All language subtitles for Phantom-2015-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:03,880 26th November, 2008. Mumbai. 2 00:01:04,560 --> 00:01:06,239 9:54 p.m. 3 00:01:06,879 --> 00:01:09,920 Two unknown men stormed into Chatrapati Shivaji Terminus... 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,599 and started firing. 5 00:01:16,920 --> 00:01:19,200 For the next three days 6 00:01:19,280 --> 00:01:22,079 Mumbai was brought down to its knees. 7 00:01:22,239 --> 00:01:25,280 10 terrorists trained by Lashkar-e-Taiba... 8 00:01:25,359 --> 00:01:29,000 executed the most dreadful attack on Indian soil... 9 00:01:29,079 --> 00:01:32,000 and turned the city of Mumbai into a battleground. 10 00:01:33,760 --> 00:01:36,480 The world fears terrorism... 11 00:01:36,560 --> 00:01:39,359 so we conquer it through the same. 12 00:01:43,040 --> 00:01:44,959 By the time this terror attack was over... 13 00:01:45,040 --> 00:01:48,719 more than 160 people were dead. 14 00:01:49,840 --> 00:01:52,760 Many bodies had torture marks on them as well. 15 00:01:53,000 --> 00:01:56,840 Seven years later, the bullet holes have been re-plastered. 16 00:01:56,920 --> 00:01:59,480 The broken windows have been replaced. 17 00:01:59,560 --> 00:02:02,879 But the wounds inflicted on our hearts and minds are still fresh. 18 00:02:02,959 --> 00:02:07,480 Because, the terrorists who attacked our city 19 00:02:07,560 --> 00:02:13,319 and our pride are still sleeping peacefully. 20 00:02:13,400 --> 00:02:15,439 Beyond the grasp of India. 21 00:06:11,319 --> 00:06:12,680 Here's your passport... 22 00:06:13,040 --> 00:06:13,959 pan card... 23 00:06:15,000 --> 00:06:16,079 voter ID... 24 00:06:16,639 --> 00:06:18,199 and this new thing... 25 00:06:18,360 --> 00:06:19,399 aadhar card. 26 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Cell phone... 27 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 and the money. 28 00:06:24,000 --> 00:06:24,959 I hope you remember everything. 29 00:06:25,120 --> 00:06:27,639 Get in through Chirai then take a bus to Lakhimpur. 30 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 Stay in Lakhimpur for two months. 31 00:06:29,199 --> 00:06:30,399 Then travel to Uri by train. 32 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 Once I get there, I need to switch on this cell phone. 33 00:06:32,439 --> 00:06:33,959 And get the rest of my orders. 34 00:06:34,040 --> 00:06:34,839 And? 35 00:06:35,959 --> 00:06:38,240 No falling in love with an Indian girl. 36 00:06:38,319 --> 00:06:39,600 Bravo, kid. Go on. 37 00:07:25,120 --> 00:07:25,920 Yeah, tell me. 38 00:07:28,120 --> 00:07:29,920 Mousa Hamid. Resident of Quetta, Pakistan. 39 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 His mother died when he was eight... 40 00:07:31,120 --> 00:07:32,839 and his father died two years later in Afghanistan. 41 00:07:32,920 --> 00:07:35,720 I don't want his family history. Get to the point. 42 00:07:36,759 --> 00:07:38,079 During the interrogation he divulged... 43 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 that Lashkar-e-Taiba is planning another attack on India. 44 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 -Where? -He doesn't know. 45 00:07:42,319 --> 00:07:43,680 He knows it... make him confess. 46 00:07:47,600 --> 00:07:49,199 Sir, we've already tortured him to the limit. 47 00:07:49,480 --> 00:07:51,279 He would've definitely told us if he knew. 48 00:07:51,879 --> 00:07:52,680 Sir. 49 00:07:55,680 --> 00:07:57,519 Sir, even if we manage to avert this attack... 50 00:07:57,600 --> 00:07:58,959 we won't be able to stop the next one. 51 00:07:59,040 --> 00:08:00,680 -Who is he? -Samit Mishra. 52 00:08:00,759 --> 00:08:03,639 New deputation from NTRO. I told you about him. 53 00:08:03,759 --> 00:08:05,319 Sir, they will attack us again. 54 00:08:05,720 --> 00:08:07,040 They will keep attacking us time and again 55 00:08:07,319 --> 00:08:10,240 until they don't fulfill their motive. 56 00:08:10,480 --> 00:08:11,839 Because no matter how many times they attack us... 57 00:08:11,920 --> 00:08:13,399 we never do anything. 58 00:08:13,560 --> 00:08:14,360 Nothing. 59 00:08:14,959 --> 00:08:16,399 We only stop playing cricket. 60 00:08:17,720 --> 00:08:18,879 Sir, I have an idea... 61 00:08:19,839 --> 00:08:21,240 and this way we can stop all the attacks. 62 00:08:30,839 --> 00:08:31,879 We can't do that. 63 00:08:31,959 --> 00:08:34,360 Sir, if America can, why can't we? 64 00:08:36,399 --> 00:08:37,759 You won't find anyone in the Government 65 00:08:37,840 --> 00:08:38,799 to approve this plan. 66 00:08:38,879 --> 00:08:41,200 But sir, there's no need to tell anyone in the Government. 67 00:08:43,480 --> 00:08:44,919 Where did you find this maniac? 68 00:08:54,399 --> 00:08:55,600 Why not, Sir? 69 00:08:55,799 --> 00:08:58,240 Because we're not America. 70 00:08:58,440 --> 00:09:00,639 Roy, do you want to start another war? 71 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 Sir... just one more attack, and we'll be waging war anyway. 72 00:09:03,679 --> 00:09:07,039 You're sounding like those fools 73 00:09:07,240 --> 00:09:10,399 who keep screaming on Facebook, Let's go to War. 74 00:09:10,480 --> 00:09:11,440 Let's go to War. 75 00:09:11,519 --> 00:09:15,159 We can't risk our lives, in order to avenge a few hundreds. 76 00:09:15,240 --> 00:09:16,919 Sir, please talk to the PM-- 77 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 This meeting is over. 78 00:09:19,759 --> 00:09:21,000 Take me back to the office. 79 00:09:25,279 --> 00:09:28,720 Whatever is discussed in this office cannot be repeated 80 00:09:28,799 --> 00:09:34,080 to your colleagues, father, wife, friend or your dog. 81 00:09:42,240 --> 00:09:44,120 Sir, this is a suicide mission. 82 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 There is no chance of the team returning alive. 83 00:09:45,799 --> 00:09:46,879 There won't be a team. 84 00:09:46,960 --> 00:09:48,600 Exactly what I was thinking, sir. 85 00:09:49,120 --> 00:09:50,960 Do you have someone in your mind? 86 00:09:51,039 --> 00:09:52,559 We'll have to find some maniac, 87 00:09:53,200 --> 00:09:54,159 Isn't it three hours yet? 88 00:09:54,879 --> 00:09:55,679 Yes. 89 00:09:57,639 --> 00:09:58,440 Sir... 90 00:09:58,960 --> 00:10:00,000 This is the '97 batch. 91 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 He lives with his parents. 92 00:10:02,000 --> 00:10:02,799 No, no. 93 00:10:02,879 --> 00:10:04,000 You didn't send me files of the Northern region. 94 00:10:07,799 --> 00:10:09,360 I sent a request for army personnel as well. 95 00:10:09,519 --> 00:10:10,399 You didn't send those either. 96 00:10:10,480 --> 00:10:12,320 -Won't do. -Please hurry up, you're taking too long. 97 00:10:21,600 --> 00:10:24,399 Send me those classified files as soon as possible. 98 00:10:24,480 --> 00:10:25,639 Satyajit Bagga. 99 00:10:25,720 --> 00:10:29,080 -BSF Officers. -I should get everything by tomorrow. 100 00:10:29,159 --> 00:10:29,960 Won't do. 101 00:10:32,399 --> 00:10:34,159 It's been too long. Did we come too far? 102 00:10:34,519 --> 00:10:35,360 It's somewhere around here. 103 00:10:36,399 --> 00:10:37,720 You've left all the pages blank. 104 00:10:37,799 --> 00:10:38,600 What do I do with these? 105 00:10:38,679 --> 00:10:40,039 You're not doing your job, please pay attention. 106 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 Too old, won't do. 107 00:10:42,240 --> 00:10:44,679 Sir, he has no passport, no driving license and no ration card. 108 00:10:44,759 --> 00:10:46,759 He isn't there on Facebook or Twitter. 109 00:10:47,120 --> 00:10:48,519 Sir, on paper he doesn't exist. 110 00:10:48,639 --> 00:10:49,679 Just like Phantom. 111 00:10:50,879 --> 00:10:51,679 Who? 112 00:10:52,320 --> 00:10:53,639 Sir. Like Phantom. 113 00:10:54,399 --> 00:10:55,559 I'm asking, who is he? 114 00:10:56,279 --> 00:10:59,679 Sir, there's one piece of news about him on the internet. 115 00:10:59,759 --> 00:11:01,759 It's quite old, and without a photograph. 116 00:11:01,840 --> 00:11:04,360 Sir... except for this small problem, he's the perfect man. 117 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 Small problem? 118 00:11:05,519 --> 00:11:06,720 This is a big problem. 119 00:11:06,799 --> 00:11:10,000 But, sir... this is what makes him our perfect candidate. 120 00:11:16,480 --> 00:11:17,559 Daniyal Khan! 121 00:11:33,840 --> 00:11:35,080 But, sir, he refused. 122 00:11:35,159 --> 00:11:36,320 What do you mean he refused? 123 00:11:36,399 --> 00:11:37,879 I didn't send you both so far... 124 00:11:37,960 --> 00:11:39,519 for him to refuse and for you to come back. 125 00:11:39,600 --> 00:11:41,200 Okay, sir, we'll try again. 126 00:11:42,840 --> 00:11:44,440 We'll pay any amount you want. 127 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 What will I do with your money? 128 00:11:47,639 --> 00:11:48,639 I would already be dead. 129 00:11:49,480 --> 00:11:52,279 And I've no interest in being the richest man in the cemetery. 130 00:11:54,320 --> 00:11:55,919 I don't want your money. 131 00:11:56,919 --> 00:11:58,080 What about honor? 132 00:12:00,480 --> 00:12:03,440 You were dishonorably discharged from the Army, Daniyal. 133 00:12:03,519 --> 00:12:06,159 We're giving you a chance to earn the honor you lost. 134 00:12:06,720 --> 00:12:08,879 Sir, he clearly refused. 135 00:12:09,039 --> 00:12:09,919 What did he say? 136 00:12:12,159 --> 00:12:14,480 -So what now, sir? -Fine, I am coming. 137 00:12:25,600 --> 00:12:27,799 Whose foolish idea is this? 138 00:12:32,039 --> 00:12:35,840 If I'd ask you to give me ten illiterate, street kids 139 00:12:35,919 --> 00:12:38,480 to create havoc in one of the biggest cities in the world, 140 00:12:38,759 --> 00:12:40,159 you would've called that foolishness too. 141 00:12:40,399 --> 00:12:41,200 Right? 142 00:12:41,360 --> 00:12:42,639 You certainly would, sir. 143 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 But they did it. 144 00:12:45,240 --> 00:12:47,919 And if those 10 illiterate boys can do it, then why can't we? 145 00:12:48,639 --> 00:12:51,759 They were ignorant, I am not! 146 00:12:58,879 --> 00:13:00,720 Your father, Col. Usmaan Khan. 147 00:13:01,759 --> 00:13:03,759 How long has it been since you both last talked? 148 00:13:04,720 --> 00:13:09,240 Imagine how happy he'll be to see you in the Indian Army again. 149 00:13:11,200 --> 00:13:13,600 If you do this job, I promise... 150 00:13:14,759 --> 00:13:18,840 you'll be honorably re-appointed on the same post in the Army. 151 00:13:29,039 --> 00:13:34,000 Your shoulder sways My chest sways 152 00:13:34,080 --> 00:13:38,759 How will these broken hearted? Carry the burden of my faith? 153 00:13:38,840 --> 00:13:41,320 My infidelity sways My loyalty sways 154 00:13:41,559 --> 00:13:43,960 Your slave sways 155 00:13:44,159 --> 00:13:48,480 My lord sways 156 00:13:57,840 --> 00:14:02,600 I have smiled and broken myself into 157 00:14:02,679 --> 00:14:07,200 A million pieces for you my lord... 158 00:14:07,840 --> 00:14:14,279 I have scrubbed And colored myself in your hue 159 00:14:14,360 --> 00:14:15,159 Hello. 160 00:14:16,679 --> 00:14:17,679 Hello, dad. 161 00:14:17,759 --> 00:14:22,200 You are in the stars, in the earth 162 00:14:22,279 --> 00:14:26,960 In every direction, my lord 163 00:14:27,679 --> 00:14:32,440 I surrender, my conscience, 164 00:14:32,519 --> 00:14:36,480 I come home to you 165 00:14:41,759 --> 00:14:43,279 They will keep killing our people. 166 00:14:43,720 --> 00:14:44,559 And the day isn't far... 167 00:14:44,639 --> 00:14:45,879 when both our countries will go to war. 168 00:14:46,000 --> 00:14:48,440 What you're trying to do, will certainly lead to a war. 169 00:14:48,519 --> 00:14:49,559 It won't. 170 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 If their death looks like accident. 171 00:14:52,080 --> 00:14:53,360 They are not fools. 172 00:14:53,559 --> 00:14:55,840 They will soon know that we're at this. 173 00:14:56,120 --> 00:14:58,360 I want them to know that we're at this. 174 00:14:59,080 --> 00:15:01,919 But they won't have any proof to accuse us. 175 00:15:02,759 --> 00:15:05,000 For the world, it will be accidents. 176 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 Look, Daniyal, we're not attacking the people of Pakistan. 177 00:15:08,240 --> 00:15:10,279 We just want to finish the terrorists. 178 00:15:10,440 --> 00:15:13,799 In the last 10 years, more than 50,000 Pakistanis have also died... 179 00:15:13,879 --> 00:15:15,360 in this kind of violence. 180 00:15:15,600 --> 00:15:17,559 We must avenge 26/11. 181 00:15:17,960 --> 00:15:21,720 And once Lashkar knows the consequences of attacking us 182 00:15:21,960 --> 00:15:24,360 they will think twice before attacking us again. 183 00:15:25,639 --> 00:15:26,799 But, why me? 184 00:15:26,879 --> 00:15:28,120 I'll be honest with you, Daniyal. 185 00:15:28,360 --> 00:15:29,919 For the world, you've vanished. 186 00:15:30,000 --> 00:15:33,240 And if you vanish for two or three months, no one will notice that. 187 00:15:33,440 --> 00:15:36,759 And if I don't return, it won't make a difference to anyone, right? 188 00:15:37,960 --> 00:15:40,000 We both know this is a difficult job. 189 00:15:40,080 --> 00:15:42,120 And you won't get a medal for this 190 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 nor will your picture appear in the newspaper. 191 00:15:44,519 --> 00:15:47,320 Because no one will know what you did. 192 00:15:48,159 --> 00:15:51,120 Because this mission never existed. 193 00:15:53,639 --> 00:15:54,440 Passport. 194 00:15:54,720 --> 00:15:55,559 Tickets. 195 00:15:55,919 --> 00:15:56,720 Cell phone. 196 00:15:56,799 --> 00:15:58,200 Just call from this phone. 197 00:15:58,320 --> 00:16:01,080 This call will get re-routed from a third country and then come to us. 198 00:16:01,159 --> 00:16:02,720 Actually, don't call us at all. 199 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 Because we don't know you. 200 00:16:09,120 --> 00:16:09,960 Cash. 201 00:16:10,039 --> 00:16:11,759 Cards. Locker key. 202 00:16:12,240 --> 00:16:14,200 And a ticket for tomorrow's match. 203 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 There are 30,000 people here. 204 00:16:41,799 --> 00:16:45,279 If he's here, we've only two days to find him. 205 00:16:45,519 --> 00:16:46,399 Are you Nawaz? 206 00:16:49,799 --> 00:16:52,039 10% seats are in the smoking area. 207 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 And he's a chain smoker. 208 00:16:54,279 --> 00:16:56,200 So chances are he'll be here. 209 00:16:58,919 --> 00:17:00,600 Why do you want to identify him? 210 00:17:00,879 --> 00:17:02,080 RAW's making a new file... 211 00:17:02,159 --> 00:17:04,000 of the people involved in Mumbai attacks. 212 00:17:04,079 --> 00:17:06,480 And as you know, there's just one existing photo of this guy. 213 00:17:06,559 --> 00:17:07,720 And that too is very old. 214 00:17:25,319 --> 00:17:26,200 No! 215 00:17:27,480 --> 00:17:30,839 -Do you recognize him properly? -No one does. 216 00:17:30,920 --> 00:17:32,359 I saw him just once. 217 00:17:32,680 --> 00:17:34,799 And after that he underwent a plastic surgery. 218 00:17:36,400 --> 00:17:37,799 So who are we looking for? 219 00:17:40,599 --> 00:17:42,200 According to the Intelligence reports... 220 00:17:42,279 --> 00:17:43,640 his face hasn't changed much. 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,759 -What happened? -He must be somewhere around? 222 00:17:56,480 --> 00:17:58,240 He always breaks the filter of his cigarette before smoking it. 223 00:18:01,200 --> 00:18:03,440 There must be similar filters in his vacuum cleaner. 224 00:18:04,279 --> 00:18:05,079 I just saw one. 225 00:18:19,359 --> 00:18:20,839 What do you do in London? 226 00:18:21,559 --> 00:18:23,119 Can we stick to business? 227 00:18:32,039 --> 00:18:33,079 It's a private company... 228 00:18:33,359 --> 00:18:36,759 that provides supplies, security and weapon's training in high risk zones. 229 00:18:38,440 --> 00:18:39,359 To whom? 230 00:18:39,440 --> 00:18:41,279 Those who can afford us. 231 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 What's your connection with RAW? 232 00:18:47,119 --> 00:18:48,440 Why are you helping me? 233 00:18:49,599 --> 00:18:51,000 10,000 Pounds. 234 00:18:54,920 --> 00:18:56,279 10,000 Pounds? 235 00:20:08,039 --> 00:20:08,960 You look that way. 236 00:20:48,680 --> 00:20:49,599 Hello. 237 00:20:51,119 --> 00:20:53,519 Hello. Greetings and good wishes. 238 00:21:00,000 --> 00:21:03,519 -Hello. -Hello. Greetings and good wishes. 239 00:21:03,599 --> 00:21:05,559 This is a trial for our people. 240 00:21:05,720 --> 00:21:08,319 I'm deeply grateful for your help. 241 00:21:17,440 --> 00:21:18,400 It's him. 242 00:21:18,480 --> 00:21:20,759 But you didn't get a good look at him yet. 243 00:21:21,039 --> 00:21:23,240 But... his voice. 244 00:21:23,920 --> 00:21:26,359 His style of greeting is exactly the same. 245 00:21:28,880 --> 00:21:31,279 One of our agent's has seen this man. 246 00:21:31,359 --> 00:21:32,240 Nawaz Mistry. 247 00:21:32,319 --> 00:21:34,559 Back then, she was working for Medicine International. 248 00:21:34,759 --> 00:21:38,119 75,000 people died and millions were injured 249 00:21:38,200 --> 00:21:40,880 in the 2005 earthquake in Pakistan Occupied Kashmir. 250 00:21:40,960 --> 00:21:43,599 Many medical-aid workers from all over the world were going there 251 00:21:43,680 --> 00:21:46,680 because the Pakistan government were issuing immediate visas. 252 00:21:46,759 --> 00:21:48,160 Nawaz was there too. 253 00:21:48,519 --> 00:21:49,960 This is the only photo we have 254 00:21:50,079 --> 00:21:51,680 which was on his visa application form, 255 00:21:51,759 --> 00:21:54,200 when he came to India posing as a cricket fan. 256 00:21:54,279 --> 00:21:57,319 But after that he changed his face with a plastic surgery. 257 00:22:01,240 --> 00:22:03,920 We'll need to confirm that it's him. 258 00:22:11,880 --> 00:22:13,160 Okay, you follow him. 259 00:22:13,319 --> 00:22:15,319 If he comes back, call me. 260 00:22:15,400 --> 00:22:17,559 -Where are you going? -I've to be sure that it's him. 261 00:22:17,839 --> 00:22:18,640 But... 262 00:24:41,279 --> 00:24:42,119 Sajid Mir. 263 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 Lashkar's top military trainer. 264 00:24:44,079 --> 00:24:47,279 Sajid Majid, Sajid Bill, Uncle Bill, Abu Bara... 265 00:24:47,359 --> 00:24:48,480 they are all his aliases. 266 00:24:48,559 --> 00:24:49,720 He's got 26 passports. 267 00:24:49,839 --> 00:24:53,119 He trained all the terrorists of the 26/11 attack. 268 00:24:53,200 --> 00:24:54,759 Planned all the operations. 269 00:24:54,839 --> 00:24:57,920 And also gave instructions to the terrorists from Karachi... 270 00:24:58,079 --> 00:25:00,000 while watching everything on our news channels. 271 00:25:00,079 --> 00:25:01,759 Make him stand on the other side of the door. 272 00:25:02,559 --> 00:25:04,440 The bullet should pierce his head. 273 00:25:04,640 --> 00:25:05,559 Now shoot. 274 00:25:05,720 --> 00:25:07,240 Just do as I say. 275 00:25:16,119 --> 00:25:16,920 What happened? 276 00:25:21,160 --> 00:25:22,559 Did you figure out if it is him? 277 00:25:30,720 --> 00:25:31,519 No! 278 00:25:31,759 --> 00:25:33,160 You'll have to get closer and confirm. 279 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 I'm saying that I'm pretty sure. 280 00:25:37,240 --> 00:25:39,559 We're not paying you 10,000 Pounds to be almost sure. 281 00:25:41,759 --> 00:25:43,039 Ask him for a lighter! 282 00:25:43,160 --> 00:25:43,960 You can see his face closer. 283 00:26:28,319 --> 00:26:29,240 That man and kid. 284 00:26:29,519 --> 00:26:30,400 Who are you talking about? 285 00:26:30,480 --> 00:26:31,559 They just stepped out of the green Volkswagen. 286 00:26:32,880 --> 00:26:34,039 They just went inside the building with Mir. 287 00:26:34,119 --> 00:26:35,400 Get them out now! 288 00:26:49,599 --> 00:26:51,039 Is that green Volkswagen yours? 289 00:26:51,119 --> 00:26:52,519 Yes. Why? 290 00:26:53,039 --> 00:26:54,799 The car's alarm just went off. 291 00:26:55,079 --> 00:26:56,079 Alarm? 292 00:26:56,200 --> 00:26:57,119 Come quickly. 293 00:27:05,559 --> 00:27:06,480 Where are those two? 294 00:27:06,559 --> 00:27:07,640 They must be on their way down. 295 00:28:23,960 --> 00:28:26,519 You knew he was Sajid as soon as he entered his apartment. 296 00:28:26,599 --> 00:28:28,559 So why did you tell me to ask him for a light? 297 00:28:28,759 --> 00:28:31,279 When a chain-smoker sees someone smoking... 298 00:28:31,359 --> 00:28:33,359 he also feels the urge to smoke. 299 00:28:33,680 --> 00:28:35,880 And I wanted him to enter his apartment with a lit cigarette. 300 00:28:35,960 --> 00:28:38,480 My job was to identify him. 301 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 Why did you involve me in his murder? 302 00:28:41,680 --> 00:28:43,400 Do you know the number of people he has murdered? 303 00:28:44,079 --> 00:28:45,319 We've been looking for him all this while! 304 00:28:45,480 --> 00:28:47,720 I had one chance to kill him, and I couldn't lose it, 305 00:28:47,799 --> 00:28:49,240 no matter what the cost! 306 00:30:23,519 --> 00:30:25,039 David Coleman Headley. 307 00:30:25,319 --> 00:30:26,559 Lashkar's most important man 308 00:30:26,640 --> 00:30:28,279 responsible for planning the attacks on Mumbai. 309 00:30:28,440 --> 00:30:30,160 Mother's an American and Father's a Pakistani. 310 00:30:30,240 --> 00:30:31,839 His birth name is Dawood Gilani. 311 00:30:32,000 --> 00:30:35,759 But in 2006, he changed his name to David Coleman Headley. 312 00:30:36,160 --> 00:30:38,000 And he made a new American passport. 313 00:30:39,079 --> 00:30:40,440 Because of this western name... 314 00:30:40,519 --> 00:30:42,039 it was easier for him to come to India. 315 00:30:42,759 --> 00:30:44,119 He understands Hindi and Urdu very well. 316 00:30:44,200 --> 00:30:46,920 But he told people that he's an American. 317 00:30:47,279 --> 00:30:49,079 Headley searched for the targets in India. 318 00:30:49,160 --> 00:30:51,920 He gathered GPS coordinates and made a few contacts. 319 00:30:52,039 --> 00:30:54,240 After each trip, he traveled to Pakistan... 320 00:30:54,319 --> 00:30:56,240 and showed his videos to Lashkar. 321 00:30:56,440 --> 00:30:59,440 He captured places from where the terrorists could get in easily, 322 00:30:59,519 --> 00:31:02,640 attack and return when required. 323 00:31:03,440 --> 00:31:05,880 In 2009, Headley was apprehended at Chicago airport. 324 00:31:05,960 --> 00:31:08,839 But America refused to hand him over to India. 325 00:31:09,319 --> 00:31:11,759 Now, he's serving a 35 year sentence in Chicago jail. 326 00:31:28,440 --> 00:31:33,000 The guard told me that... you're also an Indian. 327 00:31:35,799 --> 00:31:37,079 Jivesh. 328 00:31:44,640 --> 00:31:46,960 How did you get here? 329 00:31:47,640 --> 00:31:49,680 I mean... what did you do? 330 00:32:01,720 --> 00:32:03,240 You know who he is, right? 331 00:32:04,440 --> 00:32:06,240 Bloody rascal. 332 00:32:08,440 --> 00:32:10,240 I feel like... 333 00:32:12,079 --> 00:32:13,759 ripping out his heart. 334 00:32:20,200 --> 00:32:21,759 Finish your breakfast quickly. 335 00:32:22,279 --> 00:32:26,319 They'll be allotting us our entire week's duty today. 336 00:32:28,839 --> 00:32:30,920 How much do they pay for working here? 337 00:32:31,400 --> 00:32:33,759 It depends on the job. 338 00:32:33,839 --> 00:32:35,880 What job gets paid the most? 339 00:34:36,840 --> 00:34:39,039 Well... he's got cat-like eyes. 340 00:34:39,719 --> 00:34:41,079 Every time I see him... 341 00:34:41,519 --> 00:34:46,159 it makes my blood pressure soar with anger. 342 00:34:46,719 --> 00:34:50,039 Thank God... they're taking him away... 343 00:34:50,119 --> 00:34:54,480 otherwise I would've done the same thing you did... Murder. 344 00:34:54,639 --> 00:34:55,599 Where are they taking him? 345 00:34:55,679 --> 00:34:58,039 Texas. To the high security prison. 346 00:35:08,079 --> 00:35:08,880 Jude speaking. 347 00:35:10,280 --> 00:35:12,760 The other day I couldn't say goodbye after the cricket match. 348 00:35:13,920 --> 00:35:15,599 I can't reach my home phone from here. 349 00:35:15,800 --> 00:35:18,119 You know... how difficult it is. 350 00:35:18,559 --> 00:35:22,280 And I have no friends either, so I thought I'd call you. 351 00:35:29,239 --> 00:35:30,960 -What do you want? -I want 100 Dollars. 352 00:35:31,400 --> 00:35:33,880 Now. Can you make an online payment please? 353 00:35:35,840 --> 00:35:37,119 Note down the website address. 354 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 jpay.com. 355 00:35:39,039 --> 00:35:40,880 Location. Illinois, Chicago. 356 00:35:41,119 --> 00:35:43,480 ID Number 24686. 357 00:35:44,719 --> 00:35:46,199 I don't have any money. 358 00:36:25,840 --> 00:36:27,960 Did your family send you money? 359 00:36:30,719 --> 00:36:31,519 Great. 360 00:36:33,920 --> 00:36:34,800 Great. 361 00:37:31,840 --> 00:37:32,719 What's the plan? 362 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Succinylcholine. 363 00:37:34,039 --> 00:37:35,039 Succi... what? 364 00:37:35,199 --> 00:37:36,079 Succinylcholine. 365 00:37:39,079 --> 00:37:40,239 It's a perfect poison. 366 00:37:40,320 --> 00:37:43,400 It leaves no trace, and even a small dose is enough. 367 00:37:43,800 --> 00:37:45,119 No need to swallow it either. 368 00:37:45,239 --> 00:37:47,239 It starts acting as soon as it comes in contact with the tongue. 369 00:37:50,280 --> 00:37:54,239 Mossad used this to assassinate Mehmood Al Mamooh in Dubai. 370 00:37:54,760 --> 00:37:56,199 They caught him on CCTV camera... 371 00:37:56,280 --> 00:37:58,159 otherwise no one would've ever known how he died. 372 00:38:18,400 --> 00:38:21,719 All the muscles of the body lockup within a minute. 373 00:38:22,039 --> 00:38:24,119 You can't breathe for almost five minutes. 374 00:38:28,639 --> 00:38:30,639 Without oxygen, a man dies. 375 00:40:06,960 --> 00:40:08,000 Headley's dead! 376 00:40:20,280 --> 00:40:23,559 According to our sources, David Headley died yesterday... 377 00:40:23,639 --> 00:40:24,960 in Chicago prison. 378 00:40:25,679 --> 00:40:29,159 The Chicago Police haven't issued any official statement yet. 379 00:41:52,119 --> 00:41:53,719 My name's Daniyal Khan. 380 00:41:53,920 --> 00:41:55,480 I would like to speak to the High Commissioner. 381 00:41:55,559 --> 00:41:57,159 May I know what this is about? 382 00:41:57,239 --> 00:41:59,320 I've information about Sajid Mir's death. 383 00:42:01,920 --> 00:42:04,000 Sajid Mir's death wasn't an accident. 384 00:42:04,920 --> 00:42:06,440 He was assassinated by RAW. 385 00:42:19,760 --> 00:42:20,559 What do you want? 386 00:42:20,639 --> 00:42:23,320 I want to avenge my dishonorable discharge from the Indian Army. 387 00:42:23,840 --> 00:42:25,039 Why are you telling me all this? 388 00:42:25,199 --> 00:42:27,360 I want to meet Lashkar's leader in Pakistan. 389 00:42:27,599 --> 00:42:30,840 If you tell them that India assassinated Sajid Mir... 390 00:42:31,159 --> 00:42:33,800 then what's the point of setting everything up to look like an accident? 391 00:42:34,400 --> 00:42:36,039 He'll show your evidence to the world... 392 00:42:36,119 --> 00:42:38,079 and make a case against India. 393 00:42:38,480 --> 00:42:41,440 For the last 6 years Pakistan has been telling the world... 394 00:42:41,719 --> 00:42:43,760 that there's no such man as Sajid Mir. 395 00:42:44,119 --> 00:42:46,920 How can you kill someone who doesn't exist? 396 00:42:47,960 --> 00:42:49,159 And what did the High Commissioner say? 397 00:42:50,480 --> 00:42:52,599 You think I am Lashkar's servant. 398 00:42:52,679 --> 00:42:54,280 I am the High Commissioner of Pakistan... 399 00:42:54,360 --> 00:42:55,840 not a representative of Lashkar. 400 00:42:56,000 --> 00:42:57,440 Don't ever call back again. 401 00:43:10,199 --> 00:43:11,679 Why did you quit RAW? 402 00:43:11,760 --> 00:43:14,159 What is the point of this conversation? 403 00:43:16,760 --> 00:43:18,519 -Where are you going? -Beirut. 404 00:43:19,000 --> 00:43:20,199 Why Beirut? 405 00:43:20,800 --> 00:43:22,880 You ask too many questions. 406 00:43:23,519 --> 00:43:26,320 Usually, we charge to give such information. 407 00:43:27,320 --> 00:43:30,119 Well... I can pay for your coffee. 408 00:43:31,719 --> 00:43:34,800 We're providing security and materials to the Syrian refugee camps. 409 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 Syria? 410 00:43:36,039 --> 00:43:39,039 Even Lashkar's fighters are involved in that battle. 411 00:43:39,159 --> 00:43:41,920 That's too much information for a cup of coffee. 412 00:43:58,960 --> 00:44:02,320 -This is Daniyal Khan speaking. -Okay. Please hold. 413 00:44:03,519 --> 00:44:06,039 Sir, it's that Daniyal Khan calling again. 414 00:44:06,119 --> 00:44:07,559 Tell him I am not here. 415 00:44:19,159 --> 00:44:20,679 -Hello. -Daniyal Khan. 416 00:44:20,760 --> 00:44:22,840 -Yes. -What do you know about Sajid Mir. 417 00:44:22,920 --> 00:44:24,639 Sajid's death wasn't an accident. 418 00:44:24,840 --> 00:44:25,920 He was assassinated. 419 00:44:26,000 --> 00:44:27,760 How do you know Sajid Mir's dead? 420 00:44:27,880 --> 00:44:31,719 Fine, then Abid Ansari... or Sajid Majid, or Abu Bara. 421 00:44:31,960 --> 00:44:33,239 One of them is definitely dead. 422 00:44:33,320 --> 00:44:36,079 I've proof that the man who died in that room... 423 00:44:36,159 --> 00:44:37,800 used all these aliases. 424 00:44:38,239 --> 00:44:39,079 Do you want to see? 425 00:44:39,159 --> 00:44:40,280 Why are you calling us from London? 426 00:44:40,840 --> 00:44:43,119 Either you're a fool... or you think I am one. 427 00:44:43,679 --> 00:44:47,519 Why would an ex-Indian Army officer contact you from India? 428 00:44:50,079 --> 00:44:52,559 -Give us your number. -No, I will contact you. 429 00:44:52,760 --> 00:44:53,840 Give me your number. 430 00:44:55,159 --> 00:44:56,000 Write it down. 431 00:45:00,639 --> 00:45:01,840 What do you think, Firoz? 432 00:45:02,880 --> 00:45:05,519 Sir, I don't believe this man at all. 433 00:45:05,599 --> 00:45:07,920 But how did he know... 434 00:45:08,000 --> 00:45:10,840 that the person who died in the gas explosion was Sajid Mir? 435 00:45:11,000 --> 00:45:12,519 What proof can he have? 436 00:45:12,599 --> 00:45:14,559 I think this is some kind of a trick, Sir. 437 00:45:15,280 --> 00:45:18,800 But if he's speaking the truth, he can be really useful to us. 438 00:45:19,119 --> 00:45:20,480 Find out more about him. 439 00:45:23,280 --> 00:45:24,440 What do you want from us? 440 00:45:24,519 --> 00:45:25,719 I want to come to Pakistan... 441 00:45:25,960 --> 00:45:29,360 and meet Lashkar's chief Haaris Saeed or Sabauddin Umavi. 442 00:45:29,440 --> 00:45:31,239 You can't come to Pakistan. 443 00:45:34,559 --> 00:45:35,960 We have agents in London. 444 00:45:36,039 --> 00:45:37,519 Go see them and show them your proof. 445 00:45:37,599 --> 00:45:39,119 I don't want to meet your agents... 446 00:45:39,360 --> 00:45:40,880 I want to meet the leader of Lashkar. 447 00:45:43,320 --> 00:45:44,960 -Can you come to Afghanistan? -No. 448 00:45:45,800 --> 00:45:47,199 There are too many Indian agents. 449 00:45:47,280 --> 00:45:48,559 They can spot me. 450 00:45:49,920 --> 00:45:51,280 Then there's nothing we can do. 451 00:45:53,400 --> 00:45:54,360 There is one place. 452 00:45:55,159 --> 00:45:55,960 Syria. 453 00:45:56,679 --> 00:45:58,079 Lashkar's men are stationed there too. 454 00:46:03,079 --> 00:46:04,159 Call back in five minutes. 455 00:46:07,480 --> 00:46:09,159 -Sir, Syria? -That's the right place. 456 00:46:09,320 --> 00:46:11,519 That place is filled with Lashkar's people as well as ours. 457 00:46:11,599 --> 00:46:13,440 If he's telling the truth, we'll bring him to Pakistan. 458 00:46:13,519 --> 00:46:15,559 If he's lying, he'll be another dead body. 459 00:46:15,800 --> 00:46:17,239 No one will notice this in Syria. 460 00:46:22,320 --> 00:46:23,440 Get to Syria. 461 00:46:23,800 --> 00:46:25,960 If you're smart, you can rendezvous with Lashkar's people. 462 00:46:26,039 --> 00:46:26,840 But... 463 00:47:05,280 --> 00:47:06,159 I need to get to Syria. 464 00:47:06,239 --> 00:47:07,360 Are you crazy? 465 00:47:09,199 --> 00:47:10,800 I want to meet with Lashkar's people. 466 00:47:10,960 --> 00:47:11,880 Then go. 467 00:47:12,119 --> 00:47:14,760 Every self styled Jihadi is going to Syria to fight. 468 00:47:15,000 --> 00:47:16,079 You can join them too. 469 00:47:16,800 --> 00:47:19,199 No one's asking for a visa or passport. 470 00:47:19,400 --> 00:47:22,480 But only you know where I can find Lashkar's people. 471 00:47:22,840 --> 00:47:25,519 If I try to find them myself, it will take longer. 472 00:47:27,199 --> 00:47:29,280 Daniyal, I don't know where Lashkar's people are. 473 00:47:29,360 --> 00:47:30,480 We're just providing refugee camps-- 474 00:47:32,360 --> 00:47:34,920 We all know what Dark Water does in reality. 475 00:47:35,920 --> 00:47:37,760 Refugee camps are just a front. 476 00:47:38,000 --> 00:47:43,079 America supplies weapons to Jihadis in Syria through Dark Water. 477 00:47:43,679 --> 00:47:45,840 And Lashkar is part of those rebel forces too. 478 00:47:46,800 --> 00:47:49,400 So you must know where they are. 479 00:47:55,639 --> 00:47:57,920 Why do you always trouble me? 480 00:48:30,480 --> 00:48:33,920 Seems like ISI has already informed Lashkar about you. 481 00:49:10,039 --> 00:49:11,079 Thank you. 482 00:49:28,159 --> 00:49:28,960 Hello. 483 00:49:40,800 --> 00:49:42,719 We know you're a RAW agent. 484 00:49:44,039 --> 00:49:45,480 I am not a RAW agent. 485 00:49:51,679 --> 00:49:53,480 He hasn't spoken yet, Qureshi sir. 486 00:49:53,599 --> 00:49:54,840 This is what he gave us. 487 00:50:00,639 --> 00:50:02,119 Where did you get these? 488 00:50:02,199 --> 00:50:03,599 I have my sources. 489 00:50:04,159 --> 00:50:08,079 If I can get these, then just imagine what more can I get. 490 00:50:11,079 --> 00:50:12,280 Where did you get them? 491 00:50:12,360 --> 00:50:15,599 I just need a opportunity to avenge my humiliation. 492 00:50:15,960 --> 00:50:17,519 Military facilities... 493 00:50:17,639 --> 00:50:18,800 air bases... 494 00:50:19,639 --> 00:50:22,039 I have all the inside information. 495 00:50:28,599 --> 00:50:30,760 All the signal towers are down due to the war. 496 00:50:31,199 --> 00:50:32,760 It's difficult to get a network. 497 00:50:32,920 --> 00:50:36,280 Fine... I'll send this once I get to Salayiddin. 498 00:50:36,960 --> 00:50:38,760 If you don't take me to Pakistan... 499 00:50:39,119 --> 00:50:42,280 believe me, you will always regret it. 500 00:50:43,920 --> 00:50:45,199 Our chiefs in Pakistan will decide... 501 00:50:45,280 --> 00:50:47,519 if we will regret this or you. 502 00:50:47,719 --> 00:50:50,480 Keep him here until I don't speak with them. 503 00:50:50,559 --> 00:50:51,360 Sir. 504 00:50:59,320 --> 00:51:00,239 Alam! 505 00:51:09,960 --> 00:51:12,000 Seems like the battle has started again. 506 00:51:25,920 --> 00:51:27,679 Qureshi sir, what do we do with him? 507 00:51:37,039 --> 00:51:38,559 Get out of there quickly. 508 00:51:38,920 --> 00:51:39,920 Yes, sir. 509 00:51:40,679 --> 00:51:41,679 We're out. 510 00:51:41,920 --> 00:51:43,519 No, sir... it's difficult to get out that way. 511 00:51:43,760 --> 00:51:45,119 I'll bring him to Salayiddin. 512 00:51:53,400 --> 00:51:54,599 What have you done? 513 00:51:56,280 --> 00:51:58,119 Daniyal, government forces are advancing. 514 00:51:58,199 --> 00:52:00,119 My plan was working fine! 515 00:52:00,760 --> 00:52:02,079 You ruined everything. 516 00:52:02,440 --> 00:52:03,239 If... 517 00:52:13,320 --> 00:52:15,000 Something's wrong. 518 00:52:15,519 --> 00:52:17,239 Let's get out of this area quickly. 519 00:52:36,760 --> 00:52:38,760 He's close-by, take the left. 520 00:52:44,119 --> 00:52:46,639 If we don't find that guy, I'm dead. 521 00:52:46,719 --> 00:52:48,559 And if the Syrian army catches us... 522 00:52:48,639 --> 00:52:50,280 they will shoot us thinking we're rebels. 523 00:52:53,079 --> 00:52:53,920 Take the right. 524 00:53:01,039 --> 00:53:02,559 Why haven't you sent the video yet? 525 00:53:26,159 --> 00:53:28,079 Sir, all the signals in this area are down. 526 00:53:28,159 --> 00:53:30,320 I am trying, but the video isn't going through. 527 00:53:53,519 --> 00:53:54,559 There he is. 528 00:54:27,960 --> 00:54:28,840 What's going on? 529 00:54:28,920 --> 00:54:30,559 -Someone's firing on us, sir? -Who? 530 00:54:30,639 --> 00:54:32,519 I don't know... it's hard to say. 531 00:54:40,119 --> 00:54:41,400 Send his video quickly. 532 00:54:41,480 --> 00:54:43,559 Sir, the signal's really bad. I am not being able to send it. 533 00:54:49,639 --> 00:54:50,639 Get up! 534 00:55:18,599 --> 00:55:19,840 Sending it now. 535 00:55:31,599 --> 00:55:32,719 Daniyal! 536 00:55:44,159 --> 00:55:46,639 Find out who is Daniyal Khan. 537 00:55:47,039 --> 00:55:50,199 We'll have to show these rascals... that we can play this game too. 538 00:56:39,159 --> 00:56:41,280 Rajan Sampat died in a gas explosion. 539 00:56:41,440 --> 00:56:43,000 Exactly like the way Sajid Mir died. 540 00:56:43,079 --> 00:56:44,760 This can't be a coincidence. 541 00:56:45,159 --> 00:56:46,199 They know, sir. 542 00:56:46,360 --> 00:56:49,159 Sir, it's all because of what went down in Syria. 543 00:56:53,880 --> 00:56:54,719 Mr. Singh? 544 00:56:54,800 --> 00:56:56,360 There's a very clear connection. 545 00:56:56,440 --> 00:56:58,599 Gas explosion for a gas explosion. 546 00:56:58,920 --> 00:57:01,039 Rajan Sampat's death is revenge killing. 547 00:57:01,239 --> 00:57:03,360 You mean to say that the Indian Government... 548 00:57:03,440 --> 00:57:05,679 is to be blamed for the assassination of the ISI agent. 549 00:57:05,840 --> 00:57:06,639 Roy... 550 00:57:07,840 --> 00:57:10,159 did your people kill Sajid Mir? 551 00:57:10,440 --> 00:57:11,239 No, sir. 552 00:57:12,159 --> 00:57:14,280 There's no question of our men being involved in this. 553 00:57:15,199 --> 00:57:17,519 Sir, we don't have the permission to do all this. 554 00:57:17,679 --> 00:57:19,280 Of course you don't, Roy. 555 00:57:19,679 --> 00:57:21,840 And don't you forget that. 556 00:57:25,199 --> 00:57:28,119 The man you killed in Syria was not on our list, Daniyal. 557 00:57:28,199 --> 00:57:29,400 Sir, I already told you. 558 00:57:31,440 --> 00:57:32,400 I didn't have any other choice. 559 00:57:34,719 --> 00:57:36,280 Now they know everything about you. 560 00:57:36,440 --> 00:57:38,360 Before things get out of hand, I want you to come back. 561 00:57:38,440 --> 00:57:40,119 Sir, he couldn't send the video. 562 00:57:40,400 --> 00:57:41,719 They just heard my name. 563 00:57:43,599 --> 00:57:45,039 The media is talking about it. 564 00:57:45,280 --> 00:57:46,719 The Government is getting suspicious. 565 00:57:46,800 --> 00:57:48,960 -We will be in serious trouble. -But, sir-- 566 00:57:50,440 --> 00:57:51,760 Come back, right now. 567 00:57:54,159 --> 00:57:55,960 The main terrorists in Pakistan... 568 00:57:56,039 --> 00:57:59,760 who were responsible for Mumbai attacks will never face trial. 569 00:58:00,840 --> 00:58:03,280 Everything you did until now will be a waste. 570 00:58:05,960 --> 00:58:08,719 If you were planning to run away at the first sight of trouble... 571 00:58:08,800 --> 00:58:11,119 -then why say a 'yes'-- -I am not running away, Nawaz! 572 00:58:13,440 --> 00:58:14,679 I am not running away! 573 00:58:32,519 --> 00:58:34,079 There was a young soldier in the army... 574 00:58:35,400 --> 00:58:36,559 Dilawar Singh. 575 00:58:38,960 --> 00:58:41,320 Every morning he would salute me enthusiastically. 576 00:58:43,280 --> 00:58:44,880 With respect. 577 00:58:46,079 --> 00:58:47,199 With passion. 578 00:58:52,000 --> 00:58:53,960 Do you know why I agreed to do this mission? 579 00:58:56,840 --> 00:59:00,400 Because I want Dilawar Singh to respect me the way he used to. 580 00:59:01,800 --> 00:59:03,400 I want him to salute me again... 581 00:59:03,719 --> 00:59:07,239 with the same enthusiasm... and the same passion. 582 00:59:15,280 --> 00:59:16,199 What happened? 583 00:59:23,800 --> 00:59:27,159 In the Doda Sector, we were trying to save our Winter Post. 584 00:59:27,519 --> 00:59:29,639 The shelling had continued for almost 72 hours. 585 00:59:32,719 --> 00:59:34,719 -Radio. -The radio is down, sir. 586 00:59:38,280 --> 00:59:39,440 If the reinforcements don't arrive soon 587 00:59:39,519 --> 00:59:41,280 we won't be able to hold them off for too long. 588 00:59:42,679 --> 00:59:44,320 We're just four hours away from them. 589 00:59:44,880 --> 00:59:46,559 Get two soldiers ready. 590 00:59:52,679 --> 00:59:53,960 I'll go, sir. 591 00:59:54,480 --> 00:59:56,440 None of them were in a condition to walk. 592 00:59:57,519 --> 01:00:00,639 No one had slept or eaten for three days. 593 01:00:01,039 --> 01:00:04,760 I left my men in the bunker, and decided to go alone. 594 01:00:41,920 --> 01:00:45,519 When they found me, I was far away from my bunker. 595 01:00:51,360 --> 01:00:54,920 All my men in the bunker were dead. 596 01:00:56,000 --> 01:00:57,679 I was discharged from the army 597 01:00:57,880 --> 01:01:01,280 for deserting my post and my men. 598 01:01:17,239 --> 01:01:20,920 Daniyal, I can take us to Pakistan. 599 01:01:25,719 --> 01:01:26,599 Us? 600 01:01:28,599 --> 01:01:29,480 Us! 601 01:01:48,599 --> 01:01:49,920 This way, please. 602 01:01:50,000 --> 01:01:51,039 Hello. 603 01:01:51,280 --> 01:01:52,440 Hello. 604 01:01:54,320 --> 01:01:55,719 -Arif Mirza. -Yes. 605 01:01:59,679 --> 01:02:01,280 I work with Medicine International. 606 01:02:13,199 --> 01:02:14,119 How long are you planning to stay? 607 01:02:14,199 --> 01:02:15,199 Ten days. 608 01:02:32,239 --> 01:02:33,039 Firoz. 609 01:02:33,679 --> 01:02:36,360 Why is it taking so long to gather information about one man? 610 01:02:36,480 --> 01:02:38,639 There's very little information available on Daniyal Khan, sir. 611 01:02:38,719 --> 01:02:40,079 -It's been two weeks, and you-- -Sir. 612 01:02:40,880 --> 01:02:42,920 It's true that he was under court-martial. 613 01:02:43,239 --> 01:02:44,719 There are reports on the internet. 614 01:02:44,800 --> 01:02:47,519 Apart from that, all we know is that his father is a retired Colonel. 615 01:02:47,599 --> 01:02:49,760 His parents live alone in Devlali. 616 01:02:54,800 --> 01:02:56,039 Call the US Embassy. 617 01:02:56,119 --> 01:02:59,679 I want information on every inmate that was in prison when Headley died. 618 01:02:59,880 --> 01:03:01,920 And ask one of our men... 619 01:03:02,000 --> 01:03:03,800 to visit Daniyal Khan's parents. 620 01:03:03,880 --> 01:03:05,119 I clearly said no. 621 01:03:05,199 --> 01:03:06,119 Yes, sir. 622 01:03:06,280 --> 01:03:08,119 But he still went to Pakistan. 623 01:03:08,199 --> 01:03:10,880 Sir, now that he's there we should help him. 624 01:03:10,960 --> 01:03:12,719 That's what I think. 625 01:03:13,400 --> 01:03:14,320 Who's our trusted contact in Lahore? 626 01:03:14,400 --> 01:03:16,960 Khalid. He's been running a small eatery in Mohalla Johar for the past three years 627 01:03:17,039 --> 01:03:18,880 to keep an eye on Haaris Saeed's movements. 628 01:03:18,960 --> 01:03:21,519 Ask Vinay from the Lahore consulate to contact Daniyal. 629 01:03:37,320 --> 01:03:39,760 I need to confirm some details for your voter ID. 630 01:03:41,320 --> 01:03:42,519 How many members in your family? 631 01:03:42,599 --> 01:03:45,360 Me, my husband... and my son. 632 01:03:45,440 --> 01:03:48,119 Can I see their photos? 633 01:03:48,960 --> 01:03:50,199 Just to check. 634 01:03:50,280 --> 01:03:51,320 Elections are around the corner. 635 01:03:51,400 --> 01:03:52,480 We've had many cases of fake voter cards. 636 01:03:52,559 --> 01:03:54,639 It's the department's order, that's why I'm insisting. 637 01:03:54,719 --> 01:03:56,079 Checking photos... etcetera. 638 01:04:12,079 --> 01:04:12,880 Daniyal Khan. 639 01:04:13,159 --> 01:04:14,320 Can I see his photo? 640 01:04:14,400 --> 01:04:16,519 I don't have a recent one, it's a bit old. 641 01:04:16,599 --> 01:04:17,480 Will do. 642 01:04:17,559 --> 01:04:18,360 Fine. 643 01:04:18,440 --> 01:04:20,119 We've found his picture, sir. 644 01:04:20,199 --> 01:04:21,440 But he says it's a bit old. 645 01:04:43,639 --> 01:04:45,880 Call the US Embassy. 646 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 I will pay back every penny. I swear. 647 01:04:49,000 --> 01:04:50,800 You hardly earn 2000 a month. 648 01:04:50,960 --> 01:04:53,800 -How do you plan to repay 100,000? -I really love Aasia. 649 01:04:53,920 --> 01:04:56,360 Once we get married, my luck will change as well. 650 01:04:56,440 --> 01:04:58,360 Generally, the bride's parents pay for the wedding. 651 01:04:59,400 --> 01:05:00,559 She belongs to a poor family. 652 01:05:00,639 --> 01:05:02,199 They can't afford to throw a feast for the entire community. 653 01:05:02,280 --> 01:05:03,960 And you're a king of some sort, right? 654 01:05:04,039 --> 01:05:05,719 -So you won't help me? -No. 655 01:05:06,880 --> 01:05:08,079 Where are you going? 656 01:05:08,159 --> 01:05:09,280 Who will arrange these? 657 01:05:09,400 --> 01:05:12,519 Make this fatso do it, all he does is sit and eat. 658 01:05:12,760 --> 01:05:13,679 Yes, mister. 659 01:05:13,760 --> 01:05:15,440 -One tea... two fritters. -Hurry up. 660 01:05:18,840 --> 01:05:23,360 And... the guys were all praises about your sweet-lumps. 661 01:05:24,519 --> 01:05:28,360 Yes, but its only available in the evening. 662 01:05:37,159 --> 01:05:39,239 Lashkar-e-Taiba's supreme leader. 663 01:05:39,559 --> 01:05:40,480 Haaris Saeed. 664 01:05:40,559 --> 01:05:43,519 His name's on every Most Wanted list in the world 665 01:05:43,599 --> 01:05:45,440 but he roams freely without any fear. 666 01:05:45,519 --> 01:05:48,760 He's protected by Lashkar's people armed with Kalashnikovs... 667 01:05:48,880 --> 01:05:49,920 and the police too. 668 01:05:51,559 --> 01:05:53,199 The American Government has announced a reward... 669 01:05:53,280 --> 01:05:55,159 of 10 million dollars on his head. 670 01:05:55,239 --> 01:05:56,559 But everyone knows where he lives. 671 01:05:56,639 --> 01:05:57,719 He's also on Twitter. 672 01:05:59,519 --> 01:06:02,599 And Umavi, is he really in Rawalpindi Jail. 673 01:06:02,679 --> 01:06:04,719 Mister, I would rather call it a hotel. 674 01:06:04,800 --> 01:06:07,000 Since the time he's been there, he's fathered two children. 675 01:06:07,159 --> 01:06:09,639 Even the Pakistan government have to show the Americans... 676 01:06:09,719 --> 01:06:12,639 that we're serious about suppressing Lashkar 677 01:06:12,719 --> 01:06:14,400 So they sent him to prison for namesake. 678 01:06:19,440 --> 01:06:21,039 Move it, aside. 679 01:06:21,840 --> 01:06:25,039 Haaris Saeed is holding a huge rally in five days. 680 01:06:25,119 --> 01:06:28,000 Daniyal, even if we get our hands on one, 681 01:06:28,079 --> 01:06:30,360 it'll be impossible to get the other. 682 01:06:30,440 --> 01:06:32,920 The entire Pakistani police and army will be out looking for us. 683 01:06:34,239 --> 01:06:35,599 India wants to destroy... 684 01:06:35,920 --> 01:06:39,519 Pakistan's peace and serenity completely. 685 01:06:39,599 --> 01:06:42,679 And these conspiracies have weakened Pakistan. 686 01:06:45,159 --> 01:06:48,159 And today, those people sitting in Delhi are saying... 687 01:06:48,239 --> 01:06:51,639 that they've put a price on my head. 688 01:06:51,719 --> 01:06:55,239 Jihad isn't about killing or about killing every infidel. 689 01:06:55,400 --> 01:06:57,280 They point their weapon at us. 690 01:06:57,400 --> 01:06:59,119 They try to jeopardize our freedom. 691 01:06:59,280 --> 01:07:00,400 They try to harm our country. 692 01:07:00,639 --> 01:07:02,880 Well... this is your conspiracy. 693 01:07:03,000 --> 01:07:06,760 Let's talk about the fear of terrorism in the air. 694 01:07:06,960 --> 01:07:09,679 But Hilary is talking about one issue and 695 01:07:09,760 --> 01:07:13,639 Pakistan is claiming about another issue. 696 01:07:14,320 --> 01:07:16,199 It's just 100,000, brother. 697 01:07:16,360 --> 01:07:18,039 I swear I'll never ask for anything else. 698 01:07:18,119 --> 01:07:20,079 Why should I lend you 100,000? 699 01:07:20,199 --> 01:07:21,800 Marriage is a one-time affair, brother. 700 01:07:21,880 --> 01:07:23,559 Friends, relatives and the community... 701 01:07:23,639 --> 01:07:25,000 everyone has to be a part of my happiness. 702 01:07:25,079 --> 01:07:26,480 And 100,000 isn't too much. 703 01:07:26,559 --> 01:07:29,199 Food... drinks... decoration... tables and chairs... 704 01:07:29,599 --> 01:07:31,559 photos... lights... and sound! 705 01:07:31,639 --> 01:07:33,480 It all adds up to this amount. 706 01:07:33,559 --> 01:07:34,760 I swear. 707 01:07:34,840 --> 01:07:35,880 When are you getting married? 708 01:07:35,960 --> 01:07:37,800 As soon as he lends me the money. 709 01:07:37,880 --> 01:07:40,320 Mom's come down too... from my hometown, all decked. 710 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 She's waiting to see my wedding procession 711 01:07:43,840 --> 01:07:45,400 and for the moment when I get married. 712 01:07:46,840 --> 01:07:47,639 I swear... 713 01:07:47,719 --> 01:07:49,559 You can swear all you want. 714 01:07:49,800 --> 01:07:51,199 I won't lend you a penny. 715 01:07:51,280 --> 01:07:53,920 Those Mujahiddin were much better than him. 716 01:07:54,000 --> 01:07:55,719 They were recruiting me at the training camps... 717 01:07:55,800 --> 01:07:56,679 for 3000 a month. 718 01:07:56,880 --> 01:07:59,079 They were also giving automatic guns and boots to wear. 719 01:07:59,159 --> 01:08:01,400 And they would've sacrificed your life by now too. 720 01:08:01,480 --> 01:08:03,280 So what? I would've gone to Heaven. 721 01:08:03,360 --> 01:08:04,519 It would've been better than your shop. 722 01:08:04,599 --> 01:08:06,239 So you're eager to go to Heaven, are you? 723 01:08:08,760 --> 01:08:11,159 Umavi has an old back problem. 724 01:08:11,559 --> 01:08:12,639 Every week a doctor from Lahore... 725 01:08:12,760 --> 01:08:13,840 goes to the jail to give him an injection. 726 01:08:13,920 --> 01:08:15,280 When is the doctor visiting next? 727 01:08:15,360 --> 01:08:16,359 He goes every Friday. 728 01:08:16,439 --> 01:08:18,159 Which means his next visit is on the 14th. 729 01:08:19,039 --> 01:08:20,520 One day before the rally. 730 01:08:21,520 --> 01:08:24,399 -Can we approach the doctor? -Don't even think about it. 731 01:08:24,479 --> 01:08:25,840 He's been with him for 20 years. 732 01:08:25,920 --> 01:08:28,079 His loyalty lies with Lashkar. 733 01:08:28,199 --> 01:08:29,359 You cannot break him. Not with force nor money. 734 01:08:30,560 --> 01:08:33,159 But yes... the doctor has an old nurse. 735 01:08:34,079 --> 01:08:35,119 Amina Bi. 736 01:08:38,000 --> 01:08:39,800 The Americans have sent the Chicago inmate files. 737 01:08:40,520 --> 01:08:42,319 I want printouts of every file. 738 01:08:52,000 --> 01:08:54,399 -Greetings, mister. -Greetings. 739 01:08:54,479 --> 01:08:56,640 There was a function at school. 740 01:08:56,720 --> 01:08:57,840 I need to rent some stuff. 741 01:08:57,920 --> 01:08:58,800 What will you need? 742 01:08:58,880 --> 01:09:02,279 Well... I need one of those big mikes used in functions. 743 01:09:02,359 --> 01:09:04,119 -You mean these? -Yes, those. 744 01:09:04,199 --> 01:09:06,239 Haaris Saeed's rally is on the 15th. 745 01:09:06,359 --> 01:09:08,680 And the doctor will be visiting Umavi on the 14th. 746 01:09:08,760 --> 01:09:10,439 Even if both our plans succeed... 747 01:09:10,560 --> 01:09:12,600 we can't kill both of them at the same time. 748 01:09:13,800 --> 01:09:14,640 It's possible. 749 01:09:14,920 --> 01:09:18,840 If Umavi's doctor visits him on the 15th instead of the 14th. 750 01:09:19,079 --> 01:09:20,520 And how will that happen? 751 01:09:21,560 --> 01:09:24,680 Khalid was telling me about a nurse at that doctor's clinic. 752 01:09:25,319 --> 01:09:26,640 Your notion was right. 753 01:09:26,760 --> 01:09:27,720 The equipment for the rally... 754 01:09:27,840 --> 01:09:29,960 -is being supplied by Rasheed. -Good. 755 01:09:30,319 --> 01:09:34,560 Listen, I need to speak to you about Shehzad's marriage. 756 01:09:34,640 --> 01:09:36,000 Shehzad's marriage? 757 01:09:37,760 --> 01:09:39,840 We'll take your plaster off in a week. 758 01:09:39,920 --> 01:09:42,600 The doctor's leaving in ten minutes. 759 01:09:42,680 --> 01:09:45,399 And he's asking for Hamid Alam's medicines, immediately. 760 01:09:47,199 --> 01:09:48,960 Khalid was talking about him. 761 01:09:50,279 --> 01:09:52,399 Her husband passed away one year after their marriage. 762 01:09:53,680 --> 01:09:54,479 She had only one son. 763 01:09:54,680 --> 01:09:56,399 Amina Bi raised him alone. 764 01:09:56,600 --> 01:09:58,359 He became a suicide bomber for Lashkar. 765 01:10:00,960 --> 01:10:02,960 Khalid was saying, after Arshad's death... 766 01:10:03,039 --> 01:10:06,680 few of Lashkar's leaders came to her... to show sympathy. 767 01:10:06,760 --> 01:10:07,600 And to give her the money... 768 01:10:07,760 --> 01:10:09,760 which is normally given to the family of suicide bombers. 769 01:10:12,960 --> 01:10:15,119 Amina Bi refused to take the money. 770 01:10:15,199 --> 01:10:16,640 He never listens to anyone. 771 01:10:16,800 --> 01:10:19,279 In fact, she didn't let them set foot in the house. 772 01:10:19,880 --> 01:10:21,840 What do you mean? Didn't you ask him? 773 01:10:22,000 --> 01:10:23,560 I got up at 4:30. 774 01:10:28,359 --> 01:10:29,880 I'm getting you married in two days. 775 01:10:32,760 --> 01:10:33,560 Are you listening? 776 01:10:34,079 --> 01:10:35,640 I'm getting you married. 777 01:10:36,600 --> 01:10:38,560 I don't like such sick jokes. 778 01:10:39,199 --> 01:10:40,199 It's true. 779 01:10:46,920 --> 01:10:47,720 Here. 780 01:10:47,880 --> 01:10:48,840 This is 50,000. 781 01:10:48,920 --> 01:10:51,119 And I'm giving you 300,000 instead of 100,000. 782 01:10:51,239 --> 01:10:52,560 Let there be a grand wedding. 783 01:10:52,640 --> 01:10:53,840 I'll give you the rest tomorrow. 784 01:10:54,479 --> 01:10:55,319 Take it. It's yours. 785 01:10:56,039 --> 01:10:56,880 Mine? 786 01:10:57,199 --> 01:10:58,960 Stop staring. It's yours. 787 01:11:00,279 --> 01:11:01,079 Thank you, brother. 788 01:11:04,640 --> 01:11:06,479 I will never forget this favor. 789 01:11:06,760 --> 01:11:08,439 I will return every penny. 790 01:11:08,600 --> 01:11:10,760 Let go... or I'll cancel your wedding. 791 01:11:16,239 --> 01:11:17,640 I'll go tell my mom. 792 01:11:20,159 --> 01:11:22,319 Now you see how Prince Shehzad will get married. 793 01:11:34,920 --> 01:11:35,880 Greetings. 794 01:11:36,840 --> 01:11:37,880 Greetings. 795 01:11:38,079 --> 01:11:42,000 My name's Nawaz Mistry. I work for Medicine International. 796 01:11:43,159 --> 01:11:45,399 We're running a medical relief camp out here. 797 01:11:45,960 --> 01:11:49,439 But we're short on volunteers... especially a medical staff. 798 01:11:49,640 --> 01:11:52,079 -Are you Pakistani? -Yes. 799 01:11:52,560 --> 01:11:53,520 Your accent is different. 800 01:11:54,159 --> 01:11:55,039 I'm a Parsi. 801 01:11:55,680 --> 01:11:58,079 My family's in South Africa... since decades. 802 01:11:58,199 --> 01:12:00,239 But we've worked for many years in Pakistan. 803 01:12:00,439 --> 01:12:03,279 We need experienced people like you. 804 01:12:03,359 --> 01:12:05,159 Would you like to work at this clinic? 805 01:12:06,680 --> 01:12:08,279 You can put in any amount of hours. 806 01:12:08,359 --> 01:12:09,159 No. 807 01:12:20,880 --> 01:12:23,159 I heard about your son. 808 01:12:24,600 --> 01:12:27,720 We get many blast victims of Arshad's age. 809 01:12:30,119 --> 01:12:31,960 You lost your son. 810 01:12:32,119 --> 01:12:33,720 You can understand their pain. 811 01:12:33,800 --> 01:12:36,199 I think you should leave. 812 01:12:36,800 --> 01:12:38,560 Please visit the camp once. 813 01:12:39,239 --> 01:12:41,800 Witness the condition that they are in. 814 01:12:41,880 --> 01:12:43,800 We really need your help. 815 01:12:44,000 --> 01:12:46,560 The rest is up to you, whether you want to help us or not. 816 01:12:47,960 --> 01:12:48,920 Goodbye! 817 01:12:52,319 --> 01:12:53,640 How many files, Firoz? 818 01:12:54,399 --> 01:12:56,279 Sir, I've scanned through half of it. 819 01:12:56,479 --> 01:12:57,840 And finish the rest by tomorrow night. 820 01:12:59,359 --> 01:13:01,319 4 mikes, 2 speakers and disco lights. 821 01:13:01,520 --> 01:13:02,319 For a wedding. 822 01:13:02,479 --> 01:13:04,800 -When is the wedding? -Day after tomorrow. 823 01:13:05,840 --> 01:13:06,640 Day after tomorrow? 824 01:13:06,720 --> 01:13:08,399 And you're giving the order so soon? 825 01:13:09,000 --> 01:13:10,399 Are you running away with the girl? 826 01:13:11,359 --> 01:13:13,319 I'm joking. 14th isn't possible. 827 01:13:13,760 --> 01:13:14,680 There's a rally on the 15th. 828 01:13:14,760 --> 01:13:17,439 Look, I'll send back all the stuff day after tomorrow in the night itself. 829 01:13:17,520 --> 01:13:18,359 Safe and sound. 830 01:13:18,439 --> 01:13:20,640 That's alright, but this is impossible. 831 01:13:20,720 --> 01:13:22,159 After all, it's Mr. Sheikh's rally. 832 01:13:22,960 --> 01:13:24,600 Where else can I go now? 833 01:13:24,760 --> 01:13:26,239 That's your problem. 834 01:13:29,279 --> 01:13:32,439 Look... I'll pay you the money in advance. 835 01:13:33,520 --> 01:13:34,319 In cash. 836 01:13:36,079 --> 01:13:36,880 Really? 837 01:13:37,119 --> 01:13:39,720 And you can keep your share too. 838 01:13:41,600 --> 01:13:42,680 What do you want? 839 01:13:43,560 --> 01:13:45,119 I'll go take a look. 840 01:13:58,439 --> 01:13:59,640 Two children. 841 01:14:00,000 --> 01:14:02,520 Three year old girl and seven month old boy. 842 01:14:02,760 --> 01:14:05,119 She had gone to buy toys for them from the market. 843 01:14:15,039 --> 01:14:16,640 He's just 16 years old. 844 01:14:17,279 --> 01:14:20,039 Lost both his legs at the blast outside the big mosque. 845 01:14:55,319 --> 01:14:57,279 I didn't know anything. 846 01:14:57,960 --> 01:15:02,199 I had no clue... when he set out on this path. 847 01:15:03,000 --> 01:15:06,960 If I only knew... I would've never let him do it. 848 01:15:07,039 --> 01:15:10,000 I would've put him on a muzzle, but... 849 01:15:10,079 --> 01:15:16,079 I would've never allowed him to spread such terror. 850 01:15:17,800 --> 01:15:19,000 Sit down. 851 01:15:23,279 --> 01:15:25,199 It's the call of Allah. 852 01:15:25,600 --> 01:15:27,319 You'll be sent to Heaven. 853 01:15:27,880 --> 01:15:30,840 A martyr's face glows with grace. 854 01:15:30,920 --> 01:15:33,319 This is what they told him and took him along. 855 01:15:34,560 --> 01:15:37,840 But he returned in plastic bags. 856 01:15:38,479 --> 01:15:41,600 Poor boy... didn't even have a face. 857 01:15:42,159 --> 01:15:45,159 They had slaughtered my son. 858 01:15:46,680 --> 01:15:50,079 And to make sure that Arshad's coffin doesn't seem light... 859 01:15:50,319 --> 01:15:56,359 they put stones along with pieces of my child. 860 01:16:03,720 --> 01:16:07,680 No mother should face what you did. 861 01:16:09,039 --> 01:16:13,239 Those who separate children from their mothers... 862 01:16:13,399 --> 01:16:16,119 and turn them into murderers 863 01:16:17,880 --> 01:16:20,119 should be sent to hell. 864 01:16:23,319 --> 01:16:25,479 Don't you want the murderers of your son 865 01:16:25,560 --> 01:16:29,399 to be punished for what they did? 866 01:16:30,159 --> 01:16:31,159 Who are you? 867 01:16:31,279 --> 01:16:32,439 We need your help. 868 01:16:32,520 --> 01:16:33,720 What help? 869 01:16:33,920 --> 01:16:37,039 In saving these kids from turning into murderers. 870 01:16:37,239 --> 01:16:38,119 Get out. 871 01:16:38,279 --> 01:16:40,520 You can save many more lives. 872 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 I said get out. 873 01:16:42,000 --> 01:16:44,560 You know the pain of losing your son. 874 01:16:44,720 --> 01:16:46,840 Think about the thousands of mothers like you. 875 01:16:47,159 --> 01:16:48,760 Get out now. 876 01:16:51,560 --> 01:16:52,720 Aunty, is everything fine? 877 01:16:53,359 --> 01:16:54,479 Open the door. 878 01:16:57,800 --> 01:16:58,680 What? 879 01:17:09,039 --> 01:17:10,359 My infidelity sways 880 01:17:10,439 --> 01:17:11,720 My loyalty sways 881 01:17:11,800 --> 01:17:14,119 Your slave sways 882 01:17:14,319 --> 01:17:18,560 My lord sways 883 01:17:18,960 --> 01:17:20,159 The first and last letters 884 01:17:20,239 --> 01:17:21,640 Of revelation sway 885 01:17:21,720 --> 01:17:24,159 Heaven and earth sway 886 01:17:24,239 --> 01:17:28,640 The skies swoon and sway 887 01:17:29,159 --> 01:17:33,720 I won't be able to tell my truth 888 01:17:33,920 --> 01:17:36,720 You won't be able to bear my truth 889 01:17:36,800 --> 01:17:40,439 My Lord 890 01:17:41,520 --> 01:17:44,039 Let me just keep giving my life 891 01:17:44,119 --> 01:17:45,439 In your name 892 01:17:45,520 --> 01:17:48,600 My lord 893 01:18:08,279 --> 01:18:10,159 Out of these 2000 inmates... 894 01:18:10,359 --> 01:18:12,680 275 came after Headley. 895 01:18:12,760 --> 01:18:14,399 And 115 of them are still in. 896 01:18:14,479 --> 01:18:19,239 So around 160 of them arrived in jail after Headley... 897 01:18:19,319 --> 01:18:21,159 and were released after his death. 898 01:18:21,239 --> 01:18:23,640 Give me the details of these 160 files. 899 01:18:23,720 --> 01:18:25,720 When is the doctor visiting Umavi? 900 01:18:25,920 --> 01:18:26,800 Tomorrow. 901 01:18:28,680 --> 01:18:33,359 Can you try sending him the day after instead of tomorrow? 902 01:18:36,359 --> 01:18:37,279 Jude Rosario. 903 01:18:38,159 --> 01:18:39,920 He was imprisoned few days before Headley's killing... 904 01:18:40,000 --> 01:18:42,119 for the murder of some stuntman called Mathew Brody. 905 01:18:42,720 --> 01:18:45,920 But few days after Headley's killing... Mathew Brody was found alive. 906 01:18:46,199 --> 01:18:49,159 Since there was no murder case, Jude Rosario was released. 907 01:18:49,720 --> 01:18:50,800 Yes... 908 01:18:51,079 --> 01:18:52,319 Yes, coming. 909 01:18:54,039 --> 01:18:55,079 Give it. 910 01:18:55,159 --> 01:18:56,399 Thank you. 911 01:19:42,600 --> 01:19:45,000 -Hello, doctor. -Hello. 912 01:19:45,079 --> 01:19:47,079 -How's everything? -It's the grace of Allah. 913 01:19:47,159 --> 01:19:49,680 -Check his bag properly. -Take a good look. 914 01:19:49,760 --> 01:19:50,920 Same old things that I bring every week. 915 01:19:51,000 --> 01:19:52,720 Agreed, doctor. 916 01:19:52,840 --> 01:19:54,680 But it's our duty, we have to do it. 917 01:19:54,760 --> 01:19:55,840 Of course... 918 01:19:57,159 --> 01:19:58,119 Hold on. 919 01:20:02,600 --> 01:20:03,760 What's wrong, doctor? 920 01:20:07,359 --> 01:20:09,479 Amina Bi, you packed the wrong injections. 921 01:20:09,640 --> 01:20:11,319 My apologies, doctor. 922 01:20:11,840 --> 01:20:12,720 I don't know how... 923 01:20:12,800 --> 01:20:14,920 I wonder what's gotten into you these days. 924 01:20:15,000 --> 01:20:17,960 My apologies, doctor. It won't happen again. 925 01:20:18,239 --> 01:20:19,760 I'll have to come back tomorrow. 926 01:20:48,920 --> 01:20:50,520 Sir, according to our agent in Chicago... 927 01:20:50,600 --> 01:20:52,319 Jude Rosario paid a fat amount to Mathew Brody... 928 01:20:52,399 --> 01:20:54,000 for falling off the bridge. 929 01:20:54,079 --> 01:20:55,159 It was a fake case all along. 930 01:20:55,239 --> 01:20:58,159 It means this man Jude Rosario went to prison intentionally. 931 01:20:59,720 --> 01:21:01,239 The stuff's here. 932 01:21:01,399 --> 01:21:03,359 Setup two mikes and speakers on the stage... 933 01:21:03,520 --> 01:21:04,640 and give me the rest of it. 934 01:21:07,039 --> 01:21:09,119 Bring me Daniyal Khan's photo. 935 01:21:13,840 --> 01:21:15,840 My heart's been murdered 936 01:21:15,920 --> 01:21:17,800 Your gaze is a killer 937 01:21:17,880 --> 01:21:19,680 A lovely damsel 938 01:21:19,800 --> 01:21:21,880 A glowing beauty 939 01:21:22,159 --> 01:21:26,920 This has been fixed with Razia Abid Ali for a compensation of 5000 coins. 940 01:21:27,039 --> 01:21:28,079 Do you accept it? 941 01:21:28,159 --> 01:21:29,039 I accept it. 942 01:21:29,439 --> 01:21:31,000 Like the Afghan delicacy. 943 01:21:31,079 --> 01:21:32,119 Do you accept it? 944 01:21:32,199 --> 01:21:33,159 I accept it. 945 01:21:33,439 --> 01:21:34,680 Do you accept it? 946 01:21:34,920 --> 01:21:35,720 I accept it. 947 01:21:35,800 --> 01:21:37,159 Oh wow! 948 01:21:37,359 --> 01:21:41,000 Are you going to love me... at gunpoint. 949 01:21:41,079 --> 01:21:44,159 Or will you ever show your face too. 950 01:21:44,239 --> 01:21:45,840 -Oh wow! -Sir. 951 01:21:48,000 --> 01:21:48,800 It's him. 952 01:21:49,319 --> 01:21:51,000 Daniyal Khan is Jude Rosario. 953 01:21:51,079 --> 01:21:53,000 Like the Afghan delicacy. 954 01:21:53,079 --> 01:21:54,880 A treacherous lover. 955 01:21:54,960 --> 01:21:57,039 Your lover's mortally wounded. 956 01:21:57,119 --> 01:21:58,399 Oh wow! 957 01:21:58,479 --> 01:22:00,640 I want pictures of every person... 958 01:22:00,720 --> 01:22:03,000 who entered Pakistan after Qureshi's murder. 959 01:22:03,079 --> 01:22:04,640 -Sir. -Contact every big and small airport. 960 01:22:04,720 --> 01:22:06,239 Every entry point. 961 01:22:20,880 --> 01:22:21,680 What? 962 01:22:23,800 --> 01:22:26,279 Khalid. It's ready. 963 01:22:27,800 --> 01:22:29,359 -I'll check right away. -Don't worry, sir. 964 01:22:29,439 --> 01:22:30,279 I'll check all the photos right now. 965 01:22:30,359 --> 01:22:31,159 I'll check, sir. 966 01:22:31,800 --> 01:22:35,640 I am a decent guy, my faith's in Allah. 967 01:22:35,720 --> 01:22:43,439 But after l played this game, I am good for nothing now. 968 01:22:43,520 --> 01:22:47,359 I recited a sonnet of Mir. 969 01:22:47,439 --> 01:22:51,239 And took a sip of liquor. 970 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 And now my name's tainted. 971 01:22:54,960 --> 01:22:56,880 Oh Sweetheart. 972 01:22:56,960 --> 01:22:58,840 Oh beautiful girl. 973 01:22:58,920 --> 01:23:00,560 You're an arrow. 974 01:23:00,760 --> 01:23:02,560 And my heart's the target. 975 01:23:02,760 --> 01:23:06,600 She'll fear God if not her devotees. 976 01:23:06,680 --> 01:23:08,520 Keep your promises. 977 01:23:08,600 --> 01:23:10,600 Oh wow! 978 01:23:33,279 --> 01:23:40,960 I'll go and complain About you to God. 979 01:23:41,319 --> 01:23:42,800 The second one's ready as well. 980 01:23:44,079 --> 01:23:45,560 I'll use this to make a trigger. 981 01:23:45,640 --> 01:23:47,159 This is a toy car remote. 982 01:23:47,239 --> 01:23:48,399 Will it work? 983 01:23:48,479 --> 01:23:51,640 A similar remote was used in the Boston bombing. 984 01:23:51,840 --> 01:23:56,520 I'll complain about you. 985 01:23:56,600 --> 01:23:58,039 I'll trap your finger in the ring. 986 01:23:58,119 --> 01:23:59,039 What's the range of the remote? 987 01:23:59,119 --> 01:24:00,920 I've installed the battery. 988 01:24:01,319 --> 01:24:05,239 So by tomorrow... it'll work within a range of 50-60 feet. 989 01:24:05,319 --> 01:24:07,520 And as the battery weakens... 990 01:24:08,439 --> 01:24:10,439 the closer you're to the mike, the better it will be. 991 01:24:10,560 --> 01:24:13,720 Don't use your killer attitude on me. 992 01:24:13,800 --> 01:24:15,760 Oh wow! 993 01:24:15,840 --> 01:24:19,520 You'll do more damage than good to me. 994 01:24:19,640 --> 01:24:21,520 Will you ever make up for my loses? 995 01:24:21,600 --> 01:24:23,239 Oh wow! 996 01:24:23,600 --> 01:24:24,399 One more thing. 997 01:24:24,479 --> 01:24:26,760 There shouldn't be anything between the mike and the remote. 998 01:24:27,119 --> 01:24:28,199 Or it won't get the signal. 999 01:24:29,800 --> 01:24:31,359 Oh wow! 1000 01:24:32,840 --> 01:24:35,119 Are you going to love me... at gunpoint. 1001 01:24:35,199 --> 01:24:37,479 Or will you ever show me your face too. 1002 01:24:37,560 --> 01:24:39,520 Oh wow! 1003 01:24:53,199 --> 01:24:55,640 Lahore airport has sent images only till the 8th. 1004 01:24:55,800 --> 01:24:57,000 The one before this. 1005 01:25:00,520 --> 01:25:01,880 The injections are in this. 1006 01:25:02,199 --> 01:25:03,560 Your new passport. 1007 01:25:03,840 --> 01:25:05,199 I'll call you at ten. 1008 01:25:05,520 --> 01:25:07,840 You'll be on a flight before anyone finds out. 1009 01:25:09,640 --> 01:25:10,800 Take care. 1010 01:25:23,960 --> 01:25:25,079 Zubaid, is all okay? 1011 01:25:25,439 --> 01:25:26,640 This one isn't working. 1012 01:25:27,359 --> 01:25:28,520 Open the mike. 1013 01:25:32,319 --> 01:25:33,640 Where are the images from 9th and 10th? 1014 01:25:33,720 --> 01:25:34,880 Stop. Stop. 1015 01:25:36,439 --> 01:25:37,720 Send them for God's sake. 1016 01:25:46,359 --> 01:25:47,279 Wait. 1017 01:25:48,880 --> 01:25:51,039 It's in the wrong socket. 1018 01:25:51,520 --> 01:25:52,439 Check now. 1019 01:25:55,279 --> 01:25:56,159 It's working. 1020 01:25:56,640 --> 01:25:58,119 Really? Check the rest. 1021 01:26:04,439 --> 01:26:05,640 Is it five? 1022 01:26:06,560 --> 01:26:10,600 When I was a kid, we used to live in Colaba. 1023 01:26:12,119 --> 01:26:15,239 My father, Nauzun Mistry. 1024 01:26:16,199 --> 01:26:17,399 He was a middle-class man. 1025 01:26:20,800 --> 01:26:22,119 But Nadia and I... 1026 01:26:23,439 --> 01:26:24,720 Nadia, my sister. 1027 01:26:25,840 --> 01:26:28,439 He would fulfill all our wishes. 1028 01:26:31,560 --> 01:26:33,279 He called us his princesses. 1029 01:26:36,000 --> 01:26:37,520 My little princesses. 1030 01:26:38,880 --> 01:26:43,680 When we got good grades, or won a medal in sports... 1031 01:26:44,800 --> 01:26:47,920 or if we simply hugged him. 1032 01:26:49,600 --> 01:26:51,680 Father would take us out for a treat. 1033 01:26:53,880 --> 01:26:54,840 There. 1034 01:26:55,560 --> 01:26:56,520 At the Taj. 1035 01:27:03,399 --> 01:27:07,079 We would all dress up nicely and go to the Taj tea room. 1036 01:27:08,279 --> 01:27:11,279 We'd drink tea... along with chocolate pastries. 1037 01:27:13,920 --> 01:27:16,560 Then we grew up... and it felt awkward... 1038 01:27:16,640 --> 01:27:18,680 to go out with my father for pastries. 1039 01:27:23,439 --> 01:27:24,680 Father realized this. 1040 01:27:26,600 --> 01:27:30,079 And gradually... our tea parties at the Taj stopped. 1041 01:27:40,079 --> 01:27:40,960 That day... 1042 01:27:44,960 --> 01:27:46,960 when they attacked the Taj... 1043 01:27:48,439 --> 01:27:49,880 and set it on fire. 1044 01:27:51,800 --> 01:27:55,520 It felt like someone was settling my childhood memories ablaze. 1045 01:27:58,079 --> 01:28:00,000 They think they will go to Heaven. 1046 01:28:01,319 --> 01:28:03,880 These rascals won't even get a place in hell. 1047 01:28:11,479 --> 01:28:12,760 When we get out of here... 1048 01:28:14,760 --> 01:28:16,520 do you know what's the first thing we should do? 1049 01:28:19,359 --> 01:28:21,199 Go to the Taj and have a cup of tea. 1050 01:28:26,319 --> 01:28:32,520 Why didn't we meet earlier? 1051 01:28:33,800 --> 01:28:39,680 Why did we burn alone? 1052 01:28:41,359 --> 01:28:48,399 Together... we're complete 1053 01:28:48,920 --> 01:28:55,199 Or were we better alone? 1054 01:28:55,800 --> 01:29:02,079 My beloved 1055 01:29:03,359 --> 01:29:07,560 My beloved 1056 01:29:26,119 --> 01:29:27,600 -Shehzad. -Brother. 1057 01:29:29,359 --> 01:29:31,600 Take this money and leave right now. 1058 01:29:31,680 --> 01:29:32,600 Now. 1059 01:29:32,680 --> 01:29:35,000 Go away. Why? And this money. 1060 01:29:35,079 --> 01:29:38,439 It's all yours. But please leave as soon as possible. 1061 01:29:39,119 --> 01:29:40,600 Tell me what's wrong? 1062 01:29:40,680 --> 01:29:41,800 Nothing, my son. 1063 01:29:41,960 --> 01:29:44,359 Just leave. Leave now. 1064 01:29:46,880 --> 01:29:47,760 Brother. 1065 01:29:47,840 --> 01:29:48,880 Brother. 1066 01:29:52,239 --> 01:29:53,119 Sir. 1067 01:29:53,199 --> 01:29:54,039 Haider, sir. 1068 01:29:54,880 --> 01:29:56,760 Sir, he entered Pakistan on the 10th. 1069 01:29:56,840 --> 01:29:57,720 From Lahore Airport. 1070 01:29:58,119 --> 01:30:00,840 Check every hotel and guesthouse around the Johar area. 1071 01:30:00,920 --> 01:30:02,960 Talk to every estate agency, every broker. 1072 01:30:03,640 --> 01:30:06,039 Maybe he rented a place. 1073 01:30:10,800 --> 01:30:12,000 Show me your register. 1074 01:30:37,520 --> 01:30:39,640 -Have you seen this man? -No. 1075 01:30:43,000 --> 01:30:45,560 -Take a good look. -No, sir. I have not seen him. 1076 01:30:51,359 --> 01:30:54,119 Doctor, I've kept the injections in the bag. 1077 01:30:54,920 --> 01:30:56,479 -Did you check them properly? -Yes. 1078 01:31:10,760 --> 01:31:13,600 I've to leave this early in the morning just because of you. 1079 01:31:23,680 --> 01:31:25,039 -Long live... -Haaris Saeed! 1080 01:31:25,119 --> 01:31:28,600 -Long live... -Haaris Saeed! 1081 01:31:28,840 --> 01:31:32,279 -Haaris Saeed! -May God protect him! 1082 01:31:32,359 --> 01:31:35,840 -Haaris Saeed! -May God protect him! 1083 01:31:35,920 --> 01:31:38,880 -Haaris Saeed! -May God protect him! 1084 01:31:39,000 --> 01:31:40,359 We'll meet here in an hour. 1085 01:31:40,520 --> 01:31:42,520 Then we will leave for the airport. 1086 01:31:42,720 --> 01:31:44,479 Haaris Saeed! 1087 01:31:44,560 --> 01:31:45,439 Daniyal. 1088 01:31:51,359 --> 01:31:52,399 It suits you. 1089 01:31:53,840 --> 01:32:00,840 Couldn't be mine Nor could be yours 1090 01:32:01,119 --> 01:32:08,039 I couldn't endure This atrocity of love 1091 01:32:08,199 --> 01:32:15,079 Couldn't be mine Nor could be yours 1092 01:32:15,279 --> 01:32:22,439 I couldn't endure This atrocity of love 1093 01:32:23,239 --> 01:32:25,159 Auntie, has the doctor left? 1094 01:32:28,720 --> 01:32:31,159 -Has the doctor left? -Yes, he just did. 1095 01:32:31,720 --> 01:32:33,039 You're early today. 1096 01:32:33,159 --> 01:32:34,199 Yeah, the tetanus booster shots-- 1097 01:32:34,279 --> 01:32:35,560 What are you doing? 1098 01:32:35,720 --> 01:32:37,319 Let me arrange for the booster shots. 1099 01:32:38,680 --> 01:32:40,520 -Long live... -Haaris Saeed! 1100 01:32:40,680 --> 01:32:42,640 -Long live... -Haaris Saeed! 1101 01:32:42,720 --> 01:32:44,640 -Long live... -Haaris Saeed! 1102 01:32:44,720 --> 01:32:46,680 -Long live... -Haaris Saeed! 1103 01:32:46,760 --> 01:32:48,680 -Long live... -Haaris Saeed! 1104 01:32:48,760 --> 01:32:50,880 -Long live... -Haaris Saeed! 1105 01:33:00,560 --> 01:33:03,319 What is this box doing here? 1106 01:33:04,000 --> 01:33:05,119 What box? 1107 01:33:06,680 --> 01:33:08,119 Umavi sir's medicines. 1108 01:33:09,399 --> 01:33:11,479 -Long live... -Haaris Saeed! 1109 01:33:11,560 --> 01:33:13,399 -Long live... -Haaris Saeed! 1110 01:33:13,479 --> 01:33:16,159 -Long live... -Haaris Saeed! 1111 01:33:16,239 --> 01:33:18,000 Be quiet! 1112 01:33:21,399 --> 01:33:24,760 -What's that? -It's a toy car for my son. 1113 01:33:24,840 --> 01:33:25,760 Show me. 1114 01:33:25,840 --> 01:33:32,119 Professor Haaris Saeed is amongst us. 1115 01:33:32,359 --> 01:33:33,720 Sir, I just bought it. 1116 01:33:34,319 --> 01:33:36,479 If I open this up, my son won't stop pestering me. 1117 01:33:37,880 --> 01:33:39,680 Didn't you hear that? Show me. 1118 01:33:40,039 --> 01:33:41,640 Or else you won't get home to your kid. 1119 01:33:43,680 --> 01:33:47,560 Please welcome him with all your enthusiasm. 1120 01:33:51,600 --> 01:33:52,960 The doctor must have bought these. 1121 01:33:53,720 --> 01:33:55,159 But he never does that. 1122 01:33:55,319 --> 01:33:56,840 And I always give him a list of medicines to buy. 1123 01:33:58,000 --> 01:33:59,239 We purchase this medicine only once a month. 1124 01:33:59,600 --> 01:34:01,960 And I'm the only one who makes an entry and stores it. 1125 01:34:02,439 --> 01:34:03,439 I said I don't know. 1126 01:34:04,000 --> 01:34:06,159 I am not feeling well, I'm going home. 1127 01:34:06,279 --> 01:34:07,359 What's wrong, Auntie? 1128 01:34:08,079 --> 01:34:09,039 Auntie? 1129 01:34:09,560 --> 01:34:10,680 Listen up. 1130 01:34:11,920 --> 01:34:13,920 Fine, go on. 1131 01:34:16,359 --> 01:34:17,640 We're with you. 1132 01:34:17,800 --> 01:34:20,479 May peace, mercy and the blessings of God be upon you. 1133 01:34:21,359 --> 01:34:23,520 We've proven to the world... 1134 01:34:23,600 --> 01:34:26,399 that Pakistanis are not afraid... 1135 01:34:26,479 --> 01:34:29,000 when it comes to upholding Islam. 1136 01:34:29,199 --> 01:34:31,159 Neither from the cruel America... 1137 01:34:31,239 --> 01:34:34,000 nor its infidel accomplice India. 1138 01:34:34,119 --> 01:34:35,520 What does India want? 1139 01:34:35,600 --> 01:34:37,039 Sir, we're checking the hotels in Johar area. 1140 01:34:37,159 --> 01:34:38,680 Sir, we just received a call from the Pearl Hotel. 1141 01:34:38,840 --> 01:34:39,760 That's where the bastard was living. 1142 01:34:39,840 --> 01:34:40,760 He just checked out. 1143 01:34:40,840 --> 01:34:43,000 Circulate his photo everywhere. 1144 01:34:43,079 --> 01:34:47,039 Every security personnel in Sheikh sir's rally should have his photo. 1145 01:34:47,600 --> 01:34:49,720 Did you get the right bottles today, doctor? 1146 01:35:11,319 --> 01:35:15,399 Oh Indians... be in your senses... know your place. 1147 01:35:15,479 --> 01:35:18,279 I challenged you before. 1148 01:35:18,359 --> 01:35:21,479 Call me to any court of law in this world. 1149 01:35:21,560 --> 01:35:25,199 And we'll prove who the real terrorists are. 1150 01:35:36,800 --> 01:35:38,760 Doctor, where are you going? 1151 01:35:38,880 --> 01:35:41,720 Uncle's waiting for you. The pain's increasing, come quickly. 1152 01:35:43,479 --> 01:35:45,760 -I'll answer it later. -Alright. 1153 01:35:46,000 --> 01:35:50,920 You Indians want action against Pakistan. 1154 01:35:54,560 --> 01:35:59,039 Poor India... they only express their motives on television. 1155 01:36:01,199 --> 01:36:04,159 The court has honorably acquitted me. 1156 01:36:04,239 --> 01:36:06,439 Did you attach a copy of the delivery receipt? 1157 01:36:09,439 --> 01:36:11,079 Who is it? 1158 01:36:11,680 --> 01:36:15,319 If India doesn't want to settle these problems in the court... 1159 01:36:15,399 --> 01:36:17,439 then what does India want? 1160 01:36:22,199 --> 01:36:23,439 Sabahuddin Umavi. 1161 01:36:23,520 --> 01:36:25,159 Lashkar-e-Taiba's founding member. 1162 01:36:27,399 --> 01:36:29,319 Faster. Bravo. 1163 01:36:29,800 --> 01:36:34,439 He personally trained Kasab... and the other nine terrorists. 1164 01:36:36,479 --> 01:36:37,359 Faster. 1165 01:36:37,439 --> 01:36:39,119 Faster... like a monkey. 1166 01:36:39,199 --> 01:36:41,800 On 27th November, Umavi ordered his terrorists... 1167 01:36:41,960 --> 01:36:45,199 to burn down Oberoi and the Taj. 1168 01:36:50,000 --> 01:36:51,359 Where's the doctor? 1169 01:36:51,479 --> 01:36:53,560 -Greetings, brother. -Greetings. 1170 01:36:53,640 --> 01:36:55,920 -Apologies for yesterday. -It's alright. 1171 01:36:57,680 --> 01:37:02,000 Fine... if India says they want strict actions... 1172 01:37:02,119 --> 01:37:04,560 then so be it. 1173 01:37:05,680 --> 01:37:07,399 He's been pestering for so long. 1174 01:37:11,079 --> 01:37:13,520 Why are you calling continuously? The doctor's busy. 1175 01:37:13,600 --> 01:37:14,840 Stop the doctor. 1176 01:37:14,920 --> 01:37:16,079 Don't let him administer the injection. 1177 01:37:20,640 --> 01:37:22,039 Stop the doctor. 1178 01:37:22,119 --> 01:37:24,439 Just like this enthusiasm in Lahore... 1179 01:37:24,520 --> 01:37:28,479 it will grow to every city in Pakistan. 1180 01:37:28,560 --> 01:37:32,399 This will ruin India and set Kashmir free. 1181 01:37:37,800 --> 01:37:39,760 What does India think? 1182 01:37:39,840 --> 01:37:41,079 The moment has passed. 1183 01:37:41,159 --> 01:37:43,199 This is the moment for Jihad. 1184 01:37:48,039 --> 01:37:49,960 They play such dirty games. 1185 01:37:50,119 --> 01:37:51,640 What does India want? 1186 01:37:51,720 --> 01:37:53,640 What does India want? 1187 01:38:01,600 --> 01:38:06,279 Our Kashmiri brethren... 1188 01:38:11,760 --> 01:38:15,279 Even America and Russia couldn't stand against our Jihad. 1189 01:38:19,520 --> 01:38:21,960 And by the grace of Allah, India will fall as well. 1190 01:38:24,079 --> 01:38:27,960 -Haaris sir... march ahead. -We're with you. 1191 01:38:29,319 --> 01:38:33,439 -Haaris sir... march ahead. -We're with you. 1192 01:39:03,960 --> 01:39:06,159 What was the jail security doing? 1193 01:39:06,279 --> 01:39:07,479 Rascals! 1194 01:39:08,199 --> 01:39:10,920 Seal all exit points out of the city. 1195 01:39:11,000 --> 01:39:13,159 Airports, land borders, trains, buses! 1196 01:39:13,239 --> 01:39:15,199 Shut down the entire city. 1197 01:39:15,279 --> 01:39:16,319 Where's Sheikh sir? 1198 01:39:17,279 --> 01:39:18,800 Where's Haaris Saeed? 1199 01:39:18,880 --> 01:39:21,640 They keep calling us terrorists and we say nothing. 1200 01:39:21,960 --> 01:39:23,479 -At the rally. -Get him out. 1201 01:39:23,560 --> 01:39:25,399 Have our men escort him home. Now! 1202 01:39:25,479 --> 01:39:28,319 -What's does Haaris Saeed mean to us? -There's no God, only Allah! 1203 01:39:28,399 --> 01:39:29,840 And that doctor. Did he say something? 1204 01:39:29,920 --> 01:39:31,119 -He wasn't at it, sir. -Then? 1205 01:39:31,199 --> 01:39:33,000 Someone exchanged the injections at the clinic. 1206 01:39:33,079 --> 01:39:34,880 They want us to hide in a corner? 1207 01:39:34,960 --> 01:39:37,359 Never! Never! 1208 01:39:37,439 --> 01:39:40,960 Listen carefully to our message to India... 1209 01:40:16,039 --> 01:40:16,920 Quickly. 1210 01:40:17,960 --> 01:40:20,520 -Hurry up. -Get the car. Hurry up. 1211 01:40:36,479 --> 01:40:39,159 Move. Move aside. 1212 01:40:43,880 --> 01:40:45,880 Stop him! 1213 01:40:51,680 --> 01:40:54,399 Someone's chasing Sheikh sir's car in a police vehicle. 1214 01:40:55,000 --> 01:40:56,239 Stop him. 1215 01:40:56,520 --> 01:40:58,239 Hurry up, Sheikh sir's car is coming this way. 1216 01:40:58,319 --> 01:40:59,720 Move the barricades. 1217 01:41:06,880 --> 01:41:07,680 Fire on. 1218 01:42:07,159 --> 01:42:09,319 Move the bamboos. Hurry up. 1219 01:42:16,079 --> 01:42:17,199 Break it down. 1220 01:42:26,439 --> 01:42:29,520 -Wait a minute, brother. -Come soon, dear. 1221 01:42:29,960 --> 01:42:31,880 Move! 1222 01:42:32,119 --> 01:42:33,199 Move! 1223 01:42:33,279 --> 01:42:34,439 Wait a minute, brother. 1224 01:42:34,520 --> 01:42:35,960 Move! 1225 01:42:39,960 --> 01:42:42,119 Quickly. 1226 01:42:42,520 --> 01:42:43,680 Come, dear. 1227 01:42:43,880 --> 01:42:45,439 Just a minute... 1228 01:42:54,119 --> 01:42:55,119 Stop... 1229 01:43:01,119 --> 01:43:02,840 Why did you do it, ma'am? 1230 01:43:03,279 --> 01:43:04,439 For Pakistan. 1231 01:43:04,640 --> 01:43:05,720 Ma'am! 1232 01:44:35,319 --> 01:44:36,560 Haaris Saeed. 1233 01:44:37,800 --> 01:44:42,000 You keep asking... what does India want? 1234 01:44:44,399 --> 01:44:47,000 India wants... justice! 1235 01:45:13,399 --> 01:45:14,760 Where's Amina Bi? 1236 01:45:19,560 --> 01:45:20,720 Yes, sir. 1237 01:45:31,760 --> 01:45:32,560 What's your exit plan? 1238 01:45:32,640 --> 01:45:34,239 It's impossible to get to the airport? 1239 01:45:34,319 --> 01:45:36,399 Daniyal, they'll close down the entire city. 1240 01:45:36,479 --> 01:45:38,520 Get out of there at any cost. 1241 01:45:41,800 --> 01:45:43,159 I'll call you later, sir. 1242 01:45:43,239 --> 01:45:45,079 Okay, but keep your phone on. 1243 01:45:45,159 --> 01:45:45,960 Fine. 1244 01:45:47,920 --> 01:45:50,800 Take your clothes off... quickly. 1245 01:45:51,960 --> 01:45:53,119 It'll expire soon... get it renewed. 1246 01:45:53,199 --> 01:45:54,800 -Fine. -Let him go. 1247 01:46:01,800 --> 01:46:02,960 Stop! Stop! Stop! 1248 01:46:09,199 --> 01:46:10,640 Sir, what are you doing? 1249 01:46:10,720 --> 01:46:12,039 Honestly, sir. I swear. 1250 01:46:12,119 --> 01:46:13,439 This man came to my shop alone... 1251 01:46:13,520 --> 01:46:15,000 to rent my stuff for the wedding. 1252 01:46:15,079 --> 01:46:16,279 Whose wedding was it? 1253 01:46:20,920 --> 01:46:22,640 -What happened? -She's in labor. 1254 01:46:22,720 --> 01:46:23,920 The pain's excruciating. 1255 01:46:24,000 --> 01:46:25,560 We've to get to the hospital. 1256 01:46:25,640 --> 01:46:27,039 It'll only take a minute, let me check. 1257 01:46:27,119 --> 01:46:30,880 Rascal... I am dying... let's go now! 1258 01:46:30,960 --> 01:46:32,520 It'll only take a minute, let me check. Wait... 1259 01:46:32,680 --> 01:46:35,119 Don't you have a mother, you scoundrel. 1260 01:46:35,319 --> 01:46:40,159 If anything happens to my kid... I won't spare any of you. 1261 01:46:40,279 --> 01:46:42,520 Rascal... get out of here quickly. 1262 01:46:42,600 --> 01:46:44,680 Come on. Let them go. 1263 01:46:54,520 --> 01:46:55,479 Daniyal. 1264 01:46:57,760 --> 01:47:00,439 The Indian border is only 26 kilometers from here. 1265 01:47:00,520 --> 01:47:02,199 Cover every nook and corner. 1266 01:47:02,279 --> 01:47:05,199 Sir, they will seal the entire border around Lahore. 1267 01:47:05,279 --> 01:47:07,079 Sir, we've some contacts at Dera Nanak. 1268 01:47:07,159 --> 01:47:09,920 Tell them to drive towards north from Lahore. 1269 01:47:10,000 --> 01:47:12,720 Seal Lalo and Dhilwan roads too. 1270 01:47:12,800 --> 01:47:14,159 Check every car. 1271 01:47:14,239 --> 01:47:16,760 But, sir... they can also head for the Afghanistan border. 1272 01:47:16,840 --> 01:47:18,680 -Or Iran. -But the borders-- 1273 01:47:18,760 --> 01:47:21,239 Sir, all the land borders will be sealed. 1274 01:47:21,319 --> 01:47:23,560 Tell them to drive southwards, towards Karachi. 1275 01:47:23,640 --> 01:47:25,680 But this way they will be trapped inside Pakistan. 1276 01:47:25,760 --> 01:47:28,199 Sir, Daniyal can come the same way they did. 1277 01:47:30,000 --> 01:47:32,640 From Karachi... in a boat. 1278 01:47:33,760 --> 01:47:36,439 But it'll take us at least 10 hours to get to Karachi. 1279 01:47:36,520 --> 01:47:38,159 There is no other way, Daniyal. 1280 01:47:38,239 --> 01:47:40,239 It's impossible to cross any other border of Pakistan. 1281 01:47:41,199 --> 01:47:42,520 He isn't here. 1282 01:47:42,680 --> 01:47:44,119 Let's look at that side. 1283 01:47:44,439 --> 01:47:45,760 After the 26/11 attack... 1284 01:47:45,840 --> 01:47:48,640 we planted one of our man at the Manora Jetty petrol pump. 1285 01:47:48,720 --> 01:47:51,520 Sir, that man can take Daniyal in his boat. 1286 01:47:56,560 --> 01:47:57,720 -But, sir... -But what? 1287 01:47:57,800 --> 01:48:00,279 Only till the Pakistani territorial boater's limit. 1288 01:48:00,439 --> 01:48:02,399 Beyond that... the Pakistani navy will intercept them. 1289 01:48:02,479 --> 01:48:05,920 Sir, I think we should send our boat to Pakistani waters. 1290 01:48:06,079 --> 01:48:07,359 Even I know that. 1291 01:48:07,439 --> 01:48:09,119 But for that we'll need Government clearance. 1292 01:48:13,680 --> 01:48:14,760 This one. 1293 01:48:19,880 --> 01:48:21,000 Sir, that's him. 1294 01:48:22,119 --> 01:48:24,640 What! Haaris Saeed and Umavi are dead? 1295 01:48:24,720 --> 01:48:27,479 Yes, sir. The news reports will be here soon. 1296 01:48:27,560 --> 01:48:33,199 -How do you know? -Sir... our men... killed them. 1297 01:48:35,720 --> 01:48:36,520 Speak up. 1298 01:48:38,159 --> 01:48:41,000 Sir, brother has a white Suzuki car. 1299 01:48:42,000 --> 01:48:43,399 What's the number? 1300 01:48:46,000 --> 01:48:50,880 LEA 1901. 1301 01:48:52,239 --> 01:48:54,840 Let me go, I haven't done anything. 1302 01:48:55,039 --> 01:48:56,800 I haven't done anything. 1303 01:48:58,319 --> 01:48:59,960 It's our responsibility to get him out of there. 1304 01:49:00,039 --> 01:49:02,720 -He's one of us. -No, he's your man. 1305 01:49:02,800 --> 01:49:04,319 You sent him in like Rambo. 1306 01:49:04,439 --> 01:49:05,680 Now get him out yourself. 1307 01:49:07,159 --> 01:49:10,039 I must tell the Prime Minister everything right now. 1308 01:49:10,119 --> 01:49:10,920 But, sir, please listen to me. 1309 01:49:14,279 --> 01:49:17,119 LEA 1901. Yes, sir. 1310 01:49:17,199 --> 01:49:18,399 11 in the morning. 1311 01:49:18,479 --> 01:49:20,560 Sir, 11 in the morning. From Lal Kuan checkpoint. 1312 01:49:20,640 --> 01:49:22,239 Send the car number to Karachi police. 1313 01:49:23,880 --> 01:49:27,199 Did India assassinate Haaris Saeed and Sabahuddin Umavi? 1314 01:49:27,399 --> 01:49:28,199 No! 1315 01:49:29,079 --> 01:49:32,439 India has no connection with their deaths. 1316 01:49:39,000 --> 01:49:40,600 -The media... -I have an idea, sir. 1317 01:49:43,199 --> 01:49:44,000 Mr. Roy. 1318 01:49:44,600 --> 01:49:46,600 Sir, Daniyal Khan just called. 1319 01:49:46,760 --> 01:49:49,960 He says he's going to surrender himself to the Pakistani government... 1320 01:49:50,039 --> 01:49:53,359 and admit that the Indian government is behind both the killings. 1321 01:49:54,279 --> 01:49:55,760 -Sir, Daniyal has threatened to do so. 1322 01:49:55,840 --> 01:49:58,479 He said he'll surrender in half an hour. 1323 01:50:01,800 --> 01:50:05,159 If your leave's been approved, why would we object. 1324 01:50:09,199 --> 01:50:10,119 Stop. Stop. 1325 01:50:13,000 --> 01:50:14,239 Sir. Yes, sir. 1326 01:50:14,359 --> 01:50:15,600 I'll wait for your call. 1327 01:50:17,279 --> 01:50:19,720 Prime Minister's office... is talking to the Navy. 1328 01:50:20,479 --> 01:50:21,800 So... where are you coming from? 1329 01:50:22,920 --> 01:50:23,720 Yes, sir. 1330 01:50:23,800 --> 01:50:25,000 Show me your license. 1331 01:50:26,119 --> 01:50:32,079 -Yes. -LEA... 1901. 1332 01:50:34,800 --> 01:50:37,479 There's a navy plane waiting for you at Palam Air base. 1333 01:50:37,640 --> 01:50:39,920 It will take you to Western Naval Base. 1334 01:50:41,680 --> 01:50:42,479 Me? 1335 01:50:42,880 --> 01:50:44,239 The license's made in Lahore. 1336 01:50:44,319 --> 01:50:45,119 Yes. 1337 01:50:45,199 --> 01:50:46,079 Go on. 1338 01:50:46,159 --> 01:50:47,199 Let them through. 1339 01:50:48,720 --> 01:50:49,960 White Suzuki? 1340 01:50:50,760 --> 01:50:51,840 Stop! 1341 01:51:07,520 --> 01:51:08,680 Fine, go on. 1342 01:51:08,920 --> 01:51:11,479 -Where are you heading? -Mauripur. 1343 01:51:11,760 --> 01:51:13,600 Take one of our men along. 1344 01:51:13,840 --> 01:51:15,840 -Yes. -Come on, get in. 1345 01:51:18,279 --> 01:51:20,039 Have some shame. There's a lady inside. 1346 01:51:20,239 --> 01:51:21,319 Sit at the back. 1347 01:51:22,079 --> 01:51:23,079 Get in. 1348 01:51:23,359 --> 01:51:24,199 Sit. 1349 01:51:32,199 --> 01:51:33,359 Go! 1350 01:51:42,319 --> 01:51:45,119 You're brave... don't be a fool. 1351 01:51:45,640 --> 01:51:46,439 Come on. 1352 01:51:53,880 --> 01:51:54,880 Come, Khalid! 1353 01:52:24,560 --> 01:52:27,640 I'll sign this. Keep the rest. 1354 01:52:38,159 --> 01:52:39,199 Open this. 1355 01:52:39,319 --> 01:52:41,039 They're getting away. 1356 01:52:41,119 --> 01:52:42,239 Hurry up. 1357 01:52:47,039 --> 01:52:48,960 We'll take you across Pakistani waters. 1358 01:52:49,119 --> 01:52:50,960 And the Indian navy will pick you up from there. 1359 01:52:51,039 --> 01:52:52,439 My satellite phone is on. 1360 01:52:53,079 --> 01:52:55,920 They will know our location and get to you. 1361 01:53:06,680 --> 01:53:07,960 The car was heading towards Mauripur. 1362 01:53:08,039 --> 01:53:10,359 I think they're heading towards Manora jetty. 1363 01:53:10,439 --> 01:53:11,800 They will get out using a boat. 1364 01:53:11,880 --> 01:53:14,960 Alert Naval command to stop all boats in this area. 1365 01:53:15,039 --> 01:53:16,199 It will be a big problem, sir. 1366 01:53:16,279 --> 01:53:17,920 Numerous boats leave from Manora and Mauripur. 1367 01:53:20,000 --> 01:53:23,279 Stop all the boats sailing in the water. 1368 01:53:24,039 --> 01:53:24,960 Each one! 1369 01:53:25,039 --> 01:53:27,039 Samit! -Yes, sir. 1370 01:53:30,760 --> 01:53:31,960 That's the boat's position... 1371 01:53:32,119 --> 01:53:34,159 which we're getting through their satellite phone. 1372 01:53:34,960 --> 01:53:37,439 Within 10 minutes, this boat will enter the international waters. 1373 01:53:58,439 --> 01:53:59,760 Why did it stop? 1374 01:54:03,880 --> 01:54:05,159 Why are you so far away from the shore? 1375 01:54:05,239 --> 01:54:06,760 We're fishing, sir. 1376 01:54:06,880 --> 01:54:08,199 It's really difficult these days. 1377 01:54:08,279 --> 01:54:09,760 -Check now. -Okay, sir. 1378 01:54:16,359 --> 01:54:17,640 Check at the back. 1379 01:54:22,199 --> 01:54:23,560 Back there too. 1380 01:54:26,239 --> 01:54:27,479 Were there any other boats in front of you? 1381 01:54:27,560 --> 01:54:29,800 Don't know, Sir. There are lots of them. 1382 01:54:29,880 --> 01:54:31,199 The boat's clear, Sir. 1383 01:54:35,600 --> 01:54:37,000 I think they've been stopped. 1384 01:54:37,920 --> 01:54:39,159 Both the boats have stopped. 1385 01:54:43,680 --> 01:54:44,600 Sir. 1386 01:54:45,560 --> 01:54:46,800 Turn the lights this way. 1387 01:55:02,800 --> 01:55:04,159 Fire that way in the water. 1388 01:55:18,680 --> 01:55:20,239 The boat is still in Pakistani waters. 1389 01:55:20,399 --> 01:55:21,840 But we can't go there. 1390 01:55:22,039 --> 01:55:23,079 How far is it? 1391 01:55:23,159 --> 01:55:24,319 Not too far. 1392 01:55:24,520 --> 01:55:27,279 But we don't have orders to go beyond this. 1393 01:55:27,800 --> 01:55:29,319 They'll have to come into the international waters. 1394 01:55:33,920 --> 01:55:36,000 -Turn the boat towards Karachi. -But, Sir-- 1395 01:55:36,079 --> 01:55:37,119 I said turn it around! 1396 01:55:37,319 --> 01:55:39,079 -Follow me. -Fine, sir. 1397 01:55:39,319 --> 01:55:40,600 Show me your navigation charts. 1398 01:55:42,880 --> 01:55:43,840 Get in. 1399 01:55:52,720 --> 01:55:55,319 Why are they heading back to Pakistan? 1400 01:56:12,520 --> 01:56:13,560 We'll have to go back. 1401 01:56:24,319 --> 01:56:25,119 Sir, they're right here. 1402 01:56:25,239 --> 01:56:26,039 There. 1403 01:56:26,159 --> 01:56:27,680 Daniyal's at the exact location where the boat stopped. 1404 01:56:27,760 --> 01:56:28,640 We just have to go there. 1405 01:56:30,199 --> 01:56:32,720 We don't have orders to enter Pakistani waters. 1406 01:56:35,439 --> 01:56:37,920 Sir, we're just five minutes away from him. 1407 01:56:38,000 --> 01:56:39,159 We can't leave him behind. 1408 01:56:39,239 --> 01:56:42,359 I said we don't have permission to enter Pakistani waters! 1409 01:56:52,520 --> 01:56:56,760 Sir, where were you on the night of 26th November, 2008? 1410 01:56:58,880 --> 01:57:00,119 Where were you that night... 1411 01:57:00,560 --> 01:57:03,840 when ten men humiliated one billion Indians. 1412 01:57:07,880 --> 01:57:10,119 Wherever you were, I'm sure... 1413 01:57:10,199 --> 01:57:13,880 even you felt weak, helpless and humiliated. 1414 01:57:15,439 --> 01:57:18,239 Your blood must have boiled... like mine, like the entire country. 1415 01:57:21,920 --> 01:57:27,359 This man... whom we're leaving to die... 1416 01:57:29,199 --> 01:57:31,399 he single-handedly killed all those people 1417 01:57:33,119 --> 01:57:36,119 who brought India to its knees that day. 1418 01:57:39,800 --> 01:57:43,359 Sir, if we can't save this man today... 1419 01:57:46,239 --> 01:57:52,279 then what's the point of this technology and this power? 1420 01:57:53,640 --> 01:57:54,840 It's all useless! 1421 01:58:09,720 --> 01:58:12,039 I think we won't have that tea at the Taj. 1422 01:58:13,359 --> 01:58:14,479 No! 1423 01:58:15,479 --> 01:58:17,479 I'll have tea with you. 1424 01:58:19,720 --> 01:58:22,039 Even if we have to swim all the way to Mumbai. 1425 01:58:28,239 --> 01:58:29,840 Okay then, Nawaz Mistry... 1426 01:58:32,960 --> 01:58:34,720 have a cup for me as well. 1427 01:58:46,319 --> 01:58:47,359 Daniyal! 1428 01:58:47,760 --> 01:58:55,479 A traveler of the night 1429 01:58:57,399 --> 01:59:05,359 Says goodbye in the morning 1430 01:59:07,239 --> 01:59:11,159 I couldn't be yours 1431 01:59:11,239 --> 01:59:15,800 While I was still alive 1432 01:59:17,079 --> 01:59:21,159 But carried out 1433 01:59:21,239 --> 01:59:25,520 His duty while dying 1434 01:59:26,479 --> 01:59:31,000 Couldn't be yours 1435 01:59:31,079 --> 01:59:36,079 Nor could be yours 1436 01:59:36,399 --> 01:59:42,359 I couldn't endure 1437 01:59:42,439 --> 01:59:46,840 This atrocity of love 1438 02:02:05,680 --> 02:02:07,399 Do you know why I agreed to this mission? 1439 02:02:13,119 --> 02:02:16,720 Because I want Dilawar Singh to respect me the way he used to. 1440 02:02:21,880 --> 02:02:23,319 I want him to salute me again... 1441 02:02:27,359 --> 02:02:30,319 with the same enthusiasm... and the same passion. 1442 02:02:33,000 --> 02:02:36,720 Ma'am, we're here to escort you to the base. 1443 02:02:42,760 --> 02:02:45,199 Can you take me somewhere else? 1444 02:02:57,720 --> 02:03:01,800 This is the same place where the 26/11 attacks took place. 1445 02:03:01,920 --> 02:03:04,119 People have gathered here in large numbers. 1446 02:03:10,600 --> 02:03:12,600 People from all over the city have gathered here 1447 02:03:12,680 --> 02:03:14,520 to express their happiness. 1448 02:03:14,600 --> 02:03:15,840 How do you feel? 1449 02:03:15,920 --> 02:03:17,680 God has given us justice. 1450 02:03:17,880 --> 02:03:20,359 But we should've killed those murderers. 1451 02:03:46,479 --> 02:03:48,039 Have some tea, dear. 1452 02:03:50,680 --> 02:03:51,880 But I don't have any money. 1453 02:03:51,960 --> 02:03:53,000 That's alright. 1454 02:03:53,520 --> 02:03:55,479 I am not charging anyone today. 1455 02:03:55,760 --> 02:03:56,680 Take it. 1456 02:04:03,079 --> 02:04:06,720 My son worked at the Taj as a waiter. 1457 02:04:07,600 --> 02:04:10,319 That night they killed him too. 1458 02:04:11,560 --> 02:04:15,239 Today when I learned that those murderers have been killed... 1459 02:04:15,319 --> 02:04:20,479 it felt like my son's soul attained peace. 1460 02:04:20,880 --> 02:04:23,479 So I won't charge anyone today. 1461 02:04:27,039 --> 02:04:28,920 -Uncle... -Yes? 1462 02:04:29,880 --> 02:04:31,159 Can I get another cup of tea? 1463 02:04:31,239 --> 02:04:32,840 Of course. 1464 02:04:33,640 --> 02:04:34,880 Here. 1465 02:04:35,319 --> 02:04:36,560 Thank you. 106166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.