All language subtitles for Ravens.Hollow.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:17,017 --> 00:00:25,329 ♪♪ 4 00:00:25,329 --> 00:00:35,078 ♪♪ 5 00:00:35,078 --> 00:00:44,348 ♪♪ 6 00:00:44,348 --> 00:00:53,096 ♪♪ 7 00:00:53,096 --> 00:00:59,972 ♪♪ 8 00:00:59,972 --> 00:01:01,800 [الحشرات، زقزقة الطيور] 9 00:01:01,800 --> 00:01:10,635 ♪♪ 10 00:01:10,635 --> 00:01:20,471 ♪♪ 11 00:01:20,471 --> 00:01:29,350 ♪♪ 12 00:01:29,350 --> 00:01:34,268 ♪♪ 13 00:01:34,268 --> 00:01:35,617 [نعيق الطيور] 14 00:01:35,617 --> 00:01:40,796 ♪♪ 15 00:01:40,796 --> 00:01:42,232 [نعيق الطيور] 16 00:01:42,232 --> 00:01:48,760 ♪♪ 17 00:01:48,760 --> 00:01:50,153 [يترك سرقة] 18 00:01:50,153 --> 00:01:59,902 ♪♪ 19 00:01:59,902 --> 00:02:09,651 ♪♪ 20 00:02:09,651 --> 00:02:14,960 ♪♪ 21 00:02:14,960 --> 00:02:24,622 ♪♪ 22 00:02:24,622 --> 00:02:31,977 ♪♪ 23 00:02:31,977 --> 00:02:35,416 ♪♪ 24 00:02:35,416 --> 00:02:44,555 ♪♪ 25 00:02:44,555 --> 00:02:47,993 ♪♪ 26 00:02:47,993 --> 00:02:49,560 [هبوب الريح، زقزقة الحشرات] 27 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 ♪♪ 28 00:02:57,307 --> 00:02:59,222 [ضجيج الكلب، هبوب الريح] 29 00:02:59,222 --> 00:03:08,100 ♪♪ 30 00:03:08,100 --> 00:03:17,545 ♪♪ 31 00:03:17,545 --> 00:03:26,989 ♪♪ 32 00:03:26,989 --> 00:03:35,998 ♪♪ 33 00:03:35,998 --> 00:03:45,225 ♪♪ 34 00:03:45,225 --> 00:03:54,059 ♪♪ 35 00:03:54,059 --> 00:04:03,199 ♪♪ 36 00:04:03,199 --> 00:04:10,989 ♪♪ 37 00:04:10,989 --> 00:04:12,687 [زقزقة الحشرات] 38 00:04:12,687 --> 00:04:22,044 ♪♪ 39 00:04:22,044 --> 00:04:31,271 ♪♪ 40 00:04:31,271 --> 00:04:38,408 ♪♪ 41 00:04:38,408 --> 00:04:41,846 ♪♪ 42 00:04:41,846 --> 00:04:43,326 [زقزقة الطيور] 43 00:04:43,326 --> 00:04:52,596 ♪♪ 44 00:04:52,596 --> 00:05:01,997 ♪♪ 45 00:05:01,997 --> 00:05:09,613 ♪♪ 46 00:05:09,613 --> 00:05:16,403 ♪♪ 47 00:05:16,403 --> 00:05:19,275 -شخص ما يريد أن يقول لي لماذا نحن ذاهبون لرؤية الفزاعة؟ 48 00:05:19,275 --> 00:05:24,541 ♪♪ 49 00:05:24,541 --> 00:05:26,195 [طنين الحشرات] 50 00:05:26,195 --> 00:05:35,639 ♪♪ 51 00:05:35,639 --> 00:05:39,339 ♪♪ 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,602 [صهيل الخيول] 53 00:05:41,602 --> 00:05:48,652 ♪♪ 54 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 -الرب راعيني. لا اريد. 55 00:05:50,698 --> 00:05:52,961 ♪♪ 56 00:05:52,961 --> 00:05:54,876 -كيفية صنع الفزاعة مثل هذا؟ 57 00:05:54,876 --> 00:05:59,184 ♪♪ 58 00:05:59,184 --> 00:06:01,491 -فعالة، ألا تقول ذلك؟ 59 00:06:01,491 --> 00:06:06,104 ♪♪ 60 00:06:06,104 --> 00:06:07,454 -ماذا تفعل يا بو؟ 61 00:06:07,454 --> 00:06:13,938 ♪♪ 62 00:06:13,938 --> 00:06:16,114 -ربما كان من السكان الأصليين. 63 00:06:16,114 --> 00:06:18,247 -لا يوجد أي السكان الأصليين هنا بعد الآن. 64 00:06:18,247 --> 00:06:25,254 ♪♪ 65 00:06:25,254 --> 00:06:28,170 ♪♪ 66 00:06:28,170 --> 00:06:30,651 [طنين الحشرات] 67 00:06:30,651 --> 00:06:32,217 -[لهث بصوت ضعيف] 68 00:06:32,217 --> 00:06:34,916 ♪♪ 69 00:06:34,916 --> 00:06:39,050 -سيدي هل تسمعني؟ 70 00:06:39,050 --> 00:06:40,530 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 71 00:06:43,141 --> 00:06:46,841 -غراب أسود. 72 00:06:46,841 --> 00:06:48,451 [تنهدات] 73 00:06:48,451 --> 00:06:52,455 ♪♪ 74 00:06:52,455 --> 00:06:54,849 -حسنا ماذا قال؟ 75 00:06:54,849 --> 00:06:56,154 إدغار؟ 76 00:06:56,154 --> 00:06:58,722 -قال الغراب. 77 00:06:58,722 --> 00:07:02,509 غراب أسود؟ ماذا يعني ذلك؟ 78 00:07:02,509 --> 00:07:04,162 -دعونا مجرد دفنه ويكون في طريقنا. 79 00:07:04,162 --> 00:07:06,730 -لا. 80 00:07:06,730 --> 00:07:08,906 أنا لا أعتقد ذلك. 81 00:07:08,906 --> 00:07:10,734 -يناسبني جيدًا. دعنا نذهب. 82 00:07:10,734 --> 00:07:12,780 -لا ينبغي لنا اتركه هكذا. 83 00:07:12,780 --> 00:07:15,391 -نحن لن نتركه. 84 00:07:15,391 --> 00:07:16,958 نحن نأخذه إلى المنزل. 85 00:07:16,958 --> 00:07:18,829 -عن ماذا تتحدث؟ 86 00:07:18,829 --> 00:07:20,396 -بالتأكيد هناك من يفتقده. 87 00:07:20,396 --> 00:07:22,616 -نحن لا نعرف حتى من اين هو. 88 00:07:22,616 --> 00:07:24,835 -إلى أي مدى يمكن أن يكون؟ حقًا؟ 89 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 -هذا ليس من شأننا. 90 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 -نحن ملزمون بالشرف. 91 00:07:29,361 --> 00:07:32,190 -[يسخر] -الشرف، أليس كذلك؟ 92 00:07:32,190 --> 00:07:41,286 ♪♪ 93 00:07:41,286 --> 00:07:45,029 ♪♪ 94 00:07:45,029 --> 00:07:54,082 ♪♪ 95 00:07:54,082 --> 00:07:58,390 ♪♪ 96 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 [انفجارات البوابة، صرير] 97 00:08:00,044 --> 00:08:09,619 ♪♪ 98 00:08:09,619 --> 00:08:11,316 [قرع الجرس] 99 00:08:11,316 --> 00:08:14,015 ♪♪ 100 00:08:14,015 --> 00:08:15,364 [نعيق الطيور] 101 00:08:15,364 --> 00:08:24,460 ♪♪ 102 00:08:24,460 --> 00:08:33,251 ♪♪ 103 00:08:33,251 --> 00:08:42,783 ♪♪ 104 00:08:42,783 --> 00:08:51,879 ♪♪ 105 00:08:51,879 --> 00:09:01,541 ♪♪ 106 00:09:01,541 --> 00:09:11,028 ♪♪ 107 00:09:11,028 --> 00:09:13,030 ♪♪ 108 00:09:13,030 --> 00:09:14,336 -ما هذا؟ 109 00:09:14,336 --> 00:09:15,903 -أستميحك عذرا؟ 110 00:09:15,903 --> 00:09:18,470 من منكم هو القس؟ 111 00:09:18,470 --> 00:09:21,256 -لن تجد القس هنا. 112 00:09:21,256 --> 00:09:23,127 -أرى. 113 00:09:23,127 --> 00:09:25,782 -جنودك. -الطلاب، سيدتي. 114 00:09:25,782 --> 00:09:28,176 الأكاديمية العسكرية الأمريكية. 115 00:09:28,176 --> 00:09:30,134 لقد قمنا بالتدريب الميداني. 116 00:09:30,134 --> 00:09:31,919 -ما عملك هنا؟ 117 00:09:31,919 --> 00:09:34,356 -هذه الروح المسكينة يمكنك رؤيتها. 118 00:09:34,356 --> 00:09:36,358 وجدناه على بعد أميال قليلة من هنا. 119 00:09:36,358 --> 00:09:39,143 لدينا سبب للاعتقاد هذا هو منزله. 120 00:09:39,143 --> 00:09:42,582 -لماذا تصدق انه ينتمي هنا؟ 121 00:09:42,582 --> 00:09:45,280 -حسنا اسم مدينتك. 122 00:09:45,280 --> 00:09:48,239 نطق كلمة الغراب قبل وفاته. 123 00:09:48,239 --> 00:09:57,597 ♪♪ 124 00:09:57,597 --> 00:09:59,120 -يذهب في ذلك الحين. 125 00:09:59,120 --> 00:10:01,078 -يجب أن أحذرك يا آنسة. 126 00:10:01,078 --> 00:10:03,733 لقد كان الضحية من جريمة قتل بشعة 127 00:10:03,733 --> 00:10:05,343 -أنا لست خائفا. 128 00:10:05,343 --> 00:10:15,005 ♪♪ 129 00:10:15,005 --> 00:10:22,273 ♪♪ 130 00:10:22,273 --> 00:10:25,189 -هل تعرفه؟ 131 00:10:25,189 --> 00:10:26,538 -لا. 132 00:10:26,538 --> 00:10:33,458 ♪♪ 133 00:10:33,458 --> 00:10:38,246 -ما تعنيه أمي هو أنه كان كذلك شخص غريب يمر. 134 00:10:38,246 --> 00:10:39,464 -ثم رأيته. 135 00:10:41,728 --> 00:10:43,381 هل يعرف أحد هذا الرجل؟ 136 00:10:43,381 --> 00:10:49,344 ♪♪ 137 00:10:49,344 --> 00:10:51,825 - أيها الشاب، لا يمكننا مساعدتك. 138 00:10:51,825 --> 00:10:55,002 - إلا إذا كنت بحاجة إلى وجبة ساخنة وغرفة. 139 00:10:55,002 --> 00:10:57,439 نحن نحافظ على المعاش في المدينة. 140 00:10:57,439 --> 00:10:58,919 -يوم جيد لكم جميعا. 141 00:10:58,919 --> 00:11:07,057 ♪♪ 142 00:11:07,057 --> 00:11:09,190 ♪♪ 143 00:11:09,190 --> 00:11:10,844 -هل تصدقهم؟ 144 00:11:10,844 --> 00:11:13,411 -مُطْلَقاً. 145 00:11:13,411 --> 00:11:15,022 -ماذا الآن؟ 146 00:11:15,022 --> 00:11:17,067 -أي شخص هنا يجادل السرير الدافئ ليلا؟ 147 00:11:19,461 --> 00:11:20,723 -[تنهدات] 148 00:11:20,723 --> 00:11:29,253 ♪♪ 149 00:11:29,253 --> 00:11:30,733 [يفتح الباب] 150 00:11:30,733 --> 00:11:35,607 ♪♪ 151 00:11:35,607 --> 00:11:37,305 [يغلق الباب] 152 00:11:37,305 --> 00:11:38,959 [خطى] 153 00:11:38,959 --> 00:11:43,833 ♪♪ 154 00:11:43,833 --> 00:11:49,360 ♪♪ 155 00:11:49,360 --> 00:11:50,448 [يفتح الباب] 156 00:11:50,448 --> 00:11:52,537 - ولو من باب الاحتياط. 157 00:11:52,537 --> 00:11:55,062 -ألم أوضح نفسي؟ على أية حال، أنا لا -- 158 00:11:55,062 --> 00:11:57,325 ♪♪ 159 00:11:57,325 --> 00:11:59,153 -لقد قررنا البقاء. 160 00:12:01,111 --> 00:12:02,547 [يغلق الباب] 161 00:12:07,030 --> 00:12:10,294 هل هناك مستقر لخيولنا؟ 162 00:12:10,294 --> 00:12:12,383 - سوف يعتني حاجب خيولك. 163 00:12:18,346 --> 00:12:19,390 -و... 164 00:12:19,390 --> 00:12:22,393 [قعقعة العناصر] 165 00:12:22,393 --> 00:12:23,917 ...الجثة؟ 166 00:12:26,571 --> 00:12:28,486 -ضعه في بيت الجليد. 167 00:12:28,486 --> 00:12:30,053 -شكرًا لك. 168 00:12:30,053 --> 00:12:32,839 -إذا جاز لي، أنا الدكتور غاريت. 169 00:12:32,839 --> 00:12:35,493 بما أنك تقيم، قد يكون من المفيد بالنسبة لي 170 00:12:35,493 --> 00:12:39,193 لتقديم العطاءات المهنية الرأي في المتوفى. 171 00:12:39,193 --> 00:12:40,368 -لو كنت تريد. 172 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 -أنت بالتأكيد الأكثر تخمين محطما 173 00:12:47,462 --> 00:12:50,726 لقد كان لدينا هنا منذ وقت طويل. 174 00:12:50,726 --> 00:12:53,076 الأسماء. 175 00:12:53,076 --> 00:12:54,686 -إدغار بو. 176 00:12:54,686 --> 00:13:02,390 ♪♪ 177 00:13:02,390 --> 00:13:03,739 لورانس بيشوب. 178 00:13:03,739 --> 00:13:07,395 ♪♪ 179 00:13:07,395 --> 00:13:08,657 ويل تايلور. 180 00:13:08,657 --> 00:13:12,095 ♪♪ 181 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 توماس كريك. 182 00:13:13,357 --> 00:13:16,012 ♪♪ 183 00:13:16,012 --> 00:13:19,320 -لوتز بيكر. يتطلع إلى تلك الوجبة الساخنة، سيدتي. 184 00:13:19,320 --> 00:13:21,844 ♪♪ 185 00:13:21,844 --> 00:13:24,194 -لم نسمع اسمك يا سيدة 186 00:13:24,194 --> 00:13:26,718 -شارلوت انجرام. 187 00:13:26,718 --> 00:13:30,244 والدتي إليزابيث. 188 00:13:30,244 --> 00:13:33,551 -أخبريني يا سيدة إنجرام، هل هناك شرطي المدينة؟ 189 00:13:33,551 --> 00:13:37,512 -ليس هناك الكثير من بلدة بعد الآن. السيد بو. 190 00:13:37,512 --> 00:13:40,341 -لماذا تريد أن تعرف؟ 191 00:13:40,341 --> 00:13:42,169 - لقد قُتل رجل. 192 00:13:42,169 --> 00:13:43,387 -ليس هنا. 193 00:13:43,387 --> 00:13:46,347 -ولكن ربما من قبل شخص ما من هنا. 194 00:13:46,347 --> 00:13:48,175 انت قلت انه مر 195 00:13:48,175 --> 00:13:49,611 هل أخذ غرفة؟ 196 00:13:49,611 --> 00:13:53,963 - توقف لتناول الطعام. هذا كل شئ. 197 00:13:53,963 --> 00:13:55,791 -شفقة. 198 00:13:55,791 --> 00:13:57,314 لو بقي، لبقيت أنت اسمه في كتابك 199 00:13:59,055 --> 00:14:01,188 ربما لن نعرف أبدًا من هو. 200 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 -انظر إلى الطبخ. 201 00:14:04,800 --> 00:14:13,765 ♪♪ 202 00:14:13,765 --> 00:14:15,419 ♪♪ 203 00:14:15,419 --> 00:14:17,073 [تنهدات] 204 00:14:17,073 --> 00:14:19,119 ربما يمكننا استخدام هذا. 205 00:14:19,119 --> 00:14:28,519 ♪♪ 206 00:14:28,519 --> 00:14:31,783 ♪♪ 207 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 [يفتح الباب] 208 00:14:33,437 --> 00:14:34,874 -[طنين] 209 00:14:41,663 --> 00:14:43,360 [يستمر الهمهمة] 210 00:14:54,850 --> 00:14:57,200 -تستمتع يا دكتور. 211 00:15:00,203 --> 00:15:03,511 -هل تريد شيئًا يا دانيال؟ 212 00:15:03,511 --> 00:15:06,296 أنت تعرف ماذا أريد؟ 213 00:15:06,296 --> 00:15:11,693 -كما ترون، إنه ليس وقتًا مناسبًا. 214 00:15:11,693 --> 00:15:15,218 -انا هنا الان. 215 00:15:15,218 --> 00:15:16,916 -سوف تضطر إلى الانتظار. 216 00:15:18,874 --> 00:15:21,007 [♪♪ 217 00:15:21,007 --> 00:15:24,184 -الآن، أنا لا أحب لهجتك. 218 00:15:24,184 --> 00:15:26,882 الأمور مختلفة الآن. 219 00:15:26,882 --> 00:15:28,492 مختلف. 220 00:15:28,492 --> 00:15:29,754 -[ضحكة مكتومة] 221 00:15:29,754 --> 00:15:32,192 ♪♪ 222 00:15:32,192 --> 00:15:35,369 هكذا هم يا دانيال. 223 00:15:35,369 --> 00:15:36,761 لذلك هم. 224 00:15:36,761 --> 00:15:45,335 ♪♪ 225 00:15:45,335 --> 00:15:46,902 [طنين] 226 00:15:49,339 --> 00:15:50,993 [تقطيع اللحم] 227 00:15:52,908 --> 00:15:55,215 -شكرًا لك. 228 00:15:55,302 --> 00:15:56,564 -شكرًا لك. 229 00:15:56,564 --> 00:15:58,044 -أين هو بالضبط؟ 230 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 -فارنسورث، بوسطن. 231 00:16:00,263 --> 00:16:02,918 [أحاديث غير واضحة] 232 00:16:02,918 --> 00:16:08,706 ♪♪ 233 00:16:08,706 --> 00:16:10,360 -المطبوعات أرسلت لي، تغذية الحصان. 234 00:16:10,360 --> 00:16:12,406 -يا رجل، عليك أن ترتاح. 235 00:16:12,406 --> 00:16:16,627 [أحاديث غير واضحة] 236 00:16:16,627 --> 00:16:19,152 أنت تقول هذا الغريب تم تعذيبه؟ 237 00:16:19,152 --> 00:16:22,590 [دقات الساعة] 238 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 ماذا كنت أسميها؟ 239 00:16:24,374 --> 00:16:27,725 مربوطة على الرف و... 240 00:16:27,725 --> 00:16:30,293 شرائح مفتوحة من الجذع إلى المؤخرة. 241 00:16:32,382 --> 00:16:36,560 - بدا وكأنه طائر على وشك الطيران. 242 00:16:38,736 --> 00:16:41,087 فعل الرف. 243 00:16:41,087 --> 00:16:43,089 -وكان على قيد الحياة عندما تكتشف ذلك؟ 244 00:16:43,089 --> 00:16:45,830 -بالكاد. 245 00:16:45,830 --> 00:16:47,963 -إلى متى تعتقد يمكن للرجل... 246 00:16:47,963 --> 00:16:50,400 -البقاء على قيد الحياة من هذا القبيل؟ 247 00:16:50,400 --> 00:16:53,099 لا يسعنا إلا أن نأمل ألا يحدث ذلك لفترة طويلة. 248 00:16:53,099 --> 00:16:57,016 -يبدو لي أن هذا حدث للتو، الدم مشرق جدا. 249 00:16:58,974 --> 00:17:00,497 -قال أنه تكلم. 250 00:17:02,891 --> 00:17:04,588 -كلمة واحدة فقط. 251 00:17:08,636 --> 00:17:12,292 -حسنا، لا يمكننا أن نعرف كل ذلك يستمر هناك. 252 00:17:12,292 --> 00:17:14,163 وكان مصيره بينه وبينه وربه. 253 00:17:15,643 --> 00:17:17,688 -وشخص بسكين. 254 00:17:19,516 --> 00:17:23,042 - وماذا عن الموت الآخر؟ جنازة؟ 255 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 -متحمس للغاية. 256 00:17:24,782 --> 00:17:27,046 -فتاة. لقد ماتت في أحد المنازل. 257 00:17:27,046 --> 00:17:30,310 ♪♪ 258 00:17:30,310 --> 00:17:34,401 -أفترض واحدة غير مفسرة القتل أكثر من كافي. 259 00:17:36,098 --> 00:17:37,882 [يعزف الجيتار] 260 00:17:37,882 --> 00:17:40,537 ♪♪ 261 00:17:40,537 --> 00:17:42,452 -[يضحك] 262 00:17:42,452 --> 00:17:44,715 [محادثة غير واضحة] 263 00:17:44,715 --> 00:17:54,334 ♪♪ 264 00:17:54,334 --> 00:18:00,688 ♪♪ 265 00:18:00,688 --> 00:18:04,909 ♪♪ 266 00:18:04,909 --> 00:18:10,132 -♪ لماذا تجلس على قبري ♪ 267 00:18:10,132 --> 00:18:14,832 ♪ وهل ستتكلم الشفاه الميتة؟ ♪ 268 00:18:14,832 --> 00:18:19,750 ♪ لماذا تبكي على قبري ♪ 269 00:18:19,750 --> 00:18:24,625 ♪ ولن اسمحوا لي أن أنام؟ ♪ 270 00:18:24,625 --> 00:18:30,021 ♪ صدري كما هو بارد كالطين ♪ 271 00:18:30,021 --> 00:18:35,375 ♪ أنفاسي قوية على الأرض ♪ 272 00:18:35,375 --> 00:18:40,249 ♪ وإذا قبلت شفتي الطينية الباردة ♪ 273 00:18:40,249 --> 00:18:45,124 ♪ أيامك لن تطول ♪ 274 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 [نباح كلب من بعيد] 275 00:18:52,174 --> 00:18:53,958 -[تنهدات] 276 00:18:53,958 --> 00:18:55,656 [خطى تقترب] 277 00:18:59,138 --> 00:19:00,878 -أنت هناك. 278 00:19:02,837 --> 00:19:06,188 إنهم جافون، وأنا نظفتهم كل ذلك. 279 00:19:06,188 --> 00:19:08,712 هناك التبن والشوفان في الأكشاك. 280 00:19:08,712 --> 00:19:10,018 -شكرًا لك. 281 00:19:15,241 --> 00:19:16,677 شيء تريد أن تقوله؟ 282 00:19:16,677 --> 00:19:19,897 ♪♪ 283 00:19:19,897 --> 00:19:21,812 -يجب أن تذهبوا أيها الجنود الشباب. 284 00:19:23,640 --> 00:19:25,729 انطلق الليلة. 285 00:19:25,729 --> 00:19:28,776 لا تنتظر الصباح. 286 00:19:28,776 --> 00:19:30,038 أو قد لا تفعل ذلك. 287 00:19:30,038 --> 00:19:32,649 ♪♪ 288 00:19:32,649 --> 00:19:34,738 لا يأخذ إلى الغرباء. 289 00:19:34,738 --> 00:19:38,307 ♪♪ 290 00:19:38,307 --> 00:19:40,004 -ما هذا؟ 291 00:19:42,485 --> 00:19:44,835 إنه رف التعذيب لقد تحدثت عنها، أليس كذلك؟ 292 00:19:52,147 --> 00:19:54,976 أنا لست حساسًا يا سيد بو. 293 00:19:54,976 --> 00:20:00,547 في الحقيقة، يجب أن أكون سعيدًا لمناقشة القتل، إذا كنت ترغب في ذلك. 294 00:20:00,547 --> 00:20:02,026 -أنت إغاظة لي. 295 00:20:03,724 --> 00:20:08,685 -إنه غريب جدا، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 296 00:20:08,685 --> 00:20:10,731 ماذا تفترض حدث له؟ 297 00:20:12,689 --> 00:20:15,953 -حسنا، أنا... 298 00:20:18,478 --> 00:20:20,697 لا أعرف. 299 00:20:20,697 --> 00:20:23,613 -لا بأس. بإمكانك أن تخبرني. 300 00:20:23,613 --> 00:20:27,008 -أنا متأكد من أن والدتك ستفعل ذلك عدم الموافقة على الموضوع. 301 00:20:27,008 --> 00:20:28,879 -أستطيع التعامل مع والدتي. 302 00:20:30,838 --> 00:20:33,275 -ماذا بالضبط هل تخبرنا؟ 303 00:20:33,275 --> 00:20:37,758 -ليس هناك رجل مسؤول لما يوجد في ذلك البيت الجليدي. 304 00:20:37,758 --> 00:20:39,629 -ما هو؟ 305 00:20:39,629 --> 00:20:41,283 -غراب اسود. 306 00:20:41,283 --> 00:20:42,589 -[يضحك] 307 00:20:42,589 --> 00:20:45,505 ♪♪ 308 00:20:45,505 --> 00:20:47,681 هل أخذه هذا الطائر إلى الموت؟ 309 00:20:47,681 --> 00:20:50,031 -ليس هناك طائر. 310 00:20:50,031 --> 00:20:52,294 لم أستطع أن أقول ما هو عليه. 311 00:20:52,294 --> 00:20:53,643 روح. 312 00:20:55,558 --> 00:20:57,995 شيطان. 313 00:20:57,995 --> 00:21:01,085 الهنود يسمونه الطب السيئ. 314 00:21:01,085 --> 00:21:04,654 لقد كان هنا منذ ما قبل وقتهم. 315 00:21:04,654 --> 00:21:05,829 -هل رأيته؟ 316 00:21:08,005 --> 00:21:09,442 -احتمال ان. 317 00:21:09,442 --> 00:21:11,748 -إما أن يكون لديك أو لا يكون لديك. 318 00:21:11,748 --> 00:21:14,708 -أنت لا تعرف دائما. 319 00:21:14,708 --> 00:21:18,277 -حسنا، في هذه الحالة، سوف نذهب الحق في وأخبر الآخرين. 320 00:21:18,277 --> 00:21:19,800 [يضحك] 321 00:21:19,800 --> 00:21:25,849 ♪♪ 322 00:21:25,849 --> 00:21:28,765 -لا تبقى طويلا. 323 00:21:28,765 --> 00:21:30,767 سوف يأتي. 324 00:21:30,767 --> 00:21:32,769 ♪♪ 325 00:21:32,769 --> 00:21:34,162 إنه كذلك دائمًا. 326 00:21:34,162 --> 00:21:37,034 ♪♪ 327 00:21:37,034 --> 00:21:39,036 [صهيل الخيول] 328 00:21:39,036 --> 00:21:44,477 ♪♪ 329 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 [ضربات الحصان] 330 00:21:45,826 --> 00:21:49,220 ♪♪ 331 00:21:49,220 --> 00:21:51,310 -أهلاً يا صديقي. 332 00:21:51,310 --> 00:21:54,095 لدي شيء لك. 333 00:21:54,095 --> 00:21:56,184 [ضربات الحصان] 334 00:21:56,184 --> 00:22:04,714 ♪♪ 335 00:22:04,714 --> 00:22:11,330 ♪♪ 336 00:22:11,330 --> 00:22:14,550 صه. لا تخبر الآخرين. 337 00:22:14,550 --> 00:22:16,422 [صهيل الخيول] 338 00:22:16,422 --> 00:22:25,256 ♪♪ 339 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 ♪♪ 340 00:22:31,959 --> 00:22:35,005 -إدغار، ماذا نفعل هنا؟ 341 00:22:36,964 --> 00:22:41,185 - تم ربط رجل إلى رف، على شكل طائر. 342 00:22:41,185 --> 00:22:42,926 -نعم. - مع أنفاسه الأخيرة، 343 00:22:42,926 --> 00:22:45,102 وهو ينطق كلمة الغراب 344 00:22:45,102 --> 00:22:47,540 الذي أقرب مدينة تم تسميته. 345 00:22:47,540 --> 00:22:49,716 -نعم. - السكان سريون 346 00:22:49,716 --> 00:22:50,804 والتفكير. 347 00:22:50,804 --> 00:22:52,675 -هم. 348 00:22:52,675 --> 00:22:54,895 -هذا ليس مثيرا للاهتمام كافي لك؟ 349 00:22:56,549 --> 00:22:59,769 -تذكر فقط، من المتوقع أن نعود للصفوف. 350 00:22:59,769 --> 00:23:01,423 -سنكون هناك. 351 00:23:01,423 --> 00:23:02,990 -حسنا، هناك شيء واحد أنت نسيت. 352 00:23:04,557 --> 00:23:07,647 إنها خادعة، أليس كذلك؟ 353 00:23:09,344 --> 00:23:11,085 مجرد ملاحظة. 354 00:23:11,085 --> 00:23:13,000 ليلة، إدغار. 355 00:23:13,000 --> 00:23:14,044 -طاب مساؤك. 356 00:23:14,044 --> 00:23:15,524 [يغلق الباب] 357 00:23:15,524 --> 00:23:16,960 [ طقطقة النار ] 358 00:23:16,960 --> 00:23:26,056 ♪♪ 359 00:23:26,056 --> 00:23:34,151 ♪♪ 360 00:23:34,151 --> 00:23:35,457 [الضربات] 361 00:23:35,457 --> 00:23:42,421 ♪♪ 362 00:23:42,421 --> 00:23:44,031 [هبوب الرياح] 363 00:23:44,031 --> 00:23:52,822 ♪♪ 364 00:23:52,822 --> 00:24:02,353 ♪♪ 365 00:24:02,353 --> 00:24:11,406 ♪♪ 366 00:24:11,406 --> 00:24:13,495 ♪♪ 367 00:24:13,495 --> 00:24:14,975 [التنصت] 368 00:24:14,975 --> 00:24:24,593 ♪♪ 369 00:24:24,593 --> 00:24:33,036 ♪♪ 370 00:24:33,036 --> 00:24:34,429 [يستمر التنصت] 371 00:24:34,429 --> 00:24:43,307 ♪♪ 372 00:24:43,307 --> 00:24:52,360 ♪♪ 373 00:24:52,360 --> 00:24:54,057 ♪♪ 374 00:24:54,057 --> 00:24:55,798 [صرير الباب] 375 00:24:55,798 --> 00:25:01,238 ♪♪ 376 00:25:01,238 --> 00:25:02,718 [يستمر التنصت] 377 00:25:02,718 --> 00:25:12,249 ♪♪ 378 00:25:12,249 --> 00:25:21,607 ♪♪ 379 00:25:21,607 --> 00:25:26,089 ♪♪ 380 00:25:26,089 --> 00:25:27,613 -[يلهث] 381 00:25:27,613 --> 00:25:36,273 ♪♪ 382 00:25:36,273 --> 00:25:37,492 آه. 383 00:25:39,407 --> 00:25:40,713 [الهمهمات] 384 00:25:40,713 --> 00:25:46,283 ♪♪ 385 00:25:46,283 --> 00:25:47,894 [التذمر] 386 00:25:47,894 --> 00:25:56,859 ♪♪ 387 00:25:56,859 --> 00:25:59,035 ♪♪ 388 00:25:59,035 --> 00:26:01,516 [يلهث] 389 00:26:01,516 --> 00:26:02,996 [صراخ] 390 00:26:02,996 --> 00:26:12,309 ♪♪ 391 00:26:12,309 --> 00:26:16,183 ♪♪ 392 00:26:16,183 --> 00:26:17,750 [طقطقة ماكينة الحلاقة] 393 00:26:24,452 --> 00:26:25,845 [يطرق الباب، يفتح الباب] 394 00:26:28,587 --> 00:26:30,284 - لقد رحل توماس . 395 00:26:36,203 --> 00:26:38,901 -سوف؟ 396 00:26:38,901 --> 00:26:40,642 -لا يوجد أحد هنا. 397 00:26:40,642 --> 00:26:48,258 ♪♪ 398 00:26:48,258 --> 00:26:50,478 - لقد كان في حالة ذهول شديد . 399 00:26:50,478 --> 00:26:52,828 -بماذا؟ -الإسطبل القديم. 400 00:26:52,828 --> 00:26:55,701 قال روح يا شيطان قادم بالنسبة لنا. 401 00:26:55,701 --> 00:26:58,094 -[يسخر] -أطلق عليه اسم الغراب. 402 00:26:58,094 --> 00:27:00,357 -فزع بما فيه الكفاية للهرب بدون معطفه؟ 403 00:27:01,620 --> 00:27:03,273 -أوصنا. 404 00:27:05,101 --> 00:27:07,800 -بالطبع. -سأذهب. استمر في النظر حولك. 405 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 شخص ما يتحقق من الإسطبل فقط في حالة. 406 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 -نعم. 407 00:27:10,541 --> 00:27:19,725 ♪♪ 408 00:27:19,725 --> 00:27:26,122 ♪♪ 409 00:27:26,122 --> 00:27:27,515 [صهيل الحصان] 410 00:27:27,515 --> 00:27:33,913 ♪♪ 411 00:27:33,913 --> 00:27:37,481 ♪♪ 412 00:27:37,481 --> 00:27:38,700 [أحاديث غير واضحة] 413 00:27:38,700 --> 00:27:47,535 ♪♪ 414 00:27:47,535 --> 00:27:52,758 ♪♪ 415 00:27:52,758 --> 00:27:56,849 -كاديت، هل أنت بخير؟ 416 00:27:56,849 --> 00:27:58,720 -أحد رجالي مفقود. 417 00:27:58,720 --> 00:28:00,983 هل رايته؟ 418 00:28:00,983 --> 00:28:02,898 -لا، لم نفعل ذلك. 419 00:28:02,898 --> 00:28:05,466 -حسنا ربما ذهب للنزهة. 420 00:28:07,686 --> 00:28:08,904 - وماذا عن الذئاب؟ 421 00:28:08,904 --> 00:28:10,166 -[ضحكة مكتومة] 422 00:28:10,166 --> 00:28:12,821 -هناك اختيارات أسهل للذئب. 423 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 -لقد حصلت على بعض الأخبار الجيدة، رغم ذلك. 424 00:28:14,910 --> 00:28:17,652 لقد اتفقنا على ذلك لأنه لا يبدو أن هناك معروفا 425 00:28:17,652 --> 00:28:23,049 منزل غريبك، نحن سوف ندفنه في مقبرتنا 426 00:28:23,049 --> 00:28:24,354 -بخير. 427 00:28:24,354 --> 00:28:26,226 -نعم. 428 00:28:26,226 --> 00:28:29,403 الآن لا تحتاج للقلق بشأن ذلك. 429 00:28:29,403 --> 00:28:32,188 -بعيداً عن الأمر من قتله. 430 00:28:32,188 --> 00:28:34,364 -أجل، بالطبع هناك ذلك. 431 00:28:34,364 --> 00:28:36,236 - ورجلي المفقود. 432 00:28:36,236 --> 00:28:37,977 -[ضحكة مكتومة] نعم. 433 00:28:37,977 --> 00:28:40,109 كل ما يمكننا القيام به للمساعدة. 434 00:28:40,109 --> 00:28:49,379 ♪♪ 435 00:28:49,379 --> 00:28:54,428 ♪♪ 436 00:28:54,428 --> 00:28:56,169 [هبوب الرياح] 437 00:28:59,563 --> 00:29:02,479 -السيد. بو. 438 00:29:02,479 --> 00:29:05,352 صباح الخير. -صباح. 439 00:29:05,352 --> 00:29:06,919 -أليست باردة؟ 440 00:29:06,919 --> 00:29:08,790 -الآن بعد أن ذكرت ذلك. 441 00:29:08,790 --> 00:29:10,400 -هل نعود لمعطفك؟ 442 00:29:10,400 --> 00:29:14,622 ♪♪ 443 00:29:14,622 --> 00:29:17,190 لا بد أنك كنت في عجلة من أمرك. 444 00:29:17,190 --> 00:29:19,714 -نعم. 445 00:29:19,714 --> 00:29:23,936 أحد رجالي، توماس، مفقود. 446 00:29:23,936 --> 00:29:25,851 أنت لم تراه، أليس كذلك؟ 447 00:29:25,851 --> 00:29:27,896 -الخجول؟ -انه هو. 448 00:29:27,896 --> 00:29:29,463 -ليس منذ الليلة الماضية. 449 00:29:29,463 --> 00:29:34,076 ♪♪ 450 00:29:34,076 --> 00:29:39,952 -أنت، أم، تبقي ساعات غير عادية، السيدة انجرام. 451 00:29:39,952 --> 00:29:44,434 -كنت أجمع البيض لوجبة الإفطار الخاصة بك. 452 00:29:44,434 --> 00:29:48,090 - في الواقع، كنت أقصد الليلة الماضية. 453 00:29:48,090 --> 00:29:50,310 لقد حدث أن نظير النافذة 454 00:29:50,310 --> 00:29:54,227 ورأيتك تمشي. 455 00:29:54,227 --> 00:29:55,837 -بالليل؟ 456 00:29:55,837 --> 00:29:58,971 لا أستطيع أن أتخيل ذلك. 457 00:29:58,971 --> 00:30:03,062 حلم ربما. 458 00:30:03,062 --> 00:30:05,542 -شكرًا لشركتك، يفتقد... 459 00:30:05,542 --> 00:30:07,066 -شارلوت. 460 00:30:07,066 --> 00:30:10,504 ♪♪ 461 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 -إنه ليس في الكنيسة. هل هناك حظ هنا؟ 462 00:30:12,158 --> 00:30:13,681 -ممكن ان يكون. لم يركب. 463 00:30:13,681 --> 00:30:15,030 حصانه في الإسطبل. 464 00:30:15,030 --> 00:30:16,989 -آباء المدينة لا يستطيعون الانتظار ليتخلص منا. 465 00:30:16,989 --> 00:30:25,736 ♪♪ 466 00:30:25,736 --> 00:30:28,435 أين توماس؟ 467 00:30:28,435 --> 00:30:30,872 -قلت لهم لا أعرف. 468 00:30:30,872 --> 00:30:33,135 -ولكن الليلة الماضية لقد حذرتنا بعيدا. 469 00:30:33,135 --> 00:30:35,529 اليوم رجلنا مفقود. 470 00:30:35,529 --> 00:30:37,226 صدفة؟ 471 00:30:37,226 --> 00:30:38,271 -لا سيدي. 472 00:30:38,271 --> 00:30:39,489 -اه نعم؟ 473 00:30:40,708 --> 00:30:41,752 وضح هذا. 474 00:30:41,752 --> 00:30:44,494 -هذا الدم. 475 00:30:44,494 --> 00:30:46,018 -لابد أنني خدشت نفسي. 476 00:30:46,018 --> 00:30:47,454 - وسأفعل أكثر من ذلك. 477 00:30:47,454 --> 00:30:50,196 ماذا تفعل لتوماس؟ هاه؟ 478 00:30:50,196 --> 00:30:54,287 -لقد حذرتك مما سيحدث وقد فعلت. 479 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 استغرق الأمر منه. 480 00:30:55,505 --> 00:30:56,637 -الشيطان؟ 481 00:30:56,637 --> 00:30:57,899 -غراب اسود. 482 00:30:59,509 --> 00:31:03,513 أنا آسف، ولكن لا أستطيع مساعدتك. 483 00:31:03,513 --> 00:31:07,996 لذلك من الأفضل أن تستمر في أي شيء تشعر أنك يجب أن تفعل، 484 00:31:07,996 --> 00:31:11,260 أو اسمحوا لي أن أكمل عملي 485 00:31:11,260 --> 00:31:13,349 -هل تحاول تخويفنا بعيدا يا آشر. 486 00:31:13,349 --> 00:31:14,873 -لا سيدي. 487 00:31:14,873 --> 00:31:17,919 ♪♪ 488 00:31:17,919 --> 00:31:20,530 أعتقد أنك لن تفلت أبدًا. 489 00:31:20,530 --> 00:31:22,271 -يجب أن نذهب لطلب المساعدة. 490 00:31:22,271 --> 00:31:24,186 -هذا سوف يقرأ جيدا في تقريرنا الميداني 491 00:31:24,186 --> 00:31:26,623 فقدت رجلا، ذهب للمساعدة. 492 00:31:26,623 --> 00:31:28,103 من أي وقت مضي محكمة عسكرية، أيها الطالب؟ 493 00:31:28,103 --> 00:31:29,583 -أقصد واحداً منا. 494 00:31:29,583 --> 00:31:32,151 لقد فقدنا رجلاً، إدغار، واحد آخر مات 495 00:31:32,151 --> 00:31:34,022 لا نعرف من أين نبدأ تحقيق مثل هذا. 496 00:31:34,022 --> 00:31:35,981 -لقد بدأنا بالفعل. 497 00:31:35,981 --> 00:31:39,506 لقد غادر توماس بمحض إرادته، أو تعرض للهجوم. 498 00:31:39,506 --> 00:31:41,029 -وخرج أولا؟ 499 00:31:41,029 --> 00:31:44,903 -نعم، ربما مرسومة عن طريق البصر أو الصوت. 500 00:31:44,903 --> 00:31:46,513 -ثم ماذا؟ 501 00:31:46,513 --> 00:31:48,602 هل تم قتله على الفور؟ أو اتخذت في مكان آخر؟ 502 00:31:48,602 --> 00:31:52,475 ♪♪ 503 00:31:52,475 --> 00:31:57,045 ♪♪ 504 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 الحمد لله على ذلك. 505 00:31:58,655 --> 00:32:02,137 ♪♪ 506 00:32:02,137 --> 00:32:04,661 -قطرات طازجة. كان شخص ما هنا للتو. 507 00:32:04,661 --> 00:32:06,576 ♪♪ 508 00:32:06,576 --> 00:32:08,404 -هناك. 509 00:32:08,404 --> 00:32:10,232 [صهيل الحصان] 510 00:32:10,232 --> 00:32:11,320 -بعدهم. 511 00:32:11,320 --> 00:32:20,634 ♪♪ 512 00:32:20,634 --> 00:32:29,817 ♪♪ 513 00:32:29,817 --> 00:32:39,305 ♪♪ 514 00:32:39,305 --> 00:32:41,350 ♪♪ 515 00:32:43,091 --> 00:32:44,788 [صهيل الحصان] 516 00:32:47,487 --> 00:32:49,141 [قرع على الباب] 517 00:32:49,141 --> 00:32:58,585 ♪♪ 518 00:32:58,585 --> 00:33:06,680 ♪♪ 519 00:33:06,680 --> 00:33:10,684 ♪♪ 520 00:33:10,684 --> 00:33:12,686 - أستطيع أن أشعر بأعينهم. 521 00:33:12,686 --> 00:33:17,169 ♪♪ 522 00:33:17,169 --> 00:33:18,213 -ينظر. 523 00:33:18,213 --> 00:33:19,562 [نعيق الطيور] 524 00:33:19,562 --> 00:33:29,137 ♪♪ 525 00:33:29,137 --> 00:33:30,443 -يا! 526 00:33:30,443 --> 00:33:34,273 ♪♪ 527 00:33:34,273 --> 00:33:37,145 -أنت بعيد عن المنزل، حفار القبور. 528 00:33:37,145 --> 00:33:38,973 -أين أذهب فهذا شأني. 529 00:33:38,973 --> 00:33:41,932 -لماذا هربت منا؟ 530 00:33:41,932 --> 00:33:43,325 -أنا لا أعرفك. 531 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 -بو، تايلور. 532 00:33:47,329 --> 00:33:49,592 -فخار. 533 00:33:49,592 --> 00:33:51,942 أنت تحفر القبور يا سيد كلاي. 534 00:33:51,942 --> 00:33:55,337 هل تبني الأشياء أيضًا؟ 535 00:33:55,337 --> 00:33:58,079 -لم أبني ذلك الجهاز الشرير 536 00:33:58,079 --> 00:34:00,473 وليس لدي للرد عليك. 537 00:34:00,473 --> 00:34:03,345 -أحد رجالي مفقود، والظروف 538 00:34:03,345 --> 00:34:04,738 حاليا ضدك. 539 00:34:04,738 --> 00:34:10,091 ♪♪ 540 00:34:10,091 --> 00:34:11,832 لذلك أخشى أن تفعل ذلك. 541 00:34:11,832 --> 00:34:14,182 ♪♪ 542 00:34:14,182 --> 00:34:15,705 [زمجرة الكلب] 543 00:34:15,705 --> 00:34:22,147 ♪♪ 544 00:34:22,147 --> 00:34:23,626 -اعطني اياه. 545 00:34:23,626 --> 00:34:25,715 كلب جيد، كلب. 546 00:34:25,715 --> 00:34:26,760 تعال. 547 00:34:26,760 --> 00:34:30,677 [زمجرة الكلب] 548 00:34:30,677 --> 00:34:32,418 -المسيح. 549 00:34:32,418 --> 00:34:40,121 ♪♪ 550 00:34:40,121 --> 00:34:41,514 [ صراخ الخنازير ] 551 00:34:41,514 --> 00:34:46,084 ♪♪ 552 00:34:46,084 --> 00:34:47,302 [يفتح الباب] 553 00:34:47,302 --> 00:34:56,181 ♪♪ 554 00:34:56,181 --> 00:35:05,712 ♪♪ 555 00:35:05,712 --> 00:35:07,757 - إذن، لقد فقدت رجلاً، هاه؟ 556 00:35:07,757 --> 00:35:09,019 -إنه مفقود. 557 00:35:09,019 --> 00:35:11,631 ♪♪ 558 00:35:11,631 --> 00:35:12,849 -هو ميت. 559 00:35:12,849 --> 00:35:15,896 ♪♪ 560 00:35:15,896 --> 00:35:18,072 -كيف علمت بذلك؟ 561 00:35:18,072 --> 00:35:19,769 -هل رأيت مخالب الشيطان؟ 562 00:35:19,769 --> 00:35:28,604 ♪♪ 563 00:35:28,604 --> 00:35:29,779 بابا. 564 00:35:29,779 --> 00:35:35,089 ♪♪ 565 00:35:35,089 --> 00:35:36,177 -يا إلاهي. 566 00:35:36,177 --> 00:35:44,011 ♪♪ 567 00:35:44,011 --> 00:35:46,709 -سيد. 568 00:35:46,709 --> 00:35:49,973 كيف حدث هذا؟ 569 00:35:49,973 --> 00:35:53,194 ندوبك، ما الذي جعلها؟ 570 00:35:53,194 --> 00:35:57,416 ♪♪ 571 00:35:57,416 --> 00:35:58,634 -غراب اسود. 572 00:36:01,855 --> 00:36:03,726 -ما هو الغراب؟ 573 00:36:03,726 --> 00:36:06,251 -إنه ليس طائرًا. 574 00:36:06,251 --> 00:36:10,559 لقد رأيت هذه هي الأشياء. 575 00:36:10,559 --> 00:36:12,692 سيكون لي! 576 00:36:12,692 --> 00:36:14,302 [ضرب الكأس] 577 00:36:14,302 --> 00:36:23,268 ♪♪ 578 00:36:23,268 --> 00:36:26,096 بابا. 579 00:36:26,096 --> 00:36:27,533 لا بأس. 580 00:36:27,533 --> 00:36:37,020 ♪♪ 581 00:36:37,020 --> 00:36:46,595 ♪♪ 582 00:36:46,595 --> 00:36:50,686 ♪♪ 583 00:36:50,686 --> 00:36:59,217 ♪♪ 584 00:36:59,217 --> 00:37:01,088 حدث عندما كنت طفلا. 585 00:37:01,088 --> 00:37:04,570 ♪♪ 586 00:37:04,570 --> 00:37:07,747 -يمكن أن تكون الندوب من الدب أو القط البري. 587 00:37:07,747 --> 00:37:10,837 -ولا يفسر لماذا كنت في الميدان. 588 00:37:10,837 --> 00:37:13,318 -أردت رؤيتها. 589 00:37:13,318 --> 00:37:16,016 أردت أن أرى هذا الشيء الذي أخذ والدي 590 00:37:16,016 --> 00:37:18,105 وترك ذلك في مكانه. 591 00:37:18,105 --> 00:37:20,586 الشيء الذي أخذها. 592 00:37:20,586 --> 00:37:21,891 -ها؟ 593 00:37:21,891 --> 00:37:23,110 -شخص اخر. 594 00:37:23,110 --> 00:37:25,808 شخص انا... 595 00:37:25,808 --> 00:37:28,463 -أحب. 596 00:37:28,463 --> 00:37:30,813 -ولكن لماذا تذهب إلى الميدان؟ 597 00:37:30,813 --> 00:37:34,556 - رجلك الميت شخص ما وضعه هناك. 598 00:37:37,907 --> 00:37:39,605 لكي تجد. 599 00:37:42,042 --> 00:37:44,566 [ صراخ الخنازير ] 600 00:37:44,566 --> 00:37:46,307 -شيء آخر يا سيد كلاي. 601 00:37:49,136 --> 00:37:52,400 كيف يفعل حفار القبور تحمل الأفيون؟ 602 00:37:52,400 --> 00:37:55,447 -جاريت. -الطبيب. 603 00:37:55,447 --> 00:37:59,668 -هو يزودني. أنا أزوده. 604 00:37:59,668 --> 00:38:01,583 جثث. 605 00:38:01,583 --> 00:38:05,195 أنا أحفرهم، يسميها البحث. 606 00:38:05,195 --> 00:38:08,198 ♪♪ 607 00:38:08,198 --> 00:38:12,681 -ألم والدك يجب أن يكون لا يطاق. 608 00:38:12,681 --> 00:38:15,902 -ليس من أجل الألم. 609 00:38:15,902 --> 00:38:18,513 إنه الخوف. 610 00:38:18,513 --> 00:38:21,429 إنه ينتظر ذلك أن أعود. 611 00:38:21,429 --> 00:38:23,126 للانتهاء منه. 612 00:38:24,954 --> 00:38:26,826 حاول ألا تركب في العلن. 613 00:38:26,826 --> 00:38:36,314 ♪♪ 614 00:38:36,314 --> 00:38:38,011 [يغلق الباب] 615 00:38:38,011 --> 00:38:47,281 ♪♪ 616 00:38:47,281 --> 00:38:51,677 ♪♪ 617 00:38:51,677 --> 00:38:57,726 ♪♪ 618 00:38:57,726 --> 00:38:59,032 -اليد؟ 619 00:38:59,032 --> 00:39:00,990 ♪♪ 620 00:39:00,990 --> 00:39:02,470 - أكلته. 621 00:39:02,470 --> 00:39:12,088 ♪♪ 622 00:39:12,088 --> 00:39:21,228 ♪♪ 623 00:39:21,228 --> 00:39:30,977 ♪♪ 624 00:39:30,977 --> 00:39:39,115 ♪♪ 625 00:39:39,115 --> 00:39:41,509 -تم جره بعيدا. 626 00:39:41,509 --> 00:39:44,207 هل ترى العلامات؟ 627 00:39:44,207 --> 00:39:45,905 حاول شخص ما التغطية عليه. 628 00:39:45,905 --> 00:39:49,256 ♪♪ 629 00:39:49,256 --> 00:39:58,134 ♪♪ 630 00:39:58,134 --> 00:40:04,619 ♪♪ 631 00:40:04,619 --> 00:40:05,881 -دم. 632 00:40:05,881 --> 00:40:15,238 ♪♪ 633 00:40:15,238 --> 00:40:21,331 ♪♪ 634 00:40:21,331 --> 00:40:30,253 ♪♪ 635 00:40:30,253 --> 00:40:39,306 ♪♪ 636 00:40:39,306 --> 00:40:46,574 ♪♪ 637 00:40:46,574 --> 00:40:48,010 [صرير الأرضية] 638 00:40:48,010 --> 00:40:52,362 ♪♪ 639 00:40:52,362 --> 00:41:01,459 ♪♪ 640 00:41:01,459 --> 00:41:09,641 ♪♪ 641 00:41:09,641 --> 00:41:11,512 [قعقعة المجالس] 642 00:41:11,512 --> 00:41:19,999 ♪♪ 643 00:41:19,999 --> 00:41:21,740 ♪♪ 644 00:41:21,740 --> 00:41:23,568 -أنت فعلت هذا. 645 00:41:23,568 --> 00:41:25,613 عندما رأينا ذلك الرف غير المقدس، كان يجب أن نستمر في الركوب. 646 00:41:25,613 --> 00:41:27,180 -لو تحولنا ظهورنا عليه، 647 00:41:27,180 --> 00:41:28,486 أعدك أنه سيكون لديك لرؤية وجهه كل يوم 648 00:41:28,486 --> 00:41:29,965 لبقيه عمرك. 649 00:41:29,965 --> 00:41:31,401 -أستطيع أن أفكر في شيء آخر فهو يعرف أي شيء أفضل. 650 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 -أقول أن نذهب. -لا. 651 00:41:33,186 --> 00:41:34,666 -أنت لست في القيادة هنا. 652 00:41:34,666 --> 00:41:36,537 -أنا الوحيد المؤهل لقيادة. 653 00:41:36,537 --> 00:41:38,887 -أنت لست في الجيش، بو. 654 00:41:38,887 --> 00:41:40,889 أنت طالب، نفس لنا. 655 00:41:40,889 --> 00:41:43,588 - ألا ترى؟ هذا هو التدريب الميداني الخاص بك الآن. 656 00:41:43,588 --> 00:41:46,852 ما تفعله هنا هو الذي يقرر نوع الجندي الذي ستكون عليه. 657 00:41:46,852 --> 00:41:49,898 -توماس مات. ماذا يقول ذلك عنك؟ 658 00:41:49,898 --> 00:41:51,291 -حسنا أرى ذلك. 659 00:41:51,291 --> 00:41:53,336 الجبن يحكم اليوم. 660 00:41:54,773 --> 00:41:55,991 -يا! 661 00:41:57,210 --> 00:41:58,341 النزول إليه! رجعت! 662 00:41:58,341 --> 00:41:59,604 -تعال! 663 00:41:59,691 --> 00:42:00,996 [يلهث] 664 00:42:05,044 --> 00:42:08,047 -كل العمل، لا العقول. 665 00:42:08,047 --> 00:42:12,225 إذا توقفت للتفكير، سترى أن لدينا الجواب. 666 00:42:12,225 --> 00:42:13,618 -ما الجواب؟ 667 00:42:13,618 --> 00:42:16,621 يمكننا أن نكون متأكدين كان قاتلنا رجلاً. 668 00:42:16,621 --> 00:42:19,667 أي نوع من الشيطان يخفي الجسد تحت الأرض؟ 669 00:42:19,667 --> 00:42:21,800 وقام بتقطيعه. 670 00:42:23,802 --> 00:42:25,151 -الفأس. 671 00:42:25,151 --> 00:42:26,892 [يفتح الباب] 672 00:42:26,892 --> 00:42:28,284 [نعيق الطيور] 673 00:42:37,206 --> 00:42:39,731 -ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 674 00:42:39,731 --> 00:42:42,342 -هذا الرجل رهن الاعتقال. 675 00:42:42,342 --> 00:42:45,040 هو القاتل. 676 00:42:45,040 --> 00:42:47,390 هنا هو الغراب الخاص بك. 677 00:42:47,390 --> 00:42:50,176 -أيها الرجال الأغبياء. 678 00:42:50,176 --> 00:42:52,700 [يسخر] 679 00:42:52,700 --> 00:42:54,310 [يفتح الباب] 680 00:42:57,226 --> 00:42:58,880 آشر ليس قاتلاً. 681 00:42:58,880 --> 00:43:01,404 - إخلاصك له جدير بالثناء، 682 00:43:01,404 --> 00:43:04,190 ولكن وجدناه بالدم على ملابسه ويحمل فأسا. 683 00:43:04,190 --> 00:43:06,671 - لتقطيع الخشب، الذي طلبت منهم القيام به. 684 00:43:06,671 --> 00:43:08,498 -قبل ساعات فقط من الاكتشاف 685 00:43:08,498 --> 00:43:10,892 الجسم المشوه من رفيقنا. 686 00:43:10,892 --> 00:43:12,154 -مشوهة؟ 687 00:43:13,939 --> 00:43:16,768 -مقطّعة إلى قطع، كما قد تفعل بفأس، 688 00:43:16,768 --> 00:43:20,467 ومخبأة تحت الأرض من المقصورة. 689 00:43:20,467 --> 00:43:24,776 جريمتي قتل في وقت قصير كلاهما عنيف وشنيع. 690 00:43:24,776 --> 00:43:26,604 كيف لا يمكن أن تكون ذات صلة؟ 691 00:43:26,604 --> 00:43:29,258 علاوة على ذلك، بالأمس فقط، رجلك هدد حياتنا. 692 00:43:29,258 --> 00:43:30,825 -لن يفعل ذلك. 693 00:43:30,825 --> 00:43:32,261 لا حاجب. 694 00:43:32,261 --> 00:43:35,047 -لقد اقترح أن نكون كذلك قتل على يد الغراب. 695 00:43:35,047 --> 00:43:37,963 -إنها أسطورة. نحن جميعا نعرف ذلك. 696 00:43:37,963 --> 00:43:41,357 -الذي لا يفسر بعيدا عن جرائم القتل. 697 00:43:41,357 --> 00:43:44,839 من الواضح أن الرجل قد فعل ذلك اضطراب في العقل. 698 00:43:44,839 --> 00:43:46,493 -دعني أرى الجثة. 699 00:43:46,493 --> 00:43:49,278 لو كان فأساً التي قامت بالمهمة، 700 00:43:49,278 --> 00:43:51,106 قد تكون هناك مؤشرات. 701 00:43:51,106 --> 00:43:52,760 -لو سمحت. 702 00:43:52,760 --> 00:43:56,372 أنت مخطئ بشأن آشر. 703 00:43:56,372 --> 00:43:58,548 -أنا آسف. 704 00:43:58,548 --> 00:44:00,420 سنأخذ معنا غدا. 705 00:44:02,291 --> 00:44:04,032 من فضلك لا تحاول التدخل. 706 00:44:05,947 --> 00:44:07,645 أنا آسف. 707 00:44:07,645 --> 00:44:09,472 [دقات الساعة] 708 00:44:09,472 --> 00:44:10,996 [طنين الحشرات] 709 00:44:10,996 --> 00:44:16,262 ♪♪ 710 00:44:16,262 --> 00:44:19,178 [الباب يفتح، يغلق] 711 00:44:19,178 --> 00:44:20,570 -همم. 712 00:44:20,570 --> 00:44:24,966 ♪♪ 713 00:44:24,966 --> 00:44:27,316 أنا سعيد للغاية لأنك هنا. 714 00:44:27,316 --> 00:44:29,884 -هل قمت بفحص البقايا؟ 715 00:44:29,884 --> 00:44:31,146 -بالفعل. 716 00:44:31,146 --> 00:44:32,452 -أتصور أنك انتهيت 717 00:44:32,452 --> 00:44:34,193 الفأس لم يفعل هذا. 718 00:44:34,193 --> 00:44:35,498 -كيف عرفت؟ 719 00:44:37,413 --> 00:44:40,982 - ماذا يفعل هذا بالرجل؟ طبيب؟ 720 00:44:43,768 --> 00:44:46,553 -هل ستخبرنا؟ إنه وحش؟ 721 00:44:46,553 --> 00:44:49,425 -لم أستطع أن أقول. 722 00:44:49,425 --> 00:44:51,645 -ما هو السبب الذي يمكن أن يكون لك ربما يكون 723 00:44:51,645 --> 00:44:54,474 لحماية مثل هذا قاتل شيطاني؟ 724 00:44:54,474 --> 00:44:55,605 -أنالست. 725 00:44:55,605 --> 00:44:57,956 هنا، الق نظرة. 726 00:44:57,956 --> 00:45:06,834 ♪♪ 727 00:45:06,834 --> 00:45:08,923 ♪♪ 728 00:45:08,923 --> 00:45:11,273 العظام كما ترى. 729 00:45:11,273 --> 00:45:15,190 لا يوجد خدوش ولا شظايا 730 00:45:15,190 --> 00:45:18,759 لا سحق في أي مكان. 731 00:45:18,759 --> 00:45:21,283 حتى النصل الأكثر حدة لا يمكن أن تفعل ذلك. 732 00:45:21,283 --> 00:45:26,027 ♪♪ 733 00:45:26,027 --> 00:45:28,334 -ما يمكن؟ 734 00:45:28,334 --> 00:45:29,639 [يفتح الباب] 735 00:45:29,639 --> 00:45:35,080 ♪♪ 736 00:45:35,080 --> 00:45:37,647 -بالتأكيد أنت لا تصدقه؟ 737 00:45:37,647 --> 00:45:38,953 -العظام تحكي حكايتها الخاصة. 738 00:45:38,953 --> 00:45:40,781 -إدغار، لقد قلت ذلك بنفسك. 739 00:45:40,781 --> 00:45:43,697 أهل هذا الجوف لديهم لقد كان يكذب منذ وصولنا. 740 00:45:43,697 --> 00:45:45,003 لدينا الرجل. 741 00:45:47,396 --> 00:45:51,879 -إذا كنت لا تمانع، ويل. سأمشي وحدي لفترة من الوقت. 742 00:45:51,879 --> 00:46:01,062 ♪♪ 743 00:46:01,062 --> 00:46:03,456 ♪♪ 744 00:46:03,456 --> 00:46:05,545 [ضجيجا، صهيل الخيول] 745 00:46:05,545 --> 00:46:12,465 ♪♪ 746 00:46:12,465 --> 00:46:17,818 ♪♪ 747 00:46:17,818 --> 00:46:19,994 السيدة انجرام. 748 00:46:19,994 --> 00:46:21,343 مساء الخير. 749 00:46:21,343 --> 00:46:30,613 ♪♪ 750 00:46:30,613 --> 00:46:33,921 ♪♪ 751 00:46:33,921 --> 00:46:37,490 -أسطورة الغراب. 752 00:46:37,490 --> 00:46:41,842 لقد قيل لفترة أطول من أي شخص هنا يمكن أن يتذكر. 753 00:46:41,842 --> 00:46:46,151 تم تأكيد ذلك في علامات الأرض. 754 00:46:46,151 --> 00:46:52,374 شجرة قسمها الغراب, الحجارة خدش بمخالبها. 755 00:46:52,374 --> 00:46:54,681 -مثل هذه القصص هي الأفضل قال للأطفال. 756 00:46:54,681 --> 00:46:56,509 -نعم. 757 00:46:56,509 --> 00:46:59,164 لا تهرب أو سوف يحصل لك الغراب. 758 00:46:59,164 --> 00:47:01,079 لقد سمعت ذلك في كثير من الأحيان. 759 00:47:01,079 --> 00:47:04,256 ♪♪ 760 00:47:04,256 --> 00:47:09,609 في بعض الأحيان فقط، سيد بو، 761 00:47:09,609 --> 00:47:12,525 إنه يحصل عليك. 762 00:47:12,525 --> 00:47:15,484 لأنه حقيقي. 763 00:47:15,484 --> 00:47:16,703 لقد رأيت ذلك. 764 00:47:16,703 --> 00:47:20,228 ♪♪ 765 00:47:20,228 --> 00:47:24,667 في تلك السنة كان لدينا صيف هندي. 766 00:47:24,667 --> 00:47:27,670 لقد كان لطيفًا جدًا بالخارج، قرر والدي النزهة. 767 00:47:27,670 --> 00:47:36,505 ♪♪ 768 00:47:36,505 --> 00:47:39,682 لقد جاء من السماء. 769 00:47:39,682 --> 00:47:40,988 كنا نظن أنه كان طائرا. 770 00:47:42,990 --> 00:47:45,123 ولكن لم يكن الأمر كذلك. 771 00:47:45,123 --> 00:47:47,386 بالسماء، لم يكن طائرا. 772 00:47:47,386 --> 00:47:53,435 ♪♪ 773 00:47:53,435 --> 00:47:57,439 استغرق الأمر أختي، لينور، 774 00:47:57,439 --> 00:47:59,702 ولم نرها مرة أخرى. 775 00:48:02,140 --> 00:48:04,142 توفي والدي بسبب... 776 00:48:07,014 --> 00:48:09,974 حزن. 777 00:48:09,974 --> 00:48:12,715 والدتي لا تستطيع التحمل للتذكر، 778 00:48:12,715 --> 00:48:15,240 لذا فقد جعلت الأمر غير حقيقي، 779 00:48:15,240 --> 00:48:19,461 كما لو أنني فقدت لينور لم تكن موجودة من قبل. 780 00:48:19,461 --> 00:48:23,378 وهذا هو السر الذي لا يوجد أبدا تحدثت في منزلنا. 781 00:48:23,378 --> 00:48:27,817 ♪♪ 782 00:48:27,817 --> 00:48:30,081 -انا اسف لاجلك. 783 00:48:30,081 --> 00:48:33,562 إنها قصة لا تصدق. 784 00:48:33,562 --> 00:48:38,611 -اشر اهتم بي عندما لم يتمكن والداي من ذلك. 785 00:48:38,611 --> 00:48:41,396 بطرق عدة، 786 00:48:41,396 --> 00:48:43,398 أصبح أبا لي. 787 00:48:45,313 --> 00:48:48,360 لم يكن بإمكانه قتل هؤلاء الرجال أكثر مما أستطيع. 788 00:48:48,360 --> 00:48:51,972 ♪♪ 789 00:48:51,972 --> 00:48:53,234 لو سمحت. 790 00:48:53,234 --> 00:48:57,935 ♪♪ 791 00:48:57,935 --> 00:49:00,850 من فضلك لا تفعل ذلك خذه بعيدا عني. 792 00:49:00,850 --> 00:49:02,896 أتوسل إليكم أن تعيدوا النظر. 793 00:49:02,896 --> 00:49:08,467 ♪♪ 794 00:49:08,467 --> 00:49:10,643 -لقد فقدت عقلك اللعين. 795 00:49:10,643 --> 00:49:12,558 -يوم آخر، هذا كل شيء. 796 00:49:12,558 --> 00:49:14,342 -ولكن لماذا يا إدغار؟ 797 00:49:14,342 --> 00:49:17,606 -أعتقد أن هناك المزيد إلى جرائم القتل هذه. 798 00:49:17,606 --> 00:49:20,609 -لدينا توماس القاتل هناك. له! 799 00:49:20,609 --> 00:49:23,177 -دعونا نكون على يقين تام قبل أن ندين الرجل. 800 00:49:23,177 --> 00:49:24,309 -لقد كان هو! 801 00:49:24,309 --> 00:49:25,832 -كنت متأكدا يكفي أمس. 802 00:49:25,832 --> 00:49:28,443 -إذا بحلول الغد لم نكشف عن شيء جديد، 803 00:49:28,443 --> 00:49:29,488 سوف نذهب. 804 00:49:29,488 --> 00:49:31,316 -افعل ما تريد. 805 00:49:31,316 --> 00:49:34,580 نحن نغادر اليوم مع السجين. 806 00:49:34,580 --> 00:49:43,067 ♪♪ 807 00:49:43,067 --> 00:49:47,071 -اذهب إذا كان لا بد من ذلك، ولكن ليس معه. 808 00:49:47,071 --> 00:49:48,420 -لا يمكنك إيقافنا. 809 00:49:48,420 --> 00:49:53,642 ♪♪ 810 00:49:53,642 --> 00:49:57,864 -مع ذلك، أعتقد أنني سأحاول. 811 00:49:57,864 --> 00:50:01,085 سوف يقومون بشنقك يا بو 812 00:50:01,085 --> 00:50:03,435 وبواسطة المسيح، أنا ذاهب لمشاهدة. 813 00:50:03,435 --> 00:50:04,784 [صهيل الحصان] 814 00:50:04,784 --> 00:50:07,830 ♪♪ 815 00:50:07,830 --> 00:50:08,831 -سوف؟ 816 00:50:08,831 --> 00:50:10,050 -السيد. بو. 817 00:50:11,617 --> 00:50:13,184 إنه لا يهدأ. 818 00:50:13,184 --> 00:50:22,497 ♪♪ 819 00:50:22,497 --> 00:50:31,550 ♪♪ 820 00:50:31,550 --> 00:50:32,594 ♪♪ 821 00:50:32,594 --> 00:50:35,119 [صراخ] 822 00:50:35,119 --> 00:50:36,729 ♪♪ 823 00:50:36,729 --> 00:50:38,339 [صهيل الحصان] 824 00:50:38,339 --> 00:50:48,132 ♪♪ 825 00:50:48,132 --> 00:50:49,742 ♪♪ 826 00:50:49,742 --> 00:50:51,048 [نبضات القلب] 827 00:50:53,702 --> 00:50:55,617 -[صراخ] 828 00:50:55,617 --> 00:50:57,315 [القلب النابض] 829 00:50:57,315 --> 00:51:06,019 ♪♪ 830 00:51:06,019 --> 00:51:11,372 ♪♪ 831 00:51:11,372 --> 00:51:13,809 -بو؟ 832 00:51:13,809 --> 00:51:15,202 -أين تايلور؟ 833 00:51:15,202 --> 00:51:19,076 ♪♪ 834 00:51:19,076 --> 00:51:21,252 [آهات] 835 00:51:21,252 --> 00:51:22,862 -يا إلاهي. 836 00:51:22,862 --> 00:51:32,089 ♪♪ 837 00:51:32,089 --> 00:51:35,179 ♪♪ 838 00:51:35,179 --> 00:51:36,876 -هيا ساعدني. 839 00:51:36,876 --> 00:51:40,880 ♪♪ 840 00:51:40,880 --> 00:51:42,664 -ها نحن ذا. 841 00:51:42,664 --> 00:51:44,840 مرحبًا بعودتك. 842 00:51:44,840 --> 00:51:47,365 لقد تعرضت لصدمة إلى أعصابك. 843 00:51:50,411 --> 00:51:51,630 هذا سوف يساعد. 844 00:51:51,630 --> 00:51:52,979 [دقات الساعة] 845 00:51:52,979 --> 00:52:00,813 ♪♪ 846 00:52:00,813 --> 00:52:03,337 -ماذا حدث؟ 847 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 -الأسطورة صحيحة. 848 00:52:05,122 --> 00:52:06,427 لقد كان الغراب. 849 00:52:08,864 --> 00:52:10,214 -دعنا نذهب. 850 00:52:10,214 --> 00:52:18,091 ♪♪ 851 00:52:18,091 --> 00:52:21,312 -إذن، رأيت ذلك؟ 852 00:52:21,312 --> 00:52:22,878 -فعلتُ. 853 00:52:22,878 --> 00:52:25,098 -ما هذا؟ 854 00:52:25,098 --> 00:52:27,448 -مخلوق إذا صح التعبير. 855 00:52:27,448 --> 00:52:29,233 أسود ومجنح في الشكل، 856 00:52:29,233 --> 00:52:33,237 ولكن في جوهرها.. 857 00:52:33,237 --> 00:52:35,239 -شر. 858 00:52:35,239 --> 00:52:37,415 -هكذا فقط. 859 00:52:37,415 --> 00:52:38,981 -لماذا لم يقتلك؟ 860 00:52:38,981 --> 00:52:42,463 -لا أعرف. لقد أتيحت لها كل الفرص. 861 00:52:44,987 --> 00:52:47,468 -وهذا القلب... 862 00:52:47,468 --> 00:52:52,081 ♪♪ 863 00:52:52,081 --> 00:52:53,822 -ماذا تقول يا دكتور؟ 864 00:52:55,737 --> 00:52:57,783 -ماذا؟ ماذا سوف -- 865 00:52:57,783 --> 00:53:00,351 -إنها هوايتك، أليس كذلك؟ 866 00:53:00,351 --> 00:53:03,832 ينتقي مخلفاتها؟ 867 00:53:03,832 --> 00:53:07,271 يجب أن تكون قد تعلمت شيئا حيال ذلك. 868 00:53:07,271 --> 00:53:10,622 -حسنا، أعتقد. 869 00:53:10,622 --> 00:53:12,189 -تابع. 870 00:53:12,189 --> 00:53:15,844 -لو كان لي أن أخمن، 871 00:53:15,844 --> 00:53:17,716 أود أن أقول أنه يلعب معك. 872 00:53:17,716 --> 00:53:21,198 ♪♪ 873 00:53:21,198 --> 00:53:22,808 [القلب النابض] 874 00:53:22,808 --> 00:53:32,644 ♪♪ 875 00:53:32,644 --> 00:53:39,216 ♪♪ 876 00:53:39,216 --> 00:53:40,913 -هل هناك ما يمكنني قوله؟ 877 00:53:40,913 --> 00:53:45,004 ♪♪ 878 00:53:45,004 --> 00:53:47,311 -تعال معنا. 879 00:53:47,311 --> 00:53:49,356 -لا أستطبع. 880 00:53:49,356 --> 00:53:50,792 -يجب أن تكون مجنونًا لتبقى. 881 00:53:50,792 --> 00:53:53,752 -الجنون على نحو متزايد نسبي. 882 00:53:53,752 --> 00:53:55,623 ♪♪ 883 00:53:55,623 --> 00:53:56,842 هل أحتاج أن أذكرك؟ 884 00:53:56,842 --> 00:54:03,588 ♪♪ 885 00:54:03,588 --> 00:54:06,417 سوف يركض. 886 00:54:06,417 --> 00:54:08,288 -لكنها على الأقل فرصة. 887 00:54:10,899 --> 00:54:12,031 [ضربات الحصان] 888 00:54:12,031 --> 00:54:13,554 -القيادة بذكاء، 889 00:54:13,554 --> 00:54:16,165 إبقى تحت الغطاء، ربما لن أراك. 890 00:54:16,165 --> 00:54:17,819 -سنعود بالمساعدة. 891 00:54:17,819 --> 00:54:18,864 دعنا نذهب. -هيه! 892 00:54:18,864 --> 00:54:19,995 -هيا فلنذهب، هيا بنا. 893 00:54:19,995 --> 00:54:21,345 [صهيل الحصان] 894 00:54:21,345 --> 00:54:30,223 ♪♪ 895 00:54:30,223 --> 00:54:36,273 ♪♪ 896 00:54:36,273 --> 00:54:37,361 [الديوك بندقية] 897 00:54:37,361 --> 00:54:42,670 ♪♪ 898 00:54:42,670 --> 00:54:44,150 [طلق ناري] 899 00:54:44,150 --> 00:54:49,547 ♪♪ 900 00:54:49,547 --> 00:54:51,200 [خطى تقترب] 901 00:54:51,200 --> 00:54:59,121 ♪♪ 902 00:54:59,121 --> 00:55:01,559 -وما الذي ينوي فعله؟ 903 00:55:01,559 --> 00:55:03,735 - لديه صندوقه الصغير . 904 00:55:03,735 --> 00:55:04,997 -همم. 905 00:55:04,997 --> 00:55:07,347 ♪♪ 906 00:55:07,347 --> 00:55:09,567 -شجاع. 907 00:55:09,567 --> 00:55:11,003 رجل شجاع. 908 00:55:11,003 --> 00:55:14,093 ♪♪ 909 00:55:14,093 --> 00:55:15,442 اتركه. 910 00:55:15,442 --> 00:55:23,276 ♪♪ 911 00:55:23,276 --> 00:55:32,633 ♪♪ 912 00:55:32,633 --> 00:55:34,069 -بو! 913 00:55:34,069 --> 00:55:35,288 بو! 914 00:55:39,379 --> 00:55:41,163 -فخار. 915 00:55:43,949 --> 00:55:45,342 [يفتح الباب] 916 00:55:45,342 --> 00:55:55,308 ♪♪ 917 00:55:55,308 --> 00:56:04,578 ♪♪ 918 00:56:04,578 --> 00:56:13,761 ♪♪ 919 00:56:13,761 --> 00:56:22,857 ♪♪ 920 00:56:22,857 --> 00:56:31,997 ♪♪ 921 00:56:31,997 --> 00:56:41,354 ♪♪ 922 00:56:41,354 --> 00:56:50,842 ♪♪ 923 00:56:50,842 --> 00:57:00,112 ♪♪ 924 00:57:00,112 --> 00:57:09,295 ♪♪ 925 00:57:09,295 --> 00:57:18,043 ♪♪ 926 00:57:18,043 --> 00:57:21,089 ♪♪ 927 00:57:21,089 --> 00:57:22,351 [مرددًا] بو؟ 928 00:57:22,351 --> 00:57:26,573 ♪♪ 929 00:57:26,573 --> 00:57:27,879 بو؟ 930 00:57:27,879 --> 00:57:32,536 ♪♪ 931 00:57:32,536 --> 00:57:33,841 بو؟ 932 00:57:33,841 --> 00:57:42,720 ♪♪ 933 00:57:42,720 --> 00:57:46,593 ♪♪ 934 00:57:46,593 --> 00:57:50,684 -رأيت بيشوب يركب بعيدًا ليس -- ليس قبل ساعة واحدة. 935 00:57:57,778 --> 00:57:59,084 ساعدني، كلاي. 936 00:57:59,084 --> 00:58:01,695 ساعدني في قتله. 937 00:58:01,695 --> 00:58:03,741 -لا تقتله. 938 00:58:03,741 --> 00:58:06,613 يمكنك الهروب منه. 939 00:58:06,613 --> 00:58:08,310 ان كنت محظوظ. 940 00:58:08,310 --> 00:58:10,704 ♪♪ 941 00:58:10,704 --> 00:58:12,184 [صهيل الخيول] 942 00:58:12,184 --> 00:58:13,620 - قف، قف. 943 00:58:15,100 --> 00:58:18,016 ما الذي حصل في هذين؟ 944 00:58:18,016 --> 00:58:19,844 -لم أستطع الانتظار حتى أبتعد، هل يمكنك يا فتاة؟ 945 00:58:19,844 --> 00:58:23,717 ♪♪ 946 00:58:23,717 --> 00:58:26,981 لا أعرف عنك، لكنني أشعر بتحسن بالفعل. 947 00:58:26,981 --> 00:58:29,549 ♪♪ 948 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 -أشعر بتحسن. 949 00:58:30,985 --> 00:58:33,553 ♪♪ 950 00:58:33,553 --> 00:58:34,946 -أعتقد أننا سننجح. 951 00:58:34,946 --> 00:58:38,297 ♪♪ 952 00:58:38,297 --> 00:58:40,342 -نحن في طريقنا لتحقيق ذلك. 953 00:58:40,342 --> 00:58:41,605 -ماذا معك؟ 954 00:58:43,824 --> 00:58:45,478 -ماذا معك؟ 955 00:58:45,478 --> 00:58:46,523 -توقف عن ذلك. 956 00:58:46,523 --> 00:58:49,700 ♪♪ 957 00:58:49,700 --> 00:58:51,310 تريد مني أن أطرق تلك الابتسامة قبالة وجهك؟ 958 00:58:51,310 --> 00:58:55,009 ♪♪ 959 00:58:55,009 --> 00:58:56,402 [صهيل الحصان، صراخ] 960 00:58:56,402 --> 00:59:04,976 ♪♪ 961 00:59:04,976 --> 00:59:06,368 [همس] يسوع المسيح. 962 00:59:06,368 --> 00:59:16,074 ♪♪ 963 00:59:16,074 --> 00:59:20,252 ♪♪ 964 00:59:20,252 --> 00:59:21,732 [دقات الساعة] 965 00:59:21,732 --> 00:59:30,610 ♪♪ 966 00:59:30,610 --> 00:59:39,750 ♪♪ 967 00:59:39,750 --> 00:59:44,668 ♪♪ 968 00:59:44,668 --> 00:59:49,281 ♪♪ 969 00:59:49,281 --> 00:59:50,674 [الديوك بندقية] 970 00:59:50,674 --> 00:59:53,546 ♪♪ 971 00:59:53,546 --> 00:59:55,635 -هل وجدت ماذا كنت تبحث عنه؟ 972 00:59:55,635 --> 00:59:57,158 -سهل الان. كان مجرد -- 973 00:59:57,158 --> 00:59:59,465 - بدس الضوضاء الخاصة بك حيث لا تنتمي. 974 00:59:59,465 --> 01:00:02,860 ♪♪ 975 01:00:02,860 --> 01:00:06,124 لم يسألك أحد للمجيء إلى هنا أو البقاء. 976 01:00:06,124 --> 01:00:11,912 ♪♪ 977 01:00:11,912 --> 01:00:15,699 -لا صوت يشبه إلى حد كبير صاحب النزل. 978 01:00:15,699 --> 01:00:17,483 هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها جميع الغرباء؟ 979 01:00:17,483 --> 01:00:20,181 -لقد اكتفيت منك. 980 01:00:20,181 --> 01:00:23,750 -ومرة أخرى هم غرباء 981 01:00:23,750 --> 01:00:27,319 والغرباء الذين تعرفهم. 982 01:00:27,319 --> 01:00:29,234 من كان هذا؟ -اخرج. 983 01:00:29,234 --> 01:00:31,192 - ليس قبل أن أحصل على الإجابات. 984 01:00:31,192 --> 01:00:34,152 -سوف تموت في هذا المكان على هذه المجالس. 985 01:00:34,152 --> 01:00:37,764 -لقد عرفتموه جميعاً. 986 01:00:37,764 --> 01:00:40,419 ولهذا السبب تقوم بدفنه في مقبرتك. 987 01:00:40,419 --> 01:00:42,551 ماذا كان اسمه؟ 988 01:00:42,551 --> 01:00:45,337 هل سيكون لديك الحشمة لوضعه على الحجر؟ 989 01:00:45,337 --> 01:00:47,165 -أتحداكم. 990 01:00:47,165 --> 01:00:49,254 -الأم. 991 01:00:49,254 --> 01:00:50,516 -يبتعد. 992 01:00:50,516 --> 01:00:52,474 -الأم، لا. 993 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 -شارلوت. - ومن وضعه على هذا الرف؟ 994 01:00:54,781 --> 01:00:56,609 -لا أعرف. -ما هذا؟ 995 01:00:56,609 --> 01:00:58,829 -ماذا تملك القيام به مع الغراب؟ 996 01:00:58,829 --> 01:01:00,613 -ما الغراب؟ -إليزابيث! 997 01:01:00,613 --> 01:01:02,484 ♪♪ 998 01:01:02,484 --> 01:01:04,095 -انت تتظاهر انها ليست هناك. 999 01:01:04,095 --> 01:01:06,227 كيف تعيش مع ما تعرفه؟ 1000 01:01:06,227 --> 01:01:08,316 -توقف عن ذلك. -لقد أخذت ابنتك! 1001 01:01:08,316 --> 01:01:10,014 -لا تقولي ذلك. 1002 01:01:10,014 --> 01:01:12,059 -لحمك ودمك! 1003 01:01:13,017 --> 01:01:14,322 كف عن الكذب! 1004 01:01:14,322 --> 01:01:18,936 ♪♪ 1005 01:01:18,936 --> 01:01:21,112 كف عن التظاهر. 1006 01:01:21,112 --> 01:01:26,857 ♪♪ 1007 01:01:26,857 --> 01:01:28,162 -أنا هنا. 1008 01:01:28,162 --> 01:01:29,337 أنا معك. 1009 01:01:29,337 --> 01:01:32,993 ♪♪ 1010 01:01:32,993 --> 01:01:35,996 -[ينتحب] 1011 01:01:35,996 --> 01:01:37,781 -اخرج من هنا. 1012 01:01:37,781 --> 01:01:39,696 ♪♪ 1013 01:01:39,696 --> 01:01:41,567 اخرج! -شارلوت. 1014 01:01:43,047 --> 01:01:45,527 -طفلي. شارلوت! 1015 01:01:45,527 --> 01:01:48,095 -أنت رجل قاسي. 1016 01:01:48,095 --> 01:01:51,795 ♪♪ 1017 01:01:51,795 --> 01:01:54,058 -خذ والدتك إلى السرير الآن. 1018 01:01:54,058 --> 01:01:55,363 -[ينتحب] 1019 01:01:55,363 --> 01:02:03,197 ♪♪ 1020 01:02:03,197 --> 01:02:09,116 ♪♪ 1021 01:02:09,116 --> 01:02:11,684 -أنت لا تعرف التي يلعبون فيها. 1022 01:02:11,684 --> 01:02:13,468 -أريد الحقيقة فقط. 1023 01:02:13,468 --> 01:02:15,427 -حسنا، لقد فهمت الأمر تقريبا 1024 01:02:15,427 --> 01:02:18,691 من تعالى نفسه أليس كذلك؟ 1025 01:02:18,691 --> 01:02:20,562 -يجب أن أشك في ذلك. 1026 01:02:20,562 --> 01:02:23,522 لقد كنت في كنيستك. 1027 01:02:23,522 --> 01:02:26,003 لا يوجد إله هنا. 1028 01:02:26,003 --> 01:02:30,224 -هذا صحيح، لذا اذهب. 1029 01:02:30,224 --> 01:02:34,533 أثناء الجنازة هي الفرصة الأخيرة التي ستحصل عليها. 1030 01:02:34,533 --> 01:02:36,840 -لا داعي لقول ذلك. 1031 01:02:36,840 --> 01:02:38,537 الكتابة على الحائط. 1032 01:02:38,537 --> 01:02:40,060 [دقات الساعة] 1033 01:02:40,060 --> 01:02:45,457 ♪♪ 1034 01:02:45,457 --> 01:02:46,719 الحائط. 1035 01:02:46,719 --> 01:02:51,985 ♪♪ 1036 01:02:51,985 --> 01:02:53,421 -متحمس للغاية. 1037 01:02:53,421 --> 01:02:55,859 -بنت ماتت في بيتها. 1038 01:02:55,859 --> 01:03:05,172 ♪♪ 1039 01:03:05,172 --> 01:03:12,571 ♪♪ 1040 01:03:12,571 --> 01:03:14,051 [يغلق الباب] 1041 01:03:14,051 --> 01:03:23,582 ♪♪ 1042 01:03:23,582 --> 01:03:33,374 ♪♪ 1043 01:03:33,374 --> 01:03:35,333 [ضحكة شريرة] 1044 01:03:35,333 --> 01:03:44,733 ♪♪ 1045 01:03:44,733 --> 01:03:54,352 ♪♪ 1046 01:03:54,352 --> 01:04:03,622 ♪♪ 1047 01:04:03,622 --> 01:04:12,936 ♪♪ 1048 01:04:12,936 --> 01:04:21,945 ♪♪ 1049 01:04:21,945 --> 01:04:31,519 ♪♪ 1050 01:04:31,519 --> 01:04:33,347 ♪♪ 1051 01:04:33,347 --> 01:04:35,784 -لوتز؟ 1052 01:04:35,784 --> 01:04:38,875 يا إلهي، أنت على قيد الحياة. 1053 01:04:38,875 --> 01:04:40,964 ماذا حدث؟ 1054 01:04:40,964 --> 01:04:42,313 هل تأذيت؟ 1055 01:04:42,313 --> 01:04:48,536 ♪♪ 1056 01:04:48,536 --> 01:04:50,234 -بو. 1057 01:04:50,234 --> 01:04:55,848 -أنا... لم أرى حصانك. 1058 01:04:55,848 --> 01:04:57,110 -دعونا نتحدث. 1059 01:04:59,069 --> 01:05:00,244 -يتحدث؟ 1060 01:05:01,680 --> 01:05:03,160 - ألا تريد التحدث؟ 1061 01:05:03,160 --> 01:05:11,429 ♪♪ 1062 01:05:11,429 --> 01:05:13,431 ♪♪ 1063 01:05:13,431 --> 01:05:14,649 حب. 1064 01:05:17,174 --> 01:05:20,655 -حب. ماذا في ذلك؟ 1065 01:05:20,655 --> 01:05:21,961 -هل تحب؟ 1066 01:05:21,961 --> 01:05:25,051 ♪♪ 1067 01:05:25,051 --> 01:05:28,489 -كنت أحب أمي وأبي. 1068 01:05:28,489 --> 01:05:32,537 ♪♪ 1069 01:05:32,537 --> 01:05:35,714 -انت خائف. 1070 01:05:35,714 --> 01:05:37,411 ألسنا أصدقاء؟ 1071 01:05:39,805 --> 01:05:42,329 -لا. 1072 01:05:42,329 --> 01:05:43,548 -لماذا؟ 1073 01:05:43,548 --> 01:05:47,421 لا أعتقد أنك لوتز. 1074 01:05:47,421 --> 01:05:49,597 -لوتز. 1075 01:05:49,597 --> 01:05:52,861 -هل هو ميت؟ 1076 01:05:52,861 --> 01:05:54,080 -نعم. 1077 01:05:54,080 --> 01:05:57,431 ♪♪ 1078 01:05:57,431 --> 01:05:59,433 -ما أنت؟ 1079 01:05:59,433 --> 01:06:01,261 -لوتز. 1080 01:06:01,261 --> 01:06:02,567 -ماذا تريد؟ 1081 01:06:04,525 --> 01:06:07,093 -لماذا أنت مختلف؟ 1082 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 -مختلف؟ 1083 01:06:08,225 --> 01:06:11,097 -يأتي. -لا أفهم. 1084 01:06:11,097 --> 01:06:12,577 -[صراخ] لماذا؟! 1085 01:06:12,577 --> 01:06:21,803 ♪♪ 1086 01:06:21,803 --> 01:06:25,633 ♪♪ 1087 01:06:25,633 --> 01:06:27,244 [صهيل الحصان] 1088 01:06:27,244 --> 01:06:28,549 [ صراخ الخنازير ] 1089 01:06:28,549 --> 01:06:36,122 ♪♪ 1090 01:06:36,122 --> 01:06:37,254 -[صراخ] 1091 01:06:37,254 --> 01:06:38,690 [الشخير] 1092 01:06:38,690 --> 01:06:47,829 ♪♪ 1093 01:06:47,829 --> 01:06:51,007 ♪♪ 1094 01:06:51,007 --> 01:06:52,965 -اللعنة عليك أيها الجزار! أنت بنيت الصخرة. 1095 01:06:52,965 --> 01:06:54,749 -لا! -سأرسلك إلى الجحيم! 1096 01:06:54,749 --> 01:06:56,751 -إنهم يأكلونه! 1097 01:06:56,751 --> 01:06:58,362 ابي! 1098 01:06:58,362 --> 01:06:59,711 [ صراخ الخنازير ] 1099 01:06:59,711 --> 01:07:06,935 ♪♪ 1100 01:07:06,935 --> 01:07:07,980 [جلطات الأحقاد] 1101 01:07:07,980 --> 01:07:09,199 -انهها. 1102 01:07:09,199 --> 01:07:12,854 ♪♪ 1103 01:07:12,854 --> 01:07:15,031 [الباب يفتح، يغلق] 1104 01:07:15,031 --> 01:07:16,554 [الجلط، صراخ الخنازير] 1105 01:07:16,554 --> 01:07:22,212 ♪♪ 1106 01:07:22,212 --> 01:07:23,909 [الجلط، توقف الصراخ] 1107 01:07:36,008 --> 01:07:38,054 -وأخيرا جاء بالنسبة له. 1108 01:07:42,145 --> 01:07:46,758 ♪♪ 1109 01:07:46,758 --> 01:07:48,847 -المخلوق تبعني إلى منزل، 1110 01:07:48,847 --> 01:07:50,762 القس وماري كين. 1111 01:07:50,762 --> 01:07:52,372 وكانت زوجته؟ 1112 01:07:54,244 --> 01:07:56,898 -أخت. 1113 01:07:56,898 --> 01:08:02,339 - كان القس شابًا وجديدًا، 1114 01:08:02,339 --> 01:08:06,560 قال إنه شيطان وكان علينا التخلص منه. 1115 01:08:06,560 --> 01:08:09,911 أننا كنا متآمرين مع الشيطان. 1116 01:08:09,911 --> 01:08:13,393 غادر الجوف لاسابيع قليلة، 1117 01:08:13,393 --> 01:08:15,787 وعندما عاد، 1118 01:08:15,787 --> 01:08:20,574 كان لديه صلوات وطقوس جديدة 1119 01:08:20,574 --> 01:08:23,273 قال: نرسله. 1120 01:08:23,273 --> 01:08:29,105 كل ما فعلته هو أنها أثارت غضبها، وأخذت أخته. 1121 01:08:29,105 --> 01:08:31,585 -أخذ؟ 1122 01:08:31,585 --> 01:08:32,673 لكن القبر. 1123 01:08:32,673 --> 01:08:35,850 ♪♪ 1124 01:08:35,850 --> 01:08:37,939 -كان آباء المدينة خائفين نفس الشيء 1125 01:08:37,939 --> 01:08:39,419 سيحدث لهم. 1126 01:08:41,726 --> 01:08:44,468 لقد أقنعتهم بذلك الشيء الوحيد الذي قالته الأسطورة 1127 01:08:44,468 --> 01:08:46,383 من شأنه أن يحميهم. 1128 01:08:48,254 --> 01:08:49,516 -تضحية. 1129 01:08:49,516 --> 01:08:52,171 ♪♪ 1130 01:08:52,171 --> 01:08:56,088 -لم أكن أرغب في أي جزء من ميثاقهم الفاسد. 1131 01:08:58,046 --> 01:09:02,138 -لماذا يهاجم الغراب رجالي وليس هم؟ 1132 01:09:02,138 --> 01:09:03,574 -لماذا لا أنت؟ 1133 01:09:03,574 --> 01:09:05,402 [قرع الجرس] 1134 01:09:05,402 --> 01:09:11,669 ♪♪ 1135 01:09:11,669 --> 01:09:15,760 ♪♪ 1136 01:09:15,760 --> 01:09:18,066 جنازة. 1137 01:09:18,066 --> 01:09:19,677 -هذه فرصتنا يا كلاي. 1138 01:09:19,677 --> 01:09:21,722 -لماذا؟ - لقتله. 1139 01:09:21,722 --> 01:09:23,202 سيكونون جميعا هناك. 1140 01:09:23,202 --> 01:09:25,378 -قلت لك أنه لا يمكن قتله. 1141 01:09:25,378 --> 01:09:27,380 -وحش يترك ندبات كما رأيت على والدك 1142 01:09:27,380 --> 01:09:29,817 بالتأكيد مصنوع من اللحم والعظم. 1143 01:09:29,817 --> 01:09:34,170 -حتى لو صدقتك.. لماذا سأحاول؟ 1144 01:09:34,170 --> 01:09:36,128 -ما الذي يجعلك تظن انتهى معك؟ 1145 01:09:36,128 --> 01:09:42,003 ♪♪ 1146 01:09:42,003 --> 01:09:43,701 -كيف؟ 1147 01:09:43,701 --> 01:09:46,356 -لديك أسلحة؟ 1148 01:09:46,356 --> 01:09:48,445 -أنا أصدق هذا الغراب لديه القدرة على الظهور 1149 01:09:48,445 --> 01:09:53,798 كما يريد أي شخص عن طريق تشويش العقل . 1150 01:09:53,798 --> 01:09:57,628 -بو، حتى لو كان هناك... 1151 01:09:57,628 --> 01:10:00,631 -لا تقلق، سوف أرى ذلك. 1152 01:10:00,631 --> 01:10:04,025 -أنت تقول هذا الشيء يمكن أن تبدو مثلنا؟ 1153 01:10:04,025 --> 01:10:05,549 الأفيون. 1154 01:10:05,549 --> 01:10:08,291 ربما شيء ما تلك القوية على العقل 1155 01:10:08,291 --> 01:10:11,772 يمكن القضاء على الارتباك. 1156 01:10:11,772 --> 01:10:16,821 ♪♪ 1157 01:10:16,821 --> 01:10:18,518 [تستمر الرسوم] 1158 01:10:18,518 --> 01:10:23,349 ♪♪ 1159 01:10:23,349 --> 01:10:24,742 [توقف الرسوم] 1160 01:10:24,742 --> 01:10:34,317 ♪♪ 1161 01:10:34,317 --> 01:10:41,193 ♪♪ 1162 01:10:41,193 --> 01:10:48,766 ♪♪ 1163 01:10:48,766 --> 01:10:53,727 -أعلم أنك معجب بها-- شارلوت. 1164 01:10:53,727 --> 01:10:56,774 رأيت الطريقة التي نظرت بها إليها عندما ركبت. 1165 01:10:56,774 --> 01:10:58,254 اعتدت أن أنظر إليها هكذا. 1166 01:11:00,125 --> 01:11:01,518 -نظرت إلي. 1167 01:11:01,518 --> 01:11:07,654 ♪♪ 1168 01:11:07,654 --> 01:11:10,701 -إنها لا تحبني. 1169 01:11:10,701 --> 01:11:12,659 -لقد تغيرت. 1170 01:11:12,659 --> 01:11:15,749 -بعد أختها البائسة. 1171 01:11:15,749 --> 01:11:17,403 -شارلوت لا لديك أخت. 1172 01:11:17,403 --> 01:11:19,536 -نعم، قالت لي. 1173 01:11:19,536 --> 01:11:21,233 أخذها الغراب. 1174 01:11:21,233 --> 01:11:24,802 -أخت؟ -توأمها لينور. 1175 01:11:24,802 --> 01:11:27,761 -ليس لديها أخت توأم أو غير ذلك. 1176 01:11:27,761 --> 01:11:30,721 أخذ الغراب شارلوت. 1177 01:11:30,721 --> 01:11:32,592 -Took شارلوت؟ 1178 01:11:32,592 --> 01:11:33,985 مثل ماري كوين؟ 1179 01:11:33,985 --> 01:11:37,380 ♪♪ 1180 01:11:37,380 --> 01:11:38,468 و اخت. 1181 01:11:38,468 --> 01:11:43,124 ♪♪ 1182 01:11:43,124 --> 01:11:44,909 -كما ترى، إليزابيث رأى كل شيء. 1183 01:11:44,909 --> 01:11:48,521 ♪♪ 1184 01:11:48,521 --> 01:11:51,568 تحطم قلبي. 1185 01:11:51,568 --> 01:11:54,310 وكانت قلوبنا جميعا. 1186 01:11:54,310 --> 01:11:56,573 وبعد ذلك ببضعة أشهر، لقد عادت. 1187 01:11:56,573 --> 01:12:00,751 ♪♪ 1188 01:12:00,751 --> 01:12:06,626 ♪♪ 1189 01:12:06,626 --> 01:12:09,237 مختلف. 1190 01:12:09,237 --> 01:12:10,369 -مختلف؟ 1191 01:12:10,369 --> 01:12:13,241 ♪♪ 1192 01:12:13,241 --> 01:12:14,417 -تغير. 1193 01:12:16,332 --> 01:12:20,684 ولم تقل أين كانت أو كيف عادت 1194 01:12:20,684 --> 01:12:22,338 بعد حين، توقف الناس عن السؤال. 1195 01:12:22,338 --> 01:12:25,906 ♪♪ 1196 01:12:25,906 --> 01:12:28,431 انت بخير؟ 1197 01:12:28,431 --> 01:12:29,997 -هل عاد أي شخص آخر؟ 1198 01:12:32,086 --> 01:12:35,089 -لا. 1199 01:12:35,089 --> 01:12:36,482 - ولا شارلوت. ألا ترى؟ 1200 01:12:36,482 --> 01:12:38,658 إنها هي. إنها الغراب. 1201 01:12:38,658 --> 01:12:41,008 -شارلوت؟ -يجب أن يكون. تعال. 1202 01:12:41,008 --> 01:12:49,626 ♪♪ 1203 01:12:49,626 --> 01:12:56,154 ♪♪ 1204 01:12:56,154 --> 01:12:57,547 نحن في عجلة من أمرنا يا كلاي. 1205 01:12:57,547 --> 01:12:58,939 -لا أعرف إذا كان بإمكاني إطلاق النار على شارلوت. 1206 01:12:58,939 --> 01:13:01,812 -إنها ليست شارلوت. 1207 01:13:01,812 --> 01:13:03,422 -من الأفضل أن تكون متأكداً. 1208 01:13:03,422 --> 01:13:12,823 ♪♪ 1209 01:13:12,823 --> 01:13:22,398 ♪♪ 1210 01:13:22,398 --> 01:13:30,057 ♪♪ 1211 01:13:30,057 --> 01:13:39,371 ♪♪ 1212 01:13:39,371 --> 01:13:44,289 ♪♪ 1213 01:13:44,289 --> 01:13:45,682 [زمجرة الجمجمة] 1214 01:13:45,682 --> 01:13:51,339 ♪♪ 1215 01:13:51,339 --> 01:13:54,038 [شخر الحصان، ضربات] 1216 01:13:54,038 --> 01:13:58,912 ♪♪ 1217 01:13:58,912 --> 01:14:01,175 بو؟ 1218 01:14:01,175 --> 01:14:02,438 -حاضر. 1219 01:14:02,438 --> 01:14:04,483 أنا بخير. 1220 01:14:04,483 --> 01:14:06,050 [هبوب الرياح] 1221 01:14:06,050 --> 01:14:07,660 [صهيل الحصان] 1222 01:14:07,660 --> 01:14:16,713 ♪♪ 1223 01:14:16,713 --> 01:14:23,676 ♪♪ 1224 01:14:23,676 --> 01:14:30,074 ♪♪ 1225 01:14:30,074 --> 01:14:32,424 - تمالك نفسك. 1226 01:14:32,424 --> 01:14:33,904 -فقط كن مستعدا. 1227 01:14:33,904 --> 01:14:43,043 ♪♪ 1228 01:14:43,043 --> 01:14:47,526 ♪♪ 1229 01:14:47,526 --> 01:14:50,355 كنت مخطئ. 1230 01:14:50,355 --> 01:14:54,359 أو ربما الخليط لا يعمل كما اعتقدت. 1231 01:14:54,359 --> 01:14:57,580 -لقد انتهينا هنا يا بو. 1232 01:14:57,580 --> 01:14:59,886 -[يمسح الحلق] حسنا اذن. 1233 01:14:59,886 --> 01:15:09,287 ♪♪ 1234 01:15:09,287 --> 01:15:12,333 ♪♪ 1235 01:15:12,333 --> 01:15:14,248 -ماذا؟ 1236 01:15:14,248 --> 01:15:15,554 -ها. 1237 01:15:15,554 --> 01:15:19,645 ♪♪ 1238 01:15:19,645 --> 01:15:21,168 إنها هي. 1239 01:15:21,168 --> 01:15:22,648 -إليزابيث؟ 1240 01:15:22,648 --> 01:15:30,047 ♪♪ 1241 01:15:30,047 --> 01:15:36,270 ♪♪ 1242 01:15:36,270 --> 01:15:39,056 - ألا ترى؟ 1243 01:15:39,056 --> 01:15:42,755 الربح لا يزال، إذا كان الطيور أو الشيطان. 1244 01:15:42,755 --> 01:15:44,583 ♪♪ 1245 01:15:44,583 --> 01:15:46,019 -أنا لا أرى شيئا. 1246 01:15:46,019 --> 01:15:48,152 -أوه، قد فعلت. 1247 01:15:48,152 --> 01:15:50,415 أرى. 1248 01:15:50,415 --> 01:15:54,680 بقدر الليل الشاطئ البلوتوني, 1249 01:15:54,680 --> 01:15:58,641 يا قاسيا مروعا قديم يا رافين 1250 01:15:58,641 --> 01:16:05,169 ♪♪ 1251 01:16:05,169 --> 01:16:06,344 -شارلوت. 1252 01:16:06,344 --> 01:16:08,520 ♪♪ 1253 01:16:08,520 --> 01:16:09,869 شارلوت. 1254 01:16:12,089 --> 01:16:13,612 - لقد كان غريباً. 1255 01:16:13,612 --> 01:16:22,839 ♪♪ 1256 01:16:22,839 --> 01:16:24,101 انه يعاني. 1257 01:16:24,101 --> 01:16:30,934 ♪♪ 1258 01:16:30,934 --> 01:16:32,849 الآن هو في هذه الحفرة. 1259 01:16:32,849 --> 01:16:37,680 ♪♪ 1260 01:16:37,680 --> 01:16:40,421 بعد اليوم أبدا. 1261 01:16:40,421 --> 01:16:41,466 -آمين. 1262 01:16:41,466 --> 01:16:47,080 ♪♪ 1263 01:16:47,080 --> 01:16:48,429 -تعال معي رجاءا. 1264 01:16:48,429 --> 01:16:49,866 -ترك لي. 1265 01:16:52,216 --> 01:16:54,914 -الجميع يتراجع! 1266 01:16:54,914 --> 01:16:56,350 -ماذا تفعل؟ 1267 01:16:56,350 --> 01:16:59,266 ♪♪ 1268 01:16:59,266 --> 01:17:00,528 [طلق ناري] 1269 01:17:00,528 --> 01:17:02,182 لا! 1270 01:17:02,182 --> 01:17:03,662 -[يلهث] 1271 01:17:05,621 --> 01:17:06,883 [طلق ناري] 1272 01:17:06,883 --> 01:17:08,885 -[صراخ] 1273 01:17:08,885 --> 01:17:10,669 [ترفرف الأجنحة] 1274 01:17:10,669 --> 01:17:14,325 ♪♪ 1275 01:17:14,325 --> 01:17:15,892 [صراخ] 1276 01:17:15,892 --> 01:17:24,814 ♪♪ 1277 01:17:24,814 --> 01:17:25,902 [طلق ناري] 1278 01:17:25,902 --> 01:17:27,555 [صراخ] 1279 01:17:27,555 --> 01:17:28,861 -[آهات] 1280 01:17:28,861 --> 01:17:38,175 ♪♪ 1281 01:17:38,175 --> 01:17:45,095 ♪♪ 1282 01:17:45,095 --> 01:17:53,538 ♪♪ 1283 01:17:53,538 --> 01:17:56,715 -فخار. -[الغرغرة] 1284 01:17:56,715 --> 01:17:58,238 ج-شارلوت. 1285 01:17:58,238 --> 01:18:02,155 ♪♪ 1286 01:18:03,722 --> 01:18:06,682 [شخر الحصان، طقطقة العجلة] 1287 01:18:21,609 --> 01:18:22,872 -مرشد؟ 1288 01:18:25,439 --> 01:18:26,658 ما هذا؟ 1289 01:18:26,658 --> 01:18:28,181 مرشد! 1290 01:18:28,268 --> 01:18:30,183 مرشد! 1291 01:18:30,183 --> 01:18:32,795 -أنا آسف يا سيد بو. 1292 01:18:32,795 --> 01:18:34,187 أنا حقا. 1293 01:18:35,841 --> 01:18:40,063 - آشر، من فضلك تحدث معي. 1294 01:18:40,063 --> 01:18:41,760 لماذا تفعل هذا؟ 1295 01:18:41,760 --> 01:18:46,678 -لقد أعطيتك كل الفرص. فعلت كل ما بوسعي. 1296 01:18:46,678 --> 01:18:48,941 -ماذا عن توماس؟ 1297 01:18:48,941 --> 01:18:51,335 أنت وضعت له تحت الألواح، أليس كذلك؟ 1298 01:18:53,554 --> 01:18:57,297 - كنت أعرف إذا وجدته ستبقى. 1299 01:18:57,297 --> 01:18:59,952 أحسب أنه كان أفضل إذا كنت تعتقد أنه يهرب 1300 01:18:59,952 --> 01:19:04,000 وربما تذهب والاعتناء به. 1301 01:19:04,000 --> 01:19:06,393 لكنكم جميعا كنتم تتحركون سريع جدًا بالنسبة لي. 1302 01:19:06,393 --> 01:19:07,394 [صهيل الخيول] 1303 01:19:07,394 --> 01:19:08,961 [يفتح الباب] 1304 01:19:20,364 --> 01:19:22,105 قف. 1305 01:19:27,284 --> 01:19:30,504 لقد كانت معجبة بك يا سيد بو. 1306 01:19:30,504 --> 01:19:34,682 هكذا تمكنت للبقاء على قيد الحياة لفترة طويلة. 1307 01:19:34,682 --> 01:19:35,901 -شارلوت؟ 1308 01:19:35,901 --> 01:19:37,424 -لا. 1309 01:19:37,424 --> 01:19:39,905 إنها تحب ذلك، ترى؟ 1310 01:19:39,905 --> 01:19:43,300 وربما يحبها. 1311 01:19:43,300 --> 01:19:45,258 -غراب اسود؟ 1312 01:19:45,258 --> 01:19:47,913 كيف يمكنها أن تحبه؟ 1313 01:19:47,913 --> 01:19:52,091 -أقول أنه يمسك بها، 1314 01:19:52,091 --> 01:19:56,356 ولكن هذا ليس كذلك الحقيقة تماما. 1315 01:19:56,356 --> 01:20:01,100 لأنها فعلت عقد عليه أيضا. 1316 01:20:01,100 --> 01:20:06,497 وعندما رأيت كيف كان الأمر.. 1317 01:20:06,497 --> 01:20:12,938 حسنًا، لقد بذلت قصارى جهدي لرفع بعض القيم فيها، 1318 01:20:12,938 --> 01:20:14,548 وهذا كل ما يمكنني فعله. 1319 01:20:14,548 --> 01:20:17,160 ♪♪ 1320 01:20:17,160 --> 01:20:20,337 -الوحش قتل بموافقتها. 1321 01:20:20,337 --> 01:20:21,773 -كيف يمكنني إيقافه؟ 1322 01:20:21,773 --> 01:20:25,821 ♪♪ 1323 01:20:25,821 --> 01:20:29,302 لا تحكم علي يا سيد بو. 1324 01:20:29,302 --> 01:20:32,566 الطريقةالتي اراه بها، وعندما عادت، 1325 01:20:32,566 --> 01:20:36,048 ذهب عدد أقل من الناس في عداد المفقودين. 1326 01:20:36,048 --> 01:20:39,530 ♪♪ 1327 01:20:39,530 --> 01:20:46,363 حتى ذلك الشاب القس كين جاء بأفكاره 1328 01:20:46,363 --> 01:20:52,456 ♪♪ 1329 01:20:52,456 --> 01:20:59,855 ♪♪ 1330 01:20:59,855 --> 01:21:02,161 -من فضلك، آشر. 1331 01:21:02,161 --> 01:21:04,729 ليس هذا، أتوسل إليك. 1332 01:21:04,729 --> 01:21:07,123 من فضلك، آشر. أرجوك. 1333 01:21:07,123 --> 01:21:09,299 لا تفعل هذا. لا تفعل هذا. 1334 01:21:09,299 --> 01:21:10,822 لا تفعل هذا. -كل ما يمكنني فعله الآن. 1335 01:21:10,822 --> 01:21:12,258 -لا. 1336 01:21:12,258 --> 01:21:15,305 ♪♪ 1337 01:21:15,305 --> 01:21:16,872 [السعال] 1338 01:21:16,872 --> 01:21:18,177 [يبصق] 1339 01:21:18,177 --> 01:21:19,700 لا. 1340 01:21:19,700 --> 01:21:21,093 لا! 1341 01:21:21,093 --> 01:21:24,140 ♪♪ 1342 01:21:24,140 --> 01:21:26,751 مرشد! 1343 01:21:26,751 --> 01:21:28,884 من فضلك لا تتركني! 1344 01:21:28,884 --> 01:21:38,197 ♪♪ 1345 01:21:38,197 --> 01:21:47,119 ♪♪ 1346 01:21:47,119 --> 01:21:52,342 ♪♪ 1347 01:21:52,342 --> 01:21:53,821 [الرعد الهادر] 1348 01:21:53,821 --> 01:22:03,701 ♪♪ 1349 01:22:03,701 --> 01:22:11,448 ♪♪ 1350 01:22:11,448 --> 01:22:13,450 -[صراخ] 1351 01:22:13,450 --> 01:22:15,756 لا! 1352 01:22:15,756 --> 01:22:25,114 ♪♪ 1353 01:22:25,114 --> 01:22:34,471 ♪♪ 1354 01:22:34,471 --> 01:22:43,741 ♪♪ 1355 01:22:43,741 --> 01:22:52,924 ♪♪ 1356 01:22:52,924 --> 01:22:55,100 ونفس الله لا يزال. 1357 01:22:55,100 --> 01:23:04,631 ♪♪ 1358 01:23:04,631 --> 01:23:13,901 ♪♪ 1359 01:23:13,901 --> 01:23:18,994 ♪♪ 1360 01:23:18,994 --> 01:23:20,299 هذا صبي. 1361 01:23:22,475 --> 01:23:25,000 احصل على التفاحة. 1362 01:23:25,000 --> 01:23:27,698 إذا استطعت. 1363 01:23:27,698 --> 01:23:29,613 احصل على التفاحة. 1364 01:23:29,613 --> 01:23:31,180 [شخير الحصان] 1365 01:23:31,180 --> 01:23:36,794 ♪♪ 1366 01:23:36,794 --> 01:23:39,188 نعم. 1367 01:23:39,188 --> 01:23:40,537 [ضربات الحصان] 1368 01:23:40,537 --> 01:23:49,763 ♪♪ 1369 01:23:49,763 --> 01:23:53,158 ♪♪ 1370 01:23:53,158 --> 01:23:54,768 -[شخير] 1371 01:23:54,768 --> 01:23:57,641 ♪♪ 1372 01:23:57,641 --> 01:23:59,425 لا يمكنك الحصول علي. 1373 01:23:59,425 --> 01:24:01,210 [الشخير] 1374 01:24:01,210 --> 01:24:09,174 ♪♪ 1375 01:24:09,174 --> 01:24:10,567 [يستمر الشخير] 1376 01:24:10,567 --> 01:24:15,659 ♪♪ 1377 01:24:15,659 --> 01:24:16,964 لا تحاول حتى. 1378 01:24:16,964 --> 01:24:21,839 ♪♪ 1379 01:24:21,839 --> 01:24:23,232 [السعال] 1380 01:24:23,232 --> 01:24:25,408 ♪♪ 1381 01:24:25,408 --> 01:24:27,540 هاه؟ 1382 01:24:27,540 --> 01:24:28,802 -مرشد! 1383 01:24:32,328 --> 01:24:33,720 ليس انت ايضا. 1384 01:24:33,720 --> 01:24:35,374 ♪♪ 1385 01:24:35,374 --> 01:24:38,812 انطلق أيها الشبح. أنا أرفضك. 1386 01:24:38,812 --> 01:24:40,597 -أنا لست شبحا. 1387 01:24:40,597 --> 01:24:42,077 -[يضحك] 1388 01:24:42,077 --> 01:24:48,126 ♪♪ 1389 01:24:48,126 --> 01:24:49,954 أنت شبح. -لا. 1390 01:24:49,954 --> 01:24:53,000 ♪♪ 1391 01:24:53,000 --> 01:24:58,093 لقد كنتم جميعاً خداع لي e-e. 1392 01:24:58,093 --> 01:25:01,183 [يضحك] 1393 01:25:01,183 --> 01:25:03,446 -ماذا عنها؟ 1394 01:25:03,446 --> 01:25:04,708 -Them العظام القديمة؟ 1395 01:25:06,362 --> 01:25:07,406 -شارلوت. 1396 01:25:07,406 --> 01:25:13,978 ♪♪ 1397 01:25:13,978 --> 01:25:15,110 مرشد. 1398 01:25:15,110 --> 01:25:22,682 ♪♪ 1399 01:25:22,682 --> 01:25:25,250 ♪♪ 1400 01:25:25,250 --> 01:25:26,817 -[شخير] 1401 01:25:26,817 --> 01:25:36,435 ♪♪ 1402 01:25:36,435 --> 01:25:39,743 - هيا، أنهي الأمر. 1403 01:25:39,743 --> 01:25:44,661 لدي إيمان بالأرواح من الموتى لن يتركوني أبداً 1404 01:25:44,661 --> 01:25:51,146 ♪♪ 1405 01:25:51,146 --> 01:25:52,408 -السيد. بو. 1406 01:25:52,408 --> 01:25:57,282 ♪♪ 1407 01:25:57,282 --> 01:26:00,111 اغفر لي ما فعلته. 1408 01:26:00,111 --> 01:26:03,201 اغفر للفتاة. 1409 01:26:03,201 --> 01:26:04,724 لقد كانت مجرد طفلة. 1410 01:26:04,724 --> 01:26:06,161 [دقات الساعة] 1411 01:26:06,161 --> 01:26:13,385 ♪♪ 1412 01:26:13,385 --> 01:26:19,043 ♪♪ 1413 01:26:19,043 --> 01:26:20,523 إليزابيث. 1414 01:26:20,523 --> 01:26:23,134 [ينتحب] السيدة إليزابيث. 1415 01:26:23,134 --> 01:26:25,484 السيدة إليزابيث. 1416 01:26:25,484 --> 01:26:28,183 ♪♪ 1417 01:26:28,183 --> 01:26:30,141 [تقطيع اللحم] 1418 01:26:30,141 --> 01:26:39,194 ♪♪ 1419 01:26:39,194 --> 01:26:47,898 ♪♪ 1420 01:26:47,898 --> 01:26:51,293 - آشر، إنه مجنون. 1421 01:26:51,293 --> 01:26:52,468 لقد قتل والدتي. 1422 01:26:52,468 --> 01:26:54,296 لقد أردت قتلك أيضاً 1423 01:26:54,296 --> 01:26:59,779 ♪♪ 1424 01:26:59,779 --> 01:27:05,307 ♪♪ 1425 01:27:05,307 --> 01:27:06,612 -يأتي. 1426 01:27:06,612 --> 01:27:12,227 ♪♪ 1427 01:27:12,227 --> 01:27:13,706 دعونا نركب في الشفق. 1428 01:27:13,706 --> 01:27:16,492 ♪♪ 1429 01:27:16,492 --> 01:27:17,754 -هل انت مجنون؟ 1430 01:27:17,754 --> 01:27:21,671 ♪♪ 1431 01:27:21,671 --> 01:27:27,024 -لو انا، نحن يعني لبعضهم البعض. 1432 01:27:27,024 --> 01:27:29,026 -ماذا تعرف عن الحب؟ 1433 01:27:29,026 --> 01:27:36,512 ♪♪ 1434 01:27:36,512 --> 01:27:45,738 ♪♪ 1435 01:27:45,738 --> 01:27:47,436 لا يمكنك الحصول علي. 1436 01:27:47,436 --> 01:27:50,613 ♪♪ 1437 01:27:50,613 --> 01:27:52,005 [صهيل الحصان] 1438 01:27:52,005 --> 01:27:57,228 ♪♪ 1439 01:27:57,228 --> 01:27:58,621 لا يمكنك الركض. 1440 01:27:58,621 --> 01:28:03,756 ♪♪ 1441 01:28:03,756 --> 01:28:07,760 هل تعرف ما هو الحب يا بو؟ 1442 01:28:07,760 --> 01:28:11,068 الحب الذي يصل أبعد من الحياة والموت؟ 1443 01:28:11,068 --> 01:28:13,157 الحب الذي هو أكثر من الحب؟ 1444 01:28:13,157 --> 01:28:16,682 ♪♪ 1445 01:28:16,682 --> 01:28:19,859 ما زال هناك. 1446 01:28:19,859 --> 01:28:23,123 لا يمكنك رؤيته، ولكن هناك. 1447 01:28:23,123 --> 01:28:26,823 وسوف تفعل أي شيء بالنسبة لي. 1448 01:28:26,823 --> 01:28:29,956 اتبعني في أي مكان. 1449 01:28:29,956 --> 01:28:32,959 اتبعك. 1450 01:28:32,959 --> 01:28:36,702 إذا كنت تؤذيني، سوف يقتلك. 1451 01:28:36,702 --> 01:28:41,533 إذا توقفت، سوف يقتلك. 1452 01:28:41,533 --> 01:28:45,407 إذا هربت، في مكان ما في يوم ما. 1453 01:28:45,407 --> 01:28:51,369 ♪♪ 1454 01:28:51,369 --> 01:28:55,634 ♪♪ 1455 01:28:55,634 --> 01:28:58,985 انت لن تعرف ابدا ما هو الحب الحقيقي. 1456 01:28:58,985 --> 01:29:00,204 -لا يمكن أن الحب. 1457 01:29:00,204 --> 01:29:01,597 -أنت مخطئ. 1458 01:29:01,597 --> 01:29:09,387 ♪♪ 1459 01:29:09,387 --> 01:29:18,396 ♪♪ 1460 01:29:18,396 --> 01:29:19,876 لا أريد أن أموت. 1461 01:29:19,876 --> 01:29:23,706 ♪♪ 1462 01:29:23,706 --> 01:29:25,142 -لم أستطع أن أقتلك. 1463 01:29:25,142 --> 01:29:27,797 ♪♪ 1464 01:29:27,797 --> 01:29:31,017 أنا أعرف ما هو الحب. 1465 01:29:31,017 --> 01:29:36,196 الجمال، رائعة بكل نسبة. 1466 01:29:36,196 --> 01:29:41,985 أقل سطوعا هي النجوم الليل من عيونك المشعة. 1467 01:29:41,985 --> 01:29:44,291 ♪♪ 1468 01:29:44,291 --> 01:29:46,903 عندما رأيتك لأول مرة، 1469 01:29:46,903 --> 01:29:50,036 اعتقدت أنني لا ينبغي تنفس مرة اخرى. 1470 01:29:50,036 --> 01:29:56,042 قلبي سيتوقف من الخوف أنت تنتمي إلى آخر. 1471 01:29:56,042 --> 01:29:59,872 أنت من يفعل لا أفهم. 1472 01:30:01,918 --> 01:30:04,877 الحنان بين امرأة ورجل. 1473 01:30:04,877 --> 01:30:08,925 عناق دقيق, مصراع النشوة. 1474 01:30:08,925 --> 01:30:12,102 ♪♪ 1475 01:30:12,102 --> 01:30:13,756 فقط لو كنت تعلم. 1476 01:30:13,756 --> 01:30:17,890 ♪♪ 1477 01:30:17,890 --> 01:30:19,414 كنت سأحبك. 1478 01:30:19,414 --> 01:30:27,944 ♪♪ 1479 01:30:27,944 --> 01:30:30,120 ♪♪ 1480 01:30:30,120 --> 01:30:37,127 إذا كان يحب، لن تعاني مع المشاركة، 1481 01:30:37,127 --> 01:30:44,439 خطر فقدان هذا الحب إلى أي رجل... 1482 01:30:44,439 --> 01:30:45,744 مرةأخرى. 1483 01:30:45,744 --> 01:30:54,840 ♪♪ 1484 01:30:54,840 --> 01:30:57,277 ♪♪ 1485 01:30:57,277 --> 01:30:59,105 -لا. 1486 01:30:59,105 --> 01:31:00,890 لا! [صراخ الغراب] 1487 01:31:00,890 --> 01:31:03,327 ♪♪ 1488 01:31:03,327 --> 01:31:04,850 [صراخ] 1489 01:31:04,850 --> 01:31:11,204 ♪♪ 1490 01:31:11,204 --> 01:31:13,076 [صراخ] 1491 01:31:13,076 --> 01:31:19,082 ♪♪ 1492 01:31:19,082 --> 01:31:22,607 -في هذه الحالة الطالب إدغار آلان بو، 1493 01:31:22,607 --> 01:31:24,653 هذه المحكمة تنهي التهم 1494 01:31:24,653 --> 01:31:27,917 ليكون صحيحا والجمل كاديت بو 1495 01:31:27,917 --> 01:31:32,487 إلى التسريح الفوري من الكلية العسكرية . 1496 01:31:32,487 --> 01:31:35,490 بسبب الرهيبة ظروف الأمر، 1497 01:31:35,490 --> 01:31:39,058 لقد أمر بذلك أن القضية يجب أن تكون مختومة 1498 01:31:39,058 --> 01:31:42,801 وحفظ جميع السجلات من الجمهور إلى الأبد. 1499 01:31:42,801 --> 01:31:52,463 ♪♪ 1500 01:31:52,463 --> 01:32:02,081 ♪♪ 1501 01:32:02,081 --> 01:32:11,438 ♪♪ 1502 01:32:11,438 --> 01:32:16,443 ♪♪ 1503 01:32:16,443 --> 01:32:21,361 -سوف يقتلك، في مكان ما في يوم ما. 1504 01:32:21,361 --> 01:32:30,675 ♪♪ 1505 01:32:30,675 --> 01:32:39,945 ♪♪ 1506 01:32:39,945 --> 01:32:48,563 ♪♪ 1507 01:32:48,563 --> 01:32:49,999 ♪♪ 1508 01:32:49,999 --> 01:32:53,437 [هبوب الرياح] 1509 01:32:53,437 --> 01:32:56,092 [قرع الجرس، حفيف الأشجار] 1510 01:33:17,896 --> 01:33:19,681 [تستمر الرسوم] 1511 01:33:25,295 --> 01:33:30,692 ♪♪ 1512 01:33:30,692 --> 01:33:32,824 [توقف الرسوم] 1513 01:33:32,824 --> 01:33:42,442 ♪♪ 1514 01:33:42,442 --> 01:33:51,800 ♪♪ 1515 01:33:51,800 --> 01:34:01,592 ♪♪ 1516 01:34:01,592 --> 01:34:11,123 ♪♪ 1517 01:34:11,123 --> 01:34:20,611 ♪♪ 1518 01:34:20,611 --> 01:34:30,360 ♪♪ 1519 01:34:30,360 --> 01:34:39,630 ♪♪ 1520 01:34:39,630 --> 01:34:48,813 ♪♪ 1521 01:34:48,813 --> 01:34:58,257 ♪♪ 1522 01:34:58,257 --> 01:35:07,876 ♪♪ 1523 01:35:07,876 --> 01:35:17,233 ♪♪ 1524 01:35:17,233 --> 01:35:26,851 ♪♪ 1525 01:35:26,851 --> 01:35:36,252 ♪♪ 1526 01:35:36,252 --> 01:35:46,131 ♪♪ 1527 01:35:46,131 --> 01:35:55,793 ♪♪ 1528 01:35:55,793 --> 01:36:05,368 ♪♪ 1529 01:36:05,368 --> 01:36:15,073 ♪♪ 1530 01:36:15,073 --> 01:36:24,430 ♪♪ 1531 01:36:24,430 --> 01:36:33,831 ♪♪ 1532 01:36:33,831 --> 01:36:43,623 ♪♪ 1533 01:36:43,623 --> 01:36:53,155 ♪♪ 1534 01:36:53,155 --> 01:37:02,425 ♪♪ 1535 01:37:02,425 --> 01:37:11,869 ♪♪ 1536 01:37:11,869 --> 01:37:21,400 ♪♪ 1537 01:37:21,400 --> 01:37:30,888 ♪♪ 1538 01:37:30,888 --> 01:37:40,376 ♪♪ 1539 01:37:40,376 --> 01:37:49,341 ♪♪ 1540 01:37:49,341 --> 01:37:58,785 ♪♪ 1541 01:37:58,785 --> 01:38:08,056 ♪♪ 1542 01:38:08,056 --> 01:38:17,543 ♪♪ 1543 01:38:17,543 --> 01:38:26,813 ♪♪ 102066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.