All language subtitles for Munich.Games.S01E03.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,600 --> 00:02:02,320 Hey, was ist dein Scheißproblem? 2 00:02:03,080 --> 00:02:05,280 - Ganz ruhig! - Ich hab nichts gemacht! 3 00:02:05,480 --> 00:02:06,760 Lass mich! 4 00:02:06,920 --> 00:02:08,400 - Ich hab nichts getan! - Den Ausweis. 5 00:02:08,600 --> 00:02:10,960 - Hey, was soll das? - Zurückbleiben! 6 00:02:11,080 --> 00:02:13,280 - Lassen Sie ihn los! - Stehen bleiben! 7 00:02:13,480 --> 00:02:15,320 Er gehört zu uns. 8 00:02:16,000 --> 00:02:20,560 - Er ist im israelischen Team. - Lass mich! Was soll das? 9 00:02:20,760 --> 00:02:24,040 Was ist dein verficktes Problem, Mann? 10 00:02:24,160 --> 00:02:26,120 Jetzt ist mein Rücken am Arsch. 11 00:02:26,280 --> 00:02:29,920 Schau mich nicht an! Du verfickter Hurensohn! 12 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 Dafür wirst du bezahlen. Schau mich nicht an. 13 00:04:22,840 --> 00:04:24,240 Abed... 14 00:04:29,240 --> 00:04:30,680 Was war das denn? 15 00:04:31,480 --> 00:04:34,160 Schau dir Besim an, so muss das aussehen. 16 00:04:34,240 --> 00:04:37,040 Der Nazi-Cop hat mein Knie abgefuckt. 17 00:04:37,080 --> 00:04:39,040 Ich dachte, er hat dir nur den Arm verdreht. 18 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 Und das Knie. 19 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 Wenn du Kapitän werden willst, 20 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 musst du dich beim Training zu 100 Prozent auf Fußball konzentrieren. 21 00:04:49,280 --> 00:04:51,680 - Ja, Sir. - Gut. 22 00:04:52,520 --> 00:04:55,680 Lass dein Knie anschauen. Younis! 23 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 Schau dir mal mein Knie an. Da stimmt was nicht. 24 00:05:10,960 --> 00:05:13,640 - Lassen Sie ihn los! - Stehen bleiben! 25 00:05:13,720 --> 00:05:17,560 Er gehört zu uns. Er ist im israelischen Team. 26 00:10:31,880 --> 00:10:34,880 Ich brauche es jetzt. Was ist mit dem Aktiendepot? 27 00:10:35,680 --> 00:10:37,240 Ich weiß es nicht. 28 00:10:38,560 --> 00:10:40,080 Kümmer dich drum. 29 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 Okay. 30 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 Ist okay. Die wussten, dass ich komme. 31 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 Ach, wirklich? 32 00:11:03,360 --> 00:11:05,840 Dann arbeiten Sie wohl mit Oren? 33 00:11:05,920 --> 00:11:07,160 Rafi Paz. 34 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 - Freut mich - Gleichfalls. 35 00:11:11,480 --> 00:11:14,280 Ich wäre ein hervorragender Mossad-Agent geworden. 36 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Natürlich. 37 00:11:16,000 --> 00:11:19,440 Mir wurde berichtet, Sie sind umsichtig, zielstrebig, 38 00:11:19,480 --> 00:11:22,040 können mit Menschen und sprechen viele Sprachen. 39 00:11:22,080 --> 00:11:24,640 Soll ich ein gutes Wort für Sie einlegen? 40 00:11:24,720 --> 00:11:28,400 Gern. Zu so einer Gelegenheit würde ich nie Nein sagen. 41 00:11:28,600 --> 00:11:30,680 Aber hängt natürlich von der Bezahlung ab. 42 00:11:32,000 --> 00:11:33,560 Jackie... 43 00:11:35,280 --> 00:11:39,120 Unsere Veranstaltung zieht sehr viel Aufmerksamkeit auf sich. 44 00:11:39,280 --> 00:11:42,800 Nach dem, was gestern passiert ist und dann heute früh, 45 00:11:42,880 --> 00:11:45,800 müssen wir etwas Ruhe reinbringen. 46 00:11:47,240 --> 00:11:49,680 Wir müssen zeigen, dass Israel und Deutschland 47 00:11:49,760 --> 00:11:52,960 die Vergangenheit hinter sich gelassen haben und Seite an Seite stehen. 48 00:11:53,080 --> 00:11:56,160 Dafür brauche ich Ihre Hilfe. 49 00:11:58,080 --> 00:12:00,320 Also die Fassade der Freundschaft bewahren? 50 00:12:01,080 --> 00:12:04,240 Ich wusste, dass wir uns verstehen. 51 00:12:20,360 --> 00:12:23,000 - Wie geht's, Boss? - Ganz gut. 52 00:12:24,000 --> 00:12:27,440 Ahuva hat deine Frau wegen der Social-Media-Misere beruhigt. 53 00:12:27,560 --> 00:12:30,560 Wirklich? Wie nett. Sag ihr vielen Dank. 54 00:12:30,640 --> 00:12:31,760 Siehst gut aus. 55 00:12:31,800 --> 00:12:35,200 Es gibt eine Pressekonferenz, bei der ich euch brauche. 56 00:12:35,840 --> 00:12:38,720 - Mich auch? - Natürlich. 57 00:12:38,880 --> 00:12:42,440 Abed, du wirst in der nächsten Saison unser Kapitän sein, 58 00:12:43,320 --> 00:12:46,000 du musst dich langsam daran gewöhnen. 59 00:12:46,600 --> 00:12:48,960 Wir treffen uns später in meiner Suite. 60 00:12:51,760 --> 00:12:55,160 Mach noch etwas Gel ins Haar, das kommt gut im Fernsehen. 61 00:12:56,080 --> 00:12:57,920 Komm schon. 62 00:12:58,760 --> 00:13:02,800 Ein bisschen Presse, Promotion, das ist gut für dich. 63 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Du wirst im Fernsehen sein. 64 00:13:05,120 --> 00:13:09,000 Sag schon mal deiner Mutter Bescheid. Danach gehen wir feiern. 65 00:13:10,160 --> 00:13:12,000 - Und wohin? - Irgendwohin. 66 00:13:12,600 --> 00:13:14,840 Was redest du? Jackie bringt uns um. 67 00:13:14,960 --> 00:13:17,440 Und ich weiß nicht, ob ich Lust habe nach der ganzen Scheiße. 68 00:13:17,560 --> 00:13:21,480 Genau deshalb brauchst du noch eine positive Erfahrung in München. 69 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 Du wirst bald Vater. 70 00:13:23,640 --> 00:13:27,240 Hast du überhaupt eine Ahnung, was das bedeutet? 71 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 Keine Partys mehr, kein Spaß. 72 00:13:32,080 --> 00:13:34,960 Okay, mach mir keine Angst. 73 00:13:35,000 --> 00:13:37,600 Glaub's mir, ich weiß wovon ich spreche. 74 00:13:37,680 --> 00:13:41,080 Also? Gehen wir aus? Gehen wir aus? 75 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 Okay. 76 00:17:44,040 --> 00:17:47,720 Hast du schon mal den Namen Eugen Kresnik gehört? 77 00:17:49,360 --> 00:17:51,040 Nein. 78 00:17:53,760 --> 00:17:59,040 Vielleicht hat Fathi ihn mal erwähnt? Oder jemand anderes in der Unterkunft? 79 00:17:59,120 --> 00:18:03,240 Nein. Tut mir leid, dass ich dir nicht mehr nützlich bin. 80 00:18:03,320 --> 00:18:06,800 Ach komm, das stimmt doch nicht. 81 00:18:06,960 --> 00:18:08,880 Ach, wirklich? 82 00:18:10,160 --> 00:18:13,600 Für Fathi und alle da bin ich ein Verräter. 83 00:18:13,760 --> 00:18:16,600 Du solltest die Nachrichten sehen, die sie schicken. 84 00:18:16,680 --> 00:18:20,600 - Wer? - Weiß nicht, stehen keine Namen drunter. 85 00:18:25,240 --> 00:18:27,040 Ich kann das rausfinden. 86 00:18:27,080 --> 00:18:30,960 Nein, danke, du hast genug getan. 87 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Sorry, ich will dir nur helfen. 88 00:18:43,200 --> 00:18:47,200 Maryam, lass uns wegfahren. Irgendwohin, wo es schön ist. 89 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 Spanien vielleicht. 90 00:18:52,360 --> 00:18:53,840 Wohin du willst. 91 00:18:54,760 --> 00:18:57,680 Hört sich wie ein Traum an. 92 00:19:04,120 --> 00:19:09,160 Vielleicht fahren wir nach dem Spiel. 93 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Ein paar Tage in die Berge. 94 00:19:15,000 --> 00:19:16,920 Ist zwar nicht Spanien... 95 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 Aber wunderschön. 96 00:19:35,800 --> 00:19:39,040 Als Informant scheine ich dir ja nichts mehr zu bringen. 97 00:19:46,000 --> 00:19:48,160 Was bin ich überhaupt für dich, Maryam? 98 00:20:06,960 --> 00:20:08,280 Liebster, 99 00:20:10,360 --> 00:20:12,640 ich werde immer zu dir kommen. 100 00:20:14,240 --> 00:20:16,320 Nicht wegen der Arbeit. 101 00:20:19,000 --> 00:20:21,680 Ich brauche dich in meinem Leben. 102 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 Danke. 103 00:21:49,960 --> 00:21:52,760 Komm schon, das ist völlig entspannt hier. 104 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 Da seid ihr ja! 105 00:21:59,080 --> 00:22:00,360 Hey, Jackie... 106 00:22:00,480 --> 00:22:03,880 Jackie, gibt's was Bestimmtes, was ich sagen soll? 107 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 - Ja, ja. - Okay, und was? 108 00:22:05,960 --> 00:22:10,320 - Es wäre wichtig, dass du sagst... - Was macht der hier? 109 00:22:10,400 --> 00:22:12,040 Es geht nicht anders. 110 00:22:13,760 --> 00:22:17,480 - Ich wollte unbedingt sagen... - Sprich mich nicht an. 111 00:22:17,680 --> 00:22:20,600 - Er hat mir das Knie kaputt gemacht. - Ja, Jackie, was soll das? 112 00:22:20,680 --> 00:22:23,440 Erstens war dein Knie schon kaputt 113 00:22:23,560 --> 00:22:28,280 und zweitens ist dieses dumme Video eine PR-Katastrophe. 114 00:22:28,960 --> 00:22:34,960 Und drittens möchte ich nicht, dass dieser Vorfall das Spiel überschattet. 115 00:22:35,000 --> 00:22:38,320 Ihr drei geht da jetzt rein und macht allen klar, 116 00:22:38,400 --> 00:22:42,480 dass es sich um ein blödes Missverständnis handelt. 117 00:22:43,520 --> 00:22:45,640 - Verstanden? - Ja. 118 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Okay? 119 00:22:48,040 --> 00:22:49,640 Lass mich durch. 120 00:22:52,280 --> 00:22:57,760 Missverständnisse passieren, und wir sind hier alle Freunde. 121 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Aber jetzt ist für mich das Wichtigste, 122 00:23:04,040 --> 00:23:07,040 dass wir uns voll und ganz auf das Spiel konzentrieren. 123 00:23:10,240 --> 00:23:12,480 Und er hat so recht. 124 00:23:13,800 --> 00:23:16,480 Jetzt noch ein Foto. 125 00:23:19,280 --> 00:23:21,120 Entschuldigung, Böttcher, DFA. 126 00:23:21,200 --> 00:23:23,760 Es kam bereits zu Ausschreitungen 127 00:23:23,840 --> 00:23:27,280 und Demonstrationen innerhalb der arabischen Community. 128 00:23:27,360 --> 00:23:29,480 Wegen eines Freundschaftsspiels? 129 00:23:29,600 --> 00:23:34,000 Sollte das Spiel nicht abgesagt werden? Wäre das nicht das Beste für alle? 130 00:23:35,240 --> 00:23:37,720 Ich möchte Ihnen etwas erzählen. 131 00:23:37,800 --> 00:23:43,200 Meine Eltern sind in München geboren und aufgewachsen. Nicht weit von hier. 132 00:23:43,360 --> 00:23:48,440 Im Holocaust haben sie alles verloren: ihr Zuhause, ihre Freunde, ihr erstes Kind. 133 00:23:48,560 --> 00:23:53,200 Trotzdem haben sie immer daran geglaubt, hierher zurückzukehren. 134 00:23:54,600 --> 00:23:59,200 Dann passierte das Olympia-Attentat. 135 00:24:01,040 --> 00:24:04,440 Und etwas ist in ihnen für immer zerbrochen. 136 00:24:06,960 --> 00:24:10,040 Ich möchte dabei helfen, diese Wunden zu heilen, 137 00:24:10,080 --> 00:24:15,560 und zeigen, dass es möglich ist, dass sich Deutsche, Araber und Juden 138 00:24:15,720 --> 00:24:19,320 friedlich auf dem Spielfeld begegnen. 139 00:24:19,960 --> 00:24:24,200 Aus diesem Grund muss das Spiel stattfinden. 140 00:24:29,360 --> 00:24:32,760 Und natürlich wird Halutzi gewinnen. 141 00:24:36,200 --> 00:24:40,040 Okay. Danke fürs Kommen. 142 00:24:40,120 --> 00:24:41,480 Danke. 143 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 Hey. 144 00:24:47,640 --> 00:24:50,680 Ich möchte mich aufrichtig entschuldigen. 145 00:24:50,760 --> 00:24:54,440 Ich dachte, ich hätte mir alle Gesichter der Spieler eingeprägt. 146 00:24:54,560 --> 00:25:00,480 Ich muss zugeben, dass es mich irritiert hat, dich arabisch reden zu hören. 147 00:25:02,200 --> 00:25:04,160 Das bin ich eigentlich nicht. 148 00:25:05,680 --> 00:25:07,640 Es tut mir wirklich leid. 149 00:25:11,320 --> 00:25:12,400 Danke. 150 00:25:16,160 --> 00:25:17,320 Nein, gar nicht. 151 00:25:17,400 --> 00:25:18,760 - Viel Glück. - Danke. 152 00:25:18,840 --> 00:25:20,320 Herr Igelski. 153 00:25:20,400 --> 00:25:24,640 Danke, dass Sie mir die Möglichkeit gaben, mich zu entschuldigen. 154 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 Viel Glück fürs Spiel. 155 00:25:26,760 --> 00:25:28,400 Herr Igelski? 156 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 - Was ist das? - Die Rechnung fürs Catering. 157 00:25:47,800 --> 00:25:50,040 Das Gebäck war völlig trocken. 158 00:25:50,880 --> 00:25:53,960 Ich werde es weitergeben, es war wirklich trocken. 159 00:25:57,320 --> 00:26:00,080 - Ich sag's ja. Trocken, oder? - Staubtrocken. 160 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 Wahrscheinlich von gestern. 161 00:26:14,360 --> 00:26:18,320 Wieso lassen die ihn gehen? Ich verstehe das nicht. Das ist fahrlässig. 162 00:26:18,400 --> 00:26:21,040 So ist das Gesetz. Und die Politik. 163 00:26:21,920 --> 00:26:26,040 Und? Wenn du im Ruhestand bist, gehst du dann auch in die Politik? 164 00:26:26,720 --> 00:26:30,800 Willst du mich beleidigen? Politik ist das Problem, nicht die Lösung. 165 00:26:30,880 --> 00:26:35,880 Ich habe dem Job meine besten Jahre geschenkt, fast mein ganzes Leben. 166 00:26:35,960 --> 00:26:38,680 Nichts hat sich verändert. Gar nichts. 167 00:26:38,760 --> 00:26:40,240 Jetzt übertreibst du. 168 00:26:41,240 --> 00:26:43,320 Was hast du für mich bestellt? 169 00:26:47,000 --> 00:26:48,720 Ich hasse dich. 170 00:26:54,960 --> 00:26:58,320 Jetzt verstehe ich, warum er extra Security wollte. 171 00:26:59,040 --> 00:27:01,440 Sieht so aus, als würde er nicht zahlen. 172 00:27:03,960 --> 00:27:05,480 Bleib an ihm dran. 173 00:27:05,680 --> 00:27:11,320 Wenn er erpresst wird, kann er das Spiel auch unwissentlich gefährden. 174 00:27:27,200 --> 00:27:29,880 Du weißt, dass nach 36 Stunden ohne Schlaf 175 00:27:29,960 --> 00:27:33,560 das Gehirn den kognitiven Zustand eines Primaten erreicht? 176 00:27:34,680 --> 00:27:37,320 Was hast du über die Location rausgefunden? 177 00:27:38,880 --> 00:27:42,080 Ist ein normales Wohnhaus. 178 00:27:43,400 --> 00:27:45,120 Nach was suchst du denn? 179 00:27:45,280 --> 00:27:47,720 Ich brauche Namen und Fotos aller Bewohner. 180 00:27:47,880 --> 00:27:49,080 Okay. 181 00:27:50,760 --> 00:27:52,880 Ich muss mich erst um Jackie kümmern. 182 00:27:52,960 --> 00:27:55,280 Ich kümmere mich. Das hat Priorität. 183 00:27:56,560 --> 00:27:59,000 - Wieso? - Mach's einfach. 184 00:28:04,680 --> 00:28:05,920 Okay. 185 00:28:07,240 --> 00:28:08,640 Arschloch. 186 00:28:12,520 --> 00:28:14,000 Was? 187 00:28:37,160 --> 00:28:41,040 Jedes Mal, wenn dieses Lied im Radio lief, 188 00:28:41,960 --> 00:28:45,720 hat mein Vater den Sender gewechselt. 189 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 Lass uns was singen. 190 00:29:18,880 --> 00:29:20,320 Reiß dich zusammen. 191 00:29:23,280 --> 00:29:24,960 Guten Abend, Ladies. 192 00:29:27,320 --> 00:29:30,800 Die sehen eigentlich gut aus, aber warum diese braunen Kutten? 193 00:29:35,400 --> 00:29:37,800 - Hier ist der Ausgang. - Shit. 194 00:29:41,000 --> 00:29:43,160 Die sind überall. Was ist los? 195 00:29:44,920 --> 00:29:48,200 - Karl hätte uns rausgelassen. - Aber sicher. 196 00:29:57,360 --> 00:30:00,120 Hey, Jungs, was geht? 197 00:30:00,200 --> 00:30:01,880 Nichts, wir sind eingesperrt. 198 00:30:02,320 --> 00:30:05,880 Ich wollte nur noch einmal ausgehen, bevor ich Vater werde. 199 00:30:05,960 --> 00:30:10,040 Das ist Mara. Mara, das ist unser Kapitän, Mano. 200 00:30:11,320 --> 00:30:12,600 Hey. 201 00:30:13,360 --> 00:30:16,360 Und das ist Abed. Nicht unser Kapitän. 202 00:30:16,560 --> 00:30:18,080 Hey, Nicht-Kapitän. 203 00:30:18,160 --> 00:30:22,040 - Wir wollten auch ausgehen. - Vergiss es. Hier ist überall Polizei. 204 00:30:22,160 --> 00:30:27,520 Nein, nein. Sie kennt einen Weg raus. Kommt doch mit. 205 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 Ich dachte, nur wir zwei? 206 00:30:29,640 --> 00:30:31,480 Wir wollten nicht stören. 207 00:30:31,680 --> 00:30:34,680 Nein, nein, meine Freunde kommen mit, okay? 208 00:30:34,880 --> 00:30:38,040 Mara will mir ihren Lieblingsort in München zeigen. 209 00:30:38,200 --> 00:30:40,720 - Okay. - Dann los. 210 00:30:45,880 --> 00:30:48,160 Wow, schickes Auto. 211 00:30:50,200 --> 00:30:52,440 - Bitte schön. - Ladies first. 212 00:30:52,560 --> 00:30:56,360 - Halt den Mund. - Komm kuscheln, komm schon. 213 00:30:58,080 --> 00:31:00,040 Ah, gemütlich. 214 00:31:00,120 --> 00:31:01,800 Hallo, Jungs. 215 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 - Habt ihr es bequem? - Ziemlich. 216 00:31:30,400 --> 00:31:32,600 Was für ein Typ, oder? 217 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 So selbstverliebt. 218 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 Der denkt, nach einem Jahr mit uns 219 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 unterzeichnet er einen Vertrag mit Barça. 220 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 Der träumt doch. 221 00:31:44,520 --> 00:31:46,480 Irgendwie ist alles möglich. 222 00:31:49,160 --> 00:31:50,600 Was ist mit dir? 223 00:31:56,560 --> 00:31:58,840 Vielleicht bleibe ich. 224 00:31:59,480 --> 00:32:01,040 Wo? 225 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 München. 226 00:32:06,280 --> 00:32:08,080 Warum das denn? 227 00:32:12,560 --> 00:32:15,680 Sie haben mir angeboten, in ihrem zweiten Team zu spielen. 228 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 Echt jetzt? 229 00:32:19,600 --> 00:32:22,480 - Du Scheißkerl. Das ist Wahnsinn. - Ja, völlig krass. 230 00:32:22,600 --> 00:32:25,400 - Warum hast du mir nichts gesagt? - Mache ich doch gerade. 231 00:32:26,680 --> 00:32:30,040 - Komm her. - Das wollte ich hören. 232 00:32:30,640 --> 00:32:32,280 Kaum zu glauben, oder? 233 00:32:35,680 --> 00:32:38,600 Sieht aus, als würde Besim heute noch punkten. 234 00:32:44,280 --> 00:32:47,000 Dieser Motherfucker. 235 00:33:20,520 --> 00:33:25,320 - Hallo. - Ich muss dir was zeigen. Wo bist du? 236 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 Direkt hinter Ihnen. 237 00:33:36,520 --> 00:33:38,320 Oren, du musst dir das anschauen. 238 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 Lass uns woanders hingehen. 239 00:34:14,800 --> 00:34:16,360 Tut mir leid. 240 00:34:16,480 --> 00:34:17,800 Wieso? 241 00:34:18,480 --> 00:34:20,160 Hey, Mara. 242 00:34:23,080 --> 00:34:25,680 - Wir müssen mal wieder tanzen. - Klar. 243 00:34:31,880 --> 00:34:34,560 Besim, Besim... 244 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 Ich muss los. 245 00:35:40,120 --> 00:35:42,440 - Irgendeine Frau. - Schick sie weg. 246 00:36:09,480 --> 00:36:10,600 Sie ist weg. 247 00:36:25,920 --> 00:36:27,240 Alles in Ordnung? 248 00:36:45,640 --> 00:36:48,080 Seid ihr okay? 249 00:36:49,360 --> 00:36:50,440 Sicher? 250 00:36:50,640 --> 00:36:53,880 Was ist mit Besim? Sie müssen ihn finden. 251 00:36:53,960 --> 00:36:55,040 Hallo? 252 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 Oren, die haben gedroht, Besim umzubringen. 253 00:36:57,760 --> 00:37:01,280 Jackie hat gezahlt, aber seitdem gibt es keinen Kontakt. 254 00:37:01,960 --> 00:37:06,560 Jackie spricht mit niemandem. Er schaut nur immer wieder das Video an. 255 00:37:07,320 --> 00:37:10,080 Keine Ahnung, was ich tun soll. 256 00:37:10,160 --> 00:37:11,640 Ich bin vor Ort. 257 00:37:11,720 --> 00:37:17,040 Ich verschaffe mir einen Überblick und melde mich wieder. 258 00:37:24,960 --> 00:37:28,680 Das passiert, wenn du nicht zahlst. 259 00:38:23,000 --> 00:38:26,360 Besim, Besim, ich gehöre zur Polizei. 260 00:38:31,880 --> 00:38:34,080 Bist du okay? Bist du verletzt? 261 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Haben sie dir wehgetan? 262 00:38:43,960 --> 00:38:45,560 Alles ist gut. 263 00:38:54,080 --> 00:38:55,600 Alles ist gut. 264 00:40:32,040 --> 00:40:33,640 Jackie hat gezahlt. 265 00:40:33,720 --> 00:40:38,040 Ja, er hat anscheinend den Fonds seiner Kinder benutzt. 266 00:40:38,080 --> 00:40:42,120 - Und die Erpresser? - Wurden am Flughafen festgenommen. 267 00:40:42,200 --> 00:40:45,560 Du stinkst. Geh mal duschen. 268 00:40:46,680 --> 00:40:48,280 Echt jetzt? 269 00:40:50,000 --> 00:40:52,920 Sag mal, hast du die Liste mit den Bewohnern? 270 00:41:33,920 --> 00:41:35,320 Fuck. 271 00:42:15,360 --> 00:42:17,760 Er steht auf der Liste des Verfassungsschutzes. 272 00:42:18,080 --> 00:42:19,200 Und? 273 00:42:19,760 --> 00:42:23,360 Sie ist ständig dort. Auch nachts. Sie kam gerade erst nach Hause. 274 00:42:24,360 --> 00:42:26,040 Wer? 275 00:42:27,560 --> 00:42:29,840 Trackst du deine Partnerin? 276 00:42:31,960 --> 00:42:35,000 Bist du verrückt? Stalkst du sie jetzt? 277 00:42:35,120 --> 00:42:37,920 - Das heißt Überwachung. - Du spinnst. 278 00:42:38,040 --> 00:42:40,480 Ich habe sie vorsorglich unter Beobachtung gestellt. 279 00:42:40,600 --> 00:42:42,960 Und ich hatte recht. Irgendwas stimmt nicht. 280 00:42:43,000 --> 00:42:46,800 Wenn du rausfinden würdest, dass sie dich überwacht, wäre das okay? 281 00:42:49,960 --> 00:42:53,360 Wahrscheinlich wäre es dir egal, weil du sowieso kein Leben hast. 21140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.