All language subtitles for Munich.Games.S01E06.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,560 --> 00:01:04,800 ...für eine Eilmeldung. 2 00:01:05,000 --> 00:01:10,120 Laut unserer Information wurde vor circa einer Stunde das israelische Fußballteam 3 00:01:10,320 --> 00:01:14,080 von Halutzi Tel Aviv im Park Central Hotel in München als Geiseln... 4 00:01:14,280 --> 00:01:19,280 14 israelische Fußballspieler wurden als Geiseln genommen 5 00:01:26,440 --> 00:01:30,360 "Arabs for Freedom". - "Arabs for Freedom". 6 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 "Arabs for Freedom". 7 00:02:02,920 --> 00:02:04,560 Wir haben keine Kenntnis über die Anzahl der Entführer. 8 00:02:04,760 --> 00:02:08,320 Wir wissen auch nicht, wo sie die Geiseln festhalten. 9 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 Nach dem vorläufigen Ermittlungsstand gehen wir davon aus, 10 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 dass es sich bei den Terroristen um eine neue Zelle 11 00:02:14,640 --> 00:02:16,080 radikalisierter Flüchtlinge handelt, 12 00:02:16,120 --> 00:02:19,960 die sich in dem Onlineforum "Arabs for Freedom" organisiert haben. 13 00:02:20,080 --> 00:02:21,840 Eugen Kresnik... 14 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 ist vermutlich einer von ihnen. 15 00:02:24,880 --> 00:02:28,240 Den Anschlag auf das Stadion konnten wir zum Glück verhindern. 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,040 Und dieser Mann... 17 00:02:30,120 --> 00:02:32,520 ist möglicherweise der Chef der Gruppe. 18 00:02:32,720 --> 00:02:34,160 Sein Name ist Fathi Dawoud. 19 00:02:34,360 --> 00:02:37,720 Er floh vor sechs Jahren aus Syrien, aber seine Familie... 20 00:02:37,760 --> 00:02:40,560 stammt ursprünglich aus dem Westjordanland. 21 00:02:40,640 --> 00:02:41,880 Ich fasse es nicht. 22 00:02:41,960 --> 00:02:45,120 Tut mir leid, dass die liberale Blase gerade platzt. 23 00:02:45,320 --> 00:02:47,400 Noch keine Forderungen. 24 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 - Wie konnten die Kidnapper... - Terroristen! 25 00:02:50,720 --> 00:02:52,960 Das sind Terroristen. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,480 Hey. 27 00:03:13,920 --> 00:03:16,800 Die tragen nicht mal Masken. Die werden uns umbringen. 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Wir müssen irgendwas tun. 29 00:03:19,120 --> 00:03:22,160 Wie denn? Die haben Waffen. 30 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 Hey! 31 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 - Wir wollen nach Hause! - Fathi. 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 - Ich will nach Hause. - Fathi, hör damit auf. 33 00:03:33,760 --> 00:03:37,000 Wisst ihr, was wir durchgemacht haben, 34 00:03:37,080 --> 00:03:39,000 um in dieses Land zu kommen? 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 - Hey! - Fathi. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,680 Wir wollen nach... 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,840 Er hat niemanden außer mir. 38 00:03:58,040 --> 00:04:00,040 Er ist dann ganz allein. 39 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 Du wirst Yusuf wiedersehen. Versprochen. 40 00:04:07,360 --> 00:04:09,000 Wir kommen hier raus. 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 Wir müssen Kontakt herstellen. 42 00:04:33,080 --> 00:04:36,280 - Wir müssen den Störsender finden. - Der kann überall sein. 43 00:04:36,480 --> 00:04:39,960 Selbst wenn wir den Kontakt nach draußen herstellen... wir wissen nichts. 44 00:04:40,400 --> 00:04:44,040 Wo die Spieler sind, mit wie vielen Terroristen wir es zu tun haben. 45 00:04:44,080 --> 00:04:47,560 - Wir müssen zum Kontrollraum. - Die haben alles abgeschaltet. 46 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Es muss verschiedene Stromkreise geben. 47 00:04:49,840 --> 00:04:52,040 Die haben sicher nicht alle abgeschaltet. 48 00:04:52,080 --> 00:04:54,440 Die Aufzüge scheinen noch zu gehen. 49 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 Vielleicht finden wir heraus, wo die Spieler sind, 50 00:04:56,880 --> 00:04:58,960 und können das Festnetz wieder aktivieren. 51 00:05:02,080 --> 00:05:03,600 Da kommt jemand. 52 00:05:21,440 --> 00:05:23,160 Shit, das ist Karl. 53 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 Der Polizist von der Pressekonferenz. 54 00:05:29,960 --> 00:05:32,160 Was für ein Fuck-up. 55 00:05:32,200 --> 00:05:34,880 Die ganzen Sicherheitsmaßnahmen, ich verstehe es nicht. 56 00:05:35,080 --> 00:05:38,560 Ich habe unseren Premierminister gebrieft. 57 00:05:38,680 --> 00:05:42,480 Wir wollen abwarten, bis die Terroristen ihre Forderungen stellen. 58 00:05:42,600 --> 00:05:45,360 Unsere Spezialeinheiten sind in einer Stunde hier. 59 00:05:45,560 --> 00:05:48,440 Unsere höchste Priorität ist jetzt, 60 00:05:48,640 --> 00:05:52,840 die Kommunikation mit meinen beiden Leuten im Hotel herzustellen. 61 00:05:53,320 --> 00:05:56,320 Wie? Der Handyempfang ist blockiert. 62 00:05:56,480 --> 00:05:58,520 Wir finden schon einen Weg. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 Wir verstehen Ihren Ärger und Ihre Sorge, aber... 64 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 Wir dulden keine Wiederholung von '72. 65 00:06:04,080 --> 00:06:07,720 Wir auch nicht. Ich habe mit dem Verfassungsschutz gesprochen. 66 00:06:07,800 --> 00:06:11,120 Sie trauen Fathi Dawouds Gruppe eine solche Operation nicht zu. 67 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 - Was für eine Farce. Herr Hahn? 68 00:06:17,880 --> 00:06:19,720 Wohin geht er jetzt, verdammt? 69 00:06:19,840 --> 00:06:21,760 Was ist hier los? 70 00:06:32,400 --> 00:06:34,720 Hallo, Entschuldigung. 71 00:06:35,360 --> 00:06:37,640 Können Sie uns etwas zu den Hintergründen sagen? 72 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 - Wurden Menschen verletzt? - Guten Abend. 73 00:06:40,680 --> 00:06:44,440 Mein Name ist Michael Hahn. Dies ist kein offizielles Statement. 74 00:06:44,520 --> 00:06:48,160 Ich arbeite für das BKA, für die Terrorismusbekämpfung. 75 00:06:48,280 --> 00:06:52,320 Ich glaube, viele von Ihnen fragen sich, wie es möglich sein kann, 76 00:06:52,400 --> 00:06:56,640 dass wir 50 Jahre nach den furchtbaren Ereignissen von '72 77 00:06:56,760 --> 00:06:59,840 wieder in einer ähnlichen Situation stecken. 78 00:07:00,080 --> 00:07:04,840 Die Medien und die Politik haben keine Minute gezögert, 79 00:07:05,040 --> 00:07:06,680 mit dem Finger auf uns zu zeigen, die Polizei. 80 00:07:06,720 --> 00:07:11,920 Ich möchte in aller Deutlichkeit erklären, dass wir nicht verantwortlich sind. 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 Im Gegenteil. Die Politik ist es. 82 00:07:13,800 --> 00:07:17,600 Sie entzieht der Polizei die Grundlage für ihre Arbeit. 83 00:07:17,720 --> 00:07:21,240 Sie ist für den schlechten Zustand der Geheimdienste verantwortlich, 84 00:07:21,440 --> 00:07:23,680 für die Migrationspolitik, 85 00:07:23,880 --> 00:07:26,880 die es Extremisten und Terroristen erlaubt, in unser Land zu kommen. 86 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 Ist der wahnsinnig? Es ist nicht bewiesen, wer die Täter sind. 87 00:07:29,240 --> 00:07:33,840 Das spielt doch den Rechten in die Hände. Jemand muss ihn stoppen. 88 00:07:34,040 --> 00:07:39,000 Innenminister und Kabinett verschanzen sich hinter ihrer liberalen Fassade 89 00:07:39,200 --> 00:07:42,280 und ignorieren die Gefahr, die für unsere Gesellschaft ausgeht. 90 00:07:42,400 --> 00:07:45,760 Ich habe Beweise dafür, dass das Ministerium vorsätzlich 91 00:07:45,800 --> 00:07:49,280 die Überwachung und Verhaftung von Terrorverdächtigen behinderte. 92 00:07:49,320 --> 00:07:52,840 Ich weiß auch, dass ich das öffentlich so nicht sagen dürfte. 93 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 Das wird mich meinen Arbeitsplatz kosten. 94 00:07:55,120 --> 00:07:57,460 Aber ich bin der Meinung, dass dieses Land und vor allem Sie 95 00:07:57,660 --> 00:08:01,760 als Bürgerinnen und Bürger die Wahrheit verdient haben. 96 00:08:01,960 --> 00:08:04,920 Und wenn Sie dieses Land ebenso lieben wie ich, 97 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 dann werden Sie laut, stehen Sie auf. 98 00:08:09,000 --> 00:08:09,680 Tun Sie etwas! 99 00:08:09,880 --> 00:08:13,000 Nur dann haben wir eine Chance, etwas zu verändern. 100 00:08:13,200 --> 00:08:14,480 Das ist Volksverhetzung. 101 00:08:14,560 --> 00:08:16,680 Jetzt, so lange ich das noch darf, 102 00:08:16,720 --> 00:08:21,480 tue ich meine Arbeit und sorge dafür, dass die Geiseln ihr Leben behalten. 103 00:08:21,680 --> 00:08:22,640 Vielen Dank. 104 00:08:22,720 --> 00:08:24,600 Welche Beweise? 105 00:08:24,720 --> 00:08:28,080 Handelt es sich um einen islamistischen Anschlag? 106 00:08:29,720 --> 00:08:32,080 - Ja? 107 00:08:32,280 --> 00:08:34,320 Wenn Maria Köhler 108 00:08:34,360 --> 00:08:38,440 und die Mossad-Leute drin sind, dann werden sie sie finden. 109 00:08:38,600 --> 00:08:41,440 Okay. Wir machen weiter wie geplant. 110 00:08:50,320 --> 00:08:53,760 Hey, hey. Weißt du, wo die Spieler sind? 111 00:08:53,920 --> 00:08:54,200 Karl. 112 00:08:54,400 --> 00:08:55,360 Karl. Karl. 113 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 Karl. Karl. 114 00:08:59,240 --> 00:09:01,360 Weißt du, wo die Spieler sind? 115 00:09:03,040 --> 00:09:05,520 Die Polizisten... 116 00:09:06,320 --> 00:09:08,680 Was ist mit den Polizisten? 117 00:09:10,200 --> 00:09:14,040 Es... waren die Polizisten. 118 00:09:21,320 --> 00:09:23,200 Okay. Wir müssen los. 119 00:09:25,040 --> 00:09:26,960 Und was ist mit ihm? 120 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 Okay, geht. 121 00:09:31,680 --> 00:09:33,880 Ich versuche ihn rauszubringen. 122 00:09:34,920 --> 00:09:37,320 Los, findet sie. 123 00:09:43,880 --> 00:09:46,760 Glaubst du, die Polizei wurde infiltriert? 124 00:09:46,800 --> 00:09:49,480 Keine Ahnung. Was macht Monir hier? 125 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 - Nicht sterben. - Auf keinen Fall. 126 00:10:35,920 --> 00:10:39,120 Das, was du gerade gesagt hast, wird Konsequenzen haben. 127 00:10:40,040 --> 00:10:41,640 Ja. 128 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 Ich weiß. 129 00:10:57,640 --> 00:11:00,680 Es ist so weit. Die ganze Welt schaut auf uns. 130 00:11:23,440 --> 00:11:27,000 Ich habe nichts damit zu tun. Ich bin kein Israeli. 131 00:11:27,200 --> 00:11:29,040 Ich bin aus Bosnien! Ich bin Muslim! 132 00:11:29,240 --> 00:11:30,840 Ich bin Muslim! 133 00:11:31,040 --> 00:11:34,160 Ich habe nichts damit zu tun. Er ist Muslim. 134 00:11:49,560 --> 00:11:51,200 Hier. 135 00:12:03,760 --> 00:12:05,600 - Fuck. - Sorry. 136 00:12:29,640 --> 00:12:31,080 Hey. 137 00:12:38,680 --> 00:12:42,160 - Ich muss Monir finden. - Wir wissen noch nicht, was er hier macht. 138 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 Erst müssen wir die Spieler finden. 139 00:12:43,640 --> 00:12:47,000 Und das an die Polizei kommunizieren. 140 00:12:47,600 --> 00:12:50,320 Oder besser an meine Leute. 141 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 - Wenn es stimmt, was der Polizist gesa... - Sch. 142 00:13:28,760 --> 00:13:30,400 Es kommt einer raus. 143 00:13:47,080 --> 00:13:49,960 - Polizei! Waffe runter oder wir schießen! - Nicht schießen! 144 00:13:50,120 --> 00:13:52,400 - Hände über den Kopf! - Nicht schießen! 145 00:13:52,480 --> 00:13:54,400 Ich will die Hände sehen! 146 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 Ich kann nicht! Meine Hände sind gefesselt! 147 00:13:57,400 --> 00:13:58,960 Nicht bewegen! 148 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 Ich wiederhole, Person trägt unbekanntes Objekt. 149 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 Umdrehen. 150 00:14:05,400 --> 00:14:07,120 - Umdrehen. - Los! 151 00:14:26,840 --> 00:14:30,880 Es sieht aus wie ein Funkgerät. Wiederhole: ein Funkgerät. 152 00:14:44,800 --> 00:14:49,040 Ich hab den Mossad-Typen. Die LKA-Bitch aus dem Stadion ist auch da. 153 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 Keine Schüsse. 154 00:14:53,920 --> 00:14:55,600 Runter. 155 00:15:00,360 --> 00:15:01,720 Hey. 156 00:15:02,680 --> 00:15:04,080 Hey! 157 00:15:05,320 --> 00:15:08,120 Er wird uns töten, wenn du nicht schießt. 158 00:15:08,200 --> 00:15:10,840 Wenn du mit mir sprichst, dann auf Deutsch, du Fotze. 159 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 Hast du gehört? - Runter. 160 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 Erschieß ihn. 161 00:15:16,840 --> 00:15:19,120 - Runter mit dir! - Erschieß ihn! 162 00:15:30,640 --> 00:15:31,000 Oren. 163 00:15:31,200 --> 00:15:31,840 Oren. Das Messer. 164 00:15:33,480 --> 00:15:36,320 Oren. Das Messer. 165 00:15:48,880 --> 00:15:50,320 Fuck. 166 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Wir müssen hier weg. 167 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 Peter, copy. 168 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 Wer hat geschossen? Peter, bitte bestätigen. 169 00:16:13,040 --> 00:16:14,680 Peter, copy. 170 00:16:21,440 --> 00:16:23,040 Peter, copy. 171 00:16:25,760 --> 00:16:27,120 Shit. 172 00:16:48,000 --> 00:16:49,640 Ist sauber. 173 00:16:49,680 --> 00:16:53,400 Nur, dass wir uns einig sind. Die GSG 9 ist gleich da. 174 00:16:55,560 --> 00:16:57,760 Hier spricht Michael Hahn. BKA. 175 00:16:57,960 --> 00:16:59,760 Mit wem spreche ich? 176 00:17:04,200 --> 00:17:06,160 Hören Sie gut zu. 177 00:17:06,280 --> 00:17:08,440 Hier ist das Kommando Abu Daoud. 178 00:17:08,520 --> 00:17:12,720 Wir fordern die sofortige Freilassung aller palästinensischen Gefangenen 179 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 aus den zionistischen Gefängnissen. 180 00:17:15,000 --> 00:17:19,640 Sie haben von jetzt an zwölf Stunden, um alle freizulassen. 181 00:17:19,760 --> 00:17:22,360 Wir melden uns in einer Stunde wieder. 182 00:17:27,360 --> 00:17:29,680 Ich warte auf die finale Bestätigung, 183 00:17:29,880 --> 00:17:32,840 meine Leute können in weniger als einer Stunde übernehmen. 184 00:17:33,040 --> 00:17:35,400 Rafi, deine Leute werden sich da raushalten. 185 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Das sind israelische Staatsbürger. 186 00:17:37,520 --> 00:17:40,600 - Wir verstehen das, aber... - Nein, damit das klar ist. 187 00:17:41,400 --> 00:17:44,280 Wir sind hier in Deutschland, nicht in Israel. 188 00:17:44,360 --> 00:17:47,000 Ihr könnt und werdet euch hier nicht einmischen. 189 00:17:47,080 --> 00:17:51,600 Wenn ich deine Leute in der Nähe des Hotels sehe, lasse ich sie verhaften. 190 00:17:52,000 --> 00:17:56,040 Und sollten sie sich weigern, werden sie gewaltsam festgenommen. 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,800 Ist das klar? 192 00:17:59,840 --> 00:18:04,280 Es geht jetzt einzig und allein um das Leben der Geiseln da drinnen. 193 00:18:05,200 --> 00:18:08,520 Herr Hahn, der Mann von Maria Köhler ist angekommen. 194 00:18:10,080 --> 00:18:11,760 Ich komme. 195 00:18:28,120 --> 00:18:30,560 Er muss irgendwo hier gewesen sein. 196 00:18:38,800 --> 00:18:40,280 Scheiße. 197 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 Schaff ihn weg. 198 00:18:45,080 --> 00:18:47,120 Wir müssen die finden. 199 00:19:03,560 --> 00:19:05,880 Michael, was ist denn los? 200 00:19:05,960 --> 00:19:07,760 Wo ist Maria? 201 00:19:08,320 --> 00:19:11,600 Ich fürchte, sie ist da drin. Tut mir leid. 202 00:19:13,840 --> 00:19:17,200 Ich werde alles dafür tun, um sie da rauszuholen. 203 00:19:19,280 --> 00:19:20,840 Wo ist Amy? 204 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 Sie ist bei meiner Mutter. 205 00:19:25,240 --> 00:19:26,960 Alles wird gut. 206 00:19:27,640 --> 00:19:30,280 - Zeigen Sie ihm, wo er warten kann. - Micha... 207 00:19:44,520 --> 00:19:47,520 Den Teamcaptain. Phase zwei. 208 00:20:13,800 --> 00:20:15,720 Abed, hör auf damit. 209 00:20:16,440 --> 00:20:17,800 Sei ruhig, bitte. 210 00:20:42,080 --> 00:20:43,520 Mano. 211 00:20:45,640 --> 00:20:47,040 Mano! 212 00:21:04,680 --> 00:21:07,840 Nicht ihn, bitte, nehmt mich. Bitte nehmt mich. 213 00:21:08,720 --> 00:21:09,920 Lasst ihn. 214 00:21:09,960 --> 00:21:13,800 Arschloch, ich sage doch, lasst ihn in Ruhe. Nehmt mich. 215 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 Fathi... Fathi. 216 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Fathi. 217 00:21:35,400 --> 00:21:37,440 Fathi! 218 00:22:00,000 --> 00:22:01,440 Sch... 219 00:22:03,280 --> 00:22:05,840 Fuck. Die Kabel sind alle durchtrennt. Scheiße. 220 00:22:06,000 --> 00:22:08,520 Kein Internet und kein Festnetz. 221 00:22:10,040 --> 00:22:12,760 Das ist vielleicht der Zentralcomputer. 222 00:22:46,320 --> 00:22:47,920 - Da ist Monir. - Wo? 223 00:22:48,440 --> 00:22:52,600 Da... Ich habe dir gesagt, dass er damit nichts zu tun hat. 224 00:23:00,320 --> 00:23:01,920 Wo ist das? 225 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 Untergeschoss. Neben der Tiefgarage. 226 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 Sie werden sie umbringen. 227 00:23:16,040 --> 00:23:17,920 Wie komme ich da hin? 228 00:23:19,840 --> 00:23:22,680 Wir müssen zuerst rausfinden, wo das israelische Team ist, 229 00:23:22,800 --> 00:23:25,080 und dann entscheiden, was wir tun. 230 00:23:27,520 --> 00:23:30,320 Ich versuche, die Stromkreise zu reaktivieren. 231 00:23:31,760 --> 00:23:34,280 Maria? Maria, nein. 232 00:23:36,680 --> 00:23:38,480 Fuck! 233 00:24:06,120 --> 00:24:08,240 So ein Scheiß. 234 00:24:24,800 --> 00:24:28,000 Hau ab. Warte auf mein Signal für Phase drei. 235 00:24:46,640 --> 00:24:48,080 Hier, nimm. 236 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Nimm die Waffe. 237 00:24:59,800 --> 00:25:01,400 Erschieß ihn. 238 00:25:05,240 --> 00:25:09,000 Ein Scheißjude mehr oder weniger ist doch scheißegal. 239 00:25:09,200 --> 00:25:10,800 - Einer weniger ist gut. - Was passiert hier? 240 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 Halt's Maul. 241 00:25:14,880 --> 00:25:16,760 Ich möchte ihn sehen. 242 00:25:16,800 --> 00:25:18,240 Los jetzt. 243 00:25:18,640 --> 00:25:20,320 Ich will ihn sehen. 244 00:25:32,120 --> 00:25:36,040 Bitte tu's nicht. Ich will nicht sterben. 245 00:25:36,560 --> 00:25:38,720 Halt deine dreckige Fresse. 246 00:25:42,200 --> 00:25:45,000 Erschieß ihn oder ich erschieße dich. 247 00:25:46,320 --> 00:25:48,880 - Das tust du sowieso. - Erschieß ihn. 248 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 Jetzt. 249 00:26:34,040 --> 00:26:35,560 Fuck. 250 00:26:40,640 --> 00:26:43,280 Komm schon, hier lang. 251 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Shit. 252 00:27:56,360 --> 00:27:59,200 - Helfen Sie uns. - Polizei! Runter mit der Waffe! 253 00:27:59,240 --> 00:28:00,600 Auf den Boden! 254 00:28:00,800 --> 00:28:02,760 Runter, Hände über den Kopf! 255 00:28:02,840 --> 00:28:06,040 Die anderen sind hier irgendwo. Wir müssen sie finden. 256 00:28:22,680 --> 00:28:24,520 Bringt sie hierher. 257 00:28:25,520 --> 00:28:26,960 Die gehören dazu. 258 00:28:35,440 --> 00:28:37,320 Hey, Hände über den Kopf! 259 00:28:42,120 --> 00:28:43,760 Auf die Knie. 260 00:29:05,520 --> 00:29:06,720 Ja? 261 00:29:07,360 --> 00:29:12,120 Deine Rede hat voll eingeschlagen. Spontane Demos in Berlin, Köln... 262 00:29:12,320 --> 00:29:13,840 Es läuft. 263 00:29:15,480 --> 00:29:18,560 Hab gerade erfahren, dass Wilms dich morgen feuern wird. 264 00:29:19,440 --> 00:29:22,200 Wir dürfen uns keine Fehler erlauben. 265 00:29:22,320 --> 00:29:23,840 Ja. 266 00:29:26,040 --> 00:29:31,280 Immer noch hoffend, dass diese Geiselnahme anders als München '72 endet, 267 00:29:31,360 --> 00:29:33,000 zeichnet sich schon ab, 268 00:29:33,080 --> 00:29:37,960 dass die Ereignisse zur Zerreißprobe der bereits brüchigen Koalition werden. 269 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 Scheiße. 270 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 Komm. 271 00:30:59,600 --> 00:31:01,520 Wir starten Phase drei. 272 00:31:01,600 --> 00:31:04,520 Bringt die Araber in den 8. Stock. Bestätigen. 273 00:31:05,280 --> 00:31:06,840 Copy. 274 00:32:06,040 --> 00:32:07,640 Hey, Karl. 275 00:32:11,720 --> 00:32:13,080 Karl. 276 00:32:14,760 --> 00:32:19,440 Karl, können wir noch mal versuchen, deine Aussage aufzunehmen? 277 00:32:21,840 --> 00:32:23,560 Karl? Karl, bitte. 278 00:32:23,640 --> 00:32:25,520 Wie ist dein Name? 279 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 Noni. 280 00:32:32,440 --> 00:32:34,040 Schöner Name. 281 00:32:36,640 --> 00:32:37,960 Hey... 282 00:32:38,680 --> 00:32:40,880 Hey, Karl, kannst du... 283 00:32:50,040 --> 00:32:52,440 Kannst du bitte wiederholen, 284 00:32:52,600 --> 00:32:54,840 was du mir über die Polizei gesagt hast? 285 00:33:42,720 --> 00:33:44,800 Das gerät außer Kontrolle. 286 00:33:45,000 --> 00:33:47,320 Ich will jetzt den Takeover-Plan sehen. 287 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Nein, noch nicht. 288 00:33:49,120 --> 00:33:51,280 Auf was wartest du, Michael? 289 00:33:51,360 --> 00:33:54,200 Es ist ein Entgegenkommen, dass du hier bist. 290 00:33:54,400 --> 00:33:56,440 Aber ich kann dich auch rauswerfen. 291 00:34:00,760 --> 00:34:02,240 Was? 292 00:34:28,040 --> 00:34:30,360 Kümmere dich um die Festplatten. 293 00:34:35,520 --> 00:34:37,760 Hey, hey. Das ist der da. 294 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 Drei, copy? 295 00:37:04,000 --> 00:37:06,120 Bringt sie mit hoch. 296 00:37:32,240 --> 00:37:34,640 Okay. Phase drei. 297 00:37:38,480 --> 00:37:40,800 Hier ist Kommando Abu Daoud. 298 00:37:40,880 --> 00:37:45,040 Wir fordern zwei Vans und ein vollgetanktes Flugzeug. 299 00:37:45,120 --> 00:37:48,200 Wenn Sie unsere Forderungen nicht erfüllen, 300 00:37:48,240 --> 00:37:52,000 werden wir jede Stunde eine der Geiseln töten. 301 00:37:52,440 --> 00:37:55,160 Ich melde mich in einer Stunde wieder. 302 00:38:07,040 --> 00:38:08,680 Wir gehen rein. 303 00:38:08,720 --> 00:38:11,840 - Die GSG 9 ist in unter 20 Minuten hier. - Geht los! 304 00:38:11,920 --> 00:38:13,800 Das ist zu spät. 305 00:38:13,880 --> 00:38:18,320 - Michael. Mach das nicht. - Meine Leute sind dafür trainiert. 306 00:38:18,520 --> 00:38:21,280 Die GSG 9 existiert für genau dieses Szenario. 307 00:38:21,440 --> 00:38:23,560 Wenn das schiefläuft, Michael... 308 00:39:13,520 --> 00:39:15,200 Bewegt euch. 309 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 Das war's dann, he? 310 00:40:32,280 --> 00:40:34,000 Keine Angst. 311 00:41:10,680 --> 00:41:11,960 Runter! 312 00:41:42,280 --> 00:41:43,640 Micha. 313 00:42:01,000 --> 00:42:03,160 Bringt sie in Sicherheit. 314 00:42:45,120 --> 00:42:46,760 Nicht stehen bleiben. 315 00:42:47,320 --> 00:42:50,160 - Los, los, los. Weiter. - Nicht stehen bleiben. 316 00:42:50,680 --> 00:42:52,200 Kommt schon. 317 00:42:52,320 --> 00:42:55,560 - Hier lang. - Nach da drüben. Los. 318 00:43:51,440 --> 00:43:55,800 Das war alles Show. Deutsche Extremisten müssen die Polizei infiltriert haben. 319 00:43:56,000 --> 00:43:59,640 Wenn das öffentlich wird, denkt niemand mehr, dass es Fathi war. 320 00:44:00,440 --> 00:44:02,840 Die Menschen neigen zu glauben, was sie glauben wollen. 321 00:44:03,000 --> 00:44:06,520 Wir sorgen dafür, dass die Wahrheit ans Licht kommt. 322 00:44:06,960 --> 00:44:08,280 Los. 323 00:44:13,120 --> 00:44:16,360 Es ist der Polizei gelungen, 324 00:44:16,560 --> 00:44:18,440 die israelischen Geiseln zu befreien. 325 00:44:18,520 --> 00:44:20,360 Laut internen Informationen 326 00:44:20,440 --> 00:44:22,960 soll keiner der Geiselnehmer überlebt haben. 327 00:44:23,040 --> 00:44:25,800 Noch gibt es keine bestätigten Aussagen. 328 00:44:36,880 --> 00:44:38,400 Maria. 329 00:44:47,480 --> 00:44:48,840 Bist du okay? 330 00:44:49,360 --> 00:44:51,240 - Alles okay? - Wo ist Amy? 331 00:44:51,440 --> 00:44:54,240 Die ist in Sicherheit. Bist du okay? 332 00:44:59,640 --> 00:45:01,920 Mach dir keine Sorgen um deine Tochter. 333 00:45:03,240 --> 00:45:06,960 Wir werden immer auf dich und deine Familie aufpassen. 334 00:45:25,560 --> 00:45:28,160 Wir wollen Sicherheit! 335 00:45:28,280 --> 00:45:30,120 Wir wollen Sicherheit! 336 00:45:30,240 --> 00:45:32,560 ...kam es in der Nacht 337 00:45:32,640 --> 00:45:35,080 in mehreren Großstädten zu Demonstrationen 338 00:45:35,200 --> 00:45:37,800 und Ausschreitungen von Migrationsgegnern... 339 00:45:37,880 --> 00:45:41,040 ...umstrittenen Äußerungen von Michael Hahn 340 00:45:41,120 --> 00:45:45,800 dankte Staatssekretärin Martina Harbach ihm, dem LKA und dem SEK 341 00:45:46,000 --> 00:45:47,160 für die erfolgreiche Rettung... 342 00:45:47,360 --> 00:45:51,400 ...gewaltsamen Ausschreitungen zwischen Palästinensern und IDF-Truppen... 343 00:45:51,480 --> 00:45:55,160 ...eine Anstiftung zu Gewalt und Fremdenfeindlichkeit. 344 00:45:59,480 --> 00:46:02,920 Aus Sicherheitskreisen heißt es, es habe große Unstimmigkeiten 345 00:46:03,000 --> 00:46:06,480 beim Einsatz gegen die mutmaßlichen Terroristen gegeben. 346 00:46:06,560 --> 00:46:09,360 Einige bisher nicht überprüfbare Quellen behaupten, 347 00:46:09,440 --> 00:46:12,640 hinter dem Anschlag stehen keine arabischen Extremisten, 348 00:46:12,680 --> 00:46:15,840 sondern eine andere, bisher unbekannte Gruppe. 25864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.