Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,594 --> 00:00:20,015
Read-outs on P8X-362, sir.
Looks good, especially the mineral scans.
2
00:00:20,099 --> 00:00:24,642
I'll pass this on to SG-4. They'll be geared
up and ready for departure by 1100 hours.
3
00:00:24,727 --> 00:00:26,637
Thank you, Sergeant.
4
00:00:26,729 --> 00:00:30,774
Offworld activation.
Repeat, offworld activation.
5
00:00:37,154 --> 00:00:39,989
- Is there anyone due back?
- No, sir.
6
00:00:41,533 --> 00:00:45,150
Incoming traveller.
Repeat, incoming traveller.
7
00:00:48,330 --> 00:00:50,868
All defence teams, stand by.
8
00:00:55,461 --> 00:00:58,580
- Looks like SG-1, sir.
- Open the iris.
9
00:01:00,340 --> 00:01:02,629
Get a medical team down there.
10
00:01:03,717 --> 00:01:08,925
Medical team, report to Stargate room.
Medical team, report to Stargate room.
11
00:01:17,729 --> 00:01:19,805
Stand down.
12
00:01:21,774 --> 00:01:27,112
SG-I couldn't have been deployed more
than three hours ago - what happened?
13
00:01:27,862 --> 00:01:30,566
Colonel, look at me. Look at me.
14
00:01:31,740 --> 00:01:34,742
They're in shock.
Get them to the infirmary.
15
00:01:38,955 --> 00:01:41,445
Colonel... where's Dr Jackson?
16
00:01:44,668 --> 00:01:46,743
Daniel Jackson.
17
00:01:46,836 --> 00:01:48,912
He didn't make it, sir.
18
00:01:49,964 --> 00:01:52,039
Daniel's dead, sir.
19
00:03:08,069 --> 00:03:10,477
I want a complete analysis
of these uniforms.
20
00:03:10,571 --> 00:03:12,860
See if there's any form of contamination.
21
00:03:12,948 --> 00:03:15,023
Yes.
22
00:03:15,116 --> 00:03:17,275
What have we got?
23
00:03:19,036 --> 00:03:21,112
He's gone, isn't he?
24
00:03:25,500 --> 00:03:27,825
Why can't I stop shaking?
25
00:03:27,918 --> 00:03:32,960
You're still in shock, Captain.
It's all right. You're gonna be all right.
26
00:03:33,423 --> 00:03:36,293
Can I get another
warm blanket here, please?
27
00:03:37,426 --> 00:03:40,961
I just want you to take
some slow, deep breaths for me.
28
00:03:42,347 --> 00:03:44,422
That's good.
29
00:03:46,183 --> 00:03:48,674
You wanna tell me how it happened?
30
00:03:51,896 --> 00:03:54,269
He screamed and then...
31
00:03:54,357 --> 00:03:57,643
and there was fire and he...
he called out for help,
32
00:03:57,734 --> 00:04:02,395
and then... he screamed and then
he... he was gone, he was just...
33
00:04:03,030 --> 00:04:05,984
Shh. It's all right.
34
00:04:06,075 --> 00:04:09,573
We're gonna give you
a sedative now so you can rest.
35
00:04:09,661 --> 00:04:11,321
Nurse.
36
00:04:12,413 --> 00:04:14,074
Scc.
37
00:04:19,085 --> 00:04:21,125
I do not wish this done.
38
00:04:21,212 --> 00:04:23,964
They're just tryin' to take
your blood pressure.
39
00:04:24,047 --> 00:04:26,337
It's all right, that can wait for now.
40
00:04:26,424 --> 00:04:29,342
Teal'c, you can go
and change if you want to.
41
00:04:36,516 --> 00:04:41,059
OK. Colonel - any pain, headache?
42
00:04:41,145 --> 00:04:42,603
No.
43
00:04:43,438 --> 00:04:46,308
- Can I get you to look straight ahead?
- Wha...?!
44
00:04:46,691 --> 00:04:48,648
- What is that?
- It's a penlight.
45
00:04:48,734 --> 00:04:51,225
I'm sorry, you must be photosensitive.
46
00:04:51,320 --> 00:04:53,230
You think?
47
00:04:54,364 --> 00:04:59,358
It's all right, Colonel, we can do this
after debriefing or even tomorrow.
48
00:05:01,745 --> 00:05:03,821
- Thank you.
- OK.
49
00:05:15,881 --> 00:05:17,957
Thank you.
50
00:05:23,721 --> 00:05:27,766
We went through the Stargate
at precisely 0700 this morning.
51
00:05:28,850 --> 00:05:32,018
The world we found
appeared to be uninhabited.
52
00:05:32,103 --> 00:05:34,511
There was no immediate sign of danger?
53
00:05:34,605 --> 00:05:37,523
There were these holes, volcanic gas.
54
00:05:38,441 --> 00:05:42,189
I took some soil samples
to test for minerals. Daniel...
55
00:05:47,574 --> 00:05:49,116
Take your time.
56
00:05:49,200 --> 00:05:51,276
He said...
57
00:05:53,871 --> 00:05:55,745
He said "Colonel, help me".
58
00:05:59,709 --> 00:06:02,034
- And then he was gone.
- Gone?
59
00:06:02,836 --> 00:06:04,497
Engulfed.
60
00:06:07,882 --> 00:06:12,627
- In fire, sir.
- There was nothing you could've done.
61
00:06:12,719 --> 00:06:16,764
I swear to God, sir,
I tried to get to him, but the heat was...
62
00:06:19,392 --> 00:06:23,721
- It blasted toward us, and...
- And what did you do then?
63
00:06:24,229 --> 00:06:29,187
There was a body of water somewhere
nearby. It was like a... a lake...
64
00:06:29,275 --> 00:06:31,516
or... a sea, maybe.
65
00:06:35,071 --> 00:06:38,606
We... all submerged ourselves.
That's what saved us.
66
00:06:38,949 --> 00:06:42,116
- And by then?
- By then, Daniel was gone.
67
00:06:42,202 --> 00:06:45,950
There was nothing... nothing left, sir.
68
00:06:48,040 --> 00:06:50,116
I ordered the team to evacuate.
69
00:06:52,377 --> 00:06:56,161
- We'll send a team to recover the body.
- No, sir!
70
00:06:56,255 --> 00:06:59,125
It's... too volatile, sir.
71
00:06:59,216 --> 00:07:01,291
The whole area was...
72
00:07:04,303 --> 00:07:06,379
very unstable.
73
00:07:08,765 --> 00:07:12,810
It's a hard thing to lose
a member of the team, Colonel.
74
00:07:13,644 --> 00:07:15,636
I've gone through it myself.
75
00:07:15,729 --> 00:07:18,137
- If there's anything I...
- Yes, sir.
76
00:07:20,900 --> 00:07:22,976
Dismissed.
77
00:07:37,705 --> 00:07:43,162
General? I've a few more tests to run, but
I've got the results from my initial exams.
78
00:07:43,252 --> 00:07:46,004
- And?
- Except for some minor contusions,
79
00:07:46,087 --> 00:07:49,669
photosensitivity, which I can
blame on exposure to volcanic gases
80
00:07:49,757 --> 00:07:52,331
in the atmosphere, they're fine.
81
00:07:52,426 --> 00:07:56,043
Frankly, I'm more worried about
their post-traumatic symptoms.
82
00:07:56,137 --> 00:08:00,514
When your lives depend on each other,
you form very deep bonds.
83
00:08:00,599 --> 00:08:04,383
Of course, sir. I can't help but
be concerned. Call it intuition...
84
00:08:04,477 --> 00:08:07,479
The best thing we can do
is get them on another mission.
85
00:08:07,563 --> 00:08:11,513
I'll put them back into rotation when
I assign a replacement for Dr Jackson.
86
00:08:11,608 --> 00:08:16,269
I don't agree. I wanna keep them under
observation for several days at least.
87
00:08:16,362 --> 00:08:20,110
In my experience, it's best for
the surviving members of the team...
88
00:08:20,198 --> 00:08:22,404
Sir, with all due respect,
89
00:08:22,492 --> 00:08:25,825
your experience doesn't include
gate travel to another planet.
90
00:08:25,911 --> 00:08:30,870
Nor does anyone else's experience, for that
matter. Several days at least. I insist.
91
00:08:30,957 --> 00:08:33,994
Very well, I'll put them on
stand-down for seven days.
92
00:08:34,085 --> 00:08:36,160
Thank you, sir.
93
00:09:40,264 --> 00:09:41,509
Colonel.
94
00:09:46,143 --> 00:09:48,100
Daniel Jackson...
95
00:09:48,187 --> 00:09:51,852
made this place... happen.
96
00:09:53,066 --> 00:09:55,355
As a member of SG-1...
97
00:09:56,944 --> 00:09:59,233
he was our voice...
98
00:10:00,363 --> 00:10:02,487
our conscience.
99
00:10:04,367 --> 00:10:06,857
He was a very courageous man.
100
00:10:08,578 --> 00:10:10,654
He was a good man.
101
00:10:13,416 --> 00:10:17,994
For those of us lucky enough to have
known him, he was also a friend.
102
00:11:50,411 --> 00:11:52,820
We commend
Daniel Jackson's spirit
103
00:11:52,914 --> 00:11:55,487
to the universe he opened
up for us...
104
00:11:56,250 --> 00:12:00,579
and pledge to continue our journey
of discovery in his memory.
105
00:12:02,129 --> 00:12:04,205
May he rest in peace.
106
00:12:32,613 --> 00:12:34,273
Jack?
107
00:12:36,908 --> 00:12:38,983
Sam? Teal'c?
108
00:12:40,911 --> 00:12:42,572
Anyone?
109
00:12:57,258 --> 00:13:02,299
So we're sittin' around eating
some kind of gourmet Abydonian cuisine.
110
00:13:02,387 --> 00:13:06,966
Daniel tells Sha're he's gonna show us
this cartouche thing, but before we leave,
111
00:13:07,057 --> 00:13:11,636
she stands up, plants a kiss on him
that makes his face disappear for a day.
112
00:13:18,650 --> 00:13:23,063
- I do not understand this ritual.
- It's called a wake.
113
00:13:23,154 --> 00:13:27,982
On Chulak, when someone dies,
it is custom to not eat for three days.
114
00:13:28,074 --> 00:13:33,317
Well, a wake is like a big party, supposed
to give the departed a jolly sendoff.
115
00:13:33,412 --> 00:13:37,623
Sam, Teal'c. Glad you made it.
Somethin' to drink?
116
00:13:37,707 --> 00:13:39,866
Yeah, sure. Beer.
117
00:13:40,543 --> 00:13:43,247
- Teal'c?
- I must refrain.
118
00:13:43,337 --> 00:13:45,578
There's food upstairs.
119
00:13:53,345 --> 00:13:54,922
Help! Jack!
120
00:13:55,222 --> 00:13:57,428
Help! Help!
121
00:14:28,916 --> 00:14:31,834
Daniel. Daniel Jackson.
122
00:14:33,211 --> 00:14:35,085
You?
123
00:14:37,965 --> 00:14:42,092
My friends, the... the others
who came here with me...
124
00:15:02,485 --> 00:15:05,901
It's a very old Earth
writing. It's cuneiform.
125
00:15:08,573 --> 00:15:12,570
It's the first kind of writing
we've ever found on my world.
126
00:15:14,536 --> 00:15:16,162
OK.
127
00:15:16,246 --> 00:15:18,950
It's Akkadian, not Sumerian, so...
128
00:15:20,708 --> 00:15:23,033
It's a tough one. Let me think.
129
00:15:24,670 --> 00:15:26,330
"Reveal."
130
00:15:27,672 --> 00:15:29,333
"Fate."
131
00:15:31,133 --> 00:15:34,834
"Om-or-oca. Reveal fate Omoroca."โ
132
00:15:34,928 --> 00:15:37,680
"Reveal fate Omoroca"?
133
00:15:37,764 --> 00:15:40,053
"Omoroca", what is that?
134
00:15:40,140 --> 00:15:42,216
That's you?
135
00:15:43,435 --> 00:15:45,510
No? Something else?
136
00:15:46,187 --> 00:15:48,393
"Reveal... fate... Omoroca.โ
137
00:15:49,690 --> 00:15:52,940
I'm sorry, I don't know
what you want me to do.
138
00:15:58,280 --> 00:16:00,901
I don't know what you want me to do.
139
00:16:00,991 --> 00:16:03,150
I don't understand.
140
00:16:19,589 --> 00:16:22,294
Can we get this damn car outta here?!
141
00:16:29,848 --> 00:16:32,338
What's on your mind, Colonel?
142
00:16:34,518 --> 00:16:37,851
- Retirement, actually.
- You don't mean that.
143
00:16:40,023 --> 00:16:42,098
I think I do.
144
00:16:43,150 --> 00:16:48,393
Well, I can't let you do that at the
moment. I've got an assignment for SG-1.
145
00:16:48,488 --> 00:16:52,948
Dr Jackson's apartment needs to be
closed by Stargate personnel.
146
00:16:53,033 --> 00:16:58,241
National security aside, you're probably
the closest thing he had to a family.
147
00:16:59,122 --> 00:17:01,826
It's not an order, it's a request.
148
00:17:06,211 --> 00:17:08,286
Yes, sir.
149
00:17:09,380 --> 00:17:12,583
Why don't you come
join the others in the back?
150
00:17:13,925 --> 00:17:15,586
Yes, sir.
151
00:17:17,386 --> 00:17:22,297
- You know that's my car, don't you?
- You should get that window fixed.
152
00:17:25,351 --> 00:17:27,427
"If a free man...
153
00:17:28,354 --> 00:17:31,770
accuses another of murder
and fails to prove,
154
00:17:31,857 --> 00:17:34,691
the accuser shall be put to death.โ
155
00:17:34,776 --> 00:17:38,903
OK. That's interesting.
Now, what the hell does it mean?
156
00:17:40,906 --> 00:17:46,065
Yeah, I know what it is. It is the legal
code of some ancient Babylonian king,
157
00:17:46,160 --> 00:17:50,952
probably 2000 BC. The question is,
what does it have to do with me?
158
00:17:52,915 --> 00:17:56,700
I wanna see my friends. I'm not
gonna translate another word until...
159
00:17:56,794 --> 00:17:58,869
What speech?
160
00:17:59,713 --> 00:18:01,669
What?
161
00:18:01,756 --> 00:18:04,875
What...? This one? Uh, it's Akkadian.
162
00:18:04,967 --> 00:18:06,924
What speech?
163
00:18:09,304 --> 00:18:12,637
Oh, uh... English.
It's much more modern...
164
00:18:12,723 --> 00:18:15,214
What fate Omoroca?
165
00:18:15,892 --> 00:18:18,098
I don't... I don't know.
166
00:18:18,186 --> 00:18:23,310
Look, my friends and I,
we came here in peace. We're explorers.
167
00:18:23,399 --> 00:18:27,858
- We'll share information if we have it.
- What fate Omoroca?!
168
00:18:27,944 --> 00:18:30,269
I don't... I don't know!
169
00:18:37,368 --> 00:18:39,029
Nourishment.
170
00:18:43,498 --> 00:18:45,159
Sleep.
171
00:18:45,917 --> 00:18:48,041
Look, um...
172
00:18:48,127 --> 00:18:50,369
I can't...
173
00:18:50,462 --> 00:18:52,704
I can't tell you what I don't know.
174
00:18:54,758 --> 00:18:56,299
You will.
175
00:18:56,384 --> 00:18:58,839
Or you will die.
176
00:19:21,112 --> 00:19:26,533
Oh, wow, look at these. Expedition
journals, one for each planet we visited.
177
00:19:27,910 --> 00:19:29,985
Here's one for Abydos.
178
00:19:34,582 --> 00:19:38,911
"Colonel O'Neill thinks I'm a geek.
I have no idea how to get us back.โ
179
00:19:39,002 --> 00:19:41,078
"I'll never get paid.โ
180
00:19:45,132 --> 00:19:48,465
Oh, wow. He must've written this
right after we got back.
181
00:19:49,469 --> 00:19:54,297
"Sha're is gone. Jack says we'll find her.
If anyone can, he can.โ
182
00:19:54,389 --> 00:19:56,963
Oh, come on, that's his diary!
183
00:19:57,058 --> 00:19:59,632
I mean, what's he gonna think if...
184
00:20:05,357 --> 00:20:08,892
I wonder what they're gonna do
with all this stuff.
185
00:20:09,610 --> 00:20:13,856
Maybe give it to a museum.
Or start one.
186
00:20:21,495 --> 00:20:27,248
This is a game from Ancient Egypt.
It is called "The Jackal and the Hound".
187
00:20:27,875 --> 00:20:30,912
It belonged to a Pharaoh's daughter.
188
00:20:31,420 --> 00:20:34,254
Daniel Jackson and I once played.
189
00:20:34,339 --> 00:20:38,585
He said it made him feel as though
he were touching history.
190
00:20:40,427 --> 00:20:43,048
Help! Help!
191
00:20:43,138 --> 00:20:46,506
What? What is it? You all right?
192
00:20:46,599 --> 00:20:49,766
I just had this image in my mind -
it's the second time.
193
00:20:49,851 --> 00:20:52,224
- What was it?
- Water, under...
194
00:20:52,312 --> 00:20:55,146
- Bubbles rising?
- That is correct.
195
00:20:55,231 --> 00:20:57,805
I have experienced it as well.
196
00:20:57,900 --> 00:21:02,146
- I'm tellin' you, somethin' is wrong.
- What's wrong is that Daniel is dead.
197
00:21:02,236 --> 00:21:04,609
- Is he?
- You were there. We were all there.
198
00:21:04,697 --> 00:21:10,153
Then why don't I believe it? I mean, I keep
expecting him to walk through the door.
199
00:21:10,243 --> 00:21:12,484
I keep getting these...
200
00:21:16,748 --> 00:21:20,496
Screw this packing.
Let's get back to the base.
201
00:21:31,844 --> 00:21:35,675
Where are my friends? Are they alive?
Are they here somewhere?
202
00:21:35,764 --> 00:21:39,844
- I demand to speak with them.
- They are gone.
203
00:21:40,101 --> 00:21:42,675
No. They would not leave without me.
204
00:21:42,770 --> 00:21:45,011
You are no more.
205
00:21:45,897 --> 00:21:49,396
- They think that I'm...?
- This memory, I gave them,
206
00:21:49,483 --> 00:21:52,022
so they would not return.
207
00:21:53,403 --> 00:21:54,945
Why?
208
00:21:56,239 --> 00:21:59,774
- Why are you doing this?
- You are oldest.
209
00:22:00,451 --> 00:22:02,740
You know of Babylon.
210
00:22:04,370 --> 00:22:07,621
What fate Omoroca?
211
00:22:07,707 --> 00:22:12,368
OK. OK. If my life is on the line here,
I need to know more.
212
00:22:13,086 --> 00:22:15,126
What is Omoroca?
213
00:22:15,213 --> 00:22:17,454
Who is Omoroca?
214
00:22:18,632 --> 00:22:20,708
My mate!
215
00:22:23,428 --> 00:22:25,669
What? On Earth, in Babylon?
216
00:22:25,763 --> 00:22:27,755
Yes.
217
00:22:27,848 --> 00:22:31,715
And you don't know
what's happened to her?
218
00:22:32,310 --> 00:22:37,600
- That was 4,000 years ago.
- Knowledge, you have knowledge.
219
00:22:37,689 --> 00:22:42,600
Of Babylon, yes. But only a small amount
of knowledge has survived all that time.
220
00:22:42,693 --> 00:22:46,560
The knowledge is there, in your mind.
221
00:22:46,655 --> 00:22:51,281
You're asking me to remember something
that happened thousands of years
222
00:22:51,367 --> 00:22:56,361
before I was born, to tell you
something that I couldn't possibly know.
223
00:22:56,455 --> 00:22:58,744
You deceive.
224
00:22:58,832 --> 00:23:02,200
Why? God, why, why,
why would I do that?!
225
00:23:02,293 --> 00:23:04,499
You serve the Goa'uld.
226
00:23:04,586 --> 00:23:06,792
No! No.
227
00:23:06,880 --> 00:23:10,830
I lost my wife - my mate -
because of the Goa'uld.
228
00:23:10,925 --> 00:23:13,214
They took her from me
and I despise them.
229
00:23:13,302 --> 00:23:17,086
Then tell me what fate.
230
00:23:17,180 --> 00:23:19,754
I don't know!
231
00:23:20,474 --> 00:23:23,095
I don't know!
232
00:23:23,185 --> 00:23:28,522
Your brain chemistry was compromised.
All of you have low levels of serotonin.
233
00:23:28,606 --> 00:23:31,856
- Which means?
- It's a neurotransmitter. It affects moods.
234
00:23:31,942 --> 00:23:36,188
Low levels would account for depression,
but not these other effects.
235
00:23:36,279 --> 00:23:39,149
I want you to take a look at this.
236
00:23:39,239 --> 00:23:41,730
This dark spot appears
on all of your scans.
237
00:23:41,825 --> 00:23:46,700
It's almost too small to worry about, but for
the fact it's in the part of the cortex...
238
00:23:46,787 --> 00:23:50,619
Offworld activation.
239
00:23:50,707 --> 00:23:52,783
Colonel? Wait!
240
00:24:03,301 --> 00:24:06,135
Colonel?
241
00:24:09,222 --> 00:24:13,967
Welcome home, SG-6.
Report for debriefing at 1600 hours.
242
00:24:15,060 --> 00:24:17,551
What... what are you looking for?
243
00:24:18,730 --> 00:24:21,482
I just... I thought...
244
00:24:21,566 --> 00:24:26,144
- Daniel Jackson was returning.
- I thought the same thing. Why?
245
00:24:27,612 --> 00:24:29,771
Is he gone or isn't he?
246
00:24:29,864 --> 00:24:32,070
You saw it happen.
247
00:24:32,158 --> 00:24:36,072
Somebody wanna tell me what's
goin' on? Cos I'm startin' to lose it.
248
00:24:36,161 --> 00:24:37,703
Doctor?
249
00:24:37,787 --> 00:24:42,911
There seems to be some question in their
minds as to whether Dr Jackson is dead.
250
00:24:45,377 --> 00:24:48,414
You were the only witnesses.
If you deny what you saw...
251
00:24:48,504 --> 00:24:51,873
No, sir. I saw him die. We all did.
252
00:24:52,216 --> 00:24:54,291
I know he's gone.
253
00:24:56,719 --> 00:24:59,839
But I know he's still alive.
254
00:25:03,350 --> 00:25:05,840
Sir, we've got to go ba...
255
00:25:07,853 --> 00:25:10,771
You're not going
anywhere but the infirmary.
256
00:25:15,568 --> 00:25:19,648
I wanna know what's going on.
One of our people could still be out there.
257
00:25:19,738 --> 00:25:21,814
Yes, sir.
258
00:25:50,597 --> 00:25:53,217
You cannot leave this place.
259
00:25:56,476 --> 00:26:00,972
You will tell me all you know of Babylon.
260
00:26:08,862 --> 00:26:11,530
Do you know how much has been lost?
261
00:26:13,240 --> 00:26:17,819
Great libraries burned to the ground,
cities destroyed by wars.
262
00:26:19,370 --> 00:26:22,288
Most of our history is buried in time.
263
00:26:22,373 --> 00:26:25,041
You are afraid.
264
00:26:25,709 --> 00:26:28,033
Yes. I'm afraid.
265
00:26:30,045 --> 00:26:34,541
I'm afraid that you ask the impossible of
me, and will not allow me to return home.
266
00:26:34,633 --> 00:26:37,467
Omoroca was afraid.
267
00:26:38,928 --> 00:26:40,672
- On Earth?
- Yes.
268
00:26:40,763 --> 00:26:43,431
Of what? Of who? I mean...
269
00:26:43,515 --> 00:26:46,302
Give me somethin' to work
with here, a time frame.
270
00:26:46,392 --> 00:26:48,267
Babylon.
271
00:26:51,730 --> 00:26:55,228
A name. A name of
someone she spoke of.
272
00:26:56,776 --> 00:26:58,685
Belus.
273
00:26:58,777 --> 00:27:00,652
Belus?
274
00:27:01,404 --> 00:27:03,279
Belus.
275
00:27:07,076 --> 00:27:09,566
Belus... something.
276
00:27:11,704 --> 00:27:13,116
Yes.
277
00:27:14,415 --> 00:27:17,250
Yes. Um... Belus something.
278
00:27:17,334 --> 00:27:20,086
Yes. Berosus, a contemporary
of Alexander the Great.
279
00:27:20,170 --> 00:27:24,879
He studied some very old,
ancient Babylonian texts, pre-Flood.
280
00:27:24,965 --> 00:27:28,334
- Tell me more.
- Omoroca feared Belus.
281
00:27:28,426 --> 00:27:32,376
Yes. Yes, he was a conqueror.
Tell me more. I need more.
282
00:27:33,806 --> 00:27:35,052
Come on.
283
00:27:35,140 --> 00:27:39,801
You cannot expect me to remember every text
that I studied ten or twelve years ago!
284
00:27:40,853 --> 00:27:44,435
Come back to Earth with me.
My books, my library, they're all there.
285
00:27:44,523 --> 00:27:46,812
You serve the Goa'uld.
286
00:27:46,900 --> 00:27:51,525
No! God, no! How many times
do I have to tell you? No!
287
00:27:51,612 --> 00:27:54,815
It is the fate of humans.
288
00:27:54,906 --> 00:27:59,567
That, Omoroca could not prevent.
289
00:28:03,288 --> 00:28:08,330
Omoroca came to Earth to fight the
Goa'uld? That is why she came to Earth?
290
00:28:08,417 --> 00:28:10,078
Yes.
291
00:28:11,920 --> 00:28:15,372
- Then my people owe her a great debt.
- She failed.
292
00:28:15,465 --> 00:28:20,126
No. No, there was an uprising,
a rebellion, in Ancient Egypt.
293
00:28:20,219 --> 00:28:25,675
- Maybe she helped plant the seed.
- Goa'uld are among you, within you.
294
00:28:26,015 --> 00:28:30,095
Teal'c. You think because Teal'c
carries around a larval Goa'uld...
295
00:28:31,228 --> 00:28:35,308
No. You see, he joined us
in the fight against the Goa'uld.
296
00:28:35,398 --> 00:28:39,608
You see, in the years - in the thousands
of years since Omoroca was there -
297
00:28:39,693 --> 00:28:43,026
we have become a civilisation
that rivals that of the Goa'uld.
298
00:28:43,112 --> 00:28:46,231
That's how far we've come. We are free.
299
00:28:49,159 --> 00:28:51,828
If you just come back with me,
I can show you.
300
00:28:56,707 --> 00:29:00,075
Knowledge is here.
301
00:29:09,676 --> 00:29:12,131
Catchy tune.
302
00:29:12,219 --> 00:29:15,837
Wanna explain to me what
this "mood musicโ is all about?
303
00:29:15,931 --> 00:29:20,344
Doctor McKenzie said it might help you
remember specifically what happened
304
00:29:20,434 --> 00:29:22,558
if you listen.
305
00:29:22,645 --> 00:29:28,183
We're simply using these sounds as a tool
to increase your level of concentration.
306
00:29:29,483 --> 00:29:31,974
Well, it's very distracting.
307
00:29:33,445 --> 00:29:35,936
Look, we're trying to play...
308
00:29:37,490 --> 00:29:39,447
Teal'c?
309
00:29:53,086 --> 00:29:54,830
Kree tak!
310
00:29:54,921 --> 00:29:57,246
Teal'c, snap out of it.
311
00:30:00,509 --> 00:30:03,510
I saw the death of Daniel Jackson.
312
00:30:06,389 --> 00:30:09,805
It's all right. The same thing
keeps happening to me.
313
00:30:11,101 --> 00:30:14,718
All three of you have
conflicting feelings about Daniel.
314
00:30:14,812 --> 00:30:17,766
I know he's dead. I know he's alive.
315
00:30:17,856 --> 00:30:21,308
Both realities can't be true,
yet both seem to be.
316
00:30:21,401 --> 00:30:23,891
It's a conflict that will
have to be resolved
317
00:30:23,986 --> 00:30:28,150
before I'll authorise your
return to active duty, Colonel.
318
00:30:37,956 --> 00:30:41,573
My friends, the others who came here,
you made them think I was...
319
00:30:41,667 --> 00:30:43,743
- Lost to them.
- Dead.
320
00:30:43,836 --> 00:30:45,911
- Yes.
- How?
321
00:30:47,380 --> 00:30:51,247
I gave them the memory of your death.
322
00:30:53,093 --> 00:30:55,667
If you can influence memory like that...
323
00:30:58,014 --> 00:31:00,635
why don't you search my mind?
324
00:31:01,934 --> 00:31:07,437
You say the memory is there, that I must
have come across it and don't remember.
325
00:31:07,522 --> 00:31:09,396
Yes.
326
00:31:09,482 --> 00:31:11,937
Then take it.
327
00:31:12,025 --> 00:31:16,320
I mean, if you have the power,
if you have the technology, use it.
328
00:31:17,613 --> 00:31:19,737
It would damage.
329
00:31:19,823 --> 00:31:23,655
Well, given my options,
I am willing to take the risk.
330
00:31:25,536 --> 00:31:28,027
I am not.
331
00:31:33,626 --> 00:31:35,501
Look...
332
00:31:38,255 --> 00:31:42,750
I don't have 4,000 years. Maybe you can
afford to search all that time, but I can't.
333
00:31:45,469 --> 00:31:48,387
There will be much pain.
334
00:31:52,725 --> 00:31:54,801
You may die.
335
00:31:54,894 --> 00:31:57,847
I'd rather die than stay here,
knowing I will never see
336
00:31:57,938 --> 00:32:00,772
my wife or my friends again.
337
00:32:08,113 --> 00:32:13,403
The, uh... fire Daniel was caught in
lashed out toward us...
338
00:32:15,035 --> 00:32:18,119
overwhelmed us when we went to help.
339
00:32:18,204 --> 00:32:20,280
It was hot.
340
00:32:21,207 --> 00:32:23,662
It was... very hot.
341
00:32:25,585 --> 00:32:29,832
Uh, there was water...
a body of water nearby.
342
00:32:32,674 --> 00:32:35,592
Sir, how many times are we
gonna have to go through this?
343
00:32:35,677 --> 00:32:38,168
Try to bear with me, Colonel.
344
00:32:39,221 --> 00:32:42,757
How long do you estimate you
were on the other side of the gate?
345
00:32:42,849 --> 00:32:45,423
Uh, 20 minutes. 25 maybe.
346
00:32:45,643 --> 00:32:48,264
Half-hour, tops.
347
00:32:48,354 --> 00:32:50,394
- Teal'c?
- I concur.
348
00:32:50,481 --> 00:32:53,150
You were gone almost four hours.
349
00:32:53,233 --> 00:32:57,230
- I don't think that's possible, sir.
- I can show you the mission logs.
350
00:32:57,320 --> 00:33:01,863
- What happened to the other 3%: Hours?
- I've had much success with hypnosis.
351
00:33:04,784 --> 00:33:06,658
Hypnosis.
352
00:33:08,954 --> 00:33:12,869
I'm not a big fan of that "bark like
a chicken, cluck like a dogโ stuff.
353
00:33:12,957 --> 00:33:16,290
Colonel, please. Hypnosis is
a modern therapeutic practice.
354
00:33:16,377 --> 00:33:19,046
On me, your procedure
will not be successful.
355
00:33:19,129 --> 00:33:22,497
General, can't we go about
this the old-fashioned way?
356
00:33:22,799 --> 00:33:25,800
Request permission to go back
and find out what happened.
357
00:33:25,885 --> 00:33:28,755
- No!
- Sir, we can't do that.
358
00:33:31,514 --> 00:33:34,183
I... don't know why I just said that.
359
00:33:34,266 --> 00:33:38,051
If that isn't a conditioned response,
I don't know what is.
360
00:33:39,187 --> 00:33:42,520
So... someone's been
messin' with our heads.
361
00:33:43,065 --> 00:33:45,556
There is... one way to find out.
362
00:33:49,028 --> 00:33:53,607
Colonel, I've had some experience with
hypnosis in an undergrad psych course.
363
00:33:53,699 --> 00:33:56,189
Let me take a shot at it.
364
00:34:01,497 --> 00:34:03,822
I volunteer.
365
00:34:12,756 --> 00:34:15,923
You're now completely relaxed.
366
00:34:16,009 --> 00:34:20,006
I want you to go back to
the day you last saw Daniel.
367
00:34:20,095 --> 00:34:23,013
He's with you now. Can you see him?
368
00:34:23,723 --> 00:34:24,637
Yes.
369
00:34:24,724 --> 00:34:28,342
- He's burning.
- No. Go back further.
370
00:34:28,436 --> 00:34:30,725
You've just arrived.
371
00:34:30,812 --> 00:34:34,098
Now look around,
and tell me where you are.
372
00:34:34,607 --> 00:34:37,691
- Water.
- You're standing next to water.
373
00:34:37,776 --> 00:34:39,651
Salt water.
374
00:34:56,041 --> 00:34:59,043
Looks like some kind of...
375
00:34:59,127 --> 00:35:01,369
ocean.
376
00:35:18,643 --> 00:35:20,683
What's that thing out there?
377
00:35:27,067 --> 00:35:30,186
- Did you see that?
- It's coming right towards us.
378
00:36:32,078 --> 00:36:34,451
Uh... it's cuneiform.
379
00:36:36,206 --> 00:36:40,417
I think he wants to know if we're
from the world that built Babylon.
380
00:36:57,182 --> 00:36:59,555
I'm Daniel. This is... Jack.
381
00:37:05,105 --> 00:37:09,150
- Help him!
- Move on... to what happened next.
382
00:37:11,652 --> 00:37:13,858
Darkness.
383
00:37:13,946 --> 00:37:15,820
Cold.
384
00:37:16,573 --> 00:37:18,447
Wet.
385
00:37:27,081 --> 00:37:29,572
We've gotta get to the water!
386
00:37:36,380 --> 00:37:38,705
- Captain...
- Jack, get out!
387
00:37:38,799 --> 00:37:42,417
- Carter!
- My God, Colonel. We left him behind.
388
00:37:42,510 --> 00:37:45,381
- We left him behind.
- I know.
389
00:37:45,471 --> 00:37:47,547
It's all right.
390
00:37:48,640 --> 00:37:50,716
We're goin' back.
391
00:37:52,727 --> 00:37:54,803
We're goin' back.
392
00:37:57,898 --> 00:38:03,853
The memory of your history, your race,
is within you,
393
00:38:03,945 --> 00:38:06,400
beneath the surface.
394
00:38:06,488 --> 00:38:08,564
I hope so.
395
00:38:08,657 --> 00:38:11,610
You may be damaged.
396
00:38:11,701 --> 00:38:13,693
I understand.
397
00:38:13,786 --> 00:38:16,194
You could die.
398
00:38:17,331 --> 00:38:20,414
Well, we don't really
have a choice, do we?
399
00:38:24,169 --> 00:38:26,838
Remember Omoroca.
400
00:38:28,173 --> 00:38:30,047
Omoroca.
401
00:38:32,510 --> 00:38:34,384
Omoroca.
402
00:38:41,350 --> 00:38:44,102
And in that place there was Omoroca,
403
00:38:45,228 --> 00:38:48,347
a woman who came forth
from the Heavenly Egg...
404
00:38:51,066 --> 00:38:52,264
- I can't!
- More.
405
00:38:52,359 --> 00:38:53,522
I can't.
406
00:38:56,196 --> 00:38:58,770
Who walked among men by day,
407
00:38:58,864 --> 00:39:03,609
but at night... she would retreat
to the Great Sea to sleep.
408
00:39:04,536 --> 00:39:06,825
- One of the beings called Oannes.
- Yes.
409
00:39:06,913 --> 00:39:09,237
- Omoroca.
- Yes.
410
00:39:09,331 --> 00:39:11,206
- Omoroca.
- More.
411
00:39:15,753 --> 00:39:20,830
The god Belus came down unto Babylon,
unto the place of Omoroca...
412
00:39:23,551 --> 00:39:26,884
and cut the woman asunder. Oh, God!
413
00:39:27,304 --> 00:39:29,546
Oh, God, he Killed her.
414
00:39:36,353 --> 00:39:39,355
I'm sorry. I'm sorry.
That's all I ever knew, I swear.
415
00:39:40,982 --> 00:39:43,223
Belus?
416
00:39:43,317 --> 00:39:45,227
He was a Goa'uld.
417
00:39:45,527 --> 00:39:47,402
Yes.
418
00:39:48,613 --> 00:39:52,148
He murdered... my love!
419
00:39:56,828 --> 00:39:58,536
I'm sorry.
420
00:40:13,509 --> 00:40:15,383
Daniel!
421
00:40:17,762 --> 00:40:21,926
- Maybe we're too late.
- I'm not leavin' without him this time.
422
00:40:58,712 --> 00:41:00,788
Don't shoot!
423
00:41:12,015 --> 00:41:14,505
Nem, you have your answer.
Now let us go.
424
00:41:22,148 --> 00:41:24,140
You may go.
425
00:41:27,360 --> 00:41:30,647
I'm sorry I couldn't give you
the answer you wanted.
426
00:41:30,738 --> 00:41:33,656
I am sorry also.
427
00:41:39,454 --> 00:41:42,206
We could still become friends,
your people and mine.
428
00:41:42,289 --> 00:41:45,207
That's why we were here.
We meant no harm.
429
00:41:46,543 --> 00:41:49,295
Perhaps in time.
430
00:41:52,506 --> 00:41:56,124
- Right.
- And in time, Daniel...
431
00:41:56,759 --> 00:42:01,753
you will find what fate... Sha're.
432
00:42:23,364 --> 00:42:27,112
Uh, this... this is a long story.
433
00:42:27,201 --> 00:42:30,119
- Yeah, I'll bet.
- Tell us about it over sushi.
434
00:42:31,496 --> 00:42:33,488
That's funny.
435
00:42:33,581 --> 00:42:36,583
I will, after I go get some sleep.
436
00:42:37,751 --> 00:42:40,159
Ah, home!
437
00:42:40,879 --> 00:42:44,627
- Yeah, about that apartment.
- Oh, you didn't!
438
00:42:44,715 --> 00:42:47,882
The, uh, day after
the memorial service.
439
00:42:47,968 --> 00:42:51,336
- Memorial service?
- The colonel said some really nice things.
440
00:42:51,429 --> 00:42:53,505
He... he did?
441
00:42:55,641 --> 00:42:57,515
He did?
33794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.