All language subtitles for The Inextricable Destiny 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:10,279 --> 00:02:10,919 You smile softly 1 00:02:11,720 --> 00:02:12,759 Carefully rub your clothes 2 00:02:15,160 --> 00:02:17,360 Isn't this too interesting 3 00:02:17,720 --> 00:02:18,679 I don't know how to congratulate San 4 00:02:18,839 --> 00:02:20,199 Where did you get it 5 00:02:20,759 --> 00:02:22,240 Not even a signature 6 00:02:23,119 --> 00:02:23,919 The scholar 7 00:02:24,160 --> 00:02:25,880 I must have learned the skills of writing scripts 8 00:02:26,119 --> 00:02:28,119 Breaking the chapter is a good hand 9 00:02:30,000 --> 00:02:30,960 Intentionally let people remember 10 00:02:31,160 --> 00:02:32,440 Buy serial every day 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,440 This Du Yingying here 12 00:02:35,839 --> 00:02:37,279 I also eat chestnuts every day 13 00:02:38,039 --> 00:02:39,279 Said to eat chestnuts 14 00:02:39,479 --> 00:02:40,960 Can enhance internal force 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,800 It's too ridiculous 16 00:02:43,800 --> 00:02:44,880 What else do you want to eat 17 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 I want to eat pea yellow from Jinlinji 18 00:02:48,399 --> 00:02:50,119 Still want to eat roast duck in Chaotian Lane 19 00:02:50,919 --> 00:02:52,559 Your eldest brother is on duty this afternoon 20 00:02:52,960 --> 00:02:53,600 So I can call him at night 21 00:02:53,759 --> 00:02:54,479 Bring it back to you 22 00:02:56,960 --> 00:02:57,720 Chestnut is very good 23 00:02:57,839 --> 00:02:58,800 I like chestnuts 24 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Give you some internal force, too 25 00:03:12,600 --> 00:03:13,199 Actually 26 00:03:15,800 --> 00:03:17,080 Childe Rong was here today 27 00:03:17,639 --> 00:03:18,000 Who 28 00:03:20,520 --> 00:03:22,240 Rong Yurong's son 29 00:03:23,279 --> 00:03:24,399 What's he doing here 30 00:03:24,639 --> 00:03:26,080 Don't let go of a little thing 31 00:03:26,479 --> 00:03:27,919 I haven't blamed him for ruining my reputation yet 32 00:03:28,520 --> 00:03:28,880 Spirit 33 00:03:29,960 --> 00:03:30,399 You 34 00:03:32,240 --> 00:03:32,679 Spirit 35 00:03:33,679 --> 00:03:34,119 Spirit 36 00:03:35,279 --> 00:03:36,160 Shine, don't be impulsive 37 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Childe Rong, he's here to deliver something 38 00:03:39,479 --> 00:03:41,039 The day you stayed in Rongjia Bieyuan 39 00:03:41,279 --> 00:03:42,360 The news that he doesn't live there again 40 00:03:42,559 --> 00:03:43,600 It has long been clarified 41 00:03:44,119 --> 00:03:44,839 Astrology 42 00:03:45,000 --> 00:03:45,839 I've already spoken 43 00:03:46,039 --> 00:03:47,279 No one is allowed to recreate it in the future 44 00:03:47,440 --> 00:03:48,279 They have few owners 45 00:03:48,440 --> 00:03:49,759 Your ballad with us 46 00:03:50,720 --> 00:03:51,919 You heard me right, didn't you 47 00:03:52,679 --> 00:03:53,839 He gave up on me 48 00:03:57,039 --> 00:03:57,720 Rong Gongzi 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,520 He is very kind to Ling Er 50 00:04:01,399 --> 00:04:02,960 I heard from your big brother 51 00:04:03,199 --> 00:04:04,240 Rong Gongzi has been 52 00:04:04,399 --> 00:04:05,080 After you return to Beijing, 53 00:04:05,279 --> 00:04:06,520 Just guard your affairs silently 54 00:04:07,880 --> 00:04:08,800 I think 55 00:04:09,039 --> 00:04:10,160 Linger versus Rong Gongzi 56 00:04:10,360 --> 00:04:11,399 Don't be too hostile 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 After all, he is the future of you 58 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 What about those who are destined to join hands for a lifetime 59 00:04:17,720 --> 00:04:18,320 Elder sister-in-law 60 00:04:19,200 --> 00:04:20,359 Do you like my big brother 61 00:04:21,679 --> 00:04:22,519 I 62 00:04:23,640 --> 00:04:24,720 When you were married 63 00:04:25,079 --> 00:04:26,760 Is it mutual affection 64 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 Parents' orders and matchmakers' words 65 00:04:32,359 --> 00:04:34,239 Before your brother and I got married 66 00:04:34,399 --> 00:04:35,760 There are only a few sides 67 00:04:36,119 --> 00:04:37,040 How to talk about love 68 00:04:38,640 --> 00:04:39,959 I didn't expect you, sister-in-law 69 00:04:40,119 --> 00:04:40,760 Spirit 70 00:04:41,239 --> 00:04:42,679 Me and the sinking boat are now 71 00:04:44,679 --> 00:04:45,160 I know 72 00:04:45,920 --> 00:04:46,600 Some people 73 00:04:47,600 --> 00:04:49,559 It is to exchange thoughts before getting married 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 And some people 75 00:04:51,279 --> 00:04:52,880 Just like me and your big brother 76 00:04:53,119 --> 00:04:54,440 After getting married 77 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 Then slowly like each other 78 00:04:57,440 --> 00:04:57,839 Our spirit 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,440 Now I don't want to 80 00:04:59,640 --> 00:05:01,480 There's nothing wrong with not liking it either 81 00:05:02,720 --> 00:05:03,359 It's just 82 00:05:04,320 --> 00:05:05,519 Just like Rong Gongzi 83 00:05:05,679 --> 00:05:06,600 Such a good person 84 00:05:07,279 --> 00:05:08,880 Our spirit doesn't like it now 85 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 I will like it slowly in the future 86 00:05:11,679 --> 00:05:12,239 Do you know that 87 00:05:12,399 --> 00:05:14,119 Sister-in-law, please leave me alone 88 00:05:14,279 --> 00:05:16,239 Don't say this again. What you have and what you don't have 89 00:05:16,320 --> 00:05:17,160 Good good 90 00:05:18,079 --> 00:05:18,399 Come 91 00:05:19,720 --> 00:05:20,559 I'll stop talking about him 92 00:05:21,959 --> 00:05:23,760 In a few days, it will be Qiqiao Festival 93 00:05:24,119 --> 00:05:24,720 Inside this capital, 94 00:05:24,920 --> 00:05:26,959 There are many delicious and fun things 95 00:05:27,480 --> 00:05:28,000 General He 96 00:05:28,440 --> 00:05:29,079 Please stay 97 00:05:29,119 --> 00:05:30,559 If you behave yourself at home, 98 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 Me and your big brother 99 00:05:32,160 --> 00:05:33,239 It's better to ask my father 100 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 Release your grounding earlier 101 00:05:35,880 --> 00:05:38,040 Begging for Skills Festival 102 00:05:39,440 --> 00:05:40,839 In two months' time 103 00:05:41,160 --> 00:05:42,640 Is the annual 104 00:05:42,880 --> 00:05:44,160 Qiqiao Festival Fireworks Fair 105 00:05:44,399 --> 00:05:45,200 You're in the capital 106 00:05:45,359 --> 00:05:46,720 Sanshengshi is waiting for me 107 00:05:47,839 --> 00:05:50,559 I'll show you all over town 108 00:05:51,880 --> 00:05:53,480 You weren't here at this time of year 109 00:05:54,079 --> 00:05:54,959 You don't know 110 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 Now the fireworks show in Beijing 111 00:05:56,920 --> 00:05:58,320 How lively is it 112 00:05:59,160 --> 00:05:59,839 Not this 113 00:06:00,959 --> 00:06:01,679 I have an appointment 114 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 My sister I met in Shangzhou 115 00:06:04,720 --> 00:06:05,480 Elder sister-in-law 116 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 You must help me 117 00:06:06,880 --> 00:06:08,200 Talk soft words to dad 118 00:06:13,880 --> 00:06:15,440 Don't reflect at home 119 00:06:15,720 --> 00:06:16,600 I have to go to Qiqiao Festival 120 00:06:16,799 --> 00:06:17,880 What lanterns are you looking at 121 00:06:18,519 --> 00:06:18,959 I think so 122 00:06:19,119 --> 00:06:20,399 To light a lamp on my grave 123 00:06:22,079 --> 00:06:22,640 Rong Yu 124 00:06:23,839 --> 00:06:24,200 You can rest assured 125 00:06:24,399 --> 00:06:25,320 Anyone begging me 126 00:06:25,480 --> 00:06:26,880 I won't even get rid of her grounding 127 00:06:27,559 --> 00:06:28,359 I must let her 128 00:06:28,600 --> 00:06:29,959 Reflect at home 129 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 What if Rong Yu asks for it 130 00:06:37,760 --> 00:06:40,000 Let Miss He go to Qiqiao Festival 131 00:06:45,359 --> 00:06:45,959 The people she was waiting for 132 00:06:47,959 --> 00:06:49,040 Maybe I have something to say to her 133 00:06:50,239 --> 00:06:51,239 Then let's have a deal 134 00:06:56,920 --> 00:06:59,920 Take a look at rouge gouache 135 00:07:10,399 --> 00:07:10,799 This one is big 136 00:07:11,559 --> 00:07:12,160 This is full of sugar 137 00:07:13,559 --> 00:07:14,160 You wait a minute 138 00:07:15,880 --> 00:07:16,959 Candied haws 139 00:07:17,920 --> 00:07:19,119 Sell candied haws 140 00:07:19,279 --> 00:07:20,239 I want a candied haws 141 00:07:20,839 --> 00:07:21,200 Good 142 00:07:27,640 --> 00:07:28,000 Thank you 143 00:07:30,359 --> 00:07:31,640 Candied haws 144 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 Sour and sweet candied haws 145 00:07:42,000 --> 00:07:42,679 Bless the little girl in this life 146 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 Can get a good husband 147 00:07:44,720 --> 00:07:45,399 May you live together till old and grey 148 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 The little girl wants Xiao Lang 149 00:07:54,799 --> 00:07:56,239 Only love me in this life 150 00:07:56,720 --> 00:07:57,359 Please, please 151 00:08:00,320 --> 00:08:02,119 This little god can't help you 152 00:08:02,640 --> 00:08:04,600 I can only advise the little lady 153 00:08:04,959 --> 00:08:06,119 If you are ruthless 154 00:08:06,880 --> 00:08:07,839 I'll look for it after I've taken a break 155 00:08:17,799 --> 00:08:18,839 It's weird 156 00:08:48,880 --> 00:08:49,799 It's you 157 00:08:52,760 --> 00:08:53,119 Miss He 158 00:08:55,840 --> 00:08:56,359 I 159 00:09:02,719 --> 00:09:03,880 This is not Shangzhou 160 00:09:10,599 --> 00:09:11,479 Rong Yu 161 00:09:12,359 --> 00:09:13,640 Sister sister 162 00:09:15,919 --> 00:09:16,799 Shangzhou 163 00:09:18,000 --> 00:09:18,559 Shangzhou 164 00:09:19,039 --> 00:09:21,000 Yeah, you've been to Shangzhou, too 165 00:09:23,039 --> 00:09:24,200 And show them 166 00:09:25,119 --> 00:09:25,479 Don't 167 00:09:27,799 --> 00:09:28,799 Difficult 168 00:09:33,239 --> 00:09:33,880 A trip to Shangzhou 169 00:09:35,559 --> 00:09:36,400 You sent a man 170 00:09:37,440 --> 00:09:37,840 This man 171 00:09:38,000 --> 00:09:38,520 You mustn't say 172 00:09:38,760 --> 00:09:39,239 Don't say 173 00:09:44,559 --> 00:09:45,119 It's me 174 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Do you want me to believe what you said 175 00:09:51,679 --> 00:09:52,479 I have to wait for someone 176 00:09:52,640 --> 00:09:53,159 I don't want to see you 177 00:09:53,320 --> 00:09:53,760 You're afraid I'm bored 178 00:09:53,919 --> 00:09:54,359 Tell me all the way 179 00:09:54,479 --> 00:09:55,159 The Story of Wuhua Mountain 180 00:09:57,520 --> 00:09:58,440 You're afraid I can't get used to it 181 00:09:59,679 --> 00:10:01,039 Beat bush meat and bake it for me every day 182 00:10:02,239 --> 00:10:03,080 You're afraid I can't sleep well 183 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 Give me the mosquito repellent bag you made 184 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 You obviously don't go to Shangzhou 185 00:10:09,919 --> 00:10:10,760 But detour for me 186 00:10:12,119 --> 00:10:12,960 And you told me 187 00:10:13,840 --> 00:10:14,679 If I come to Beijing, 188 00:10:15,119 --> 00:10:16,400 You'll show me around 189 00:10:16,640 --> 00:10:17,559 Be my best friend 190 00:10:24,119 --> 00:10:25,440 When I take a bath, 191 00:10:25,719 --> 00:10:27,000 The smell of Phalaenopsis 192 00:10:27,280 --> 00:10:28,239 Is it sister 193 00:10:33,880 --> 00:10:34,359 That man 194 00:10:35,880 --> 00:10:36,599 It's you 195 00:10:40,880 --> 00:10:41,359 I'm sorry 196 00:10:43,640 --> 00:10:44,359 I was abrupt 197 00:10:46,200 --> 00:10:47,039 What about the moon belt 198 00:10:47,640 --> 00:10:48,799 You prepared it, too 199 00:10:49,799 --> 00:10:51,280 I didn't mean to lie to you 200 00:10:51,760 --> 00:10:53,159 Only at that time, under the secret order of the court, 201 00:10:53,400 --> 00:10:54,080 Go to Shangzhou for a thorough investigation 202 00:10:54,239 --> 00:10:55,119 Trend of disaster relief silver 203 00:10:55,880 --> 00:10:56,840 You can't reveal your identity 204 00:10:57,440 --> 00:10:57,799 I don't know either 205 00:10:58,000 --> 00:10:59,280 What identity should I use to face you 206 00:10:59,559 --> 00:11:00,760 So it will be wrong 207 00:11:00,919 --> 00:11:02,719 You just tell me yes or no 208 00:11:07,239 --> 00:11:07,760 It's me 209 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 I did it privately 210 00:11:11,559 --> 00:11:12,880 But no one else knows 211 00:11:13,239 --> 00:11:14,799 How come 212 00:11:14,880 --> 00:11:15,599 You you 213 00:11:16,119 --> 00:11:16,919 I'm sorry 214 00:11:20,520 --> 00:11:22,039 What charming childe 215 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 You are a big liar 216 00:11:23,799 --> 00:11:24,599 Lothariot 217 00:11:27,599 --> 00:11:28,280 It's my fault 218 00:11:30,640 --> 00:11:31,520 I was just thinking 219 00:11:32,559 --> 00:11:33,320 If that person 220 00:11:34,719 --> 00:11:35,640 Can't you either 221 00:11:38,239 --> 00:11:38,919 Shangzhou Road 222 00:11:39,760 --> 00:11:41,159 Clearly we get along very well 223 00:11:49,080 --> 00:11:50,000 Clearly we can 224 00:11:54,559 --> 00:11:56,400 But who likes a liar 225 00:11:56,799 --> 00:11:57,520 Don't you ever treat me again 226 00:11:57,679 --> 00:11:59,559 Have any illusions, okay 227 00:12:06,400 --> 00:12:07,000 I thought 228 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 At the inn, you made your own decisions because of me 229 00:12:12,000 --> 00:12:12,599 And annoyed 230 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 I think I'll fulfill my contract tonight 231 00:12:17,119 --> 00:12:18,000 Can make a difference 232 00:12:21,599 --> 00:12:22,280 The fault was mine 233 00:12:23,679 --> 00:12:24,559 Yes, I will mistakenly mean it 234 00:12:25,479 --> 00:12:26,359 This Lantern Festival is really lively 235 00:12:26,479 --> 00:12:27,200 If you don't want to 236 00:12:30,159 --> 00:12:31,000 I won't take the liberty of 237 00:12:33,200 --> 00:12:34,000 Like you without permission 238 00:12:34,880 --> 00:12:36,239 But what can that do 239 00:12:36,400 --> 00:12:37,520 Now the emperor is involved 240 00:12:37,679 --> 00:12:39,520 There is no room for turning around 241 00:12:40,000 --> 00:12:40,400 Don't be afraid 242 00:12:41,440 --> 00:12:41,840 He Jiuling 243 00:12:42,919 --> 00:12:43,479 Don't you be afraid 244 00:12:43,679 --> 00:12:45,280 How could I not be afraid 245 00:12:46,159 --> 00:12:46,719 If I want to talk to you 246 00:12:46,880 --> 00:12:47,719 Be together for a lifetime 247 00:12:48,000 --> 00:12:49,679 This is the most terrible thing 248 00:13:40,840 --> 00:13:41,200 Spirit 249 00:13:43,520 --> 00:13:44,320 Senior brother 250 00:13:45,359 --> 00:13:47,359 It's a good thing you didn't leave and didn't go back to Xunnan 251 00:13:49,080 --> 00:13:49,640 But 252 00:13:50,640 --> 00:13:51,280 I'm leaving tonight 253 00:13:54,200 --> 00:13:55,359 You're leaving 254 00:13:56,280 --> 00:13:57,239 It's not like you can't see it 255 00:13:57,919 --> 00:13:58,479 When I come back 256 00:14:07,559 --> 00:14:10,159 Actually, Yung Yu and I 257 00:14:11,000 --> 00:14:11,479 We I don't care 258 00:14:16,200 --> 00:14:16,960 You can rest assured 259 00:14:18,119 --> 00:14:19,039 I won't let Rong Yu again 260 00:14:19,239 --> 00:14:20,000 Bullying me 261 00:14:21,039 --> 00:14:21,479 Besides 262 00:14:22,159 --> 00:14:24,039 This kind of thing is inherently difficult to crack 263 00:14:24,239 --> 00:14:24,799 Isn't it 264 00:14:28,760 --> 00:14:30,640 I have already prepared in my heart 265 00:14:36,359 --> 00:14:37,200 Brother said 266 00:14:38,479 --> 00:14:39,719 I won't let you be wronged again 267 00:14:40,080 --> 00:14:40,919 You must do it 268 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 I figured out a way 269 00:14:45,440 --> 00:14:46,520 Can help you break off your engagement 270 00:14:47,559 --> 00:14:48,159 Would you like to 271 00:15:09,080 --> 00:15:09,440 Closing fan 272 00:15:12,840 --> 00:15:13,239 Childe 273 00:15:14,840 --> 00:15:15,159 Prepare a horse 274 00:15:17,320 --> 00:15:17,760 Enter the palace 275 00:15:19,039 --> 00:15:19,440 Yes 276 00:15:47,760 --> 00:15:48,400 This is 277 00:15:49,840 --> 00:15:50,799 People gather and people disperse 278 00:15:51,760 --> 00:15:52,960 There is a cause but there may not be a result 279 00:15:54,559 --> 00:15:55,559 I have no chance with Miss He 280 00:15:56,599 --> 00:15:57,559 So I'm looking for the emperor 281 00:15:58,080 --> 00:15:59,359 Begged this paper divorce letter 282 00:16:02,960 --> 00:16:03,880 After that, the two of me 283 00:16:04,840 --> 00:16:05,599 They are all passers-by 284 00:16:06,679 --> 00:16:07,520 Miss Wang He 285 00:16:10,239 --> 00:16:11,119 Can find another good marriage 286 00:16:13,880 --> 00:16:15,039 You want to break off your marriage 287 00:16:16,719 --> 00:16:17,119 Yes 288 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 But to protect the girl's reputation, 289 00:16:21,000 --> 00:16:21,599 Annulment of marriage 290 00:16:23,039 --> 00:16:23,919 According to General He's side 291 00:16:24,119 --> 00:16:26,640 Written by proposing to break off marriage 292 00:16:31,039 --> 00:16:31,760 You can take it back 293 00:16:34,080 --> 00:16:34,679 Rong Yu 294 00:16:35,799 --> 00:16:37,479 I never told the emperor 295 00:16:37,679 --> 00:16:39,080 I'm going to withdraw this marriage 296 00:16:41,599 --> 00:16:42,919 I used to think 297 00:16:44,679 --> 00:16:45,599 People like you 298 00:16:46,320 --> 00:16:47,960 Even if you don't like spirit, 299 00:16:48,919 --> 00:16:49,760 But I always think about it 300 00:16:49,919 --> 00:16:50,840 She's your wife 301 00:16:51,880 --> 00:16:54,599 You will respect her forever 302 00:16:55,640 --> 00:16:56,599 That's why I can rest assured 303 00:16:56,840 --> 00:16:58,039 Give her to you 304 00:17:00,960 --> 00:17:02,119 But from the day of the palace banquet, 305 00:17:02,359 --> 00:17:03,440 What happened 306 00:17:04,800 --> 00:17:06,479 I'll know what you think 307 00:17:08,479 --> 00:17:10,079 So you broke off today 308 00:17:10,959 --> 00:17:12,000 I'm a father 309 00:17:12,800 --> 00:17:14,359 Can you not know why 310 00:17:18,479 --> 00:17:19,520 What I think doesn't matter 311 00:17:20,839 --> 00:17:22,000 Then you follow Shine's idea 312 00:17:22,239 --> 00:17:23,160 Come and break off your marriage 313 00:17:26,959 --> 00:17:27,920 If you really want to break off your marriage, 314 00:17:28,839 --> 00:17:30,839 Count me He Liang wrong person 315 00:17:39,599 --> 00:17:41,359 Shine is less than seventeen years old 316 00:17:41,880 --> 00:17:43,359 I grew up in Wuhua Mountain 317 00:17:44,239 --> 00:17:47,119 Dealing with poisonous insects and strange snakes 318 00:17:48,520 --> 00:17:49,640 Back to the capital 319 00:17:50,400 --> 00:17:51,439 Was spoiled by me again and became a 320 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 Those who don't know etiquette are generous 321 00:17:55,000 --> 00:17:56,880 You said she knew what liking was 322 00:17:58,319 --> 00:18:00,319 She knows what love is 323 00:18:03,040 --> 00:18:03,640 She doesn't understand 324 00:18:05,599 --> 00:18:06,000 I understand 325 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Love is restraint 326 00:18:14,280 --> 00:18:15,000 Is care 327 00:18:17,479 --> 00:18:18,479 Is happier than yourself 328 00:18:18,680 --> 00:18:19,319 More important 329 00:18:20,920 --> 00:18:22,479 I hope she can be happy 330 00:18:29,880 --> 00:18:30,800 I hope Miss He 331 00:18:32,199 --> 00:18:33,400 To meet such a beloved 332 00:18:34,520 --> 00:18:35,560 So I want to set her free 333 00:18:43,119 --> 00:18:43,719 This is also my temporary 334 00:18:43,839 --> 00:18:44,680 What I can do for her 335 00:18:48,119 --> 00:18:48,880 The last thing 336 00:18:55,920 --> 00:18:56,439 Rong Yu 337 00:18:58,359 --> 00:18:59,520 This divorce letter 338 00:19:00,800 --> 00:19:02,040 I won't accept it 339 00:19:03,400 --> 00:19:03,800 Zong Ming 340 00:19:05,160 --> 00:19:05,640 To see off a guest 341 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Starting today 342 00:19:54,479 --> 00:19:55,839 Linger is grounded for half a year 343 00:19:56,880 --> 00:19:58,199 Who dares to collude with her 344 00:19:58,319 --> 00:19:59,280 Let her out 345 00:19:59,760 --> 00:20:01,119 Get the hell out of this house right now 346 00:20:03,520 --> 00:20:04,839 What have I done 347 00:20:05,599 --> 00:20:06,079 Dad 348 00:20:06,319 --> 00:20:06,640 I 349 00:20:06,760 --> 00:20:07,119 How 350 00:20:07,680 --> 00:20:08,520 You're not satisfied 351 00:20:10,239 --> 00:20:10,520 Dad 352 00:20:11,000 --> 00:20:11,479 Let's eat 353 00:20:12,239 --> 00:20:13,160 Have you forgotten what you said 354 00:20:13,400 --> 00:20:14,599 Not getting angry at the dinner table 355 00:20:18,680 --> 00:20:19,719 I'm not dissatisfied 356 00:20:20,239 --> 00:20:21,839 I just heard that Rong Yu is here 357 00:20:22,400 --> 00:20:23,239 What does it matter to you 358 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 I'm just asking 359 00:20:27,079 --> 00:20:27,479 Dad, you are now 360 00:20:27,599 --> 00:20:29,000 Are you bothering me so much 361 00:20:37,199 --> 00:20:38,719 What's Rong Yu doing here 362 00:20:39,079 --> 00:20:40,400 Does he come to deliver the dowry 363 00:20:40,560 --> 00:20:41,599 What does it matter to you 364 00:20:52,520 --> 00:20:52,839 Spirit 365 00:20:53,920 --> 00:20:55,160 Your engagement with Rong Yu 366 00:20:55,640 --> 00:20:56,400 Is in any case 367 00:20:56,599 --> 00:20:57,680 It won't be lifted either 368 00:20:59,239 --> 00:21:00,000 He likes you 369 00:21:00,439 --> 00:21:02,479 A lot more than you think 370 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 Can find such a distressed you 371 00:21:05,920 --> 00:21:07,880 It's not easy to take care of your people 372 00:21:08,479 --> 00:21:09,040 Don't do that again 373 00:21:09,199 --> 00:21:10,319 A mess of things 374 00:21:10,520 --> 00:21:12,079 It chilled his heart 375 00:21:15,599 --> 00:21:17,280 What if he doesn't love me anymore 376 00:21:18,760 --> 00:21:19,359 Dad, isn't he 377 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 You won't let me marry him 378 00:21:21,800 --> 00:21:22,760 He won't 379 00:21:56,800 --> 00:21:57,239 Nine Spirits 380 00:21:57,880 --> 00:21:58,400 Or 381 00:21:58,959 --> 00:22:00,119 Let's accept our fate 382 00:22:01,319 --> 00:22:02,599 Yu Rong is bored and won't play with you 383 00:22:02,880 --> 00:22:03,640 Brother plays with you 384 00:22:04,199 --> 00:22:05,040 Rong Yu can't do martial arts 385 00:22:05,199 --> 00:22:05,839 You can't fight 386 00:22:06,040 --> 00:22:06,839 Brother will help you fight 387 00:22:07,319 --> 00:22:08,479 If he makes you angry, 388 00:22:08,640 --> 00:22:09,239 You just go home 389 00:22:09,800 --> 00:22:11,439 My brother will protect you 390 00:22:11,719 --> 00:22:13,760 Make you happy and carefree 391 00:22:14,119 --> 00:22:14,640 Good or not 392 00:22:17,599 --> 00:22:18,880 You are obviously not much older than me 393 00:22:19,079 --> 00:22:20,280 Give it back to my brother 394 00:22:20,479 --> 00:22:21,079 Went to the punishments department 395 00:22:21,239 --> 00:22:22,160 Such a serious place 396 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 Why is the mouth more broken than before 397 00:22:24,839 --> 00:22:25,520 Why are you crying 398 00:22:27,160 --> 00:22:28,119 Come and eat more 399 00:22:31,800 --> 00:22:32,760 Lai Ling Er 400 00:22:33,520 --> 00:22:33,959 Eat more 401 00:22:35,439 --> 00:22:36,000 And cried 402 00:22:36,439 --> 00:22:37,160 Eat your meal 403 00:22:38,479 --> 00:22:39,280 Eat slowly 404 00:23:26,520 --> 00:23:27,040 This is my last year 405 00:23:27,199 --> 00:23:28,000 A new medicine 406 00:23:28,959 --> 00:23:29,880 People who took this medicine 407 00:23:30,520 --> 00:23:31,280 Will give up love 408 00:23:32,760 --> 00:23:33,280 Never again 409 00:23:33,439 --> 00:23:34,479 To the people who used to like 410 00:23:35,239 --> 00:23:36,280 Generate favorite ideas 411 00:23:38,560 --> 00:23:41,880 You, you know Rong Yu likes me 412 00:23:42,959 --> 00:23:43,719 To like a person 413 00:23:44,239 --> 00:23:44,920 Is to get 414 00:23:45,640 --> 00:23:46,280 Is possession 415 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Is to use all means 416 00:23:49,760 --> 00:23:50,199 Have to take her 417 00:23:50,400 --> 00:23:51,520 The evil desire to stay around 418 00:23:52,920 --> 00:23:53,880 How can I not see it 419 00:23:56,800 --> 00:23:57,839 Since he still likes you, 420 00:23:58,640 --> 00:23:59,839 You won't let go easily 421 00:24:05,760 --> 00:24:07,119 He was given this medicine as soon as possible 422 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 Everything will be solved easily 423 00:24:10,880 --> 00:24:11,640 With him at the emperor's place 424 00:24:11,800 --> 00:24:12,520 Green-eyed 425 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 A letter of divorce can be obtained 426 00:24:17,640 --> 00:24:18,560 What's the name of this medicine 427 00:24:19,719 --> 00:24:20,079 Forget one's feelings 428 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Then I'll take this medicine 429 00:24:27,119 --> 00:24:28,199 Let him let go 430 00:25:55,280 --> 00:25:56,239 Crown Princess Her Father 431 00:25:56,560 --> 00:25:57,520 Crown Princess Her Father 432 00:25:57,959 --> 00:25:58,760 Crown Princess Her Father 433 00:26:04,119 --> 00:26:06,040 His Royal Highness the Prince is shouting at me 434 00:26:06,239 --> 00:26:07,119 That's not it 435 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 You want me to call you father-in-law 436 00:26:10,280 --> 00:26:11,079 It's not impossible 437 00:26:11,800 --> 00:26:12,520 I dare not 438 00:26:13,439 --> 00:26:14,439 It's just that 439 00:26:15,199 --> 00:26:16,239 You don't know about this yet 440 00:26:16,760 --> 00:26:17,239 He Jiuling has 441 00:26:17,439 --> 00:26:18,079 Put your daughter 442 00:26:18,239 --> 00:26:19,719 Wrothed to me as a princess 443 00:26:20,439 --> 00:26:21,000 So 444 00:26:21,199 --> 00:26:22,160 You are the father of the Crown Princess 445 00:26:24,760 --> 00:26:25,079 This 446 00:26:25,479 --> 00:26:26,359 Crown Princess Her Father 447 00:26:26,920 --> 00:26:28,160 The other day you were kneeling on my father's knees 448 00:26:28,199 --> 00:26:30,000 How many hours at the entrance of the royal study 449 00:26:30,199 --> 00:26:30,760 Someone secretly gave you 450 00:26:30,920 --> 00:26:32,040 Deliver water and snacks 451 00:26:32,439 --> 00:26:33,040 Actually 452 00:26:33,640 --> 00:26:34,560 I sent it 453 00:26:37,800 --> 00:26:38,719 Thank you, Your Highness, for your concern 454 00:26:38,880 --> 00:26:39,680 What is this 455 00:26:40,280 --> 00:26:40,760 That's right 456 00:26:41,199 --> 00:26:42,719 Why did you come to the palace again today 457 00:26:42,959 --> 00:26:44,040 The last time I wanted to ask my father 458 00:26:44,239 --> 00:26:45,079 Haven't it been settled yet 459 00:26:45,439 --> 00:26:47,000 Or I can beg for you 460 00:26:47,599 --> 00:26:47,920 Solved 461 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 I have come to say goodbye to the emperor today 462 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 You're leaving the capital 463 00:26:54,719 --> 00:26:55,520 Get ready to go to Hanshan Temple 464 00:26:55,719 --> 00:26:57,079 Understand and practice for a period of time 465 00:26:57,280 --> 00:26:59,599 How does it work to be a monk 466 00:27:00,079 --> 00:27:00,839 What about the Astrology 467 00:27:01,000 --> 00:27:01,839 What about He Jiuling 468 00:27:02,479 --> 00:27:03,239 Not being a monk 469 00:27:03,800 --> 00:27:04,599 Just stay for a few months 470 00:27:05,119 --> 00:27:06,640 The astrology hall is looked after by my brother-in-law 471 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 He will also observe the star map for me 472 00:27:10,839 --> 00:27:11,640 As for Miss He 473 00:27:14,040 --> 00:27:16,160 Her affairs should not be told by the minister 474 00:27:16,680 --> 00:27:17,319 In a few more days 475 00:27:17,839 --> 00:27:18,959 Your Highness must have known 476 00:27:20,199 --> 00:27:21,520 Finally from the outside thief's hand 477 00:27:21,680 --> 00:27:23,079 The robbed lady 478 00:27:23,479 --> 00:27:23,920 Rong Yu 479 00:27:24,239 --> 00:27:25,839 You should be watching well. 480 00:27:28,719 --> 00:27:30,040 If your highness has nothing else to do 481 00:27:31,479 --> 00:27:32,520 Micro-minister will leave first 482 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 What the hell is going on here 483 00:27:50,160 --> 00:27:51,079 Can't get out 484 00:27:52,920 --> 00:27:54,239 How can we play it in the end 485 00:27:54,400 --> 00:27:55,319 What about your role 486 00:28:18,160 --> 00:28:18,560 Dad 487 00:28:19,479 --> 00:28:20,079 Or 488 00:28:47,800 --> 00:28:48,160 Yu Er 489 00:28:49,880 --> 00:28:51,280 Do you have to go to Hanshan Temple 490 00:28:52,040 --> 00:28:53,400 It's all penance there 491 00:28:53,760 --> 00:28:54,839 Even if it is insight 492 00:28:55,000 --> 00:28:56,239 There is no need to choose so far 493 00:28:56,439 --> 00:28:57,599 It's such a bitter place 494 00:28:58,560 --> 00:29:00,560 What kind of pain is the pain of skin 495 00:29:08,439 --> 00:29:09,760 My brother-in-law helped me take this box 496 00:29:10,119 --> 00:29:11,359 Send it to General He's palace 497 00:29:12,719 --> 00:29:13,359 You and He's family 498 00:29:13,599 --> 00:29:14,479 What's going on 499 00:29:16,359 --> 00:29:16,800 Future 500 00:29:18,119 --> 00:29:19,160 Brother-in-law will know 501 00:29:31,520 --> 00:29:32,839 He Jiuling invited me to her house to play 502 00:29:33,079 --> 00:29:33,719 Get me dressed 503 00:29:34,040 --> 00:29:35,119 Give me some more gifts 504 00:29:35,560 --> 00:29:37,000 Just pick out strange clothes 505 00:29:37,319 --> 00:29:37,599 Quickly 506 00:29:39,280 --> 00:29:40,479 Look at this. Look at this 507 00:29:40,479 --> 00:29:40,839 Yeah 508 00:29:41,959 --> 00:29:42,439 I can't imagine 509 00:29:43,319 --> 00:29:43,800 How could this be 510 00:29:44,199 --> 00:29:45,640 You must be more careful 511 00:29:45,719 --> 00:29:46,000 Yeah 512 00:29:52,520 --> 00:29:53,280 It's Rong Yu's carriage 513 00:29:54,040 --> 00:29:54,560 Rong Yu 514 00:29:55,439 --> 00:29:55,760 Keep up 515 00:30:07,079 --> 00:30:07,439 There is a situation 516 00:30:07,680 --> 00:30:08,239 Go and call someone 517 00:30:14,079 --> 00:30:14,439 Your Highness 518 00:30:15,199 --> 00:30:16,880 I am far from welcome 519 00:30:17,040 --> 00:30:17,920 I still hope to forgive my sins 520 00:30:18,079 --> 00:30:18,680 No need to greet 521 00:30:18,920 --> 00:30:19,760 I'm not here for the general 522 00:30:20,359 --> 00:30:21,719 I'm here to see He Jiuling to play 523 00:30:22,479 --> 00:30:23,160 Nine Spirits 524 00:30:24,680 --> 00:30:26,079 Jiuling is reading in the backyard 525 00:30:26,680 --> 00:30:27,040 Your Highness 526 00:30:27,760 --> 00:30:28,199 Your Highness 527 00:30:28,680 --> 00:30:29,599 I told her to pack up 528 00:30:29,760 --> 00:30:30,000 See you again 529 00:30:30,199 --> 00:30:31,400 I'll just go straight to her 530 00:30:31,839 --> 00:30:32,239 Your Highness 531 00:30:32,520 --> 00:30:33,160 Don't you follow 532 00:30:33,880 --> 00:30:34,479 Children talk 533 00:30:34,560 --> 00:30:35,359 What do adults do with it 534 00:30:35,839 --> 00:30:37,239 General He, go to his own business 535 00:30:38,560 --> 00:30:38,920 Your Highness 536 00:30:39,199 --> 00:30:39,880 You slow down 537 00:31:07,959 --> 00:31:08,800 He Jiuling 538 00:31:09,119 --> 00:31:09,839 Crown Princess Her Mother 539 00:31:14,239 --> 00:31:14,839 You all stay here 540 00:31:15,079 --> 00:31:16,239 Don't disturb me talking to He Jiuling 541 00:31:18,719 --> 00:31:19,359 His Royal Highness the Prince 542 00:31:19,599 --> 00:31:20,839 I actually have something to say to you 543 00:31:22,839 --> 00:31:24,000 What are you going to say 544 00:31:25,239 --> 00:31:26,359 If your Royal Highness is in a hurry, 545 00:31:26,560 --> 00:31:27,760 Let's talk first, Your Royal Highness 546 00:31:28,839 --> 00:31:29,839 Of course I'm in a hurry 547 00:31:30,800 --> 00:31:32,239 Your husband is leaving the capital 548 00:31:32,439 --> 00:31:33,760 Are you guys having a fight 549 00:31:34,920 --> 00:31:36,040 You don't even know 550 00:31:36,319 --> 00:31:37,880 Maybe he didn't even say goodbye to you 551 00:31:39,079 --> 00:31:39,839 Then let me tell you something 552 00:31:41,160 --> 00:31:42,359 Rong Yu will leave Beijing today 553 00:31:42,560 --> 00:31:43,959 What kind of Hanshan Temple to practice 554 00:31:44,119 --> 00:31:45,280 I haven't come back for months 555 00:31:45,800 --> 00:31:47,119 Several months 556 00:31:47,640 --> 00:31:48,199 So long 557 00:31:48,359 --> 00:31:48,880 Yeah 558 00:31:49,199 --> 00:31:50,119 How could he have the heart to leave 559 00:31:50,319 --> 00:31:51,160 Our princess's mother 560 00:31:51,359 --> 00:31:51,880 Whatever 561 00:31:52,119 --> 00:31:53,439 Don't you want to be responsible 562 00:31:54,439 --> 00:31:55,839 He's avoiding me 563 00:31:56,000 --> 00:31:56,599 Afraid I'm looking for him 564 00:31:57,000 --> 00:31:57,880 Why are you looking for him 565 00:32:00,760 --> 00:32:01,719 Nothing 566 00:32:02,400 --> 00:32:03,079 His Royal Highness the Prince 567 00:32:03,319 --> 00:32:04,359 Actually, this time I 568 00:32:04,520 --> 00:32:05,719 There is something I want to ask you for help 569 00:32:34,880 --> 00:32:35,560 Order the back kitchen 570 00:32:36,000 --> 00:32:36,920 Prepare more 571 00:32:37,239 --> 00:32:39,160 What children like to eat 572 00:32:39,400 --> 00:32:39,680 Good 573 00:32:40,479 --> 00:32:41,520 Especially cakes 574 00:32:43,000 --> 00:32:43,319 Good 575 00:32:47,959 --> 00:32:48,400 Your Highness 576 00:32:50,640 --> 00:32:51,199 Your Highness 577 00:32:52,800 --> 00:32:53,760 Your Highness had a hard time 578 00:32:54,000 --> 00:32:54,839 Come to your home once 579 00:32:55,359 --> 00:32:57,560 I have ordered the kitchen to prepare lunch 580 00:32:57,760 --> 00:32:59,239 Your Highness has used it. It's not too late to go 581 00:32:59,520 --> 00:33:00,000 Don't have to 582 00:33:00,319 --> 00:33:01,280 A copybook left by a teacher 583 00:33:01,479 --> 00:33:02,040 I haven't finished it yet 584 00:33:02,479 --> 00:33:03,839 I have to go back to catch up with my homework 585 00:33:04,560 --> 00:33:04,839 Go 586 00:33:06,520 --> 00:33:07,359 These boxes 587 00:33:08,400 --> 00:33:08,959 When I came, 588 00:33:09,160 --> 00:33:10,400 Brought something to He Jiuling 589 00:33:10,680 --> 00:33:11,800 She returned some gifts in return 590 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 This girl didn't tell me either 591 00:33:15,560 --> 00:33:15,959 Your Highness 592 00:33:16,359 --> 00:33:17,800 You are a jade body and a gold body 593 00:33:18,160 --> 00:33:18,959 This nine spirits 594 00:33:19,119 --> 00:33:20,719 I don't do things carefully enough at ordinary times 595 00:33:20,920 --> 00:33:21,680 What if you send something 596 00:33:21,839 --> 00:33:22,760 Something bad 597 00:33:22,959 --> 00:33:24,040 Hurt Your Highness by mistake 598 00:33:24,239 --> 00:33:25,560 How can this be done? 599 00:33:25,880 --> 00:33:26,839 Or let Wei Chen 600 00:33:27,160 --> 00:33:28,119 Check it out 601 00:33:28,319 --> 00:33:29,199 There's nothing to check 602 00:33:29,479 --> 00:33:30,439 There are no generals in there 603 00:33:32,520 --> 00:33:33,000 Your Highness 604 00:33:33,680 --> 00:33:34,400 This is, after all, 605 00:33:34,520 --> 00:33:36,319 Things shipped out of the general's office 606 00:33:36,640 --> 00:33:37,880 I don't feel at ease 607 00:33:38,400 --> 00:33:39,160 Don't open it to see 608 00:33:39,280 --> 00:33:40,119 I've seen it all 609 00:33:40,920 --> 00:33:41,640 He Jiuling just sent some 610 00:33:41,800 --> 00:33:42,680 Ordinary stuff 611 00:33:43,000 --> 00:33:44,079 That's even worse 612 00:33:44,400 --> 00:33:45,560 Your Highness doesn't know anything 613 00:33:45,800 --> 00:33:46,560 Jiuling has something 614 00:33:46,719 --> 00:33:47,680 It's very dangerous 615 00:33:48,000 --> 00:33:48,520 Especially those who 616 00:33:48,599 --> 00:33:50,520 Strange drugs are the most 617 00:33:50,839 --> 00:33:52,160 In case your highness is accidentally injured 618 00:33:52,359 --> 00:33:52,920 Minister 619 00:33:53,199 --> 00:33:54,280 The sin will be great 620 00:33:54,920 --> 00:33:56,599 You'd better let me have a look 621 00:33:58,599 --> 00:33:59,199 There's nothing to check 622 00:33:59,359 --> 00:33:59,719 Your Highness 623 00:34:00,000 --> 00:34:01,119 Just let me have a look 624 00:34:01,640 --> 00:34:02,800 There's really nothing to check 625 00:34:03,920 --> 00:34:04,760 Very soon, very soon 626 00:34:07,640 --> 00:34:08,600 Where did the bees come from 627 00:34:09,000 --> 00:34:09,679 Where did this bee come from 628 00:34:10,000 --> 00:34:10,280 This 629 00:34:12,399 --> 00:34:13,360 Go, go, go, go 630 00:34:14,159 --> 00:34:14,399 This 631 00:34:14,919 --> 00:34:15,360 This, this, this 632 00:34:16,320 --> 00:34:16,800 Quick, quick, quick 633 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 I'm sorry, Dad 634 00:34:18,879 --> 00:34:20,360 I'm even more sorry for Your Highness the Prince 635 00:34:28,120 --> 00:34:30,239 Copy, rob, rob 636 00:34:30,479 --> 00:34:31,399 What is copying and robbing 637 00:34:32,760 --> 00:34:34,080 Rob the victim population in the daytime 638 00:34:34,280 --> 00:34:35,719 Or the property is copied and robbed 639 00:34:36,040 --> 00:34:37,719 What's the difference between that and robbery 640 00:34:38,120 --> 00:34:39,080 Not holding the murder weapon 641 00:34:39,280 --> 00:34:40,080 It doesn't hurt anyone 642 00:34:40,679 --> 00:34:43,120 How is that different from interception 643 00:34:44,719 --> 00:34:45,600 My last case 644 00:34:46,080 --> 00:34:47,560 Didn't I tell you that 645 00:34:47,879 --> 00:34:48,600 Is there 646 00:34:49,360 --> 00:34:49,879 Newspaper 647 00:34:50,919 --> 00:34:51,280 Your Excellency 648 00:34:51,760 --> 00:34:52,719 Cheng Chong was found outside the city gate 649 00:35:02,199 --> 00:35:02,800 Not bad, not bad 650 00:35:03,040 --> 00:35:03,959 Didn't sting your highness 651 00:35:06,120 --> 00:35:07,600 It's just that your hair is a little messy 652 00:35:07,879 --> 00:35:08,280 What is hair 653 00:35:08,360 --> 00:35:09,000 Wait back and comb again 654 00:35:09,840 --> 00:35:10,560 It's just you He Jiuling 655 00:35:10,760 --> 00:35:11,399 It's really amazing 656 00:35:11,600 --> 00:35:12,719 Even bees can drive it 657 00:35:14,600 --> 00:35:16,719 It's just some seduction powder 658 00:35:20,679 --> 00:35:21,320 Can't blow 659 00:35:21,800 --> 00:35:22,479 This wilderness 660 00:35:22,679 --> 00:35:23,840 There are many bees and butterflies 661 00:35:24,080 --> 00:35:25,000 You will die miserably 662 00:35:25,800 --> 00:35:26,959 Next time you use it 663 00:35:27,360 --> 00:35:28,600 Be sure to protect yourself first 664 00:35:31,080 --> 00:35:31,560 And there are 665 00:35:32,159 --> 00:35:33,159 This is in the palace 666 00:35:33,360 --> 00:35:34,520 It's for Miss Jiang in Houfu 667 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 Exhaust medicine and body fragrance medicine 668 00:35:36,360 --> 00:35:36,959 Fun fun 669 00:35:37,159 --> 00:35:37,800 Give it all to me 670 00:35:38,439 --> 00:35:39,439 Your Highness saved me 671 00:35:39,639 --> 00:35:41,320 This is just a small thank you 672 00:35:42,520 --> 00:35:42,879 Go away 673 00:35:43,280 --> 00:35:44,199 I have to go after Rong Yu 674 00:36:15,040 --> 00:36:15,399 Childe 675 00:36:15,679 --> 00:36:16,320 Time to Youshi 676 00:36:16,679 --> 00:36:17,280 Shall we stop 677 00:36:17,399 --> 00:36:18,000 Have something to eat 678 00:36:21,600 --> 00:36:21,879 Childe 679 00:36:23,360 --> 00:36:24,560 Shall we have something to eat 680 00:36:24,879 --> 00:36:26,560 Then find an inn to rest 681 00:36:26,760 --> 00:36:27,439 Continue on the road tomorrow 682 00:36:30,879 --> 00:36:31,159 Good 683 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 The display screen can stop 684 00:36:37,360 --> 00:36:37,760 Childe 42809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.