All language subtitles for Romance on the Farm episode 01 iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres anglais sont disponibles] 2 00:00:46,540 --> 00:00:47,620 [Tablette commémorative de Sun Li, un fils bien-aimé] 3 00:00:49,380 --> 00:00:50,040 Est-ce 4 00:00:50,940 --> 00:00:51,850 la veuve brûle ? 5 00:00:54,480 --> 00:00:55,360 J'ai arrêté! 6 00:00:55,700 --> 00:00:57,380 Je suis dehors! Je suis dehors! 7 00:00:57,420 --> 00:00:58,560 Je ne joue pas à ça ! 8 00:00:58,700 --> 00:01:00,220 Je… j'ai arrêté. 9 00:01:00,620 --> 00:01:01,620 Laisse-moi! 10 00:01:02,490 --> 00:01:03,940 S'il vous plait, laissez-moi partir! 11 00:01:04,010 --> 00:01:05,720 Chaud! Chaud! Chaud! 12 00:01:08,900 --> 00:01:10,330 J'ai arrêté! 13 00:01:16,120 --> 00:01:16,990 [Jeu terminé] 14 00:01:20,650 --> 00:01:21,900 C'est censé être un jeu de ferme. 15 00:01:22,300 --> 00:01:23,130 Je n'ai vu aucune ferme 16 00:01:23,740 --> 00:01:24,870 et j'ai été pourchassé une fois que j'y suis entré. 17 00:01:25,050 --> 00:01:25,990 J'ai failli être brûlé vif ! 18 00:01:26,380 --> 00:01:28,090 Il y a eu un problème avec le système à l'instant. 19 00:01:28,460 --> 00:01:29,510 Tu as été abandonné 20 00:01:29,539 --> 00:01:30,260 au mauvais moment. 21 00:01:30,660 --> 00:01:31,670 Corrigez les bugs. 22 00:01:32,259 --> 00:01:32,820 D'accord. 23 00:01:33,020 --> 00:01:33,660 Essayons encore. 24 00:01:33,979 --> 00:01:35,170 Calme-toi. 25 00:01:37,259 --> 00:01:37,830 Laisse moi te dire. 26 00:01:38,380 --> 00:01:39,460 En tant que l'un des premiers bêta-testeurs 27 00:01:39,479 --> 00:01:40,390 de ce jeu, 28 00:01:40,820 --> 00:01:41,860 après avoir terminé les missions, 29 00:01:41,900 --> 00:01:42,870 vous pouvez non seulement obtenir un bonus 30 00:01:42,900 --> 00:01:44,620 mais aussi contribuer au développement du jeu. 31 00:01:45,060 --> 00:01:45,700 Une fois le jeu commencé, 32 00:01:46,259 --> 00:01:47,570 J'ai donné un coup de pied dans le seau. 33 00:01:48,280 --> 00:01:49,220 je ne pense pas 34 00:01:49,259 --> 00:01:50,120 Je suis testeur. 35 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 Je suis une victime. 36 00:01:53,180 --> 00:01:54,100 Si j'essaye à nouveau, 37 00:01:54,259 --> 00:01:55,160 peux-tu 38 00:01:55,729 --> 00:01:56,250 fais-le 39 00:01:56,740 --> 00:01:57,539 un peu moins douloureux ? 40 00:01:58,100 --> 00:01:58,660 Aucun problème. 41 00:01:59,300 --> 00:02:00,460 Mais je dois te rappeler 42 00:02:00,980 --> 00:02:02,250 que tu dois encore 43 00:02:02,500 --> 00:02:03,720 faire face à ces parents ennuyeux. 44 00:02:04,380 --> 00:02:05,100 Donc, 45 00:02:05,340 --> 00:02:06,980 après avoir obtenu une mission dans le jeu… 46 00:02:09,289 --> 00:02:10,350 Vous l'avez dit cinquante fois. 47 00:02:11,490 --> 00:02:12,060 Grand-père, 48 00:02:12,260 --> 00:02:13,860 votre petit-fils appelle. 49 00:02:14,380 --> 00:02:16,900 -Je dois prendre cet appel. -Grand-père, ton petit-fils appelle. 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,500 Tu m'as appelé tellement de fois. 51 00:02:19,520 --> 00:02:20,600 Qu'est-ce qui est si urgent ? 52 00:02:20,980 --> 00:02:21,380 Maman. 53 00:02:21,820 --> 00:02:23,540 L'école est sur le point de commencer. Mes frais de scolarité… 54 00:02:23,980 --> 00:02:25,420 Pourquoi tu ne le demandes pas à ton père ? 55 00:02:26,060 --> 00:02:27,100 Il a dit qu'il était à court d'argent 56 00:02:27,150 --> 00:02:27,790 et m'a demandé de me tourner vers vous. 57 00:02:28,700 --> 00:02:29,860 Les cours de piano de ta sœur 58 00:02:29,860 --> 00:02:31,220 m'ont coûté beaucoup d'argent. 59 00:02:31,520 --> 00:02:33,240 Li n'est pas en bonne santé. 60 00:02:33,700 --> 00:02:35,140 Ses toniques et médicaments 61 00:02:35,320 --> 00:02:36,380 sont tous très chers. 62 00:02:36,980 --> 00:02:38,190 Depuis que ton père et moi avons divorcé, 63 00:02:38,329 --> 00:02:39,430 J'ai subvenu à vos besoins. 64 00:02:39,700 --> 00:02:40,579 J'ai fait de mon mieux. 65 00:02:41,660 --> 00:02:42,420 Appelle ton père. 66 00:02:42,700 --> 00:02:43,579 Demandez-lui l'argent. 67 00:02:44,260 --> 00:02:45,220 Tu es en deuxième année maintenant. 68 00:02:45,820 --> 00:02:46,820 Il a juste besoin de payer tes frais de scolarité 69 00:02:46,820 --> 00:02:47,660 pendant encore deux ans. 70 00:02:48,140 --> 00:02:49,500 Dites-lui de ne pas être si avare. 71 00:02:49,800 --> 00:02:51,180 Mais maman, je… 72 00:02:54,329 --> 00:02:55,430 [Maman] 73 00:03:16,480 --> 00:03:22,370 [Romance à la ferme] 74 00:03:22,750 --> 00:03:24,720 [Épisode 1] 75 00:03:24,870 --> 00:03:27,450 [Chargement] 76 00:03:45,270 --> 00:03:46,660 [Nouvel emplacement débloqué] 77 00:03:45,270 --> 00:03:46,660 [Camp Shisanli] 78 00:04:14,980 --> 00:04:16,100 [Fleur, un cochon] 79 00:04:17,459 --> 00:04:18,579 Bonjour, cochon. 80 00:04:27,140 --> 00:04:27,780 Lian Man'er ? 81 00:04:28,890 --> 00:04:31,020 Ta grand-mère t'a envoyé travailler dans les champs. 82 00:04:31,340 --> 00:04:32,620 Comment oses-tu te relâcher ici ? 83 00:04:34,670 --> 00:04:36,520 [La sœur cadette du père, Lian Xiu'er] 84 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 Xiu'er ? 85 00:04:39,700 --> 00:04:41,430 Qui se relâcherait dans une porcherie ? 86 00:04:43,580 --> 00:04:44,220 Reste loin de moi. 87 00:04:47,460 --> 00:04:48,780 Quel PNJ prétentieux. 88 00:05:00,750 --> 00:05:01,600 [Jeune frère, Seven] 89 00:05:01,260 --> 00:05:01,820 Man'er. 90 00:05:08,570 --> 00:05:09,940 C'est tellement réel. 91 00:05:16,800 --> 00:05:17,760 Vous êtes si mignon. 92 00:05:34,320 --> 00:05:35,590 [Jaune, un gros chien jaune] 93 00:05:43,810 --> 00:05:46,020 [Fille de l'oncle Shouyi, Lian Ye'er] 94 00:05:51,200 --> 00:05:53,900 [La femme de l'oncle Shouyi, il] 95 00:05:52,020 --> 00:05:54,460 Regardez où vous jetez l'eau. 96 00:05:56,590 --> 00:05:57,350 Il. 97 00:05:58,340 --> 00:05:59,460 As-tu volé les œufs ? 98 00:05:59,780 --> 00:06:00,460 Mère. 99 00:06:00,780 --> 00:06:02,140 Ne me blâme pas pour des choses que je n'ai pas faites. 100 00:06:01,920 --> 00:06:03,730 [Grand-mère, Zhou] 101 00:06:02,310 --> 00:06:04,200 J'ai travaillé toute la matinée. 102 00:06:04,380 --> 00:06:06,460 J'étais trop occupé pour voler tes précieux œufs. 103 00:06:07,210 --> 00:06:08,220 Ouais. 104 00:06:08,580 --> 00:06:09,140 Ouais. 105 00:06:09,580 --> 00:06:10,380 Viens et donne-moi un coup de main. 106 00:06:10,990 --> 00:06:11,490 Balayez le sol. 107 00:06:11,510 --> 00:06:12,080 Pourquoi la vieille dame 108 00:06:12,110 --> 00:06:13,220 garder sa main sur les fesses de la poule ? 109 00:06:13,980 --> 00:06:15,230 C'est comme ça qu'elle sait 110 00:06:15,350 --> 00:06:16,190 combien d'œufs la poule pondra. 111 00:06:16,220 --> 00:06:17,020 De quoi parles-tu? 112 00:06:17,660 --> 00:06:18,670 Tu n'es bon à rien 113 00:06:18,900 --> 00:06:20,020 mais mange de tout ! 114 00:06:20,140 --> 00:06:21,580 Aller au travail! 115 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Arrêtez de tourner au ralenti. 116 00:06:23,820 --> 00:06:24,700 Pourquoi es-tu toujours là ? 117 00:06:25,780 --> 00:06:27,270 Espèce de paresseux. 118 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Vous avez besoin d'une leçon. 119 00:06:31,600 --> 00:06:32,520 Ne cours pas ! 120 00:06:32,680 --> 00:06:33,790 Pourquoi tu me frappes ? 121 00:06:33,820 --> 00:06:34,870 Allez cuisiner. 122 00:06:34,900 --> 00:06:36,100 Mère. 123 00:06:36,440 --> 00:06:37,650 [Mère, Zhang] 124 00:06:37,780 --> 00:06:38,670 Zhang. 125 00:06:37,830 --> 00:06:39,180 [Frère à naître, huit ans] 126 00:06:39,380 --> 00:06:40,330 As-tu 127 00:06:40,780 --> 00:06:42,000 voler mon œuf ? 128 00:06:42,659 --> 00:06:43,230 Mère. 129 00:06:43,820 --> 00:06:44,700 De quoi parles-tu? 130 00:06:45,900 --> 00:06:47,630 Je surveille la poule tous les jours. 131 00:06:47,659 --> 00:06:48,750 Je lui ai touché les fesses ce matin. 132 00:06:48,780 --> 00:06:50,100 Il devrait y avoir cinq œufs 133 00:06:50,140 --> 00:06:51,820 mais je n'en ai trouvé que quatre. 134 00:06:52,020 --> 00:06:52,830 Quelqu'un doit 135 00:06:52,850 --> 00:06:53,840 en ont volé un. 136 00:06:54,820 --> 00:06:55,530 Dire quelque chose. 137 00:06:56,860 --> 00:06:57,530 Mère. 138 00:06:58,260 --> 00:06:59,520 Shouxin, je n'ai volé aucun œuf. 139 00:06:59,710 --> 00:07:01,580 Mère, que s'est-il passé ? 140 00:06:59,900 --> 00:07:01,730 [Père, Lian Shouxin] 141 00:07:02,020 --> 00:07:03,140 Vous revenez au bon moment. 142 00:07:03,540 --> 00:07:05,480 Votre femme est tellement colérique. 143 00:07:05,660 --> 00:07:07,020 Elle m'a donné de l'attitude juste parce que je lui ai posé quelques questions. 144 00:07:07,020 --> 00:07:08,060 Regarde la. 145 00:07:08,780 --> 00:07:09,460 Mère. 146 00:07:09,700 --> 00:07:11,740 Nous vivons ensemble depuis tant d'années. 147 00:07:12,330 --> 00:07:14,010 Tu devrais savoir très clairement 148 00:07:14,140 --> 00:07:14,980 que ta belle-fille 149 00:07:15,000 --> 00:07:16,080 n'est pas un voleur. 150 00:07:17,900 --> 00:07:20,970 Quel bon fils j'ai élevé ! 151 00:07:21,000 --> 00:07:22,760 Pour défendre ta femme, 152 00:07:23,040 --> 00:07:25,570 en fait, tu m'as traité de vieille chauve-souris ! 153 00:07:26,260 --> 00:07:28,140 Comment as-tu pu être si dur ? 154 00:07:28,630 --> 00:07:30,470 Je t'ai élevé ! 155 00:07:30,780 --> 00:07:32,860 Qu'ais-je fait pour mériter cela? 156 00:07:33,170 --> 00:07:35,860 Tu ne respectes même pas ta mère ! 157 00:07:35,900 --> 00:07:36,460 Mère. 158 00:07:36,820 --> 00:07:37,700 Tout est de ma faute. 159 00:07:37,960 --> 00:07:39,420 Zhang. 160 00:07:39,980 --> 00:07:41,640 Manger un œuf n'est pas un crime. 161 00:07:41,659 --> 00:07:42,860 Admets-le. 162 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 Mère va juste vous donner ce qu'elle pense. 163 00:07:46,060 --> 00:07:47,950 Il je... 164 00:07:47,970 --> 00:07:48,640 Oui. 165 00:07:49,550 --> 00:07:50,590 C'est juste manger un œuf. 166 00:07:50,810 --> 00:07:51,600 Admets-le. 167 00:07:52,300 --> 00:07:52,900 Admet le. 168 00:07:53,460 --> 00:07:54,130 Tante He. 169 00:08:03,570 --> 00:08:04,560 Bien pour vous. 170 00:08:04,680 --> 00:08:05,510 Mère. 171 00:08:06,580 --> 00:08:07,100 Mère! 172 00:08:07,500 --> 00:08:08,580 Écoute-moi, Mère. 173 00:08:08,580 --> 00:08:10,340 Arrête toi là! 174 00:08:12,830 --> 00:08:14,080 -Mère! -Arrêt! 175 00:09:39,660 --> 00:09:40,780 Ça fait mal. 176 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 Quel genre de famille est la famille Lian ? 177 00:09:59,820 --> 00:10:00,610 Je suis ici depuis si longtemps 178 00:10:01,820 --> 00:10:03,060 mais je n'ai toujours reçu aucune mission. 179 00:10:49,220 --> 00:10:50,580 Quelle belle vue! 180 00:10:50,950 --> 00:10:52,020 C'est dommage que je ne puisse pas prendre de photo 181 00:10:52,050 --> 00:10:52,820 et mettez-le à jour en ligne. 182 00:11:07,330 --> 00:11:10,950 [Nouvelle mission] 183 00:11:07,330 --> 00:11:10,950 [Gagnez 1 000 taels d'or] 184 00:11:10,980 --> 00:11:14,060 Gagnez 1 000 taels d'or. 185 00:11:16,450 --> 00:11:17,220 Est-ce difficile ou facile ? 186 00:11:17,820 --> 00:11:18,280 Man'er. 187 00:11:20,700 --> 00:11:21,850 Rentre à la maison maintenant, 188 00:11:22,210 --> 00:11:22,980 ou grand-mère te grondera, 189 00:11:23,290 --> 00:11:24,820 Gronde-moi autant qu'elle veut. Je m'en fiche. 190 00:11:25,820 --> 00:11:26,690 Une boîte? 191 00:11:28,740 --> 00:11:30,250 Pouvez-vous voir les mots à l'intérieur ? 192 00:11:33,020 --> 00:11:33,570 Donc c'est seulement visible 193 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 tome 194 00:11:36,700 --> 00:11:37,720 Sept, laissez-moi vous demander. 195 00:11:38,140 --> 00:11:39,070 Combien 196 00:11:39,100 --> 00:11:39,980 est-ce qu'il y a un concombre ici ? 197 00:11:40,500 --> 00:11:42,260 Concombre? Je ne sais pas. 198 00:11:42,580 --> 00:11:43,360 Mais je sais 199 00:11:43,460 --> 00:11:44,860 les pommes au caramel valent cinq pièces chacune. 200 00:11:45,360 --> 00:11:46,510 Cela signifie 201 00:11:46,540 --> 00:11:47,700 une pièce dans ce monde 202 00:11:47,720 --> 00:11:49,320 équivaut à un yuan dans le monde réel. 203 00:11:49,790 --> 00:11:51,500 1 000 taels d'or 204 00:11:51,540 --> 00:11:52,910 équivaut à 10 000 taels d’argent. 205 00:11:52,940 --> 00:11:54,220 Un tael d'argent vaut 1 000 pièces. 206 00:11:58,870 --> 00:12:00,710 Cela signifie 10 millions de yuans. 207 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 10 millions de yuans ? 208 00:12:04,900 --> 00:12:06,100 Je porte des vêtements rapiécés. 209 00:12:06,120 --> 00:12:06,950 Comment puis-je éventuellement 210 00:12:06,980 --> 00:12:08,060 gagner 10 millions de yuans ? 211 00:12:10,180 --> 00:12:11,420 C'est 10 millions ! 212 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 10 millions. 213 00:12:14,300 --> 00:12:15,490 C'est une mission impossible. 214 00:12:16,100 --> 00:12:16,700 Man'er. 215 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Êtes-vous d'accord? 216 00:12:19,680 --> 00:12:20,600 10 millions. 217 00:12:32,820 --> 00:12:33,340 Ouais. 218 00:12:33,970 --> 00:12:35,070 Savez-vous 219 00:12:35,210 --> 00:12:37,220 comment gagner 1 000 taels d'or ? 220 00:12:38,100 --> 00:12:38,980 1 000 taels d'or ? 221 00:12:39,980 --> 00:12:40,740 Êtes-vous fou? 222 00:12:41,330 --> 00:12:42,170 Sans parler de le gagner, 223 00:12:42,620 --> 00:12:43,840 nous ne pouvons même pas voir autant d'argent 224 00:12:43,880 --> 00:12:45,510 dans toute notre vie. 225 00:12:48,580 --> 00:12:50,470 De combien d’acres de terre disposons-nous ? 226 00:12:51,370 --> 00:12:52,500 35 acres. 227 00:12:54,890 --> 00:12:55,750 35 acres ? 228 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 Logiquement parlant, 229 00:12:58,290 --> 00:13:00,160 les récoltes que nous pouvons récolter chaque année 230 00:13:00,180 --> 00:13:01,190 valent beaucoup. 231 00:13:01,410 --> 00:13:02,710 Pourquoi sommes-nous toujours si pauvres ? 232 00:13:03,860 --> 00:13:05,570 Vous ne connaissez pas notre situation ? 233 00:13:10,320 --> 00:13:11,820 L'oncle Shouren est un érudit. 234 00:13:12,350 --> 00:13:15,040 Grand-père et grand-mère espèrent qu'il pourra devenir dignitaire. 235 00:13:15,420 --> 00:13:16,450 Une fois qu'il l'a fait, 236 00:13:16,480 --> 00:13:18,580 toute la famille Lian peut vivre une vie meilleure. 237 00:13:20,500 --> 00:13:21,640 Alors au fil des années, 238 00:13:21,660 --> 00:13:23,090 tout l'argent que nous avons gagné 239 00:13:23,300 --> 00:13:24,700 a été envoyé à l'oncle Shouren. 240 00:13:25,260 --> 00:13:26,970 Après tout, lui et sa famille vivent en ville. 241 00:13:26,990 --> 00:13:27,950 Tout y est cher. 242 00:13:28,340 --> 00:13:29,950 Des paysans comme nous 243 00:13:29,970 --> 00:13:31,790 je ne pourrai jamais profiter de ce genre de vie. 244 00:13:32,350 --> 00:13:33,960 D'ailleurs, le gouvernement 245 00:13:33,980 --> 00:13:36,320 collecte de plus en plus d'impôts. 246 00:13:36,770 --> 00:13:38,300 Nous venons de payer la taxe foncière. 247 00:13:39,040 --> 00:13:40,480 L'argent est très serré maintenant. 248 00:13:49,140 --> 00:13:50,550 Grand-mère ouvre le placard ! 249 00:13:52,500 --> 00:13:53,060 Qu'est-ce qui ne va pas? 250 00:13:53,630 --> 00:13:54,670 Seulement quand oncle Shouren 251 00:13:54,700 --> 00:13:55,520 revient de la ville 252 00:13:55,820 --> 00:13:57,060 est-ce que grand-mère ouvre le placard. 253 00:13:58,220 --> 00:13:58,980 Y a-t-il des trésors dedans ? 254 00:14:09,100 --> 00:14:09,740 Ouais. 255 00:14:09,900 --> 00:14:11,980 Dépêche-toi. J'ai faim. 256 00:14:35,610 --> 00:14:36,450 Poitrine de porc? 257 00:14:38,360 --> 00:14:40,630 La poitrine de porc est la plus délicieuse. 258 00:14:47,620 --> 00:14:48,150 Un. 259 00:14:50,380 --> 00:14:51,420 Deux. 260 00:14:53,550 --> 00:14:54,670 Trois. 261 00:14:56,700 --> 00:14:57,460 Quatre. 262 00:14:59,460 --> 00:15:00,180 Cinq. 263 00:15:00,710 --> 00:15:02,750 Nous n'avons reçu que quatre tranches pour la Fête du Printemps. 264 00:15:03,380 --> 00:15:04,440 C'est la sixième tranche ! 265 00:15:07,620 --> 00:15:08,130 Sept. 266 00:15:12,520 --> 00:15:13,290 Huit! 267 00:15:25,840 --> 00:15:28,100 [Camp Shisanli] 268 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Nous y sommes presque. 269 00:15:44,230 --> 00:15:46,410 [Fille de l'oncle Shouren, Lian Hua'er] 270 00:15:48,220 --> 00:15:48,820 Mère. 271 00:15:49,820 --> 00:15:50,580 Le match 272 00:15:50,610 --> 00:15:51,650 nous avons fait pour Man'er, 273 00:15:52,040 --> 00:15:53,290 sera-t-elle d'accord ? 274 00:15:53,980 --> 00:15:55,420 Après tout, cet homme est… 275 00:15:55,630 --> 00:15:57,120 Ne t'inquiète pas. 276 00:15:57,520 --> 00:15:58,530 Ton grand-père, grand-mère, 277 00:15:57,680 --> 00:15:59,710 [Femme de l'oncle Shouren, Gu] 278 00:15:58,880 --> 00:16:00,160 Oncle Shouxin et tante Zhang 279 00:16:00,580 --> 00:16:01,700 ont tous accepté d'épouser Man'er 280 00:16:01,890 --> 00:16:03,210 à cet homme. 281 00:16:07,180 --> 00:16:08,050 Shouren. 282 00:16:09,420 --> 00:16:10,180 Shouren? 283 00:16:12,190 --> 00:16:13,030 Qu'en penses-tu? 284 00:16:15,170 --> 00:16:17,820 [Le frère aîné du père, Lian Shouren] 285 00:16:16,580 --> 00:16:17,550 Si 286 00:16:18,460 --> 00:16:20,500 elle était la fille de ton habile deuxième oncle, 287 00:16:21,100 --> 00:16:22,820 les choses pourraient ne pas se passer sans heurts. 288 00:16:24,100 --> 00:16:24,860 Votre troisième oncle et sa femme 289 00:16:25,580 --> 00:16:26,420 sont des gens simples. 290 00:16:27,580 --> 00:16:28,460 Ils n'auront pas d'objections. 291 00:16:30,940 --> 00:16:33,100 Vous avez entendu ce que votre père a dit. 292 00:16:33,650 --> 00:16:34,490 Demain, 293 00:16:34,840 --> 00:16:36,480 une fois que l'entremetteuse l'emmène, 294 00:16:36,930 --> 00:16:38,300 les 500 taels d'argent 295 00:16:39,060 --> 00:16:40,140 sera le nôtre. 296 00:16:42,500 --> 00:16:43,460 J'ai conclu cet accord 297 00:16:43,940 --> 00:16:44,990 pour la famille Lian. 298 00:16:46,980 --> 00:16:47,740 Tant que 299 00:16:48,500 --> 00:16:49,510 Hua'er peut réussir 300 00:16:49,530 --> 00:16:50,170 se marier, 301 00:16:51,100 --> 00:16:52,170 Je peux acheter une position. 302 00:16:52,650 --> 00:16:54,170 Le jour où je prends mes fonctions, 303 00:16:54,530 --> 00:16:55,650 la vie misérable de la famille Lian 304 00:16:55,890 --> 00:16:56,730 prendra fin. 305 00:16:58,220 --> 00:16:58,740 Oui. 306 00:16:59,300 --> 00:17:00,140 Souviens-toi. 307 00:17:00,700 --> 00:17:01,780 Mes parents ne doivent pas 308 00:17:02,500 --> 00:17:03,860 savoir à ce sujet. 309 00:17:04,700 --> 00:17:05,780 Père, regarde. 310 00:17:05,010 --> 00:17:07,109 [Poire Blanche] 311 00:17:06,140 --> 00:17:08,140 C'est un vin de premier ordre. 312 00:17:08,380 --> 00:17:09,420 Ça s'appelle Poire Blanche. 313 00:17:10,280 --> 00:17:12,410 [Grand-père, Lian Fang] 314 00:17:10,609 --> 00:17:12,130 C'est mieux. 315 00:17:12,460 --> 00:17:13,700 Ce sont des desserts de première classe. 316 00:17:13,750 --> 00:17:15,040 Ils s'appellent des cookies One Bite. 317 00:17:15,700 --> 00:17:16,900 Dignitaires 318 00:17:17,089 --> 00:17:18,609 les aime. 319 00:17:19,030 --> 00:17:20,510 Essayez-les plus tard. 320 00:17:22,700 --> 00:17:24,220 Mon Dieu. 321 00:17:24,220 --> 00:17:25,780 Nous sommes déjà très heureux que vous soyez de retour. 322 00:17:26,060 --> 00:17:27,460 Vous n'avez pas besoin d'apporter de cadeaux. 323 00:17:27,980 --> 00:17:29,290 Ils ont dû vous coûter beaucoup d'argent. 324 00:17:29,490 --> 00:17:30,380 Ils n'ont pas coûté un centime. 325 00:17:30,610 --> 00:17:31,580 Vraiment? 326 00:17:30,980 --> 00:17:33,050 [Le deuxième frère aîné du père, Lian Shouyi] 327 00:17:32,500 --> 00:17:33,980 Quelqu'un vous les a offerts en cadeau ? 328 00:17:34,740 --> 00:17:35,980 Ces années-là, j'ai eu de la chance 329 00:17:36,710 --> 00:17:38,550 et j'ai échoué à de nombreux examens. 330 00:17:38,860 --> 00:17:39,380 Mais 331 00:17:39,480 --> 00:17:41,360 c'est indéniable que je suis érudit. 332 00:17:41,620 --> 00:17:42,720 Pendant que je prépare les examens, 333 00:17:42,890 --> 00:17:44,020 J'enseigne aux étudiants 334 00:17:44,260 --> 00:17:45,220 dans une école privée. 335 00:17:45,580 --> 00:17:46,710 Mes étudiants 336 00:17:47,180 --> 00:17:48,660 tous m'admirent beaucoup. 337 00:17:49,660 --> 00:17:50,180 Père. 338 00:17:51,700 --> 00:17:52,900 Avez-vous été occupé récemment ? 339 00:17:54,420 --> 00:17:56,500 Non, pas beaucoup de travail dans les champs maintenant. 340 00:17:57,720 --> 00:18:00,810 Je serai occupé lorsque les récoltes d'automne commenceront. 341 00:18:02,420 --> 00:18:02,970 Père. 342 00:18:03,420 --> 00:18:04,560 J'ai mis le bois de chauffage dans le jardin. 343 00:18:05,700 --> 00:18:06,630 Arrêtez de discuter ici. 344 00:18:06,660 --> 00:18:07,620 Le dîner est prêt. 345 00:18:08,010 --> 00:18:08,750 D'accord. Mangeons. 346 00:18:08,780 --> 00:18:09,620 D'accord. 347 00:18:09,710 --> 00:18:10,100 Ici. 348 00:18:10,810 --> 00:18:12,040 Mangeons. 349 00:18:13,940 --> 00:18:14,500 Ici. 350 00:18:14,980 --> 00:18:16,460 Remplissez le verre. 351 00:18:19,640 --> 00:18:21,230 Shouren, mange plus. 352 00:18:22,060 --> 00:18:22,660 Bien. 353 00:18:51,220 --> 00:18:51,700 Remplissez le verre. 354 00:18:52,180 --> 00:18:52,740 Xiu'er. 355 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Tu regarde 356 00:18:54,460 --> 00:18:55,180 si beau 357 00:18:55,610 --> 00:18:56,650 avec cette épingle à cheveux plaquée or. 358 00:18:57,570 --> 00:18:58,530 Hua'er ne porterait pas 359 00:18:58,620 --> 00:19:00,050 cette épingle à cheveux. 360 00:19:00,110 --> 00:19:01,490 Elle voulait le garder pour toi. 361 00:19:02,580 --> 00:19:03,700 Ici, Hua'er. 362 00:19:04,210 --> 00:19:06,090 La viande est délicieuse. Avoir plus. 363 00:19:39,000 --> 00:19:39,680 Prends de la viande. 364 00:19:50,220 --> 00:19:50,980 Comment oses-tu! 365 00:19:51,890 --> 00:19:53,370 Qu'est-ce qu'il y a dans ta bouche ? 366 00:19:54,820 --> 00:19:55,420 Viande. 367 00:19:56,800 --> 00:19:57,580 Regarder. 368 00:19:57,610 --> 00:19:58,890 Regarde ta bonne fille. 369 00:19:59,500 --> 00:20:00,620 C'est une gourmande ! 370 00:20:01,540 --> 00:20:02,970 Vous continuez à manger de la viande. 371 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 Ne pense pas que je ne peux pas voir à travers 372 00:20:04,700 --> 00:20:06,460 ce que tu penses. 373 00:20:06,740 --> 00:20:08,140 Je peux me procurer de la viande. 374 00:20:08,380 --> 00:20:09,230 Fermez-la! 375 00:20:09,640 --> 00:20:10,460 Shouren rarement 376 00:20:10,480 --> 00:20:11,100 revient. 377 00:20:11,120 --> 00:20:12,410 Laissez simplement la viande aux enfants. 378 00:20:13,400 --> 00:20:14,050 je n'ai même pas 379 00:20:14,150 --> 00:20:15,940 j'ai mangé une bouchée de viande ! 380 00:20:16,460 --> 00:20:17,250 Hommes, 381 00:20:17,270 --> 00:20:18,660 tu es tellement impudique ! 382 00:20:20,300 --> 00:20:21,230 Tous deux l'ont mangé. 383 00:20:21,780 --> 00:20:22,700 Pourquoi je ne le pouvais pas ? 384 00:20:23,460 --> 00:20:24,480 J'ai donné la viande à Hua'er. 385 00:20:24,700 --> 00:20:25,610 Qu'as-tu fait pour mériter de la viande ? 386 00:20:27,210 --> 00:20:28,980 J'ai lavé sept aubergines, 387 00:20:29,300 --> 00:20:30,020 huit choux, 388 00:20:30,180 --> 00:20:31,220 et 29 haricots verts 389 00:20:31,620 --> 00:20:32,280 Je l'ai gagné. 390 00:20:32,730 --> 00:20:34,940 Espèce de fille stupide. 391 00:20:35,490 --> 00:20:37,030 Es-tu si arrogant 392 00:20:37,060 --> 00:20:38,460 parce que tu vas épouser un homme riche ? 393 00:20:38,700 --> 00:20:39,860 Comment oses-tu répondre 394 00:20:39,860 --> 00:20:41,060 à vos aînés encore et encore ? 395 00:20:41,350 --> 00:20:42,900 C'est la fille que vous avez élevée ! 396 00:20:44,690 --> 00:20:45,650 Je me marie? 397 00:20:47,940 --> 00:20:48,700 Man'er. 398 00:20:49,460 --> 00:20:50,140 Pensez-y. 399 00:20:50,740 --> 00:20:51,810 Tu es sur le point 400 00:20:51,840 --> 00:20:53,280 épouser le fils de la famille Sun. 401 00:20:53,500 --> 00:20:55,020 À l'avenir, 402 00:20:55,060 --> 00:20:56,110 tu seras douché 403 00:20:56,130 --> 00:20:56,980 avec des richesses. 404 00:20:57,460 --> 00:20:58,720 Pourquoi dois-tu 405 00:20:58,740 --> 00:20:59,750 bagarre avec ta grand-mère 406 00:21:00,220 --> 00:21:01,480 autour d'un morceau de viande ? 407 00:21:01,620 --> 00:21:02,220 Ouais. 408 00:21:03,540 --> 00:21:04,460 La famille Soleil ? 409 00:21:07,050 --> 00:21:09,760 [Tablette commémorative de Sun Li, un fils bien-aimé] 410 00:21:11,700 --> 00:21:12,660 Quelle famille Sun ? 411 00:21:14,380 --> 00:21:14,900 Sun Li ? 412 00:21:15,460 --> 00:21:15,980 Oui. 413 00:21:16,320 --> 00:21:17,220 Comme nous le savons tous, 414 00:21:17,420 --> 00:21:18,480 la famille Sun est l'une des 415 00:21:18,500 --> 00:21:19,420 les familles les plus riches ici. 416 00:21:20,220 --> 00:21:20,860 Man'er. 417 00:21:21,220 --> 00:21:22,370 Ta vie 418 00:21:22,620 --> 00:21:23,540 ça va être de mieux en mieux. 419 00:21:25,700 --> 00:21:27,090 Pas encore la famille Sun. 420 00:21:27,780 --> 00:21:29,660 Si je m'y marie, je serai probablement à nouveau brûlé vif. 421 00:21:31,630 --> 00:21:32,380 Je refuse! 422 00:21:36,460 --> 00:21:37,020 Absurdité! 423 00:21:37,540 --> 00:21:38,660 Le mariage est sérieux. 424 00:21:39,140 --> 00:21:39,930 La décision 425 00:21:40,540 --> 00:21:43,140 ce n'est pas à vous de le faire ! 426 00:21:43,660 --> 00:21:45,450 Je me marie, pas toi. 427 00:21:46,140 --> 00:21:47,260 Pourquoi ne puis-je pas prendre la décision ? 428 00:21:48,220 --> 00:21:48,910 Frère. 429 00:21:49,340 --> 00:21:50,120 J'ai tiré les ficelles 430 00:21:50,140 --> 00:21:51,180 pour faire ce match. 431 00:21:51,530 --> 00:21:53,300 C'est une faveur pour moi ! 432 00:21:53,940 --> 00:21:55,620 La famille Sun n’est pas n’importe quelle famille. 433 00:21:55,940 --> 00:21:57,180 C'est un si bon match. 434 00:21:57,530 --> 00:21:58,760 À l'époque, Père, Mère, 435 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 et vous deux 436 00:22:00,460 --> 00:22:01,540 tous ont donné le feu vert. 437 00:22:01,940 --> 00:22:02,420 Demain, 438 00:22:02,780 --> 00:22:03,930 l'entremetteuse viendra la chercher. 439 00:22:04,630 --> 00:22:05,620 Si je reviens sur ma parole, 440 00:22:05,940 --> 00:22:07,590 comment puis-je affronter à nouveau la famille Sun ? 441 00:22:07,610 --> 00:22:09,400 Voulez-vous que je perde la face ? 442 00:22:10,860 --> 00:22:12,460 Le jeune Maître Sun est jeune et riche. 443 00:22:12,700 --> 00:22:14,700 Pourquoi est-il si pressé 444 00:22:14,740 --> 00:22:16,420 épouser une fille de la campagne comme moi ? 445 00:22:18,310 --> 00:22:19,260 Qui sait 446 00:22:19,300 --> 00:22:19,980 qu'est-ce qu'il fait ? 447 00:22:20,420 --> 00:22:20,980 Peut être 448 00:22:21,740 --> 00:22:22,780 Je serais brûlée en tant que veuve. 449 00:22:24,660 --> 00:22:25,420 Man'er. 450 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 Tu ne peux pas parler à oncle Shouren comme ça. 451 00:22:30,260 --> 00:22:30,980 Man'er. 452 00:22:31,500 --> 00:22:33,140 Vous réfléchissez trop. 453 00:22:33,460 --> 00:22:35,300 La famille Sun vous a choisi 454 00:22:35,560 --> 00:22:36,840 parce que tu as de la chance. 455 00:22:37,280 --> 00:22:38,920 La diseuse de bonne aventure a dit 456 00:22:38,940 --> 00:22:40,460 vous êtes un bon partenaire pour Young Master Sun. 457 00:22:41,380 --> 00:22:42,380 Comme une fille, 458 00:22:42,540 --> 00:22:44,260 tu te marieras tôt ou tard. 459 00:22:44,810 --> 00:22:46,180 Se marier dans la famille Sun 460 00:22:46,500 --> 00:22:48,510 c'est ce dont rêve chaque fille. 461 00:22:48,710 --> 00:22:50,050 -Ouais. -Ce serait dommage que tu rates ta chance. 462 00:22:50,180 --> 00:22:51,060 Tante Gu. 463 00:22:51,940 --> 00:22:52,780 Si c'est vraiment aussi génial que tu l'as dit, 464 00:22:53,380 --> 00:22:54,700 tu devrais laisser Hua'er être la mariée. 465 00:22:54,880 --> 00:22:55,330 Toi… 466 00:22:57,050 --> 00:22:58,760 C'est absurde. 467 00:22:59,220 --> 00:23:00,140 Hua'er 468 00:23:00,450 --> 00:23:02,180 est fiancée au fils de la famille Song. 469 00:23:02,660 --> 00:23:03,980 Sans ton oncle, 470 00:23:04,740 --> 00:23:05,660 une si bonne chose 471 00:23:05,770 --> 00:23:07,330 cela ne vous arriverait jamais ! 472 00:23:08,420 --> 00:23:09,940 La famille Sun est si riche. 473 00:23:10,260 --> 00:23:11,940 Vous ne pouvez pas demander plus ! 474 00:23:12,220 --> 00:23:13,060 Attendez-vous 475 00:23:13,150 --> 00:23:14,710 se marier dans la famille royale ? 476 00:23:15,700 --> 00:23:17,380 Comme tu es ingrat ! 477 00:23:18,660 --> 00:23:19,220 Shouxin, lui. 478 00:23:19,870 --> 00:23:21,380 Qu'en pensez-vous tous les deux ? 479 00:23:24,750 --> 00:23:27,110 Nous avons donné notre consentement à ce mariage, 480 00:23:27,590 --> 00:23:28,850 mais comme Man'er y est fermement opposé, 481 00:23:29,460 --> 00:23:30,980 Je ne pense pas que nous devrions la forcer. 482 00:23:32,900 --> 00:23:33,990 Heureusement, la famille Sun 483 00:23:34,260 --> 00:23:35,480 n'a pas emmené Man'er. 484 00:23:36,340 --> 00:23:37,710 Compte tenu de l'influence de la famille Sun, 485 00:23:38,170 --> 00:23:39,470 ce ne sera pas difficile pour eux 486 00:23:39,740 --> 00:23:40,700 pour trouver un autre bon match. 487 00:23:41,590 --> 00:23:42,110 Frère. 488 00:23:45,180 --> 00:23:45,780 Mère. 489 00:23:46,940 --> 00:23:47,620 Mère. 490 00:23:49,540 --> 00:23:52,460 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous les gars ? 491 00:23:52,890 --> 00:23:53,530 Pourquoi tu 492 00:23:53,550 --> 00:23:55,540 je dois abandonner 493 00:23:55,620 --> 00:23:57,500 la belle vie à portée de main ? 494 00:23:57,980 --> 00:24:00,140 Shouren a fait le match 495 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 pour votre bien! 496 00:24:02,700 --> 00:24:03,460 Comment peux-tu 497 00:24:03,500 --> 00:24:05,090 le refuser comme ça ? 498 00:24:05,530 --> 00:24:08,310 Vous êtes ingrat ! 499 00:24:09,940 --> 00:24:10,460 Mère. 500 00:24:10,540 --> 00:24:10,980 Mère! 501 00:24:11,000 --> 00:24:11,410 Mère! 502 00:24:12,010 --> 00:24:12,610 Mère! 503 00:24:12,970 --> 00:24:13,810 Regarder. 504 00:24:14,220 --> 00:24:15,060 C'est une bonne chose. 505 00:24:15,380 --> 00:24:16,610 Tu ne peux pas simplement dire oui ? 506 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 Regarde comme tu as mis maman en colère ! 507 00:24:24,640 --> 00:24:26,470 Je ne me marie pas ! 508 00:24:26,500 --> 00:24:28,690 Je ne me marierai en aucun cas ! 509 00:24:29,230 --> 00:24:30,390 Si tu me force encore, 510 00:24:30,580 --> 00:24:32,510 Je vais sauter dans le puits. 511 00:24:32,540 --> 00:24:33,670 Je ne me marie pas ! 512 00:24:33,700 --> 00:24:35,750 Saut! Ne l'arrête pas. 513 00:24:35,960 --> 00:24:37,600 Man'er ne veut pas se marier. 514 00:24:37,860 --> 00:24:39,260 Grand-mère la pousse trop fort. 515 00:24:39,690 --> 00:24:40,730 C'est trop. 516 00:24:41,430 --> 00:24:42,600 Bête! 517 00:24:42,970 --> 00:24:45,110 Sautez dans le puits ou mariez-vous ! 518 00:24:45,580 --> 00:24:47,130 Comment oses-tu me menacer ? 519 00:24:51,860 --> 00:24:52,300 Bien. 520 00:24:52,900 --> 00:24:53,730 je vais le dire à tout le monde 521 00:24:54,220 --> 00:24:55,270 que la famille Lian 522 00:24:55,300 --> 00:24:56,820 force leur fille à se marier pour de l'argent. 523 00:24:57,340 --> 00:24:58,420 Voyons ce que les gens vont penser ! 524 00:24:59,350 --> 00:25:00,190 Arrête-la! 525 00:25:00,290 --> 00:25:01,970 Je cuisinerai de la viande pour celui qui l'arrêtera ! 526 00:25:03,680 --> 00:25:04,640 Je peux l'arrêter ! 527 00:25:09,610 --> 00:25:11,010 Mec, ne fais rien de stupide. 528 00:25:11,090 --> 00:25:11,700 Fille. 529 00:25:11,830 --> 00:25:12,690 Reste en arrière! 530 00:25:12,980 --> 00:25:13,780 Si vous vous approchez, je sauterai. 531 00:25:13,890 --> 00:25:14,540 Reste en arrière. 532 00:25:14,540 --> 00:25:15,220 Je veux manger de la viande. 533 00:25:15,380 --> 00:25:16,060 S-Reste en retrait. 534 00:25:16,160 --> 00:25:16,690 Venir. 535 00:25:17,140 --> 00:25:18,380 Mec, ne saute pas ! 536 00:25:21,880 --> 00:25:22,660 Reste loin! 537 00:25:24,500 --> 00:25:25,260 Man'er. 538 00:25:26,940 --> 00:25:28,180 Pourquoi suis-je si malchanceux ? 539 00:25:28,700 --> 00:25:29,860 J'ai été brûlé vif la dernière fois. 540 00:25:30,080 --> 00:25:32,640 Je ne pense pas qu'être noyé soit mieux. 541 00:25:34,010 --> 00:25:34,690 Man'er. 542 00:25:43,450 --> 00:25:44,050 Mec! 543 00:25:44,740 --> 00:25:45,420 Man'er. 544 00:25:47,380 --> 00:25:48,020 Mec! 545 00:25:53,230 --> 00:25:55,150 Accroche-toi à moi! 546 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 Attendez. 547 00:25:57,220 --> 00:25:58,080 Man'er. 548 00:26:13,730 --> 00:26:14,620 Man'er. 549 00:26:15,460 --> 00:26:17,750 Man'er. Man'er. 550 00:26:18,980 --> 00:26:19,740 Man'er. 551 00:26:25,260 --> 00:26:26,100 Man'er. 552 00:26:30,490 --> 00:26:32,620 Ne fais plus quelque chose d'aussi stupide. 553 00:26:51,660 --> 00:26:52,140 Mère. 554 00:26:54,460 --> 00:26:55,180 Qu'en penses-tu 555 00:26:55,180 --> 00:26:56,440 a fait changer d'avis Man'er ? 556 00:26:59,130 --> 00:26:59,920 Ne t'inquiète pas. 557 00:27:00,700 --> 00:27:02,140 Rien ne se passera mal. 558 00:27:02,540 --> 00:27:03,660 Après que l'entremetteur vienne demain 559 00:27:03,860 --> 00:27:04,850 et l'emmène, 560 00:27:05,410 --> 00:27:07,500 ce sera une affaire accomplie. 561 00:27:11,850 --> 00:27:12,620 Mère, je suis confus. 562 00:27:13,300 --> 00:27:14,090 Comment Man'er savait-il 563 00:27:14,110 --> 00:27:15,100 qu'après son mariage dans la famille Sun… 564 00:27:20,120 --> 00:27:21,940 Non! Je n'entre pas là-dedans ! 565 00:27:21,940 --> 00:27:22,660 Montez! 566 00:27:22,660 --> 00:27:23,500 Non! 567 00:27:23,540 --> 00:27:23,920 Montez! 568 00:27:23,950 --> 00:27:24,860 Non. 569 00:27:27,740 --> 00:27:28,310 Reste ici. 570 00:27:31,540 --> 00:27:32,700 Laisse moi sortir! 571 00:27:33,180 --> 00:27:34,260 Laisse moi sortir! 572 00:27:52,920 --> 00:27:55,110 Vous voulez que je meure? Certainement pas! 573 00:27:57,050 --> 00:27:58,130 Si quelqu'un ose me forcer à nouveau, 574 00:27:59,040 --> 00:28:01,030 Je vais leur jeter du jus de gingembre au visage ! 575 00:28:06,290 --> 00:28:06,760 Qui est-il? 576 00:28:11,010 --> 00:28:11,690 Qui est-il? 577 00:28:24,820 --> 00:28:25,620 Sept? 578 00:28:33,270 --> 00:28:34,700 Incroyable. Je suis impressionné. 579 00:28:35,100 --> 00:28:36,450 Mec, viens avec moi. 580 00:28:37,140 --> 00:28:37,540 Quoi? 581 00:28:37,780 --> 00:28:38,380 Vous n'êtes pas obligé de vous marier. 582 00:28:38,410 --> 00:28:39,920 Je te protégerai à partir de maintenant. 583 00:28:42,000 --> 00:28:42,560 Si mignon. 584 00:28:46,820 --> 00:28:47,410 Allons-y. 585 00:28:56,320 --> 00:28:57,040 Man'er. 586 00:29:00,060 --> 00:29:00,700 Man'er. 587 00:29:02,460 --> 00:29:02,940 Hommes, 588 00:29:03,460 --> 00:29:04,020 Sept. 589 00:29:04,660 --> 00:29:05,740 Pourquoi tu te caches ici ? 590 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 Il a scié la barre de bois. 591 00:29:11,160 --> 00:29:11,690 Man'er. 592 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 J'ai emballé tes affaires. 593 00:29:13,860 --> 00:29:15,340 Va te cacher chez mon frère pendant quelques jours. 594 00:29:16,190 --> 00:29:16,740 Aller. 595 00:29:24,540 --> 00:29:25,300 Je suis inutile. 596 00:29:26,250 --> 00:29:27,500 Je n'ai pas réussi à te protéger. 597 00:29:28,460 --> 00:29:29,220 Toutes ces années, 598 00:29:29,860 --> 00:29:31,740 J'ai été nul dans cette famille. 599 00:29:32,320 --> 00:29:34,200 Mais ce mariage 600 00:29:34,740 --> 00:29:36,270 concerne votre bonheur. 601 00:29:37,300 --> 00:29:39,020 Je ne peux plus rester assis. 602 00:29:41,390 --> 00:29:42,110 Aller. 603 00:29:42,940 --> 00:29:43,460 Dépêchez-vous. 604 00:29:44,180 --> 00:29:44,660 Aller. 605 00:29:55,060 --> 00:29:56,210 Si grand-mère le découvre, 606 00:29:57,360 --> 00:29:58,670 dis-lui que je me suis enfui moi-même. 607 00:30:02,560 --> 00:30:03,550 Soyez prudent. 608 00:30:08,710 --> 00:30:12,300 ♫Nous nous sommes rencontrés au-dessus des nuages♫ 609 00:30:12,620 --> 00:30:15,900 ♫C'est un rêve devenu réalité♫ 610 00:30:17,000 --> 00:30:20,020 ♫Un filet de fumée♫ 611 00:30:25,370 --> 00:30:28,220 ♫Une pensée passagère♫ 612 00:30:26,860 --> 00:30:28,300 Quel est l'intérêt de créer 613 00:30:28,840 --> 00:30:30,630 tant de parents difficiles dans un jeu de ferme ? 614 00:30:30,950 --> 00:30:37,880 ♫Toujours dans mon esprit♫ 615 00:30:31,780 --> 00:30:33,060 Le développeur doit être fou. 616 00:30:34,300 --> 00:30:35,420 Je suis envoyé pour retrouver mon oncle, 617 00:30:35,940 --> 00:30:36,600 mais personne ne me l'a dit 618 00:30:36,630 --> 00:30:37,470 où est mon oncle. 619 00:30:44,300 --> 00:30:44,830 Jaune! 620 00:30:45,090 --> 00:30:45,890 Je suis là! 621 00:30:47,340 --> 00:30:48,290 Que faites-vous ici? 622 00:30:49,250 --> 00:30:50,670 Depuis combien de temps me suis-tu ? 623 00:30:51,740 --> 00:30:53,300 Bon garçon. Tu es un bon chien. 624 00:30:53,620 --> 00:30:54,060 Allons-y. 625 00:30:54,540 --> 00:30:54,980 Aller. 626 00:30:55,460 --> 00:30:55,880 Par ici. 627 00:31:35,320 --> 00:31:37,190 Tu… Tu ne peux pas 628 00:31:37,220 --> 00:31:38,260 me tromper! 629 00:31:38,350 --> 00:31:39,590 Je ne t'ai même pas touché ! 630 00:31:46,920 --> 00:31:48,560 [Identité inconnue] 631 00:31:49,980 --> 00:31:51,180 Le système est-il 632 00:31:51,260 --> 00:31:52,380 me donner un petit ami ? 633 00:31:54,410 --> 00:31:55,120 Je vais passer. 634 00:31:59,220 --> 00:32:00,260 Pourquoi s'est-il évanoui ? 635 00:32:02,940 --> 00:32:04,110 Peut-être à cause d'un faible taux de sucre dans le sang. 636 00:32:10,420 --> 00:32:11,610 Un étrange et mystérieux 637 00:32:11,640 --> 00:32:12,350 Personnage non joueur. 638 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 Si je déclenche un complot caché 639 00:32:14,300 --> 00:32:15,880 en le sauvant, 640 00:32:16,060 --> 00:32:16,940 Je vais avoir beaucoup d'ennuis. 641 00:32:18,370 --> 00:32:19,620 Je suis en fuite maintenant. 642 00:32:21,460 --> 00:32:22,420 Désolé frère. 643 00:32:51,020 --> 00:32:52,100 Tu ne peux pas être sérieux ! 644 00:32:55,310 --> 00:32:57,420 [Indice : enregistrez le personnage clé.] 645 00:32:57,900 --> 00:32:58,860 Jeu stupide ! 646 00:33:06,620 --> 00:33:10,780 Pouvez-vous m'entendre? 647 00:33:14,050 --> 00:33:14,660 Bien. 648 00:33:16,700 --> 00:33:17,540 Je n'ai jamais fait cela auparavant, 649 00:33:19,460 --> 00:33:20,900 mais je sais comment ça marche. 650 00:33:23,410 --> 00:33:40,320 [La RCP n'est pas effectuée ici à des fins de divertissement. N'imitez pas.] 651 00:33:42,100 --> 00:33:43,290 Qu'est-ce qui ne va pas? 652 00:34:02,520 --> 00:34:03,670 Que dois-je faire? 653 00:34:03,940 --> 00:34:05,100 Que dois-je faire? 654 00:34:09,199 --> 00:34:10,190 Je dois jouer mon as. 655 00:34:11,389 --> 00:34:11,989 Jaune. 656 00:34:20,750 --> 00:34:21,300 Désolé de vous avoir offensé. 657 00:34:37,219 --> 00:34:38,170 Qu'est-ce que tu vas faire? 658 00:34:45,690 --> 00:34:46,730 Je vous ai sauvé 659 00:34:47,320 --> 00:34:49,139 pourtant tu veux m'étrangler ! 660 00:34:49,300 --> 00:34:50,100 C'est comme ça que tu dis merci ? 661 00:34:55,500 --> 00:34:57,130 Tu essayais de me sauver ? 662 00:34:57,620 --> 00:34:58,260 Quoi d'autre cela pourrait-il être? 663 00:35:00,210 --> 00:35:00,770 Vous ne comprenez pas. 664 00:35:01,620 --> 00:35:02,870 Puisque tu es un personnage clé, 665 00:35:03,620 --> 00:35:04,650 tu dois savoir comment m'aider. 666 00:35:07,860 --> 00:35:08,650 Laissez-moi vous demander quelque chose. 667 00:35:09,580 --> 00:35:10,210 Mon oncle 668 00:35:10,800 --> 00:35:11,800 veut me vendre pour brûler les veuves. 669 00:35:12,980 --> 00:35:13,780 Que dois-je faire? 670 00:35:14,490 --> 00:35:15,460 Brûler les gens vifs 671 00:35:16,260 --> 00:35:17,200 est la pire atrocité. 672 00:35:17,920 --> 00:35:19,140 Selon la loi, le persécuteur doit être exécuté 673 00:35:19,590 --> 00:35:21,040 et les complices devraient être exilés. 674 00:35:21,180 --> 00:35:22,540 Peu importe qui veut te faire ça, 675 00:35:23,200 --> 00:35:24,310 signalez-le au gouvernement. 676 00:35:29,870 --> 00:35:30,510 Je pensais 677 00:35:30,540 --> 00:35:31,740 tu avais une meilleure solution. 678 00:35:33,230 --> 00:35:35,770 Je n'ai aucune preuve. 679 00:35:35,900 --> 00:35:37,900 Le signaler au gouvernement ne peut rien changer. 680 00:35:40,180 --> 00:35:40,780 Le gouvernement 681 00:35:40,810 --> 00:35:41,800 il doit me chercher partout. 682 00:35:42,770 --> 00:35:43,950 Peut-être que je devrais profiter de cette opportunité 683 00:35:44,650 --> 00:35:45,290 changer d'identité 684 00:35:45,940 --> 00:35:47,190 afin que je puisse retrouver Treize le plus tôt possible. 685 00:35:52,180 --> 00:35:53,250 -Peut-être je peux vous aider. -Peut tu me rendre un service? 686 00:35:55,620 --> 00:35:56,780 Quel est ton plan? 687 00:36:04,550 --> 00:36:05,510 Je suis épuisé. 688 00:36:06,820 --> 00:36:07,900 L'avez-vous trouvée ? 689 00:36:08,610 --> 00:36:09,490 Il fait si sombre. 690 00:36:09,520 --> 00:36:10,810 La trouver est difficile. 691 00:36:11,580 --> 00:36:13,240 Il y a tellement de bandits ces derniers temps. 692 00:36:13,580 --> 00:36:14,860 Auraient-ils pu la kidnapper ? 693 00:36:15,460 --> 00:36:17,460 Peut être. Reprenons nos recherches demain. 694 00:36:17,660 --> 00:36:18,460 Tu as l'air tellement fatigué. 695 00:36:18,490 --> 00:36:19,020 Mon bas du dos. 696 00:36:20,100 --> 00:36:20,980 Tu dois être épuisé. 697 00:36:21,980 --> 00:36:23,340 Que devrions nous faire? 698 00:36:24,810 --> 00:36:25,900 Père Mère. 699 00:36:26,130 --> 00:36:26,860 L'entremetteuse Wang 700 00:36:26,890 --> 00:36:28,440 je viendrai la chercher demain. 701 00:36:28,470 --> 00:36:29,790 Quoi qu'il en soit, nous devons 702 00:36:29,820 --> 00:36:30,940 trouvez Man'er aujourd'hui. 703 00:36:35,060 --> 00:36:35,740 As-tu 704 00:36:35,740 --> 00:36:37,590 laisser partir cette stupide fille ? 705 00:36:38,260 --> 00:36:38,980 L'AS-tu fait? 706 00:36:42,020 --> 00:36:43,060 Dire quelque chose. 707 00:36:50,100 --> 00:36:50,900 Bien. 708 00:36:51,570 --> 00:36:53,780 C'est bien toi. Quelle malédiction ! 709 00:36:54,250 --> 00:36:55,590 Agenouillez-vous si vous voulez. 710 00:36:56,100 --> 00:36:56,940 Reste à genoux 711 00:36:56,960 --> 00:36:57,480 jusqu'à cette stupide fille 712 00:36:57,770 --> 00:36:58,410 revient! 713 00:37:18,130 --> 00:37:18,730 Celui de l'homme ? 714 00:37:19,170 --> 00:37:20,810 C'est quoi tout ce bruit à cette heure impie ? 715 00:37:21,480 --> 00:37:22,320 Lian Man'er ? 716 00:37:22,910 --> 00:37:23,660 Vous ne vous êtes pas échappé ? 717 00:37:24,770 --> 00:37:25,530 Où puis-je m'échapper ? 718 00:37:26,180 --> 00:37:27,050 Je ne pouvais pas dormir dans le bûcher 719 00:37:27,090 --> 00:37:28,050 alors je suis allé dormir ailleurs. 720 00:37:29,540 --> 00:37:30,460 Tu es enceinte. 721 00:37:30,500 --> 00:37:31,630 S'agenouiller est mauvais pour vous. 722 00:37:31,980 --> 00:37:32,660 Tu rends les choses difficiles 723 00:37:33,050 --> 00:37:34,400 pour grand-mère. 724 00:37:37,770 --> 00:37:38,300 Pourquoi… 725 00:37:39,420 --> 00:37:39,940 Bien. 726 00:37:40,480 --> 00:37:41,610 Elle va bien. 727 00:37:41,640 --> 00:37:42,570 Nous pouvons tous être soulagés. 728 00:37:43,540 --> 00:37:44,860 Rentrons tous et reposons-nous. 729 00:37:53,080 --> 00:37:55,200 Espèce de fauteur de troubles. 730 00:37:55,980 --> 00:37:57,380 Dormir comme un cochon mort. 731 00:37:57,640 --> 00:37:58,740 Tu aurais pu nous le dire ! 732 00:37:58,740 --> 00:38:00,180 Mère. 733 00:38:00,340 --> 00:38:01,900 Tout le monde est resté éveillé tard pour te chercher. 734 00:38:02,940 --> 00:38:03,900 Ne soyez pas en colère. 735 00:38:04,220 --> 00:38:05,440 Pourquoi es-tu revenu ? 736 00:38:06,050 --> 00:38:07,220 Ne t'inquiète pas. Je resterai. 737 00:38:07,980 --> 00:38:09,090 J'ai un meilleur moyen 738 00:38:09,390 --> 00:38:10,470 pour rompre les fiançailles. 739 00:38:11,900 --> 00:38:12,460 Allons-y. 740 00:38:20,380 --> 00:38:21,820 Espèce de bon à rien 741 00:38:22,260 --> 00:38:24,180 des clochards paresseux. 742 00:38:24,200 --> 00:38:26,140 Le soleil s'est levé ! 743 00:38:26,340 --> 00:38:27,730 Se lever! 744 00:38:27,980 --> 00:38:29,310 Quand j'étais 745 00:38:29,340 --> 00:38:30,580 une belle-fille, 746 00:38:30,860 --> 00:38:32,980 J'ai bien pris soin de tout. 747 00:38:33,340 --> 00:38:34,460 Man'er. 748 00:38:34,900 --> 00:38:35,650 Se lever. 749 00:38:35,820 --> 00:38:37,170 Grand-mère jure dehors. 750 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 Man'er. 751 00:38:41,110 --> 00:38:42,360 Où est mon téléphone ? 752 00:38:45,410 --> 00:38:46,350 Pas de téléphone. 753 00:38:46,380 --> 00:38:47,590 Pas de climatiseur. 754 00:38:50,950 --> 00:38:52,340 Cette vie est invivable. 755 00:38:54,140 --> 00:38:55,060 Quelle heure est-il maintenant? 756 00:38:55,690 --> 00:38:56,510 Quelle heure? 757 00:38:56,780 --> 00:38:57,540 Neuf heures. 758 00:38:59,490 --> 00:39:01,500 Six, sept, huit, neuf. 759 00:39:02,580 --> 00:39:03,460 Neuf heures? 760 00:39:05,740 --> 00:39:06,820 Il aurait dû être là. 761 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Pourquoi n'est-il pas venu ? 762 00:39:08,580 --> 00:39:09,900 À venir. 763 00:39:10,100 --> 00:39:11,370 Veuillez entrer. 764 00:39:11,780 --> 00:39:12,900 Père Mère. 765 00:39:13,420 --> 00:39:14,860 L'entremetteuse est là. 766 00:39:15,080 --> 00:39:16,800 Père, Mère, sortez ! 767 00:39:19,180 --> 00:39:20,260 Je dois faire semblant. 768 00:39:25,100 --> 00:39:25,690 Man'er. 769 00:39:26,940 --> 00:39:27,500 Man'er. 770 00:39:33,500 --> 00:39:34,180 Es tu malade? 771 00:39:34,290 --> 00:39:35,130 Doux. 772 00:39:36,420 --> 00:39:36,940 Grand-père. 773 00:39:37,940 --> 00:39:38,500 Grand-mère. 774 00:39:39,650 --> 00:39:40,570 Désolé. 775 00:39:41,260 --> 00:39:43,130 J'ai attrapé froid il y a quelques jours. 776 00:39:43,900 --> 00:39:45,940 Je pensais que je récupérerais dans quelques jours. 777 00:39:47,660 --> 00:39:48,370 je ne m'y attendais pas 778 00:39:48,900 --> 00:39:49,940 pour devenir bien pire. 779 00:39:50,980 --> 00:39:52,370 Je crains 780 00:39:52,940 --> 00:39:54,100 Je ne peux pas me marier avec la famille Sun. 781 00:39:59,600 --> 00:40:01,380 C'est juste une maladie. 782 00:40:01,580 --> 00:40:02,470 Ça ira. 783 00:40:02,830 --> 00:40:03,870 Après votre mariage, 784 00:40:04,140 --> 00:40:04,960 la famille Sun le fera sûrement 785 00:40:04,980 --> 00:40:06,980 faites venir le meilleur médecin pour vous soigner. 786 00:40:07,320 --> 00:40:08,430 Peut-être le lendemain, 787 00:40:08,460 --> 00:40:10,260 vous vous rétablirez complètement. 788 00:40:15,610 --> 00:40:16,930 Ce sera génial. 789 00:40:18,340 --> 00:40:18,980 Cependant, 790 00:40:19,620 --> 00:40:20,460 si je ne récupérais pas, 791 00:40:20,990 --> 00:40:22,080 la famille Sun penserait 792 00:40:22,580 --> 00:40:23,420 la famille Lian 793 00:40:23,810 --> 00:40:25,340 leur marier une fille malade. 794 00:40:26,140 --> 00:40:26,770 Que 795 00:40:27,260 --> 00:40:29,340 cela ne ferait pas seulement honte à notre famille 796 00:40:30,240 --> 00:40:32,320 mais aussi ruiner la réputation de l'oncle Shouren. 797 00:40:36,580 --> 00:40:37,700 Man'er a raison. 798 00:40:38,500 --> 00:40:40,260 Maintenant qu'elle est gravement malade, 799 00:40:40,620 --> 00:40:41,580 la marier 800 00:40:41,620 --> 00:40:42,940 peut attendre. 801 00:40:43,620 --> 00:40:44,380 Père. 802 00:40:44,520 --> 00:40:45,160 Père. 803 00:40:46,400 --> 00:40:47,770 Je pense 804 00:40:48,130 --> 00:40:49,010 si Man'er 805 00:40:49,190 --> 00:40:50,380 reste à la maison, 806 00:40:50,760 --> 00:40:51,980 nous pouvons seulement 807 00:40:52,000 --> 00:40:53,880 lui trouver un médecin. 808 00:40:54,110 --> 00:40:55,030 Nous devrons 809 00:40:55,060 --> 00:40:55,900 laissez le reste à Dieu. 810 00:40:56,490 --> 00:40:58,060 La famille Sun est riche. 811 00:40:58,340 --> 00:40:59,380 Si elle se marie avec la famille Sun, 812 00:40:59,750 --> 00:41:01,510 elle sera sûrement mieux prise en charge. 813 00:41:04,420 --> 00:41:04,940 Man'er. 814 00:41:05,620 --> 00:41:06,210 Man'er. 815 00:41:07,060 --> 00:41:07,780 Man'er. 816 00:41:08,300 --> 00:41:10,260 La famille Sun vit si loin de notre village. 817 00:41:10,720 --> 00:41:12,020 Man'er est trop malade 818 00:41:12,460 --> 00:41:13,900 voyager aussi loin. 819 00:41:14,340 --> 00:41:15,350 Tous les gens de la campagne 820 00:41:15,380 --> 00:41:17,140 tomber malade parfois. 821 00:41:17,820 --> 00:41:18,940 Elle n'est pas si fragile. 822 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 Grand-mère a raison. 823 00:41:22,180 --> 00:41:23,500 Je ne suis pas si fragile. 824 00:41:26,130 --> 00:41:26,740 Grand-père, 825 00:41:27,780 --> 00:41:28,980 un accord est un accord. 826 00:41:29,780 --> 00:41:30,740 Peu importe ce qu'il arrive, 827 00:41:31,660 --> 00:41:32,580 Je dois y aller. 828 00:41:34,230 --> 00:41:35,700 Je peux mourir à mi-chemin, 829 00:41:36,820 --> 00:41:38,700 mais ce sera mon destin. 830 00:41:40,030 --> 00:41:40,620 Je crains 831 00:41:41,890 --> 00:41:43,210 qu'après mon départ, 832 00:41:45,780 --> 00:41:47,180 Je ne peux pas 833 00:41:48,860 --> 00:41:50,940 je reviens te voir. 834 00:41:53,390 --> 00:41:54,870 Grand-père. 835 00:41:59,940 --> 00:42:00,580 Man'er. 836 00:42:02,460 --> 00:42:03,100 Mec! 837 00:42:10,900 --> 00:42:11,980 Dans ce cas, 838 00:42:14,180 --> 00:42:15,380 faisons ce que dit Shouren. 839 00:42:19,100 --> 00:42:20,400 D'accord. 840 00:42:20,530 --> 00:42:21,550 Dépêche-toi. 841 00:42:22,100 --> 00:42:24,500 Allons-y. Attendez. Attendez. 842 00:42:24,920 --> 00:42:25,930 J'ai quelque chose à dire. 843 00:42:25,950 --> 00:42:26,700 Je n'ai pas encore fini. 844 00:42:26,890 --> 00:42:28,130 Attendez. 845 00:42:28,460 --> 00:42:29,460 Je n'ai pas encore fini. 846 00:42:29,480 --> 00:42:30,180 Je n'ai pas encore fini. 847 00:42:30,200 --> 00:42:31,210 Elle ne se sent pas bien. 848 00:42:31,560 --> 00:42:32,170 Man'er. 849 00:42:34,580 --> 00:42:35,550 Lian Man est-il à la maison ? 850 00:42:44,580 --> 00:42:46,260 Je suppose que tu es le grand-père de Man'er. 851 00:42:46,980 --> 00:42:47,820 Ravi de vous rencontrer. 852 00:42:49,060 --> 00:42:50,140 Tu es... 853 00:42:52,720 --> 00:42:53,790 Le mari de Lian Man'er. 854 00:42:54,840 --> 00:42:55,740 Cet enfant 855 00:42:56,340 --> 00:42:56,740 père. 856 00:43:16,100 --> 00:43:16,850 Est-ce que Man'er 857 00:43:18,780 --> 00:43:19,870 vraiment la mère de cet enfant ? 858 00:43:20,020 --> 00:43:20,820 Impossible. 859 00:43:21,280 --> 00:43:22,730 Vous sortez rarement. 860 00:43:23,180 --> 00:43:24,570 Comment pourrait-elle avoir un enfant ? 861 00:43:25,500 --> 00:43:26,980 D'où venez-vous? 862 00:43:27,340 --> 00:43:28,060 Tu es 863 00:43:28,080 --> 00:43:29,680 jeter de la boue sur la famille Lian ! 864 00:43:31,100 --> 00:43:32,860 Je viens du village de Shen, comté de Qingshan. 865 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 Il y a trois ans, je suis parti pour Lotus Town 866 00:43:34,620 --> 00:43:35,620 avec mon père et mon frère. 867 00:43:36,580 --> 00:43:37,820 Quand je suis passé ici, 868 00:43:38,180 --> 00:43:39,580 Man'er et moi sommes tombés amoureux l'un de l'autre au premier regard. 869 00:43:40,420 --> 00:43:41,780 Elle courait souvent pour me rencontrer 870 00:43:42,420 --> 00:43:43,580 et ainsi de suite 871 00:43:44,020 --> 00:43:44,900 est tombée enceinte. 872 00:43:45,720 --> 00:43:46,840 Shen Nuo. 873 00:43:47,970 --> 00:43:49,510 - Man'er. -Tu es enfin venu. 874 00:43:51,260 --> 00:43:52,330 Pourquoi es-tu si pâle ? 875 00:43:53,020 --> 00:43:53,900 Tout est de ta faute. 876 00:43:54,540 --> 00:43:55,270 Vous êtes en retard ! 877 00:43:55,290 --> 00:43:56,180 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 878 00:43:56,860 --> 00:43:57,380 Regarder. 879 00:43:58,390 --> 00:43:59,760 J'ai amené notre enfant avec moi. 880 00:44:00,660 --> 00:44:01,100 Regarder. 881 00:44:01,580 --> 00:44:02,300 Notre 882 00:44:04,070 --> 00:44:04,930 enfant? 883 00:44:07,410 --> 00:44:13,020 [Mission : Gagnez 1 000 sarcelles d'or, ce qui équivaut à 10 000 sarcelles d'argent] 884 00:44:07,410 --> 00:44:13,020 [Revenu : 0] 885 00:44:07,410 --> 00:44:13,020 [Dépenses : 0]56577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.