All language subtitles for Ravens.Hollow.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:17,017 --> 00:00:25,329
♪♪
4
00:00:25,329 --> 00:00:35,078
♪♪
5
00:00:35,078 --> 00:00:44,348
♪♪
6
00:00:44,348 --> 00:00:53,096
♪♪
7
00:00:53,096 --> 00:00:59,972
♪♪
8
00:00:59,972 --> 00:01:01,800
[الحشرات، زقزقة الطيور]
9
00:01:01,800 --> 00:01:10,635
♪♪
10
00:01:10,635 --> 00:01:20,471
♪♪
11
00:01:20,471 --> 00:01:29,350
♪♪
12
00:01:29,350 --> 00:01:34,268
♪♪
13
00:01:34,268 --> 00:01:35,617
[نعيق الطيور]
14
00:01:35,617 --> 00:01:40,796
♪♪
15
00:01:40,796 --> 00:01:42,232
[نعيق الطيور]
16
00:01:42,232 --> 00:01:48,760
♪♪
17
00:01:48,760 --> 00:01:50,153
[يترك سرقة]
18
00:01:50,153 --> 00:01:59,902
♪♪
19
00:01:59,902 --> 00:02:09,651
♪♪
20
00:02:09,651 --> 00:02:14,960
♪♪
21
00:02:14,960 --> 00:02:24,622
♪♪
22
00:02:24,622 --> 00:02:31,977
♪♪
23
00:02:31,977 --> 00:02:35,416
♪♪
24
00:02:35,416 --> 00:02:44,555
♪♪
25
00:02:44,555 --> 00:02:47,993
♪♪
26
00:02:47,993 --> 00:02:49,560
[هبوب الريح، زقزقة الحشرات]
27
00:02:55,827 --> 00:02:57,307
♪♪
28
00:02:57,307 --> 00:02:59,222
[ضجيج الكلب، هبوب الريح]
29
00:02:59,222 --> 00:03:08,100
♪♪
30
00:03:08,100 --> 00:03:17,545
♪♪
31
00:03:17,545 --> 00:03:26,989
♪♪
32
00:03:26,989 --> 00:03:35,998
♪♪
33
00:03:35,998 --> 00:03:45,225
♪♪
34
00:03:45,225 --> 00:03:54,059
♪♪
35
00:03:54,059 --> 00:04:03,199
♪♪
36
00:04:03,199 --> 00:04:10,989
♪♪
37
00:04:10,989 --> 00:04:12,687
[زقزقة الحشرات]
38
00:04:12,687 --> 00:04:22,044
♪♪
39
00:04:22,044 --> 00:04:31,271
♪♪
40
00:04:31,271 --> 00:04:38,408
♪♪
41
00:04:38,408 --> 00:04:41,846
♪♪
42
00:04:41,846 --> 00:04:43,326
[زقزقة الطيور]
43
00:04:43,326 --> 00:04:52,596
♪♪
44
00:04:52,596 --> 00:05:01,997
♪♪
45
00:05:01,997 --> 00:05:09,613
♪♪
46
00:05:09,613 --> 00:05:16,403
♪♪
47
00:05:16,403 --> 00:05:19,275
-شخص ما يريد أن يقول لي لماذا
نحن ذاهبون لرؤية الفزاعة؟
48
00:05:19,275 --> 00:05:24,541
♪♪
49
00:05:24,541 --> 00:05:26,195
[طنين الحشرات]
50
00:05:26,195 --> 00:05:35,639
♪♪
51
00:05:35,639 --> 00:05:39,339
♪♪
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,602
[صهيل الخيول]
53
00:05:41,602 --> 00:05:48,652
♪♪
54
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
-الرب راعيني.
لا اريد.
55
00:05:50,698 --> 00:05:52,961
♪♪
56
00:05:52,961 --> 00:05:54,876
-كيفية صنع الفزاعة
مثل هذا؟
57
00:05:54,876 --> 00:05:59,184
♪♪
58
00:05:59,184 --> 00:06:01,491
-فعالة، ألا تقول ذلك؟
59
00:06:01,491 --> 00:06:06,104
♪♪
60
00:06:06,104 --> 00:06:07,454
-ماذا تفعل يا بو؟
61
00:06:07,454 --> 00:06:13,938
♪♪
62
00:06:13,938 --> 00:06:16,114
-ربما كان من السكان الأصليين.
63
00:06:16,114 --> 00:06:18,247
-لا يوجد
أي السكان الأصليين هنا بعد الآن.
64
00:06:18,247 --> 00:06:25,254
♪♪
65
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
♪♪
66
00:06:28,170 --> 00:06:30,651
[طنين الحشرات]
67
00:06:30,651 --> 00:06:32,217
-[لهث بصوت ضعيف]
68
00:06:32,217 --> 00:06:34,916
♪♪
69
00:06:34,916 --> 00:06:39,050
-سيدي هل تسمعني؟
70
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
من فعل هذا بالنسبة لك؟
71
00:06:43,141 --> 00:06:46,841
-غراب أسود.
72
00:06:46,841 --> 00:06:48,451
[تنهدات]
73
00:06:48,451 --> 00:06:52,455
♪♪
74
00:06:52,455 --> 00:06:54,849
-حسنا ماذا قال؟
75
00:06:54,849 --> 00:06:56,154
إدغار؟
76
00:06:56,154 --> 00:06:58,722
-قال الغراب.
77
00:06:58,722 --> 00:07:02,509
غراب أسود؟ ماذا يعني ذلك؟
78
00:07:02,509 --> 00:07:04,162
-دعونا مجرد دفنه
ويكون في طريقنا.
79
00:07:04,162 --> 00:07:06,730
-لا.
80
00:07:06,730 --> 00:07:08,906
أنا لا أعتقد ذلك.
81
00:07:08,906 --> 00:07:10,734
-يناسبني جيدًا.
دعنا نذهب.
82
00:07:10,734 --> 00:07:12,780
-لا ينبغي لنا
اتركه هكذا.
83
00:07:12,780 --> 00:07:15,391
-نحن لن نتركه.
84
00:07:15,391 --> 00:07:16,958
نحن نأخذه إلى المنزل.
85
00:07:16,958 --> 00:07:18,829
-عن ماذا تتحدث؟
86
00:07:18,829 --> 00:07:20,396
-بالتأكيد هناك من يفتقده.
87
00:07:20,396 --> 00:07:22,616
-نحن لا نعرف حتى
من اين هو.
88
00:07:22,616 --> 00:07:24,835
-إلى أي مدى يمكن أن يكون؟ حقًا؟
89
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
-هذا ليس من شأننا.
90
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
-نحن ملزمون بالشرف.
91
00:07:29,361 --> 00:07:32,190
-[يسخر]
-الشرف، أليس كذلك؟
92
00:07:32,190 --> 00:07:41,286
♪♪
93
00:07:41,286 --> 00:07:45,029
♪♪
94
00:07:45,029 --> 00:07:54,082
♪♪
95
00:07:54,082 --> 00:07:58,390
♪♪
96
00:07:58,390 --> 00:08:00,044
[انفجارات البوابة، صرير]
97
00:08:00,044 --> 00:08:09,619
♪♪
98
00:08:09,619 --> 00:08:11,316
[قرع الجرس]
99
00:08:11,316 --> 00:08:14,015
♪♪
100
00:08:14,015 --> 00:08:15,364
[نعيق الطيور]
101
00:08:15,364 --> 00:08:24,460
♪♪
102
00:08:24,460 --> 00:08:33,251
♪♪
103
00:08:33,251 --> 00:08:42,783
♪♪
104
00:08:42,783 --> 00:08:51,879
♪♪
105
00:08:51,879 --> 00:09:01,541
♪♪
106
00:09:01,541 --> 00:09:11,028
♪♪
107
00:09:11,028 --> 00:09:13,030
♪♪
108
00:09:13,030 --> 00:09:14,336
-ما هذا؟
109
00:09:14,336 --> 00:09:15,903
-أستميحك عذرا؟
110
00:09:15,903 --> 00:09:18,470
من منكم
هو القس؟
111
00:09:18,470 --> 00:09:21,256
-لن تجد القس هنا.
112
00:09:21,256 --> 00:09:23,127
-أرى.
113
00:09:23,127 --> 00:09:25,782
-جنودك.
-الطلاب، سيدتي.
114
00:09:25,782 --> 00:09:28,176
الأكاديمية العسكرية الأمريكية.
115
00:09:28,176 --> 00:09:30,134
لقد قمنا بالتدريب الميداني.
116
00:09:30,134 --> 00:09:31,919
-ما عملك هنا؟
117
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
-هذه الروح المسكينة يمكنك رؤيتها.
118
00:09:34,356 --> 00:09:36,358
وجدناه
على بعد أميال قليلة من هنا.
119
00:09:36,358 --> 00:09:39,143
لدينا سبب للاعتقاد
هذا هو منزله.
120
00:09:39,143 --> 00:09:42,582
-لماذا تصدق
انه ينتمي هنا؟
121
00:09:42,582 --> 00:09:45,280
-حسنا اسم مدينتك.
122
00:09:45,280 --> 00:09:48,239
نطق كلمة الغراب
قبل وفاته.
123
00:09:48,239 --> 00:09:57,597
♪♪
124
00:09:57,597 --> 00:09:59,120
-يذهب في ذلك الحين.
125
00:09:59,120 --> 00:10:01,078
-يجب أن أحذرك يا آنسة.
126
00:10:01,078 --> 00:10:03,733
لقد كان الضحية
من جريمة قتل بشعة
127
00:10:03,733 --> 00:10:05,343
-أنا لست خائفا.
128
00:10:05,343 --> 00:10:15,005
♪♪
129
00:10:15,005 --> 00:10:22,273
♪♪
130
00:10:22,273 --> 00:10:25,189
-هل تعرفه؟
131
00:10:25,189 --> 00:10:26,538
-لا.
132
00:10:26,538 --> 00:10:33,458
♪♪
133
00:10:33,458 --> 00:10:38,246
-ما تعنيه أمي هو أنه كان كذلك
شخص غريب يمر.
134
00:10:38,246 --> 00:10:39,464
-ثم رأيته.
135
00:10:41,728 --> 00:10:43,381
هل يعرف أحد هذا الرجل؟
136
00:10:43,381 --> 00:10:49,344
♪♪
137
00:10:49,344 --> 00:10:51,825
- أيها الشاب، لا يمكننا مساعدتك.
138
00:10:51,825 --> 00:10:55,002
- إلا إذا كنت بحاجة إلى وجبة ساخنة
وغرفة.
139
00:10:55,002 --> 00:10:57,439
نحن نحافظ على المعاش
في المدينة.
140
00:10:57,439 --> 00:10:58,919
-يوم جيد لكم جميعا.
141
00:10:58,919 --> 00:11:07,057
♪♪
142
00:11:07,057 --> 00:11:09,190
♪♪
143
00:11:09,190 --> 00:11:10,844
-هل تصدقهم؟
144
00:11:10,844 --> 00:11:13,411
-مُطْلَقاً.
145
00:11:13,411 --> 00:11:15,022
-ماذا الآن؟
146
00:11:15,022 --> 00:11:17,067
-أي شخص هنا يجادل
السرير الدافئ ليلا؟
147
00:11:19,461 --> 00:11:20,723
-[تنهدات]
148
00:11:20,723 --> 00:11:29,253
♪♪
149
00:11:29,253 --> 00:11:30,733
[يفتح الباب]
150
00:11:30,733 --> 00:11:35,607
♪♪
151
00:11:35,607 --> 00:11:37,305
[يغلق الباب]
152
00:11:37,305 --> 00:11:38,959
[خطى]
153
00:11:38,959 --> 00:11:43,833
♪♪
154
00:11:43,833 --> 00:11:49,360
♪♪
155
00:11:49,360 --> 00:11:50,448
[يفتح الباب]
156
00:11:50,448 --> 00:11:52,537
- ولو من باب الاحتياط.
157
00:11:52,537 --> 00:11:55,062
-ألم أوضح نفسي؟
على أية حال، أنا لا --
158
00:11:55,062 --> 00:11:57,325
♪♪
159
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
-لقد قررنا البقاء.
160
00:12:01,111 --> 00:12:02,547
[يغلق الباب]
161
00:12:07,030 --> 00:12:10,294
هل هناك مستقر
لخيولنا؟
162
00:12:10,294 --> 00:12:12,383
- سوف يعتني حاجب خيولك.
163
00:12:18,346 --> 00:12:19,390
-و...
164
00:12:19,390 --> 00:12:22,393
[قعقعة العناصر]
165
00:12:22,393 --> 00:12:23,917
...الجثة؟
166
00:12:26,571 --> 00:12:28,486
-ضعه في بيت الجليد.
167
00:12:28,486 --> 00:12:30,053
-شكرًا لك.
168
00:12:30,053 --> 00:12:32,839
-إذا جاز لي، أنا الدكتور غاريت.
169
00:12:32,839 --> 00:12:35,493
بما أنك تقيم،
قد يكون من المفيد بالنسبة لي
170
00:12:35,493 --> 00:12:39,193
لتقديم العطاءات المهنية
الرأي في المتوفى.
171
00:12:39,193 --> 00:12:40,368
-لو كنت تريد.
172
00:12:44,851 --> 00:12:47,462
-أنت بالتأكيد الأكثر
تخمين محطما
173
00:12:47,462 --> 00:12:50,726
لقد كان لدينا هنا منذ وقت طويل.
174
00:12:50,726 --> 00:12:53,076
الأسماء.
175
00:12:53,076 --> 00:12:54,686
-إدغار بو.
176
00:12:54,686 --> 00:13:02,390
♪♪
177
00:13:02,390 --> 00:13:03,739
لورانس بيشوب.
178
00:13:03,739 --> 00:13:07,395
♪♪
179
00:13:07,395 --> 00:13:08,657
ويل تايلور.
180
00:13:08,657 --> 00:13:12,095
♪♪
181
00:13:12,095 --> 00:13:13,357
توماس كريك.
182
00:13:13,357 --> 00:13:16,012
♪♪
183
00:13:16,012 --> 00:13:19,320
-لوتز بيكر. يتطلع
إلى تلك الوجبة الساخنة، سيدتي.
184
00:13:19,320 --> 00:13:21,844
♪♪
185
00:13:21,844 --> 00:13:24,194
-لم نسمع
اسمك يا سيدة
186
00:13:24,194 --> 00:13:26,718
-شارلوت انجرام.
187
00:13:26,718 --> 00:13:30,244
والدتي إليزابيث.
188
00:13:30,244 --> 00:13:33,551
-أخبريني يا سيدة إنجرام،
هل هناك شرطي المدينة؟
189
00:13:33,551 --> 00:13:37,512
-ليس هناك الكثير
من بلدة بعد الآن. السيد بو.
190
00:13:37,512 --> 00:13:40,341
-لماذا تريد أن تعرف؟
191
00:13:40,341 --> 00:13:42,169
- لقد قُتل رجل.
192
00:13:42,169 --> 00:13:43,387
-ليس هنا.
193
00:13:43,387 --> 00:13:46,347
-ولكن ربما من قبل شخص ما
من هنا.
194
00:13:46,347 --> 00:13:48,175
انت قلت انه مر
195
00:13:48,175 --> 00:13:49,611
هل أخذ غرفة؟
196
00:13:49,611 --> 00:13:53,963
- توقف لتناول الطعام.
هذا كل شئ.
197
00:13:53,963 --> 00:13:55,791
-شفقة.
198
00:13:55,791 --> 00:13:57,314
لو بقي، لبقيت أنت
اسمه في كتابك
199
00:13:59,055 --> 00:14:01,188
ربما لن نعرف أبدًا من هو.
200
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
-انظر إلى الطبخ.
201
00:14:04,800 --> 00:14:13,765
♪♪
202
00:14:13,765 --> 00:14:15,419
♪♪
203
00:14:15,419 --> 00:14:17,073
[تنهدات]
204
00:14:17,073 --> 00:14:19,119
ربما يمكننا استخدام هذا.
205
00:14:19,119 --> 00:14:28,519
♪♪
206
00:14:28,519 --> 00:14:31,783
♪♪
207
00:14:31,783 --> 00:14:33,437
[يفتح الباب]
208
00:14:33,437 --> 00:14:34,874
-[طنين]
209
00:14:41,663 --> 00:14:43,360
[يستمر الهمهمة]
210
00:14:54,850 --> 00:14:57,200
-تستمتع يا دكتور.
211
00:15:00,203 --> 00:15:03,511
-هل تريد شيئًا يا دانيال؟
212
00:15:03,511 --> 00:15:06,296
أنت تعرف ماذا أريد؟
213
00:15:06,296 --> 00:15:11,693
-كما ترون،
إنه ليس وقتًا مناسبًا.
214
00:15:11,693 --> 00:15:15,218
-انا هنا الان.
215
00:15:15,218 --> 00:15:16,916
-سوف تضطر إلى الانتظار.
216
00:15:18,874 --> 00:15:21,007
[♪♪
217
00:15:21,007 --> 00:15:24,184
-الآن، أنا لا أحب لهجتك.
218
00:15:24,184 --> 00:15:26,882
الأمور مختلفة الآن.
219
00:15:26,882 --> 00:15:28,492
مختلف.
220
00:15:28,492 --> 00:15:29,754
-[ضحكة مكتومة]
221
00:15:29,754 --> 00:15:32,192
♪♪
222
00:15:32,192 --> 00:15:35,369
هكذا هم يا دانيال.
223
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
لذلك هم.
224
00:15:36,761 --> 00:15:45,335
♪♪
225
00:15:45,335 --> 00:15:46,902
[طنين]
226
00:15:49,339 --> 00:15:50,993
[تقطيع اللحم]
227
00:15:52,908 --> 00:15:55,215
-شكرًا لك.
228
00:15:55,302 --> 00:15:56,564
-شكرًا لك.
229
00:15:56,564 --> 00:15:58,044
-أين هو بالضبط؟
230
00:15:58,044 --> 00:16:00,263
-فارنسورث، بوسطن.
231
00:16:00,263 --> 00:16:02,918
[أحاديث غير واضحة]
232
00:16:02,918 --> 00:16:08,706
♪♪
233
00:16:08,706 --> 00:16:10,360
-المطبوعات أرسلت لي،
تغذية الحصان.
234
00:16:10,360 --> 00:16:12,406
-يا رجل، عليك أن ترتاح.
235
00:16:12,406 --> 00:16:16,627
[أحاديث غير واضحة]
236
00:16:16,627 --> 00:16:19,152
أنت تقول هذا الغريب
تم تعذيبه؟
237
00:16:19,152 --> 00:16:22,590
[دقات الساعة]
238
00:16:22,590 --> 00:16:24,374
ماذا كنت أسميها؟
239
00:16:24,374 --> 00:16:27,725
مربوطة على الرف و...
240
00:16:27,725 --> 00:16:30,293
شرائح مفتوحة
من الجذع إلى المؤخرة.
241
00:16:32,382 --> 00:16:36,560
- بدا وكأنه طائر
على وشك الطيران.
242
00:16:38,736 --> 00:16:41,087
فعل الرف.
243
00:16:41,087 --> 00:16:43,089
-وكان على قيد الحياة
عندما تكتشف ذلك؟
244
00:16:43,089 --> 00:16:45,830
-بالكاد.
245
00:16:45,830 --> 00:16:47,963
-إلى متى تعتقد
يمكن للرجل...
246
00:16:47,963 --> 00:16:50,400
-البقاء على قيد الحياة من هذا القبيل؟
247
00:16:50,400 --> 00:16:53,099
لا يسعنا إلا أن نأمل ألا يحدث ذلك
لفترة طويلة.
248
00:16:53,099 --> 00:16:57,016
-يبدو لي أن هذا حدث للتو،
الدم مشرق جدا.
249
00:16:58,974 --> 00:17:00,497
-قال أنه تكلم.
250
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
-كلمة واحدة فقط.
251
00:17:08,636 --> 00:17:12,292
-حسنا، لا يمكننا أن نعرف كل ذلك
يستمر هناك.
252
00:17:12,292 --> 00:17:14,163
وكان مصيره بينه وبينه
وربه.
253
00:17:15,643 --> 00:17:17,688
-وشخص بسكين.
254
00:17:19,516 --> 00:17:23,042
- وماذا عن الموت الآخر؟
جنازة؟
255
00:17:23,042 --> 00:17:24,782
-متحمس للغاية.
256
00:17:24,782 --> 00:17:27,046
-فتاة.
لقد ماتت في أحد المنازل.
257
00:17:27,046 --> 00:17:30,310
♪♪
258
00:17:30,310 --> 00:17:34,401
-أفترض واحدة غير مفسرة
القتل أكثر من كافي.
259
00:17:36,098 --> 00:17:37,882
[يعزف الجيتار]
260
00:17:37,882 --> 00:17:40,537
♪♪
261
00:17:40,537 --> 00:17:42,452
-[يضحك]
262
00:17:42,452 --> 00:17:44,715
[محادثة غير واضحة]
263
00:17:44,715 --> 00:17:54,334
♪♪
264
00:17:54,334 --> 00:18:00,688
♪♪
265
00:18:00,688 --> 00:18:04,909
♪♪
266
00:18:04,909 --> 00:18:10,132
-♪ لماذا تجلس
على قبري ♪
267
00:18:10,132 --> 00:18:14,832
♪ وهل ستتكلم الشفاه الميتة؟ ♪
268
00:18:14,832 --> 00:18:19,750
♪ لماذا تبكي
على قبري ♪
269
00:18:19,750 --> 00:18:24,625
♪ ولن اسمحوا لي أن أنام؟ ♪
270
00:18:24,625 --> 00:18:30,021
♪ صدري كما هو
بارد كالطين ♪
271
00:18:30,021 --> 00:18:35,375
♪ أنفاسي قوية على الأرض ♪
272
00:18:35,375 --> 00:18:40,249
♪ وإذا قبلت
شفتي الطينية الباردة ♪
273
00:18:40,249 --> 00:18:45,124
♪ أيامك لن تطول ♪
274
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
[نباح كلب من بعيد]
275
00:18:52,174 --> 00:18:53,958
-[تنهدات]
276
00:18:53,958 --> 00:18:55,656
[خطى تقترب]
277
00:18:59,138 --> 00:19:00,878
-أنت هناك.
278
00:19:02,837 --> 00:19:06,188
إنهم جافون، وأنا نظفتهم
كل ذلك.
279
00:19:06,188 --> 00:19:08,712
هناك التبن والشوفان
في الأكشاك.
280
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
-شكرًا لك.
281
00:19:15,241 --> 00:19:16,677
شيء تريد أن تقوله؟
282
00:19:16,677 --> 00:19:19,897
♪♪
283
00:19:19,897 --> 00:19:21,812
-يجب أن تذهبوا أيها الجنود الشباب.
284
00:19:23,640 --> 00:19:25,729
انطلق الليلة.
285
00:19:25,729 --> 00:19:28,776
لا تنتظر الصباح.
286
00:19:28,776 --> 00:19:30,038
أو قد لا تفعل ذلك.
287
00:19:30,038 --> 00:19:32,649
♪♪
288
00:19:32,649 --> 00:19:34,738
لا يأخذ إلى الغرباء.
289
00:19:34,738 --> 00:19:38,307
♪♪
290
00:19:38,307 --> 00:19:40,004
-ما هذا؟
291
00:19:42,485 --> 00:19:44,835
إنه رف التعذيب
لقد تحدثت عنها، أليس كذلك؟
292
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
أنا لست حساسًا يا سيد بو.
293
00:19:54,976 --> 00:20:00,547
في الحقيقة، يجب أن أكون سعيدًا
لمناقشة القتل، إذا كنت ترغب في ذلك.
294
00:20:00,547 --> 00:20:02,026
-أنت إغاظة لي.
295
00:20:03,724 --> 00:20:08,685
-إنه غريب جدا،
رغم ذلك، أليس كذلك؟
296
00:20:08,685 --> 00:20:10,731
ماذا تفترض
حدث له؟
297
00:20:12,689 --> 00:20:15,953
-حسنا، أنا...
298
00:20:18,478 --> 00:20:20,697
لا أعرف.
299
00:20:20,697 --> 00:20:23,613
-لا بأس.
بإمكانك أن تخبرني.
300
00:20:23,613 --> 00:20:27,008
-أنا متأكد من أن والدتك ستفعل ذلك
عدم الموافقة على الموضوع.
301
00:20:27,008 --> 00:20:28,879
-أستطيع التعامل مع والدتي.
302
00:20:30,838 --> 00:20:33,275
-ماذا بالضبط
هل تخبرنا؟
303
00:20:33,275 --> 00:20:37,758
-ليس هناك رجل مسؤول
لما يوجد في ذلك البيت الجليدي.
304
00:20:37,758 --> 00:20:39,629
-ما هو؟
305
00:20:39,629 --> 00:20:41,283
-غراب اسود.
306
00:20:41,283 --> 00:20:42,589
-[يضحك]
307
00:20:42,589 --> 00:20:45,505
♪♪
308
00:20:45,505 --> 00:20:47,681
هل أخذه هذا الطائر إلى الموت؟
309
00:20:47,681 --> 00:20:50,031
-ليس هناك طائر.
310
00:20:50,031 --> 00:20:52,294
لم أستطع أن أقول ما هو عليه.
311
00:20:52,294 --> 00:20:53,643
روح.
312
00:20:55,558 --> 00:20:57,995
شيطان.
313
00:20:57,995 --> 00:21:01,085
الهنود يسمونه الطب السيئ.
314
00:21:01,085 --> 00:21:04,654
لقد كان هنا
منذ ما قبل وقتهم.
315
00:21:04,654 --> 00:21:05,829
-هل رأيته؟
316
00:21:08,005 --> 00:21:09,442
-احتمال ان.
317
00:21:09,442 --> 00:21:11,748
-إما أن يكون لديك أو لا يكون لديك.
318
00:21:11,748 --> 00:21:14,708
-أنت لا تعرف دائما.
319
00:21:14,708 --> 00:21:18,277
-حسنا، في هذه الحالة، سوف نذهب
الحق في وأخبر الآخرين.
320
00:21:18,277 --> 00:21:19,800
[يضحك]
321
00:21:19,800 --> 00:21:25,849
♪♪
322
00:21:25,849 --> 00:21:28,765
-لا تبقى طويلا.
323
00:21:28,765 --> 00:21:30,767
سوف يأتي.
324
00:21:30,767 --> 00:21:32,769
♪♪
325
00:21:32,769 --> 00:21:34,162
إنه كذلك دائمًا.
326
00:21:34,162 --> 00:21:37,034
♪♪
327
00:21:37,034 --> 00:21:39,036
[صهيل الخيول]
328
00:21:39,036 --> 00:21:44,477
♪♪
329
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
[ضربات الحصان]
330
00:21:45,826 --> 00:21:49,220
♪♪
331
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
-أهلاً يا صديقي.
332
00:21:51,310 --> 00:21:54,095
لدي شيء لك.
333
00:21:54,095 --> 00:21:56,184
[ضربات الحصان]
334
00:21:56,184 --> 00:22:04,714
♪♪
335
00:22:04,714 --> 00:22:11,330
♪♪
336
00:22:11,330 --> 00:22:14,550
صه.
لا تخبر الآخرين.
337
00:22:14,550 --> 00:22:16,422
[صهيل الخيول]
338
00:22:16,422 --> 00:22:25,256
♪♪
339
00:22:25,256 --> 00:22:26,388
♪♪
340
00:22:31,959 --> 00:22:35,005
-إدغار، ماذا نفعل هنا؟
341
00:22:36,964 --> 00:22:41,185
- تم ربط رجل إلى رف،
على شكل طائر.
342
00:22:41,185 --> 00:22:42,926
-نعم.
- مع أنفاسه الأخيرة،
343
00:22:42,926 --> 00:22:45,102
وهو ينطق كلمة الغراب
344
00:22:45,102 --> 00:22:47,540
الذي أقرب مدينة
تم تسميته.
345
00:22:47,540 --> 00:22:49,716
-نعم.
- السكان سريون
346
00:22:49,716 --> 00:22:50,804
والتفكير.
347
00:22:50,804 --> 00:22:52,675
-هم.
348
00:22:52,675 --> 00:22:54,895
-هذا ليس مثيرا للاهتمام
كافي لك؟
349
00:22:56,549 --> 00:22:59,769
-تذكر فقط،
من المتوقع أن نعود للصفوف.
350
00:22:59,769 --> 00:23:01,423
-سنكون هناك.
351
00:23:01,423 --> 00:23:02,990
-حسنا، هناك شيء واحد
أنت نسيت.
352
00:23:04,557 --> 00:23:07,647
إنها خادعة، أليس كذلك؟
353
00:23:09,344 --> 00:23:11,085
مجرد ملاحظة.
354
00:23:11,085 --> 00:23:13,000
ليلة، إدغار.
355
00:23:13,000 --> 00:23:14,044
-طاب مساؤك.
356
00:23:14,044 --> 00:23:15,524
[يغلق الباب]
357
00:23:15,524 --> 00:23:16,960
[ طقطقة النار ]
358
00:23:16,960 --> 00:23:26,056
♪♪
359
00:23:26,056 --> 00:23:34,151
♪♪
360
00:23:34,151 --> 00:23:35,457
[الضربات]
361
00:23:35,457 --> 00:23:42,421
♪♪
362
00:23:42,421 --> 00:23:44,031
[هبوب الرياح]
363
00:23:44,031 --> 00:23:52,822
♪♪
364
00:23:52,822 --> 00:24:02,353
♪♪
365
00:24:02,353 --> 00:24:11,406
♪♪
366
00:24:11,406 --> 00:24:13,495
♪♪
367
00:24:13,495 --> 00:24:14,975
[التنصت]
368
00:24:14,975 --> 00:24:24,593
♪♪
369
00:24:24,593 --> 00:24:33,036
♪♪
370
00:24:33,036 --> 00:24:34,429
[يستمر التنصت]
371
00:24:34,429 --> 00:24:43,307
♪♪
372
00:24:43,307 --> 00:24:52,360
♪♪
373
00:24:52,360 --> 00:24:54,057
♪♪
374
00:24:54,057 --> 00:24:55,798
[صرير الباب]
375
00:24:55,798 --> 00:25:01,238
♪♪
376
00:25:01,238 --> 00:25:02,718
[يستمر التنصت]
377
00:25:02,718 --> 00:25:12,249
♪♪
378
00:25:12,249 --> 00:25:21,607
♪♪
379
00:25:21,607 --> 00:25:26,089
♪♪
380
00:25:26,089 --> 00:25:27,613
-[يلهث]
381
00:25:27,613 --> 00:25:36,273
♪♪
382
00:25:36,273 --> 00:25:37,492
آه.
383
00:25:39,407 --> 00:25:40,713
[الهمهمات]
384
00:25:40,713 --> 00:25:46,283
♪♪
385
00:25:46,283 --> 00:25:47,894
[التذمر]
386
00:25:47,894 --> 00:25:56,859
♪♪
387
00:25:56,859 --> 00:25:59,035
♪♪
388
00:25:59,035 --> 00:26:01,516
[يلهث]
389
00:26:01,516 --> 00:26:02,996
[صراخ]
390
00:26:02,996 --> 00:26:12,309
♪♪
391
00:26:12,309 --> 00:26:16,183
♪♪
392
00:26:16,183 --> 00:26:17,750
[طقطقة ماكينة الحلاقة]
393
00:26:24,452 --> 00:26:25,845
[يطرق الباب، يفتح الباب]
394
00:26:28,587 --> 00:26:30,284
- لقد رحل توماس .
395
00:26:36,203 --> 00:26:38,901
-سوف؟
396
00:26:38,901 --> 00:26:40,642
-لا يوجد أحد هنا.
397
00:26:40,642 --> 00:26:48,258
♪♪
398
00:26:48,258 --> 00:26:50,478
- لقد كان في حالة ذهول شديد .
399
00:26:50,478 --> 00:26:52,828
-بماذا؟
-الإسطبل القديم.
400
00:26:52,828 --> 00:26:55,701
قال روح يا شيطان
قادم بالنسبة لنا.
401
00:26:55,701 --> 00:26:58,094
-[يسخر]
-أطلق عليه اسم الغراب.
402
00:26:58,094 --> 00:27:00,357
-فزع بما فيه الكفاية للهرب
بدون معطفه؟
403
00:27:01,620 --> 00:27:03,273
-أوصنا.
404
00:27:05,101 --> 00:27:07,800
-بالطبع.
-سأذهب. استمر في النظر حولك.
405
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
شخص ما يتحقق من الإسطبل
فقط في حالة.
406
00:27:09,279 --> 00:27:10,541
-نعم.
407
00:27:10,541 --> 00:27:19,725
♪♪
408
00:27:19,725 --> 00:27:26,122
♪♪
409
00:27:26,122 --> 00:27:27,515
[صهيل الحصان]
410
00:27:27,515 --> 00:27:33,913
♪♪
411
00:27:33,913 --> 00:27:37,481
♪♪
412
00:27:37,481 --> 00:27:38,700
[أحاديث غير واضحة]
413
00:27:38,700 --> 00:27:47,535
♪♪
414
00:27:47,535 --> 00:27:52,758
♪♪
415
00:27:52,758 --> 00:27:56,849
-كاديت، هل أنت بخير؟
416
00:27:56,849 --> 00:27:58,720
-أحد رجالي مفقود.
417
00:27:58,720 --> 00:28:00,983
هل رايته؟
418
00:28:00,983 --> 00:28:02,898
-لا، لم نفعل ذلك.
419
00:28:02,898 --> 00:28:05,466
-حسنا ربما
ذهب للنزهة.
420
00:28:07,686 --> 00:28:08,904
- وماذا عن الذئاب؟
421
00:28:08,904 --> 00:28:10,166
-[ضحكة مكتومة]
422
00:28:10,166 --> 00:28:12,821
-هناك اختيارات أسهل
للذئب.
423
00:28:12,821 --> 00:28:14,910
-لقد حصلت على بعض الأخبار الجيدة، رغم ذلك.
424
00:28:14,910 --> 00:28:17,652
لقد اتفقنا على ذلك
لأنه لا يبدو أن هناك معروفا
425
00:28:17,652 --> 00:28:23,049
منزل غريبك، نحن
سوف ندفنه في مقبرتنا
426
00:28:23,049 --> 00:28:24,354
-بخير.
427
00:28:24,354 --> 00:28:26,226
-نعم.
428
00:28:26,226 --> 00:28:29,403
الآن لا تحتاج
للقلق بشأن ذلك.
429
00:28:29,403 --> 00:28:32,188
-بعيداً عن الأمر
من قتله.
430
00:28:32,188 --> 00:28:34,364
-أجل، بالطبع هناك ذلك.
431
00:28:34,364 --> 00:28:36,236
- ورجلي المفقود.
432
00:28:36,236 --> 00:28:37,977
-[ضحكة مكتومة] نعم.
433
00:28:37,977 --> 00:28:40,109
كل ما يمكننا القيام به للمساعدة.
434
00:28:40,109 --> 00:28:49,379
♪♪
435
00:28:49,379 --> 00:28:54,428
♪♪
436
00:28:54,428 --> 00:28:56,169
[هبوب الرياح]
437
00:28:59,563 --> 00:29:02,479
-السيد. بو.
438
00:29:02,479 --> 00:29:05,352
صباح الخير.
-صباح.
439
00:29:05,352 --> 00:29:06,919
-أليست باردة؟
440
00:29:06,919 --> 00:29:08,790
-الآن بعد أن ذكرت ذلك.
441
00:29:08,790 --> 00:29:10,400
-هل نعود لمعطفك؟
442
00:29:10,400 --> 00:29:14,622
♪♪
443
00:29:14,622 --> 00:29:17,190
لا بد أنك كنت في عجلة من أمرك.
444
00:29:17,190 --> 00:29:19,714
-نعم.
445
00:29:19,714 --> 00:29:23,936
أحد رجالي، توماس،
مفقود.
446
00:29:23,936 --> 00:29:25,851
أنت لم تراه، أليس كذلك؟
447
00:29:25,851 --> 00:29:27,896
-الخجول؟
-انه هو.
448
00:29:27,896 --> 00:29:29,463
-ليس منذ الليلة الماضية.
449
00:29:29,463 --> 00:29:34,076
♪♪
450
00:29:34,076 --> 00:29:39,952
-أنت، أم، تبقي ساعات غير عادية،
السيدة انجرام.
451
00:29:39,952 --> 00:29:44,434
-كنت أجمع البيض
لوجبة الإفطار الخاصة بك.
452
00:29:44,434 --> 00:29:48,090
- في الواقع، كنت أقصد الليلة الماضية.
453
00:29:48,090 --> 00:29:50,310
لقد حدث أن نظير
النافذة
454
00:29:50,310 --> 00:29:54,227
ورأيتك تمشي.
455
00:29:54,227 --> 00:29:55,837
-بالليل؟
456
00:29:55,837 --> 00:29:58,971
لا أستطيع أن أتخيل ذلك.
457
00:29:58,971 --> 00:30:03,062
حلم ربما.
458
00:30:03,062 --> 00:30:05,542
-شكرًا لشركتك،
يفتقد...
459
00:30:05,542 --> 00:30:07,066
-شارلوت.
460
00:30:07,066 --> 00:30:10,504
♪♪
461
00:30:10,504 --> 00:30:12,158
-إنه ليس في الكنيسة.
هل هناك حظ هنا؟
462
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
-ممكن ان يكون. لم يركب.
463
00:30:13,681 --> 00:30:15,030
حصانه في الإسطبل.
464
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
-آباء المدينة لا يستطيعون الانتظار
ليتخلص منا.
465
00:30:16,989 --> 00:30:25,736
♪♪
466
00:30:25,736 --> 00:30:28,435
أين توماس؟
467
00:30:28,435 --> 00:30:30,872
-قلت لهم لا أعرف.
468
00:30:30,872 --> 00:30:33,135
-ولكن الليلة الماضية
لقد حذرتنا بعيدا.
469
00:30:33,135 --> 00:30:35,529
اليوم رجلنا مفقود.
470
00:30:35,529 --> 00:30:37,226
صدفة؟
471
00:30:37,226 --> 00:30:38,271
-لا سيدي.
472
00:30:38,271 --> 00:30:39,489
-اه نعم؟
473
00:30:40,708 --> 00:30:41,752
وضح هذا.
474
00:30:41,752 --> 00:30:44,494
-هذا الدم.
475
00:30:44,494 --> 00:30:46,018
-لابد أنني خدشت نفسي.
476
00:30:46,018 --> 00:30:47,454
- وسأفعل أكثر من ذلك.
477
00:30:47,454 --> 00:30:50,196
ماذا تفعل لتوماس؟
هاه؟
478
00:30:50,196 --> 00:30:54,287
-لقد حذرتك مما سيحدث
وقد فعلت.
479
00:30:54,287 --> 00:30:55,505
استغرق الأمر منه.
480
00:30:55,505 --> 00:30:56,637
-الشيطان؟
481
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
-غراب اسود.
482
00:30:59,509 --> 00:31:03,513
أنا آسف، ولكن لا أستطيع مساعدتك.
483
00:31:03,513 --> 00:31:07,996
لذلك من الأفضل أن تستمر في أي شيء
تشعر أنك يجب أن تفعل،
484
00:31:07,996 --> 00:31:11,260
أو اسمحوا لي أن أكمل عملي
485
00:31:11,260 --> 00:31:13,349
-هل تحاول تخويفنا
بعيدا يا آشر.
486
00:31:13,349 --> 00:31:14,873
-لا سيدي.
487
00:31:14,873 --> 00:31:17,919
♪♪
488
00:31:17,919 --> 00:31:20,530
أعتقد أنك لن تفلت أبدًا.
489
00:31:20,530 --> 00:31:22,271
-يجب أن نذهب لطلب المساعدة.
490
00:31:22,271 --> 00:31:24,186
-هذا سوف يقرأ جيدا
في تقريرنا الميداني
491
00:31:24,186 --> 00:31:26,623
فقدت رجلا، ذهب للمساعدة.
492
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
من أي وقت مضي
محكمة عسكرية، أيها الطالب؟
493
00:31:28,103 --> 00:31:29,583
-أقصد واحداً منا.
494
00:31:29,583 --> 00:31:32,151
لقد فقدنا رجلاً، إدغار،
واحد آخر مات
495
00:31:32,151 --> 00:31:34,022
لا نعرف من أين نبدأ
تحقيق مثل هذا.
496
00:31:34,022 --> 00:31:35,981
-لقد بدأنا بالفعل.
497
00:31:35,981 --> 00:31:39,506
لقد غادر توماس بمحض إرادته،
أو تعرض للهجوم.
498
00:31:39,506 --> 00:31:41,029
-وخرج أولا؟
499
00:31:41,029 --> 00:31:44,903
-نعم، ربما مرسومة
عن طريق البصر أو الصوت.
500
00:31:44,903 --> 00:31:46,513
-ثم ماذا؟
501
00:31:46,513 --> 00:31:48,602
هل تم قتله على الفور؟
أو اتخذت في مكان آخر؟
502
00:31:48,602 --> 00:31:52,475
♪♪
503
00:31:52,475 --> 00:31:57,045
♪♪
504
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
الحمد لله على ذلك.
505
00:31:58,655 --> 00:32:02,137
♪♪
506
00:32:02,137 --> 00:32:04,661
-قطرات طازجة.
كان شخص ما هنا للتو.
507
00:32:04,661 --> 00:32:06,576
♪♪
508
00:32:06,576 --> 00:32:08,404
-هناك.
509
00:32:08,404 --> 00:32:10,232
[صهيل الحصان]
510
00:32:10,232 --> 00:32:11,320
-بعدهم.
511
00:32:11,320 --> 00:32:20,634
♪♪
512
00:32:20,634 --> 00:32:29,817
♪♪
513
00:32:29,817 --> 00:32:39,305
♪♪
514
00:32:39,305 --> 00:32:41,350
♪♪
515
00:32:43,091 --> 00:32:44,788
[صهيل الحصان]
516
00:32:47,487 --> 00:32:49,141
[قرع على الباب]
517
00:32:49,141 --> 00:32:58,585
♪♪
518
00:32:58,585 --> 00:33:06,680
♪♪
519
00:33:06,680 --> 00:33:10,684
♪♪
520
00:33:10,684 --> 00:33:12,686
- أستطيع أن أشعر بأعينهم.
521
00:33:12,686 --> 00:33:17,169
♪♪
522
00:33:17,169 --> 00:33:18,213
-ينظر.
523
00:33:18,213 --> 00:33:19,562
[نعيق الطيور]
524
00:33:19,562 --> 00:33:29,137
♪♪
525
00:33:29,137 --> 00:33:30,443
-يا!
526
00:33:30,443 --> 00:33:34,273
♪♪
527
00:33:34,273 --> 00:33:37,145
-أنت بعيد عن المنزل،
حفار القبور.
528
00:33:37,145 --> 00:33:38,973
-أين أذهب فهذا شأني.
529
00:33:38,973 --> 00:33:41,932
-لماذا هربت منا؟
530
00:33:41,932 --> 00:33:43,325
-أنا لا أعرفك.
531
00:33:43,325 --> 00:33:45,023
-بو، تايلور.
532
00:33:47,329 --> 00:33:49,592
-فخار.
533
00:33:49,592 --> 00:33:51,942
أنت تحفر القبور يا سيد كلاي.
534
00:33:51,942 --> 00:33:55,337
هل تبني الأشياء أيضًا؟
535
00:33:55,337 --> 00:33:58,079
-لم أبني
ذلك الجهاز الشرير
536
00:33:58,079 --> 00:34:00,473
وليس لدي
للرد عليك.
537
00:34:00,473 --> 00:34:03,345
-أحد رجالي مفقود،
والظروف
538
00:34:03,345 --> 00:34:04,738
حاليا ضدك.
539
00:34:04,738 --> 00:34:10,091
♪♪
540
00:34:10,091 --> 00:34:11,832
لذلك أخشى أن تفعل ذلك.
541
00:34:11,832 --> 00:34:14,182
♪♪
542
00:34:14,182 --> 00:34:15,705
[زمجرة الكلب]
543
00:34:15,705 --> 00:34:22,147
♪♪
544
00:34:22,147 --> 00:34:23,626
-اعطني اياه.
545
00:34:23,626 --> 00:34:25,715
كلب جيد، كلب.
546
00:34:25,715 --> 00:34:26,760
تعال.
547
00:34:26,760 --> 00:34:30,677
[زمجرة الكلب]
548
00:34:30,677 --> 00:34:32,418
-المسيح.
549
00:34:32,418 --> 00:34:40,121
♪♪
550
00:34:40,121 --> 00:34:41,514
[ صراخ الخنازير ]
551
00:34:41,514 --> 00:34:46,084
♪♪
552
00:34:46,084 --> 00:34:47,302
[يفتح الباب]
553
00:34:47,302 --> 00:34:56,181
♪♪
554
00:34:56,181 --> 00:35:05,712
♪♪
555
00:35:05,712 --> 00:35:07,757
- إذن، لقد فقدت رجلاً، هاه؟
556
00:35:07,757 --> 00:35:09,019
-إنه مفقود.
557
00:35:09,019 --> 00:35:11,631
♪♪
558
00:35:11,631 --> 00:35:12,849
-هو ميت.
559
00:35:12,849 --> 00:35:15,896
♪♪
560
00:35:15,896 --> 00:35:18,072
-كيف علمت بذلك؟
561
00:35:18,072 --> 00:35:19,769
-هل رأيت مخالب الشيطان؟
562
00:35:19,769 --> 00:35:28,604
♪♪
563
00:35:28,604 --> 00:35:29,779
بابا.
564
00:35:29,779 --> 00:35:35,089
♪♪
565
00:35:35,089 --> 00:35:36,177
-يا إلاهي.
566
00:35:36,177 --> 00:35:44,011
♪♪
567
00:35:44,011 --> 00:35:46,709
-سيد.
568
00:35:46,709 --> 00:35:49,973
كيف حدث هذا؟
569
00:35:49,973 --> 00:35:53,194
ندوبك، ما الذي جعلها؟
570
00:35:53,194 --> 00:35:57,416
♪♪
571
00:35:57,416 --> 00:35:58,634
-غراب اسود.
572
00:36:01,855 --> 00:36:03,726
-ما هو الغراب؟
573
00:36:03,726 --> 00:36:06,251
-إنه ليس طائرًا.
574
00:36:06,251 --> 00:36:10,559
لقد رأيت هذه هي الأشياء.
575
00:36:10,559 --> 00:36:12,692
سيكون لي!
576
00:36:12,692 --> 00:36:14,302
[ضرب الكأس]
577
00:36:14,302 --> 00:36:23,268
♪♪
578
00:36:23,268 --> 00:36:26,096
بابا.
579
00:36:26,096 --> 00:36:27,533
لا بأس.
580
00:36:27,533 --> 00:36:37,020
♪♪
581
00:36:37,020 --> 00:36:46,595
♪♪
582
00:36:46,595 --> 00:36:50,686
♪♪
583
00:36:50,686 --> 00:36:59,217
♪♪
584
00:36:59,217 --> 00:37:01,088
حدث عندما كنت طفلا.
585
00:37:01,088 --> 00:37:04,570
♪♪
586
00:37:04,570 --> 00:37:07,747
-يمكن أن تكون الندوب
من الدب أو القط البري.
587
00:37:07,747 --> 00:37:10,837
-ولا يفسر
لماذا كنت في الميدان.
588
00:37:10,837 --> 00:37:13,318
-أردت رؤيتها.
589
00:37:13,318 --> 00:37:16,016
أردت أن أرى هذا الشيء
الذي أخذ والدي
590
00:37:16,016 --> 00:37:18,105
وترك ذلك في مكانه.
591
00:37:18,105 --> 00:37:20,586
الشيء الذي أخذها.
592
00:37:20,586 --> 00:37:21,891
-ها؟
593
00:37:21,891 --> 00:37:23,110
-شخص اخر.
594
00:37:23,110 --> 00:37:25,808
شخص انا...
595
00:37:25,808 --> 00:37:28,463
-أحب.
596
00:37:28,463 --> 00:37:30,813
-ولكن لماذا تذهب إلى الميدان؟
597
00:37:30,813 --> 00:37:34,556
- رجلك الميت
شخص ما وضعه هناك.
598
00:37:37,907 --> 00:37:39,605
لكي تجد.
599
00:37:42,042 --> 00:37:44,566
[ صراخ الخنازير ]
600
00:37:44,566 --> 00:37:46,307
-شيء آخر يا سيد كلاي.
601
00:37:49,136 --> 00:37:52,400
كيف يفعل حفار القبور
تحمل الأفيون؟
602
00:37:52,400 --> 00:37:55,447
-جاريت.
-الطبيب.
603
00:37:55,447 --> 00:37:59,668
-هو يزودني. أنا أزوده.
604
00:37:59,668 --> 00:38:01,583
جثث.
605
00:38:01,583 --> 00:38:05,195
أنا أحفرهم،
يسميها البحث.
606
00:38:05,195 --> 00:38:08,198
♪♪
607
00:38:08,198 --> 00:38:12,681
-ألم والدك
يجب أن يكون لا يطاق.
608
00:38:12,681 --> 00:38:15,902
-ليس من أجل الألم.
609
00:38:15,902 --> 00:38:18,513
إنه الخوف.
610
00:38:18,513 --> 00:38:21,429
إنه ينتظر ذلك
أن أعود.
611
00:38:21,429 --> 00:38:23,126
للانتهاء منه.
612
00:38:24,954 --> 00:38:26,826
حاول ألا تركب
في العلن.
613
00:38:26,826 --> 00:38:36,314
♪♪
614
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
[يغلق الباب]
615
00:38:38,011 --> 00:38:47,281
♪♪
616
00:38:47,281 --> 00:38:51,677
♪♪
617
00:38:51,677 --> 00:38:57,726
♪♪
618
00:38:57,726 --> 00:38:59,032
-اليد؟
619
00:38:59,032 --> 00:39:00,990
♪♪
620
00:39:00,990 --> 00:39:02,470
- أكلته.
621
00:39:02,470 --> 00:39:12,088
♪♪
622
00:39:12,088 --> 00:39:21,228
♪♪
623
00:39:21,228 --> 00:39:30,977
♪♪
624
00:39:30,977 --> 00:39:39,115
♪♪
625
00:39:39,115 --> 00:39:41,509
-تم جره بعيدا.
626
00:39:41,509 --> 00:39:44,207
هل ترى العلامات؟
627
00:39:44,207 --> 00:39:45,905
حاول شخص ما التغطية عليه.
628
00:39:45,905 --> 00:39:49,256
♪♪
629
00:39:49,256 --> 00:39:58,134
♪♪
630
00:39:58,134 --> 00:40:04,619
♪♪
631
00:40:04,619 --> 00:40:05,881
-دم.
632
00:40:05,881 --> 00:40:15,238
♪♪
633
00:40:15,238 --> 00:40:21,331
♪♪
634
00:40:21,331 --> 00:40:30,253
♪♪
635
00:40:30,253 --> 00:40:39,306
♪♪
636
00:40:39,306 --> 00:40:46,574
♪♪
637
00:40:46,574 --> 00:40:48,010
[صرير الأرضية]
638
00:40:48,010 --> 00:40:52,362
♪♪
639
00:40:52,362 --> 00:41:01,459
♪♪
640
00:41:01,459 --> 00:41:09,641
♪♪
641
00:41:09,641 --> 00:41:11,512
[قعقعة المجالس]
642
00:41:11,512 --> 00:41:19,999
♪♪
643
00:41:19,999 --> 00:41:21,740
♪♪
644
00:41:21,740 --> 00:41:23,568
-أنت فعلت هذا.
645
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
عندما رأينا ذلك الرف غير المقدس،
كان يجب أن نستمر في الركوب.
646
00:41:25,613 --> 00:41:27,180
-لو تحولنا
ظهورنا عليه،
647
00:41:27,180 --> 00:41:28,486
أعدك أنه سيكون لديك
لرؤية وجهه كل يوم
648
00:41:28,486 --> 00:41:29,965
لبقيه عمرك.
649
00:41:29,965 --> 00:41:31,401
-أستطيع أن أفكر في شيء آخر
فهو يعرف أي شيء أفضل.
650
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
-أقول أن نذهب.
-لا.
651
00:41:33,186 --> 00:41:34,666
-أنت لست في القيادة هنا.
652
00:41:34,666 --> 00:41:36,537
-أنا الوحيد المؤهل
لقيادة.
653
00:41:36,537 --> 00:41:38,887
-أنت لست في الجيش، بو.
654
00:41:38,887 --> 00:41:40,889
أنت طالب،
نفس لنا.
655
00:41:40,889 --> 00:41:43,588
- ألا ترى؟
هذا هو التدريب الميداني الخاص بك الآن.
656
00:41:43,588 --> 00:41:46,852
ما تفعله هنا هو الذي يقرر
نوع الجندي الذي ستكون عليه.
657
00:41:46,852 --> 00:41:49,898
-توماس مات.
ماذا يقول ذلك عنك؟
658
00:41:49,898 --> 00:41:51,291
-حسنا أرى ذلك.
659
00:41:51,291 --> 00:41:53,336
الجبن يحكم اليوم.
660
00:41:54,773 --> 00:41:55,991
-يا!
661
00:41:57,210 --> 00:41:58,341
النزول إليه! رجعت!
662
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
-تعال!
663
00:41:59,691 --> 00:42:00,996
[يلهث]
664
00:42:05,044 --> 00:42:08,047
-كل العمل، لا العقول.
665
00:42:08,047 --> 00:42:12,225
إذا توقفت للتفكير،
سترى أن لدينا الجواب.
666
00:42:12,225 --> 00:42:13,618
-ما الجواب؟
667
00:42:13,618 --> 00:42:16,621
يمكننا أن نكون متأكدين
كان قاتلنا رجلاً.
668
00:42:16,621 --> 00:42:19,667
أي نوع من الشيطان يخفي الجسد
تحت الأرض؟
669
00:42:19,667 --> 00:42:21,800
وقام بتقطيعه.
670
00:42:23,802 --> 00:42:25,151
-الفأس.
671
00:42:25,151 --> 00:42:26,892
[يفتح الباب]
672
00:42:26,892 --> 00:42:28,284
[نعيق الطيور]
673
00:42:37,206 --> 00:42:39,731
-ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
674
00:42:39,731 --> 00:42:42,342
-هذا الرجل رهن الاعتقال.
675
00:42:42,342 --> 00:42:45,040
هو القاتل.
676
00:42:45,040 --> 00:42:47,390
هنا هو الغراب الخاص بك.
677
00:42:47,390 --> 00:42:50,176
-أيها الرجال الأغبياء.
678
00:42:50,176 --> 00:42:52,700
[يسخر]
679
00:42:52,700 --> 00:42:54,310
[يفتح الباب]
680
00:42:57,226 --> 00:42:58,880
آشر ليس قاتلاً.
681
00:42:58,880 --> 00:43:01,404
- إخلاصك له
جدير بالثناء،
682
00:43:01,404 --> 00:43:04,190
ولكن وجدناه بالدم
على ملابسه ويحمل فأسا.
683
00:43:04,190 --> 00:43:06,671
- لتقطيع الخشب،
الذي طلبت منهم القيام به.
684
00:43:06,671 --> 00:43:08,498
-قبل ساعات فقط من الاكتشاف
685
00:43:08,498 --> 00:43:10,892
الجسم المشوه
من رفيقنا.
686
00:43:10,892 --> 00:43:12,154
-مشوهة؟
687
00:43:13,939 --> 00:43:16,768
-مقطّعة إلى قطع،
كما قد تفعل بفأس،
688
00:43:16,768 --> 00:43:20,467
ومخبأة تحت الأرض
من المقصورة.
689
00:43:20,467 --> 00:43:24,776
جريمتي قتل في وقت قصير
كلاهما عنيف وشنيع.
690
00:43:24,776 --> 00:43:26,604
كيف لا يمكن أن تكون ذات صلة؟
691
00:43:26,604 --> 00:43:29,258
علاوة على ذلك، بالأمس فقط،
رجلك هدد حياتنا.
692
00:43:29,258 --> 00:43:30,825
-لن يفعل ذلك.
693
00:43:30,825 --> 00:43:32,261
لا حاجب.
694
00:43:32,261 --> 00:43:35,047
-لقد اقترح أن نكون كذلك
قتل على يد الغراب.
695
00:43:35,047 --> 00:43:37,963
-إنها أسطورة.
نحن جميعا نعرف ذلك.
696
00:43:37,963 --> 00:43:41,357
-الذي لا يفسر
بعيدا عن جرائم القتل.
697
00:43:41,357 --> 00:43:44,839
من الواضح أن الرجل قد فعل ذلك
اضطراب في العقل.
698
00:43:44,839 --> 00:43:46,493
-دعني أرى الجثة.
699
00:43:46,493 --> 00:43:49,278
لو كان فأساً
التي قامت بالمهمة،
700
00:43:49,278 --> 00:43:51,106
قد تكون هناك مؤشرات.
701
00:43:51,106 --> 00:43:52,760
-لو سمحت.
702
00:43:52,760 --> 00:43:56,372
أنت مخطئ بشأن آشر.
703
00:43:56,372 --> 00:43:58,548
-أنا آسف.
704
00:43:58,548 --> 00:44:00,420
سنأخذ معنا غدا.
705
00:44:02,291 --> 00:44:04,032
من فضلك لا تحاول التدخل.
706
00:44:05,947 --> 00:44:07,645
أنا آسف.
707
00:44:07,645 --> 00:44:09,472
[دقات الساعة]
708
00:44:09,472 --> 00:44:10,996
[طنين الحشرات]
709
00:44:10,996 --> 00:44:16,262
♪♪
710
00:44:16,262 --> 00:44:19,178
[الباب يفتح، يغلق]
711
00:44:19,178 --> 00:44:20,570
-همم.
712
00:44:20,570 --> 00:44:24,966
♪♪
713
00:44:24,966 --> 00:44:27,316
أنا سعيد للغاية لأنك هنا.
714
00:44:27,316 --> 00:44:29,884
-هل قمت بفحص البقايا؟
715
00:44:29,884 --> 00:44:31,146
-بالفعل.
716
00:44:31,146 --> 00:44:32,452
-أتصور أنك انتهيت
717
00:44:32,452 --> 00:44:34,193
الفأس لم يفعل هذا.
718
00:44:34,193 --> 00:44:35,498
-كيف عرفت؟
719
00:44:37,413 --> 00:44:40,982
- ماذا يفعل هذا بالرجل؟
طبيب؟
720
00:44:43,768 --> 00:44:46,553
-هل ستخبرنا؟
إنه وحش؟
721
00:44:46,553 --> 00:44:49,425
-لم أستطع أن أقول.
722
00:44:49,425 --> 00:44:51,645
-ما هو السبب الذي يمكن أن يكون لك
ربما يكون
723
00:44:51,645 --> 00:44:54,474
لحماية مثل هذا
قاتل شيطاني؟
724
00:44:54,474 --> 00:44:55,605
-أنالست.
725
00:44:55,605 --> 00:44:57,956
هنا، الق نظرة.
726
00:44:57,956 --> 00:45:06,834
♪♪
727
00:45:06,834 --> 00:45:08,923
♪♪
728
00:45:08,923 --> 00:45:11,273
العظام كما ترى.
729
00:45:11,273 --> 00:45:15,190
لا يوجد خدوش ولا شظايا
730
00:45:15,190 --> 00:45:18,759
لا سحق في أي مكان.
731
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
حتى النصل الأكثر حدة
لا يمكن أن تفعل ذلك.
732
00:45:21,283 --> 00:45:26,027
♪♪
733
00:45:26,027 --> 00:45:28,334
-ما يمكن؟
734
00:45:28,334 --> 00:45:29,639
[يفتح الباب]
735
00:45:29,639 --> 00:45:35,080
♪♪
736
00:45:35,080 --> 00:45:37,647
-بالتأكيد أنت لا تصدقه؟
737
00:45:37,647 --> 00:45:38,953
-العظام تحكي حكايتها الخاصة.
738
00:45:38,953 --> 00:45:40,781
-إدغار، لقد قلت ذلك بنفسك.
739
00:45:40,781 --> 00:45:43,697
أهل هذا الجوف لديهم
لقد كان يكذب منذ وصولنا.
740
00:45:43,697 --> 00:45:45,003
لدينا الرجل.
741
00:45:47,396 --> 00:45:51,879
-إذا كنت لا تمانع، ويل.
سأمشي وحدي لفترة من الوقت.
742
00:45:51,879 --> 00:46:01,062
♪♪
743
00:46:01,062 --> 00:46:03,456
♪♪
744
00:46:03,456 --> 00:46:05,545
[ضجيجا، صهيل الخيول]
745
00:46:05,545 --> 00:46:12,465
♪♪
746
00:46:12,465 --> 00:46:17,818
♪♪
747
00:46:17,818 --> 00:46:19,994
السيدة انجرام.
748
00:46:19,994 --> 00:46:21,343
مساء الخير.
749
00:46:21,343 --> 00:46:30,613
♪♪
750
00:46:30,613 --> 00:46:33,921
♪♪
751
00:46:33,921 --> 00:46:37,490
-أسطورة الغراب.
752
00:46:37,490 --> 00:46:41,842
لقد قيل لفترة أطول
من أي شخص هنا يمكن أن يتذكر.
753
00:46:41,842 --> 00:46:46,151
تم تأكيد ذلك
في علامات الأرض.
754
00:46:46,151 --> 00:46:52,374
شجرة قسمها الغراب,
الحجارة خدش بمخالبها.
755
00:46:52,374 --> 00:46:54,681
-مثل هذه القصص هي الأفضل
قال للأطفال.
756
00:46:54,681 --> 00:46:56,509
-نعم.
757
00:46:56,509 --> 00:46:59,164
لا تهرب أو
سوف يحصل لك الغراب.
758
00:46:59,164 --> 00:47:01,079
لقد سمعت ذلك في كثير من الأحيان.
759
00:47:01,079 --> 00:47:04,256
♪♪
760
00:47:04,256 --> 00:47:09,609
في بعض الأحيان فقط، سيد بو،
761
00:47:09,609 --> 00:47:12,525
إنه يحصل عليك.
762
00:47:12,525 --> 00:47:15,484
لأنه حقيقي.
763
00:47:15,484 --> 00:47:16,703
لقد رأيت ذلك.
764
00:47:16,703 --> 00:47:20,228
♪♪
765
00:47:20,228 --> 00:47:24,667
في تلك السنة كان لدينا
صيف هندي.
766
00:47:24,667 --> 00:47:27,670
لقد كان لطيفًا جدًا بالخارج،
قرر والدي النزهة.
767
00:47:27,670 --> 00:47:36,505
♪♪
768
00:47:36,505 --> 00:47:39,682
لقد جاء من السماء.
769
00:47:39,682 --> 00:47:40,988
كنا نظن أنه كان طائرا.
770
00:47:42,990 --> 00:47:45,123
ولكن لم يكن الأمر كذلك.
771
00:47:45,123 --> 00:47:47,386
بالسماء،
لم يكن طائرا.
772
00:47:47,386 --> 00:47:53,435
♪♪
773
00:47:53,435 --> 00:47:57,439
استغرق الأمر أختي، لينور،
774
00:47:57,439 --> 00:47:59,702
ولم نرها مرة أخرى.
775
00:48:02,140 --> 00:48:04,142
توفي والدي بسبب...
776
00:48:07,014 --> 00:48:09,974
حزن.
777
00:48:09,974 --> 00:48:12,715
والدتي لا تستطيع التحمل
للتذكر،
778
00:48:12,715 --> 00:48:15,240
لذا فقد جعلت الأمر غير حقيقي،
779
00:48:15,240 --> 00:48:19,461
كما لو أنني فقدت لينور
لم تكن موجودة من قبل.
780
00:48:19,461 --> 00:48:23,378
وهذا هو السر الذي لا يوجد أبدا
تحدثت في منزلنا.
781
00:48:23,378 --> 00:48:27,817
♪♪
782
00:48:27,817 --> 00:48:30,081
-انا اسف لاجلك.
783
00:48:30,081 --> 00:48:33,562
إنها قصة لا تصدق.
784
00:48:33,562 --> 00:48:38,611
-اشر اهتم بي
عندما لم يتمكن والداي من ذلك.
785
00:48:38,611 --> 00:48:41,396
بطرق عدة،
786
00:48:41,396 --> 00:48:43,398
أصبح أبا لي.
787
00:48:45,313 --> 00:48:48,360
لم يكن بإمكانه قتل هؤلاء
الرجال أكثر مما أستطيع.
788
00:48:48,360 --> 00:48:51,972
♪♪
789
00:48:51,972 --> 00:48:53,234
لو سمحت.
790
00:48:53,234 --> 00:48:57,935
♪♪
791
00:48:57,935 --> 00:49:00,850
من فضلك لا تفعل ذلك
خذه بعيدا عني.
792
00:49:00,850 --> 00:49:02,896
أتوسل إليكم أن تعيدوا النظر.
793
00:49:02,896 --> 00:49:08,467
♪♪
794
00:49:08,467 --> 00:49:10,643
-لقد فقدت عقلك اللعين.
795
00:49:10,643 --> 00:49:12,558
-يوم آخر، هذا كل شيء.
796
00:49:12,558 --> 00:49:14,342
-ولكن لماذا يا إدغار؟
797
00:49:14,342 --> 00:49:17,606
-أعتقد أن هناك المزيد
إلى جرائم القتل هذه.
798
00:49:17,606 --> 00:49:20,609
-لدينا توماس القاتل هناك.
له!
799
00:49:20,609 --> 00:49:23,177
-دعونا نكون على يقين تام
قبل أن ندين الرجل.
800
00:49:23,177 --> 00:49:24,309
-لقد كان هو!
801
00:49:24,309 --> 00:49:25,832
-كنت متأكدا
يكفي أمس.
802
00:49:25,832 --> 00:49:28,443
-إذا بحلول الغد
لم نكشف عن شيء جديد،
803
00:49:28,443 --> 00:49:29,488
سوف نذهب.
804
00:49:29,488 --> 00:49:31,316
-افعل ما تريد.
805
00:49:31,316 --> 00:49:34,580
نحن نغادر اليوم
مع السجين.
806
00:49:34,580 --> 00:49:43,067
♪♪
807
00:49:43,067 --> 00:49:47,071
-اذهب إذا كان لا بد من ذلك،
ولكن ليس معه.
808
00:49:47,071 --> 00:49:48,420
-لا يمكنك إيقافنا.
809
00:49:48,420 --> 00:49:53,642
♪♪
810
00:49:53,642 --> 00:49:57,864
-مع ذلك،
أعتقد أنني سأحاول.
811
00:49:57,864 --> 00:50:01,085
سوف يقومون بشنقك يا بو
812
00:50:01,085 --> 00:50:03,435
وبواسطة المسيح،
أنا ذاهب لمشاهدة.
813
00:50:03,435 --> 00:50:04,784
[صهيل الحصان]
814
00:50:04,784 --> 00:50:07,830
♪♪
815
00:50:07,830 --> 00:50:08,831
-سوف؟
816
00:50:08,831 --> 00:50:10,050
-السيد. بو.
817
00:50:11,617 --> 00:50:13,184
إنه لا يهدأ.
818
00:50:13,184 --> 00:50:22,497
♪♪
819
00:50:22,497 --> 00:50:31,550
♪♪
820
00:50:31,550 --> 00:50:32,594
♪♪
821
00:50:32,594 --> 00:50:35,119
[صراخ]
822
00:50:35,119 --> 00:50:36,729
♪♪
823
00:50:36,729 --> 00:50:38,339
[صهيل الحصان]
824
00:50:38,339 --> 00:50:48,132
♪♪
825
00:50:48,132 --> 00:50:49,742
♪♪
826
00:50:49,742 --> 00:50:51,048
[نبضات القلب]
827
00:50:53,702 --> 00:50:55,617
-[صراخ]
828
00:50:55,617 --> 00:50:57,315
[القلب النابض]
829
00:50:57,315 --> 00:51:06,019
♪♪
830
00:51:06,019 --> 00:51:11,372
♪♪
831
00:51:11,372 --> 00:51:13,809
-بو؟
832
00:51:13,809 --> 00:51:15,202
-أين تايلور؟
833
00:51:15,202 --> 00:51:19,076
♪♪
834
00:51:19,076 --> 00:51:21,252
[آهات]
835
00:51:21,252 --> 00:51:22,862
-يا إلاهي.
836
00:51:22,862 --> 00:51:32,089
♪♪
837
00:51:32,089 --> 00:51:35,179
♪♪
838
00:51:35,179 --> 00:51:36,876
-هيا ساعدني.
839
00:51:36,876 --> 00:51:40,880
♪♪
840
00:51:40,880 --> 00:51:42,664
-ها نحن ذا.
841
00:51:42,664 --> 00:51:44,840
مرحبًا بعودتك.
842
00:51:44,840 --> 00:51:47,365
لقد تعرضت لصدمة
إلى أعصابك.
843
00:51:50,411 --> 00:51:51,630
هذا سوف يساعد.
844
00:51:51,630 --> 00:51:52,979
[دقات الساعة]
845
00:51:52,979 --> 00:52:00,813
♪♪
846
00:52:00,813 --> 00:52:03,337
-ماذا حدث؟
847
00:52:03,337 --> 00:52:05,122
-الأسطورة صحيحة.
848
00:52:05,122 --> 00:52:06,427
لقد كان الغراب.
849
00:52:08,864 --> 00:52:10,214
-دعنا نذهب.
850
00:52:10,214 --> 00:52:18,091
♪♪
851
00:52:18,091 --> 00:52:21,312
-إذن، رأيت ذلك؟
852
00:52:21,312 --> 00:52:22,878
-فعلتُ.
853
00:52:22,878 --> 00:52:25,098
-ما هذا؟
854
00:52:25,098 --> 00:52:27,448
-مخلوق إذا صح التعبير.
855
00:52:27,448 --> 00:52:29,233
أسود ومجنح في الشكل،
856
00:52:29,233 --> 00:52:33,237
ولكن في جوهرها..
857
00:52:33,237 --> 00:52:35,239
-شر.
858
00:52:35,239 --> 00:52:37,415
-هكذا فقط.
859
00:52:37,415 --> 00:52:38,981
-لماذا لم يقتلك؟
860
00:52:38,981 --> 00:52:42,463
-لا أعرف.
لقد أتيحت لها كل الفرص.
861
00:52:44,987 --> 00:52:47,468
-وهذا القلب...
862
00:52:47,468 --> 00:52:52,081
♪♪
863
00:52:52,081 --> 00:52:53,822
-ماذا تقول يا دكتور؟
864
00:52:55,737 --> 00:52:57,783
-ماذا؟ ماذا سوف --
865
00:52:57,783 --> 00:53:00,351
-إنها هوايتك، أليس كذلك؟
866
00:53:00,351 --> 00:53:03,832
ينتقي مخلفاتها؟
867
00:53:03,832 --> 00:53:07,271
يجب أن تكون قد تعلمت
شيئا حيال ذلك.
868
00:53:07,271 --> 00:53:10,622
-حسنا، أعتقد.
869
00:53:10,622 --> 00:53:12,189
-تابع.
870
00:53:12,189 --> 00:53:15,844
-لو كان لي أن أخمن،
871
00:53:15,844 --> 00:53:17,716
أود أن أقول أنه يلعب معك.
872
00:53:17,716 --> 00:53:21,198
♪♪
873
00:53:21,198 --> 00:53:22,808
[القلب النابض]
874
00:53:22,808 --> 00:53:32,644
♪♪
875
00:53:32,644 --> 00:53:39,216
♪♪
876
00:53:39,216 --> 00:53:40,913
-هل هناك ما يمكنني قوله؟
877
00:53:40,913 --> 00:53:45,004
♪♪
878
00:53:45,004 --> 00:53:47,311
-تعال معنا.
879
00:53:47,311 --> 00:53:49,356
-لا أستطبع.
880
00:53:49,356 --> 00:53:50,792
-يجب أن تكون مجنونًا لتبقى.
881
00:53:50,792 --> 00:53:53,752
-الجنون على نحو متزايد
نسبي.
882
00:53:53,752 --> 00:53:55,623
♪♪
883
00:53:55,623 --> 00:53:56,842
هل أحتاج أن أذكرك؟
884
00:53:56,842 --> 00:54:03,588
♪♪
885
00:54:03,588 --> 00:54:06,417
سوف يركض.
886
00:54:06,417 --> 00:54:08,288
-لكنها على الأقل فرصة.
887
00:54:10,899 --> 00:54:12,031
[ضربات الحصان]
888
00:54:12,031 --> 00:54:13,554
-القيادة بذكاء،
889
00:54:13,554 --> 00:54:16,165
إبقى تحت الغطاء،
ربما لن أراك.
890
00:54:16,165 --> 00:54:17,819
-سنعود بالمساعدة.
891
00:54:17,819 --> 00:54:18,864
دعنا نذهب.
-هيه!
892
00:54:18,864 --> 00:54:19,995
-هيا فلنذهب، هيا بنا.
893
00:54:19,995 --> 00:54:21,345
[صهيل الحصان]
894
00:54:21,345 --> 00:54:30,223
♪♪
895
00:54:30,223 --> 00:54:36,273
♪♪
896
00:54:36,273 --> 00:54:37,361
[الديوك بندقية]
897
00:54:37,361 --> 00:54:42,670
♪♪
898
00:54:42,670 --> 00:54:44,150
[طلق ناري]
899
00:54:44,150 --> 00:54:49,547
♪♪
900
00:54:49,547 --> 00:54:51,200
[خطى تقترب]
901
00:54:51,200 --> 00:54:59,121
♪♪
902
00:54:59,121 --> 00:55:01,559
-وما الذي ينوي فعله؟
903
00:55:01,559 --> 00:55:03,735
- لديه صندوقه الصغير .
904
00:55:03,735 --> 00:55:04,997
-همم.
905
00:55:04,997 --> 00:55:07,347
♪♪
906
00:55:07,347 --> 00:55:09,567
-شجاع.
907
00:55:09,567 --> 00:55:11,003
رجل شجاع.
908
00:55:11,003 --> 00:55:14,093
♪♪
909
00:55:14,093 --> 00:55:15,442
اتركه.
910
00:55:15,442 --> 00:55:23,276
♪♪
911
00:55:23,276 --> 00:55:32,633
♪♪
912
00:55:32,633 --> 00:55:34,069
-بو!
913
00:55:34,069 --> 00:55:35,288
بو!
914
00:55:39,379 --> 00:55:41,163
-فخار.
915
00:55:43,949 --> 00:55:45,342
[يفتح الباب]
916
00:55:45,342 --> 00:55:55,308
♪♪
917
00:55:55,308 --> 00:56:04,578
♪♪
918
00:56:04,578 --> 00:56:13,761
♪♪
919
00:56:13,761 --> 00:56:22,857
♪♪
920
00:56:22,857 --> 00:56:31,997
♪♪
921
00:56:31,997 --> 00:56:41,354
♪♪
922
00:56:41,354 --> 00:56:50,842
♪♪
923
00:56:50,842 --> 00:57:00,112
♪♪
924
00:57:00,112 --> 00:57:09,295
♪♪
925
00:57:09,295 --> 00:57:18,043
♪♪
926
00:57:18,043 --> 00:57:21,089
♪♪
927
00:57:21,089 --> 00:57:22,351
[مرددًا] بو؟
928
00:57:22,351 --> 00:57:26,573
♪♪
929
00:57:26,573 --> 00:57:27,879
بو؟
930
00:57:27,879 --> 00:57:32,536
♪♪
931
00:57:32,536 --> 00:57:33,841
بو؟
932
00:57:33,841 --> 00:57:42,720
♪♪
933
00:57:42,720 --> 00:57:46,593
♪♪
934
00:57:46,593 --> 00:57:50,684
-رأيت بيشوب يركب بعيدًا ليس --
ليس قبل ساعة واحدة.
935
00:57:57,778 --> 00:57:59,084
ساعدني، كلاي.
936
00:57:59,084 --> 00:58:01,695
ساعدني في قتله.
937
00:58:01,695 --> 00:58:03,741
-لا تقتله.
938
00:58:03,741 --> 00:58:06,613
يمكنك الهروب منه.
939
00:58:06,613 --> 00:58:08,310
ان كنت محظوظ.
940
00:58:08,310 --> 00:58:10,704
♪♪
941
00:58:10,704 --> 00:58:12,184
[صهيل الخيول]
942
00:58:12,184 --> 00:58:13,620
- قف، قف.
943
00:58:15,100 --> 00:58:18,016
ما الذي حصل في هذين؟
944
00:58:18,016 --> 00:58:19,844
-لم أستطع الانتظار حتى أبتعد،
هل يمكنك يا فتاة؟
945
00:58:19,844 --> 00:58:23,717
♪♪
946
00:58:23,717 --> 00:58:26,981
لا أعرف عنك،
لكنني أشعر بتحسن بالفعل.
947
00:58:26,981 --> 00:58:29,549
♪♪
948
00:58:29,549 --> 00:58:30,985
-أشعر بتحسن.
949
00:58:30,985 --> 00:58:33,553
♪♪
950
00:58:33,553 --> 00:58:34,946
-أعتقد أننا سننجح.
951
00:58:34,946 --> 00:58:38,297
♪♪
952
00:58:38,297 --> 00:58:40,342
-نحن في طريقنا لتحقيق ذلك.
953
00:58:40,342 --> 00:58:41,605
-ماذا معك؟
954
00:58:43,824 --> 00:58:45,478
-ماذا معك؟
955
00:58:45,478 --> 00:58:46,523
-توقف عن ذلك.
956
00:58:46,523 --> 00:58:49,700
♪♪
957
00:58:49,700 --> 00:58:51,310
تريد مني أن أطرق تلك الابتسامة
قبالة وجهك؟
958
00:58:51,310 --> 00:58:55,009
♪♪
959
00:58:55,009 --> 00:58:56,402
[صهيل الحصان، صراخ]
960
00:58:56,402 --> 00:59:04,976
♪♪
961
00:59:04,976 --> 00:59:06,368
[همس] يسوع المسيح.
962
00:59:06,368 --> 00:59:16,074
♪♪
963
00:59:16,074 --> 00:59:20,252
♪♪
964
00:59:20,252 --> 00:59:21,732
[دقات الساعة]
965
00:59:21,732 --> 00:59:30,610
♪♪
966
00:59:30,610 --> 00:59:39,750
♪♪
967
00:59:39,750 --> 00:59:44,668
♪♪
968
00:59:44,668 --> 00:59:49,281
♪♪
969
00:59:49,281 --> 00:59:50,674
[الديوك بندقية]
970
00:59:50,674 --> 00:59:53,546
♪♪
971
00:59:53,546 --> 00:59:55,635
-هل وجدت ماذا
كنت تبحث عنه؟
972
00:59:55,635 --> 00:59:57,158
-سهل الان.
كان مجرد --
973
00:59:57,158 --> 00:59:59,465
- بدس الضوضاء الخاصة بك
حيث لا تنتمي.
974
00:59:59,465 --> 01:00:02,860
♪♪
975
01:00:02,860 --> 01:00:06,124
لم يسألك أحد
للمجيء إلى هنا أو البقاء.
976
01:00:06,124 --> 01:00:11,912
♪♪
977
01:00:11,912 --> 01:00:15,699
-لا صوت
يشبه إلى حد كبير صاحب النزل.
978
01:00:15,699 --> 01:00:17,483
هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها
جميع الغرباء؟
979
01:00:17,483 --> 01:00:20,181
-لقد اكتفيت منك.
980
01:00:20,181 --> 01:00:23,750
-ومرة أخرى هم غرباء
981
01:00:23,750 --> 01:00:27,319
والغرباء الذين تعرفهم.
982
01:00:27,319 --> 01:00:29,234
من كان هذا؟
-اخرج.
983
01:00:29,234 --> 01:00:31,192
- ليس قبل أن أحصل على الإجابات.
984
01:00:31,192 --> 01:00:34,152
-سوف تموت في هذا المكان
على هذه المجالس.
985
01:00:34,152 --> 01:00:37,764
-لقد عرفتموه جميعاً.
986
01:00:37,764 --> 01:00:40,419
ولهذا السبب تقوم بدفنه
في مقبرتك.
987
01:00:40,419 --> 01:00:42,551
ماذا كان اسمه؟
988
01:00:42,551 --> 01:00:45,337
هل سيكون لديك الحشمة
لوضعه على الحجر؟
989
01:00:45,337 --> 01:00:47,165
-أتحداكم.
990
01:00:47,165 --> 01:00:49,254
-الأم.
991
01:00:49,254 --> 01:00:50,516
-يبتعد.
992
01:00:50,516 --> 01:00:52,474
-الأم، لا.
993
01:00:52,474 --> 01:00:54,781
-شارلوت.
- ومن وضعه على هذا الرف؟
994
01:00:54,781 --> 01:00:56,609
-لا أعرف.
-ما هذا؟
995
01:00:56,609 --> 01:00:58,829
-ماذا تملك
القيام به مع الغراب؟
996
01:00:58,829 --> 01:01:00,613
-ما الغراب؟
-إليزابيث!
997
01:01:00,613 --> 01:01:02,484
♪♪
998
01:01:02,484 --> 01:01:04,095
-انت تتظاهر
انها ليست هناك.
999
01:01:04,095 --> 01:01:06,227
كيف تعيش
مع ما تعرفه؟
1000
01:01:06,227 --> 01:01:08,316
-توقف عن ذلك.
-لقد أخذت ابنتك!
1001
01:01:08,316 --> 01:01:10,014
-لا تقولي ذلك.
1002
01:01:10,014 --> 01:01:12,059
-لحمك ودمك!
1003
01:01:13,017 --> 01:01:14,322
كف عن الكذب!
1004
01:01:14,322 --> 01:01:18,936
♪♪
1005
01:01:18,936 --> 01:01:21,112
كف عن التظاهر.
1006
01:01:21,112 --> 01:01:26,857
♪♪
1007
01:01:26,857 --> 01:01:28,162
-أنا هنا.
1008
01:01:28,162 --> 01:01:29,337
أنا معك.
1009
01:01:29,337 --> 01:01:32,993
♪♪
1010
01:01:32,993 --> 01:01:35,996
-[ينتحب]
1011
01:01:35,996 --> 01:01:37,781
-اخرج من هنا.
1012
01:01:37,781 --> 01:01:39,696
♪♪
1013
01:01:39,696 --> 01:01:41,567
اخرج!
-شارلوت.
1014
01:01:43,047 --> 01:01:45,527
-طفلي. شارلوت!
1015
01:01:45,527 --> 01:01:48,095
-أنت رجل قاسي.
1016
01:01:48,095 --> 01:01:51,795
♪♪
1017
01:01:51,795 --> 01:01:54,058
-خذ والدتك إلى السرير الآن.
1018
01:01:54,058 --> 01:01:55,363
-[ينتحب]
1019
01:01:55,363 --> 01:02:03,197
♪♪
1020
01:02:03,197 --> 01:02:09,116
♪♪
1021
01:02:09,116 --> 01:02:11,684
-أنت لا تعرف
التي يلعبون فيها.
1022
01:02:11,684 --> 01:02:13,468
-أريد الحقيقة فقط.
1023
01:02:13,468 --> 01:02:15,427
-حسنا، لقد فهمت الأمر تقريبا
1024
01:02:15,427 --> 01:02:18,691
من تعالى نفسه
أليس كذلك؟
1025
01:02:18,691 --> 01:02:20,562
-يجب أن أشك في ذلك.
1026
01:02:20,562 --> 01:02:23,522
لقد كنت في كنيستك.
1027
01:02:23,522 --> 01:02:26,003
لا يوجد إله هنا.
1028
01:02:26,003 --> 01:02:30,224
-هذا صحيح، لذا اذهب.
1029
01:02:30,224 --> 01:02:34,533
أثناء الجنازة
هي الفرصة الأخيرة التي ستحصل عليها.
1030
01:02:34,533 --> 01:02:36,840
-لا داعي لقول ذلك.
1031
01:02:36,840 --> 01:02:38,537
الكتابة على الحائط.
1032
01:02:38,537 --> 01:02:40,060
[دقات الساعة]
1033
01:02:40,060 --> 01:02:45,457
♪♪
1034
01:02:45,457 --> 01:02:46,719
الحائط.
1035
01:02:46,719 --> 01:02:51,985
♪♪
1036
01:02:51,985 --> 01:02:53,421
-متحمس للغاية.
1037
01:02:53,421 --> 01:02:55,859
-بنت ماتت في بيتها.
1038
01:02:55,859 --> 01:03:05,172
♪♪
1039
01:03:05,172 --> 01:03:12,571
♪♪
1040
01:03:12,571 --> 01:03:14,051
[يغلق الباب]
1041
01:03:14,051 --> 01:03:23,582
♪♪
1042
01:03:23,582 --> 01:03:33,374
♪♪
1043
01:03:33,374 --> 01:03:35,333
[ضحكة شريرة]
1044
01:03:35,333 --> 01:03:44,733
♪♪
1045
01:03:44,733 --> 01:03:54,352
♪♪
1046
01:03:54,352 --> 01:04:03,622
♪♪
1047
01:04:03,622 --> 01:04:12,936
♪♪
1048
01:04:12,936 --> 01:04:21,945
♪♪
1049
01:04:21,945 --> 01:04:31,519
♪♪
1050
01:04:31,519 --> 01:04:33,347
♪♪
1051
01:04:33,347 --> 01:04:35,784
-لوتز؟
1052
01:04:35,784 --> 01:04:38,875
يا إلهي، أنت على قيد الحياة.
1053
01:04:38,875 --> 01:04:40,964
ماذا حدث؟
1054
01:04:40,964 --> 01:04:42,313
هل تأذيت؟
1055
01:04:42,313 --> 01:04:48,536
♪♪
1056
01:04:48,536 --> 01:04:50,234
-بو.
1057
01:04:50,234 --> 01:04:55,848
-أنا... لم أرى حصانك.
1058
01:04:55,848 --> 01:04:57,110
-دعونا نتحدث.
1059
01:04:59,069 --> 01:05:00,244
-يتحدث؟
1060
01:05:01,680 --> 01:05:03,160
- ألا تريد التحدث؟
1061
01:05:03,160 --> 01:05:11,429
♪♪
1062
01:05:11,429 --> 01:05:13,431
♪♪
1063
01:05:13,431 --> 01:05:14,649
حب.
1064
01:05:17,174 --> 01:05:20,655
-حب. ماذا في ذلك؟
1065
01:05:20,655 --> 01:05:21,961
-هل تحب؟
1066
01:05:21,961 --> 01:05:25,051
♪♪
1067
01:05:25,051 --> 01:05:28,489
-كنت أحب أمي وأبي.
1068
01:05:28,489 --> 01:05:32,537
♪♪
1069
01:05:32,537 --> 01:05:35,714
-انت خائف.
1070
01:05:35,714 --> 01:05:37,411
ألسنا أصدقاء؟
1071
01:05:39,805 --> 01:05:42,329
-لا.
1072
01:05:42,329 --> 01:05:43,548
-لماذا؟
1073
01:05:43,548 --> 01:05:47,421
لا أعتقد أنك لوتز.
1074
01:05:47,421 --> 01:05:49,597
-لوتز.
1075
01:05:49,597 --> 01:05:52,861
-هل هو ميت؟
1076
01:05:52,861 --> 01:05:54,080
-نعم.
1077
01:05:54,080 --> 01:05:57,431
♪♪
1078
01:05:57,431 --> 01:05:59,433
-ما أنت؟
1079
01:05:59,433 --> 01:06:01,261
-لوتز.
1080
01:06:01,261 --> 01:06:02,567
-ماذا تريد؟
1081
01:06:04,525 --> 01:06:07,093
-لماذا أنت مختلف؟
1082
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
-مختلف؟
1083
01:06:08,225 --> 01:06:11,097
-يأتي.
-لا أفهم.
1084
01:06:11,097 --> 01:06:12,577
-[صراخ] لماذا؟!
1085
01:06:12,577 --> 01:06:21,803
♪♪
1086
01:06:21,803 --> 01:06:25,633
♪♪
1087
01:06:25,633 --> 01:06:27,244
[صهيل الحصان]
1088
01:06:27,244 --> 01:06:28,549
[ صراخ الخنازير ]
1089
01:06:28,549 --> 01:06:36,122
♪♪
1090
01:06:36,122 --> 01:06:37,254
-[صراخ]
1091
01:06:37,254 --> 01:06:38,690
[الشخير]
1092
01:06:38,690 --> 01:06:47,829
♪♪
1093
01:06:47,829 --> 01:06:51,007
♪♪
1094
01:06:51,007 --> 01:06:52,965
-اللعنة عليك أيها الجزار!
أنت بنيت الصخرة.
1095
01:06:52,965 --> 01:06:54,749
-لا!
-سأرسلك إلى الجحيم!
1096
01:06:54,749 --> 01:06:56,751
-إنهم يأكلونه!
1097
01:06:56,751 --> 01:06:58,362
ابي!
1098
01:06:58,362 --> 01:06:59,711
[ صراخ الخنازير ]
1099
01:06:59,711 --> 01:07:06,935
♪♪
1100
01:07:06,935 --> 01:07:07,980
[جلطات الأحقاد]
1101
01:07:07,980 --> 01:07:09,199
-انهها.
1102
01:07:09,199 --> 01:07:12,854
♪♪
1103
01:07:12,854 --> 01:07:15,031
[الباب يفتح، يغلق]
1104
01:07:15,031 --> 01:07:16,554
[الجلط، صراخ الخنازير]
1105
01:07:16,554 --> 01:07:22,212
♪♪
1106
01:07:22,212 --> 01:07:23,909
[الجلط، توقف الصراخ]
1107
01:07:36,008 --> 01:07:38,054
-وأخيرا جاء بالنسبة له.
1108
01:07:42,145 --> 01:07:46,758
♪♪
1109
01:07:46,758 --> 01:07:48,847
-المخلوق تبعني
إلى منزل،
1110
01:07:48,847 --> 01:07:50,762
القس وماري كين.
1111
01:07:50,762 --> 01:07:52,372
وكانت زوجته؟
1112
01:07:54,244 --> 01:07:56,898
-أخت.
1113
01:07:56,898 --> 01:08:02,339
- كان القس شابًا وجديدًا،
1114
01:08:02,339 --> 01:08:06,560
قال إنه شيطان
وكان علينا التخلص منه.
1115
01:08:06,560 --> 01:08:09,911
أننا كنا متآمرين
مع الشيطان.
1116
01:08:09,911 --> 01:08:13,393
غادر الجوف
لاسابيع قليلة،
1117
01:08:13,393 --> 01:08:15,787
وعندما عاد،
1118
01:08:15,787 --> 01:08:20,574
كان لديه صلوات وطقوس جديدة
1119
01:08:20,574 --> 01:08:23,273
قال: نرسله.
1120
01:08:23,273 --> 01:08:29,105
كل ما فعلته هو أنها أثارت غضبها،
وأخذت أخته.
1121
01:08:29,105 --> 01:08:31,585
-أخذ؟
1122
01:08:31,585 --> 01:08:32,673
لكن القبر.
1123
01:08:32,673 --> 01:08:35,850
♪♪
1124
01:08:35,850 --> 01:08:37,939
-كان آباء المدينة خائفين
نفس الشيء
1125
01:08:37,939 --> 01:08:39,419
سيحدث لهم.
1126
01:08:41,726 --> 01:08:44,468
لقد أقنعتهم بذلك
الشيء الوحيد الذي قالته الأسطورة
1127
01:08:44,468 --> 01:08:46,383
من شأنه أن يحميهم.
1128
01:08:48,254 --> 01:08:49,516
-تضحية.
1129
01:08:49,516 --> 01:08:52,171
♪♪
1130
01:08:52,171 --> 01:08:56,088
-لم أكن أرغب في أي جزء
من ميثاقهم الفاسد.
1131
01:08:58,046 --> 01:09:02,138
-لماذا يهاجم الغراب
رجالي وليس هم؟
1132
01:09:02,138 --> 01:09:03,574
-لماذا لا أنت؟
1133
01:09:03,574 --> 01:09:05,402
[قرع الجرس]
1134
01:09:05,402 --> 01:09:11,669
♪♪
1135
01:09:11,669 --> 01:09:15,760
♪♪
1136
01:09:15,760 --> 01:09:18,066
جنازة.
1137
01:09:18,066 --> 01:09:19,677
-هذه فرصتنا يا كلاي.
1138
01:09:19,677 --> 01:09:21,722
-لماذا؟
- لقتله.
1139
01:09:21,722 --> 01:09:23,202
سيكونون جميعا هناك.
1140
01:09:23,202 --> 01:09:25,378
-قلت لك أنه لا يمكن قتله.
1141
01:09:25,378 --> 01:09:27,380
-وحش يترك ندبات
كما رأيت على والدك
1142
01:09:27,380 --> 01:09:29,817
بالتأكيد مصنوع
من اللحم والعظم.
1143
01:09:29,817 --> 01:09:34,170
-حتى لو صدقتك..
لماذا سأحاول؟
1144
01:09:34,170 --> 01:09:36,128
-ما الذي يجعلك تظن
انتهى معك؟
1145
01:09:36,128 --> 01:09:42,003
♪♪
1146
01:09:42,003 --> 01:09:43,701
-كيف؟
1147
01:09:43,701 --> 01:09:46,356
-لديك أسلحة؟
1148
01:09:46,356 --> 01:09:48,445
-أنا أصدق هذا الغراب
لديه القدرة على الظهور
1149
01:09:48,445 --> 01:09:53,798
كما يريد أي شخص
عن طريق تشويش العقل .
1150
01:09:53,798 --> 01:09:57,628
-بو، حتى لو كان هناك...
1151
01:09:57,628 --> 01:10:00,631
-لا تقلق،
سوف أرى ذلك.
1152
01:10:00,631 --> 01:10:04,025
-أنت تقول
هذا الشيء يمكن أن تبدو مثلنا؟
1153
01:10:04,025 --> 01:10:05,549
الأفيون.
1154
01:10:05,549 --> 01:10:08,291
ربما شيء ما
تلك القوية على العقل
1155
01:10:08,291 --> 01:10:11,772
يمكن القضاء على الارتباك.
1156
01:10:11,772 --> 01:10:16,821
♪♪
1157
01:10:16,821 --> 01:10:18,518
[تستمر الرسوم]
1158
01:10:18,518 --> 01:10:23,349
♪♪
1159
01:10:23,349 --> 01:10:24,742
[توقف الرسوم]
1160
01:10:24,742 --> 01:10:34,317
♪♪
1161
01:10:34,317 --> 01:10:41,193
♪♪
1162
01:10:41,193 --> 01:10:48,766
♪♪
1163
01:10:48,766 --> 01:10:53,727
-أعلم أنك معجب بها--
شارلوت.
1164
01:10:53,727 --> 01:10:56,774
رأيت الطريقة التي نظرت بها إليها
عندما ركبت.
1165
01:10:56,774 --> 01:10:58,254
اعتدت أن أنظر إليها هكذا.
1166
01:11:00,125 --> 01:11:01,518
-نظرت إلي.
1167
01:11:01,518 --> 01:11:07,654
♪♪
1168
01:11:07,654 --> 01:11:10,701
-إنها لا تحبني.
1169
01:11:10,701 --> 01:11:12,659
-لقد تغيرت.
1170
01:11:12,659 --> 01:11:15,749
-بعد أختها البائسة.
1171
01:11:15,749 --> 01:11:17,403
-شارلوت لا
لديك أخت.
1172
01:11:17,403 --> 01:11:19,536
-نعم، قالت لي.
1173
01:11:19,536 --> 01:11:21,233
أخذها الغراب.
1174
01:11:21,233 --> 01:11:24,802
-أخت؟
-توأمها لينور.
1175
01:11:24,802 --> 01:11:27,761
-ليس لديها أخت
توأم أو غير ذلك.
1176
01:11:27,761 --> 01:11:30,721
أخذ الغراب شارلوت.
1177
01:11:30,721 --> 01:11:32,592
-Took شارلوت؟
1178
01:11:32,592 --> 01:11:33,985
مثل ماري كوين؟
1179
01:11:33,985 --> 01:11:37,380
♪♪
1180
01:11:37,380 --> 01:11:38,468
و اخت.
1181
01:11:38,468 --> 01:11:43,124
♪♪
1182
01:11:43,124 --> 01:11:44,909
-كما ترى، إليزابيث
رأى كل شيء.
1183
01:11:44,909 --> 01:11:48,521
♪♪
1184
01:11:48,521 --> 01:11:51,568
تحطم قلبي.
1185
01:11:51,568 --> 01:11:54,310
وكانت قلوبنا جميعا.
1186
01:11:54,310 --> 01:11:56,573
وبعد ذلك ببضعة أشهر،
لقد عادت.
1187
01:11:56,573 --> 01:12:00,751
♪♪
1188
01:12:00,751 --> 01:12:06,626
♪♪
1189
01:12:06,626 --> 01:12:09,237
مختلف.
1190
01:12:09,237 --> 01:12:10,369
-مختلف؟
1191
01:12:10,369 --> 01:12:13,241
♪♪
1192
01:12:13,241 --> 01:12:14,417
-تغير.
1193
01:12:16,332 --> 01:12:20,684
ولم تقل أين كانت
أو كيف عادت
1194
01:12:20,684 --> 01:12:22,338
بعد حين،
توقف الناس عن السؤال.
1195
01:12:22,338 --> 01:12:25,906
♪♪
1196
01:12:25,906 --> 01:12:28,431
انت بخير؟
1197
01:12:28,431 --> 01:12:29,997
-هل عاد أي شخص آخر؟
1198
01:12:32,086 --> 01:12:35,089
-لا.
1199
01:12:35,089 --> 01:12:36,482
- ولا شارلوت.
ألا ترى؟
1200
01:12:36,482 --> 01:12:38,658
إنها هي.
إنها الغراب.
1201
01:12:38,658 --> 01:12:41,008
-شارلوت؟
-يجب أن يكون. تعال.
1202
01:12:41,008 --> 01:12:49,626
♪♪
1203
01:12:49,626 --> 01:12:56,154
♪♪
1204
01:12:56,154 --> 01:12:57,547
نحن في عجلة من أمرنا يا كلاي.
1205
01:12:57,547 --> 01:12:58,939
-لا أعرف
إذا كان بإمكاني إطلاق النار على شارلوت.
1206
01:12:58,939 --> 01:13:01,812
-إنها ليست شارلوت.
1207
01:13:01,812 --> 01:13:03,422
-من الأفضل أن تكون متأكداً.
1208
01:13:03,422 --> 01:13:12,823
♪♪
1209
01:13:12,823 --> 01:13:22,398
♪♪
1210
01:13:22,398 --> 01:13:30,057
♪♪
1211
01:13:30,057 --> 01:13:39,371
♪♪
1212
01:13:39,371 --> 01:13:44,289
♪♪
1213
01:13:44,289 --> 01:13:45,682
[زمجرة الجمجمة]
1214
01:13:45,682 --> 01:13:51,339
♪♪
1215
01:13:51,339 --> 01:13:54,038
[شخر الحصان، ضربات]
1216
01:13:54,038 --> 01:13:58,912
♪♪
1217
01:13:58,912 --> 01:14:01,175
بو؟
1218
01:14:01,175 --> 01:14:02,438
-حاضر.
1219
01:14:02,438 --> 01:14:04,483
أنا بخير.
1220
01:14:04,483 --> 01:14:06,050
[هبوب الرياح]
1221
01:14:06,050 --> 01:14:07,660
[صهيل الحصان]
1222
01:14:07,660 --> 01:14:16,713
♪♪
1223
01:14:16,713 --> 01:14:23,676
♪♪
1224
01:14:23,676 --> 01:14:30,074
♪♪
1225
01:14:30,074 --> 01:14:32,424
- تمالك نفسك.
1226
01:14:32,424 --> 01:14:33,904
-فقط كن مستعدا.
1227
01:14:33,904 --> 01:14:43,043
♪♪
1228
01:14:43,043 --> 01:14:47,526
♪♪
1229
01:14:47,526 --> 01:14:50,355
كنت مخطئ.
1230
01:14:50,355 --> 01:14:54,359
أو ربما الخليط
لا يعمل كما اعتقدت.
1231
01:14:54,359 --> 01:14:57,580
-لقد انتهينا هنا يا بو.
1232
01:14:57,580 --> 01:14:59,886
-[يمسح الحلق]
حسنا اذن.
1233
01:14:59,886 --> 01:15:09,287
♪♪
1234
01:15:09,287 --> 01:15:12,333
♪♪
1235
01:15:12,333 --> 01:15:14,248
-ماذا؟
1236
01:15:14,248 --> 01:15:15,554
-ها.
1237
01:15:15,554 --> 01:15:19,645
♪♪
1238
01:15:19,645 --> 01:15:21,168
إنها هي.
1239
01:15:21,168 --> 01:15:22,648
-إليزابيث؟
1240
01:15:22,648 --> 01:15:30,047
♪♪
1241
01:15:30,047 --> 01:15:36,270
♪♪
1242
01:15:36,270 --> 01:15:39,056
- ألا ترى؟
1243
01:15:39,056 --> 01:15:42,755
الربح لا يزال، إذا كان الطيور أو الشيطان.
1244
01:15:42,755 --> 01:15:44,583
♪♪
1245
01:15:44,583 --> 01:15:46,019
-أنا لا أرى شيئا.
1246
01:15:46,019 --> 01:15:48,152
-أوه، قد فعلت.
1247
01:15:48,152 --> 01:15:50,415
أرى.
1248
01:15:50,415 --> 01:15:54,680
بقدر الليل
الشاطئ البلوتوني,
1249
01:15:54,680 --> 01:15:58,641
يا قاسيا مروعا
قديم يا رافين
1250
01:15:58,641 --> 01:16:05,169
♪♪
1251
01:16:05,169 --> 01:16:06,344
-شارلوت.
1252
01:16:06,344 --> 01:16:08,520
♪♪
1253
01:16:08,520 --> 01:16:09,869
شارلوت.
1254
01:16:12,089 --> 01:16:13,612
- لقد كان غريباً.
1255
01:16:13,612 --> 01:16:22,839
♪♪
1256
01:16:22,839 --> 01:16:24,101
انه يعاني.
1257
01:16:24,101 --> 01:16:30,934
♪♪
1258
01:16:30,934 --> 01:16:32,849
الآن هو في هذه الحفرة.
1259
01:16:32,849 --> 01:16:37,680
♪♪
1260
01:16:37,680 --> 01:16:40,421
بعد اليوم أبدا.
1261
01:16:40,421 --> 01:16:41,466
-آمين.
1262
01:16:41,466 --> 01:16:47,080
♪♪
1263
01:16:47,080 --> 01:16:48,429
-تعال معي رجاءا.
1264
01:16:48,429 --> 01:16:49,866
-ترك لي.
1265
01:16:52,216 --> 01:16:54,914
-الجميع يتراجع!
1266
01:16:54,914 --> 01:16:56,350
-ماذا تفعل؟
1267
01:16:56,350 --> 01:16:59,266
♪♪
1268
01:16:59,266 --> 01:17:00,528
[طلق ناري]
1269
01:17:00,528 --> 01:17:02,182
لا!
1270
01:17:02,182 --> 01:17:03,662
-[يلهث]
1271
01:17:05,621 --> 01:17:06,883
[طلق ناري]
1272
01:17:06,883 --> 01:17:08,885
-[صراخ]
1273
01:17:08,885 --> 01:17:10,669
[ترفرف الأجنحة]
1274
01:17:10,669 --> 01:17:14,325
♪♪
1275
01:17:14,325 --> 01:17:15,892
[صراخ]
1276
01:17:15,892 --> 01:17:24,814
♪♪
1277
01:17:24,814 --> 01:17:25,902
[طلق ناري]
1278
01:17:25,902 --> 01:17:27,555
[صراخ]
1279
01:17:27,555 --> 01:17:28,861
-[آهات]
1280
01:17:28,861 --> 01:17:38,175
♪♪
1281
01:17:38,175 --> 01:17:45,095
♪♪
1282
01:17:45,095 --> 01:17:53,538
♪♪
1283
01:17:53,538 --> 01:17:56,715
-فخار.
-[الغرغرة]
1284
01:17:56,715 --> 01:17:58,238
ج-شارلوت.
1285
01:17:58,238 --> 01:18:02,155
♪♪
1286
01:18:03,722 --> 01:18:06,682
[شخر الحصان، طقطقة العجلة]
1287
01:18:21,609 --> 01:18:22,872
-مرشد؟
1288
01:18:25,439 --> 01:18:26,658
ما هذا؟
1289
01:18:26,658 --> 01:18:28,181
مرشد!
1290
01:18:28,268 --> 01:18:30,183
مرشد!
1291
01:18:30,183 --> 01:18:32,795
-أنا آسف يا سيد بو.
1292
01:18:32,795 --> 01:18:34,187
أنا حقا.
1293
01:18:35,841 --> 01:18:40,063
- آشر، من فضلك تحدث معي.
1294
01:18:40,063 --> 01:18:41,760
لماذا تفعل هذا؟
1295
01:18:41,760 --> 01:18:46,678
-لقد أعطيتك كل الفرص.
فعلت كل ما بوسعي.
1296
01:18:46,678 --> 01:18:48,941
-ماذا عن توماس؟
1297
01:18:48,941 --> 01:18:51,335
أنت وضعت له
تحت الألواح، أليس كذلك؟
1298
01:18:53,554 --> 01:18:57,297
- كنت أعرف إذا وجدته
ستبقى.
1299
01:18:57,297 --> 01:18:59,952
أحسب أنه كان أفضل
إذا كنت تعتقد أنه يهرب
1300
01:18:59,952 --> 01:19:04,000
وربما تذهب
والاعتناء به.
1301
01:19:04,000 --> 01:19:06,393
لكنكم جميعا كنتم تتحركون
سريع جدًا بالنسبة لي.
1302
01:19:06,393 --> 01:19:07,394
[صهيل الخيول]
1303
01:19:07,394 --> 01:19:08,961
[يفتح الباب]
1304
01:19:20,364 --> 01:19:22,105
قف.
1305
01:19:27,284 --> 01:19:30,504
لقد كانت معجبة بك يا سيد بو.
1306
01:19:30,504 --> 01:19:34,682
هكذا تمكنت
للبقاء على قيد الحياة لفترة طويلة.
1307
01:19:34,682 --> 01:19:35,901
-شارلوت؟
1308
01:19:35,901 --> 01:19:37,424
-لا.
1309
01:19:37,424 --> 01:19:39,905
إنها تحب ذلك، ترى؟
1310
01:19:39,905 --> 01:19:43,300
وربما يحبها.
1311
01:19:43,300 --> 01:19:45,258
-غراب اسود؟
1312
01:19:45,258 --> 01:19:47,913
كيف يمكنها أن تحبه؟
1313
01:19:47,913 --> 01:19:52,091
-أقول أنه يمسك بها،
1314
01:19:52,091 --> 01:19:56,356
ولكن هذا ليس كذلك
الحقيقة تماما.
1315
01:19:56,356 --> 01:20:01,100
لأنها فعلت
عقد عليه أيضا.
1316
01:20:01,100 --> 01:20:06,497
وعندما رأيت كيف كان الأمر..
1317
01:20:06,497 --> 01:20:12,938
حسنًا، لقد بذلت قصارى جهدي
لرفع بعض القيم فيها،
1318
01:20:12,938 --> 01:20:14,548
وهذا كل ما يمكنني فعله.
1319
01:20:14,548 --> 01:20:17,160
♪♪
1320
01:20:17,160 --> 01:20:20,337
-الوحش قتل
بموافقتها.
1321
01:20:20,337 --> 01:20:21,773
-كيف يمكنني إيقافه؟
1322
01:20:21,773 --> 01:20:25,821
♪♪
1323
01:20:25,821 --> 01:20:29,302
لا تحكم علي يا سيد بو.
1324
01:20:29,302 --> 01:20:32,566
الطريقةالتي اراه بها،
وعندما عادت،
1325
01:20:32,566 --> 01:20:36,048
ذهب عدد أقل من الناس في عداد المفقودين.
1326
01:20:36,048 --> 01:20:39,530
♪♪
1327
01:20:39,530 --> 01:20:46,363
حتى ذلك الشاب القس كين
جاء بأفكاره
1328
01:20:46,363 --> 01:20:52,456
♪♪
1329
01:20:52,456 --> 01:20:59,855
♪♪
1330
01:20:59,855 --> 01:21:02,161
-من فضلك، آشر.
1331
01:21:02,161 --> 01:21:04,729
ليس هذا، أتوسل إليك.
1332
01:21:04,729 --> 01:21:07,123
من فضلك، آشر.
أرجوك.
1333
01:21:07,123 --> 01:21:09,299
لا تفعل هذا.
لا تفعل هذا.
1334
01:21:09,299 --> 01:21:10,822
لا تفعل هذا.
-كل ما يمكنني فعله الآن.
1335
01:21:10,822 --> 01:21:12,258
-لا.
1336
01:21:12,258 --> 01:21:15,305
♪♪
1337
01:21:15,305 --> 01:21:16,872
[السعال]
1338
01:21:16,872 --> 01:21:18,177
[يبصق]
1339
01:21:18,177 --> 01:21:19,700
لا.
1340
01:21:19,700 --> 01:21:21,093
لا!
1341
01:21:21,093 --> 01:21:24,140
♪♪
1342
01:21:24,140 --> 01:21:26,751
مرشد!
1343
01:21:26,751 --> 01:21:28,884
من فضلك لا تتركني!
1344
01:21:28,884 --> 01:21:38,197
♪♪
1345
01:21:38,197 --> 01:21:47,119
♪♪
1346
01:21:47,119 --> 01:21:52,342
♪♪
1347
01:21:52,342 --> 01:21:53,821
[الرعد الهادر]
1348
01:21:53,821 --> 01:22:03,701
♪♪
1349
01:22:03,701 --> 01:22:11,448
♪♪
1350
01:22:11,448 --> 01:22:13,450
-[صراخ]
1351
01:22:13,450 --> 01:22:15,756
لا!
1352
01:22:15,756 --> 01:22:25,114
♪♪
1353
01:22:25,114 --> 01:22:34,471
♪♪
1354
01:22:34,471 --> 01:22:43,741
♪♪
1355
01:22:43,741 --> 01:22:52,924
♪♪
1356
01:22:52,924 --> 01:22:55,100
ونفس الله لا يزال.
1357
01:22:55,100 --> 01:23:04,631
♪♪
1358
01:23:04,631 --> 01:23:13,901
♪♪
1359
01:23:13,901 --> 01:23:18,994
♪♪
1360
01:23:18,994 --> 01:23:20,299
هذا صبي.
1361
01:23:22,475 --> 01:23:25,000
احصل على التفاحة.
1362
01:23:25,000 --> 01:23:27,698
إذا استطعت.
1363
01:23:27,698 --> 01:23:29,613
احصل على التفاحة.
1364
01:23:29,613 --> 01:23:31,180
[شخير الحصان]
1365
01:23:31,180 --> 01:23:36,794
♪♪
1366
01:23:36,794 --> 01:23:39,188
نعم.
1367
01:23:39,188 --> 01:23:40,537
[ضربات الحصان]
1368
01:23:40,537 --> 01:23:49,763
♪♪
1369
01:23:49,763 --> 01:23:53,158
♪♪
1370
01:23:53,158 --> 01:23:54,768
-[شخير]
1371
01:23:54,768 --> 01:23:57,641
♪♪
1372
01:23:57,641 --> 01:23:59,425
لا يمكنك الحصول علي.
1373
01:23:59,425 --> 01:24:01,210
[الشخير]
1374
01:24:01,210 --> 01:24:09,174
♪♪
1375
01:24:09,174 --> 01:24:10,567
[يستمر الشخير]
1376
01:24:10,567 --> 01:24:15,659
♪♪
1377
01:24:15,659 --> 01:24:16,964
لا تحاول حتى.
1378
01:24:16,964 --> 01:24:21,839
♪♪
1379
01:24:21,839 --> 01:24:23,232
[السعال]
1380
01:24:23,232 --> 01:24:25,408
♪♪
1381
01:24:25,408 --> 01:24:27,540
هاه؟
1382
01:24:27,540 --> 01:24:28,802
-مرشد!
1383
01:24:32,328 --> 01:24:33,720
ليس انت ايضا.
1384
01:24:33,720 --> 01:24:35,374
♪♪
1385
01:24:35,374 --> 01:24:38,812
انطلق أيها الشبح.
أنا أرفضك.
1386
01:24:38,812 --> 01:24:40,597
-أنا لست شبحا.
1387
01:24:40,597 --> 01:24:42,077
-[يضحك]
1388
01:24:42,077 --> 01:24:48,126
♪♪
1389
01:24:48,126 --> 01:24:49,954
أنت شبح.
-لا.
1390
01:24:49,954 --> 01:24:53,000
♪♪
1391
01:24:53,000 --> 01:24:58,093
لقد كنتم جميعاً
خداع لي e-e.
1392
01:24:58,093 --> 01:25:01,183
[يضحك]
1393
01:25:01,183 --> 01:25:03,446
-ماذا عنها؟
1394
01:25:03,446 --> 01:25:04,708
-Them العظام القديمة؟
1395
01:25:06,362 --> 01:25:07,406
-شارلوت.
1396
01:25:07,406 --> 01:25:13,978
♪♪
1397
01:25:13,978 --> 01:25:15,110
مرشد.
1398
01:25:15,110 --> 01:25:22,682
♪♪
1399
01:25:22,682 --> 01:25:25,250
♪♪
1400
01:25:25,250 --> 01:25:26,817
-[شخير]
1401
01:25:26,817 --> 01:25:36,435
♪♪
1402
01:25:36,435 --> 01:25:39,743
- هيا، أنهي الأمر.
1403
01:25:39,743 --> 01:25:44,661
لدي إيمان بالأرواح
من الموتى لن يتركوني أبداً
1404
01:25:44,661 --> 01:25:51,146
♪♪
1405
01:25:51,146 --> 01:25:52,408
-السيد. بو.
1406
01:25:52,408 --> 01:25:57,282
♪♪
1407
01:25:57,282 --> 01:26:00,111
اغفر لي ما فعلته.
1408
01:26:00,111 --> 01:26:03,201
اغفر للفتاة.
1409
01:26:03,201 --> 01:26:04,724
لقد كانت مجرد طفلة.
1410
01:26:04,724 --> 01:26:06,161
[دقات الساعة]
1411
01:26:06,161 --> 01:26:13,385
♪♪
1412
01:26:13,385 --> 01:26:19,043
♪♪
1413
01:26:19,043 --> 01:26:20,523
إليزابيث.
1414
01:26:20,523 --> 01:26:23,134
[ينتحب] السيدة إليزابيث.
1415
01:26:23,134 --> 01:26:25,484
السيدة إليزابيث.
1416
01:26:25,484 --> 01:26:28,183
♪♪
1417
01:26:28,183 --> 01:26:30,141
[تقطيع اللحم]
1418
01:26:30,141 --> 01:26:39,194
♪♪
1419
01:26:39,194 --> 01:26:47,898
♪♪
1420
01:26:47,898 --> 01:26:51,293
- آشر، إنه مجنون.
1421
01:26:51,293 --> 01:26:52,468
لقد قتل والدتي.
1422
01:26:52,468 --> 01:26:54,296
لقد أردت قتلك أيضاً
1423
01:26:54,296 --> 01:26:59,779
♪♪
1424
01:26:59,779 --> 01:27:05,307
♪♪
1425
01:27:05,307 --> 01:27:06,612
-يأتي.
1426
01:27:06,612 --> 01:27:12,227
♪♪
1427
01:27:12,227 --> 01:27:13,706
دعونا نركب في الشفق.
1428
01:27:13,706 --> 01:27:16,492
♪♪
1429
01:27:16,492 --> 01:27:17,754
-هل انت مجنون؟
1430
01:27:17,754 --> 01:27:21,671
♪♪
1431
01:27:21,671 --> 01:27:27,024
-لو انا،
نحن يعني لبعضهم البعض.
1432
01:27:27,024 --> 01:27:29,026
-ماذا تعرف عن الحب؟
1433
01:27:29,026 --> 01:27:36,512
♪♪
1434
01:27:36,512 --> 01:27:45,738
♪♪
1435
01:27:45,738 --> 01:27:47,436
لا يمكنك الحصول علي.
1436
01:27:47,436 --> 01:27:50,613
♪♪
1437
01:27:50,613 --> 01:27:52,005
[صهيل الحصان]
1438
01:27:52,005 --> 01:27:57,228
♪♪
1439
01:27:57,228 --> 01:27:58,621
لا يمكنك الركض.
1440
01:27:58,621 --> 01:28:03,756
♪♪
1441
01:28:03,756 --> 01:28:07,760
هل تعرف ما هو الحب يا بو؟
1442
01:28:07,760 --> 01:28:11,068
الحب الذي يصل
أبعد من الحياة والموت؟
1443
01:28:11,068 --> 01:28:13,157
الحب الذي هو أكثر من الحب؟
1444
01:28:13,157 --> 01:28:16,682
♪♪
1445
01:28:16,682 --> 01:28:19,859
ما زال هناك.
1446
01:28:19,859 --> 01:28:23,123
لا يمكنك رؤيته،
ولكن هناك.
1447
01:28:23,123 --> 01:28:26,823
وسوف تفعل أي شيء بالنسبة لي.
1448
01:28:26,823 --> 01:28:29,956
اتبعني في أي مكان.
1449
01:28:29,956 --> 01:28:32,959
اتبعك.
1450
01:28:32,959 --> 01:28:36,702
إذا كنت تؤذيني،
سوف يقتلك.
1451
01:28:36,702 --> 01:28:41,533
إذا توقفت،
سوف يقتلك.
1452
01:28:41,533 --> 01:28:45,407
إذا هربت،
في مكان ما في يوم ما.
1453
01:28:45,407 --> 01:28:51,369
♪♪
1454
01:28:51,369 --> 01:28:55,634
♪♪
1455
01:28:55,634 --> 01:28:58,985
انت لن تعرف ابدا
ما هو الحب الحقيقي.
1456
01:28:58,985 --> 01:29:00,204
-لا يمكن أن الحب.
1457
01:29:00,204 --> 01:29:01,597
-أنت مخطئ.
1458
01:29:01,597 --> 01:29:09,387
♪♪
1459
01:29:09,387 --> 01:29:18,396
♪♪
1460
01:29:18,396 --> 01:29:19,876
لا أريد أن أموت.
1461
01:29:19,876 --> 01:29:23,706
♪♪
1462
01:29:23,706 --> 01:29:25,142
-لم أستطع أن أقتلك.
1463
01:29:25,142 --> 01:29:27,797
♪♪
1464
01:29:27,797 --> 01:29:31,017
أنا أعرف ما هو الحب.
1465
01:29:31,017 --> 01:29:36,196
الجمال، رائعة
بكل نسبة.
1466
01:29:36,196 --> 01:29:41,985
أقل سطوعا هي النجوم
الليل من عيونك المشعة.
1467
01:29:41,985 --> 01:29:44,291
♪♪
1468
01:29:44,291 --> 01:29:46,903
عندما رأيتك لأول مرة،
1469
01:29:46,903 --> 01:29:50,036
اعتقدت أنني لا ينبغي
تنفس مرة اخرى.
1470
01:29:50,036 --> 01:29:56,042
قلبي سيتوقف من الخوف
أنت تنتمي إلى آخر.
1471
01:29:56,042 --> 01:29:59,872
أنت من يفعل
لا أفهم.
1472
01:30:01,918 --> 01:30:04,877
الحنان بين
امرأة ورجل.
1473
01:30:04,877 --> 01:30:08,925
عناق دقيق,
مصراع النشوة.
1474
01:30:08,925 --> 01:30:12,102
♪♪
1475
01:30:12,102 --> 01:30:13,756
فقط لو كنت تعلم.
1476
01:30:13,756 --> 01:30:17,890
♪♪
1477
01:30:17,890 --> 01:30:19,414
كنت سأحبك.
1478
01:30:19,414 --> 01:30:27,944
♪♪
1479
01:30:27,944 --> 01:30:30,120
♪♪
1480
01:30:30,120 --> 01:30:37,127
إذا كان يحب،
لن تعاني مع المشاركة،
1481
01:30:37,127 --> 01:30:44,439
خطر فقدان هذا الحب
إلى أي رجل...
1482
01:30:44,439 --> 01:30:45,744
مرةأخرى.
1483
01:30:45,744 --> 01:30:54,840
♪♪
1484
01:30:54,840 --> 01:30:57,277
♪♪
1485
01:30:57,277 --> 01:30:59,105
-لا.
1486
01:30:59,105 --> 01:31:00,890
لا!
[صراخ الغراب]
1487
01:31:00,890 --> 01:31:03,327
♪♪
1488
01:31:03,327 --> 01:31:04,850
[صراخ]
1489
01:31:04,850 --> 01:31:11,204
♪♪
1490
01:31:11,204 --> 01:31:13,076
[صراخ]
1491
01:31:13,076 --> 01:31:19,082
♪♪
1492
01:31:19,082 --> 01:31:22,607
-في هذه الحالة
الطالب إدغار آلان بو،
1493
01:31:22,607 --> 01:31:24,653
هذه المحكمة تنهي التهم
1494
01:31:24,653 --> 01:31:27,917
ليكون صحيحا
والجمل كاديت بو
1495
01:31:27,917 --> 01:31:32,487
إلى التسريح الفوري
من الكلية العسكرية .
1496
01:31:32,487 --> 01:31:35,490
بسبب الرهيبة
ظروف الأمر،
1497
01:31:35,490 --> 01:31:39,058
لقد أمر بذلك
أن القضية يجب أن تكون مختومة
1498
01:31:39,058 --> 01:31:42,801
وحفظ جميع السجلات
من الجمهور إلى الأبد.
1499
01:31:42,801 --> 01:31:52,463
♪♪
1500
01:31:52,463 --> 01:32:02,081
♪♪
1501
01:32:02,081 --> 01:32:11,438
♪♪
1502
01:32:11,438 --> 01:32:16,443
♪♪
1503
01:32:16,443 --> 01:32:21,361
-سوف يقتلك،
في مكان ما في يوم ما.
1504
01:32:21,361 --> 01:32:30,675
♪♪
1505
01:32:30,675 --> 01:32:39,945
♪♪
1506
01:32:39,945 --> 01:32:48,563
♪♪
1507
01:32:48,563 --> 01:32:49,999
♪♪
1508
01:32:49,999 --> 01:32:53,437
[هبوب الرياح]
1509
01:32:53,437 --> 01:32:56,092
[قرع الجرس، حفيف الأشجار]
1510
01:33:17,896 --> 01:33:19,681
[تستمر الرسوم]
1511
01:33:25,295 --> 01:33:30,692
♪♪
1512
01:33:30,692 --> 01:33:32,824
[توقف الرسوم]
1513
01:33:32,824 --> 01:33:42,442
♪♪
1514
01:33:42,442 --> 01:33:51,800
♪♪
1515
01:33:51,800 --> 01:34:01,592
♪♪
1516
01:34:01,592 --> 01:34:11,123
♪♪
1517
01:34:11,123 --> 01:34:20,611
♪♪
1518
01:34:20,611 --> 01:34:30,360
♪♪
1519
01:34:30,360 --> 01:34:39,630
♪♪
1520
01:34:39,630 --> 01:34:48,813
♪♪
1521
01:34:48,813 --> 01:34:58,257
♪♪
1522
01:34:58,257 --> 01:35:07,876
♪♪
1523
01:35:07,876 --> 01:35:17,233
♪♪
1524
01:35:17,233 --> 01:35:26,851
♪♪
1525
01:35:26,851 --> 01:35:36,252
♪♪
1526
01:35:36,252 --> 01:35:46,131
♪♪
1527
01:35:46,131 --> 01:35:55,793
♪♪
1528
01:35:55,793 --> 01:36:05,368
♪♪
1529
01:36:05,368 --> 01:36:15,073
♪♪
1530
01:36:15,073 --> 01:36:24,430
♪♪
1531
01:36:24,430 --> 01:36:33,831
♪♪
1532
01:36:33,831 --> 01:36:43,623
♪♪
1533
01:36:43,623 --> 01:36:53,155
♪♪
1534
01:36:53,155 --> 01:37:02,425
♪♪
1535
01:37:02,425 --> 01:37:11,869
♪♪
1536
01:37:11,869 --> 01:37:21,400
♪♪
1537
01:37:21,400 --> 01:37:30,888
♪♪
1538
01:37:30,888 --> 01:37:40,376
♪♪
1539
01:37:40,376 --> 01:37:49,341
♪♪
1540
01:37:49,341 --> 01:37:58,785
♪♪
1541
01:37:58,785 --> 01:38:08,056
♪♪
1542
01:38:08,056 --> 01:38:17,543
♪♪
1543
01:38:17,543 --> 01:38:26,813
♪♪
102066