Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,600 --> 00:02:02,320
Hey, was ist dein Scheißproblem?
2
00:02:03,080 --> 00:02:05,280
- Ganz ruhig!
- Ich hab nichts gemacht!
3
00:02:05,480 --> 00:02:06,760
Lass mich!
4
00:02:06,920 --> 00:02:08,400
- Ich hab nichts getan!
- Den Ausweis.
5
00:02:08,600 --> 00:02:10,960
- Hey, was soll das?
- Zurückbleiben!
6
00:02:11,080 --> 00:02:13,280
- Lassen Sie ihn los!
- Stehen bleiben!
7
00:02:13,480 --> 00:02:15,320
Er gehört zu uns.
8
00:02:16,000 --> 00:02:20,560
- Er ist im israelischen Team.
- Lass mich! Was soll das?
9
00:02:20,760 --> 00:02:24,040
Was ist dein verficktes Problem, Mann?
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
Jetzt ist mein Rücken am Arsch.
11
00:02:26,280 --> 00:02:29,920
Schau mich nicht an!
Du verfickter Hurensohn!
12
00:02:30,040 --> 00:02:33,240
Dafür wirst du bezahlen.
Schau mich nicht an.
13
00:04:22,840 --> 00:04:24,240
Abed...
14
00:04:29,240 --> 00:04:30,680
Was war das denn?
15
00:04:31,480 --> 00:04:34,160
Schau dir Besim an,
so muss das aussehen.
16
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Der Nazi-Cop hat mein Knie abgefuckt.
17
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
Ich dachte, er hat dir
nur den Arm verdreht.
18
00:04:39,080 --> 00:04:40,160
Und das Knie.
19
00:04:41,760 --> 00:04:44,800
Wenn du Kapitän werden willst,
20
00:04:44,960 --> 00:04:48,960
musst du dich beim Training zu 100
Prozent auf Fußball konzentrieren.
21
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
- Ja, Sir.
- Gut.
22
00:04:52,520 --> 00:04:55,680
Lass dein Knie anschauen. Younis!
23
00:04:56,320 --> 00:04:59,480
Schau dir mal mein Knie
an. Da stimmt was nicht.
24
00:05:10,960 --> 00:05:13,640
- Lassen Sie ihn los!
- Stehen bleiben!
25
00:05:13,720 --> 00:05:17,560
Er gehört zu uns. Er
ist im israelischen Team.
26
00:10:31,880 --> 00:10:34,880
Ich brauche es jetzt. Was
ist mit dem Aktiendepot?
27
00:10:35,680 --> 00:10:37,240
Ich weiß es nicht.
28
00:10:38,560 --> 00:10:40,080
Kümmer dich drum.
29
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
Okay.
30
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Ist okay. Die wussten, dass ich komme.
31
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Ach, wirklich?
32
00:11:03,360 --> 00:11:05,840
Dann arbeiten Sie wohl mit Oren?
33
00:11:05,920 --> 00:11:07,160
Rafi Paz.
34
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
- Freut mich
- Gleichfalls.
35
00:11:11,480 --> 00:11:14,280
Ich wäre ein hervorragender
Mossad-Agent geworden.
36
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
Natürlich.
37
00:11:16,000 --> 00:11:19,440
Mir wurde berichtet, Sie
sind umsichtig, zielstrebig,
38
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
können mit Menschen und
sprechen viele Sprachen.
39
00:11:22,080 --> 00:11:24,640
Soll ich ein gutes
Wort für Sie einlegen?
40
00:11:24,720 --> 00:11:28,400
Gern. Zu so einer Gelegenheit
würde ich nie Nein sagen.
41
00:11:28,600 --> 00:11:30,680
Aber hängt natürlich
von der Bezahlung ab.
42
00:11:32,000 --> 00:11:33,560
Jackie...
43
00:11:35,280 --> 00:11:39,120
Unsere Veranstaltung zieht sehr
viel Aufmerksamkeit auf sich.
44
00:11:39,280 --> 00:11:42,800
Nach dem, was gestern passiert
ist und dann heute früh,
45
00:11:42,880 --> 00:11:45,800
müssen wir etwas Ruhe reinbringen.
46
00:11:47,240 --> 00:11:49,680
Wir müssen zeigen, dass
Israel und Deutschland
47
00:11:49,760 --> 00:11:52,960
die Vergangenheit hinter sich gelassen
haben und Seite an Seite stehen.
48
00:11:53,080 --> 00:11:56,160
Dafür brauche ich Ihre Hilfe.
49
00:11:58,080 --> 00:12:00,320
Also die Fassade der
Freundschaft bewahren?
50
00:12:01,080 --> 00:12:04,240
Ich wusste, dass wir uns verstehen.
51
00:12:20,360 --> 00:12:23,000
- Wie geht's, Boss?
- Ganz gut.
52
00:12:24,000 --> 00:12:27,440
Ahuva hat deine Frau wegen der
Social-Media-Misere beruhigt.
53
00:12:27,560 --> 00:12:30,560
Wirklich? Wie nett. Sag ihr vielen Dank.
54
00:12:30,640 --> 00:12:31,760
Siehst gut aus.
55
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
Es gibt eine Pressekonferenz,
bei der ich euch brauche.
56
00:12:35,840 --> 00:12:38,720
- Mich auch?
- Natürlich.
57
00:12:38,880 --> 00:12:42,440
Abed, du wirst in der nächsten
Saison unser Kapitän sein,
58
00:12:43,320 --> 00:12:46,000
du musst dich langsam daran gewöhnen.
59
00:12:46,600 --> 00:12:48,960
Wir treffen uns später in meiner Suite.
60
00:12:51,760 --> 00:12:55,160
Mach noch etwas Gel ins Haar,
das kommt gut im Fernsehen.
61
00:12:56,080 --> 00:12:57,920
Komm schon.
62
00:12:58,760 --> 00:13:02,800
Ein bisschen Presse,
Promotion, das ist gut für dich.
63
00:13:03,240 --> 00:13:05,040
Du wirst im Fernsehen sein.
64
00:13:05,120 --> 00:13:09,000
Sag schon mal deiner Mutter
Bescheid. Danach gehen wir feiern.
65
00:13:10,160 --> 00:13:12,000
- Und wohin?
- Irgendwohin.
66
00:13:12,600 --> 00:13:14,840
Was redest du? Jackie bringt uns um.
67
00:13:14,960 --> 00:13:17,440
Und ich weiß nicht, ob ich Lust
habe nach der ganzen Scheiße.
68
00:13:17,560 --> 00:13:21,480
Genau deshalb brauchst du noch
eine positive Erfahrung in München.
69
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
Du wirst bald Vater.
70
00:13:23,640 --> 00:13:27,240
Hast du überhaupt eine
Ahnung, was das bedeutet?
71
00:13:28,000 --> 00:13:31,080
Keine Partys mehr, kein Spaß.
72
00:13:32,080 --> 00:13:34,960
Okay, mach mir keine Angst.
73
00:13:35,000 --> 00:13:37,600
Glaub's mir, ich weiß wovon ich spreche.
74
00:13:37,680 --> 00:13:41,080
Also? Gehen wir aus? Gehen wir aus?
75
00:13:42,680 --> 00:13:44,040
Okay.
76
00:17:44,040 --> 00:17:47,720
Hast du schon mal den
Namen Eugen Kresnik gehört?
77
00:17:49,360 --> 00:17:51,040
Nein.
78
00:17:53,760 --> 00:17:59,040
Vielleicht hat Fathi ihn mal erwähnt?
Oder jemand anderes in der Unterkunft?
79
00:17:59,120 --> 00:18:03,240
Nein. Tut mir leid, dass ich
dir nicht mehr nützlich bin.
80
00:18:03,320 --> 00:18:06,800
Ach komm, das stimmt doch nicht.
81
00:18:06,960 --> 00:18:08,880
Ach, wirklich?
82
00:18:10,160 --> 00:18:13,600
Für Fathi und alle da
bin ich ein Verräter.
83
00:18:13,760 --> 00:18:16,600
Du solltest die Nachrichten
sehen, die sie schicken.
84
00:18:16,680 --> 00:18:20,600
- Wer?
- Weiß nicht, stehen keine Namen drunter.
85
00:18:25,240 --> 00:18:27,040
Ich kann das rausfinden.
86
00:18:27,080 --> 00:18:30,960
Nein, danke, du hast genug getan.
87
00:18:33,280 --> 00:18:36,240
Sorry, ich will dir nur helfen.
88
00:18:43,200 --> 00:18:47,200
Maryam, lass uns wegfahren.
Irgendwohin, wo es schön ist.
89
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
Spanien vielleicht.
90
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
Wohin du willst.
91
00:18:54,760 --> 00:18:57,680
Hört sich wie ein Traum an.
92
00:19:04,120 --> 00:19:09,160
Vielleicht fahren wir nach dem Spiel.
93
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
Ein paar Tage in die Berge.
94
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
Ist zwar nicht Spanien...
95
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
Aber wunderschön.
96
00:19:35,800 --> 00:19:39,040
Als Informant scheine ich
dir ja nichts mehr zu bringen.
97
00:19:46,000 --> 00:19:48,160
Was bin ich überhaupt für dich, Maryam?
98
00:20:06,960 --> 00:20:08,280
Liebster,
99
00:20:10,360 --> 00:20:12,640
ich werde immer zu dir kommen.
100
00:20:14,240 --> 00:20:16,320
Nicht wegen der Arbeit.
101
00:20:19,000 --> 00:20:21,680
Ich brauche dich in meinem Leben.
102
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
Danke.
103
00:21:49,960 --> 00:21:52,760
Komm schon, das ist
völlig entspannt hier.
104
00:21:56,880 --> 00:21:59,040
Da seid ihr ja!
105
00:21:59,080 --> 00:22:00,360
Hey, Jackie...
106
00:22:00,480 --> 00:22:03,880
Jackie, gibt's was
Bestimmtes, was ich sagen soll?
107
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
- Ja, ja.
- Okay, und was?
108
00:22:05,960 --> 00:22:10,320
- Es wäre wichtig, dass du sagst...
- Was macht der hier?
109
00:22:10,400 --> 00:22:12,040
Es geht nicht anders.
110
00:22:13,760 --> 00:22:17,480
- Ich wollte unbedingt sagen...
- Sprich mich nicht an.
111
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
- Er hat mir das Knie kaputt gemacht.
- Ja, Jackie, was soll das?
112
00:22:20,680 --> 00:22:23,440
Erstens war dein Knie schon kaputt
113
00:22:23,560 --> 00:22:28,280
und zweitens ist dieses dumme
Video eine PR-Katastrophe.
114
00:22:28,960 --> 00:22:34,960
Und drittens möchte ich nicht, dass
dieser Vorfall das Spiel überschattet.
115
00:22:35,000 --> 00:22:38,320
Ihr drei geht da jetzt
rein und macht allen klar,
116
00:22:38,400 --> 00:22:42,480
dass es sich um ein blödes
Missverständnis handelt.
117
00:22:43,520 --> 00:22:45,640
- Verstanden?
- Ja.
118
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
Okay?
119
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
Lass mich durch.
120
00:22:52,280 --> 00:22:57,760
Missverständnisse passieren,
und wir sind hier alle Freunde.
121
00:23:00,320 --> 00:23:03,600
Aber jetzt ist für mich das Wichtigste,
122
00:23:04,040 --> 00:23:07,040
dass wir uns voll und ganz
auf das Spiel konzentrieren.
123
00:23:10,240 --> 00:23:12,480
Und er hat so recht.
124
00:23:13,800 --> 00:23:16,480
Jetzt noch ein Foto.
125
00:23:19,280 --> 00:23:21,120
Entschuldigung, Böttcher, DFA.
126
00:23:21,200 --> 00:23:23,760
Es kam bereits zu Ausschreitungen
127
00:23:23,840 --> 00:23:27,280
und Demonstrationen innerhalb
der arabischen Community.
128
00:23:27,360 --> 00:23:29,480
Wegen eines Freundschaftsspiels?
129
00:23:29,600 --> 00:23:34,000
Sollte das Spiel nicht abgesagt werden?
Wäre das nicht das Beste für alle?
130
00:23:35,240 --> 00:23:37,720
Ich möchte Ihnen etwas erzählen.
131
00:23:37,800 --> 00:23:43,200
Meine Eltern sind in München geboren
und aufgewachsen. Nicht weit von hier.
132
00:23:43,360 --> 00:23:48,440
Im Holocaust haben sie alles verloren:
ihr Zuhause, ihre Freunde, ihr erstes Kind.
133
00:23:48,560 --> 00:23:53,200
Trotzdem haben sie immer daran
geglaubt, hierher zurückzukehren.
134
00:23:54,600 --> 00:23:59,200
Dann passierte das Olympia-Attentat.
135
00:24:01,040 --> 00:24:04,440
Und etwas ist in ihnen
für immer zerbrochen.
136
00:24:06,960 --> 00:24:10,040
Ich möchte dabei helfen,
diese Wunden zu heilen,
137
00:24:10,080 --> 00:24:15,560
und zeigen, dass es möglich ist,
dass sich Deutsche, Araber und Juden
138
00:24:15,720 --> 00:24:19,320
friedlich auf dem Spielfeld begegnen.
139
00:24:19,960 --> 00:24:24,200
Aus diesem Grund muss
das Spiel stattfinden.
140
00:24:29,360 --> 00:24:32,760
Und natürlich wird Halutzi gewinnen.
141
00:24:36,200 --> 00:24:40,040
Okay. Danke fürs Kommen.
142
00:24:40,120 --> 00:24:41,480
Danke.
143
00:24:44,280 --> 00:24:45,480
Hey.
144
00:24:47,640 --> 00:24:50,680
Ich möchte mich
aufrichtig entschuldigen.
145
00:24:50,760 --> 00:24:54,440
Ich dachte, ich hätte mir alle
Gesichter der Spieler eingeprägt.
146
00:24:54,560 --> 00:25:00,480
Ich muss zugeben, dass es mich irritiert
hat, dich arabisch reden zu hören.
147
00:25:02,200 --> 00:25:04,160
Das bin ich eigentlich nicht.
148
00:25:05,680 --> 00:25:07,640
Es tut mir wirklich leid.
149
00:25:11,320 --> 00:25:12,400
Danke.
150
00:25:16,160 --> 00:25:17,320
Nein, gar nicht.
151
00:25:17,400 --> 00:25:18,760
- Viel Glück.
- Danke.
152
00:25:18,840 --> 00:25:20,320
Herr Igelski.
153
00:25:20,400 --> 00:25:24,640
Danke, dass Sie mir die Möglichkeit
gaben, mich zu entschuldigen.
154
00:25:24,720 --> 00:25:26,680
Viel Glück fürs Spiel.
155
00:25:26,760 --> 00:25:28,400
Herr Igelski?
156
00:25:44,400 --> 00:25:47,720
- Was ist das?
- Die Rechnung fürs Catering.
157
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
Das Gebäck war völlig trocken.
158
00:25:50,880 --> 00:25:53,960
Ich werde es weitergeben,
es war wirklich trocken.
159
00:25:57,320 --> 00:26:00,080
- Ich sag's ja. Trocken, oder?
- Staubtrocken.
160
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
Wahrscheinlich von gestern.
161
00:26:14,360 --> 00:26:18,320
Wieso lassen die ihn gehen? Ich
verstehe das nicht. Das ist fahrlässig.
162
00:26:18,400 --> 00:26:21,040
So ist das Gesetz. Und die Politik.
163
00:26:21,920 --> 00:26:26,040
Und? Wenn du im Ruhestand bist,
gehst du dann auch in die Politik?
164
00:26:26,720 --> 00:26:30,800
Willst du mich beleidigen? Politik
ist das Problem, nicht die Lösung.
165
00:26:30,880 --> 00:26:35,880
Ich habe dem Job meine besten Jahre
geschenkt, fast mein ganzes Leben.
166
00:26:35,960 --> 00:26:38,680
Nichts hat sich verändert. Gar nichts.
167
00:26:38,760 --> 00:26:40,240
Jetzt übertreibst du.
168
00:26:41,240 --> 00:26:43,320
Was hast du für mich bestellt?
169
00:26:47,000 --> 00:26:48,720
Ich hasse dich.
170
00:26:54,960 --> 00:26:58,320
Jetzt verstehe ich, warum
er extra Security wollte.
171
00:26:59,040 --> 00:27:01,440
Sieht so aus, als würde er nicht zahlen.
172
00:27:03,960 --> 00:27:05,480
Bleib an ihm dran.
173
00:27:05,680 --> 00:27:11,320
Wenn er erpresst wird, kann er das
Spiel auch unwissentlich gefährden.
174
00:27:27,200 --> 00:27:29,880
Du weißt, dass nach
36 Stunden ohne Schlaf
175
00:27:29,960 --> 00:27:33,560
das Gehirn den kognitiven
Zustand eines Primaten erreicht?
176
00:27:34,680 --> 00:27:37,320
Was hast du über die
Location rausgefunden?
177
00:27:38,880 --> 00:27:42,080
Ist ein normales Wohnhaus.
178
00:27:43,400 --> 00:27:45,120
Nach was suchst du denn?
179
00:27:45,280 --> 00:27:47,720
Ich brauche Namen und
Fotos aller Bewohner.
180
00:27:47,880 --> 00:27:49,080
Okay.
181
00:27:50,760 --> 00:27:52,880
Ich muss mich erst um Jackie kümmern.
182
00:27:52,960 --> 00:27:55,280
Ich kümmere mich. Das hat Priorität.
183
00:27:56,560 --> 00:27:59,000
- Wieso?
- Mach's einfach.
184
00:28:04,680 --> 00:28:05,920
Okay.
185
00:28:07,240 --> 00:28:08,640
Arschloch.
186
00:28:12,520 --> 00:28:14,000
Was?
187
00:28:37,160 --> 00:28:41,040
Jedes Mal, wenn dieses
Lied im Radio lief,
188
00:28:41,960 --> 00:28:45,720
hat mein Vater den Sender gewechselt.
189
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
Lass uns was singen.
190
00:29:18,880 --> 00:29:20,320
Reiß dich zusammen.
191
00:29:23,280 --> 00:29:24,960
Guten Abend, Ladies.
192
00:29:27,320 --> 00:29:30,800
Die sehen eigentlich gut aus,
aber warum diese braunen Kutten?
193
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
- Hier ist der Ausgang.
- Shit.
194
00:29:41,000 --> 00:29:43,160
Die sind überall. Was ist los?
195
00:29:44,920 --> 00:29:48,200
- Karl hätte uns rausgelassen.
- Aber sicher.
196
00:29:57,360 --> 00:30:00,120
Hey, Jungs, was geht?
197
00:30:00,200 --> 00:30:01,880
Nichts, wir sind eingesperrt.
198
00:30:02,320 --> 00:30:05,880
Ich wollte nur noch einmal
ausgehen, bevor ich Vater werde.
199
00:30:05,960 --> 00:30:10,040
Das ist Mara. Mara, das
ist unser Kapitän, Mano.
200
00:30:11,320 --> 00:30:12,600
Hey.
201
00:30:13,360 --> 00:30:16,360
Und das ist Abed. Nicht unser Kapitän.
202
00:30:16,560 --> 00:30:18,080
Hey, Nicht-Kapitän.
203
00:30:18,160 --> 00:30:22,040
- Wir wollten auch ausgehen.
- Vergiss es. Hier ist überall Polizei.
204
00:30:22,160 --> 00:30:27,520
Nein, nein. Sie kennt einen
Weg raus. Kommt doch mit.
205
00:30:27,840 --> 00:30:29,520
Ich dachte, nur wir zwei?
206
00:30:29,640 --> 00:30:31,480
Wir wollten nicht stören.
207
00:30:31,680 --> 00:30:34,680
Nein, nein, meine
Freunde kommen mit, okay?
208
00:30:34,880 --> 00:30:38,040
Mara will mir ihren
Lieblingsort in München zeigen.
209
00:30:38,200 --> 00:30:40,720
- Okay.
- Dann los.
210
00:30:45,880 --> 00:30:48,160
Wow, schickes Auto.
211
00:30:50,200 --> 00:30:52,440
- Bitte schön.
- Ladies first.
212
00:30:52,560 --> 00:30:56,360
- Halt den Mund.
- Komm kuscheln, komm schon.
213
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
Ah, gemütlich.
214
00:31:00,120 --> 00:31:01,800
Hallo, Jungs.
215
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
- Habt ihr es bequem?
- Ziemlich.
216
00:31:30,400 --> 00:31:32,600
Was für ein Typ, oder?
217
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
So selbstverliebt.
218
00:31:35,400 --> 00:31:38,000
Der denkt, nach einem Jahr mit uns
219
00:31:38,040 --> 00:31:40,840
unterzeichnet er einen
Vertrag mit Barça.
220
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
Der träumt doch.
221
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
Irgendwie ist alles möglich.
222
00:31:49,160 --> 00:31:50,600
Was ist mit dir?
223
00:31:56,560 --> 00:31:58,840
Vielleicht bleibe ich.
224
00:31:59,480 --> 00:32:01,040
Wo?
225
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
München.
226
00:32:06,280 --> 00:32:08,080
Warum das denn?
227
00:32:12,560 --> 00:32:15,680
Sie haben mir angeboten, in
ihrem zweiten Team zu spielen.
228
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
Echt jetzt?
229
00:32:19,600 --> 00:32:22,480
- Du Scheißkerl. Das ist Wahnsinn.
- Ja, völlig krass.
230
00:32:22,600 --> 00:32:25,400
- Warum hast du mir nichts gesagt?
- Mache ich doch gerade.
231
00:32:26,680 --> 00:32:30,040
- Komm her.
- Das wollte ich hören.
232
00:32:30,640 --> 00:32:32,280
Kaum zu glauben, oder?
233
00:32:35,680 --> 00:32:38,600
Sieht aus, als würde
Besim heute noch punkten.
234
00:32:44,280 --> 00:32:47,000
Dieser Motherfucker.
235
00:33:20,520 --> 00:33:25,320
- Hallo.
- Ich muss dir was zeigen. Wo bist du?
236
00:33:25,400 --> 00:33:27,280
Direkt hinter Ihnen.
237
00:33:36,520 --> 00:33:38,320
Oren, du musst dir das anschauen.
238
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
Lass uns woanders hingehen.
239
00:34:14,800 --> 00:34:16,360
Tut mir leid.
240
00:34:16,480 --> 00:34:17,800
Wieso?
241
00:34:18,480 --> 00:34:20,160
Hey, Mara.
242
00:34:23,080 --> 00:34:25,680
- Wir müssen mal wieder tanzen.
- Klar.
243
00:34:31,880 --> 00:34:34,560
Besim, Besim...
244
00:35:19,400 --> 00:35:20,600
Ich muss los.
245
00:35:40,120 --> 00:35:42,440
- Irgendeine Frau.
- Schick sie weg.
246
00:36:09,480 --> 00:36:10,600
Sie ist weg.
247
00:36:25,920 --> 00:36:27,240
Alles in Ordnung?
248
00:36:45,640 --> 00:36:48,080
Seid ihr okay?
249
00:36:49,360 --> 00:36:50,440
Sicher?
250
00:36:50,640 --> 00:36:53,880
Was ist mit Besim?
Sie müssen ihn finden.
251
00:36:53,960 --> 00:36:55,040
Hallo?
252
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
Oren, die haben gedroht,
Besim umzubringen.
253
00:36:57,760 --> 00:37:01,280
Jackie hat gezahlt, aber
seitdem gibt es keinen Kontakt.
254
00:37:01,960 --> 00:37:06,560
Jackie spricht mit niemandem. Er
schaut nur immer wieder das Video an.
255
00:37:07,320 --> 00:37:10,080
Keine Ahnung, was ich tun soll.
256
00:37:10,160 --> 00:37:11,640
Ich bin vor Ort.
257
00:37:11,720 --> 00:37:17,040
Ich verschaffe mir einen
Überblick und melde mich wieder.
258
00:37:24,960 --> 00:37:28,680
Das passiert, wenn du nicht zahlst.
259
00:38:23,000 --> 00:38:26,360
Besim, Besim, ich gehöre zur Polizei.
260
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
Bist du okay? Bist du verletzt?
261
00:38:35,920 --> 00:38:37,640
Haben sie dir wehgetan?
262
00:38:43,960 --> 00:38:45,560
Alles ist gut.
263
00:38:54,080 --> 00:38:55,600
Alles ist gut.
264
00:40:32,040 --> 00:40:33,640
Jackie hat gezahlt.
265
00:40:33,720 --> 00:40:38,040
Ja, er hat anscheinend den
Fonds seiner Kinder benutzt.
266
00:40:38,080 --> 00:40:42,120
- Und die Erpresser?
- Wurden am Flughafen festgenommen.
267
00:40:42,200 --> 00:40:45,560
Du stinkst. Geh mal duschen.
268
00:40:46,680 --> 00:40:48,280
Echt jetzt?
269
00:40:50,000 --> 00:40:52,920
Sag mal, hast du die
Liste mit den Bewohnern?
270
00:41:33,920 --> 00:41:35,320
Fuck.
271
00:42:15,360 --> 00:42:17,760
Er steht auf der Liste
des Verfassungsschutzes.
272
00:42:18,080 --> 00:42:19,200
Und?
273
00:42:19,760 --> 00:42:23,360
Sie ist ständig dort. Auch nachts.
Sie kam gerade erst nach Hause.
274
00:42:24,360 --> 00:42:26,040
Wer?
275
00:42:27,560 --> 00:42:29,840
Trackst du deine Partnerin?
276
00:42:31,960 --> 00:42:35,000
Bist du verrückt? Stalkst du sie jetzt?
277
00:42:35,120 --> 00:42:37,920
- Das heißt Überwachung.
- Du spinnst.
278
00:42:38,040 --> 00:42:40,480
Ich habe sie vorsorglich
unter Beobachtung gestellt.
279
00:42:40,600 --> 00:42:42,960
Und ich hatte recht.
Irgendwas stimmt nicht.
280
00:42:43,000 --> 00:42:46,800
Wenn du rausfinden würdest, dass
sie dich überwacht, wäre das okay?
281
00:42:49,960 --> 00:42:53,360
Wahrscheinlich wäre es dir egal,
weil du sowieso kein Leben hast.
21140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.