All language subtitles for The Inextricable Destiny 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,600 --> 00:02:12,320 How come He Girl is here? 2 00:02:14,839 --> 00:02:17,080 I heard you were going to Hanshan Temple 3 00:02:17,399 --> 00:02:18,960 I came here to take you 4 00:02:20,440 --> 00:02:22,360 Eating is only for the two of us 5 00:02:22,440 --> 00:02:23,119 Dinner 6 00:02:25,039 --> 00:02:25,960 Step back. 7 00:02:26,919 --> 00:02:28,639 Maybe we can still be friends 8 00:02:35,440 --> 00:02:36,039 How 9 00:02:36,559 --> 00:02:37,360 Non. 10 00:02:44,399 --> 00:02:44,759 Friends 11 00:02:46,279 --> 00:02:46,880 Yes. 12 00:02:48,279 --> 00:02:48,639 Guest officer 13 00:02:49,080 --> 00:02:49,479 Something to eat 14 00:02:50,520 --> 00:02:51,600 Ask for braised pork 15 00:02:51,919 --> 00:02:52,639 Add more ginger. 16 00:02:52,960 --> 00:02:53,399 No shallots 17 00:02:54,399 --> 00:02:55,639 Next, sauté another vegetable 18 00:02:56,199 --> 00:02:56,919 Take another altar of wine 19 00:02:57,679 --> 00:02:57,960 All right. 20 00:03:01,479 --> 00:03:01,880 Look at this boy 21 00:03:01,960 --> 00:03:03,240 I wanted to invite you to eat something good 22 00:03:03,839 --> 00:03:05,279 Now only in this place 23 00:03:05,479 --> 00:03:06,080 Do it. 24 00:03:06,240 --> 00:03:06,839 Light eyebrows 25 00:03:08,839 --> 00:03:09,559 What to see? 26 00:03:10,000 --> 00:03:11,240 I've never seen anyone beautiful 27 00:03:12,119 --> 00:03:13,119 Who looked there 28 00:03:17,639 --> 00:03:18,800 I'm not saying you're beautiful 29 00:03:19,000 --> 00:03:19,839 I mean... 30 00:03:20,479 --> 00:03:21,160 So I don't want them 31 00:03:21,320 --> 00:03:22,080 See what I look like 32 00:03:29,440 --> 00:03:29,679 You... 33 00:03:30,119 --> 00:03:31,759 You are too patient 34 00:03:32,039 --> 00:03:32,720 Eat a peanut. 35 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Can eat so well 36 00:03:35,839 --> 00:03:36,800 That sort of thing 37 00:03:37,720 --> 00:03:38,600 I'm too lazy to pick up 38 00:03:40,800 --> 00:03:41,199 Wait. 39 00:03:43,479 --> 00:03:43,839 Wait. 40 00:03:52,839 --> 00:03:53,160 You... 41 00:04:00,679 --> 00:04:02,000 On the way to Shangzhou 42 00:04:03,399 --> 00:04:05,119 A bag of chestnuts is delivered in the evening 43 00:04:06,119 --> 00:04:08,360 You actually picked it up. 44 00:04:13,880 --> 00:04:14,279 Rong Yu 45 00:04:16,920 --> 00:04:18,320 You really are a good person. 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,799 Help me protect myself 47 00:04:22,679 --> 00:04:23,720 But I've done so much 48 00:04:23,880 --> 00:04:25,040 Something that embarrasses you 49 00:04:27,880 --> 00:04:28,519 Today 50 00:04:31,239 --> 00:04:32,040 I am sincere 51 00:04:32,200 --> 00:04:33,160 I'll say a word to you. 52 00:04:35,359 --> 00:04:35,839 Excuse me. 53 00:04:39,000 --> 00:04:39,799 Say something wrong 54 00:04:40,519 --> 00:04:41,799 Seems Rong Yu is more wrong 55 00:04:45,799 --> 00:04:47,160 So forgive each other. 56 00:04:48,760 --> 00:04:49,799 Can you forgive me 57 00:05:38,200 --> 00:05:40,239 As the owner of the astrology room 58 00:05:40,839 --> 00:05:42,200 Every day 59 00:05:42,239 --> 00:05:43,760 Looking at the stars in the astrology room 60 00:05:44,359 --> 00:05:45,679 It should be boring 61 00:05:47,760 --> 00:05:48,920 Contrary to what He Girl thinks 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,040 Rong Yu thinks that astrology 63 00:05:51,359 --> 00:05:51,959 Very interesting. 64 00:05:53,359 --> 00:05:54,160 Everyone's destiny 65 00:05:54,640 --> 00:05:55,799 Everything is written in the vast starry river 66 00:05:57,040 --> 00:05:58,000 Or at a glance 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,239 Or zigzag 68 00:06:02,000 --> 00:06:02,839 Or sad or happy 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,839 Rong Yu can experience it once 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 Apparently sitting in the yard 71 00:06:08,480 --> 00:06:09,279 But he seems to have experienced it 72 00:06:10,000 --> 00:06:10,760 Countless reincarnations 73 00:06:14,720 --> 00:06:15,320 For example 74 00:06:16,320 --> 00:06:16,839 For example... 75 00:06:21,959 --> 00:06:23,000 So let me tell you 76 00:06:23,279 --> 00:06:24,200 The story of the first emperor 77 00:06:25,519 --> 00:06:27,079 La vie de Xianhuang 78 00:06:28,679 --> 00:06:30,160 Can we tell the secret history of the palace 79 00:06:32,279 --> 00:06:33,959 It doesn't hurt the kids 80 00:06:34,799 --> 00:06:35,359 Yes. 81 00:06:35,640 --> 00:06:37,040 I was banned from home 82 00:06:41,839 --> 00:06:43,440 For a moment. 83 00:06:43,519 --> 00:06:45,000 I'm in a bad mood 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,079 I don't want to eat anything 85 00:06:47,239 --> 00:06:48,200 I don't want to play anything 86 00:06:49,200 --> 00:06:50,480 Thanks to a book of words 87 00:06:50,640 --> 00:06:51,559 Support me until now 88 00:06:52,200 --> 00:06:52,959 What he says 89 00:06:53,079 --> 00:06:54,279 They are also children and girls 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,839 Just this person 91 00:06:57,000 --> 00:06:57,679 Nothing new 92 00:06:58,959 --> 00:07:00,679 I always seem alone 93 00:07:01,920 --> 00:07:02,480 You see you see 94 00:07:03,000 --> 00:07:04,160 I keep it on me whenever I want. 95 00:07:09,920 --> 00:07:10,640 As long as you love it 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,200 Will definitely come out 97 00:07:14,359 --> 00:07:15,320 Borrow your good words 98 00:07:19,600 --> 00:07:20,040 You don't mean... 99 00:07:20,200 --> 00:07:21,799 Do you want to tell the story of Xianhuang 100 00:07:22,000 --> 00:07:22,600 So let's talk quickly 101 00:07:26,119 --> 00:07:28,200 So, because of the prophecy of the astrological pavilion 102 00:07:28,440 --> 00:07:29,000 Xianhuang got married 103 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 Those who don't like it are queens 104 00:07:31,000 --> 00:07:32,079 And the true beloved 105 00:07:32,279 --> 00:07:34,079 But she has become a quality for Jialin 106 00:07:34,559 --> 00:07:35,559 Tenez Neng et Xianhuang 107 00:07:35,600 --> 00:07:36,760 The idea of ​​being together 108 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 After all this hard work 109 00:07:39,279 --> 00:07:40,839 Finally, there is one 110 00:07:40,959 --> 00:07:42,119 The end of the river 111 00:07:43,279 --> 00:07:45,000 And Xianhuang is also depressed for life 112 00:07:46,839 --> 00:07:47,600 What is this? 113 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Did I hear a ghost story 114 00:07:49,640 --> 00:07:50,279 Your astrology room 115 00:07:50,399 --> 00:07:51,200 Why is it so harmful 116 00:07:53,160 --> 00:07:53,799 Fille de Feng Ming 117 00:07:54,399 --> 00:07:55,920 The first queen is waiting 118 00:07:56,799 --> 00:07:57,679 The astrology room just did 119 00:07:57,839 --> 00:07:58,519 Things to do 120 00:07:59,359 --> 00:08:00,559 It's me countless times 121 00:08:00,720 --> 00:08:01,959 Return to the Emperor Star of the First Emperor 122 00:08:02,440 --> 00:08:03,119 Will also tell him 123 00:08:03,239 --> 00:08:03,920 Same result 124 00:08:05,320 --> 00:08:06,160 I do not like it. 125 00:08:07,359 --> 00:08:10,079 Although I shouldn't say that 126 00:08:10,959 --> 00:08:11,839 But I'm still going to say 127 00:08:12,079 --> 00:08:13,600 This emperor was too helpless 128 00:08:16,200 --> 00:08:17,559 Here is the dish. 129 00:08:36,760 --> 00:08:37,440 Guest officer is slow to use 130 00:08:42,119 --> 00:08:42,599 You're going to drink. 131 00:08:44,080 --> 00:08:45,760 How can Xuan Xing be without wine? 132 00:08:49,520 --> 00:08:50,239 But last time 133 00:08:51,400 --> 00:08:52,119 You're drunk. 134 00:08:55,239 --> 00:08:56,599 No need to drink so much this time. 135 00:08:58,200 --> 00:08:59,039 One bowl will be enough. 136 00:09:03,359 --> 00:09:04,280 Drink a bowl with me 137 00:09:04,599 --> 00:09:05,000 How are you? 138 00:09:07,239 --> 00:09:07,880 You want me to drink 139 00:09:10,719 --> 00:09:11,080 All right. 140 00:09:18,599 --> 00:09:20,919 Wait a second. 141 00:09:21,280 --> 00:09:23,440 I still have something to say 142 00:09:25,000 --> 00:09:25,440 Rong Yu 143 00:09:26,159 --> 00:09:29,080 I just apologized to you 144 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 But I didn't say thank you 145 00:09:32,359 --> 00:09:33,159 THANKS. 146 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Always help me protect myself 147 00:09:36,719 --> 00:09:37,440 To know you 148 00:09:37,960 --> 00:09:39,719 It's me, He Jiuling, who is lucky to live 149 00:09:43,679 --> 00:09:45,239 Until next time, I'm afraid 150 00:09:48,119 --> 00:09:49,239 Things are bad 151 00:09:50,200 --> 00:09:51,359 I can not talk. 152 00:09:51,599 --> 00:09:53,960 Hope your visit to Hanshan Temple 153 00:09:54,280 --> 00:09:55,239 Shun Shun Li 154 00:09:56,000 --> 00:09:57,960 Be happy every day 155 00:10:39,320 --> 00:10:40,080 Turns out I'm catching up today 156 00:10:40,239 --> 00:10:41,400 Lantern Festival in this city 157 00:10:41,640 --> 00:10:42,719 Let's play together 158 00:10:44,200 --> 00:10:45,080 Let's go. 159 00:10:45,320 --> 00:10:46,479 There won't be any chance later 160 00:10:46,760 --> 00:10:47,000 You go-y. 161 00:10:48,159 --> 00:10:48,559 Come come. 162 00:12:14,239 --> 00:12:14,559 It hurts? 163 00:12:16,280 --> 00:12:16,640 Take it. 164 00:12:19,320 --> 00:12:19,640 THANKS. 165 00:12:20,119 --> 00:12:21,159 It comes from our general house. 166 00:12:21,280 --> 00:12:22,159 Unique Jin Chuang Medicine 167 00:12:31,400 --> 00:12:31,799 THANKS. 168 00:12:34,280 --> 00:12:34,719 Am I disturbing you. 169 00:12:36,640 --> 00:12:38,039 That's not embarassing. 170 00:12:38,039 --> 00:12:38,679 A question? 171 00:12:39,119 --> 00:12:40,080 You are a great man 172 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 How is it made like tofu 173 00:12:41,919 --> 00:12:43,159 A large piece turned green when touched 174 00:12:43,440 --> 00:12:45,039 Crispier than our girls 175 00:12:45,679 --> 00:12:46,400 You're crispy, just crispy 176 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 You are hiding 177 00:12:47,880 --> 00:12:49,400 Such a big thing flies 178 00:12:49,520 --> 00:12:51,000 Don't you see 179 00:12:51,599 --> 00:12:52,400 I don't know how to hide 180 00:12:55,760 --> 00:12:57,520 I'll hide later 181 00:12:57,960 --> 00:12:58,919 Later 182 00:12:59,520 --> 00:13:00,760 What will it be used for later? 183 00:13:09,000 --> 00:13:09,840 You always laugh 184 00:13:10,679 --> 00:13:11,400 Every time I'm angry 185 00:13:11,599 --> 00:13:13,159 You laugh when you want to hit someone 186 00:13:14,320 --> 00:13:15,239 It's so irritating 187 00:13:19,159 --> 00:13:21,119 Laugh if you are happy 188 00:13:30,359 --> 00:13:31,679 As the owner of the astrology room 189 00:13:32,640 --> 00:13:33,799 Rong Yu often needs to laugh 190 00:13:35,239 --> 00:13:36,599 Or to soothe the heart 191 00:13:37,599 --> 00:13:38,799 Or to resolve the malice 192 00:13:39,640 --> 00:13:40,799 Rarely because of oneself 193 00:13:43,159 --> 00:13:43,559 Not like you. 194 00:13:44,599 --> 00:13:45,440 Can do whatever you want 195 00:13:46,679 --> 00:13:47,559 Cry when you are sad 196 00:13:48,200 --> 00:13:49,080 Laugh when you are happy 197 00:13:49,919 --> 00:13:51,880 You will fight if you are wronged 198 00:13:52,479 --> 00:13:53,200 What do you want? 199 00:13:53,760 --> 00:13:55,039 Go fight 200 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 See that you exist like this 201 00:13:59,520 --> 00:14:00,719 Will make me feel 202 00:14:01,440 --> 00:14:03,200 I still live in this fireworks on earth 203 00:14:05,080 --> 00:14:05,880 Can be pyrotechnic 204 00:14:06,440 --> 00:14:07,280 Most instantly 205 00:14:12,559 --> 00:14:13,039 This evening 206 00:14:14,320 --> 00:14:15,080 Rong Yu is very happy 207 00:14:16,200 --> 00:14:16,880 Is really happy 208 00:14:20,440 --> 00:14:21,039 Remember I just 209 00:14:21,119 --> 00:14:22,320 I told you this story 210 00:14:23,719 --> 00:14:24,840 The one who is the first emperor 211 00:14:27,799 --> 00:14:29,080 You said he didn't take it 212 00:14:30,080 --> 00:14:30,799 In Rong Yu's opinion 213 00:14:32,200 --> 00:14:32,520 Fei Ye 214 00:14:35,239 --> 00:14:36,359 Is the emperor of Jialin 215 00:14:37,080 --> 00:14:38,359 Also married for Jialin 216 00:14:39,679 --> 00:14:40,479 The only thing that went wrong 217 00:14:42,039 --> 00:14:43,159 The year of sixteen 218 00:14:44,359 --> 00:14:45,359 For the first time I saw this man. 219 00:14:46,400 --> 00:14:47,599 Should learn to step back 220 00:14:48,400 --> 00:14:49,239 Learn to let go 221 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 Instead of despairing 222 00:14:53,440 --> 00:14:54,239 Hold on to her. 223 00:14:55,960 --> 00:14:56,559 Such 224 00:14:57,359 --> 00:14:58,960 This person can be one forever 225 00:14:59,960 --> 00:15:01,359 Innocent and pure little girl 226 00:15:03,479 --> 00:15:04,280 Take one. 227 00:15:05,880 --> 00:15:06,520 It's different. 228 00:15:08,320 --> 00:15:09,799 But a completely happy life 229 00:15:17,159 --> 00:15:18,479 You mean... 230 00:15:21,679 --> 00:15:22,719 A heart dies 231 00:15:23,960 --> 00:15:25,479 Better than two misfortunes 232 00:15:35,520 --> 00:15:37,400 Thank you, He girl, for sending me this journey 233 00:15:37,880 --> 00:15:38,280 We... 234 00:15:41,880 --> 00:15:42,719 Do not worry. 235 00:15:43,919 --> 00:15:45,520 I wouldn't give it to you if I knew. 236 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 But it's good 237 00:15:51,760 --> 00:15:52,960 Nobody's heart dies 238 00:15:53,119 --> 00:15:54,400 And there is no misfortune for two 239 00:15:54,760 --> 00:15:56,039 Nobody needs to be sad 240 00:16:00,239 --> 00:16:02,159 There's no point in me keeping this. 241 00:16:02,400 --> 00:16:02,919 For you 242 00:16:06,679 --> 00:16:08,159 You don't want to throw it away 243 00:16:11,799 --> 00:16:12,119 THANKS. 244 00:16:34,640 --> 00:16:35,080 Rong Yu 245 00:16:40,799 --> 00:16:41,760 Don't lose your temper with me. 246 00:16:42,280 --> 00:16:42,919 Later 247 00:16:44,000 --> 00:16:44,799 I'll hide later 248 00:16:46,960 --> 00:16:48,400 You just said the same thing 249 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 You're not dead yet 250 00:17:03,119 --> 00:17:04,280 The sword you stabbed me before 251 00:17:04,280 --> 00:17:05,040 I always remember 252 00:17:05,199 --> 00:17:06,400 It's a narrow road 253 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Who are you 254 00:17:09,640 --> 00:17:11,119 I still remember that sword 255 00:17:11,599 --> 00:17:12,239 You deserve it too. 256 00:17:12,479 --> 00:17:13,239 Tuer Rong Yu 257 00:17:15,560 --> 00:17:16,000 Kiss my ass. 258 00:17:16,239 --> 00:17:16,880 Do not touch it. 259 00:18:03,719 --> 00:18:04,119 He Girl. 260 00:18:04,239 --> 00:18:04,599 Rong Yu 261 00:18:05,479 --> 00:18:06,839 I thought that as long as you die 262 00:18:08,040 --> 00:18:09,880 I didn't expect an extra funeral 263 00:18:11,959 --> 00:18:14,160 Who buried who is not necessarily 264 00:18:16,400 --> 00:18:17,199 You still have a hard mouth 265 00:18:17,479 --> 00:18:18,439 See how I break your hands and feet 266 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 Tell you that life is better than death 267 00:18:20,000 --> 00:18:20,479 Leave her alone. 268 00:18:23,880 --> 00:18:25,079 What you want is my life 269 00:18:25,640 --> 00:18:27,160 I give you my life 270 00:18:28,640 --> 00:18:29,560 Why should I cope? 271 00:18:29,719 --> 00:18:30,400 Give them life 272 00:18:31,439 --> 00:18:32,079 Kiss my ass. 273 00:18:33,479 --> 00:18:34,239 He Jiuling 274 00:18:40,920 --> 00:18:41,520 He Jiuling 275 00:18:41,560 --> 00:18:42,280 Band of beasts 276 00:18:42,359 --> 00:18:43,400 I killed you. 277 00:19:04,359 --> 00:19:05,839 Have I changed the wrong life 278 00:19:09,239 --> 00:19:11,359 It's me who doesn't do it well 279 00:19:13,680 --> 00:19:14,479 By the way 280 00:19:16,199 --> 00:19:16,920 I can't get rid of it. 281 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 Tiansha Lone Star's life board 282 00:19:20,119 --> 00:19:21,319 Even if you let go 283 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 Loved one 284 00:19:27,119 --> 00:19:28,760 Leave me too 285 00:20:07,160 --> 00:20:09,839 Speaking of Jialin's first son 286 00:20:10,079 --> 00:20:13,239 Rongzi is peerless 287 00:20:13,680 --> 00:20:16,239 Legend similar to an immortal 288 00:20:16,800 --> 00:20:19,040 To say that the boy who chooses the stars 289 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 Although there is power in heaven 290 00:20:22,160 --> 00:20:23,839 How could it be his own life 291 00:20:24,000 --> 00:20:25,319 Impossible to divine 292 00:20:26,680 --> 00:20:29,719 It's just that the so-called people are easy to overcome themselves 293 00:20:29,839 --> 00:20:32,880 I have to say it's extremely sad 294 00:20:33,479 --> 00:20:35,160 Barely a month ago 295 00:20:35,319 --> 00:20:37,239 Kangneung Kouchi murdered 296 00:20:37,439 --> 00:20:39,920 I haven't woken up until now 297 00:20:47,599 --> 00:20:47,880 Lord Yung. 298 00:21:00,119 --> 00:21:00,920 Is dead 299 00:21:01,680 --> 00:21:03,000 Better to live than to die 300 00:21:03,920 --> 00:21:05,119 Already thinking 301 00:21:06,760 --> 00:21:07,640 If you don't say it yet 302 00:21:07,760 --> 00:21:08,800 What did you do to Rong Yu? 303 00:21:09,400 --> 00:21:10,959 I let you survive 304 00:21:11,280 --> 00:21:12,000 I can't die 305 00:21:14,760 --> 00:21:17,800 Did your astrology room not believe in life? 306 00:21:19,439 --> 00:21:21,000 I knew someone had poisoned 307 00:21:22,040 --> 00:21:23,800 Why should I do it myself 308 00:21:25,319 --> 00:21:26,920 I've said it hundreds of times 309 00:21:27,719 --> 00:21:29,000 I didn't poison him. 310 00:21:32,839 --> 00:21:35,319 I don't know which hero is 311 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 This good thing for me 312 00:21:38,160 --> 00:21:38,439 You... 313 00:21:43,560 --> 00:21:44,000 Lord Yung. 314 00:21:45,079 --> 00:21:46,439 Do such dirty things 315 00:21:46,680 --> 00:21:47,599 Don't get your hands dirty 316 00:22:01,479 --> 00:22:02,239 Taiyu 317 00:22:02,920 --> 00:22:03,839 What is Rong Gongzi's diagnosis? 318 00:22:06,479 --> 00:22:07,680 Everyone at Taitai Hospital 319 00:22:07,920 --> 00:22:08,839 Everything is now in Rongfu 320 00:22:09,800 --> 00:22:10,400 But this poison 321 00:22:11,359 --> 00:22:12,280 They have never seen 322 00:22:12,439 --> 00:22:13,119 Never seen 323 00:22:13,599 --> 00:22:14,640 How can I solve it 324 00:22:16,880 --> 00:22:17,479 In my opinion, 325 00:22:18,839 --> 00:22:20,199 I fear someone else will be poisoned 326 00:22:22,760 --> 00:22:23,479 Someone else 327 00:22:25,359 --> 00:22:26,680 How can there be anyone else 328 00:22:27,319 --> 00:22:27,800 Who was it? 329 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Having such a quarrel with Rong Yu 330 00:22:29,760 --> 00:22:30,839 To put him to death 331 00:22:38,280 --> 00:22:38,719 The nine spirits 332 00:22:40,560 --> 00:22:41,239 How are the Nine Spirits? 333 00:22:43,599 --> 00:22:44,280 What happened to Rong Yu 334 00:22:44,520 --> 00:22:45,640 We haven't told him yet 335 00:22:46,199 --> 00:22:47,800 The body always recovers 336 00:22:48,680 --> 00:22:49,239 Just... 337 00:22:52,280 --> 00:22:53,119 Just the left hand 338 00:23:27,199 --> 00:23:27,959 I will do it. 339 00:23:28,280 --> 00:23:29,439 I used this month's monthly money 340 00:23:29,560 --> 00:23:30,079 I bought it for you. 341 00:23:30,199 --> 00:23:31,560 So many beautiful hair accessories 342 00:23:31,760 --> 00:23:32,000 You see... 343 00:23:32,400 --> 00:23:32,839 Does it look good or not 344 00:23:36,880 --> 00:23:37,160 Come. 345 00:23:39,760 --> 00:23:40,359 Try to put it on. 346 00:23:43,640 --> 00:23:43,959 You see... 347 00:23:44,520 --> 00:23:45,640 How beautiful it is 348 00:23:46,640 --> 00:23:48,239 Don't paint two small leather ropes every day 349 00:23:48,760 --> 00:23:50,040 Not like a girl at all 350 00:23:52,599 --> 00:23:52,959 You see... 351 00:23:53,599 --> 00:23:54,239 How pretty it is. 352 00:23:58,199 --> 00:23:58,599 Everyone thought 353 00:23:58,719 --> 00:23:59,719 Are you a boy 354 00:24:06,800 --> 00:24:07,680 The nine spirits, you see? 355 00:24:08,160 --> 00:24:08,640 Does it look good or not 356 00:24:13,319 --> 00:24:14,520 He San 357 00:24:15,359 --> 00:24:16,160 I'm a little hungry. 358 00:24:16,439 --> 00:24:17,719 I'll find something to eat 359 00:24:48,719 --> 00:24:49,160 Board 360 00:24:50,359 --> 00:24:50,800 Big Brother 361 00:24:52,119 --> 00:24:54,040 What will you do after saying the nine spirits 362 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 She is so strong 363 00:24:56,400 --> 00:24:58,520 How can you stand to become like this 364 00:24:59,520 --> 00:25:00,319 If I go there 365 00:25:01,119 --> 00:25:02,839 Go early 366 00:25:04,359 --> 00:25:05,079 It's my fault. 367 00:25:05,439 --> 00:25:06,199 It's my fault. 368 00:25:11,079 --> 00:25:12,920 The girl became like this 369 00:25:15,199 --> 00:25:15,640 Rong Yu 370 00:25:18,079 --> 00:25:19,640 I don't know when I'm going to wake up 371 00:25:24,160 --> 00:25:25,199 If I didn't wake up 372 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 What should Linger do? 373 00:25:33,359 --> 00:25:34,880 Take a step and watch a step 374 00:25:39,479 --> 00:25:39,760 By the way... 375 00:25:40,599 --> 00:25:41,040 You two... 376 00:25:42,040 --> 00:25:44,280 Don't feel uncomfortable when you see Linger 377 00:25:45,239 --> 00:25:45,959 You are uncomfortable 378 00:25:46,359 --> 00:25:47,560 She doesn't feel well either. 379 00:25:48,439 --> 00:25:49,239 Especially you... 380 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 I always wanted to make her happy 381 00:25:55,239 --> 00:25:55,800 Today 382 00:25:56,280 --> 00:25:58,119 I can't help it today 383 00:26:00,599 --> 00:26:00,920 Board 384 00:26:01,880 --> 00:26:02,920 Don't let Uritan 385 00:26:03,239 --> 00:26:04,359 Go out with the spirit and relax 386 00:26:05,119 --> 00:26:05,920 It's better than that. 387 00:26:06,359 --> 00:26:07,280 So much at home 388 00:26:10,439 --> 00:26:10,760 All right. 389 00:26:11,280 --> 00:26:11,800 Yes. 390 00:26:13,800 --> 00:26:15,119 But I have to talk to him 391 00:26:17,079 --> 00:26:18,479 Don't leave her in front of Linger 392 00:26:19,199 --> 00:26:20,239 Always lift Rong Yu 393 00:26:20,959 --> 00:26:21,359 Yes 394 00:26:28,880 --> 00:26:29,800 Yes. 395 00:26:30,439 --> 00:26:31,680 What's wrong with the owner of Shaoguan 396 00:26:32,119 --> 00:26:32,760 Yes. 397 00:26:38,439 --> 00:26:38,920 It is... 398 00:26:39,560 --> 00:26:40,479 What is going on? 399 00:26:40,800 --> 00:26:41,079 It is... 400 00:26:41,680 --> 00:26:42,079 It is... 401 00:26:45,199 --> 00:26:45,520 How is it... 402 00:26:46,079 --> 00:26:47,000 Are there signs of sobriety 403 00:26:47,680 --> 00:26:48,800 Too cold this winter 404 00:26:49,239 --> 00:26:50,560 Cold stagnation in the body 405 00:26:51,199 --> 00:26:53,119 Shaoguan owner's pulse is weak again 406 00:26:53,839 --> 00:26:55,520 Before finding a solution 407 00:26:55,760 --> 00:26:56,479 The old husband suggested 408 00:26:56,719 --> 00:26:58,680 Move the owner of Shaoguan to You Hot Spring 409 00:26:59,000 --> 00:27:00,079 Zhuangzi with an earth dragon 410 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 Daily bath spring can practice body 411 00:27:02,359 --> 00:27:02,839 And better 412 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Get through this winter 413 00:27:05,880 --> 00:27:06,359 I have work. 414 00:27:08,599 --> 00:27:10,839 Everyone comes back first 415 00:27:11,239 --> 00:27:12,400 No need to come to Rongfu every day 416 00:27:13,680 --> 00:27:14,280 Yes 417 00:27:15,280 --> 00:27:15,839 Yes 418 00:27:32,599 --> 00:27:33,199 Closing the display screen 419 00:27:33,719 --> 00:27:35,040 You dress your son 420 00:27:35,199 --> 00:27:36,520 Move to another yard now 421 00:27:37,520 --> 00:27:37,880 Yes 422 00:27:47,839 --> 00:27:48,119 Come. 423 00:28:13,920 --> 00:28:14,439 Miss He. 424 00:28:15,000 --> 00:28:16,319 These are not satisfactory 425 00:28:16,599 --> 00:28:17,640 I have another one here 426 00:28:17,920 --> 00:28:19,800 The treasure of the town store 427 00:28:20,239 --> 00:28:20,680 Wait a bit. 428 00:28:23,599 --> 00:28:25,199 Is your whisk no good? 429 00:28:25,640 --> 00:28:26,959 Why are you thinking about changing weapons 430 00:28:28,280 --> 00:28:29,439 Not good. 431 00:28:29,680 --> 00:28:30,839 Soldiers are not bloody 432 00:28:31,119 --> 00:28:32,239 Even lighter and more beautiful 433 00:28:32,400 --> 00:28:33,040 Can't protect himself 434 00:28:33,400 --> 00:28:34,079 What's the point of asking? 435 00:28:36,760 --> 00:28:37,359 Miss He. 436 00:28:38,239 --> 00:28:38,599 You see... 437 00:28:38,920 --> 00:28:39,599 Short thorns 438 00:28:39,920 --> 00:28:41,000 Small and light 439 00:28:41,239 --> 00:28:42,560 Ideal for girls 440 00:28:42,839 --> 00:28:43,160 You see... 441 00:28:43,400 --> 00:28:45,439 Is also inlaid with agate stone 442 00:28:47,599 --> 00:28:49,000 Show it to other guests 443 00:28:50,800 --> 00:28:51,319 Miss He. 444 00:28:51,599 --> 00:28:53,000 You said you wanted something. 445 00:28:55,319 --> 00:28:55,640 Knife 446 00:28:56,160 --> 00:28:56,479 Knife 447 00:28:57,199 --> 00:28:58,560 Eighteen weapons 448 00:28:58,599 --> 00:28:59,400 Nine long and nine short 449 00:28:59,599 --> 00:29:00,359 The knife is short 450 00:29:00,959 --> 00:29:02,800 Of course you have to choose a knife to break the enemy and kill 451 00:29:04,599 --> 00:29:05,479 I am really sorry 452 00:29:05,800 --> 00:29:06,920 We Wuyuan Pavilion 453 00:29:07,119 --> 00:29:08,479 Mainly with Kyung-chung's son 454 00:29:08,560 --> 00:29:08,959 To do business 455 00:29:10,119 --> 00:29:11,199 A weapon like a knife 456 00:29:11,880 --> 00:29:12,920 It's indecent. 457 00:29:14,479 --> 00:29:15,000 Miss He. 458 00:29:15,280 --> 00:29:16,359 You look good 459 00:29:16,599 --> 00:29:18,040 They are all shops here 460 00:29:18,520 --> 00:29:18,839 Me 461 00:29:21,439 --> 00:29:22,839 But the knife is too heavy 462 00:29:23,719 --> 00:29:24,520 Your hands 463 00:29:26,800 --> 00:29:28,000 I won't always be like this 464 00:29:28,640 --> 00:29:29,560 I can't afford it today 465 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 There's always a day when I can afford it 466 00:29:34,760 --> 00:29:35,479 You have to give it to me in a moment 467 00:29:35,520 --> 00:29:36,560 Choose a better weapon 468 00:29:42,000 --> 00:29:42,319 Come back. 469 00:29:43,239 --> 00:29:44,239 You are afraid of her. 470 00:29:45,280 --> 00:29:45,959 I am not afraid. 471 00:29:46,479 --> 00:29:47,760 I agree with Rong Gongzi 472 00:29:47,920 --> 00:29:48,599 Don't look for her 473 00:29:48,920 --> 00:29:49,520 You're talking to trash 474 00:29:49,560 --> 00:29:50,239 What agreement to make 475 00:29:50,520 --> 00:29:51,239 Really? 476 00:29:51,280 --> 00:29:51,520 You go-y. 477 00:29:51,839 --> 00:29:52,160 Sister. 478 00:30:04,560 --> 00:30:05,040 The nine spirits 479 00:30:11,920 --> 00:30:13,000 Let go of Atan first. 480 00:30:13,400 --> 00:30:14,239 The quarrel between us 481 00:30:14,239 --> 00:30:15,040 It has nothing to do with her. 482 00:30:16,000 --> 00:30:17,359 As long as you don't resist 483 00:30:17,560 --> 00:30:18,760 I won't move it. 484 00:30:19,599 --> 00:30:21,040 If you care about things in the palace 485 00:30:22,199 --> 00:30:23,479 So think a little. 486 00:30:23,640 --> 00:30:24,079 His own mouth 487 00:30:24,119 --> 00:30:25,079 Why does it stink? 488 00:30:26,439 --> 00:30:28,439 All this virtue is so crazy 489 00:30:41,520 --> 00:30:41,920 Struck! 490 00:31:00,760 --> 00:31:01,359 Non... 491 00:31:02,239 --> 00:31:02,880 The nine spirits 492 00:31:04,959 --> 00:31:05,640 Let me go. 493 00:31:05,839 --> 00:31:06,199 Do not move. 494 00:31:07,079 --> 00:31:07,520 Non... 495 00:31:10,920 --> 00:31:11,560 The nine spirits 496 00:31:12,400 --> 00:31:12,920 The nine spirits 497 00:31:13,119 --> 00:31:13,520 Do not move. 498 00:31:14,800 --> 00:31:15,640 Don't hit the beast 499 00:31:16,000 --> 00:31:16,880 Don't move, Atan. 500 00:31:17,599 --> 00:31:18,280 You don't even care about yourself 501 00:31:18,479 --> 00:31:19,319 Can control others 502 00:31:19,719 --> 00:31:20,959 Get rid of it later 503 00:31:21,280 --> 00:31:22,199 Hanging on Caichikou 504 00:31:22,400 --> 00:31:23,599 I don't think his mouth is hard 505 00:31:46,680 --> 00:31:47,319 That 506 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 Rong Yu 507 00:31:59,319 --> 00:32:01,239 Rong Yu 508 00:32:05,920 --> 00:32:06,839 Rong Yu 509 00:32:15,040 --> 00:32:17,040 Rong Yu 510 00:32:29,880 --> 00:32:30,560 Rong Yu 511 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Is all alone 512 00:32:33,119 --> 00:32:33,719 You thought he would be... 513 00:32:33,719 --> 00:32:34,760 Protect yourself every day 514 00:32:36,599 --> 00:32:37,359 What did you say? 515 00:32:40,079 --> 00:32:41,199 Was injured and poisoned 516 00:32:41,239 --> 00:32:42,520 Unconscious for over a month 517 00:32:42,880 --> 00:32:43,719 You just married him 518 00:32:43,880 --> 00:32:45,079 That's what happened 519 00:32:45,119 --> 00:32:46,680 You really are a funeral star 520 00:32:52,119 --> 00:32:53,040 What did you say? 521 00:32:53,520 --> 00:32:53,880 How 522 00:32:54,359 --> 00:32:55,239 You don't understand people 523 00:33:00,400 --> 00:33:00,959 You give me 524 00:33:01,640 --> 00:33:02,719 She was left without a whip 525 00:33:03,040 --> 00:33:03,640 I'm afraid she won't succeed 526 00:33:04,119 --> 00:33:04,479 Up 527 00:33:24,239 --> 00:33:24,599 Come. 528 00:33:25,920 --> 00:33:26,680 Give me all. 529 00:33:28,439 --> 00:33:29,839 Broke these bones 530 00:33:30,920 --> 00:33:32,479 My hand is not right 531 00:33:33,359 --> 00:33:35,079 Broke the bones of this body 532 00:33:35,959 --> 00:33:37,520 My life should not be 533 00:33:38,760 --> 00:33:39,479 You're not crazy. 534 00:33:39,640 --> 00:33:40,520 You are a mad dog 535 00:33:40,959 --> 00:33:41,880 It's not working yet. 536 00:33:45,400 --> 00:33:46,239 Walk. 537 00:33:50,079 --> 00:33:50,479 The nine spirits 538 00:33:52,439 --> 00:33:53,760 Why are you so stupid 539 00:33:54,959 --> 00:33:55,680 Your hands 540 00:33:56,640 --> 00:33:57,599 And your hands? 541 00:33:58,680 --> 00:33:59,599 Atan 542 00:34:00,719 --> 00:34:02,199 Take me home. 543 00:34:03,239 --> 00:34:05,160 I have something to ask dad 544 00:34:12,639 --> 00:34:12,959 Doctor 545 00:34:13,719 --> 00:34:14,120 You touch gently. 546 00:34:14,479 --> 00:34:15,040 Gently. 547 00:34:15,719 --> 00:34:16,479 It's orthopedics. 548 00:34:16,919 --> 00:34:17,479 Can't be light 549 00:34:18,000 --> 00:34:19,520 He San, I can take it 550 00:34:19,919 --> 00:34:20,719 Are you calling dad? 551 00:34:21,120 --> 00:34:21,520 Called 552 00:34:22,239 --> 00:34:23,280 Tape, tape, tape. 553 00:34:23,719 --> 00:34:24,719 Let your hand down 554 00:34:24,879 --> 00:34:25,159 It's not 555 00:34:25,199 --> 00:34:26,159 See an old man 556 00:34:27,840 --> 00:34:28,280 What about Rong Yu? 557 00:34:28,639 --> 00:34:29,239 Is he awake now? 558 00:34:29,439 --> 00:34:30,000 Where is he? 559 00:34:30,399 --> 00:34:31,120 What else? 560 00:34:31,320 --> 00:34:32,239 Rong Yu can't tolerate Yu 561 00:34:34,439 --> 00:34:35,120 You tell dad 562 00:34:35,760 --> 00:34:37,040 Who beat you like that? 563 00:34:37,439 --> 00:34:38,479 Dad reminds you 564 00:34:39,159 --> 00:34:40,679 Is Rong Yu poisoned? 565 00:34:40,840 --> 00:34:41,479 I asked them 566 00:34:41,479 --> 00:34:42,560 They all say there isn't one. 567 00:34:42,760 --> 00:34:43,399 Dad, tell me 568 00:34:43,520 --> 00:34:45,080 I will listen to the truth 569 00:34:45,560 --> 00:34:47,439 Dad talks about your hand 570 00:34:47,719 --> 00:34:49,239 My hands are fine 571 00:34:54,520 --> 00:34:55,159 I know. 572 00:34:56,199 --> 00:34:57,520 You all care about me. 573 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 I've also been careful recently 574 00:35:00,159 --> 00:35:01,719 I'm afraid my hands are lost 575 00:35:03,159 --> 00:35:03,959 But my hand... 576 00:35:04,080 --> 00:35:05,639 Even if he is disabled 577 00:35:05,800 --> 00:35:07,520 I will never shed a tear 578 00:35:08,120 --> 00:35:09,239 But if... 579 00:35:09,320 --> 00:35:11,760 Rong Yu, he can't wake up anymore. 580 00:35:13,239 --> 00:35:14,959 Don't say my hand is lost 581 00:35:15,879 --> 00:35:17,560 Even if I die 10,000 times 582 00:35:19,639 --> 00:35:21,439 I can't be relieved 583 00:35:24,199 --> 00:35:24,719 Linger 584 00:35:25,439 --> 00:35:26,560 Linger, listen to dad 585 00:35:27,679 --> 00:35:28,639 Do not Cry 586 00:35:28,840 --> 00:35:30,159 Shall we heal the wound first? 587 00:35:30,959 --> 00:35:31,439 Listen daddy 588 00:35:31,800 --> 00:35:32,600 Listen daddy 589 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 What do you want to know in a moment 590 00:35:34,919 --> 00:35:36,000 Dad tells you 591 00:35:36,439 --> 00:35:37,840 Dad says okay 592 00:35:38,479 --> 00:35:38,800 Be wise.35385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.