All language subtitles for Steeltown Murders - 01x01 - Episode 1.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,679 _ 2 00:00:01,733 --> 00:00:03,928 _ 3 00:01:56,960 --> 00:02:00,999 ♪ Looking out from my lonely room ♪ 4 00:02:01,000 --> 00:02:04,240 ♪ Day after day ♪ 5 00:02:06,200 --> 00:02:08,319 ♪ Bring it home, baby ♪ 6 00:02:08,320 --> 00:02:10,359 ♪ Make it soon ♪ 7 00:02:10,360 --> 00:02:14,360 ♪ I give my love to you. ♪ 8 00:02:17,680 --> 00:02:19,919 They've still got it, haven't they? Who? 9 00:02:19,920 --> 00:02:22,119 Badfinger. 10 00:02:22,120 --> 00:02:24,679 You do know it's a cover band, right? 11 00:02:24,680 --> 00:02:27,439 I was wondering. 12 00:02:27,440 --> 00:02:30,199 Hey, er, I seen Micky Potts the other day. 13 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 Oh, yeah? 14 00:02:31,223 --> 00:02:34,240 Yeah, he says CID are looking at Llandarcy again. 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,999 Who at CID? 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,479 New boss. 17 00:02:38,480 --> 00:02:41,599 Jackie Roberts, as in Jackelyn. 18 00:02:41,600 --> 00:02:43,279 Have they got new evidence or something? 19 00:02:43,280 --> 00:02:44,799 I don't know. 20 00:02:44,800 --> 00:02:46,999 Well, has it been assigned yet? 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,999 Should've kept my mouth shut, shouldn't I? 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,040 Oh, ta. Cheers. 23 00:03:05,000 --> 00:03:07,719 Thought these might come in handy. 24 00:03:07,720 --> 00:03:09,640 Life-saver. 25 00:03:11,440 --> 00:03:12,760 Thanks, love. 26 00:03:46,520 --> 00:03:48,159 Wish me luck in the Wild West. 27 00:03:48,160 --> 00:03:49,519 Wild North-West. 28 00:03:49,520 --> 00:03:50,759 What? 29 00:03:50,760 --> 00:03:52,639 I knew you'd forget. 30 00:03:52,640 --> 00:03:53,999 The match. 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,959 Neath Rugby Club. 32 00:03:55,960 --> 00:03:57,679 You hate rugby! 33 00:03:57,680 --> 00:04:00,439 That is not true. That is an untruth. 34 00:04:00,440 --> 00:04:02,759 Name three members of the national team. 35 00:04:02,760 --> 00:04:05,519 Er, Barry John. 36 00:04:05,520 --> 00:04:07,679 Two to go. 37 00:04:07,680 --> 00:04:10,040 All right, it's a schmooze. 38 00:04:11,040 --> 00:04:14,119 A long, boring but essential schmooze 39 00:04:14,120 --> 00:04:16,040 if I'm going to climb the greasy pole. 40 00:04:20,120 --> 00:04:22,840 What time does it start tonight? Er, be ready by seven. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,480 Here, why don't you get yourself something, eh? 42 00:04:30,160 --> 00:04:31,519 Don't be late! 43 00:04:31,520 --> 00:04:32,760 Don't be late yourself! 44 00:04:34,240 --> 00:04:37,039 Hello, my friends. Saturday morning is here. 45 00:04:37,040 --> 00:04:38,639 Five minutes to ten, it's sunny, 46 00:04:38,640 --> 00:04:42,520 and this is Stuart with you live and ready to start your day. 47 00:04:48,680 --> 00:04:53,279 ♪ There she stood in the street 48 00:04:53,280 --> 00:04:56,839 ♪ Smiling from her head to her feet ♪ 49 00:04:56,840 --> 00:05:00,039 ♪ I said, hey, what is this? ♪ 50 00:05:00,040 --> 00:05:04,599 ♪ Now, baby, maybe she's in need of a kiss ♪ 51 00:05:04,600 --> 00:05:09,039 ♪ I said, hey, what's your name, baby? ♪ 52 00:05:09,040 --> 00:05:13,039 ♪ Maybe we can see things the same ♪ 53 00:05:13,040 --> 00:05:14,618 ♪ Now don't you wait or hesitate... ♪ 54 00:05:14,673 --> 00:05:18,751 _ 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,319 ♪ All right now ♪ 56 00:05:24,320 --> 00:05:28,040 ♪ Baby, it's all right now ♪ 57 00:05:29,840 --> 00:05:32,319 ♪ All right now ♪ 58 00:05:32,320 --> 00:05:35,760 ♪ Baby, it's all right now... ♪ 59 00:05:43,400 --> 00:05:45,199 What do you want for your tea, Geraldine? 60 00:05:45,200 --> 00:05:46,679 Something quick. We're going out. 61 00:05:46,680 --> 00:05:49,079 Quick's not a food I've ever heard of. Have you, Sita? 62 00:05:49,080 --> 00:05:50,559 No, Mrs. H, I can't say I have. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,359 What about your favourite? Fish fingers? 64 00:05:52,360 --> 00:05:54,999 Mam! You can't go out on an empty stomach! 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 You tell her, Mrs. H. You tell her. 66 00:06:15,320 --> 00:06:16,879 What I'm saying, Ma'am, 67 00:06:16,880 --> 00:06:19,159 is if you're looking at the Llandarcy murders, 68 00:06:19,160 --> 00:06:21,599 well, nobody knows the case like me. 69 00:06:21,600 --> 00:06:22,999 Plus, I'm not exactly overworked 70 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 and my boss will second me in a heartbeat. 71 00:06:26,920 --> 00:06:29,999 That's not much of a recommendation, is it? 72 00:06:30,000 --> 00:06:33,519 No, seriously, the bottom line is I'd like in, Ma'am. 73 00:06:33,520 --> 00:06:35,559 Look, I don't deny we're looking at it again 74 00:06:35,560 --> 00:06:37,959 and so far it hasn't been assigned. 75 00:06:37,960 --> 00:06:41,279 Truth is, it's the scientists who are pushing it. 76 00:06:41,280 --> 00:06:42,839 Based on new evidence? 77 00:06:42,840 --> 00:06:45,279 Yes. DNA. 78 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 He's not in the system, is he? 79 00:06:47,760 --> 00:06:50,839 And does the DNA prove that Sandra's killer was the same man 80 00:06:50,840 --> 00:06:53,400 that killed the other two? I can't divulge that. 81 00:06:54,760 --> 00:06:55,999 Ma'am, you can trust me... 82 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 And nor will I until I assign the case. 83 00:07:03,920 --> 00:07:05,239 Ahem. 84 00:07:05,240 --> 00:07:07,759 And it's Boss or Jackie, 85 00:07:07,760 --> 00:07:09,719 not Ma'am. 86 00:07:09,720 --> 00:07:11,400 You were CID here at the time? 87 00:07:12,680 --> 00:07:14,159 Very junior. 88 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 But, er, one of the good guys. 89 00:07:19,520 --> 00:07:20,919 Look... 90 00:07:20,920 --> 00:07:22,199 Oh, Paul. Paul. 91 00:07:22,200 --> 00:07:25,879 I'm still getting my feet under the table, and I'll be frank, 92 00:07:25,880 --> 00:07:29,559 I'm more into fresh starts than raking over past mistakes. 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,999 Oh, sure, I understand that, but DNA is DNA. 94 00:07:32,000 --> 00:07:33,599 I hadn't finished. 95 00:07:33,600 --> 00:07:37,159 I did not get where I am by taking the easy path. 96 00:07:37,160 --> 00:07:39,399 So if there's a snowflake's chance we can bring this man 97 00:07:39,400 --> 00:07:42,400 to justice, rest assured I will give it my best shot. 98 00:07:44,560 --> 00:07:48,839 Thanks for coming in and staking your claim so fulsomely, Paul. 99 00:07:48,840 --> 00:07:51,399 Thank you, Ma'am. Er, Boss. 100 00:07:51,400 --> 00:07:53,160 Oh, and, er, thank you for your time. 101 00:08:03,360 --> 00:08:06,639 Hey-hey! There he is! Go on, Phil boy! 102 00:08:06,640 --> 00:08:08,040 Size isn't everything! 103 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 Fucking boring, innit? Rugby? 104 00:08:25,880 --> 00:08:28,959 Not sure this is the game at its finest, Boss. 105 00:08:28,960 --> 00:08:30,400 You can't fool me, Paul. 106 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 Poor Sandra. 107 00:08:40,600 --> 00:08:43,119 If only she'd got killed in Port Talbot, 108 00:08:43,120 --> 00:08:45,919 she'd have a real detective investigating her case 109 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 with a chance of a result. 110 00:08:49,400 --> 00:08:51,479 Not fucking funny, Tony. 111 00:08:51,480 --> 00:08:52,719 The truth hurts, mate. 112 00:08:52,720 --> 00:08:55,999 Look, we know who it was and we're going to nail the bastard. 113 00:08:56,000 --> 00:09:00,239 Oh, yeah? Biding your time, are you? Waiting for your optimum moment? 114 00:09:00,240 --> 00:09:02,760 It's been three months, boys. 115 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 Fuck this. 116 00:09:07,440 --> 00:09:08,840 Let's even the odds! 117 00:09:10,360 --> 00:09:13,239 So, you think you've found someone for Sandra? 118 00:09:13,240 --> 00:09:15,519 Oh, he's good, isn't he? 119 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 He's very good. Silky. 120 00:09:18,360 --> 00:09:20,080 Well? Do you? 121 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 Come on, boys. 122 00:09:30,280 --> 00:09:32,199 Sandra's boyfriend. 123 00:09:32,200 --> 00:09:36,199 He's married, he's got form and he was this close to cracking 124 00:09:36,200 --> 00:09:37,999 when we sweated him. 125 00:09:38,000 --> 00:09:40,800 What happened? Fucking solicitor pulled the plug. 126 00:09:42,000 --> 00:09:43,280 OK. 127 00:09:47,440 --> 00:09:50,479 So this bloke was seeing her behind his wife's back? 128 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 You must have more than that? 129 00:09:53,320 --> 00:09:56,199 You know what I'm thinking, Si? 130 00:09:56,200 --> 00:09:58,999 Solicitors don't work on Saturdays. 131 00:09:59,000 --> 00:10:01,959 And the ones that do are tough to get hold of. Mm. 132 00:10:01,960 --> 00:10:04,680 What do you say, Paul? Want to meet our prime suspect? 133 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 Sure. 134 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 Price of admission. 135 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Right, let's have some fun. 136 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 You coming? 137 00:10:37,000 --> 00:10:40,519 What's this? John, meet our colleague from Port Talbot. 138 00:10:40,520 --> 00:10:43,479 He wanted to make your acquaintance, didn't you, Paul? 139 00:10:43,480 --> 00:10:44,759 Hop in the car, John. 140 00:10:44,760 --> 00:10:46,999 Don't make us cuff you in front of the street. All right. 141 00:10:47,000 --> 00:10:48,280 I'll get my coat. 142 00:11:04,240 --> 00:11:07,239 Yes, good. Well-timed. 143 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 Good stuff. And again, then. Let's see you. 144 00:11:11,640 --> 00:11:13,199 Phil! 145 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 Keep going, I want to see 'em. 146 00:11:21,520 --> 00:11:24,639 All right? Doing your bit for the community? 147 00:11:24,640 --> 00:11:26,799 How's it going, Paul? All right? 148 00:11:26,800 --> 00:11:28,799 Yeah, can't complain. You? 149 00:11:28,800 --> 00:11:30,440 Oh, hanging in there, you know. 150 00:11:33,000 --> 00:11:35,999 Listen, Phil, I've been talking to the new boss. 151 00:11:36,000 --> 00:11:38,999 She wants to take a look at the Llandarcy murders. 152 00:11:39,000 --> 00:11:40,439 Huh? 153 00:11:40,440 --> 00:11:41,999 Yeah, I know. 154 00:11:42,000 --> 00:11:44,999 Why? There's new evidence. 155 00:11:45,000 --> 00:11:46,759 Including DNA. 156 00:11:46,760 --> 00:11:48,879 Bring it! Go on, then! Bloody hell! Oi! 157 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Fucking pack it in! Gethin! 158 00:11:56,400 --> 00:11:58,040 You know what I'm going to ask. 159 00:11:59,480 --> 00:12:00,640 Sorry, mate. 160 00:12:01,640 --> 00:12:03,639 Too many ghosts, too painful. 161 00:12:03,640 --> 00:12:05,879 Yeah, but ghosts need to be laid to rest, don't they? 162 00:12:05,880 --> 00:12:08,279 Plus DNA's not all it's cracked up to be, is it? 163 00:12:08,280 --> 00:12:10,999 Says who? They had DNA on the Lambert murder. 164 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Couldn't solve it, could they? 165 00:12:13,440 --> 00:12:14,880 Nah. 166 00:12:16,800 --> 00:12:20,240 Sandra should've been linked to the Llandarcy murders from day one. 167 00:12:21,680 --> 00:12:23,479 You of all people know better than anyone, 168 00:12:23,480 --> 00:12:24,799 that's where the rot started. 169 00:12:24,800 --> 00:12:26,440 Flattery will get you nowhere. 170 00:12:29,400 --> 00:12:30,999 Where are you basing yourself? 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,959 Well, 172 00:12:32,960 --> 00:12:35,599 we haven't had the official green light yet, but, er... 173 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 Getting ahead of yourself as usual? 174 00:12:41,520 --> 00:12:43,639 I need this, Phil. 175 00:12:43,640 --> 00:12:45,439 We both do. 176 00:12:45,440 --> 00:12:47,040 And so do those rape victims. 177 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 Including your friend, Jane. 178 00:12:52,120 --> 00:12:54,199 I mean, don't get me wrong, 179 00:12:54,200 --> 00:12:55,799 I'm pleased she's moved on. I am. 180 00:12:55,800 --> 00:12:59,519 But, er, how real is it? 181 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 A husband and two kids real. OK, good. 182 00:13:03,760 --> 00:13:06,159 But when she's in Tesco buying their tea, 183 00:13:06,160 --> 00:13:08,639 bloke in front of her might be him. 184 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 Bloke behind the till. 185 00:13:12,240 --> 00:13:14,839 How can she be free of anything while he's still out there, 186 00:13:14,840 --> 00:13:16,640 unpunished? 187 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Unless he's dead. 188 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 He's not dead. 189 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 You been here before, John? 190 00:13:37,400 --> 00:13:39,040 No. Well, you have now. 191 00:13:47,920 --> 00:13:50,159 This is... Save it, John. 192 00:13:50,160 --> 00:13:52,999 Just point out where for our guest. 193 00:13:53,000 --> 00:13:54,679 The very spot, if you please. 194 00:13:54,680 --> 00:13:57,720 No, this is bullshit! Easy now! 195 00:13:58,760 --> 00:14:01,199 I am not confessing to something that I didn't do. 196 00:14:01,200 --> 00:14:03,599 We're not after a confession, John. 197 00:14:03,600 --> 00:14:06,479 Just need you to confirm the facts. 198 00:14:06,480 --> 00:14:08,159 You had glass on your jeans. 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,999 Sandra had glass on her skirt and tights. 200 00:14:11,000 --> 00:14:13,519 We did it in the scrapyard. 201 00:14:13,520 --> 00:14:15,839 The old van with broken windows... You dirty bastard... 202 00:14:15,840 --> 00:14:18,199 And then there was blood. It was glass from the window! 203 00:14:18,200 --> 00:14:20,719 She had her period! How many times?! At least once more! 204 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Where was she left? 205 00:14:23,600 --> 00:14:25,560 Sandra? Where was she left? 206 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Down there. 207 00:14:36,800 --> 00:14:38,919 Fucking middle of nowhere. By design. 208 00:14:38,920 --> 00:14:41,320 You could take your time. And no-one could hear her scream. 209 00:14:42,520 --> 00:14:43,920 I don't own a car. 210 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 I can't drive a car. 211 00:14:49,160 --> 00:14:51,439 So how did I get her down here? 212 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 Magic carpet? 213 00:14:57,520 --> 00:15:00,279 And there we were about to offer you a lift home 214 00:15:00,280 --> 00:15:01,759 to the door. 215 00:15:01,760 --> 00:15:03,519 Let's go, Paul. 216 00:15:03,520 --> 00:15:04,999 What? We're just leaving him here? 217 00:15:05,000 --> 00:15:06,560 You got a problem with that? 218 00:15:14,160 --> 00:15:15,520 Let's go! 219 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Hey! 220 00:16:07,960 --> 00:16:09,679 What's this? 221 00:16:09,680 --> 00:16:10,999 Good behaviour? 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 I wouldn't go that far. 223 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Slow day, you know? 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,199 Right. 225 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 I'll, er, put the kettle on. 226 00:16:34,240 --> 00:16:35,879 Slow down. 227 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 We're coming up on Sandra's house. 228 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 That's her mother, Pat. 229 00:16:48,520 --> 00:16:50,359 And her dad? 230 00:16:50,360 --> 00:16:52,200 Stepdad. Dai Williams. 231 00:16:57,240 --> 00:16:59,199 Did you look at him? 232 00:16:59,200 --> 00:17:00,559 Alibi. 233 00:17:00,560 --> 00:17:02,200 Out driving his taxi that night. 234 00:17:16,356 --> 00:17:20,410 _ 235 00:17:27,273 --> 00:17:29,648 _ 236 00:17:34,600 --> 00:17:36,759 All right, girls? You miss working here, Pauline? 237 00:17:36,760 --> 00:17:38,679 Don't be daft. What is there to miss? 238 00:17:38,680 --> 00:17:40,559 Let her answer! 239 00:17:40,560 --> 00:17:41,799 Not really. 240 00:17:41,800 --> 00:17:45,559 There you go. She always wanted to work in a clothes shop. 241 00:17:45,560 --> 00:17:47,439 I mean, I miss you two. 242 00:17:47,440 --> 00:17:48,999 Having a laugh. 243 00:17:49,000 --> 00:17:51,199 Bit up themselves at the shop, are they? 244 00:17:51,200 --> 00:17:52,440 Not really. 245 00:17:53,560 --> 00:17:54,999 Just... 246 00:17:55,000 --> 00:17:56,320 ..different, you know? 247 00:17:57,960 --> 00:17:59,519 What about that dress in the window? 248 00:17:59,520 --> 00:18:00,759 The turquoise one? 249 00:18:00,760 --> 00:18:02,119 You said you'd get me a discount. 250 00:18:02,120 --> 00:18:04,279 She said maybe she'd get you a discount. 251 00:18:04,280 --> 00:18:05,719 I thought you weren't allowed out? 252 00:18:05,720 --> 00:18:08,759 I'll sneak off just as Generation Game starts. 253 00:18:08,760 --> 00:18:11,199 Face the music tomorrow. 254 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 They're doing my bloody head in at the moment. 255 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 It's that girl from Neath. 256 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 Sandra something. 257 00:18:20,080 --> 00:18:21,679 What girl? 258 00:18:21,680 --> 00:18:23,479 The one who got murdered. 259 00:18:23,480 --> 00:18:25,159 Dad won't shut up about it. 260 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 Murdered? I... 261 00:18:28,520 --> 00:18:29,919 ..never heard about that. 262 00:18:29,920 --> 00:18:31,239 You probably just forgot. 263 00:18:31,240 --> 00:18:33,239 It was ages ago. 264 00:18:33,240 --> 00:18:35,119 People are always getting murdered in Neath. 265 00:18:35,120 --> 00:18:36,719 They are not, Geraldine... 266 00:18:36,720 --> 00:18:38,120 Come on! 267 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 Busy? 268 00:18:56,120 --> 00:18:57,319 Well, I, er... 269 00:18:57,320 --> 00:18:59,520 I didn't want to jinx it, OK, by telling you. 270 00:19:00,840 --> 00:19:02,200 Jinx what? 271 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 They might be reopening the case. 272 00:19:06,595 --> 00:19:07,797 _ 273 00:19:07,847 --> 00:19:09,519 They might ask me to work on it again. 274 00:19:09,520 --> 00:19:11,040 There's a lot of "mights". 275 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 And you honestly thought I'd be averse to the idea? 276 00:19:17,280 --> 00:19:20,319 We share everything now, OK? 277 00:19:20,320 --> 00:19:21,599 That's the rules. 278 00:19:21,600 --> 00:19:23,440 Well, that's if they give it to me. 279 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 Of course they'll bloody give it to you. 280 00:19:38,040 --> 00:19:40,159 You were the one who said to be ready by seven. 281 00:19:40,160 --> 00:19:42,040 I couldn't get Warren out of the bar. 282 00:19:43,640 --> 00:19:45,520 Come. 283 00:19:48,000 --> 00:19:49,360 Cheers. 284 00:19:54,240 --> 00:19:55,840 You ready, Mrs. Bethell? 285 00:19:58,360 --> 00:19:59,800 Yes. 286 00:20:15,720 --> 00:20:19,359 ♪ Baby, if you just say you care ♪ 287 00:20:19,360 --> 00:20:23,039 ♪ Follow you most anywhere ♪ 288 00:20:23,040 --> 00:20:27,160 ♪ Roll away the stone Roll away the stone ♪ 289 00:20:28,400 --> 00:20:32,159 ♪ And in the darkest night ♪ 290 00:20:32,160 --> 00:20:36,039 ♪ I'll keep you safe and all right ♪ 291 00:20:36,040 --> 00:20:40,359 ♪ Roll away the stone Roll away the stone ♪ 292 00:20:40,360 --> 00:20:44,639 ♪ Won't you roll away the stone? ♪ 293 00:20:44,640 --> 00:20:48,319 ♪ Why be cold and so alone? ♪ 294 00:20:48,320 --> 00:20:52,400 ♪ Won't you roll away the stone... ♪ 295 00:20:56,560 --> 00:20:58,000 Lovely. 296 00:20:59,880 --> 00:21:01,320 Thank you! 297 00:21:11,360 --> 00:21:13,679 Everything all right? 298 00:21:13,680 --> 00:21:15,759 Yeah. 299 00:21:15,760 --> 00:21:17,559 You're a bloody awful liar, you are. 300 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Go on inside. 301 00:21:24,400 --> 00:21:26,319 Don't leave me with them all night. 302 00:21:26,320 --> 00:21:27,799 Promise. Just let me talk to Phil 303 00:21:27,800 --> 00:21:29,639 and I'll come and save you, all right? 304 00:21:29,640 --> 00:21:32,399 Hiya, ladies, how are you? Looking good. 305 00:21:32,400 --> 00:21:33,999 Er, G&T? Yes, please. 306 00:21:34,000 --> 00:21:35,480 All right. Bye. 307 00:21:40,000 --> 00:21:41,279 Hi. 308 00:21:41,280 --> 00:21:42,719 Where the fuck did you get to? 309 00:21:42,720 --> 00:21:44,799 I had to get a lift with Phil! 310 00:21:44,800 --> 00:21:46,199 Me, in a Reliant Robin, 311 00:21:46,200 --> 00:21:48,199 with Neath CID fucking pissing themselves. 312 00:21:48,200 --> 00:21:49,879 Sorry, boss. 313 00:21:49,880 --> 00:21:52,159 Large scotch, darling - one for yourself. 314 00:21:52,160 --> 00:21:53,999 Thanks for cheering us on! 315 00:21:54,000 --> 00:21:56,279 You win, then? Don't pretend you care. 316 00:21:56,280 --> 00:21:58,040 I won't! 317 00:21:59,520 --> 00:22:01,199 Look, Phil, I... 318 00:22:01,200 --> 00:22:03,279 I did something stupid. 319 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 Really fucking stupid. 320 00:22:09,760 --> 00:22:11,359 Barman's got his eyes on you, Pauline. 321 00:22:11,360 --> 00:22:12,028 No, he doesn't! 322 00:22:12,053 --> 00:22:14,079 She's young enough to be your daughter! Geraldine! 323 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 Are you trying to get us thrown out? 324 00:22:17,080 --> 00:22:20,919 We'll have one more in here and then get the bus to Swansea. 325 00:22:20,920 --> 00:22:24,679 Hey, if we're not drinking drinking, let's just get the bus now. 326 00:22:24,680 --> 00:22:27,879 If you want to get sloshed, don't let us stop you. 327 00:22:27,880 --> 00:22:30,840 How about we stop here for the night and forget Swansea? 328 00:22:33,440 --> 00:22:34,800 Oi, you! 329 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 Oh, shit... You! Out! 330 00:22:39,480 --> 00:22:41,319 What've I said about hanging around in pubs? 331 00:22:41,320 --> 00:22:43,760 We're not drinking or anything... I'm not talking to you! 332 00:22:45,000 --> 00:22:46,760 What the hell are you wearing? 333 00:22:57,320 --> 00:22:59,159 They're not looking at local sex offenders, 334 00:22:59,160 --> 00:23:00,999 they're not even looking at her stepfather 335 00:23:01,000 --> 00:23:02,919 who was out in his taxi the night she was killed. 336 00:23:02,920 --> 00:23:05,679 And they're not looking at a DC from Port Talbot to solve it, either. 337 00:23:05,680 --> 00:23:08,039 Well, they wanted my opinion this afternoon, 338 00:23:08,040 --> 00:23:08,818 let me tell you. 339 00:23:08,843 --> 00:23:11,199 Or just an unpaid driver who'd keep his mouth shut. 340 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 Point being, Morgan can't drive. 341 00:23:14,600 --> 00:23:16,799 How does he dump Sandra at the colliery without a car? 342 00:23:16,800 --> 00:23:18,639 It's not our case, Paul. Look, you know me. 343 00:23:18,640 --> 00:23:20,519 I do know you. I don't care about the messenger 344 00:23:20,520 --> 00:23:22,799 as long as the message gets delivered. 345 00:23:22,800 --> 00:23:24,559 If they're focused on this Morgan bloke, 346 00:23:24,560 --> 00:23:26,120 the killer gets a free pass. 347 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 So plenty of time to find a new victim. 348 00:23:37,880 --> 00:23:39,039 Hello, girls. 349 00:23:39,040 --> 00:23:40,399 Evening, Mr. Watkins. 350 00:23:40,400 --> 00:23:43,199 I was saying to my wife, it's warm for September, 351 00:23:43,200 --> 00:23:45,999 but the nights'll draw in all the same... 352 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Bye, Mr. Watkins. 353 00:23:48,600 --> 00:23:50,040 Have a good night. 354 00:24:09,600 --> 00:24:11,480 You should talk to Chris Wynne maybe. 355 00:24:13,000 --> 00:24:15,839 Why? He was seconded to Neath a while back. 356 00:24:15,840 --> 00:24:17,200 He might know something. 357 00:24:25,320 --> 00:24:26,999 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... 358 00:24:27,000 --> 00:24:30,040 Come on, Pauline, let's go! I can't find my keys, Geraldine! 359 00:24:37,160 --> 00:24:39,199 It was an ongoing case when I was up in Neath. 360 00:24:39,200 --> 00:24:41,799 Three or four rapes, as I recall. 361 00:24:41,800 --> 00:24:43,279 They catch the bloke? 362 00:24:43,280 --> 00:24:45,960 No. But with Griffiths in charge, I'm not surprised. 363 00:24:47,000 --> 00:24:51,999 So, potentially, the rapist could be Sandra's killer? 364 00:24:52,000 --> 00:24:53,839 Moving up through the gears, so to speak? 365 00:24:53,840 --> 00:24:57,399 He's not fucking talking shop again, is he? Can't take him anywhere! 366 00:24:57,400 --> 00:24:59,399 Sabrina says you're neglecting her. 367 00:24:59,400 --> 00:25:02,360 Karina. ♪ Karina. ♪ 368 00:25:03,480 --> 00:25:05,599 I'll tell you something I do know. 369 00:25:05,600 --> 00:25:07,120 Look upon that face. 370 00:25:08,360 --> 00:25:10,159 Look in those eyes. 371 00:25:10,160 --> 00:25:12,399 Clever. Misses nothing. 372 00:25:12,400 --> 00:25:14,199 Chief Inspector by 40, I reckon. 373 00:25:14,200 --> 00:25:15,560 Oh... 374 00:25:16,760 --> 00:25:19,599 Enter Tony Blair, arriving in Blackpool today 375 00:25:19,600 --> 00:25:22,719 where trade union leaders are asking for exactly the same, 376 00:25:22,720 --> 00:25:25,600 proof that war against Iraq is justified. 377 00:25:26,640 --> 00:25:31,719 We say, before you contemplate any war anywhere, 378 00:25:31,720 --> 00:25:33,999 show the people the evidence. 379 00:25:34,000 --> 00:25:36,040 Show the people the evidence. 380 00:25:37,680 --> 00:25:39,719 Sandra didn't know them, did she? 381 00:25:39,720 --> 00:25:41,759 Pauline and Geraldine? 382 00:25:41,760 --> 00:25:43,160 No. 383 00:25:45,120 --> 00:25:47,119 We looked and looked for a link between them. 384 00:25:47,120 --> 00:25:48,360 You know, club, pub. 385 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 Nothing. 386 00:25:52,440 --> 00:25:54,200 Are you still sure there was a link? 387 00:25:57,000 --> 00:25:59,440 They were killed by the same man, there's no question. 388 00:26:06,320 --> 00:26:09,439 Paul Bethell. Paul, Jackie Roberts. 389 00:26:09,440 --> 00:26:11,319 Late for a bloody dinner, so I'll be brief. 390 00:26:11,320 --> 00:26:12,479 Yes, boss. 391 00:26:12,480 --> 00:26:14,919 The Llandarcy job is yours. 392 00:26:14,920 --> 00:26:16,999 In answer to your earlier question, 393 00:26:17,000 --> 00:26:21,479 attempts to link Sandra Newton to Geraldine and Pauline via DNA 394 00:26:21,480 --> 00:26:23,999 are inconclusive but ongoing. 395 00:26:24,000 --> 00:26:25,759 Right, I understand. 396 00:26:25,760 --> 00:26:27,839 Good. I need to go. 397 00:26:27,840 --> 00:26:29,639 Thank you. 398 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 And thank you for trusting me with this. 399 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 O ye of little faith. 400 00:28:01,000 --> 00:28:03,159 That programme will be shown again on Thursday 401 00:28:03,160 --> 00:28:05,119 at three o'clock on BBC Two. 402 00:28:05,120 --> 00:28:07,999 Well, it's now just 17 minutes past midnight, 403 00:28:08,000 --> 00:28:10,999 time on BBC One for us to wish you a very goodnight. 404 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Goodnight. 405 00:29:44,920 --> 00:29:46,160 Ahem. 406 00:29:47,600 --> 00:29:49,799 Bethell house? It's a bad one, Paul. 407 00:29:49,800 --> 00:29:51,239 We need you in. 408 00:29:51,240 --> 00:29:52,999 Boss? All hands on deck. 409 00:29:53,000 --> 00:29:55,079 Llandarcy woods, off the Swansea road. 410 00:29:55,080 --> 00:29:56,480 All right, I'll be there now. 411 00:30:09,000 --> 00:30:12,040 Just round the corner, up the top of the hill there. 412 00:30:37,120 --> 00:30:39,159 Denver! 413 00:30:39,160 --> 00:30:41,279 She's not here. 414 00:30:41,280 --> 00:30:43,400 Well, they must've stopped at Pauline's. 415 00:31:29,120 --> 00:31:31,759 Local farmer made the discovery. 416 00:31:31,760 --> 00:31:33,040 Walter Watkins. 417 00:31:34,600 --> 00:31:35,999 Admits knowing the girls. 418 00:31:36,000 --> 00:31:38,040 He saw them last night at the bus stop. 419 00:31:40,800 --> 00:31:42,240 Girls? 420 00:31:58,640 --> 00:32:00,240 Looks like she ran for the road. 421 00:32:01,560 --> 00:32:03,199 Almost made it, too. 422 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 Tripped on a bramble. 423 00:32:07,480 --> 00:32:08,839 Whoa! What are you doing, son?! 424 00:32:08,840 --> 00:32:10,999 Bloke says his daughter's missing, sir. Stop there! 425 00:32:11,000 --> 00:32:12,639 Hang on! Stop there, please, sir! 426 00:32:12,640 --> 00:32:15,119 Oh! Oh! Oh! Come on, come on. 427 00:32:15,120 --> 00:32:17,999 No! No! 428 00:32:18,000 --> 00:32:20,040 No! 429 00:32:35,760 --> 00:32:38,040 No...! 430 00:32:55,880 --> 00:32:59,280 Want me to, er, come in with you, sir? 431 00:33:00,400 --> 00:33:02,999 No. 432 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 No, thanks. 433 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 What's your name? 434 00:33:26,000 --> 00:33:28,440 Er, DC Bethell. 435 00:33:29,920 --> 00:33:31,240 Paul. 436 00:33:33,000 --> 00:33:34,320 Thank you, Paul. 437 00:33:51,880 --> 00:33:53,320 Of all the places! 438 00:33:54,680 --> 00:33:55,960 Tell me about it. 439 00:34:03,480 --> 00:34:05,999 So we've got the killer's DNA, and that's it? 440 00:34:06,000 --> 00:34:08,279 More or less. 441 00:34:08,280 --> 00:34:11,479 And he's not on the database? They're sure of that? 442 00:34:11,480 --> 00:34:13,479 We're building our own database. 443 00:34:13,480 --> 00:34:15,999 Swabbing men who lived locally in '73 444 00:34:16,000 --> 00:34:17,640 aged between 16 and 50. 445 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 16 and 50? 446 00:34:21,040 --> 00:34:22,520 That's a lot of shoe leather! 447 00:34:23,560 --> 00:34:25,000 Yeah, it is. 448 00:34:38,280 --> 00:34:39,640 Welcome home. 449 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 Hello? 450 00:34:52,560 --> 00:34:54,479 So, how big's our team? 451 00:34:54,480 --> 00:34:55,999 Just the three of us for now. 452 00:34:56,000 --> 00:34:57,599 What?! 453 00:34:57,600 --> 00:34:59,759 You said low double figures! 454 00:34:59,760 --> 00:35:01,679 What can I tell you? I don't know, Paul, 455 00:35:01,680 --> 00:35:04,439 but three is seven short of double figures. 456 00:35:04,440 --> 00:35:06,400 I asked for 12, I got two. 457 00:35:07,520 --> 00:35:08,799 No, sorry. 458 00:35:08,800 --> 00:35:11,399 You assured me this would be properly staffed. 459 00:35:11,400 --> 00:35:13,360 And I signed up on that basis. 460 00:35:15,120 --> 00:35:16,439 Hello? 461 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 Geraint! In here. 462 00:35:24,000 --> 00:35:27,239 Hey, Geraint, Phil. Phil, Geraint. 463 00:35:27,240 --> 00:35:28,559 Good to meet you, Phil. 464 00:35:28,560 --> 00:35:30,039 Yeah. Likewise. 465 00:35:30,040 --> 00:35:32,199 I thought this place shut years ago. 466 00:35:32,200 --> 00:35:33,719 It's an evidence store now. 467 00:35:33,720 --> 00:35:35,119 I see. 468 00:35:35,120 --> 00:35:37,959 Rolling out the red carpet, are they? 469 00:35:37,960 --> 00:35:39,999 OK, if I grab a coffee, boss? 470 00:35:40,000 --> 00:35:42,319 Erm, later. 471 00:35:42,320 --> 00:35:44,360 Er, I want to get started first. 472 00:35:46,320 --> 00:35:47,719 You serious? 473 00:35:47,720 --> 00:35:49,280 I've only had a sip, man. 474 00:36:17,360 --> 00:36:19,799 LLandarcy today is a village haunted by fear. 475 00:36:19,800 --> 00:36:22,719 Fear that a maniac strangler who's already struck twice 476 00:36:22,720 --> 00:36:24,119 could strike again. 477 00:36:24,120 --> 00:36:27,199 It's a place where housewives double-check their door locks at 478 00:36:27,200 --> 00:36:30,399 night and where young girls are warned to stay indoors. 479 00:36:30,400 --> 00:36:31,839 Killed within yards of each other, 480 00:36:31,840 --> 00:36:34,519 sustaining head wounds and strangulation... 481 00:36:34,520 --> 00:36:36,599 Whoa. A proper incident room. 482 00:36:36,600 --> 00:36:39,399 And we ain't going home till we get him. 483 00:36:39,400 --> 00:36:42,199 Warren said the postmortem was interesting... Yeah? 484 00:36:42,200 --> 00:36:44,040 Have we got the bastard's dabs? Nope. 485 00:36:45,520 --> 00:36:47,639 They found grass and mud on their feet. 486 00:36:47,640 --> 00:36:48,919 Under their tights. 487 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 These two? 488 00:36:53,600 --> 00:36:57,519 So? So they got dressed after he raped them. 489 00:36:57,520 --> 00:36:59,679 He let them get dressed. 490 00:36:59,680 --> 00:37:01,439 What does that prove? I don't know. 491 00:37:01,440 --> 00:37:04,999 Maybe he didn't mean to kill them but changed his mind, or... 492 00:37:05,000 --> 00:37:07,880 ..lost control and Geraldine ran for it. 493 00:37:10,800 --> 00:37:12,439 Hey, Paul. Paul. 494 00:37:12,440 --> 00:37:14,599 Where do you think you're going? Scratching an itch. 495 00:37:14,600 --> 00:37:16,919 Well, scratch it later. We've got a team briefing at two. 496 00:37:16,920 --> 00:37:18,280 Big boss is coming down. 497 00:37:39,480 --> 00:37:41,839 What do you want? Just a minute of your time, John. 498 00:37:41,840 --> 00:37:42,999 No, thanks. 499 00:37:43,000 --> 00:37:44,719 Took me over an hour to walk home last time. 500 00:37:44,720 --> 00:37:48,080 That was Owen and Griffiths. You were driving the fucking car! 501 00:37:49,880 --> 00:37:51,280 You going to let me in or what? 502 00:37:55,640 --> 00:37:57,919 What time did the film start? 503 00:37:57,920 --> 00:37:59,039 Er, 9:30. 504 00:37:59,040 --> 00:38:00,959 Ten. 505 00:38:00,960 --> 00:38:02,240 It started at ten. 506 00:38:03,520 --> 00:38:05,079 That's late. 507 00:38:05,080 --> 00:38:08,079 It was like a special showing. 508 00:38:08,080 --> 00:38:10,120 You can check with the cinema. 509 00:38:11,440 --> 00:38:12,759 What was the name of the film? 510 00:38:12,760 --> 00:38:14,000 Er, The Exorcist. 511 00:38:15,640 --> 00:38:17,159 Any good? 512 00:38:17,160 --> 00:38:18,839 Yeah, not bad. 513 00:38:18,840 --> 00:38:22,359 I mean, it's a bit slow to begin with but, erm... 514 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Er, sorry. What's this in aid of? 515 00:38:27,600 --> 00:38:31,279 Let's say it's... in your interests 516 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 to provide an alibi for your movements last night. 517 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 The two girls from LLandarcy? 518 00:38:42,640 --> 00:38:44,039 Oh, fuck off. 519 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 He's trying to help, John. 520 00:38:46,760 --> 00:38:50,520 You think the man who killed them is the same one who killed S-Sandra. 521 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 I think there's a chance, yeah. 522 00:38:59,480 --> 00:39:01,399 Julie Stone. 523 00:39:01,400 --> 00:39:03,879 She's an usherette at the cinema. 524 00:39:03,880 --> 00:39:07,359 I know her a bit. We were in a typing pool together. 525 00:39:07,360 --> 00:39:09,039 And she saw you last night? 526 00:39:09,040 --> 00:39:11,239 Talked to us. 527 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 On the way in and out. 528 00:39:20,520 --> 00:39:22,839 You're a lucky man, John. 529 00:39:22,840 --> 00:39:25,519 Some of you may have heard that we're being aided and abetted 530 00:39:25,520 --> 00:39:28,199 by Scotland Yard. 531 00:39:28,200 --> 00:39:31,879 Like all the best stories, it's half-true. 532 00:39:31,880 --> 00:39:36,039 The Yard did offer to send someone down to show us how it's done, 533 00:39:36,040 --> 00:39:42,119 but that offer was robustly, if politely, declined. 534 00:39:42,120 --> 00:39:44,679 Hear, hear. Right. 535 00:39:44,680 --> 00:39:49,519 Eyewitnesses, eyewitnesses, eyewitnesses. 536 00:39:49,520 --> 00:39:50,840 And did I say... 537 00:39:54,360 --> 00:39:55,480 ..eye... 538 00:39:56,480 --> 00:39:57,720 ..witnesses. 539 00:40:01,200 --> 00:40:02,599 House-to-house is ongoing, 540 00:40:02,600 --> 00:40:04,679 we're working through the local taxi drivers, 541 00:40:04,680 --> 00:40:06,399 and the hotline's up and running. 542 00:40:06,400 --> 00:40:08,079 Good. What else? 543 00:40:08,080 --> 00:40:11,719 Fair few sightings of the girls leaving the Top Rank on Kingsway. 544 00:40:11,720 --> 00:40:15,799 Two more sightings on Fabian Way, heading east to Port Talbot. 545 00:40:15,800 --> 00:40:17,799 Any local sex pests standing out from the crowd? 546 00:40:17,800 --> 00:40:19,040 No, Gov. 547 00:40:21,040 --> 00:40:24,239 I think we should consider a Neath connection, sir. 548 00:40:24,240 --> 00:40:25,999 Neath? 549 00:40:26,000 --> 00:40:28,879 A John Morgan's in the frame for the murder of a young girl up there. 550 00:40:28,880 --> 00:40:30,479 Sandra Newton. 551 00:40:30,480 --> 00:40:32,599 Someone mentioned her at the start of the meeting, 552 00:40:32,600 --> 00:40:36,079 and I warned against getting side-tracked. 553 00:40:36,080 --> 00:40:39,000 If you'd been here on time, you'd know that. 554 00:40:40,160 --> 00:40:41,480 Stymied again. 555 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 Sorry, sir. 556 00:40:45,520 --> 00:40:47,879 Point is, Morgan's alibi checks out for last night. 557 00:40:47,880 --> 00:40:50,080 Point is, not our case, Bethell! 558 00:40:51,080 --> 00:40:53,719 But if one bloke killed all three, he could well come from Neath. 559 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 Key word there being "if". 560 00:40:56,880 --> 00:41:00,239 This is a double murder, and there is no room for idle speculation. 561 00:41:00,240 --> 00:41:03,879 All our focus, and I mean all, 562 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 stays on Geraldine and Pauline. 563 00:41:08,600 --> 00:41:09,760 Clear? 564 00:41:12,480 --> 00:41:14,319 Yes, sir. 565 00:41:14,320 --> 00:41:18,959 Taxi driver spotted two girls in a light-coloured Austin 1100 or 1300. 566 00:41:18,960 --> 00:41:26,119 Where? Parked in a lay-by roughly here between 1:45 and 2:15am. 567 00:41:26,120 --> 00:41:28,560 Now that's a lead. 568 00:41:33,760 --> 00:41:35,039 Ta. 569 00:41:35,040 --> 00:41:38,079 Why wasn't Sandra linked to the LLandarcy killings at the time? 570 00:41:38,080 --> 00:41:39,360 Given the proximity? 571 00:41:42,440 --> 00:41:45,879 The sexual nature of Sandra's murder was dismissed 572 00:41:45,880 --> 00:41:48,599 because there was no evidence of rape. 573 00:41:48,600 --> 00:41:50,079 But they found semen on her? 574 00:41:50,080 --> 00:41:51,959 Explained away by Morgan having sex with her 575 00:41:51,960 --> 00:41:53,879 on the night she was murdered. 576 00:41:53,880 --> 00:41:57,879 There was no forensics to prove more than one source of semen 577 00:41:57,880 --> 00:41:59,999 and no vaginal injuries, 578 00:42:00,000 --> 00:42:02,880 so they dismissed it as an extramarital affair. 579 00:42:04,000 --> 00:42:05,639 So cos this girl was sexually active, 580 00:42:05,640 --> 00:42:07,719 they took rape off the table, basically. 581 00:42:07,720 --> 00:42:09,119 Basically. 582 00:42:09,120 --> 00:42:12,159 Which was problematic, because Geraldine and Pauline's murders 583 00:42:12,160 --> 00:42:14,999 were treated as sexually motivated from day one. 584 00:42:15,000 --> 00:42:17,399 A link should've been made right there. Yeah. 585 00:42:17,400 --> 00:42:20,199 They were looking for a serial killer, they just didn't know it. 586 00:42:20,200 --> 00:42:21,439 Or they didn't want to know. 587 00:42:21,440 --> 00:42:24,479 Depends how charitable you want to be. 588 00:42:24,480 --> 00:42:27,879 You said our budget will limit how many men we can swab? 589 00:42:27,880 --> 00:42:30,559 500 max, so we have to be selective. 590 00:42:30,560 --> 00:42:33,519 No point swabbing blokes not living locally at the time of the murders. 591 00:42:33,520 --> 00:42:36,319 Or too young to have committed them. We have to get our man in focus. 592 00:42:36,320 --> 00:42:37,999 What kind of bloke was he? 593 00:42:38,000 --> 00:42:40,799 What age? Possible job? Did he live in Neath? 594 00:42:40,800 --> 00:42:44,639 That would fit with Sandra being his first time he killed. 595 00:42:44,640 --> 00:42:46,119 He took what he saw every day. 596 00:42:46,120 --> 00:42:48,559 Then he moves further afield. 597 00:42:48,560 --> 00:42:49,919 Don't shit where you eat. 598 00:42:49,920 --> 00:42:52,920 So everyone on our list has to be a contender. 599 00:42:53,880 --> 00:42:55,719 I'll make a start on the database. 600 00:42:55,720 --> 00:42:56,880 Thanks, Geraint. 601 00:43:05,680 --> 00:43:07,759 If we're tracking back to when he got started, 602 00:43:07,760 --> 00:43:09,719 how he got started, we need to be asking... 603 00:43:09,720 --> 00:43:13,479 If he raped those girls in Neath before he became a killer? 604 00:43:13,480 --> 00:43:15,879 A lot of evidence suggests he did. 605 00:43:15,880 --> 00:43:18,079 And there's a lot says he didn't. 606 00:43:18,080 --> 00:43:19,160 That's true. 607 00:43:20,440 --> 00:43:21,480 But if he did... 608 00:43:22,720 --> 00:43:24,240 ..we have potential witnesses. 609 00:43:25,520 --> 00:43:27,960 Victims, Paul, they're victims. 610 00:43:30,080 --> 00:43:32,760 But at the least it could yield an e-fit. 611 00:43:34,360 --> 00:43:37,399 Question I'm asking is, why are we doing this? 612 00:43:37,400 --> 00:43:40,879 Honestly? Well, it's to find the truth. 613 00:43:40,880 --> 00:43:42,160 To get... 614 00:43:43,520 --> 00:43:46,559 ..not closure, but the next best thing. 615 00:43:46,560 --> 00:43:48,479 For us or the victims? 616 00:43:48,480 --> 00:43:49,960 The victims. 617 00:43:53,120 --> 00:43:54,999 And if we fail? 618 00:43:55,000 --> 00:43:57,399 If all we do is upend their lives 619 00:43:57,400 --> 00:44:01,479 and rip off the scabs that have helped them carry on, 620 00:44:01,480 --> 00:44:02,960 where's your closure then? 621 00:44:06,040 --> 00:44:07,359 Look, we're taking a risk. 622 00:44:07,360 --> 00:44:09,000 All right, it's a big one. 623 00:44:11,000 --> 00:44:13,360 Good to hear you acknowledge that. 624 00:44:15,960 --> 00:44:19,519 Look, Phil, right, we have to look at the rapes. 625 00:44:19,520 --> 00:44:21,079 We have to. 626 00:44:21,080 --> 00:44:23,440 And that includes your friend Jane. 627 00:44:30,640 --> 00:44:33,640 I'll order down the evidence as a first step. 628 00:44:34,920 --> 00:44:37,679 Anything actionable, we move on to step two. 629 00:44:37,680 --> 00:44:38,880 Fair? 630 00:44:41,240 --> 00:44:42,920 Fair. 631 00:44:46,080 --> 00:44:47,320 Thank you. 632 00:45:00,160 --> 00:45:02,839 These sexual assaults, 633 00:45:02,840 --> 00:45:04,919 they predated Sandra's murder, then? 634 00:45:04,920 --> 00:45:06,320 That's right, yeah. 635 00:45:07,280 --> 00:45:09,239 Want a hand going through them? 636 00:45:09,240 --> 00:45:11,319 Er, no, it's OK, thanks. 637 00:45:11,320 --> 00:45:12,400 Suit yourself. 638 00:45:15,840 --> 00:45:18,199 Do I know everything there is to know here? 639 00:45:18,200 --> 00:45:20,279 Far from it. 640 00:45:20,280 --> 00:45:21,960 OK. Fair enough. 641 00:45:23,440 --> 00:45:26,120 But if we're going to be any kind of team... 642 00:45:28,680 --> 00:45:30,679 Yeah, er... 643 00:45:30,680 --> 00:45:33,519 Late '72, early '73, 644 00:45:33,520 --> 00:45:35,439 there was a series of rapes. 645 00:45:35,440 --> 00:45:37,719 One of the victims, Jane, 646 00:45:37,720 --> 00:45:38,760 she, er... 647 00:45:41,280 --> 00:45:43,320 Well, she grew up on my street. 648 00:45:45,200 --> 00:45:49,240 She was 16, but she didn't come forward for five years. 649 00:45:51,040 --> 00:45:52,920 That explains a few things. 650 00:45:54,440 --> 00:45:56,239 Neath's a small place. 651 00:45:56,240 --> 00:45:57,839 When Sandra was killed, 652 00:45:57,840 --> 00:46:01,879 you'd think it'd be linked to the rapes straight away, but, erm... 653 00:46:01,880 --> 00:46:06,560 But prevailing wisdom says a certain John Dilwyn Morgan was to blame. 654 00:46:07,640 --> 00:46:08,680 Yeah. 655 00:46:11,600 --> 00:46:12,640 And now? 656 00:46:13,760 --> 00:46:15,720 Now I'm keeping an open mind. 657 00:46:21,160 --> 00:46:23,120 I'm sorry about your friend. 658 00:48:15,720 --> 00:48:17,519 All right? 659 00:48:17,520 --> 00:48:18,719 Just spoke to Jane. 660 00:48:18,720 --> 00:48:20,879 She's expecting us tomorrow morning. 661 00:48:20,880 --> 00:48:22,240 Have you found something? 662 00:48:23,280 --> 00:48:26,959 December '72, hitchhiker Susan Ferry 663 00:48:26,960 --> 00:48:29,559 was picked up outside Neath by a man who tied her 664 00:48:29,560 --> 00:48:31,639 with a ligature and raped her. 665 00:48:31,640 --> 00:48:34,759 Said her attacker had bushy hair and stank of tobacco. 666 00:48:34,760 --> 00:48:37,399 That's exactly how Jane described the man who attacked her. 667 00:48:37,400 --> 00:48:39,219 Right, this ligature's tied with a granny knot. 668 00:48:39,243 --> 00:48:39,840 Mm-hm. 669 00:48:39,841 --> 00:48:42,759 The same knot that was used on Pauline. 670 00:48:42,760 --> 00:48:45,759 We tried to link the murders to the Neath rapes before. 671 00:48:45,760 --> 00:48:47,159 Jurisdictional cock-up. 672 00:48:47,160 --> 00:48:48,999 Susan was picked up in Neath 673 00:48:49,000 --> 00:48:51,159 but assaulted in a park in Llangyfelach, 674 00:48:51,160 --> 00:48:52,319 so Swansea got the case. 675 00:48:52,320 --> 00:48:53,999 So it wasn't linked to the Neath rapes? 676 00:48:54,000 --> 00:48:55,280 Not at the time, no. 677 00:48:56,520 --> 00:48:59,799 Right, so maybe we should speak to Susan Ferry before we speak to Jane? 678 00:48:59,800 --> 00:49:02,680 I wish we could. She died in a car crash in 1979. 679 00:49:31,360 --> 00:49:34,000 This is Paul. This is Jane. 680 00:49:39,000 --> 00:49:42,359 People say, "I remember my wedding or my first day of school 681 00:49:42,360 --> 00:49:44,640 "like it was yesterday." 682 00:49:47,240 --> 00:49:51,280 Well, I really do remember that night like it was yesterday. 683 00:50:00,120 --> 00:50:02,519 He must've lain in wait for me... 684 00:50:02,520 --> 00:50:04,080 ..in the trees. 685 00:50:05,560 --> 00:50:07,959 The first thing I felt was my hair being pulled. 686 00:50:07,960 --> 00:50:11,120 And I mean hard, like he was going to pull it out. 687 00:50:12,720 --> 00:50:16,000 Then he was grabbing me and punching me. 688 00:50:17,640 --> 00:50:20,479 He said, "Don't scream or I'll kill you. 689 00:50:20,480 --> 00:50:22,040 "And don't struggle." 690 00:50:25,080 --> 00:50:26,400 He got me down to the ground. 691 00:50:28,440 --> 00:50:30,080 And he tied a rope around my neck. 692 00:50:33,160 --> 00:50:35,879 He was really quiet when he did that, 693 00:50:35,880 --> 00:50:37,440 like he was concentrating. 694 00:50:42,800 --> 00:50:45,720 I could feel it just digging into my throat. 695 00:50:50,000 --> 00:50:52,759 Then he asked me if I was a virgin. 696 00:50:52,760 --> 00:50:53,880 I was. 697 00:50:55,720 --> 00:50:57,279 I didn't tell him that, though. 698 00:50:57,280 --> 00:50:59,920 I-I didn't say anything. I was too scared. 699 00:51:04,800 --> 00:51:06,280 Then he raped me. 700 00:51:11,520 --> 00:51:14,159 I know it sounds weird, 701 00:51:14,160 --> 00:51:16,440 but my strongest memory is of his smell. 702 00:51:18,960 --> 00:51:21,960 He stank of tobacco. I mean, reeked of it. 703 00:51:24,440 --> 00:51:27,439 For years, that smell would set me off. 704 00:51:27,440 --> 00:51:31,000 I'd walk into a smoky pub, and I'd just start bawling. 705 00:51:32,280 --> 00:51:34,800 It got so bad, my mam gave up smoking. 706 00:51:38,000 --> 00:51:41,320 We used to joke at least some good had come of it. 707 00:51:48,040 --> 00:51:49,120 Afterwards... 708 00:51:51,000 --> 00:51:54,480 ..afterwards, he stood up while I lay there shivering. 709 00:51:57,320 --> 00:51:58,720 I could see a shape. 710 00:52:01,600 --> 00:52:03,000 He was touching himself... 711 00:52:15,040 --> 00:52:17,480 He said, "Don't open your eyes, girl. 712 00:52:20,840 --> 00:52:22,839 "I'm going to have this cigarette 713 00:52:22,840 --> 00:52:25,840 "and think about whether I'm going to kill you." 714 00:52:28,600 --> 00:52:31,999 Was that the last thing he said to you? 715 00:52:32,000 --> 00:52:33,960 No, he told me to get dressed. 716 00:52:36,080 --> 00:52:39,320 And that's when I knew he wasn't going to kill me. 717 00:52:51,880 --> 00:52:56,239 Jane, you said that you remember it like it was yesterday. 718 00:52:56,240 --> 00:53:00,959 Would you be prepared to sit with a police artist 719 00:53:00,960 --> 00:53:03,999 and tell them as much as you can 720 00:53:04,000 --> 00:53:05,640 about the man that attacked you? 721 00:53:07,120 --> 00:53:10,120 Jane, if there's anything you don't... Of course I would. 722 00:53:39,198 --> 00:53:41,471 _ 723 00:53:41,526 --> 00:53:44,229 _ 724 00:53:44,315 --> 00:53:46,932 _ 725 00:53:53,480 --> 00:53:57,719 We're pretty certain he's being shielded by someone. 726 00:53:57,720 --> 00:54:01,760 Could be a woman, could be a relative or someone close to him. 727 00:54:05,120 --> 00:54:08,639 That Sunday morning, his shoes must have been muddy, 728 00:54:08,640 --> 00:54:11,720 his clothing could have been blood-stained. 729 00:54:14,480 --> 00:54:19,560 This man is sick and needs medical attention. 730 00:54:21,680 --> 00:54:23,080 He could kill again.. 731 00:54:25,520 --> 00:54:28,200 ..unless we can get him to a doctor. 732 00:54:32,920 --> 00:54:35,360 Let the police know about him... 733 00:54:37,080 --> 00:54:38,640 ..before he kills again. 734 00:54:45,600 --> 00:54:48,440 We will look after him, you have my word. 735 00:55:30,720 --> 00:55:31,799 Hello, Colin. 736 00:55:31,800 --> 00:55:33,879 Yeah, I'm sorry to call so late, 737 00:55:33,880 --> 00:55:35,879 but we've had the results back on the DNA, 738 00:55:35,880 --> 00:55:38,559 and I thought you'd want to hear as soon as possible. 739 00:55:38,560 --> 00:55:39,880 You thought right. 740 00:55:41,040 --> 00:55:45,439 Comparative mitochondrial testing has shown a compelling link 741 00:55:45,440 --> 00:55:48,520 between Sandra Newton and Geraldine and Pauline. 742 00:55:51,640 --> 00:55:54,399 All three were killed by the same man. 743 00:55:54,400 --> 00:55:57,159 You are dealing with a serial killer 744 00:55:57,160 --> 00:55:58,960 and all that comes with that. 745 00:56:02,600 --> 00:56:03,839 Paul? 746 00:56:03,840 --> 00:56:05,320 Yeah, I'm still here. 747 00:56:12,648 --> 00:56:15,350 _ 53280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.