All language subtitles for Stargate SG-1 - S01E13 - Fire and Water.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,594 --> 00:00:20,015 Read-outs on P8X-362, sir. Looks good, especially the mineral scans. 2 00:00:20,099 --> 00:00:24,642 I'll pass this on to SG-4. They'll be geared up and ready for departure by 1100 hours. 3 00:00:24,727 --> 00:00:26,637 Thank you, Sergeant. 4 00:00:26,729 --> 00:00:30,774 Offworld activation. Repeat, offworld activation. 5 00:00:37,154 --> 00:00:39,989 - Is there anyone due back? - No, sir. 6 00:00:41,533 --> 00:00:45,150 Incoming traveller. Repeat, incoming traveller. 7 00:00:48,330 --> 00:00:50,868 All defence teams, stand by. 8 00:00:55,461 --> 00:00:58,580 - Looks like SG-1, sir. - Open the iris. 9 00:01:00,340 --> 00:01:02,629 Get a medical team down there. 10 00:01:03,717 --> 00:01:08,925 Medical team, report to Stargate room. Medical team, report to Stargate room. 11 00:01:17,729 --> 00:01:19,805 Stand down. 12 00:01:21,774 --> 00:01:27,112 SG-I couldn't have been deployed more than three hours ago - what happened? 13 00:01:27,862 --> 00:01:30,566 Colonel, look at me. Look at me. 14 00:01:31,740 --> 00:01:34,742 They're in shock. Get them to the infirmary. 15 00:01:38,955 --> 00:01:41,445 Colonel... where's Dr Jackson? 16 00:01:44,668 --> 00:01:46,743 Daniel Jackson. 17 00:01:46,836 --> 00:01:48,912 He didn't make it, sir. 18 00:01:49,964 --> 00:01:52,039 Daniel's dead, sir. 19 00:03:08,069 --> 00:03:10,477 I want a complete analysis of these uniforms. 20 00:03:10,571 --> 00:03:12,860 See if there's any form of contamination. 21 00:03:12,948 --> 00:03:15,023 Yes. 22 00:03:15,116 --> 00:03:17,275 What have we got? 23 00:03:19,036 --> 00:03:21,112 He's gone, isn't he? 24 00:03:25,500 --> 00:03:27,825 Why can't I stop shaking? 25 00:03:27,918 --> 00:03:32,960 You're still in shock, Captain. It's all right. You're gonna be all right. 26 00:03:33,423 --> 00:03:36,293 Can I get another warm blanket here, please? 27 00:03:37,426 --> 00:03:40,961 I just want you to take some slow, deep breaths for me. 28 00:03:42,347 --> 00:03:44,422 That's good. 29 00:03:46,183 --> 00:03:48,674 You wanna tell me how it happened? 30 00:03:51,896 --> 00:03:54,269 He screamed and then... 31 00:03:54,357 --> 00:03:57,643 and there was fire and he... he called out for help, 32 00:03:57,734 --> 00:04:02,395 and then... he screamed and then he... he was gone, he was just... 33 00:04:03,030 --> 00:04:05,984 Shh. It's all right. 34 00:04:06,075 --> 00:04:09,573 We're gonna give you a sedative now so you can rest. 35 00:04:09,661 --> 00:04:11,321 Nurse. 36 00:04:12,413 --> 00:04:14,074 Scc. 37 00:04:19,085 --> 00:04:21,125 I do not wish this done. 38 00:04:21,212 --> 00:04:23,964 They're just tryin' to take your blood pressure. 39 00:04:24,047 --> 00:04:26,337 It's all right, that can wait for now. 40 00:04:26,424 --> 00:04:29,342 Teal'c, you can go and change if you want to. 41 00:04:36,516 --> 00:04:41,059 OK. Colonel - any pain, headache? 42 00:04:41,145 --> 00:04:42,603 No. 43 00:04:43,438 --> 00:04:46,308 - Can I get you to look straight ahead? - Wha...?! 44 00:04:46,691 --> 00:04:48,648 - What is that? - It's a penlight. 45 00:04:48,734 --> 00:04:51,225 I'm sorry, you must be photosensitive. 46 00:04:51,320 --> 00:04:53,230 You think? 47 00:04:54,364 --> 00:04:59,358 It's all right, Colonel, we can do this after debriefing or even tomorrow. 48 00:05:01,745 --> 00:05:03,821 - Thank you. - OK. 49 00:05:15,881 --> 00:05:17,957 Thank you. 50 00:05:23,721 --> 00:05:27,766 We went through the Stargate at precisely 0700 this morning. 51 00:05:28,850 --> 00:05:32,018 The world we found appeared to be uninhabited. 52 00:05:32,103 --> 00:05:34,511 There was no immediate sign of danger? 53 00:05:34,605 --> 00:05:37,523 There were these holes, volcanic gas. 54 00:05:38,441 --> 00:05:42,189 I took some soil samples to test for minerals. Daniel... 55 00:05:47,574 --> 00:05:49,116 Take your time. 56 00:05:49,200 --> 00:05:51,276 He said... 57 00:05:53,871 --> 00:05:55,745 He said "Colonel, help me". 58 00:05:59,709 --> 00:06:02,034 - And then he was gone. - Gone? 59 00:06:02,836 --> 00:06:04,497 Engulfed. 60 00:06:07,882 --> 00:06:12,627 - In fire, sir. - There was nothing you could've done. 61 00:06:12,719 --> 00:06:16,764 I swear to God, sir, I tried to get to him, but the heat was... 62 00:06:19,392 --> 00:06:23,721 - It blasted toward us, and... - And what did you do then? 63 00:06:24,229 --> 00:06:29,187 There was a body of water somewhere nearby. It was like a... a lake... 64 00:06:29,275 --> 00:06:31,516 or... a sea, maybe. 65 00:06:35,071 --> 00:06:38,606 We... all submerged ourselves. That's what saved us. 66 00:06:38,949 --> 00:06:42,116 - And by then? - By then, Daniel was gone. 67 00:06:42,202 --> 00:06:45,950 There was nothing... nothing left, sir. 68 00:06:48,040 --> 00:06:50,116 I ordered the team to evacuate. 69 00:06:52,377 --> 00:06:56,161 - We'll send a team to recover the body. - No, sir! 70 00:06:56,255 --> 00:06:59,125 It's... too volatile, sir. 71 00:06:59,216 --> 00:07:01,291 The whole area was... 72 00:07:04,303 --> 00:07:06,379 very unstable. 73 00:07:08,765 --> 00:07:12,810 It's a hard thing to lose a member of the team, Colonel. 74 00:07:13,644 --> 00:07:15,636 I've gone through it myself. 75 00:07:15,729 --> 00:07:18,137 - If there's anything I... - Yes, sir. 76 00:07:20,900 --> 00:07:22,976 Dismissed. 77 00:07:37,705 --> 00:07:43,162 General? I've a few more tests to run, but I've got the results from my initial exams. 78 00:07:43,252 --> 00:07:46,004 - And? - Except for some minor contusions, 79 00:07:46,087 --> 00:07:49,669 photosensitivity, which I can blame on exposure to volcanic gases 80 00:07:49,757 --> 00:07:52,331 in the atmosphere, they're fine. 81 00:07:52,426 --> 00:07:56,043 Frankly, I'm more worried about their post-traumatic symptoms. 82 00:07:56,137 --> 00:08:00,514 When your lives depend on each other, you form very deep bonds. 83 00:08:00,599 --> 00:08:04,383 Of course, sir. I can't help but be concerned. Call it intuition... 84 00:08:04,477 --> 00:08:07,479 The best thing we can do is get them on another mission. 85 00:08:07,563 --> 00:08:11,513 I'll put them back into rotation when I assign a replacement for Dr Jackson. 86 00:08:11,608 --> 00:08:16,269 I don't agree. I wanna keep them under observation for several days at least. 87 00:08:16,362 --> 00:08:20,110 In my experience, it's best for the surviving members of the team... 88 00:08:20,198 --> 00:08:22,404 Sir, with all due respect, 89 00:08:22,492 --> 00:08:25,825 your experience doesn't include gate travel to another planet. 90 00:08:25,911 --> 00:08:30,870 Nor does anyone else's experience, for that matter. Several days at least. I insist. 91 00:08:30,957 --> 00:08:33,994 Very well, I'll put them on stand-down for seven days. 92 00:08:34,085 --> 00:08:36,160 Thank you, sir. 93 00:09:40,264 --> 00:09:41,509 Colonel. 94 00:09:46,143 --> 00:09:48,100 Daniel Jackson... 95 00:09:48,187 --> 00:09:51,852 made this place... happen. 96 00:09:53,066 --> 00:09:55,355 As a member of SG-1... 97 00:09:56,944 --> 00:09:59,233 he was our voice... 98 00:10:00,363 --> 00:10:02,487 our conscience. 99 00:10:04,367 --> 00:10:06,857 He was a very courageous man. 100 00:10:08,578 --> 00:10:10,654 He was a good man. 101 00:10:13,416 --> 00:10:17,994 For those of us lucky enough to have known him, he was also a friend. 102 00:11:50,411 --> 00:11:52,820 We commend Daniel Jackson's spirit 103 00:11:52,914 --> 00:11:55,487 to the universe he opened up for us... 104 00:11:56,250 --> 00:12:00,579 and pledge to continue our journey of discovery in his memory. 105 00:12:02,129 --> 00:12:04,205 May he rest in peace. 106 00:12:32,613 --> 00:12:34,273 Jack? 107 00:12:36,908 --> 00:12:38,983 Sam? Teal'c? 108 00:12:40,911 --> 00:12:42,572 Anyone? 109 00:12:57,258 --> 00:13:02,299 So we're sittin' around eating some kind of gourmet Abydonian cuisine. 110 00:13:02,387 --> 00:13:06,966 Daniel tells Sha're he's gonna show us this cartouche thing, but before we leave, 111 00:13:07,057 --> 00:13:11,636 she stands up, plants a kiss on him that makes his face disappear for a day. 112 00:13:18,650 --> 00:13:23,063 - I do not understand this ritual. - It's called a wake. 113 00:13:23,154 --> 00:13:27,982 On Chulak, when someone dies, it is custom to not eat for three days. 114 00:13:28,074 --> 00:13:33,317 Well, a wake is like a big party, supposed to give the departed a jolly sendoff. 115 00:13:33,412 --> 00:13:37,623 Sam, Teal'c. Glad you made it. Somethin' to drink? 116 00:13:37,707 --> 00:13:39,866 Yeah, sure. Beer. 117 00:13:40,543 --> 00:13:43,247 - Teal'c? - I must refrain. 118 00:13:43,337 --> 00:13:45,578 There's food upstairs. 119 00:13:53,345 --> 00:13:54,922 Help! Jack! 120 00:13:55,222 --> 00:13:57,428 Help! Help! 121 00:14:28,916 --> 00:14:31,834 Daniel. Daniel Jackson. 122 00:14:33,211 --> 00:14:35,085 You? 123 00:14:37,965 --> 00:14:42,092 My friends, the... the others who came here with me... 124 00:15:02,485 --> 00:15:05,901 It's a very old Earth writing. It's cuneiform. 125 00:15:08,573 --> 00:15:12,570 It's the first kind of writing we've ever found on my world. 126 00:15:14,536 --> 00:15:16,162 OK. 127 00:15:16,246 --> 00:15:18,950 It's Akkadian, not Sumerian, so... 128 00:15:20,708 --> 00:15:23,033 It's a tough one. Let me think. 129 00:15:24,670 --> 00:15:26,330 "Reveal." 130 00:15:27,672 --> 00:15:29,333 "Fate." 131 00:15:31,133 --> 00:15:34,834 "Om-or-oca. Reveal fate Omoroca."โ€ 132 00:15:34,928 --> 00:15:37,680 "Reveal fate Omoroca"? 133 00:15:37,764 --> 00:15:40,053 "Omoroca", what is that? 134 00:15:40,140 --> 00:15:42,216 That's you? 135 00:15:43,435 --> 00:15:45,510 No? Something else? 136 00:15:46,187 --> 00:15:48,393 "Reveal... fate... Omoroca.โ€ 137 00:15:49,690 --> 00:15:52,940 I'm sorry, I don't know what you want me to do. 138 00:15:58,280 --> 00:16:00,901 I don't know what you want me to do. 139 00:16:00,991 --> 00:16:03,150 I don't understand. 140 00:16:19,589 --> 00:16:22,294 Can we get this damn car outta here?! 141 00:16:29,848 --> 00:16:32,338 What's on your mind, Colonel? 142 00:16:34,518 --> 00:16:37,851 - Retirement, actually. - You don't mean that. 143 00:16:40,023 --> 00:16:42,098 I think I do. 144 00:16:43,150 --> 00:16:48,393 Well, I can't let you do that at the moment. I've got an assignment for SG-1. 145 00:16:48,488 --> 00:16:52,948 Dr Jackson's apartment needs to be closed by Stargate personnel. 146 00:16:53,033 --> 00:16:58,241 National security aside, you're probably the closest thing he had to a family. 147 00:16:59,122 --> 00:17:01,826 It's not an order, it's a request. 148 00:17:06,211 --> 00:17:08,286 Yes, sir. 149 00:17:09,380 --> 00:17:12,583 Why don't you come join the others in the back? 150 00:17:13,925 --> 00:17:15,586 Yes, sir. 151 00:17:17,386 --> 00:17:22,297 - You know that's my car, don't you? - You should get that window fixed. 152 00:17:25,351 --> 00:17:27,427 "If a free man... 153 00:17:28,354 --> 00:17:31,770 accuses another of murder and fails to prove, 154 00:17:31,857 --> 00:17:34,691 the accuser shall be put to death.โ€ 155 00:17:34,776 --> 00:17:38,903 OK. That's interesting. Now, what the hell does it mean? 156 00:17:40,906 --> 00:17:46,065 Yeah, I know what it is. It is the legal code of some ancient Babylonian king, 157 00:17:46,160 --> 00:17:50,952 probably 2000 BC. The question is, what does it have to do with me? 158 00:17:52,915 --> 00:17:56,700 I wanna see my friends. I'm not gonna translate another word until... 159 00:17:56,794 --> 00:17:58,869 What speech? 160 00:17:59,713 --> 00:18:01,669 What? 161 00:18:01,756 --> 00:18:04,875 What...? This one? Uh, it's Akkadian. 162 00:18:04,967 --> 00:18:06,924 What speech? 163 00:18:09,304 --> 00:18:12,637 Oh, uh... English. It's much more modern... 164 00:18:12,723 --> 00:18:15,214 What fate Omoroca? 165 00:18:15,892 --> 00:18:18,098 I don't... I don't know. 166 00:18:18,186 --> 00:18:23,310 Look, my friends and I, we came here in peace. We're explorers. 167 00:18:23,399 --> 00:18:27,858 - We'll share information if we have it. - What fate Omoroca?! 168 00:18:27,944 --> 00:18:30,269 I don't... I don't know! 169 00:18:37,368 --> 00:18:39,029 Nourishment. 170 00:18:43,498 --> 00:18:45,159 Sleep. 171 00:18:45,917 --> 00:18:48,041 Look, um... 172 00:18:48,127 --> 00:18:50,369 I can't... 173 00:18:50,462 --> 00:18:52,704 I can't tell you what I don't know. 174 00:18:54,758 --> 00:18:56,299 You will. 175 00:18:56,384 --> 00:18:58,839 Or you will die. 176 00:19:21,112 --> 00:19:26,533 Oh, wow, look at these. Expedition journals, one for each planet we visited. 177 00:19:27,910 --> 00:19:29,985 Here's one for Abydos. 178 00:19:34,582 --> 00:19:38,911 "Colonel O'Neill thinks I'm a geek. I have no idea how to get us back.โ€ 179 00:19:39,002 --> 00:19:41,078 "I'll never get paid.โ€ 180 00:19:45,132 --> 00:19:48,465 Oh, wow. He must've written this right after we got back. 181 00:19:49,469 --> 00:19:54,297 "Sha're is gone. Jack says we'll find her. If anyone can, he can.โ€ 182 00:19:54,389 --> 00:19:56,963 Oh, come on, that's his diary! 183 00:19:57,058 --> 00:19:59,632 I mean, what's he gonna think if... 184 00:20:05,357 --> 00:20:08,892 I wonder what they're gonna do with all this stuff. 185 00:20:09,610 --> 00:20:13,856 Maybe give it to a museum. Or start one. 186 00:20:21,495 --> 00:20:27,248 This is a game from Ancient Egypt. It is called "The Jackal and the Hound". 187 00:20:27,875 --> 00:20:30,912 It belonged to a Pharaoh's daughter. 188 00:20:31,420 --> 00:20:34,254 Daniel Jackson and I once played. 189 00:20:34,339 --> 00:20:38,585 He said it made him feel as though he were touching history. 190 00:20:40,427 --> 00:20:43,048 Help! Help! 191 00:20:43,138 --> 00:20:46,506 What? What is it? You all right? 192 00:20:46,599 --> 00:20:49,766 I just had this image in my mind - it's the second time. 193 00:20:49,851 --> 00:20:52,224 - What was it? - Water, under... 194 00:20:52,312 --> 00:20:55,146 - Bubbles rising? - That is correct. 195 00:20:55,231 --> 00:20:57,805 I have experienced it as well. 196 00:20:57,900 --> 00:21:02,146 - I'm tellin' you, somethin' is wrong. - What's wrong is that Daniel is dead. 197 00:21:02,236 --> 00:21:04,609 - Is he? - You were there. We were all there. 198 00:21:04,697 --> 00:21:10,153 Then why don't I believe it? I mean, I keep expecting him to walk through the door. 199 00:21:10,243 --> 00:21:12,484 I keep getting these... 200 00:21:16,748 --> 00:21:20,496 Screw this packing. Let's get back to the base. 201 00:21:31,844 --> 00:21:35,675 Where are my friends? Are they alive? Are they here somewhere? 202 00:21:35,764 --> 00:21:39,844 - I demand to speak with them. - They are gone. 203 00:21:40,101 --> 00:21:42,675 No. They would not leave without me. 204 00:21:42,770 --> 00:21:45,011 You are no more. 205 00:21:45,897 --> 00:21:49,396 - They think that I'm...? - This memory, I gave them, 206 00:21:49,483 --> 00:21:52,022 so they would not return. 207 00:21:53,403 --> 00:21:54,945 Why? 208 00:21:56,239 --> 00:21:59,774 - Why are you doing this? - You are oldest. 209 00:22:00,451 --> 00:22:02,740 You know of Babylon. 210 00:22:04,370 --> 00:22:07,621 What fate Omoroca? 211 00:22:07,707 --> 00:22:12,368 OK. OK. If my life is on the line here, I need to know more. 212 00:22:13,086 --> 00:22:15,126 What is Omoroca? 213 00:22:15,213 --> 00:22:17,454 Who is Omoroca? 214 00:22:18,632 --> 00:22:20,708 My mate! 215 00:22:23,428 --> 00:22:25,669 What? On Earth, in Babylon? 216 00:22:25,763 --> 00:22:27,755 Yes. 217 00:22:27,848 --> 00:22:31,715 And you don't know what's happened to her? 218 00:22:32,310 --> 00:22:37,600 - That was 4,000 years ago. - Knowledge, you have knowledge. 219 00:22:37,689 --> 00:22:42,600 Of Babylon, yes. But only a small amount of knowledge has survived all that time. 220 00:22:42,693 --> 00:22:46,560 The knowledge is there, in your mind. 221 00:22:46,655 --> 00:22:51,281 You're asking me to remember something that happened thousands of years 222 00:22:51,367 --> 00:22:56,361 before I was born, to tell you something that I couldn't possibly know. 223 00:22:56,455 --> 00:22:58,744 You deceive. 224 00:22:58,832 --> 00:23:02,200 Why? God, why, why, why would I do that?! 225 00:23:02,293 --> 00:23:04,499 You serve the Goa'uld. 226 00:23:04,586 --> 00:23:06,792 No! No. 227 00:23:06,880 --> 00:23:10,830 I lost my wife - my mate - because of the Goa'uld. 228 00:23:10,925 --> 00:23:13,214 They took her from me and I despise them. 229 00:23:13,302 --> 00:23:17,086 Then tell me what fate. 230 00:23:17,180 --> 00:23:19,754 I don't know! 231 00:23:20,474 --> 00:23:23,095 I don't know! 232 00:23:23,185 --> 00:23:28,522 Your brain chemistry was compromised. All of you have low levels of serotonin. 233 00:23:28,606 --> 00:23:31,856 - Which means? - It's a neurotransmitter. It affects moods. 234 00:23:31,942 --> 00:23:36,188 Low levels would account for depression, but not these other effects. 235 00:23:36,279 --> 00:23:39,149 I want you to take a look at this. 236 00:23:39,239 --> 00:23:41,730 This dark spot appears on all of your scans. 237 00:23:41,825 --> 00:23:46,700 It's almost too small to worry about, but for the fact it's in the part of the cortex... 238 00:23:46,787 --> 00:23:50,619 Offworld activation. 239 00:23:50,707 --> 00:23:52,783 Colonel? Wait! 240 00:24:03,301 --> 00:24:06,135 Colonel? 241 00:24:09,222 --> 00:24:13,967 Welcome home, SG-6. Report for debriefing at 1600 hours. 242 00:24:15,060 --> 00:24:17,551 What... what are you looking for? 243 00:24:18,730 --> 00:24:21,482 I just... I thought... 244 00:24:21,566 --> 00:24:26,144 - Daniel Jackson was returning. - I thought the same thing. Why? 245 00:24:27,612 --> 00:24:29,771 Is he gone or isn't he? 246 00:24:29,864 --> 00:24:32,070 You saw it happen. 247 00:24:32,158 --> 00:24:36,072 Somebody wanna tell me what's goin' on? Cos I'm startin' to lose it. 248 00:24:36,161 --> 00:24:37,703 Doctor? 249 00:24:37,787 --> 00:24:42,911 There seems to be some question in their minds as to whether Dr Jackson is dead. 250 00:24:45,377 --> 00:24:48,414 You were the only witnesses. If you deny what you saw... 251 00:24:48,504 --> 00:24:51,873 No, sir. I saw him die. We all did. 252 00:24:52,216 --> 00:24:54,291 I know he's gone. 253 00:24:56,719 --> 00:24:59,839 But I know he's still alive. 254 00:25:03,350 --> 00:25:05,840 Sir, we've got to go ba... 255 00:25:07,853 --> 00:25:10,771 You're not going anywhere but the infirmary. 256 00:25:15,568 --> 00:25:19,648 I wanna know what's going on. One of our people could still be out there. 257 00:25:19,738 --> 00:25:21,814 Yes, sir. 258 00:25:50,597 --> 00:25:53,217 You cannot leave this place. 259 00:25:56,476 --> 00:26:00,972 You will tell me all you know of Babylon. 260 00:26:08,862 --> 00:26:11,530 Do you know how much has been lost? 261 00:26:13,240 --> 00:26:17,819 Great libraries burned to the ground, cities destroyed by wars. 262 00:26:19,370 --> 00:26:22,288 Most of our history is buried in time. 263 00:26:22,373 --> 00:26:25,041 You are afraid. 264 00:26:25,709 --> 00:26:28,033 Yes. I'm afraid. 265 00:26:30,045 --> 00:26:34,541 I'm afraid that you ask the impossible of me, and will not allow me to return home. 266 00:26:34,633 --> 00:26:37,467 Omoroca was afraid. 267 00:26:38,928 --> 00:26:40,672 - On Earth? - Yes. 268 00:26:40,763 --> 00:26:43,431 Of what? Of who? I mean... 269 00:26:43,515 --> 00:26:46,302 Give me somethin' to work with here, a time frame. 270 00:26:46,392 --> 00:26:48,267 Babylon. 271 00:26:51,730 --> 00:26:55,228 A name. A name of someone she spoke of. 272 00:26:56,776 --> 00:26:58,685 Belus. 273 00:26:58,777 --> 00:27:00,652 Belus? 274 00:27:01,404 --> 00:27:03,279 Belus. 275 00:27:07,076 --> 00:27:09,566 Belus... something. 276 00:27:11,704 --> 00:27:13,116 Yes. 277 00:27:14,415 --> 00:27:17,250 Yes. Um... Belus something. 278 00:27:17,334 --> 00:27:20,086 Yes. Berosus, a contemporary of Alexander the Great. 279 00:27:20,170 --> 00:27:24,879 He studied some very old, ancient Babylonian texts, pre-Flood. 280 00:27:24,965 --> 00:27:28,334 - Tell me more. - Omoroca feared Belus. 281 00:27:28,426 --> 00:27:32,376 Yes. Yes, he was a conqueror. Tell me more. I need more. 282 00:27:33,806 --> 00:27:35,052 Come on. 283 00:27:35,140 --> 00:27:39,801 You cannot expect me to remember every text that I studied ten or twelve years ago! 284 00:27:40,853 --> 00:27:44,435 Come back to Earth with me. My books, my library, they're all there. 285 00:27:44,523 --> 00:27:46,812 You serve the Goa'uld. 286 00:27:46,900 --> 00:27:51,525 No! God, no! How many times do I have to tell you? No! 287 00:27:51,612 --> 00:27:54,815 It is the fate of humans. 288 00:27:54,906 --> 00:27:59,567 That, Omoroca could not prevent. 289 00:28:03,288 --> 00:28:08,330 Omoroca came to Earth to fight the Goa'uld? That is why she came to Earth? 290 00:28:08,417 --> 00:28:10,078 Yes. 291 00:28:11,920 --> 00:28:15,372 - Then my people owe her a great debt. - She failed. 292 00:28:15,465 --> 00:28:20,126 No. No, there was an uprising, a rebellion, in Ancient Egypt. 293 00:28:20,219 --> 00:28:25,675 - Maybe she helped plant the seed. - Goa'uld are among you, within you. 294 00:28:26,015 --> 00:28:30,095 Teal'c. You think because Teal'c carries around a larval Goa'uld... 295 00:28:31,228 --> 00:28:35,308 No. You see, he joined us in the fight against the Goa'uld. 296 00:28:35,398 --> 00:28:39,608 You see, in the years - in the thousands of years since Omoroca was there - 297 00:28:39,693 --> 00:28:43,026 we have become a civilisation that rivals that of the Goa'uld. 298 00:28:43,112 --> 00:28:46,231 That's how far we've come. We are free. 299 00:28:49,159 --> 00:28:51,828 If you just come back with me, I can show you. 300 00:28:56,707 --> 00:29:00,075 Knowledge is here. 301 00:29:09,676 --> 00:29:12,131 Catchy tune. 302 00:29:12,219 --> 00:29:15,837 Wanna explain to me what this "mood musicโ€ is all about? 303 00:29:15,931 --> 00:29:20,344 Doctor McKenzie said it might help you remember specifically what happened 304 00:29:20,434 --> 00:29:22,558 if you listen. 305 00:29:22,645 --> 00:29:28,183 We're simply using these sounds as a tool to increase your level of concentration. 306 00:29:29,483 --> 00:29:31,974 Well, it's very distracting. 307 00:29:33,445 --> 00:29:35,936 Look, we're trying to play... 308 00:29:37,490 --> 00:29:39,447 Teal'c? 309 00:29:53,086 --> 00:29:54,830 Kree tak! 310 00:29:54,921 --> 00:29:57,246 Teal'c, snap out of it. 311 00:30:00,509 --> 00:30:03,510 I saw the death of Daniel Jackson. 312 00:30:06,389 --> 00:30:09,805 It's all right. The same thing keeps happening to me. 313 00:30:11,101 --> 00:30:14,718 All three of you have conflicting feelings about Daniel. 314 00:30:14,812 --> 00:30:17,766 I know he's dead. I know he's alive. 315 00:30:17,856 --> 00:30:21,308 Both realities can't be true, yet both seem to be. 316 00:30:21,401 --> 00:30:23,891 It's a conflict that will have to be resolved 317 00:30:23,986 --> 00:30:28,150 before I'll authorise your return to active duty, Colonel. 318 00:30:37,956 --> 00:30:41,573 My friends, the others who came here, you made them think I was... 319 00:30:41,667 --> 00:30:43,743 - Lost to them. - Dead. 320 00:30:43,836 --> 00:30:45,911 - Yes. - How? 321 00:30:47,380 --> 00:30:51,247 I gave them the memory of your death. 322 00:30:53,093 --> 00:30:55,667 If you can influence memory like that... 323 00:30:58,014 --> 00:31:00,635 why don't you search my mind? 324 00:31:01,934 --> 00:31:07,437 You say the memory is there, that I must have come across it and don't remember. 325 00:31:07,522 --> 00:31:09,396 Yes. 326 00:31:09,482 --> 00:31:11,937 Then take it. 327 00:31:12,025 --> 00:31:16,320 I mean, if you have the power, if you have the technology, use it. 328 00:31:17,613 --> 00:31:19,737 It would damage. 329 00:31:19,823 --> 00:31:23,655 Well, given my options, I am willing to take the risk. 330 00:31:25,536 --> 00:31:28,027 I am not. 331 00:31:33,626 --> 00:31:35,501 Look... 332 00:31:38,255 --> 00:31:42,750 I don't have 4,000 years. Maybe you can afford to search all that time, but I can't. 333 00:31:45,469 --> 00:31:48,387 There will be much pain. 334 00:31:52,725 --> 00:31:54,801 You may die. 335 00:31:54,894 --> 00:31:57,847 I'd rather die than stay here, knowing I will never see 336 00:31:57,938 --> 00:32:00,772 my wife or my friends again. 337 00:32:08,113 --> 00:32:13,403 The, uh... fire Daniel was caught in lashed out toward us... 338 00:32:15,035 --> 00:32:18,119 overwhelmed us when we went to help. 339 00:32:18,204 --> 00:32:20,280 It was hot. 340 00:32:21,207 --> 00:32:23,662 It was... very hot. 341 00:32:25,585 --> 00:32:29,832 Uh, there was water... a body of water nearby. 342 00:32:32,674 --> 00:32:35,592 Sir, how many times are we gonna have to go through this? 343 00:32:35,677 --> 00:32:38,168 Try to bear with me, Colonel. 344 00:32:39,221 --> 00:32:42,757 How long do you estimate you were on the other side of the gate? 345 00:32:42,849 --> 00:32:45,423 Uh, 20 minutes. 25 maybe. 346 00:32:45,643 --> 00:32:48,264 Half-hour, tops. 347 00:32:48,354 --> 00:32:50,394 - Teal'c? - I concur. 348 00:32:50,481 --> 00:32:53,150 You were gone almost four hours. 349 00:32:53,233 --> 00:32:57,230 - I don't think that's possible, sir. - I can show you the mission logs. 350 00:32:57,320 --> 00:33:01,863 - What happened to the other 3%: Hours? - I've had much success with hypnosis. 351 00:33:04,784 --> 00:33:06,658 Hypnosis. 352 00:33:08,954 --> 00:33:12,869 I'm not a big fan of that "bark like a chicken, cluck like a dogโ€ stuff. 353 00:33:12,957 --> 00:33:16,290 Colonel, please. Hypnosis is a modern therapeutic practice. 354 00:33:16,377 --> 00:33:19,046 On me, your procedure will not be successful. 355 00:33:19,129 --> 00:33:22,497 General, can't we go about this the old-fashioned way? 356 00:33:22,799 --> 00:33:25,800 Request permission to go back and find out what happened. 357 00:33:25,885 --> 00:33:28,755 - No! - Sir, we can't do that. 358 00:33:31,514 --> 00:33:34,183 I... don't know why I just said that. 359 00:33:34,266 --> 00:33:38,051 If that isn't a conditioned response, I don't know what is. 360 00:33:39,187 --> 00:33:42,520 So... someone's been messin' with our heads. 361 00:33:43,065 --> 00:33:45,556 There is... one way to find out. 362 00:33:49,028 --> 00:33:53,607 Colonel, I've had some experience with hypnosis in an undergrad psych course. 363 00:33:53,699 --> 00:33:56,189 Let me take a shot at it. 364 00:34:01,497 --> 00:34:03,822 I volunteer. 365 00:34:12,756 --> 00:34:15,923 You're now completely relaxed. 366 00:34:16,009 --> 00:34:20,006 I want you to go back to the day you last saw Daniel. 367 00:34:20,095 --> 00:34:23,013 He's with you now. Can you see him? 368 00:34:23,723 --> 00:34:24,637 Yes. 369 00:34:24,724 --> 00:34:28,342 - He's burning. - No. Go back further. 370 00:34:28,436 --> 00:34:30,725 You've just arrived. 371 00:34:30,812 --> 00:34:34,098 Now look around, and tell me where you are. 372 00:34:34,607 --> 00:34:37,691 - Water. - You're standing next to water. 373 00:34:37,776 --> 00:34:39,651 Salt water. 374 00:34:56,041 --> 00:34:59,043 Looks like some kind of... 375 00:34:59,127 --> 00:35:01,369 ocean. 376 00:35:18,643 --> 00:35:20,683 What's that thing out there? 377 00:35:27,067 --> 00:35:30,186 - Did you see that? - It's coming right towards us. 378 00:36:32,078 --> 00:36:34,451 Uh... it's cuneiform. 379 00:36:36,206 --> 00:36:40,417 I think he wants to know if we're from the world that built Babylon. 380 00:36:57,182 --> 00:36:59,555 I'm Daniel. This is... Jack. 381 00:37:05,105 --> 00:37:09,150 - Help him! - Move on... to what happened next. 382 00:37:11,652 --> 00:37:13,858 Darkness. 383 00:37:13,946 --> 00:37:15,820 Cold. 384 00:37:16,573 --> 00:37:18,447 Wet. 385 00:37:27,081 --> 00:37:29,572 We've gotta get to the water! 386 00:37:36,380 --> 00:37:38,705 - Captain... - Jack, get out! 387 00:37:38,799 --> 00:37:42,417 - Carter! - My God, Colonel. We left him behind. 388 00:37:42,510 --> 00:37:45,381 - We left him behind. - I know. 389 00:37:45,471 --> 00:37:47,547 It's all right. 390 00:37:48,640 --> 00:37:50,716 We're goin' back. 391 00:37:52,727 --> 00:37:54,803 We're goin' back. 392 00:37:57,898 --> 00:38:03,853 The memory of your history, your race, is within you, 393 00:38:03,945 --> 00:38:06,400 beneath the surface. 394 00:38:06,488 --> 00:38:08,564 I hope so. 395 00:38:08,657 --> 00:38:11,610 You may be damaged. 396 00:38:11,701 --> 00:38:13,693 I understand. 397 00:38:13,786 --> 00:38:16,194 You could die. 398 00:38:17,331 --> 00:38:20,414 Well, we don't really have a choice, do we? 399 00:38:24,169 --> 00:38:26,838 Remember Omoroca. 400 00:38:28,173 --> 00:38:30,047 Omoroca. 401 00:38:32,510 --> 00:38:34,384 Omoroca. 402 00:38:41,350 --> 00:38:44,102 And in that place there was Omoroca, 403 00:38:45,228 --> 00:38:48,347 a woman who came forth from the Heavenly Egg... 404 00:38:51,066 --> 00:38:52,264 - I can't! - More. 405 00:38:52,359 --> 00:38:53,522 I can't. 406 00:38:56,196 --> 00:38:58,770 Who walked among men by day, 407 00:38:58,864 --> 00:39:03,609 but at night... she would retreat to the Great Sea to sleep. 408 00:39:04,536 --> 00:39:06,825 - One of the beings called Oannes. - Yes. 409 00:39:06,913 --> 00:39:09,237 - Omoroca. - Yes. 410 00:39:09,331 --> 00:39:11,206 - Omoroca. - More. 411 00:39:15,753 --> 00:39:20,830 The god Belus came down unto Babylon, unto the place of Omoroca... 412 00:39:23,551 --> 00:39:26,884 and cut the woman asunder. Oh, God! 413 00:39:27,304 --> 00:39:29,546 Oh, God, he Killed her. 414 00:39:36,353 --> 00:39:39,355 I'm sorry. I'm sorry. That's all I ever knew, I swear. 415 00:39:40,982 --> 00:39:43,223 Belus? 416 00:39:43,317 --> 00:39:45,227 He was a Goa'uld. 417 00:39:45,527 --> 00:39:47,402 Yes. 418 00:39:48,613 --> 00:39:52,148 He murdered... my love! 419 00:39:56,828 --> 00:39:58,536 I'm sorry. 420 00:40:13,509 --> 00:40:15,383 Daniel! 421 00:40:17,762 --> 00:40:21,926 - Maybe we're too late. - I'm not leavin' without him this time. 422 00:40:58,712 --> 00:41:00,788 Don't shoot! 423 00:41:12,015 --> 00:41:14,505 Nem, you have your answer. Now let us go. 424 00:41:22,148 --> 00:41:24,140 You may go. 425 00:41:27,360 --> 00:41:30,647 I'm sorry I couldn't give you the answer you wanted. 426 00:41:30,738 --> 00:41:33,656 I am sorry also. 427 00:41:39,454 --> 00:41:42,206 We could still become friends, your people and mine. 428 00:41:42,289 --> 00:41:45,207 That's why we were here. We meant no harm. 429 00:41:46,543 --> 00:41:49,295 Perhaps in time. 430 00:41:52,506 --> 00:41:56,124 - Right. - And in time, Daniel... 431 00:41:56,759 --> 00:42:01,753 you will find what fate... Sha're. 432 00:42:23,364 --> 00:42:27,112 Uh, this... this is a long story. 433 00:42:27,201 --> 00:42:30,119 - Yeah, I'll bet. - Tell us about it over sushi. 434 00:42:31,496 --> 00:42:33,488 That's funny. 435 00:42:33,581 --> 00:42:36,583 I will, after I go get some sleep. 436 00:42:37,751 --> 00:42:40,159 Ah, home! 437 00:42:40,879 --> 00:42:44,627 - Yeah, about that apartment. - Oh, you didn't! 438 00:42:44,715 --> 00:42:47,882 The, uh, day after the memorial service. 439 00:42:47,968 --> 00:42:51,336 - Memorial service? - The colonel said some really nice things. 440 00:42:51,429 --> 00:42:53,505 He... he did? 441 00:42:55,641 --> 00:42:57,515 He did? 33794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.