Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,311 --> 00:00:19,338
Kids, life is a dark road,
You never really know what's up ahead,
2
00:00:19,582 --> 00:00:22,278
One night, you're cruising along,
enjoying the ride,
3
00:00:22,384 --> 00:00:25,911
and then all of a sudden, you're 28,
4
00:00:26,021 --> 00:00:29,218
- And for the birthday boy, lasagna.
- Thank you.
5
00:00:29,325 --> 00:00:31,953
- Careful. The plate is very hot.
- Okay.
6
00:00:33,696 --> 00:00:35,459
Oh, go on, touch it.
7
00:00:36,866 --> 00:00:39,164
Sweet damn, that's a hot plate!
8
00:00:39,869 --> 00:00:42,235
All right, so, Barney,
are you doing this or what?
9
00:00:42,338 --> 00:00:45,774
- Oh, jeez, Barney, don't do this.
- I have to. It's my birthday present to Ted.
10
00:00:45,875 --> 00:00:48,275
You don't have to.
Please, it's going to be embarrassing,
11
00:00:48,377 --> 00:00:50,641
and we're gonna have
to stop coming here, which will suck,
12
00:00:50,746 --> 00:00:53,544
in addition to probably being
kind of healthy.
13
00:00:53,649 --> 00:00:57,449
Come on, Marshall,
it's the greatest pickup line of all time.
14
00:00:57,853 --> 00:00:59,047
Barney.
15
00:01:02,424 --> 00:01:04,119
Ah! Happy birthday, Ted.
16
00:01:07,363 --> 00:01:09,422
Excuse me, has anyone ever told you...
17
00:01:09,532 --> 00:01:11,329
- Oh, my God!
- What?
18
00:01:12,034 --> 00:01:13,729
Oh, call an ambulance!
19
00:01:13,836 --> 00:01:16,236
- What's going on?
- Try not to speak. Here, sit down.
20
00:01:16,338 --> 00:01:17,669
Just don't talk. Don't talk.
21
00:01:17,773 --> 00:01:20,264
- Is she okay?
- I'm serious, call 911.
22
00:01:20,376 --> 00:01:21,400
What's wrong? What's the matter?
23
00:01:22,678 --> 00:01:24,168
Just don't move. Don't move. Just try...
24
00:01:24,280 --> 00:01:26,475
Here, have some water. Water!
25
00:01:27,383 --> 00:01:29,010
Here, drink this.
26
00:01:30,853 --> 00:01:33,413
You know, the more I watch this,
the less convinced I am
27
00:01:33,522 --> 00:01:35,786
that it's the greatest pickup line
of all time.
28
00:01:35,891 --> 00:01:37,119
Wait for it.
29
00:01:37,893 --> 00:01:41,329
Twenty-eight.
Two more until the big one. Three-O.
30
00:01:41,997 --> 00:01:44,795
Actually,
my 30th birthday wasn't so bad,
31
00:01:44,900 --> 00:01:47,095
Well, except for the goat in my bathroom,
Which is a great story,
32
00:01:48,370 --> 00:01:49,894
But I'll get to that later,
33
00:01:50,005 --> 00:01:53,907
Still, you know, another year older.
Still single.
34
00:01:54,043 --> 00:01:56,637
You don't hear
your Ted-o-logical clock ticking?
35
00:01:56,745 --> 00:01:58,940
Nope. I hit the snooze button.
36
00:01:59,815 --> 00:02:01,715
And here come the paramedics.
37
00:02:01,817 --> 00:02:04,547
- Oh, thank God, you're here.
- What is going on?
38
00:02:04,653 --> 00:02:06,280
I think there might be
some internal bleeding.
39
00:02:06,388 --> 00:02:08,686
Probably some fractures.
We gotta get her to the hospital.
40
00:02:08,791 --> 00:02:11,259
- What are you talking about?
- You've had a terrible fall.
41
00:02:11,360 --> 00:02:12,384
No, I haven't.
42
00:02:12,494 --> 00:02:16,658
Really? 'Cause I could swear
you fell straight out of heaven, Angel.
43
00:02:19,568 --> 00:02:22,036
Give him your number. What?
44
00:02:22,137 --> 00:02:24,469
Give him your number. What?
45
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
Give him your...
Come on, guys, you're embarrassing me.
46
00:02:27,243 --> 00:02:28,642
- Give him your number.
- Give him your number.
47
00:02:28,744 --> 00:02:30,006
What are you... Come on.
48
00:02:30,112 --> 00:02:31,409
- Give him your number.
- Give him your number.
49
00:02:31,513 --> 00:02:33,879
They're not going to stop
till you give me your number.
50
00:02:33,983 --> 00:02:35,382
- Give him your number.
- Give him your number.
51
00:02:35,484 --> 00:02:36,576
- All right!
- It works!
52
00:02:39,355 --> 00:02:42,813
I cannot believe
that she gave him her number.
53
00:02:42,925 --> 00:02:45,758
Maybe she really does have a brain injury.
54
00:02:46,462 --> 00:02:48,555
Thank you, everyone.
Thank you, everyone. It's been fun.
55
00:02:48,664 --> 00:02:51,132
It's Wendy the waitress. Tip her well.
Thanks a lot, guys.
56
00:02:51,233 --> 00:02:53,167
Troilus and Cressida,
Neighborhood Playhouse.
57
00:02:53,269 --> 00:02:56,067
Check them out, they're good.
They're good.
58
00:02:56,705 --> 00:03:00,141
I realize why I'm still single. I'm picky.
I'm not going to settle.
59
00:03:00,242 --> 00:03:02,267
If I'm going to marry someone,
she has to be perfect.
60
00:03:02,378 --> 00:03:04,676
- Well, what's perfect?
- Well, it's not like I have a list.
61
00:03:04,780 --> 00:03:07,078
- Oh, yes, you do.
- Attractive, college-educated.
62
00:03:07,182 --> 00:03:08,672
She wants two kids, a boy and a girl.
63
00:03:08,784 --> 00:03:10,615
- That's not hard. I know at least...
- I'm not done.
64
00:03:10,719 --> 00:03:13,745
She likes dogs, Otis Redding,
does the crossword.
65
00:03:13,856 --> 00:03:14,845
She's into sports,
66
00:03:14,957 --> 00:03:17,357
but not so much so that her legs
are, like, more muscular than mine.
67
00:03:17,459 --> 00:03:18,483
That weirds me out.
68
00:03:18,594 --> 00:03:20,687
And she plays bass guitar
like Kim Deal from the Pixies.
69
00:03:20,796 --> 00:03:24,357
- Or Kim Gordon from Sonic Youth.
- Any Kim from any cool band, really.
70
00:03:24,466 --> 00:03:27,435
- Can't be too picky.
- You're never going to find this girl.
71
00:03:27,536 --> 00:03:30,198
Exactly. So I'm just going to wait
for her to come to me.
72
00:03:30,306 --> 00:03:32,672
I am done trying to plan the unplannable.
73
00:03:32,775 --> 00:03:35,835
So, what, you think fate's just going
to take care of it?
74
00:03:35,944 --> 00:03:37,502
That's the plan.
75
00:03:39,315 --> 00:03:42,079
And little did I know,
at that very moment, fate,
76
00:03:42,184 --> 00:03:46,211
in the form of a 600-gigahertz,
super-processing computer
77
00:03:46,322 --> 00:03:48,187
was taking care of it,
78
00:03:53,195 --> 00:03:56,892
- Whoa, you're up early.
- Yeah, thought I'd whip up some pancakes.
79
00:03:56,999 --> 00:03:59,991
- Does Marshall know?
- He's still sound asleep.
80
00:04:06,041 --> 00:04:09,306
Awesome! So awesome!
81
00:04:09,778 --> 00:04:11,678
God! Best girl ever.
82
00:04:11,980 --> 00:04:15,643
Screw these pancakes, I should cover you
in syrup and gobble you up.
83
00:04:15,751 --> 00:04:17,548
Please don't do that.
84
00:04:18,787 --> 00:04:20,880
Hey, is this milk any good?
85
00:04:23,892 --> 00:04:26,087
Oh, yeah, that totally got me yesterday.
86
00:04:26,195 --> 00:04:28,629
God, why didn't you throw it away?
87
00:04:29,331 --> 00:04:32,664
I'm going shopping after work.
I'll pick up some milk.
88
00:04:32,768 --> 00:04:36,169
Oh! These pancakes are delightful.
89
00:04:39,308 --> 00:04:41,037
What's wrong, baby?
90
00:04:42,277 --> 00:04:44,211
This is the high point of my day.
91
00:04:44,313 --> 00:04:45,302
It was true,
92
00:04:45,414 --> 00:04:47,609
See, Marshall had always dreamed
of using his law degree
93
00:04:47,716 --> 00:04:49,081
to protect the environment,
94
00:04:49,184 --> 00:04:50,617
But he needed money for the wedding,
95
00:04:50,719 --> 00:04:53,381
so he'd been interning for two months
at Barney's firm,
96
00:04:53,489 --> 00:04:55,719
and he hated every minute of it,
97
00:04:55,824 --> 00:04:59,157
Hey, Barney, I had some questions
about filling out these requisition forms.
98
00:04:59,261 --> 00:05:01,491
Binoculars. Second pair, on my desk.
99
00:05:01,597 --> 00:05:04,691
I don't have time to be creepy, dude.
I have a lot of work to do.
100
00:05:04,800 --> 00:05:06,859
Just take a look, will you?
101
00:05:09,204 --> 00:05:11,502
Hey, corner office. Top floor.
102
00:05:12,408 --> 00:05:14,137
Check out that guy.
103
00:05:14,376 --> 00:05:16,003
Name's Clark Butterfield.
104
00:05:16,111 --> 00:05:18,409
He works over
at Nicholson, Hewitt and West,
105
00:05:18,514 --> 00:05:21,813
and every morning, he orders a sandwich
from the deli downstairs.
106
00:05:21,917 --> 00:05:25,648
- So?
- So, guess what I did to that sandwich?
107
00:05:26,021 --> 00:05:27,886
Here, I took a picture.
108
00:05:30,726 --> 00:05:32,387
Oh! Sweet Lord!
109
00:05:33,195 --> 00:05:36,028
And now I'm e-mailing said picture to him.
110
00:05:48,510 --> 00:05:49,738
Duck!
111
00:05:49,978 --> 00:05:51,502
That is sick!
112
00:05:54,583 --> 00:05:56,551
- Why would you do that?
- Who knows?
113
00:05:56,652 --> 00:05:59,485
This feud goes so far back
I can't remember who fired the first shot.
114
00:05:59,588 --> 00:06:01,078
- You?
- Totally.
115
00:06:02,658 --> 00:06:06,059
Well, look, if you would just
help me fill out these forms,
116
00:06:06,161 --> 00:06:07,924
that would be great.
117
00:06:08,363 --> 00:06:09,352
What?
118
00:06:09,465 --> 00:06:11,933
Butterfield is going to retaliate
within the next four hours.
119
00:06:12,034 --> 00:06:14,832
That's been his pattern.
This is war, Eriksen.
120
00:06:14,937 --> 00:06:18,031
I need you to clear your schedule. Call
Lily. Tell her you'll be home late.
121
00:06:18,140 --> 00:06:20,040
This is stupid.
122
00:06:20,142 --> 00:06:23,634
Come on, man, I didn't recruit you
to work here for your lawyering skills.
123
00:06:23,745 --> 00:06:27,203
I recruited you to be
my executive mischief consultant.
124
00:06:27,916 --> 00:06:29,474
This is a job for me, Barney.
125
00:06:29,585 --> 00:06:31,746
It's a way to make
some extra wedding money, and that's it.
126
00:06:31,854 --> 00:06:34,448
Now, I'm sorry, but I have work to do.
127
00:06:37,493 --> 00:06:40,121
Tracy, could you come in here, please?
128
00:06:42,130 --> 00:06:46,464
Would you please inform Mr. Eriksen
that I'm no longer speaking to him?
129
00:06:46,768 --> 00:06:51,034
- Mr. Eriksen, Mr. Stinson is no longer...
- I get it. Thank you, Tracy.
130
00:06:56,879 --> 00:06:57,868
Hello?
131
00:06:57,980 --> 00:07:01,814
Hello. May I speak with a Mr. Ted Mosby?
132
00:07:01,917 --> 00:07:02,906
Speaking.
133
00:07:03,018 --> 00:07:04,645
Mr. Mosby, how you doing, sir?
134
00:07:04,753 --> 00:07:07,153
Bob Rorschach over here
at Love Solutions.
135
00:07:07,556 --> 00:07:10,184
You signed up for our services
about six months ago,
136
00:07:10,292 --> 00:07:12,624
Yeah. You guys never found me a match.
137
00:07:12,861 --> 00:07:15,694
Right. Well, actually,
that's why I'm calling.
138
00:07:16,298 --> 00:07:19,290
We found her, sir,
We found your soul mate,
139
00:07:20,843 --> 00:07:22,777
I don't understand.
What happened to Ellen Pierce?
140
00:07:22,878 --> 00:07:24,140
Doesn't she run this place?
141
00:07:24,246 --> 00:07:26,840
Well, my firm bought out the company.
142
00:07:26,949 --> 00:07:29,349
You know, we're a high-end meats
and textiles conglomerate,
143
00:07:29,451 --> 00:07:32,909
but the geniuses at corporate
decided they wanted to diversify,
144
00:07:33,022 --> 00:07:35,115
so here I am.
145
00:07:35,924 --> 00:07:37,687
So I'm in good hands.
146
00:07:37,926 --> 00:07:39,416
You found me a match?
147
00:07:39,528 --> 00:07:43,123
There she is. Your soul mate.
That'll be 500 bucks.
148
00:07:43,832 --> 00:07:46,892
No way. The last time I did this,
the girl turned out to be engaged.
149
00:07:47,002 --> 00:07:49,869
She's not engaged. She's your soul mate.
150
00:07:49,972 --> 00:07:51,701
Just read the file.
151
00:07:54,910 --> 00:07:58,778
So I read the file,
And, by God, this woman was perfect,
152
00:07:59,148 --> 00:08:02,447
She liked dogs,
She spent her summers in North Carolina,
153
00:08:02,551 --> 00:08:05,281
She played bass guitar,
She did The Times crossword,
154
00:08:05,387 --> 00:08:08,254
She played tennis, She liked old movies,
Her favorite food was lasagna,
155
00:08:08,357 --> 00:08:10,325
Her favorite book was
Love in the Time of Cholera.
156
00:08:10,426 --> 00:08:15,261
Her favorite singer was Otis Redding,
And she wanted two kids, a boy and a girl,
157
00:08:16,298 --> 00:08:18,357
All right, fine. Set it up.
158
00:08:19,735 --> 00:08:22,863
You wanted to see me,
so I guess that means we're talking again.
159
00:08:22,971 --> 00:08:26,771
Will you taste this latte for me?
I think they gave me decaf.
160
00:08:30,813 --> 00:08:32,007
It tastes normal to me.
161
00:08:32,114 --> 00:08:35,174
That's what I thought, too.
Then I got this e-mail from Butterfield.
162
00:08:35,284 --> 00:08:38,913
- Oh, God!
- It got me as well.
163
00:08:39,221 --> 00:08:41,712
Well, then why did you have me drink it?
164
00:08:41,824 --> 00:08:44,622
Because now you're in.
165
00:08:45,828 --> 00:08:47,261
Okay.
166
00:08:47,362 --> 00:08:48,989
Don't think I'm overlooking
the obvious fact
167
00:08:49,098 --> 00:08:51,362
that I should just be mad at you.
168
00:08:51,467 --> 00:08:55,733
But Executive Mischief Consultant
Marshall Eriksen reporting for duty.
169
00:08:56,505 --> 00:08:58,632
Let's make that bastard pay.
170
00:08:59,141 --> 00:09:00,631
You think that
we should brush our teeth first?
171
00:09:00,742 --> 00:09:02,937
- Yeah, it's probably a good idea.
- Let's go.
172
00:09:03,745 --> 00:09:06,839
So, that night I had
a blind date with my perfect match,
173
00:09:06,949 --> 00:09:08,940
I was so excited, I got there early,
174
00:09:09,051 --> 00:09:10,518
But before it even started...
175
00:09:13,589 --> 00:09:14,681
Lily?
176
00:09:14,790 --> 00:09:16,280
Hey, Ted, are you busy?
177
00:09:16,725 --> 00:09:18,522
Um, yes.
178
00:09:19,228 --> 00:09:21,253
Oh, right. Soul mate. Forgot.
179
00:09:21,363 --> 00:09:23,661
Listen, could you take
a cab out to Dutchess County
180
00:09:23,765 --> 00:09:25,790
and change a flat on Marshall's Fiero?
181
00:09:25,901 --> 00:09:26,925
What?
182
00:09:27,336 --> 00:09:29,930
What? No. Can't you just call Marshall?
183
00:09:30,672 --> 00:09:32,663
Marshall can't know about this.
184
00:09:32,774 --> 00:09:35,868
Look, Ted, it's dark,
I don't know how to change a tire,
185
00:09:35,978 --> 00:09:40,039
and I've stumbled into the beginning
of a very scary campfire story.
186
00:09:40,149 --> 00:09:42,583
- Can you please hurry?
- I can't. I'm waiting...
187
00:09:42,684 --> 00:09:46,142
Oh, my God,
is that a drifter with a hook for a hand?
188
00:09:46,255 --> 00:09:48,052
No, drifter, no!
189
00:09:48,157 --> 00:09:51,092
- Come on, Lily.
- But you see my point.
190
00:09:52,528 --> 00:09:55,122
All right, stay there. I'm on my way.
191
00:09:59,099 --> 00:10:04,036
And so, one $90 cab ride later,
I was in the middle of nowhere,
192
00:10:06,339 --> 00:10:09,308
Oh, thank God. I'm so sorry about this.
193
00:10:09,409 --> 00:10:11,240
- Did you get ahold of your date?
- Yes.
194
00:10:11,344 --> 00:10:14,711
- And was she okay about pushing it back?
- Yes. Because she's perfect!
195
00:10:14,814 --> 00:10:16,304
So, what am I doing here?
196
00:10:16,416 --> 00:10:18,475
- You can never tell Marshall.
- I won't.
197
00:10:18,585 --> 00:10:22,419
Ever. Swear. Swear on the lives
of your unborn boy and girl.
198
00:10:22,522 --> 00:10:24,513
I swear on Luke and Leia.
199
00:10:26,192 --> 00:10:29,184
About a month ago,
I started getting insomnia.
200
00:10:30,163 --> 00:10:33,690
LIL Y; Marrying Marshall had been
all I wanted for a long time,
201
00:10:34,067 --> 00:10:37,764
But now that it was really happening,
it seemed kind of huge and scary,
202
00:10:37,871 --> 00:10:40,840
Did you talk to Marshall about it?
LIL Y; He wouldn't have understood,
203
00:10:40,940 --> 00:10:43,602
He's not exactly nervous
about tying the knot,
204
00:10:47,981 --> 00:10:51,212
So I spent my nights reading, painting,
205
00:10:51,317 --> 00:10:53,444
setting the high score
on Super Bomberman,
206
00:10:53,553 --> 00:10:55,544
- That was you? Awesome!
- I know!
207
00:10:55,655 --> 00:10:59,182
I just got in the zone and...
Not the point of the story,
208
00:10:59,793 --> 00:11:01,658
And then I started thinking about Victoria
209
00:11:01,761 --> 00:11:04,025
and how she followed
her dream to Germany,
210
00:11:04,130 --> 00:11:05,825
then I found this art fellowship,
211
00:11:06,299 --> 00:11:10,429
- Let me guess. It's somewhere far away.
- San Francisco.
212
00:11:11,571 --> 00:11:16,065
But it's not like I'm going to do it.
The dates conflict with the wedding.
213
00:11:16,376 --> 00:11:21,746
But I love painting,
and I've always wondered if I'm any good.
214
00:11:22,782 --> 00:11:24,613
This was the way to find out.
215
00:11:24,718 --> 00:11:27,653
- And the interview is tonight.
- In New Haven.
216
00:11:33,293 --> 00:11:35,193
You don't want to get married.
217
00:11:35,295 --> 00:11:37,627
Of course I want to get married!
218
00:11:37,764 --> 00:11:41,131
I... It's not like I was
ever going to do it.
219
00:11:41,267 --> 00:11:45,101
I just... I just really wanted to see
if I could get this.
220
00:11:45,805 --> 00:11:49,639
Lily, we live in the center
of art and culture in America.
221
00:11:49,743 --> 00:11:52,143
I'm sure you could find a program here
that's just as selective.
222
00:11:52,245 --> 00:11:54,543
But you chose one
in a city 3,000 miles away,
223
00:11:54,647 --> 00:11:56,547
and you didn't tell Marshall.
224
00:11:56,649 --> 00:11:59,482
I think it's pretty clear what that means.
225
00:12:01,054 --> 00:12:02,544
Okay, I...
226
00:12:03,189 --> 00:12:05,384
I was having second thoughts.
227
00:12:06,292 --> 00:12:08,317
But I'm not anymore.
228
00:12:08,661 --> 00:12:13,621
I... I mean, this flat tire was a sign.
I'm not supposed to do this.
229
00:12:13,733 --> 00:12:16,964
I'm supposed to go home
and be with Marshall.
230
00:12:18,938 --> 00:12:22,669
- You must think I'm so stupid.
- I don't think you're stupid.
231
00:12:22,776 --> 00:12:25,677
- I love Marshall.
- I know you do. Come here.
232
00:12:29,048 --> 00:12:30,447
It's okay.
233
00:12:30,550 --> 00:12:34,680
Look, marriage is big.
You're allowed to freak out.
234
00:12:35,021 --> 00:12:37,046
But why am I the only one?
235
00:12:37,257 --> 00:12:39,817
How come Marshall isn't doing
anything crazy?
236
00:12:39,993 --> 00:12:43,326
So all we need is one large shipping box
and 100 white mice.
237
00:12:47,100 --> 00:12:48,362
All done.
238
00:12:51,204 --> 00:12:53,297
Ted, let's go to New Haven.
239
00:12:53,540 --> 00:12:55,872
Lily, don't do this to yourself.
240
00:12:56,309 --> 00:12:58,436
I just need to know if I can get in.
241
00:12:58,545 --> 00:13:01,537
If I do this interview,
and get into the program, then I'll know,
242
00:13:01,648 --> 00:13:04,014
and I can forget all about it,
and get married.
243
00:13:04,117 --> 00:13:05,516
Come on! It's an adventure.
244
00:13:05,618 --> 00:13:08,246
No, it's not an adventure. It's a mistake.
245
00:13:08,354 --> 00:13:11,846
Okay, yes, it's a mistake.
I know it's a mistake.
246
00:13:11,958 --> 00:13:14,984
But there are certain things in life
where you know it's a mistake,
247
00:13:15,094 --> 00:13:16,652
but you don't really know it's a mistake,
248
00:13:16,763 --> 00:13:19,698
because the only way to really know
it's a mistake is to make the mistake,
249
00:13:19,799 --> 00:13:22,131
and look back and say,
"Yep, that was a mistake."
250
00:13:22,235 --> 00:13:25,500
So, really, the bigger mistake would be
to not make the mistake
251
00:13:25,605 --> 00:13:27,505
because then you'd go your whole life
not really knowing
252
00:13:27,607 --> 00:13:29,234
if something is a mistake or not.
253
00:13:29,342 --> 00:13:31,401
And, damn it, I've made no mistakes!
254
00:13:31,511 --> 00:13:32,842
I've done all of this,
255
00:13:32,946 --> 00:13:37,178
my life, my relationship,
my career, mistake-free.
256
00:13:38,117 --> 00:13:40,381
Does any of this make sense to you?
257
00:13:40,486 --> 00:13:43,148
I don't know. You said "mistake" a lot.
258
00:13:43,256 --> 00:13:44,951
Lily, don't do this.
259
00:13:45,058 --> 00:13:47,492
Ted, I'm getting married in two months,
260
00:13:47,594 --> 00:13:49,721
and I'm freaking out,
and you're my best friend,
261
00:13:49,829 --> 00:13:52,889
- and you just have to forgive me for this.
- But forgive you for what?
262
00:13:52,999 --> 00:13:55,126
Lily. Lily!
263
00:13:59,218 --> 00:14:01,209
Hey, Lily, this is Ted,
264
00:14:01,320 --> 00:14:03,948
the guy you left stranded
by the side of the road.
265
00:14:04,056 --> 00:14:06,183
Just wanted to say good luck
with the interview.
266
00:14:06,292 --> 00:14:07,691
Remember to pick up some milk.
267
00:14:07,793 --> 00:14:11,194
Oh, and when I get home,
I'm going to kill you.
268
00:14:12,264 --> 00:14:14,960
And, also, I texted you the same thing.
269
00:14:22,541 --> 00:14:23,838
Hey, I need a big favor.
270
00:14:23,943 --> 00:14:24,967
Anything, bro.
271
00:14:25,077 --> 00:14:27,136
I need you to come up to Dutchess County
and pick me up.
272
00:14:27,246 --> 00:14:28,406
No.
273
00:14:29,648 --> 00:14:32,913
- It's kind of an emergency.
- What are you doing in Dutchess County?
274
00:14:33,018 --> 00:14:35,316
Apple picking. Can you just get up here?
275
00:14:35,855 --> 00:14:38,016
I wish I could help, buddy,
but I'm stuck here at work.
276
00:14:38,123 --> 00:14:39,715
We're kind of swamped.
277
00:14:39,825 --> 00:14:42,692
- Hey, is that Ted?
- Yeah. He's stuck in Dutchess County.
278
00:14:42,795 --> 00:14:44,262
Don't you have a big date tonight?
279
00:14:44,363 --> 00:14:46,957
Marshall. Hi. Yes. Yes, I do.
280
00:14:47,132 --> 00:14:49,066
So what are you doing
in Dutchess County?
281
00:14:49,969 --> 00:14:53,905
Can't a brother go apple picking
without getting the third degree? Damn!
282
00:14:54,106 --> 00:14:55,937
Okay, well, hang on.
I'm coming to get you.
283
00:14:56,141 --> 00:14:58,541
- No!
- Relax, man. I'll take the Fiero.
284
00:14:58,644 --> 00:15:00,874
No, no, no. Just forget it.
285
00:15:01,814 --> 00:15:03,941
A little prank. I'm not in Dutchess County.
286
00:15:04,917 --> 00:15:07,283
So, that's the prank?
That you're not in Dutchess County?
287
00:15:07,987 --> 00:15:12,117
Yep. Gotcha! Classic! Gotta go.
288
00:15:15,227 --> 00:15:17,787
Hey, check it out.
This one actually looks like Butterfield.
289
00:15:20,733 --> 00:15:23,497
You know, over at the NRDC,
it's a bunch of really committed people
290
00:15:23,602 --> 00:15:27,368
who take their job of saving the Earth
very, very seriously.
291
00:15:27,473 --> 00:15:29,771
Which is great and everything, but
292
00:15:29,875 --> 00:15:32,969
I can't imagine having
this much fun over there.
293
00:15:33,078 --> 00:15:35,603
You're thinking about
coming to work here full-time?
294
00:15:35,714 --> 00:15:36,874
Maybe.
295
00:15:37,483 --> 00:15:39,178
- Don't tell Lily, okay?
- No.
296
00:15:39,285 --> 00:15:42,083
- Taking off for the night.
- Thanks, Tracy.
297
00:15:42,354 --> 00:15:45,915
Are you guys planning
on punching some holes in that box?
298
00:15:46,892 --> 00:15:48,519
Of course we are.
299
00:15:50,462 --> 00:15:51,622
- Were you going to think of that?
- No.
300
00:15:51,730 --> 00:15:53,322
- That would have been bad.
- Horrible.
301
00:15:54,366 --> 00:15:58,268
Luckily, there was still
one person I could call to get a ride home,
302
00:15:58,704 --> 00:16:02,105
- Need a ride, cowboy?
- Sorry. I don't get in vans with strangers.
303
00:16:02,207 --> 00:16:05,973
- Too bad. I got candy.
- Candy?
304
00:16:08,647 --> 00:16:10,308
So, you're not going to tell me
what you were doing
305
00:16:10,416 --> 00:16:12,350
by the side of a highway
in Dutchess County?
306
00:16:12,451 --> 00:16:15,352
- Nope. Sworn to secrecy.
- Oh, come on.
307
00:16:15,621 --> 00:16:17,782
- I like your hat.
- Right.
308
00:16:18,691 --> 00:16:21,216
This is embarrassing. I got highlights.
309
00:16:21,327 --> 00:16:24,490
Oh, for the waiting room
of your dental practice?
310
00:16:25,564 --> 00:16:28,931
- Highlights is a children's magazine.
- Yeah, I got it.
311
00:16:29,268 --> 00:16:30,496
I thought it might look cool.
312
00:16:30,603 --> 00:16:34,835
Of course, my colorist took "highlights"
to mean, "I want to look like a tiger,"
313
00:16:34,940 --> 00:16:38,000
- hence the hat.
- Oh. I gotta see this.
314
00:16:38,177 --> 00:16:41,169
- No way.
- Please. I bet it doesn't look that bad.
315
00:16:41,280 --> 00:16:43,111
I bet it looks great!
316
00:16:45,050 --> 00:16:49,453
"So," she says, changing the subject,
"Big date tonight."
317
00:16:50,089 --> 00:16:52,523
How does she rate
on the Mosby checklist?
318
00:16:52,625 --> 00:16:55,423
Kind of amazingly. She's 28, like me.
319
00:16:55,894 --> 00:16:57,486
Wow, I'm 28.
320
00:16:58,697 --> 00:17:01,632
College-educated, check.
Plays tennis, check.
321
00:17:01,734 --> 00:17:04,259
Favorite book
is Love in the Time of Cholera, check.
322
00:17:04,370 --> 00:17:08,466
I read that. More like,
"Love in the time of don't bothera."
323
00:17:10,342 --> 00:17:12,902
You know, it's very rude
to wear a hat indoors. I'm just saying.
324
00:17:13,012 --> 00:17:16,413
- We're not indoors. We're in a van.
- Vans have doors. Let me see your hair.
325
00:17:16,515 --> 00:17:19,916
- Never. What else?
- She loves lasagna.
326
00:17:20,019 --> 00:17:23,011
- Barf.
- You know, I am sensing a pattern here.
327
00:17:23,756 --> 00:17:25,087
What else?
328
00:17:25,724 --> 00:17:28,557
Let's see what else.
Oh, she doesn't look like a tiger, check.
329
00:17:30,863 --> 00:17:32,922
And she's looking to get married
and have kids?
330
00:17:33,032 --> 00:17:35,728
Check and check.
She wants two kids, a boy and a girl.
331
00:17:35,834 --> 00:17:36,858
Wow.
332
00:17:37,736 --> 00:17:42,002
You know, I've been thinking about this.
I think I want to have zero kids.
333
00:17:42,107 --> 00:17:44,041
Really? You don't want kids?
334
00:17:44,143 --> 00:17:47,704
You know, Ted, not everyone
is as much of a woman as you.
335
00:17:49,314 --> 00:17:50,781
Hey. I'm driving.
336
00:17:55,521 --> 00:17:58,115
Look at that. 8:56. You're early.
337
00:17:58,624 --> 00:18:00,524
Hey, thanks for picking me up.
338
00:18:00,626 --> 00:18:04,756
Good luck on your date.
I hope she's everything you're looking for.
339
00:18:05,798 --> 00:18:06,992
Thanks.
340
00:18:11,036 --> 00:18:13,903
All right, you've clearly
had a rough night.
341
00:18:14,006 --> 00:18:16,566
I want you to go in there
with a smile on your face,
342
00:18:16,675 --> 00:18:18,302
so here's what I'm going to do.
343
00:18:18,410 --> 00:18:19,934
You're going to show me your hair?
344
00:18:20,045 --> 00:18:21,672
Actually, I was going
to show you my breasts,
345
00:18:21,780 --> 00:18:23,805
but, sure, we can do hair.
346
00:18:33,625 --> 00:18:35,490
You just made my night.
347
00:18:37,429 --> 00:18:38,453
Go.
348
00:19:38,724 --> 00:19:41,693
Tomorrow morning,
Barney's going to send out the package,
349
00:19:41,794 --> 00:19:45,525
and Butterfield's going to be knee-deep
in angry white mice.
350
00:19:46,165 --> 00:19:48,224
- Oh, hey, dude.
- Hey, guys.
351
00:19:48,934 --> 00:19:50,799
- Hi.
- Hey.
352
00:19:51,436 --> 00:19:55,065
So, Lil, did you get the milk?
353
00:19:57,042 --> 00:19:59,806
Yeah. Yeah, I got it.
354
00:20:00,579 --> 00:20:03,412
You think you might want
to drink the milk?
355
00:20:04,950 --> 00:20:07,646
No. Nope, I'm good.
356
00:20:08,787 --> 00:20:10,652
I don't need any milk.
357
00:20:13,692 --> 00:20:16,286
Look, guys, I know milk is important.
358
00:20:16,628 --> 00:20:19,028
It's got vitamin A, vitamin D.
359
00:20:19,498 --> 00:20:22,433
It's a great way to start the morning,
but Ted just had a huge date.
360
00:20:22,534 --> 00:20:25,526
- How'd it go, dude?
- I didn't go.
361
00:20:25,971 --> 00:20:27,302
What? Why?
362
00:20:27,406 --> 00:20:30,102
I changed my mind.
I don't want to meet her.
363
00:20:30,209 --> 00:20:32,177
Why? She sounds perfect.
364
00:20:32,544 --> 00:20:36,002
I don't want perfect. I want Robin.
365
00:20:37,149 --> 00:20:39,413
Oh, God, not this again.
366
00:20:39,518 --> 00:20:41,918
- Ted, it's a mistake!
- Maybe.
367
00:20:42,588 --> 00:20:44,988
But it's a mistake I have to make.
368
00:20:45,257 --> 00:20:47,782
Wrong. It's a mistake
you don't have to make.
369
00:20:47,893 --> 00:20:48,985
Look at the evidence.
370
00:20:49,094 --> 00:20:51,255
You and Robin have tried this
again and again...
371
00:20:51,363 --> 00:20:53,058
Here's the thing about mistakes,
372
00:20:53,165 --> 00:20:55,998
Sometimes, even when you know
something's a mistake,
373
00:20:56,101 --> 00:20:57,500
you gotta make it, anyway,
374
00:20:58,737 --> 00:21:00,728
Sweet damn, that's a hot plate!
375
00:21:00,839 --> 00:21:02,932
Hey, is this milk any good?
376
00:21:08,313 --> 00:21:11,077
Even really,
really dumb mistakes,
377
00:21:18,530 --> 00:21:21,530
Resynced by Ameen
30726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.