,140 --> 00:15:02,610 Sure. Staples, rivets... 360 00:15:02,650 --> 00:15:04,110 knitting needles... 361 00:15:05,230 --> 00:15:07,570 my advice is just leave it in. 362 00:15:09,490 --> 00:15:10,450 L-leave it in? 363 00:15:10,490 --> 00:15:12,240 I'm attached to my IPS shorts. 364 00:15:12,280 --> 00:15:13,580 Not a problem. Just make sure 365 00:15:13,620 --> 00:15:15,450 you don't lose your job. 366 00:15:17,250 --> 00:15:19,540 Yeah. Uh, insurance card. 367 00:15:19,580 --> 00:15:20,870 How much longer? 368 00:15:20,920 --> 00:15:22,750 Uh, the doctor is just finishing up. You're next. 369 00:15:22,790 --> 00:15:24,040 Oh, great. 370 00:15:24,090 --> 00:15:26,630 If you just follow me to the examining area-- 371 00:15:26,670 --> 00:15:27,920 Bus crash! 372 00:15:27,960 --> 00:15:30,930 10 critical, 3 serious! Triage setup outside! 373 00:15:30,970 --> 00:15:34,140 Uh...this is a first-come first-served dealie, right? 374 00:15:36,810 --> 00:15:37,850 Arthur, look, do me a favor. 375 00:15:37,890 --> 00:15:40,060 Hold my place in line, would you? 376 00:15:40,100 --> 00:15:43,230 Oww...Aah, baby steps... baby steps... 377 00:15:52,820 --> 00:15:53,990 Hey. 378 00:15:54,030 --> 00:15:56,240 -Hey! There you are. -Yeah. 379 00:15:56,280 --> 00:15:59,120 Hey, how you doing there? Good to see you. 380 00:15:59,160 --> 00:16:00,040 What's that about? 381 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 Hmm? 382 00:16:01,160 --> 00:16:02,920 What, no hug? 383 00:16:02,960 --> 00:16:04,750 Honey, we are in a bank. It's... 384 00:16:04,790 --> 00:16:06,210 Unless we're trying to borrow money for a porno film, 385 00:16:06,250 --> 00:16:08,760 I think we ought to pull in the reins a little, huh? 386 00:16:10,130 --> 00:16:11,590 Okay, what's going on? 387 00:16:11,630 --> 00:16:12,590 What do you mean? 388 00:16:12,630 --> 00:16:13,890 Well, you're acting weird again, 389 00:16:13,930 --> 00:16:15,510 just like you were on the phone. I mean, 390 00:16:15,550 --> 00:16:18,010 if you're still mad at me, why don't you just say so? 391 00:16:20,640 --> 00:16:22,270 I am not mad. 392 00:16:22,310 --> 00:16:24,690 You are so. I can tell. 393 00:16:24,730 --> 00:16:26,190 I am not! Let's just sign the stupid papers 394 00:16:26,230 --> 00:16:27,690 and get out of here, okay? 395 00:16:27,730 --> 00:16:29,730 "Stupid papers." 396 00:16:29,780 --> 00:16:30,820 Okay, fine. 397 00:16:30,860 --> 00:16:31,820 Whatever. 398 00:16:31,860 --> 00:16:33,950 Mr. and Mrs. Hefferman? 399 00:16:33,990 --> 00:16:35,280 Actually, it's "Heffer-nin". 400 00:16:35,320 --> 00:16:37,030 Oh. Well, I'm sorry. 401 00:16:37,080 --> 00:16:39,200 Right this way, Mr. And Mrs. Heffer-nin. 402 00:16:40,870 --> 00:16:42,960 Well, you don't actually have to punch the "nin." 403 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 I was just saying that for your benefit. 404 00:16:45,080 --> 00:16:47,340 Please come in. 405 00:16:47,380 --> 00:16:49,840 Honey, look at you. You're a mess. 406 00:16:49,880 --> 00:16:51,590 Would you fix your collar? 407 00:16:51,630 --> 00:16:54,050 And pull up your pants. 408 00:17:00,270 --> 00:17:03,640 Now, there are 3 different payment options, 409 00:17:03,690 --> 00:17:05,850 each with its own distinct advantages 410 00:17:05,900 --> 00:17:07,690 and disadvantages. 411 00:17:07,730 --> 00:17:09,820 Would you like me to review them for you? 412 00:17:09,860 --> 00:17:12,070 No. Whichever one you like is fine. 413 00:17:12,110 --> 00:17:15,280 Uh, honey, I would like to hear them. 414 00:17:15,320 --> 00:17:16,780 Fine. 415 00:17:18,160 --> 00:17:19,660 Well, option one is just 416 00:17:19,700 --> 00:17:22,200 your straightforward fixed monthly payment. 417 00:17:22,250 --> 00:17:24,250 It's not one of your more exciting choices, 418 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 but at least you know what you're getting hit with 419 00:17:26,120 --> 00:17:27,750 at the end of the month. 420 00:17:27,790 --> 00:17:32,090 Now, option 2 is called the floating payment plan. 421 00:17:32,130 --> 00:17:34,920 In this plan, your payments vary 422 00:17:34,970 --> 00:17:38,140 based upon fluctuations in the prime rate of interest. 423 00:17:38,180 --> 00:17:40,220 Some months, your payments will be lower, 424 00:17:40,260 --> 00:17:42,970 other months, you'll have a sharp metal object 425 00:17:43,020 --> 00:17:44,270 in your testicles. 426 00:17:45,310 --> 00:17:48,650 Now, for example, if in January, 427 00:17:48,690 --> 00:17:51,820 the prime rate goes to, say, 8%, 428 00:17:51,860 --> 00:17:55,240 what you'll end up with is a common office supply 429 00:17:55,280 --> 00:17:59,030 violating the very essence of your manhood. 430 00:17:59,950 --> 00:18:01,080 Pulling, 431 00:18:01,120 --> 00:18:02,160 grabbing, 432 00:18:02,200 --> 00:18:03,240 pinching, 433 00:18:03,290 --> 00:18:04,290 swelling, 434 00:18:04,330 --> 00:18:05,410 tugging. 435 00:18:05,460 --> 00:18:07,710 Throbbing pain so intense 436 00:18:07,750 --> 00:18:10,630 you'll pray for the sweet release of death. 437 00:18:11,670 --> 00:18:14,130 And those are your 3 basic options. 438 00:18:14,170 --> 00:18:15,260 Any questions? 439 00:18:15,300 --> 00:18:16,880 [TELEPHONE RINGS] 440 00:18:16,930 --> 00:18:18,180 Excuse me just a moment. 441 00:18:18,220 --> 00:18:20,800 Ahem! Rhonda Phillips. 442 00:18:22,430 --> 00:18:24,100 So, honey, which option do you think 443 00:18:24,140 --> 00:18:25,180 we should go with? 444 00:18:25,230 --> 00:18:26,940 Whichever one is the quickest. 445 00:18:26,980 --> 00:18:28,140 For God's sake, 446 00:18:28,190 --> 00:18:30,060 can you just give me your opinion? 447 00:18:30,110 --> 00:18:33,400 I can't believe what a baby you're being about this! 448 00:18:33,440 --> 00:18:35,360 And why are you sweating so much? 449 00:18:37,150 --> 00:18:38,240 Look, there's something I... 450 00:18:38,280 --> 00:18:39,910 should probably tell you. 451 00:18:39,950 --> 00:18:41,280 What? 452 00:18:41,320 --> 00:18:42,370 Come here. 453 00:18:49,330 --> 00:18:52,670 You stapled yourself in the mall? 454 00:19:06,850 --> 00:19:08,440 Really? 455 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 Can I look? 456 00:19:12,900 --> 00:19:14,150 Yeah. 457 00:19:15,320 --> 00:19:16,360 Okay. 458 00:19:20,030 --> 00:19:21,200 Whoa! 459 00:19:22,120 --> 00:19:23,830 What happened? 460 00:19:23,870 --> 00:19:24,950 We were fooling around at work. 461 00:19:24,990 --> 00:19:27,450 I was shooting staples into a tin can. 462 00:19:27,500 --> 00:19:30,870 And then I caught my undercarriage. 463 00:19:32,420 --> 00:19:34,000 Well, what are you doing here? 464 00:19:34,040 --> 00:19:35,340 We should be at the hospital. 465 00:19:35,380 --> 00:19:36,960 Let's go. 466 00:19:37,010 --> 00:19:38,420 No. Look, this morning I was being really stupid. 467 00:19:38,470 --> 00:19:41,930 And selfish and... I-I'm really sorry. 468 00:19:41,970 --> 00:19:43,430 All right? 469 00:19:43,470 --> 00:19:45,810 I want you to have your office, just the way you want it. 470 00:19:45,850 --> 00:19:48,180 I want it, too, but I also want to have kids. 471 00:19:48,220 --> 00:19:49,930 Now, come on. 472 00:19:49,980 --> 00:19:52,520 No. Look, we're already here, I can get through this. 473 00:19:52,560 --> 00:19:54,940 Alright, I want to do this for you, Carrie. 474 00:19:54,980 --> 00:19:56,900 Let's just make it quick. 475 00:19:58,070 --> 00:20:00,490 Anyway, I'm sorry about that. 476 00:20:00,530 --> 00:20:02,360 But back to business. 477 00:20:02,410 --> 00:20:04,120 You folks decided? 478 00:20:04,160 --> 00:20:05,410 Yeah. We're gonna go with the third one. 479 00:20:05,450 --> 00:20:06,990 The balloon payment one. 480 00:20:07,040 --> 00:20:08,120 The balloon one, yeah. 481 00:20:08,160 --> 00:20:09,370 Okay. You're sure? 482 00:20:09,410 --> 00:20:10,910 Yeah. We're sure. We like balloons. 483 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Pretty. 484 00:20:13,080 --> 00:20:15,250 Okay, fair enough. 485 00:20:16,210 --> 00:20:19,420 Option...3... 486 00:20:19,460 --> 00:20:22,430 balloon...pay-- 487 00:20:30,600 --> 00:20:33,350 Please...use mine. 488 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 -Thank you. -CARRIE: Okay. 489 00:20:37,520 --> 00:20:39,940 Payment. Ahem. 490 00:20:39,980 --> 00:20:44,280 Okay, let me just get these forms here together for you. 491 00:20:45,450 --> 00:20:48,580 All right, here we have your K-19. 492 00:20:48,620 --> 00:20:49,830 Oh. 493 00:20:51,120 --> 00:20:54,830 And we have your disclosure. 494 00:20:54,870 --> 00:20:56,210 [GROANS] 495 00:20:56,250 --> 00:20:58,460 Your tax status report. 496 00:21:00,130 --> 00:21:02,380 Rate schedule. 497 00:21:02,420 --> 00:21:04,340 For God sakes, get a paperclip! 498 00:21:08,010 --> 00:21:08,930 DOUG:Oh, God. 499 00:21:08,970 --> 00:21:10,350 Oh... 500 00:21:10,390 --> 00:21:12,180 I'm right here with you, baby. 501 00:21:12,230 --> 00:21:13,270 Just breathe. 502 00:21:13,310 --> 00:21:15,270 [DOING LA MAZE BREATHING] 503 00:21:15,310 --> 00:21:18,520 DOCTOR: You're doing great. We're almost there. 504 00:21:18,570 --> 00:21:19,610 Hang on. Hang on, baby. 505 00:21:19,650 --> 00:21:21,280 I'm trying. I'm trying. 506 00:21:21,320 --> 00:21:24,030 DOCTOR: It's just about out. 507 00:21:24,070 --> 00:21:25,360 Okay, here we go. 508 00:21:26,200 --> 00:21:28,030 It's coming. 509 00:21:28,070 --> 00:21:29,870 It's...out! 510 00:21:29,910 --> 00:21:30,950 Oh...oh... 511 00:21:30,990 --> 00:21:32,540 DOCTOR: And everything's fine. 512 00:21:34,210 --> 00:21:35,250 I love you. 513 00:21:35,290 --> 00:21:36,830 I love you, too. 514 00:21:36,880 --> 00:21:38,210 [STAPLE RATTLES] 515 00:21:45,220 --> 00:21:46,630 MAN: Spooner. 516 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Spooner! 517 00:21:47,720 --> 00:21:49,220 ARTHUR: Yeah? 518 00:21:49,260 --> 00:21:51,350 MAN: Don't carry that rivet gun in your pocket. 519 00:21:51,390 --> 00:21:53,480 ARTHUR: Don't tell me. 520 00:21:53,520 --> 00:21:54,310 [RIVET, RIVET, RIVET] 521 00:21:54,350 --> 00:21:57,150 ARTHUR: Ohhh! 522 00:21:57,190 --> 00:21:58,770 ARTHUR: We need help over here! 523 00:22:01,150 --> 00:22:04,570 [**] 35496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.