Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,919 --> 00:01:28,923
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:29,090 --> 00:01:33,302
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:33,469 --> 00:01:37,848
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:38,015 --> 00:01:42,228
in the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:42,395 --> 00:01:45,189
... there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:45,356 --> 00:01:49,860
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian lbo.
7
00:01:50,695 --> 00:01:53,239
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:53,406 --> 00:01:57,034
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:57,743 --> 00:02:02,248
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:02,415 --> 00:02:06,210
Fearing ethnic cleansing, most lbo
have abandoned their homes...
11
00:02:06,377 --> 00:02:10,715
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:10,881 --> 00:02:14,093
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:14,260 --> 00:02:16,053
...and appears firmly in charge.
14
00:02:16,220 --> 00:02:19,098
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:19,265 --> 00:02:23,269
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:41,120 --> 00:02:44,540
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:44,790 --> 00:02:50,212
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:50,379 --> 00:02:51,964
This once peaceful country...
19
00:02:52,131 --> 00:02:56,719
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
20
00:02:56,927 --> 00:03:00,139
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:03:00,556 --> 00:03:02,683
However, nothing can prepare
the country...
22
00:03:02,892 --> 00:03:07,313
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
23
00:03:10,149 --> 00:03:13,736
We have just heard
that the entire presidential family...
24
00:03:13,903 --> 00:03:16,155
...has been assassinated.
l repeat:
25
00:03:16,322 --> 00:03:19,950
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,178
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:39,387 --> 00:03:40,846
Let me take those for you.
28
00:03:41,263 --> 00:03:43,099
He got one in the leg!
29
00:03:43,974 --> 00:03:46,185
Put him in the sickbay now!
30
00:03:50,398 --> 00:03:51,857
Well, look at you.
31
00:03:52,024 --> 00:03:53,818
-Welcome back.
-Thank you.
32
00:03:54,985 --> 00:03:59,031
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:59,490 --> 00:04:04,161
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:04:04,412 --> 00:04:07,707
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:08,165 --> 00:04:10,876
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:11,252 --> 00:04:13,671
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:22,847 --> 00:04:24,181
Attention on deck.
38
00:04:24,348 --> 00:04:26,934
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:32,273 --> 00:04:33,524
Everybody get chow?
40
00:04:33,691 --> 00:04:35,860
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:36,027 --> 00:04:40,197
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:40,406 --> 00:04:41,449
...scattered throughout this sector.
43
00:04:43,034 --> 00:04:44,910
They've captured
government armories...
44
00:04:45,119 --> 00:04:49,206
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:50,207 --> 00:04:56,380
in addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,589 --> 00:05:00,217
All right, now, your prime objective
is to find and extract...
47
00:05:00,384 --> 00:05:05,056
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
48
00:05:05,389 --> 00:05:07,767
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:08,059 --> 00:05:11,062
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:11,228 --> 00:05:12,605
Your secondary objective...
51
00:05:12,772 --> 00:05:16,233
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
52
00:05:16,442 --> 00:05:18,402
...if they so choose to leave.
53
00:05:18,569 --> 00:05:20,905
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:21,113 --> 00:05:22,907
You will halo over Cameroon...
55
00:05:23,074 --> 00:05:26,535
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:26,702 --> 00:05:27,912
When you get your package...
57
00:05:28,079 --> 00:05:32,249
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:32,416 --> 00:05:36,420
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:37,797 --> 00:05:39,548
-Questions?
-Sir...
60
00:05:39,715 --> 00:05:40,841
...rules of engagement?
61
00:05:41,008 --> 00:05:45,304
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,596 --> 00:05:47,431
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:47,640 --> 00:05:51,102
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
64
00:05:51,936 --> 00:05:53,938
Anything else, gentlemen?
65
00:05:56,732 --> 00:05:57,775
All right.
66
00:05:58,901 --> 00:05:59,944
Dismissed.
67
00:06:11,163 --> 00:06:12,957
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:51,138 --> 00:07:52,556
it’s okay. it’s okay.
69
00:07:52,723 --> 00:07:55,226
You speak English?
You speak English?
70
00:07:55,393 --> 00:07:57,895
Good. Good.
I’m not gonna hurt you.
71
00:07:59,230 --> 00:08:02,066
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:08:02,233 --> 00:08:04,568
You sure? You sure?
73
00:08:04,735 --> 00:08:07,863
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:08,030 --> 00:08:09,949
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:10,116 --> 00:08:12,159
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,576 --> 00:08:14,245
Zee, we're moving.
77
00:08:14,495 --> 00:08:17,248
it’s all right. I’m not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:31,470 --> 00:08:32,763
Open.
79
00:08:40,896 --> 00:08:41,939
Clear.
80
00:09:07,381 --> 00:09:08,632
Lasana, where's that wa...?
81
00:09:08,799 --> 00:09:10,885
These American men are here
to see you!
82
00:09:11,135 --> 00:09:15,139
I’m Lt. Waters with the U.S. Navy.
I’m here to get you and your people out.
83
00:09:15,639 --> 00:09:17,641
We're in the middle of surgery here.
84
00:09:17,808 --> 00:09:20,061
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:09:20,227 --> 00:09:22,063
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:23,814 --> 00:09:26,859
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:27,026 --> 00:09:28,736
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:28,903 --> 00:09:32,656
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:32,907 --> 00:09:34,492
You're frightening my staff.
91
00:09:34,992 --> 00:09:39,330
I’ll be with you when I’m done.
Now please wait outside!
92
00:09:39,580 --> 00:09:41,415
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,582 --> 00:09:44,960
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
94
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:52,468 --> 00:09:54,512
Ma'am, may l assist?
96
00:09:55,429 --> 00:09:57,348
-Are you a doctor?
-No, I’m a corpsman, ma'am.
97
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:09:59,850 --> 00:10:01,852
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:10:05,189 --> 00:10:06,399
Then close for me.
100
00:10:08,275 --> 00:10:10,194
We're taking our good old time here.
101
00:10:15,116 --> 00:10:17,868
All right, Lt. Waters, I’m all yours.
102
00:10:21,122 --> 00:10:22,206
Hurry up, Doc.
103
00:10:26,961 --> 00:10:29,714
l assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:29,880 --> 00:10:31,799
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:31,966 --> 00:10:35,302
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:35,553 --> 00:10:37,722
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:39,056 --> 00:10:42,727
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:42,893 --> 00:10:45,646
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:45,813 --> 00:10:48,566
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:48,733 --> 00:10:52,653
I’m responsible for 7 0 people here, more
than half of them seriously wounded.
111
00:10:52,820 --> 00:10:55,656
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
112
00:10:55,823 --> 00:10:57,408
What does that mean?
113
00:10:57,575 --> 00:10:59,910
I mean non indigenous personnel,
ma'am.
114
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
Then we have a problem.
115
00:11:01,495 --> 00:11:06,083
l will not leave without
the indigenous personnel.
116
00:11:06,250 --> 00:11:10,296
We're here to get you out.
Now, l suggest you go find the priest...
117
00:11:10,463 --> 00:11:13,341
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:11:13,507 --> 00:11:17,928
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
119
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
...including privileged white doctors.
120
00:11:20,264 --> 00:11:23,434
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
121
00:11:23,601 --> 00:11:26,771
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
122
00:11:26,937 --> 00:11:28,856
-Why not?
-Because my orders are very clear:
123
00:11:29,023 --> 00:11:33,694
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:33,861 --> 00:11:36,113
We can take those who can walk.
125
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
126
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
You're right, lieutenant...
127
00:11:48,376 --> 00:11:51,671
...it's not your problem.
it is my responsibility...
128
00:11:51,837 --> 00:11:54,632
...and l will not leave
without my people.
129
00:12:02,056 --> 00:12:03,391
All right, give me a minute.
130
00:12:04,642 --> 00:12:06,143
-A minute?
-That's right.
131
00:12:06,644 --> 00:12:11,148
Sixty seconds. l suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:12:15,736 --> 00:12:18,114
Get Command on the horn.
133
00:12:18,489 --> 00:12:19,657
Eagle One to Command.
134
00:12:19,824 --> 00:12:22,660
-Lena, what's going on?
-l don't know yet.
135
00:12:22,827 --> 00:12:24,704
Eagle One to Command.
136
00:12:29,083 --> 00:12:30,501
Eagle One.
137
00:12:31,419 --> 00:12:33,170
Yeah, captain, we got a problem.
138
00:12:33,337 --> 00:12:34,422
No, we got her.
139
00:12:35,006 --> 00:12:38,342
But she wants to bring the 7 0 people
here along with her.
140
00:12:39,844 --> 00:12:41,429
Yes, sir, l understand.
141
00:12:41,679 --> 00:12:43,180
l will handle it.
142
00:12:43,514 --> 00:12:44,849
Eagle One, out.
143
00:12:54,692 --> 00:12:56,360
Dr. Kendricks.
144
00:13:02,742 --> 00:13:06,454
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
145
00:13:06,620 --> 00:13:08,789
There will be helicopters for them too?
146
00:13:09,290 --> 00:13:12,376
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
147
00:13:13,377 --> 00:13:15,046
l understand.
148
00:13:15,880 --> 00:13:16,964
Thank you, lieutenant.
149
00:13:17,214 --> 00:13:18,883
Hurry, please.
150
00:13:27,224 --> 00:13:30,227
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:13:30,394 --> 00:13:33,981
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:34,190 --> 00:13:36,192
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:37,151 --> 00:13:40,237
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:41,489 --> 00:13:44,825
-And we're taking all these people out?
-Go on.
155
00:13:47,495 --> 00:13:50,122
We need everyone able
to travel ready to go.
156
00:13:50,289 --> 00:13:52,792
We must leave quickly.
Quickly!
157
00:13:52,958 --> 00:13:55,044
God will bless you, Lena.
158
00:14:02,510 --> 00:14:05,971
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
159
00:14:11,936 --> 00:14:15,648
Okay, let's clear these hooches.
160
00:15:29,388 --> 00:15:31,015
Come here, you guys.
161
00:15:31,640 --> 00:15:35,019
it’s okay. it’s okay. Come on.
162
00:15:37,646 --> 00:15:40,316
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:41,692 --> 00:15:44,653
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
164
00:15:45,821 --> 00:15:49,158
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
165
00:15:53,162 --> 00:15:55,081
Bless you, Lena.
166
00:15:55,539 --> 00:15:56,916
Thank you for everything.
167
00:15:57,124 --> 00:16:00,044
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
168
00:16:00,211 --> 00:16:01,837
Take care of yourself.
169
00:16:09,845 --> 00:16:12,473
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
170
00:16:12,723 --> 00:16:13,808
All right. Let's go.
171
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:16:16,352 --> 00:16:18,020
Roger that.
173
00:16:22,233 --> 00:16:24,652
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:16:24,819 --> 00:16:25,945
Come on.
175
00:16:27,905 --> 00:16:30,616
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
176
00:16:30,825 --> 00:16:33,744
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
177
00:16:33,911 --> 00:16:35,204
-Come on, now.
-Catch up!
178
00:16:35,621 --> 00:16:37,081
Sister Grace.
179
00:16:37,248 --> 00:16:39,875
-The mother?
-She is dead.
180
00:16:40,251 --> 00:16:41,752
Oh, no.
181
00:16:42,169 --> 00:16:43,838
Oh, no.
182
00:16:44,046 --> 00:16:46,298
What am l going to do
with this child?
183
00:16:46,465 --> 00:16:47,675
Lena.
184
00:16:47,842 --> 00:16:52,096
Lena, you'll have to take this child.
it’s the only chance she has.
185
00:16:53,264 --> 00:16:55,307
We gotta move quicker than this.
186
00:16:57,727 --> 00:17:00,604
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
187
00:17:00,938 --> 00:17:02,815
Take care of yourself, girl.
188
00:17:10,156 --> 00:17:11,991
Sister Siobhan.
189
00:17:15,870 --> 00:17:17,580
Mind yourself.
190
00:17:22,126 --> 00:17:25,338
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
191
00:17:25,504 --> 00:17:27,089
I’m not going.
192
00:17:27,631 --> 00:17:28,674
Sister!
193
00:17:28,841 --> 00:17:31,135
-L.T., she doesn't want to leave.
-I’m not going.
194
00:17:31,302 --> 00:17:32,511
What?
195
00:17:37,141 --> 00:17:38,642
Good luck.
196
00:17:38,976 --> 00:17:41,395
-God bless you.
-Thanks be to God.
197
00:17:43,481 --> 00:17:45,191
All right, let's make it quick.
198
00:17:45,358 --> 00:17:47,151
Come on, ma'am, let's go.
199
00:17:47,985 --> 00:17:50,946
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
200
00:17:51,864 --> 00:17:53,282
Take care.
201
00:18:02,833 --> 00:18:04,335
Go with God.
202
00:18:06,754 --> 00:18:10,091
-God already left Africa.
-Yeah.
203
00:19:25,791 --> 00:19:28,044
Go easy, doc. Watch your step.
204
00:19:29,462 --> 00:19:31,172
l got her.
205
00:19:45,269 --> 00:19:49,648
We're only five klicks in. it’s seven
and a half miles to LZ Alpha.
206
00:19:49,857 --> 00:19:53,110
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
207
00:19:53,277 --> 00:19:56,197
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
208
00:19:56,364 --> 00:20:00,159
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
209
00:20:01,285 --> 00:20:02,495
Let's go.
210
00:20:03,788 --> 00:20:05,956
Come on. You've gotta speed up.
211
00:20:06,123 --> 00:20:09,377
Ma'am, speed up.
You too. You--
212
00:20:36,987 --> 00:20:38,864
Watch those trees.
213
00:20:53,379 --> 00:20:55,089
I’m gonna help you.
214
00:21:06,475 --> 00:21:09,020
it’s all right. I’ll tell them.
215
00:21:11,731 --> 00:21:13,065
We got you.
216
00:21:14,483 --> 00:21:15,609
Lieutenant.
217
00:21:16,527 --> 00:21:18,195
We need to stop.
218
00:21:20,448 --> 00:21:21,866
-Lieutenant!
-l heard you.
219
00:21:23,200 --> 00:21:26,620
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
220
00:21:27,121 --> 00:21:29,123
These people need to rest.
221
00:21:29,290 --> 00:21:31,584
And we have a child
who needs medication.
222
00:21:32,126 --> 00:21:33,377
Here we go.
223
00:21:35,421 --> 00:21:38,090
There you go, ma'am.
Let's go.
224
00:21:39,675 --> 00:21:41,427
Let's go, doctor.
225
00:21:45,890 --> 00:21:48,476
Come on, sir. Here we go.
226
00:21:51,896 --> 00:21:53,898
What you want to do?
227
00:21:55,941 --> 00:21:57,818
Rest for 30.
228
00:21:57,985 --> 00:21:59,487
Lake, hold it up.
229
00:22:00,071 --> 00:22:01,781
We're gonna rest for 30.
230
00:22:01,947 --> 00:22:03,574
Set a perimeter.
231
00:22:05,701 --> 00:22:06,744
Perimeter up.
232
00:22:07,828 --> 00:22:10,915
Ma'am, we gonna take 30.
233
00:23:37,793 --> 00:23:41,422
L.T., we got guerrilla rebels inbound...
234
00:23:41,964 --> 00:23:43,382
... on our path.
235
00:23:43,883 --> 00:23:47,178
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
236
00:23:47,970 --> 00:23:52,308
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!
237
00:23:52,475 --> 00:23:55,811
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
238
00:23:55,978 --> 00:23:58,356
Whatever it takes. Go now.
239
00:24:07,656 --> 00:24:09,325
Get up. Get up.
240
00:24:11,202 --> 00:24:12,787
Danger close.
241
00:24:26,884 --> 00:24:28,511
Go.
242
00:26:56,826 --> 00:26:58,327
Clear.
243
00:27:07,211 --> 00:27:10,381
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.
244
00:27:46,167 --> 00:27:49,670
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
245
00:27:50,588 --> 00:27:53,257
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
246
00:27:53,966 --> 00:27:56,385
And find us a safe place to rest.
247
00:27:57,219 --> 00:28:00,222
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
248
00:28:00,389 --> 00:28:04,101
l can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
249
00:28:04,727 --> 00:28:08,272
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
250
00:28:09,106 --> 00:28:12,443
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
251
00:28:12,610 --> 00:28:15,279
l don't presume
to know them all. Red?
252
00:28:15,863 --> 00:28:17,365
Dr. Kendricks.
253
00:28:17,615 --> 00:28:19,283
-Let's go.
-Ma'am.
254
00:28:19,617 --> 00:28:20,826
Come on.
255
00:29:18,092 --> 00:29:20,803
Can't you sleep, lieutenant?
256
00:29:20,970 --> 00:29:23,014
it’s my watch, ma'am.
257
00:29:24,015 --> 00:29:26,017
You can call me Lena.
258
00:29:28,894 --> 00:29:31,313
Dr. Kendricks, l suggest
you get some rest.
259
00:29:33,482 --> 00:29:35,192
You know....
260
00:29:42,992 --> 00:29:44,702
Thank you for saving my life.
261
00:29:49,457 --> 00:29:51,584
it wasn't about saving your life.
262
00:29:53,544 --> 00:29:55,880
it’s about getting the job done.
263
00:29:56,380 --> 00:29:59,383
Completing the mission, that's all.
264
00:30:16,192 --> 00:30:17,735
My dear...
265
00:30:18,110 --> 00:30:23,157
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
266
00:30:23,407 --> 00:30:28,579
-But I’m not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
267
00:30:31,957 --> 00:30:33,417
Gentlemen.
268
00:30:34,126 --> 00:30:35,419
Please.
269
00:30:35,753 --> 00:30:39,090
This is a house of God.
We have no soldiers here.
270
00:30:39,256 --> 00:30:41,425
There are only sick people here.
271
00:30:43,094 --> 00:30:44,428
Please, sir.
272
00:30:45,262 --> 00:30:47,723
-Gentlemen, please.
-No! No!
273
00:30:47,932 --> 00:30:49,684
No! Please! Please!
274
00:30:49,892 --> 00:30:51,977
-No!
-No!
275
00:30:52,228 --> 00:30:56,399
Commander, please.
This is a house of God.
276
00:30:56,732 --> 00:31:00,986
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
277
00:31:01,153 --> 00:31:03,155
We have only sick people here.
278
00:31:03,322 --> 00:31:04,615
Please.
279
00:31:08,744 --> 00:31:09,787
No, commander.
280
00:31:09,954 --> 00:31:12,707
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
281
00:31:12,873 --> 00:31:14,750
Holy Mary, mother of God...
282
00:31:15,001 --> 00:31:18,713
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
283
00:31:18,879 --> 00:31:20,047
Commander, no!
284
00:31:20,214 --> 00:31:22,091
-Blessed....
-No!
285
00:31:22,883 --> 00:31:25,553
Holy Mary, mother of God....
286
00:31:39,066 --> 00:31:41,027
What the fuck was that?
287
00:31:43,154 --> 00:31:44,280
Hyena.
288
00:31:47,742 --> 00:31:50,411
Flea, Lake, status?
289
00:31:51,037 --> 00:31:52,496
Clear.
290
00:31:55,458 --> 00:31:56,500
Clear, L.T.
291
00:31:57,376 --> 00:31:58,919
Zee?
292
00:32:00,004 --> 00:32:03,007
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
293
00:32:03,591 --> 00:32:07,803
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
294
00:32:07,970 --> 00:32:09,597
Popping smoke.
295
00:32:32,328 --> 00:32:33,954
Do you have smoke?
296
00:32:37,958 --> 00:32:39,210
Roger. Yellow smoke.
297
00:32:39,710 --> 00:32:41,045
That's us.
298
00:32:51,722 --> 00:32:52,765
Eyes on.
299
00:33:25,715 --> 00:33:26,757
Slo, bring her up.
300
00:33:26,924 --> 00:33:30,052
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
301
00:33:30,219 --> 00:33:33,097
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
302
00:33:33,389 --> 00:33:34,890
Goddamn it, let's go! We're late.
303
00:33:39,228 --> 00:33:40,271
Come on!
304
00:33:48,279 --> 00:33:50,865
Why doesn't the other helicopter
come down?!
305
00:33:51,032 --> 00:33:53,534
it’s a gunship!
it’s here to protect us!
306
00:33:53,743 --> 00:33:57,371
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
307
00:33:57,621 --> 00:33:58,998
You gotta move faster!
308
00:33:59,165 --> 00:34:01,083
-What are you doing?!
-Keep your head down!
309
00:34:01,250 --> 00:34:02,293
Stand back.
310
00:34:02,460 --> 00:34:04,128
-Where is she going?
-Wait! Back!
311
00:34:05,046 --> 00:34:07,340
Keep your head down!
312
00:34:08,049 --> 00:34:09,675
-Let us go!
-Dr. Lena!
313
00:34:09,884 --> 00:34:12,219
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
314
00:34:12,428 --> 00:34:16,390
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
315
00:34:16,557 --> 00:34:20,895
l simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
316
00:34:21,062 --> 00:34:23,606
-What about my people?!
-I’m not here for them.
317
00:34:23,773 --> 00:34:24,899
You lied to me!
318
00:34:25,483 --> 00:34:26,859
You lied to me!
319
00:34:27,068 --> 00:34:29,945
Liar! Bastard!
320
00:34:30,988 --> 00:34:33,491
Lena! Let me go!
321
00:34:33,657 --> 00:34:36,410
What about my people?!
l won't leave them!
322
00:34:37,161 --> 00:34:38,412
You lied to me!
323
00:34:39,455 --> 00:34:41,540
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
324
00:34:41,749 --> 00:34:44,418
Dr. Lena! Dr. Lena!
325
00:34:46,921 --> 00:34:48,673
Who decides for me?! You?!
326
00:34:49,340 --> 00:34:51,008
Your government?!
327
00:34:51,342 --> 00:34:54,261
Bastard! l won't leave them!
328
00:34:54,428 --> 00:34:56,847
Let's go! Let's go now!
Let's go!
329
00:35:04,689 --> 00:35:06,273
Let's go! Go! Let's go!
330
00:35:06,482 --> 00:35:09,652
Lena! Lena!
331
00:35:09,819 --> 00:35:10,861
Listen to me!
332
00:35:14,824 --> 00:35:17,410
Listen to me! it’s okay.
333
00:35:24,542 --> 00:35:26,043
Let's go!
334
00:36:51,003 --> 00:36:53,506
Lt. Waters. Starboard side.
335
00:36:54,298 --> 00:36:55,925
We saw this on the way in.
336
00:37:08,187 --> 00:37:09,480
No!
337
00:37:09,689 --> 00:37:11,357
No!
338
00:37:12,650 --> 00:37:14,318
No!
339
00:37:26,914 --> 00:37:28,958
-Doc!
-No!
340
00:37:29,125 --> 00:37:30,167
Come on.
341
00:38:38,402 --> 00:38:40,738
Let's turn it around.
342
00:39:35,751 --> 00:39:37,003
Musa.
343
00:39:37,878 --> 00:39:38,963
Patience!
344
00:39:46,303 --> 00:39:48,180
Lena!
345
00:40:02,069 --> 00:40:04,155
We can only take 1 2 people.
346
00:40:04,321 --> 00:40:06,490
Old, young, anybody
who'll slow us down.
347
00:40:07,074 --> 00:40:09,326
We'll meet up again in Cameroon.
348
00:40:12,872 --> 00:40:15,124
Go. And tell the others.
349
00:40:17,418 --> 00:40:20,338
-God will bless you.
-Hurry, please.
350
00:40:30,931 --> 00:40:32,350
Thank you.
351
00:40:51,786 --> 00:40:53,371
Hurry, please.
352
00:40:58,626 --> 00:40:59,794
Red!
353
00:41:00,044 --> 00:41:01,545
Go with the package.
354
00:41:02,213 --> 00:41:03,339
Now, goddamn it!
355
00:41:11,472 --> 00:41:13,391
What are you doing?
356
00:41:17,311 --> 00:41:19,021
New mission?
357
00:41:19,814 --> 00:41:21,065
No.
358
00:41:21,399 --> 00:41:22,525
Same mission.
359
00:41:24,068 --> 00:41:25,736
Get them ready, Zee.
360
00:41:35,830 --> 00:41:39,500
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
361
00:41:39,667 --> 00:41:41,335
Let's go! Get her ready.
362
00:41:41,502 --> 00:41:44,255
We gotta go. We gotta go.
363
00:41:44,422 --> 00:41:46,674
Let's go! Let's go. Come on!
364
00:41:48,759 --> 00:41:50,553
Get her out of there!
Get off!
365
00:41:50,720 --> 00:41:53,180
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
366
00:41:53,347 --> 00:41:54,390
Keep your head down.
367
00:41:58,102 --> 00:42:00,187
She has no one to care for her.
368
00:42:04,859 --> 00:42:07,111
Ma'am, you gotta take this baby!
369
00:42:07,361 --> 00:42:08,529
Hold her tight!
370
00:42:08,696 --> 00:42:11,741
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
371
00:42:11,949 --> 00:42:13,617
See you in Cameroon.
372
00:42:13,868 --> 00:42:15,494
Come on. Let's go.
373
00:42:15,911 --> 00:42:17,413
Here we go. Stay low.
374
00:42:18,372 --> 00:42:19,790
Head down.
375
00:42:21,792 --> 00:42:23,002
Let's go.
376
00:42:23,169 --> 00:42:24,837
Sergeant! Let's go!
377
00:43:04,418 --> 00:43:06,337
Eagle One, over.
378
00:43:08,422 --> 00:43:10,132
Can you wait one, sir?
379
00:43:11,759 --> 00:43:13,094
A.K.
380
00:43:13,427 --> 00:43:14,637
Command.
381
00:43:14,970 --> 00:43:16,013
Yes, sir?
382
00:43:16,180 --> 00:43:20,601
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
383
00:43:20,768 --> 00:43:22,687
The doctor wouldn't leave her people.
384
00:43:23,270 --> 00:43:24,855
You can't get a woman on a helo?
385
00:43:25,022 --> 00:43:26,190
She was on the bird.
386
00:43:26,941 --> 00:43:29,485
-it’s difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
387
00:43:29,652 --> 00:43:33,322
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
388
00:43:33,489 --> 00:43:35,199
Negative on the evac at LZ Bravo.
389
00:43:35,366 --> 00:43:38,619
Come on, give me three choppers. I’ll
have them in Cameroon in 20 minutes.
390
00:43:38,786 --> 00:43:39,995
Negative!
391
00:43:40,162 --> 00:43:42,873
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
392
00:43:43,040 --> 00:43:46,043
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
393
00:43:46,210 --> 00:43:47,503
...you are on your own.
394
00:43:50,506 --> 00:43:52,341
Man, l hope you know
what you're doing.
395
00:43:53,426 --> 00:43:54,593
Me too, sir.
396
00:43:54,802 --> 00:43:57,763
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
397
00:44:00,057 --> 00:44:02,059
Negative on the evac.
398
00:44:05,146 --> 00:44:07,523
Come on. There you go. Come on.
399
00:44:08,691 --> 00:44:10,568
Hang on to the knot, doctor.
400
00:44:11,068 --> 00:44:12,153
-Come on.
-We got you.
401
00:44:12,319 --> 00:44:14,196
Come on. Come on, doc.
402
00:44:47,688 --> 00:44:49,273
Americans.
403
00:44:51,025 --> 00:44:53,235
Some went in the helicopter.
404
00:44:55,279 --> 00:44:57,448
Some went up the mountain...
405
00:44:58,199 --> 00:44:59,450
...to Cameroon.
406
00:46:06,559 --> 00:46:07,727
Slo.
407
00:46:15,443 --> 00:46:17,028
Give me your chow, man.
408
00:46:21,198 --> 00:46:23,325
l don't like roast beef anyway.
409
00:46:34,253 --> 00:46:37,340
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
410
00:46:37,506 --> 00:46:38,674
Roger that.
411
00:46:49,060 --> 00:46:50,186
What do you got?
412
00:46:51,020 --> 00:46:55,524
We got a large body 1 0 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
413
00:46:55,858 --> 00:46:57,068
How strong?
414
00:46:57,234 --> 00:47:00,196
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
415
00:47:00,738 --> 00:47:01,947
Rebels?
416
00:47:03,032 --> 00:47:04,283
Could be.
417
00:47:04,909 --> 00:47:07,244
Why would anybody be following us?
418
00:47:08,287 --> 00:47:09,538
l don't know.
419
00:47:11,749 --> 00:47:13,417
But we're gonna find out.
420
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Good job.
421
00:47:15,961 --> 00:47:18,130
-Keep an eye on them.
-Roger that.
422
00:47:19,799 --> 00:47:21,467
-Sir?
-We got a problem.
423
00:47:21,634 --> 00:47:24,136
We got possible hostiles on our 6.
424
00:47:24,303 --> 00:47:26,138
Get them up, get them ready to move.
425
00:47:26,305 --> 00:47:27,765
Roger that.
426
00:47:30,685 --> 00:47:33,771
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
427
00:47:33,938 --> 00:47:36,399
Thank you. it’ll just take a second.
428
00:47:40,903 --> 00:47:44,532
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, l don't.
429
00:47:44,740 --> 00:47:45,991
You sure?
430
00:47:47,535 --> 00:47:48,828
Yes, I’m sure.
431
00:47:58,212 --> 00:48:01,632
-Think hard.
-l told you, l don't know.
432
00:48:03,384 --> 00:48:04,802
Get your people ready to go now.
433
00:48:05,094 --> 00:48:07,972
These people have been going
for over 30 hours.
434
00:48:08,597 --> 00:48:09,974
Come on.
435
00:48:11,809 --> 00:48:14,478
Red, help the doctor get ready to move.
436
00:49:21,003 --> 00:49:22,672
How you doing?
437
00:49:24,048 --> 00:49:26,050
The fuck you mean, how am l doing?
438
00:49:26,217 --> 00:49:28,052
You know what I’m talking about.
439
00:49:38,771 --> 00:49:40,398
You know as well as l do...
440
00:49:40,564 --> 00:49:43,526
...that when we left that mission,
those people were dead.
441
00:49:44,902 --> 00:49:48,572
And then we take 28 men, women
and children...
442
00:49:49,156 --> 00:49:51,075
...and we hump for a day.
443
00:49:51,283 --> 00:49:53,619
Zee, keep them moving.
444
00:49:53,869 --> 00:49:55,955
Be with you in a second.
445
00:49:56,914 --> 00:50:01,002
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
446
00:50:01,711 --> 00:50:03,254
I’m confused.
447
00:50:03,421 --> 00:50:05,214
And the boys are confused.
448
00:50:05,423 --> 00:50:06,882
Get to the point.
449
00:50:07,466 --> 00:50:10,219
Why'd you turn that bird around, L.T.?
450
00:50:11,762 --> 00:50:13,180
Talk to me.
451
00:50:14,140 --> 00:50:17,143
I’m with you either way.
You know that.
452
00:50:19,812 --> 00:50:22,106
When l figure it out, I’ll let you know.
453
00:50:35,286 --> 00:50:36,954
This way.
454
00:51:22,708 --> 00:51:24,794
-L.T.
-Go, Lake.
455
00:51:25,044 --> 00:51:27,963
You're gonna want to come
take a look at this.
456
00:51:33,844 --> 00:51:36,764
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
457
00:51:37,640 --> 00:51:41,477
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
458
00:51:41,644 --> 00:51:42,687
Slo.
459
00:51:43,521 --> 00:51:44,855
Stay down. Stay down.
460
00:51:45,022 --> 00:51:47,274
Zee, Flea, with me.
461
00:51:51,987 --> 00:51:53,739
What do you got?
462
00:51:53,906 --> 00:51:57,034
Ringside seats to an ethnic cleansing.
463
00:52:10,256 --> 00:52:11,549
How strong?
464
00:52:11,757 --> 00:52:13,592
l counted seven so far, sir.
465
00:52:13,843 --> 00:52:15,803
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
466
00:52:21,058 --> 00:52:23,728
There could be more in the hooches.
467
00:52:24,562 --> 00:52:25,938
Bring them up.
468
00:52:35,531 --> 00:52:38,367
Sir, we could go around them
to the north.
469
00:52:50,463 --> 00:52:51,964
L.T.
470
00:52:52,798 --> 00:52:54,884
Rules of engagement.
471
00:52:55,051 --> 00:52:57,053
We're already engaged.
472
00:53:01,307 --> 00:53:03,351
Hand me the binoculars.
473
00:53:08,647 --> 00:53:09,940
Flea, you got the Zippo?
474
00:53:11,275 --> 00:53:12,318
Roger that.
475
00:53:12,985 --> 00:53:14,612
Zippo first.
476
00:53:14,987 --> 00:53:19,492
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
477
00:53:19,825 --> 00:53:22,703
Silent and quick.
Gold Team, on me.
478
00:53:25,998 --> 00:53:28,709
Silk, close up that back door.
479
00:53:29,126 --> 00:53:32,254
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
480
00:53:32,421 --> 00:53:33,923
Holding.
481
00:53:34,298 --> 00:53:35,466
Let's go.
482
00:53:43,933 --> 00:53:44,975
On-site.
483
00:54:39,071 --> 00:54:41,073
Goddamn.
484
00:54:45,786 --> 00:54:47,371
Been going at it all day.
485
00:55:03,804 --> 00:55:05,639
-On-site.
-Roger that.
486
00:55:41,258 --> 00:55:42,301
Go!
487
00:57:11,515 --> 00:57:13,726
it’s okay. I’m here to help you.
488
00:57:16,562 --> 00:57:18,189
I’ll help you. it’s okay.
489
00:57:19,231 --> 00:57:20,441
Atkins!
490
00:57:27,239 --> 00:57:28,366
Hide!
491
00:58:47,820 --> 00:58:49,447
Go! Run! Get out of here!
492
00:58:49,613 --> 00:58:51,323
-Doc, get them out of here!
-Move!
493
00:58:52,241 --> 00:58:53,284
Go! Go!
494
00:59:22,021 --> 00:59:24,482
Hold on. You hold on.
495
00:59:29,695 --> 00:59:31,489
Come on, little man, come on.
496
00:59:52,301 --> 00:59:55,221
Boss, you want me to take a look
at that?
497
00:59:57,056 --> 00:59:58,766
I’m all right.
498
01:00:35,553 --> 01:00:39,098
it’s a kid. it’s only a fucking kid.
499
01:00:52,278 --> 01:00:55,322
Motherfucker. Get the fuck up.
500
01:01:00,578 --> 01:01:02,455
Look at your work, motherfucker.
501
01:01:20,848 --> 01:01:22,266
Lake.
502
01:01:51,295 --> 01:01:53,964
Doc, get over here.
503
01:02:09,647 --> 01:02:11,023
Red.
504
01:02:25,538 --> 01:02:27,623
Her baby's dead.
505
01:02:40,970 --> 01:02:42,638
Zee.
506
01:03:02,408 --> 01:03:06,078
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
507
01:03:06,328 --> 01:03:09,582
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
508
01:03:11,667 --> 01:03:13,544
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
509
01:03:13,544 --> 01:03:15,129
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:03:15,338 --> 01:03:18,341
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
511
01:03:28,601 --> 01:03:30,269
She has a low pulse.
512
01:03:40,321 --> 01:03:42,490
How can they do this?
513
01:03:43,699 --> 01:03:45,785
This is what they do.
514
01:03:47,203 --> 01:03:50,289
They cut off the breasts
of nursing mothers...
515
01:03:50,539 --> 01:03:54,210
...so that they'll never again
feed their own babies.
516
01:03:56,879 --> 01:03:59,131
This is what they do.
517
01:04:05,096 --> 01:04:06,389
Doc.
518
01:04:08,057 --> 01:04:09,892
l need morphine.
519
01:06:35,204 --> 01:06:36,539
Dr. Kendricks.
520
01:06:39,625 --> 01:06:41,293
Dr. Kendricks.
521
01:06:46,132 --> 01:06:47,258
it’s all right.
522
01:07:53,115 --> 01:07:56,577
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
523
01:07:59,288 --> 01:08:00,498
All right.
524
01:08:16,305 --> 01:08:17,473
Careful.
525
01:08:21,852 --> 01:08:23,437
Try this.
526
01:08:23,646 --> 01:08:25,815
it will help you stay awake.
527
01:08:27,775 --> 01:08:29,443
What is it?
528
01:08:29,610 --> 01:08:31,195
Cola nut from the tree.
529
01:08:35,783 --> 01:08:37,243
it’s harmless.
530
01:08:37,410 --> 01:08:39,370
We've been using them
for generations.
531
01:08:40,287 --> 01:08:42,540
Patience, right?
532
01:08:45,167 --> 01:08:46,836
How long you been at the mission?
533
01:08:48,004 --> 01:08:49,422
l live there.
534
01:08:49,588 --> 01:08:52,383
I’ve been living there since l was 1 0.
535
01:08:53,676 --> 01:08:54,802
How come?
536
01:08:55,594 --> 01:08:59,682
l heard they were helping children
who had been forced into the war...
537
01:09:00,349 --> 01:09:01,934
...so l ran to them.
538
01:09:08,107 --> 01:09:10,526
Will you get me to my daughter?
539
01:09:18,117 --> 01:09:19,535
Yes, ma'am.
540
01:09:29,211 --> 01:09:32,131
How'd you end up here in Africa?
541
01:09:32,465 --> 01:09:34,842
l came here with my husband.
542
01:09:36,552 --> 01:09:38,679
We wanted to help.
543
01:09:39,889 --> 01:09:44,101
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
544
01:09:44,727 --> 01:09:45,936
Cut.
545
01:09:54,278 --> 01:09:56,655
How did your husband die?
546
01:10:03,954 --> 01:10:06,624
We were at the hospital.
547
01:10:08,125 --> 01:10:10,002
The rebels came.
548
01:10:11,003 --> 01:10:15,549
My husband tried to stop them,
to protect me...
549
01:10:17,009 --> 01:10:18,761
...but he couldn't.
550
01:10:21,097 --> 01:10:22,640
I’m sorry.
551
01:10:31,732 --> 01:10:33,943
You did a good thing today.
552
01:10:42,535 --> 01:10:45,079
l don't know if it was a good thing
or not.
553
01:10:50,751 --> 01:10:53,462
Feels like so long since I’ve done...
554
01:10:54,797 --> 01:10:57,258
...a good thing, the right thing.
555
01:11:00,302 --> 01:11:02,638
You should have some rest.
556
01:11:04,890 --> 01:11:07,852
Thank you for taking care of my arm.
557
01:11:46,807 --> 01:11:48,351
Easy, boss.
558
01:12:00,279 --> 01:12:03,657
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
559
01:12:04,033 --> 01:12:05,534
...but we got trouble.
560
01:12:11,123 --> 01:12:12,375
You all right?
561
01:12:15,211 --> 01:12:16,253
What do you got?
562
01:12:16,462 --> 01:12:19,215
This is the outfit
that's been on our tail.
563
01:12:19,715 --> 01:12:22,593
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
564
01:12:23,761 --> 01:12:26,472
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
565
01:12:27,056 --> 01:12:28,891
Four hours ago.
566
01:12:29,141 --> 01:12:30,601
Three hours.
567
01:12:30,851 --> 01:12:34,397
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
568
01:12:34,563 --> 01:12:35,981
Bad call.
569
01:12:36,232 --> 01:12:37,983
Two hours ago.
570
01:12:38,192 --> 01:12:39,235
One.
571
01:12:39,443 --> 01:12:44,240
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
572
01:12:44,907 --> 01:12:46,742
How long we got?
573
01:12:47,743 --> 01:12:50,079
An hour, two tops.
574
01:12:50,579 --> 01:12:51,997
We shouldn't have stopped.
575
01:12:52,915 --> 01:12:55,334
How the fuck are they tracking us
at night?
576
01:13:02,383 --> 01:13:04,176
Someone's transmitting something.
577
01:13:10,933 --> 01:13:12,435
Zee.
578
01:13:14,145 --> 01:13:16,647
We got a rat in the nest.
Get them up.
579
01:13:16,814 --> 01:13:19,942
Take their weapons away.
We search everybody right now.
580
01:13:20,443 --> 01:13:21,986
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
581
01:13:22,153 --> 01:13:23,821
-Turn two.
-Lena. Get up.
582
01:13:23,988 --> 01:13:25,281
Everybody, up.
583
01:13:25,448 --> 01:13:28,784
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
584
01:13:28,951 --> 01:13:30,453
-Right now.
-Let's see the weapons.
585
01:13:32,705 --> 01:13:34,790
Give me your weapons.
586
01:13:39,211 --> 01:13:42,214
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
587
01:13:42,381 --> 01:13:43,841
Who else?
588
01:13:46,218 --> 01:13:47,678
Who else?!
589
01:13:47,970 --> 01:13:49,138
These people.
590
01:13:49,347 --> 01:13:52,475
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
591
01:13:52,641 --> 01:13:54,185
L.T.!
592
01:13:57,146 --> 01:13:58,481
Down! Now!
593
01:13:59,190 --> 01:14:00,399
Silk.
594
01:14:01,734 --> 01:14:03,486
No!
595
01:14:06,697 --> 01:14:09,742
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
596
01:14:09,909 --> 01:14:11,827
You know what?
He could also be armed.
597
01:14:11,994 --> 01:14:14,622
Get back there with the others!
Go on!
598
01:14:19,919 --> 01:14:22,463
-Watch his hands.
-Fuck.
599
01:14:24,215 --> 01:14:25,508
Shit.
600
01:14:27,093 --> 01:14:29,178
What the hell is that?
601
01:14:29,929 --> 01:14:31,639
What do you got?
602
01:14:32,181 --> 01:14:33,432
He's bugged.
603
01:14:33,599 --> 01:14:35,101
You fuck!
604
01:14:40,898 --> 01:14:42,692
-Stop it!
-Who told you to do this?
605
01:14:42,858 --> 01:14:45,194
-They have my family.
-Who told you to do it?!
606
01:14:45,361 --> 01:14:47,863
-They have my family.
-Who has your family?!
607
01:14:48,030 --> 01:14:50,866
l was promised no harm
will come to them.
608
01:14:52,034 --> 01:14:54,078
-Who told you to do it?!
-Stop it!
609
01:14:54,745 --> 01:14:57,873
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
610
01:14:58,624 --> 01:14:59,709
Col. Sadick.
611
01:15:01,210 --> 01:15:03,879
l am one of many
who give him information.
612
01:15:05,381 --> 01:15:07,466
About who?
Information about who?!
613
01:15:07,633 --> 01:15:09,552
We have to follow....
614
01:15:10,928 --> 01:15:12,722
Who?! Who?!
615
01:15:12,888 --> 01:15:15,224
We have to follow....
616
01:15:15,725 --> 01:15:17,977
-Follow who?!
-Arthur.
617
01:15:18,144 --> 01:15:19,645
Arthur?
618
01:15:27,653 --> 01:15:29,488
l am not a killer.
619
01:15:32,825 --> 01:15:34,577
The fuck you're not.
620
01:15:39,915 --> 01:15:42,918
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
621
01:15:47,673 --> 01:15:48,924
Why?
622
01:15:51,427 --> 01:15:56,349
What is going to happen
to my family?
623
01:15:58,434 --> 01:15:59,769
l don't know.
624
01:16:00,436 --> 01:16:03,189
-Help them.
-Zee. Lake.
625
01:16:03,606 --> 01:16:05,941
-Get them up.
-Everybody up. Now.
626
01:16:15,368 --> 01:16:17,578
Who knows what this is?
627
01:16:23,542 --> 01:16:25,294
This is a transmitter.
628
01:16:27,463 --> 01:16:30,633
l took this off Gideon's dead body...
629
01:16:31,467 --> 01:16:33,135
...Dr. Kendricks' good friend.
630
01:16:36,972 --> 01:16:38,933
You have any more of these here?
631
01:16:41,477 --> 01:16:44,230
Why would anybody wanna transmit
our position?
632
01:16:44,397 --> 01:16:48,984
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
633
01:16:49,568 --> 01:16:50,903
...who ran all night...
634
01:16:51,821 --> 01:16:54,824
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
635
01:17:00,454 --> 01:17:01,497
Red.
636
01:17:06,502 --> 01:17:08,963
Somebody's gonna tell me.
637
01:17:09,130 --> 01:17:11,757
Somebody's gonna start talking
right now.
638
01:17:12,925 --> 01:17:16,345
Because if they don't tell me
what l want to know...
639
01:17:16,512 --> 01:17:18,764
...by the time l count to five...
640
01:17:18,931 --> 01:17:21,183
...I’m gonna kill someone else.
641
01:17:22,101 --> 01:17:23,602
One.
642
01:17:25,771 --> 01:17:27,440
Two.
643
01:17:29,608 --> 01:17:31,485
Three.
644
01:17:33,237 --> 01:17:34,822
Don't fuck with me.
645
01:17:35,281 --> 01:17:37,450
-Four.
-Please.
646
01:17:38,200 --> 01:17:39,618
Please.
647
01:17:39,869 --> 01:17:41,370
There's no need for this.
648
01:17:43,789 --> 01:17:45,374
Please.
649
01:17:45,541 --> 01:17:48,210
Now you got something
to say to me, don't you?
650
01:17:48,711 --> 01:17:50,880
My name is Arthur Azuka.
651
01:17:53,716 --> 01:17:57,303
I’m the only son
of President Samuel Azuka.
652
01:18:00,931 --> 01:18:02,808
Please don't blame them.
653
01:18:03,809 --> 01:18:04,894
Please.
654
01:18:06,479 --> 01:18:08,397
I’m sorry to have misled you...
655
01:18:08,564 --> 01:18:11,317
...but there are enemies
looking for me everywhere.
656
01:18:11,567 --> 01:18:14,278
That is why you're being pursued.
657
01:18:17,406 --> 01:18:20,409
Our report said the entire
presidential family was executed.
658
01:18:20,785 --> 01:18:23,496
Your reports were incorrect.
659
01:18:24,497 --> 01:18:26,582
They were not executed.
660
01:18:27,083 --> 01:18:29,251
They murdered my father...
661
01:18:29,835 --> 01:18:31,921
...along with my mother...
662
01:18:32,838 --> 01:18:34,340
...and my two...
663
01:18:35,841 --> 01:18:37,343
...younger sisters...
664
01:18:39,011 --> 01:18:41,097
...out of greed...
665
01:18:41,847 --> 01:18:45,393
...and my father's fight for democracy
for his people.
666
01:18:48,938 --> 01:18:50,523
My people.
667
01:18:52,108 --> 01:18:54,694
When it first appeared
there might be trouble...
668
01:18:54,860 --> 01:18:57,446
...my father sent me away with this man.
669
01:18:58,864 --> 01:19:00,449
Col. Okeze.
670
01:19:02,368 --> 01:19:06,038
Lieutenant, his father was more
than the president.
671
01:19:06,205 --> 01:19:07,873
He was the tribal king.
672
01:19:08,040 --> 01:19:10,251
That makes him the heir
to the lbo nation.
673
01:19:10,876 --> 01:19:12,837
it’s a bloodline they must cut.
674
01:19:13,295 --> 01:19:16,966
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
675
01:19:25,141 --> 01:19:26,642
You knew about this?
676
01:19:28,561 --> 01:19:31,147
You knew all the time,
and you didn't tell me.
677
01:19:34,150 --> 01:19:35,985
l didn't trust you...
678
01:19:36,235 --> 01:19:37,945
...at the time.
679
01:19:46,120 --> 01:19:48,289
l wonder what it takes
to earn your trust.
680
01:19:51,417 --> 01:19:53,044
Red, Lake.
681
01:19:58,382 --> 01:20:01,135
Tell them to pack their things.
We're leaving.
682
01:20:02,678 --> 01:20:05,639
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
683
01:20:05,806 --> 01:20:07,350
-Pack up your things.
-Come on.
684
01:20:07,516 --> 01:20:08,726
Move it out!
685
01:20:09,518 --> 01:20:11,729
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
686
01:20:12,188 --> 01:20:14,023
Move it. Move it.
687
01:20:14,482 --> 01:20:17,401
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
688
01:20:47,431 --> 01:20:51,394
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
689
01:20:51,560 --> 01:20:55,898
So they must come out here,
near the Cameroon border.
690
01:20:59,235 --> 01:21:00,403
No!
691
01:21:30,766 --> 01:21:32,643
How many men
do you have in Gashanka?
692
01:21:40,109 --> 01:21:41,610
Right on time.
693
01:21:41,902 --> 01:21:44,572
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
694
01:21:47,616 --> 01:21:50,077
This river will get us
straight into Cameroon.
695
01:21:50,453 --> 01:21:52,163
They'll be expecting us.
696
01:21:53,748 --> 01:21:55,458
What do you think?
697
01:21:55,624 --> 01:21:57,918
l think we're fucked
either way we go.
698
01:21:59,420 --> 01:22:02,506
We backtrack, cross downstream...
699
01:22:02,673 --> 01:22:06,135
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
700
01:22:07,595 --> 01:22:10,097
Roger that. Let the other men know.
701
01:22:10,264 --> 01:22:12,099
-Yes, sir.
-Good job.
702
01:22:12,975 --> 01:22:14,310
L.T.
703
01:22:14,935 --> 01:22:17,605
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
704
01:22:21,275 --> 01:22:22,777
Yes, sir, captain, this is Waters.
705
01:22:22,943 --> 01:22:25,321
Intel reports military elements
in your sector...
706
01:22:25,488 --> 01:22:28,532
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
707
01:22:28,991 --> 01:22:32,828
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
708
01:22:32,995 --> 01:22:35,331
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
709
01:22:35,498 --> 01:22:38,834
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
710
01:22:40,294 --> 01:22:42,129
That's a major problem, lieutenant.
711
01:22:42,296 --> 01:22:46,133
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
712
01:22:46,300 --> 01:22:50,304
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
713
01:22:50,513 --> 01:22:53,140
He's considered a criminal
by the new regime.
714
01:22:53,349 --> 01:22:54,975
He's a major liability.
715
01:22:55,142 --> 01:22:58,646
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
716
01:22:59,021 --> 01:23:00,690
You mean he's not human, sir?
717
01:23:01,357 --> 01:23:04,944
Captain, this man is the lbo tribal
leader. Do you know what that means?
718
01:23:05,111 --> 01:23:07,238
Cut the shit. Who do you think l am?
719
01:23:09,365 --> 01:23:12,618
Sir, we both know what'll happen to him
if l leave him out here.
720
01:23:12,827 --> 01:23:15,079
There won't be a trial or a jury.
721
01:23:15,246 --> 01:23:17,707
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
722
01:23:18,082 --> 01:23:21,627
I’m just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
723
01:23:21,794 --> 01:23:23,462
I’ve been in your shoes, lieutenant.
724
01:23:23,629 --> 01:23:26,716
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
725
01:23:26,882 --> 01:23:30,344
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
726
01:23:30,511 --> 01:23:34,932
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
727
01:23:35,099 --> 01:23:38,394
l advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
728
01:23:39,895 --> 01:23:42,064
Yes, sir, l read you. Loud and clear.
729
01:23:42,898 --> 01:23:46,569
But l cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
730
01:23:46,736 --> 01:23:47,820
That's not your mission!
731
01:23:47,987 --> 01:23:50,239
When have l not completed a mission?
732
01:23:51,699 --> 01:23:53,868
My team will complete this mission.
733
01:23:54,160 --> 01:23:55,619
l give you my word on that.
734
01:23:55,786 --> 01:23:57,496
l don't like this.
735
01:23:58,164 --> 01:24:00,416
Get your ass back here alive
soon as possible.
736
01:24:00,583 --> 01:24:02,668
Maintain contact with OP center.
737
01:24:05,004 --> 01:24:07,256
I’ll direct air support
as soon as l can.
738
01:24:07,590 --> 01:24:08,924
l promise you.
739
01:24:09,675 --> 01:24:10,843
Yes, sir.
740
01:24:11,802 --> 01:24:13,179
Eagle One, out.
741
01:24:16,015 --> 01:24:17,350
Bring them up.
742
01:24:18,017 --> 01:24:20,686
Everybody up on L.T. now. Double time.
743
01:24:20,936 --> 01:24:22,480
So much for diplomacy.
744
01:24:23,606 --> 01:24:24,982
Come on, let's go.
745
01:24:30,029 --> 01:24:33,949
Here's the deal. it’s been strongly
suggested that we turn over Arthur...
746
01:24:35,034 --> 01:24:37,787
...and abandon these refugees
out here in the bush.
747
01:24:39,955 --> 01:24:43,042
I’ll tell you right now
I’m not gonna do that.
748
01:24:43,584 --> 01:24:45,336
l can't do that.
749
01:24:47,463 --> 01:24:49,256
l broke my own rule.
750
01:24:50,633 --> 01:24:52,802
l started to give a fuck...
751
01:24:53,636 --> 01:24:56,305
...and brought you guys along with me.
752
01:24:57,473 --> 01:25:02,978
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I’d just like...
753
01:25:05,439 --> 01:25:09,568
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
754
01:25:10,653 --> 01:25:12,822
in my opinion, sir...
755
01:25:12,988 --> 01:25:16,200
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
756
01:25:17,618 --> 01:25:19,787
As far as me being in or out...
757
01:25:20,830 --> 01:25:22,498
...you know the answer to that.
758
01:25:25,292 --> 01:25:27,461
Let's get these people to safety.
759
01:25:28,462 --> 01:25:30,339
Let's finish the job.
760
01:25:33,342 --> 01:25:35,302
l can't leave them, sir.
761
01:25:38,014 --> 01:25:39,682
I’m good to go.
762
01:25:41,767 --> 01:25:43,811
What about you, Red?
763
01:25:48,315 --> 01:25:51,444
l can't look at them
like packages anymore.
764
01:25:53,237 --> 01:25:55,740
I’m gonna get them out...
765
01:25:56,282 --> 01:25:58,576
...or I’m going to die trying.
766
01:26:04,707 --> 01:26:06,542
Are we there yet?
767
01:26:12,840 --> 01:26:14,050
Thanks, fellas.
768
01:26:17,720 --> 01:26:20,473
Strip those packs down
to rolling gear only.
769
01:26:20,806 --> 01:26:24,894
Have the refugees drop anything
that don't go '' boom.'' Let's move.
770
01:26:27,229 --> 01:26:29,857
Double time. Let's go. Hustle.
771
01:26:32,526 --> 01:26:33,778
L.T...
772
01:26:36,238 --> 01:26:39,075
...those Africans are my people too.
773
01:26:39,909 --> 01:26:44,121
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
774
01:26:46,874 --> 01:26:48,501
...you're doing the right thing.
775
01:26:54,173 --> 01:26:55,675
For our sins.
776
01:26:56,008 --> 01:26:57,051
Hooyah.
777
01:26:57,677 --> 01:26:58,719
Hooyah.
778
01:27:09,522 --> 01:27:10,731
We gotta go.
779
01:27:11,065 --> 01:27:12,108
Let's go.
780
01:27:12,274 --> 01:27:13,442
Lieutenant.
781
01:27:14,610 --> 01:27:16,654
I’m sorry l didn't tell you
about Arthur.
782
01:27:17,238 --> 01:27:19,699
l should have trusted you.
783
01:27:22,535 --> 01:27:24,495
it’s not your fault.
784
01:27:27,790 --> 01:27:30,918
l would've done the same thing
if l was in your position.
785
01:27:31,085 --> 01:27:32,962
l wouldn't have trusted me either.
786
01:27:33,129 --> 01:27:35,631
I’m gonna get your people
to Cameroon.
787
01:27:36,966 --> 01:27:40,177
l promise.
Come on. We gotta hurry.
788
01:28:32,271 --> 01:28:35,191
L.T., hold one.
789
01:28:35,441 --> 01:28:37,693
Hold one.
790
01:29:02,968 --> 01:29:04,804
What do you got, Lake?
791
01:29:12,728 --> 01:29:16,023
Everybody down.
Get down! Get down!
792
01:29:21,529 --> 01:29:24,323
Where you at, motherfuckers?
793
01:29:24,490 --> 01:29:26,492
Where you at?
794
01:29:42,299 --> 01:29:43,718
Fat fuck.
795
01:29:46,721 --> 01:29:48,889
Look at this motherfucker.
796
01:29:49,098 --> 01:29:50,683
Pussy.
797
01:29:52,101 --> 01:29:54,437
Clear, L.T. it’s just a pig.
798
01:29:54,854 --> 01:29:56,439
I’m crossing over.
799
01:30:01,110 --> 01:30:02,153
Sniper, 11 o'clock.
800
01:30:02,319 --> 01:30:03,904
Sniper, 11 o'clock.
801
01:30:07,408 --> 01:30:10,036
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
802
01:30:10,202 --> 01:30:11,412
L.T...
803
01:30:12,079 --> 01:30:13,748
...l got hit. Sniper.
804
01:30:13,914 --> 01:30:14,957
Go!
805
01:30:22,131 --> 01:30:25,384
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
806
01:30:25,551 --> 01:30:26,886
-Sit him up.
-How's he doing?
807
01:30:27,636 --> 01:30:29,847
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
808
01:30:30,014 --> 01:30:31,807
Sorry, sir. He caught me sleeping.
809
01:30:31,974 --> 01:30:33,059
Don't worry about it.
810
01:30:33,267 --> 01:30:36,395
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
811
01:30:36,645 --> 01:30:38,189
-You see anybody else?
-Sorry.
812
01:30:38,356 --> 01:30:39,774
-I’m better than that, sir.
-Don't worry.
813
01:30:39,940 --> 01:30:41,150
I’m better than that.
814
01:30:41,317 --> 01:30:42,526
-Fuck that.
-Can you walk?
815
01:30:42,777 --> 01:30:43,819
Yes, sir.
816
01:30:45,071 --> 01:30:48,074
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
817
01:30:48,783 --> 01:30:50,284
All right. Ready.
818
01:30:54,163 --> 01:30:55,748
Get down!
819
01:31:43,337 --> 01:31:44,588
Grenade!
820
01:32:24,045 --> 01:32:25,504
Dr. Kendricks!
821
01:32:26,005 --> 01:32:27,715
Lena!
822
01:32:28,341 --> 01:32:29,800
Lena!
823
01:32:37,808 --> 01:32:39,518
Lena, listen. Wake up.
824
01:32:39,727 --> 01:32:42,855
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
825
01:32:43,064 --> 01:32:44,315
Okeze! Okeze!
826
01:32:44,482 --> 01:32:45,649
Wake up.
827
01:32:45,858 --> 01:32:47,318
Okeze.
828
01:32:48,277 --> 01:32:49,862
Lena, listen to me.
829
01:32:50,071 --> 01:32:52,406
We've gotta get out of here now!
You hear me?
830
01:32:52,948 --> 01:32:56,702
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
831
01:32:56,869 --> 01:32:58,871
Slo, Zee, get them ready to go now!
832
01:32:59,497 --> 01:33:00,539
Sit up.
833
01:33:00,706 --> 01:33:01,749
Slo!
834
01:33:03,376 --> 01:33:04,794
Slo!
835
01:33:06,962 --> 01:33:10,049
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
836
01:33:10,716 --> 01:33:12,968
l never saw it coming, boss.
837
01:33:13,177 --> 01:33:14,428
Son of a bitch.
838
01:33:17,181 --> 01:33:19,642
it wasn't supposed to happen
like this.
839
01:33:19,809 --> 01:33:22,269
it’s my fault.
it’s my fault, all right?
840
01:33:22,436 --> 01:33:23,688
Breathe.
841
01:33:25,189 --> 01:33:26,899
-You know what to do, right?
-Yeah.
842
01:33:27,108 --> 01:33:28,442
Yeah, l know what to do.
843
01:33:28,693 --> 01:33:31,570
You hear me? l got it, okay?
844
01:33:31,737 --> 01:33:33,781
Breathe. Just relax.
845
01:33:36,117 --> 01:33:37,618
Breathe.
846
01:33:38,077 --> 01:33:39,120
No!
847
01:33:41,622 --> 01:33:42,665
No.
848
01:33:44,959 --> 01:33:48,212
You'll get them there, right?
it’s not for nothing, right? Right?
849
01:33:48,379 --> 01:33:50,506
I’ll get them there. Don't worry.
l got it.
850
01:33:50,673 --> 01:33:53,259
l got everything, all right?
Don't worry.
851
01:33:54,885 --> 01:33:57,263
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
852
01:33:58,556 --> 01:34:00,850
l guess we're there, huh, boss?
853
01:34:01,892 --> 01:34:03,811
Yeah, we're there.
854
01:34:26,208 --> 01:34:28,878
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
855
01:34:29,754 --> 01:34:31,213
Silk...
856
01:34:31,380 --> 01:34:34,133
...get his weapons and ammunition.
857
01:34:35,926 --> 01:34:37,595
What about the body?
858
01:34:37,928 --> 01:34:39,638
We gotta come back for it.
859
01:34:40,056 --> 01:34:41,557
Goddamn it.
860
01:34:41,932 --> 01:34:43,517
Goddamn it!
861
01:34:49,440 --> 01:34:53,527
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
862
01:34:53,694 --> 01:34:56,572
This man is dead. lf you don't
want his death to be meaningless...
863
01:34:56,739 --> 01:35:00,034
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
864
01:35:00,284 --> 01:35:03,245
Now cowboy the fuck up!
You got it?
865
01:35:06,540 --> 01:35:08,250
Do you understand me?
866
01:35:08,417 --> 01:35:10,211
-Yes, sir.
-Good.
867
01:35:10,378 --> 01:35:11,545
-You all right?
-Yes, sir.
868
01:35:11,754 --> 01:35:13,255
-Stay with this man.
-Yes, sir.
869
01:35:13,422 --> 01:35:14,382
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
870
01:35:14,382 --> 01:35:16,050
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:35:18,886 --> 01:35:20,304
Get down! Stay down!
872
01:35:21,305 --> 01:35:24,100
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
873
01:35:24,266 --> 01:35:26,102
Conserve your ammo!
874
01:35:26,310 --> 01:35:27,395
Get down! Get back.
875
01:35:27,728 --> 01:35:29,855
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
876
01:35:31,232 --> 01:35:33,901
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
877
01:35:40,866 --> 01:35:42,910
And now!
878
01:36:15,026 --> 01:36:16,485
Everybody down!
879
01:36:18,654 --> 01:36:20,072
Command, this is Eagle One!
880
01:36:20,614 --> 01:36:25,286
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:36:25,453 --> 01:36:27,371
Location: one click south
of Tandjile Pass.
882
01:36:27,538 --> 01:36:28,706
Launch!
883
01:36:30,082 --> 01:36:32,418
l say again, request
immediate air support.
884
01:36:32,585 --> 01:36:36,130
Location: one click south
of Tandjile Pass. Come back!
885
01:36:38,632 --> 01:36:40,217
Grenades!
886
01:36:49,226 --> 01:36:52,355
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
887
01:36:52,563 --> 01:36:55,858
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
888
01:37:00,738 --> 01:37:03,532
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:37:03,783 --> 01:37:04,867
Go!
890
01:37:15,336 --> 01:37:16,587
Peeling.
891
01:37:17,213 --> 01:37:18,881
Move! Now! Go!
892
01:37:19,048 --> 01:37:21,717
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:37:37,108 --> 01:37:39,318
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:37:40,444 --> 01:37:42,988
Doc, let's go! Run! Run!
895
01:37:54,583 --> 01:37:56,585
Ready! Peel left!
896
01:37:57,837 --> 01:37:59,380
Peel!
897
01:38:00,548 --> 01:38:01,966
Go!
898
01:38:03,634 --> 01:38:05,469
Go! Peel out!
899
01:38:15,688 --> 01:38:16,731
Fuck!
900
01:38:17,606 --> 01:38:18,774
Lake!
901
01:38:19,316 --> 01:38:20,609
Hold the line!
902
01:38:21,944 --> 01:38:23,320
Get up! Get up!
903
01:38:23,487 --> 01:38:25,239
Get up! Come on! Come on!
904
01:38:28,159 --> 01:38:30,619
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
905
01:38:30,786 --> 01:38:31,829
No!
906
01:38:37,335 --> 01:38:38,794
Go! Go!
907
01:38:38,961 --> 01:38:40,796
Run! Go!
908
01:38:40,963 --> 01:38:42,381
Dr. Kendricks, we have to go!
909
01:38:52,350 --> 01:38:53,392
No!
910
01:38:55,978 --> 01:38:57,646
Hold the line!
911
01:38:58,314 --> 01:38:59,357
Hold the line!
912
01:39:06,447 --> 01:39:07,490
Flea!
913
01:39:07,656 --> 01:39:09,575
Flea! Come on, Flea!
914
01:39:11,285 --> 01:39:14,163
Peel! Peel now! Drop them!
915
01:39:30,054 --> 01:39:32,848
Arthur. Arthur! You okay?
916
01:39:33,432 --> 01:39:34,684
-Yes.
-Get ready to go.
917
01:39:37,853 --> 01:39:39,689
You okay? You okay?
918
01:39:40,481 --> 01:39:43,192
Help me get her up.
Help me get her up!
919
01:40:09,218 --> 01:40:10,469
Fuck you!
920
01:40:16,267 --> 01:40:17,810
Go! Go! Go!
921
01:40:37,413 --> 01:40:39,415
-Bound!
-Bounding.
922
01:40:52,428 --> 01:40:54,847
-Move out!
-Go! Go now!
923
01:41:01,187 --> 01:41:03,814
-Go!
-Move, Zee! Go!
924
01:41:44,063 --> 01:41:45,314
Damn it!
925
01:41:48,317 --> 01:41:49,443
Get that knife off me.
926
01:41:53,531 --> 01:41:55,783
Tie it around my leg. Tight! Tight!
927
01:42:08,004 --> 01:42:09,839
You guys are gonna have to help me.
928
01:42:22,351 --> 01:42:26,022
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
929
01:42:34,155 --> 01:42:35,322
Come on! We're here!
930
01:42:41,287 --> 01:42:43,456
Go! Go! Go! Now! Run!
931
01:42:43,622 --> 01:42:46,334
-Run straight for that gate!
-We have to go!
932
01:42:48,919 --> 01:42:51,380
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
933
01:43:08,731 --> 01:43:10,733
Forward! Come on!
934
01:43:17,281 --> 01:43:19,825
Hang on! Hang on! We're here.
935
01:43:19,992 --> 01:43:22,495
We're at the border.
The gate's right over there!
936
01:43:22,745 --> 01:43:24,455
Excuse me, let us through.
937
01:43:24,622 --> 01:43:26,707
Please. Let us through.
938
01:43:26,999 --> 01:43:28,709
Please!
939
01:43:28,876 --> 01:43:30,961
Let us through! Open the gates!
940
01:43:31,128 --> 01:43:33,756
Please open the gates! Please!
941
01:43:34,965 --> 01:43:36,342
-Coming in!
-Fuck!
942
01:43:36,884 --> 01:43:38,886
Doc, check him out.
943
01:43:39,512 --> 01:43:41,389
-How's he doing?
-Got a low pulse.
944
01:43:44,975 --> 01:43:49,397
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
945
01:43:49,647 --> 01:43:51,607
Star One, this is Eagle One. Go!
946
01:43:51,774 --> 01:43:53,234
What do you got down there, L.T.?
947
01:43:53,401 --> 01:43:56,404
l got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
948
01:43:56,570 --> 01:43:58,280
Doc, pop smoke now!
949
01:44:02,618 --> 01:44:05,579
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
950
01:44:05,746 --> 01:44:08,624
l don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
951
01:44:09,083 --> 01:44:11,043
Zee, you stay with me. Stay with me.
952
01:44:16,257 --> 01:44:19,885
You have to help these people!
I’m an American! Open it!
953
01:44:23,514 --> 01:44:24,974
l got white smoke, L.T.
954
01:44:30,062 --> 01:44:32,398
Let her rip, Todd. Danger close!
955
01:44:32,565 --> 01:44:33,941
Roger that. Coming in hot.
956
01:44:53,711 --> 01:44:55,129
Oh, my God.
957
01:44:57,757 --> 01:45:00,176
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
958
01:45:00,343 --> 01:45:03,137
Move it! Forward! Come on!
959
01:45:03,304 --> 01:45:04,847
Red, come on!
960
01:45:05,222 --> 01:45:07,016
Get down! Get your head down.
961
01:45:10,770 --> 01:45:12,355
Cover!
962
01:46:14,959 --> 01:46:16,669
Keep Zee moving.
963
01:46:35,521 --> 01:46:38,357
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
964
01:46:38,524 --> 01:46:40,735
-We made it.
-Yes, we made it.
965
01:46:40,901 --> 01:46:42,570
You made it.
966
01:47:13,851 --> 01:47:16,479
Lieutenant. Lieutenant.
967
01:47:25,946 --> 01:47:27,531
We made it.
968
01:47:36,082 --> 01:47:38,834
I’m sorry about your men.
969
01:47:43,172 --> 01:47:45,174
l will never forget you.
970
01:47:48,844 --> 01:47:50,346
God--
971
01:47:51,430 --> 01:47:55,351
God will never forget you, lieutenant.
972
01:47:58,729 --> 01:48:00,064
Thank you.
973
01:48:05,611 --> 01:48:07,279
You're welcome.
974
01:48:11,701 --> 01:48:13,411
Take care.
975
01:48:35,349 --> 01:48:35,391
Open up! Open up!
976
01:48:35,391 --> 01:48:37,143
Open up! Open up!
977
01:48:40,563 --> 01:48:42,523
Open the gate. Open the gate.
978
01:48:58,080 --> 01:48:59,749
Welcome back, lieutenant.
979
01:48:59,915 --> 01:49:02,668
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
980
01:49:03,419 --> 01:49:05,254
This is Arthur Azuka...
981
01:49:05,588 --> 01:49:08,549
...son of the late President
Samuel Azuka.
982
01:49:11,594 --> 01:49:14,263
-l have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
983
01:49:15,264 --> 01:49:17,933
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
984
01:49:18,100 --> 01:49:20,269
-My men also....
-Take care of them.
985
01:49:24,899 --> 01:49:28,235
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
986
01:49:30,654 --> 01:49:32,948
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
987
01:49:33,115 --> 01:49:34,784
You made it. You made it.
988
01:49:41,832 --> 01:49:43,084
Amaka!
989
01:49:43,793 --> 01:49:45,002
Amaka!
990
01:49:45,544 --> 01:49:46,629
Mama!
991
01:49:46,796 --> 01:49:48,255
Amaka!
992
01:49:57,431 --> 01:49:59,141
Lena! Lena! Lena!
993
01:50:01,769 --> 01:50:03,104
Lena! Lena!
994
01:50:49,233 --> 01:50:51,318
We love you, Lena.
995
01:50:52,361 --> 01:50:54,155
All of us.
996
01:50:55,156 --> 01:50:57,700
We will always love you.
997
01:50:58,909 --> 01:51:00,870
l love you too.
998
01:51:20,264 --> 01:51:21,974
Move him in.
999
01:52:32,795 --> 01:52:34,547
Freedom!
70761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.