All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S04E19 - Future Malcolm (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:08,809 How many more for the record? 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,778 Two more tubs should do it. 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,749 There really isn't a category for eating jalapenos, 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,751 but I think he's probably suffered enough. 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,487 I'm going to tell him in a minute. 6 00:00:22,423 --> 00:00:25,926 I'm so close to telling him, honest. 7 00:00:28,396 --> 00:00:30,598 Ninty-seven... 8 00:00:30,631 --> 00:00:33,000 Really, I'm going to tell him. 9 00:00:34,635 --> 00:00:38,572 ♪ Yes, no, maybe 10 00:00:38,606 --> 00:00:40,741 ♪ I don't know 11 00:00:40,774 --> 00:00:44,011 ♪ Can you repeat the question? 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,247 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,682 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:48,716 --> 00:00:51,085 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:00:51,119 --> 00:00:53,087 ♪ And you're not so big 16 00:00:53,121 --> 00:00:55,589 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:55,623 --> 00:00:57,591 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:57,625 --> 00:01:00,128 ♪ You're not the boss of me now ♪ 19 00:01:00,161 --> 00:01:03,030 ♪ And you're not so big 20 00:01:03,063 --> 00:01:06,600 ♪ Life is unfair. 21 00:01:12,673 --> 00:01:15,709 Mom, Dad, can we drive out to the country this Saturday 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,211 to see the meteor shower? 23 00:01:17,245 --> 00:01:19,813 We only have to go, like, 25 miles to get a good view. 24 00:01:19,847 --> 00:01:20,981 It starts around 2:00 a.m. 25 00:01:21,014 --> 00:01:23,584 How's that again, son? 26 00:01:23,617 --> 00:01:24,652 The meteor shower. 27 00:01:24,685 --> 00:01:25,919 They say it's going 28 00:01:25,953 --> 00:01:27,155 to be the best one in a hundred years. 29 00:01:27,188 --> 00:01:29,157 Sounds science-y. 30 00:01:29,190 --> 00:01:30,291 No, thanks. 31 00:01:30,324 --> 00:01:32,059 Come on, Reese, a meteor shower. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,561 Fireballs zooming around the air, 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,663 smashing into the ground right in front of you. 34 00:01:36,597 --> 00:01:37,631 That's not what happens. 35 00:01:37,665 --> 00:01:39,233 Can we ride one? 36 00:01:39,267 --> 00:01:40,968 No! It's 60 miles up, 37 00:01:41,001 --> 00:01:42,936 but it's beautiful and interesting anyway! 38 00:01:42,970 --> 00:01:45,606 Look, if Malcolm needs to do this for some school assignment, 39 00:01:45,639 --> 00:01:46,807 then we're going to do it. 40 00:01:46,840 --> 00:01:47,675 It's not for school. 41 00:01:47,708 --> 00:01:48,809 Then forget it. 42 00:01:48,842 --> 00:01:50,344 We're not getting up at 2:00 a.m. 43 00:01:50,378 --> 00:01:51,745 just to look at stars. 44 00:01:51,779 --> 00:01:53,747 Bran cereal? 45 00:01:53,781 --> 00:01:55,249 Why are you eating that stuff? 46 00:01:55,283 --> 00:01:57,117 You said it tastes like kitty litter. 47 00:01:57,151 --> 00:01:58,952 I'm eating it because I have to stop 48 00:01:58,986 --> 00:02:00,354 gaining weight. 49 00:02:00,388 --> 00:02:02,956 I've turned into a gigantic, fat cow. 50 00:02:02,990 --> 00:02:03,957 Oh, you have not. 51 00:02:03,991 --> 00:02:05,193 Even the doctor said so. 52 00:02:05,226 --> 00:02:06,460 Oh, that's ridiculous. 53 00:02:06,494 --> 00:02:07,828 You're eating for two now. 54 00:02:07,861 --> 00:02:09,930 What kind of doctor doesn't know that? 55 00:02:09,963 --> 00:02:10,997 Hal, he's right. 56 00:02:11,031 --> 00:02:12,433 I'm huge! 57 00:02:12,466 --> 00:02:14,935 And I don't understand how it's happening. 58 00:02:14,968 --> 00:02:17,838 Well, I think you're beautiful no matter what. 59 00:02:17,871 --> 00:02:21,141 Oh, thank you, honey. You're so sweet. 60 00:02:21,175 --> 00:02:23,377 Oh... 61 00:02:27,215 --> 00:02:29,450 Anything I want to do, they don't understand. 62 00:02:29,483 --> 00:02:31,985 And if they do understand, they just make fun of it. 63 00:02:32,019 --> 00:02:34,288 But why should I expect them to be any different 64 00:02:34,322 --> 00:02:35,623 than the rest of the world? 65 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 Let's face it-- everyone on this planet 66 00:02:37,525 --> 00:02:39,493 is a brain-dead, butt-scratching half-wit. 67 00:02:39,527 --> 00:02:41,629 Bite... us. 68 00:02:41,662 --> 00:02:45,366 How could you possibly think that the Nimzovich defense 69 00:02:45,399 --> 00:02:46,567 would work against me? 70 00:02:46,600 --> 00:02:48,202 You tried it two games ago, 71 00:02:48,236 --> 00:02:49,803 and I slaughtered you. 72 00:02:49,837 --> 00:02:53,207 You tried it four games ago, and I slaughtered you. 73 00:02:53,241 --> 00:02:56,577 Seriously, how do you find your way home at night? 74 00:02:56,610 --> 00:02:59,847 What...? Where-where you going? What? 75 00:02:59,880 --> 00:03:01,982 Oh, okay! 76 00:03:02,015 --> 00:03:03,584 Who wants to play? 77 00:03:03,617 --> 00:03:05,018 Eddie, come on. I'll tell you what. 78 00:03:05,052 --> 00:03:06,754 I'll hit myself in the head with a rock. 79 00:03:06,787 --> 00:03:07,755 I'll even it out. 80 00:03:07,788 --> 00:03:08,856 No? 81 00:03:08,889 --> 00:03:10,258 Chubbo? 82 00:03:10,291 --> 00:03:12,760 You can eat with one hand, play with the other. 83 00:03:13,727 --> 00:03:14,495 Oh, I can't believe this. 84 00:03:14,528 --> 00:03:16,830 You're all cowards. 85 00:03:16,864 --> 00:03:19,066 Hey, funny-looking kid, 86 00:03:19,099 --> 00:03:21,034 you want to learn how to play chess? 87 00:03:21,068 --> 00:03:22,102 No, thanks. 88 00:03:22,135 --> 00:03:23,103 Come on. 89 00:03:23,136 --> 00:03:24,738 Look, it's not that hard. 90 00:03:24,772 --> 00:03:27,007 See, this one looks like a pretty little horsey. 91 00:03:27,040 --> 00:03:28,509 I know what a knight is. 92 00:03:28,542 --> 00:03:30,344 I also know how to counter a Nimzovich defense 93 00:03:30,378 --> 00:03:32,513 without leaving my queen's bishop wide open. 94 00:03:32,546 --> 00:03:34,448 Your whole left flank was Swiss cheese. 95 00:03:34,482 --> 00:03:36,850 Hey, junior champion. 96 00:03:36,884 --> 00:03:38,185 Read your Kasparov. 97 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 The second you go after my bishop, 98 00:03:40,588 --> 00:03:43,957 you can kiss your rook and two pawns bye-bye! 99 00:03:43,991 --> 00:03:45,526 Oh, okay, I get it. 100 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 You're scared to play me! 101 00:03:47,595 --> 00:03:50,631 Yeah, I'm really scared of some troll in the park 102 00:03:50,664 --> 00:03:51,899 beating me at chess. 103 00:03:51,932 --> 00:03:53,467 Evidently, you are! 104 00:03:53,501 --> 00:03:55,436 Now you're confusing fear 105 00:03:55,469 --> 00:03:56,937 with pity. 106 00:03:56,970 --> 00:03:59,373 Fear triggers a fight or flight response 107 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 while pity allows me 108 00:04:00,774 --> 00:04:03,277 to turn my back and walk away with a sadness 109 00:04:03,311 --> 00:04:04,278 for your misery! 110 00:04:04,312 --> 00:04:07,114 I would've kicked your ass. 111 00:04:07,147 --> 00:04:09,249 All right, that's it. 112 00:04:09,283 --> 00:04:11,819 Couldn't see... that coming. 113 00:04:24,332 --> 00:04:26,967 It's so nice to have the kids out of the... 114 00:04:27,000 --> 00:04:28,602 Dewey! 115 00:04:28,636 --> 00:04:29,737 What are you doing?! 116 00:04:29,770 --> 00:04:31,472 Painting the wall. 117 00:04:31,505 --> 00:04:33,240 What is the matter with you? 118 00:04:33,273 --> 00:04:35,309 Why on earth would you do this? 119 00:04:35,343 --> 00:04:37,244 The baby told me to. 120 00:04:37,277 --> 00:04:38,479 The ba...? 121 00:04:38,512 --> 00:04:40,147 What, this baby? 122 00:04:40,180 --> 00:04:41,815 It chose the color, too. 123 00:04:41,849 --> 00:04:43,817 I would have gone with more of an earth tone. 124 00:04:43,851 --> 00:04:46,520 Look... 125 00:04:46,554 --> 00:04:50,324 Listen, son, I know you're worried about the baby coming, 126 00:04:50,358 --> 00:04:52,493 but you don't have to be. 127 00:04:52,526 --> 00:04:55,463 Yes, you're not going to be the youngest anymore, 128 00:04:55,496 --> 00:04:58,699 and it is true the baby will get all of our attention 129 00:04:58,732 --> 00:05:02,269 for quite a while, and you will have to do a lot more work 130 00:05:02,302 --> 00:05:04,372 around the house, and probably have to share the bathroom... 131 00:05:04,405 --> 00:05:06,273 What your father's trying to say is, 132 00:05:06,306 --> 00:05:08,509 there is no reason for you to be acting out like this. 133 00:05:08,542 --> 00:05:10,511 Now get this mess cleaned up. 134 00:05:10,544 --> 00:05:12,946 And the baby is not talking to you. 135 00:05:12,980 --> 00:05:15,215 It said you'd say that. 136 00:05:20,521 --> 00:05:22,222 Draw. 137 00:05:25,325 --> 00:05:27,027 Draw? 138 00:05:30,230 --> 00:05:32,566 Draw. 139 00:05:32,600 --> 00:05:34,735 Draw. 140 00:05:34,768 --> 00:05:36,404 One more. 141 00:05:36,437 --> 00:05:38,005 No! 142 00:05:38,038 --> 00:05:40,307 It's been four hours! 143 00:05:40,340 --> 00:05:42,476 All right, all right. God. 144 00:05:42,510 --> 00:05:46,346 Who designed these damn cement benches anyway? 145 00:05:46,380 --> 00:05:47,715 Probably some stupid civil servant 146 00:05:47,748 --> 00:05:49,983 never made it through design class. 147 00:05:50,017 --> 00:05:52,185 Now he takes his frustrations out 148 00:05:52,219 --> 00:05:54,054 on the asses of the general public. 149 00:05:54,087 --> 00:05:55,723 What the hell is with that guy? 150 00:05:55,756 --> 00:05:57,090 He is so annoying. 151 00:05:57,124 --> 00:05:59,159 First it's too warm, then it's too cool, 152 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 then the pigeons are walking funny. 153 00:06:01,228 --> 00:06:02,596 He didn't shut up for one second. 154 00:06:02,630 --> 00:06:04,164 I mean, give it a try, stop complaining. 155 00:06:04,197 --> 00:06:05,833 No, you want to know the worst thing about him? 156 00:06:05,866 --> 00:06:07,468 He kept picking at his... 157 00:06:09,537 --> 00:06:11,672 Four-nine-seven- three-six-seven... 158 00:06:11,705 --> 00:06:12,906 Stop doing that. 159 00:06:12,940 --> 00:06:14,274 Sorry. 160 00:06:14,307 --> 00:06:15,776 I'll be back in a couple of hours. 161 00:06:15,809 --> 00:06:16,710 Wait. Where you going? 162 00:06:16,744 --> 00:06:17,845 I told you, I'm posing 163 00:06:17,878 --> 00:06:19,112 in Otto's art class tonight. 164 00:06:19,146 --> 00:06:21,181 Posing? As in naked? 165 00:06:21,214 --> 00:06:22,916 Yes. We had this conversation. 166 00:06:22,950 --> 00:06:24,452 No, we haven't. 167 00:06:24,485 --> 00:06:26,587 I remember conversations with the word "naked" in them. 168 00:06:26,620 --> 00:06:28,255 You can't strip in front of Otto. 169 00:06:28,288 --> 00:06:31,091 I'm not spinning my tassels on a runway, Francis. 170 00:06:31,124 --> 00:06:32,760 I'm modeling at an art class. 171 00:06:32,793 --> 00:06:33,927 It's a job. 172 00:06:33,961 --> 00:06:35,262 They pay $250. 173 00:06:35,295 --> 00:06:36,430 OTTO: Piama, 174 00:06:36,464 --> 00:06:37,431 I want to make sure 175 00:06:37,465 --> 00:06:38,566 I have the right pastels. 176 00:06:38,599 --> 00:06:39,767 What color are your nipples? 177 00:06:39,800 --> 00:06:40,934 It's all very tasteful, 178 00:06:40,968 --> 00:06:42,402 which is beside the point, 179 00:06:42,436 --> 00:06:44,204 because, guess what, it's my body, 180 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 so you can't tell me what to do with it. 181 00:06:46,273 --> 00:06:47,641 If you're not mature enough 182 00:06:47,675 --> 00:06:50,277 to handle this, then that's your problem. 183 00:06:51,111 --> 00:06:54,281 $250?! 184 00:06:56,249 --> 00:07:00,420 Everything I knew about beauty was a lie. 185 00:07:00,454 --> 00:07:03,624 So this morning, Dewey tried to go to school in his underwear 186 00:07:03,657 --> 00:07:06,426 because apparently the baby doesn't like his wardrobe. 187 00:07:06,460 --> 00:07:08,228 The kid is driving me up the wall, 188 00:07:08,261 --> 00:07:10,063 and I keep gaining weight like crazy. 189 00:07:10,097 --> 00:07:11,732 More than a pound a day. 190 00:07:11,765 --> 00:07:13,634 Nobody gains a pound a day. 191 00:07:13,667 --> 00:07:15,569 It doesn't make any sense. 192 00:07:15,603 --> 00:07:16,670 Ah, I know, honey. 193 00:07:16,704 --> 00:07:18,005 It is baffling, 194 00:07:18,038 --> 00:07:20,774 but look, you've just got to stop obsessing 195 00:07:20,808 --> 00:07:22,342 about this weight thing. 196 00:07:22,375 --> 00:07:23,511 Let me pour you some juice. 197 00:07:23,544 --> 00:07:24,678 I don't want any juice, Hal. 198 00:07:24,712 --> 00:07:26,279 I know what's going on. 199 00:07:26,313 --> 00:07:28,616 You do? Of course I do. 200 00:07:28,649 --> 00:07:29,650 I'm not an idiot. 201 00:07:29,683 --> 00:07:30,784 I-I'm sorry. It's just... 202 00:07:30,818 --> 00:07:32,252 It's because I'm not working. 203 00:07:32,285 --> 00:07:33,521 Huh? 204 00:07:33,554 --> 00:07:34,855 It's obvious, Hal. 205 00:07:34,888 --> 00:07:36,924 I'm not getting the exercise I got 206 00:07:36,957 --> 00:07:38,492 with the other pregnancies. 207 00:07:38,526 --> 00:07:39,693 With the other kids, 208 00:07:39,727 --> 00:07:41,595 I was on my feet all day. 209 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Th-That makes perfect sense. 210 00:07:43,997 --> 00:07:45,365 Celery stick? 211 00:07:46,834 --> 00:07:49,002 My system must be so screwed up. 212 00:07:49,036 --> 00:07:51,905 This celery tastes exactly like bacon. 213 00:07:52,906 --> 00:07:54,307 Honey, listen to me. 214 00:07:54,341 --> 00:07:57,811 Don't make yourself crazy over a few pounds. 215 00:07:57,845 --> 00:08:01,248 You look amazing to me. 216 00:08:09,322 --> 00:08:12,159 No matter how big and round 217 00:08:12,192 --> 00:08:14,194 and jiggly you get. 218 00:08:20,167 --> 00:08:21,702 Hello. 219 00:08:21,735 --> 00:08:23,070 Hi, Mom. 220 00:08:23,103 --> 00:08:25,038 Tell the baby I got the stupid pail of sand, 221 00:08:25,072 --> 00:08:27,207 but now the buses have stopped running 222 00:08:27,240 --> 00:08:28,308 so I can't get home. 223 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 Dewey?! Where are you?! 224 00:08:30,544 --> 00:08:31,845 I don't know exactly. 225 00:08:31,879 --> 00:08:33,547 Somewhere down by the pier. 226 00:08:33,581 --> 00:08:34,648 You're at the pier?! 227 00:08:34,682 --> 00:08:35,649 Where? 228 00:08:35,683 --> 00:08:36,717 Dewey, listen to me. 229 00:08:36,750 --> 00:08:37,918 You stay right where you are. 230 00:08:37,951 --> 00:08:39,251 We're coming to get you right now. 231 00:08:39,285 --> 00:08:42,089 Okay, but bring another pair of socks. 232 00:08:42,121 --> 00:08:44,091 I stepped in fish guts. Ew. 233 00:08:44,124 --> 00:08:45,693 What is wrong with that kid? 234 00:08:45,726 --> 00:08:47,227 I'm really getting worried. 235 00:08:47,260 --> 00:08:48,862 Let's just stay calm. 236 00:08:48,896 --> 00:08:50,931 We'll get in the car, go pick up some doughnuts, 237 00:08:50,964 --> 00:08:53,300 and we'll figure this out on the way. 238 00:08:55,903 --> 00:08:57,805 Another draw? 239 00:09:01,709 --> 00:09:05,178 Hey, Casey Kasem, why don't you do everybody a favor 240 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 and turn that crap down? 241 00:09:06,880 --> 00:09:07,848 It's not loud. 242 00:09:07,881 --> 00:09:09,717 I didn't say it was loud. 243 00:09:09,750 --> 00:09:11,318 I said it was crap. 244 00:09:12,552 --> 00:09:15,522 So, uh, is this all you do every day? 245 00:09:15,555 --> 00:09:17,591 Just hang out in the park 246 00:09:17,625 --> 00:09:20,260 and play chess with strangers? 247 00:09:20,293 --> 00:09:23,063 No. 248 00:09:23,096 --> 00:09:26,934 I also enjoy long walks on the beach and bubble baths. 249 00:09:26,967 --> 00:09:31,038 Of course, I'd have to say my greatest turn-on is honesty. 250 00:09:31,071 --> 00:09:33,473 So basically, the only human contact you have 251 00:09:33,506 --> 00:09:36,409 is playing chess with people who can't stand you? 252 00:09:36,443 --> 00:09:40,247 I hate to burst your little after-school-special bubble, 253 00:09:40,280 --> 00:09:42,282 but I'm not some kind of loser. 254 00:09:42,315 --> 00:09:43,784 I have a perfect life. 255 00:09:43,817 --> 00:09:46,654 I have a great job selling toner over the phone. 256 00:09:46,687 --> 00:09:49,122 I make a few calls-- bing, bang, bing, it's 10:00. 257 00:09:49,156 --> 00:09:50,991 I've got the rest of the day to myself. 258 00:09:51,024 --> 00:09:52,926 You can't possibly make enough money doing that. 259 00:09:52,960 --> 00:09:55,663 I thought you were a little smarter than that, Malcolm. 260 00:09:55,696 --> 00:09:58,331 It's not about money. It's about freedom. 261 00:09:58,365 --> 00:09:59,767 I am my own man. 262 00:09:59,800 --> 00:10:02,402 I do what I want, when I want. 263 00:10:02,435 --> 00:10:06,339 I don't answer to anyone for anything, ever. 264 00:10:07,474 --> 00:10:08,909 Where's my 20 bucks, Leonard? 265 00:10:08,942 --> 00:10:10,744 You said you'd have it on Monday. 266 00:10:10,778 --> 00:10:12,179 Yeah, I have it, It's right here. 267 00:10:12,212 --> 00:10:13,981 I... you know, I was... I was looking for you. 268 00:10:14,014 --> 00:10:15,849 You know, I couldn't find you, 269 00:10:15,883 --> 00:10:17,651 and then I had some important business meetings 270 00:10:17,685 --> 00:10:21,354 that I had to get to, but here... 13, 14... 271 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 Um, uh, you take 272 00:10:22,790 --> 00:10:24,157 cigarettes, right? 273 00:10:24,191 --> 00:10:25,425 I quit. 274 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 Oh, good for you. 275 00:10:26,493 --> 00:10:27,828 That's so good because, you know, 276 00:10:27,861 --> 00:10:29,296 these things will kill you slow. 277 00:10:29,329 --> 00:10:30,831 Th-That's the truth, you know, and... 278 00:10:30,864 --> 00:10:32,632 and the cost is... 279 00:10:35,168 --> 00:10:37,037 Give him six bucks! 280 00:10:42,375 --> 00:10:43,977 Take it easy, George. 281 00:10:46,513 --> 00:10:48,816 What a dumbass! 282 00:10:57,991 --> 00:10:59,626 Well, I'm afraid time's up, everyone, 283 00:10:59,659 --> 00:11:02,362 but once again, let's thank our models 284 00:11:02,395 --> 00:11:04,932 for their hard work. 285 00:11:08,235 --> 00:11:10,170 Thank you. 286 00:11:10,203 --> 00:11:12,505 I'm just glad I had this opportunity 287 00:11:12,539 --> 00:11:14,207 to give something back. 288 00:11:14,241 --> 00:11:16,009 You were just wonderful, as always. 289 00:11:16,043 --> 00:11:17,477 Well, that's what I do. 290 00:11:17,510 --> 00:11:19,079 Oh, and Piama did well, too, don't you think? 291 00:11:20,413 --> 00:11:22,750 Francis, you have inspired me to new heights. 292 00:11:22,783 --> 00:11:24,184 See how I have captured 293 00:11:24,217 --> 00:11:26,186 the confident power of your torso, 294 00:11:26,219 --> 00:11:28,155 the sheer arrogance of your ass. 295 00:11:28,188 --> 00:11:29,322 PIAMA: Francis, 296 00:11:29,356 --> 00:11:30,758 come on, let's go. 297 00:11:30,791 --> 00:11:32,893 I'm talking to people here, if you don't mind. 298 00:11:35,195 --> 00:11:37,397 Sadly, someone's doing this with his soul, 299 00:11:37,430 --> 00:11:40,100 and somebody isn't. 300 00:11:42,235 --> 00:11:43,336 Hi, Mom. 301 00:11:43,370 --> 00:11:45,338 Hi, Dewey. 302 00:11:48,608 --> 00:11:51,344 LOIS: You get in that house right now, mister! 303 00:11:51,378 --> 00:11:53,747 The baby did not tell you to drive the car! 304 00:11:53,781 --> 00:11:55,515 Well, it didn't exactly use the word "car." 305 00:11:55,548 --> 00:11:58,051 It called it a "go machine," but that's what it meant. 306 00:11:58,085 --> 00:11:59,719 What's this? 307 00:11:59,753 --> 00:12:01,388 Somebody had a birthday at the office, 308 00:12:01,421 --> 00:12:03,423 and nobody ate it because it's "fat-free." 309 00:12:03,456 --> 00:12:05,558 How come it doesn't say "happy birthday" or anything? 310 00:12:05,592 --> 00:12:08,695 Well, you know, office politics, but you wouldn't believe 311 00:12:08,728 --> 00:12:11,231 how PC some of these jerks can get. 312 00:12:11,999 --> 00:12:13,934 ♪ 313 00:12:35,188 --> 00:12:37,424 ♪ 314 00:12:46,533 --> 00:12:48,768 Look at this. 315 00:12:48,802 --> 00:12:50,137 I'm looking. 316 00:12:51,604 --> 00:12:52,906 You're really improving, Rubio. 317 00:12:52,940 --> 00:12:54,774 You've stopped making the "vroom" noises 318 00:12:54,808 --> 00:12:56,109 when you move your pieces. 319 00:12:56,143 --> 00:12:57,277 Hey, Leonard. 320 00:12:57,310 --> 00:12:59,012 Oh, you got to see this. 321 00:13:00,547 --> 00:13:03,083 Physically hurts, doesn't it? 322 00:13:03,116 --> 00:13:04,952 Listen, I was talking to this guy I know. 323 00:13:04,985 --> 00:13:06,253 I got you a job interview. 324 00:13:06,286 --> 00:13:08,088 What the hell are you talking about? 325 00:13:08,121 --> 00:13:09,857 You are a miserable person. 326 00:13:09,890 --> 00:13:12,492 You barely have a job, and you're completely dysfunctional 327 00:13:12,525 --> 00:13:14,661 when it comes to communicating with people. 328 00:13:14,694 --> 00:13:16,129 And that's my fault? 329 00:13:16,163 --> 00:13:18,631 It's not everyone else in the world? 330 00:13:18,665 --> 00:13:20,300 It doesn't have to be like that. 331 00:13:20,333 --> 00:13:22,602 If you have a job where you're around people, 332 00:13:22,635 --> 00:13:25,973 you can get used to each other and maybe turn things around. 333 00:13:26,006 --> 00:13:27,707 Forget it. I'm not wasting my time 334 00:13:27,740 --> 00:13:29,943 on some stupid job interview because you have 335 00:13:29,977 --> 00:13:32,779 some desperate need to save yourself through me. 336 00:13:32,812 --> 00:13:35,115 Why don't you invest some of that neurotic energy 337 00:13:35,148 --> 00:13:37,184 in confronting your own fear of failure? 338 00:13:37,217 --> 00:13:40,520 Oh, goodness, the clouds have parted, 339 00:13:40,553 --> 00:13:42,655 and I can now commit to a new life, 340 00:13:42,689 --> 00:13:46,193 thanks to your Oprah-esque psychological insights. 341 00:13:46,226 --> 00:13:48,862 And now you're trying to invalidate the real issue 342 00:13:48,896 --> 00:13:51,131 by dancing around it with what you think 343 00:13:51,164 --> 00:13:52,432 is clever wordplay. 344 00:13:54,734 --> 00:13:56,136 Screw this. 345 00:13:56,169 --> 00:13:58,805 I'll play you for it. 346 00:13:58,838 --> 00:14:00,473 Why bother? We draw every game. 347 00:14:00,507 --> 00:14:01,674 Not this time. Fine. 348 00:14:01,708 --> 00:14:03,210 But if you don't win, 349 00:14:03,243 --> 00:14:04,878 you never bring this crap up again. 350 00:14:04,912 --> 00:14:06,079 You're on. 351 00:14:19,359 --> 00:14:20,827 Where's my money, Leonard? 352 00:14:20,860 --> 00:14:24,864 George, uh, I got it, uh, just the other... 353 00:14:26,633 --> 00:14:28,801 Run! 354 00:14:31,438 --> 00:14:33,573 So, how much does this job pay? 355 00:14:35,142 --> 00:14:36,276 What are you doing? 356 00:14:36,309 --> 00:14:38,545 Can you hold these for a second? 357 00:14:38,578 --> 00:14:40,047 Sure. 358 00:14:44,952 --> 00:14:46,386 What's this for, anyway? 359 00:14:46,419 --> 00:14:47,720 You'll see. 360 00:14:51,624 --> 00:14:53,126 Are you crazy? 361 00:14:53,160 --> 00:14:54,461 It wasn't my idea. 362 00:14:54,494 --> 00:14:56,096 The baby told me to. 363 00:14:56,129 --> 00:14:58,131 Wait a minute-- Mom's baby? 364 00:14:58,165 --> 00:15:00,767 You think Mom's baby talks to you? 365 00:15:00,800 --> 00:15:02,269 Yes! 366 00:15:02,302 --> 00:15:04,237 It's telling me to do all these crazy things. 367 00:15:05,172 --> 00:15:06,606 Let me give you a little advice. 368 00:15:06,639 --> 00:15:08,575 You've got to ignore the voices. 369 00:15:08,608 --> 00:15:11,411 They are not on your side, and you never tell 370 00:15:11,444 --> 00:15:13,813 anyone about them-- especially your teachers. 371 00:15:13,846 --> 00:15:15,482 They get panicky for no reason. 372 00:15:15,515 --> 00:15:16,549 You understand? 373 00:15:16,583 --> 00:15:18,551 I think so. Attaboy. 374 00:15:18,585 --> 00:15:20,988 You're going to be okay. 375 00:15:24,091 --> 00:15:25,458 This is a terrible idea. 376 00:15:25,492 --> 00:15:27,260 No, this is just what you need. 377 00:15:27,294 --> 00:15:29,129 Remember? A job, people, a life. 378 00:15:29,162 --> 00:15:30,397 But why here? 379 00:15:30,430 --> 00:15:32,132 Because this is the only guy I know 380 00:15:32,165 --> 00:15:33,766 that would trade a job interview 381 00:15:33,800 --> 00:15:35,435 for a Hong Kong Fooey lunch box. 382 00:15:35,468 --> 00:15:37,537 Greetings, Earthlings. 383 00:15:38,938 --> 00:15:41,108 You've got to be kidding me. 384 00:15:41,141 --> 00:15:43,110 Trust me, I know it's going to be hard, 385 00:15:43,143 --> 00:15:45,245 but if you can just keep your mouth shut 386 00:15:45,278 --> 00:15:47,847 for five minutes with this guy, you're home free. 387 00:15:47,880 --> 00:15:49,782 I'm waiting, princess. 388 00:15:56,856 --> 00:15:58,591 My résumé. 389 00:15:58,625 --> 00:16:00,760 Forget this. 390 00:16:00,793 --> 00:16:03,863 You can't learn anything from a résumé. 391 00:16:03,896 --> 00:16:06,833 So, tell me about your employment history. 392 00:16:09,136 --> 00:16:10,870 Well, I... 393 00:16:10,903 --> 00:16:14,474 Interesting. You know, I like to think of Lucky Aide 394 00:16:14,507 --> 00:16:17,277 as a kind of family, and in this family, 395 00:16:17,310 --> 00:16:18,645 I'd be your father, 396 00:16:18,678 --> 00:16:20,180 and as a father, 397 00:16:20,213 --> 00:16:21,514 there might be things 398 00:16:21,548 --> 00:16:23,483 I might ask of you that don't make sense, 399 00:16:23,516 --> 00:16:26,186 but you do it because I'm your father. 400 00:16:26,219 --> 00:16:28,821 No sassing back, just do it. 401 00:16:28,855 --> 00:16:30,190 Understand? 402 00:16:33,860 --> 00:16:34,861 Think so. 403 00:16:34,894 --> 00:16:35,995 Now, 404 00:16:36,029 --> 00:16:38,165 who are you in this family? 405 00:16:38,998 --> 00:16:40,967 Are you the second cousin? 406 00:16:41,000 --> 00:16:43,403 Or maybe the kooky aunt? 407 00:16:47,907 --> 00:16:51,344 Well, you know, I've always kind of seen myself 408 00:16:51,378 --> 00:16:55,148 in the role of the younger brother-- 409 00:16:55,182 --> 00:16:56,749 eager to learn. 410 00:16:56,783 --> 00:16:59,186 I never had a brother. 411 00:17:03,022 --> 00:17:04,156 Well, I'm here. 412 00:17:04,191 --> 00:17:06,893 We can get started in a moment. 413 00:17:06,925 --> 00:17:09,396 Francis, I-I didn't call you. 414 00:17:09,429 --> 00:17:10,730 Yes, I noticed. 415 00:17:10,762 --> 00:17:13,500 I can't do your job and mine, Gloria. 416 00:17:13,532 --> 00:17:15,435 What? There's no Camembert? 417 00:17:15,468 --> 00:17:18,037 You expect me to have my wine without any Camembert? 418 00:17:18,070 --> 00:17:19,939 That ruins my entire aesthetic! 419 00:17:19,972 --> 00:17:21,773 Francis... Forget it. 420 00:17:21,808 --> 00:17:23,876 I'll work without cheese. 421 00:17:25,612 --> 00:17:26,913 Who is this? 422 00:17:26,945 --> 00:17:29,582 That's Jeremy, our model for the evening. 423 00:17:29,616 --> 00:17:30,950 That's why I didn't call you. 424 00:17:30,983 --> 00:17:32,519 OTTO: Francis, 425 00:17:32,552 --> 00:17:35,455 we have already sketched your fabulous haunches, 426 00:17:35,488 --> 00:17:37,890 and now it is time for us to examine 427 00:17:37,924 --> 00:17:41,928 the interplay of light and shadow on Jeremy's love handles. 428 00:17:41,961 --> 00:17:43,130 That's it? 429 00:17:43,163 --> 00:17:44,631 That's how it ends? 430 00:17:44,664 --> 00:17:48,435 You just casually discard me like yesterday's fish? 431 00:17:48,468 --> 00:17:51,371 After you've sucked out the essence of my soul? 432 00:17:51,404 --> 00:17:53,106 Francis, please, try to understand. 433 00:17:53,140 --> 00:17:54,907 No, I don't understand! 434 00:17:54,941 --> 00:17:58,311 I let you see every color in the spectrum of my being, 435 00:17:58,345 --> 00:17:59,979 and you have rejected it! 436 00:18:00,012 --> 00:18:03,082 Someday, you'll realize what you turned your back on, 437 00:18:03,116 --> 00:18:04,551 and you will curse yourself 438 00:18:04,584 --> 00:18:07,254 for your banality and your shortsightedness, 439 00:18:07,287 --> 00:18:10,657 but by then it will be too late because I will be gone! 440 00:18:12,959 --> 00:18:14,494 Yes, gone! 441 00:18:21,501 --> 00:18:24,003 Um... can I have my robe? 442 00:18:27,340 --> 00:18:29,809 Craig's been yammering nonstop for almost an hour. 443 00:18:29,842 --> 00:18:32,245 He even made Leonard follow him into the bathroom, 444 00:18:32,279 --> 00:18:33,513 but Leonard's tough. 445 00:18:33,546 --> 00:18:37,784 Now, let's talk about respect-- 446 00:18:37,817 --> 00:18:41,188 not self-respect but respect for one's superiors. 447 00:18:41,221 --> 00:18:43,156 Now I remember a time... think quick! 448 00:18:43,190 --> 00:18:45,024 That's just a little 449 00:18:45,057 --> 00:18:46,926 management test I came up with 450 00:18:46,959 --> 00:18:48,761 to see whether you're the type of person 451 00:18:48,795 --> 00:18:52,131 who confronts problems head-on or avoids them. 452 00:18:52,165 --> 00:18:53,900 Which one were you? 453 00:18:56,836 --> 00:18:58,004 Both. 454 00:18:58,037 --> 00:18:59,472 Good. 455 00:19:10,082 --> 00:19:13,386 And I see that you have no spine. 456 00:19:13,420 --> 00:19:14,954 Welcome aboard. 457 00:19:14,987 --> 00:19:16,456 Come back in an hour, 458 00:19:16,489 --> 00:19:19,392 and we'll get you a trainee vest and a name tag. 459 00:19:20,560 --> 00:19:22,695 Congratulations. I knew you could do it. 460 00:19:22,729 --> 00:19:24,664 Oh, my God, that guy is an idiot. 461 00:19:24,697 --> 00:19:27,066 You only had to do an interview with him. 462 00:19:27,099 --> 00:19:29,302 Trying having dinner with that jackass 463 00:19:29,336 --> 00:19:30,670 and his stupid cat. 464 00:19:30,703 --> 00:19:33,005 The cat can't be any stupider than this guy. 465 00:19:33,039 --> 00:19:35,408 This moron just tried to use a Barbie doll 466 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 to explain the hygiene procedures. 467 00:19:38,378 --> 00:19:40,213 Brother, huh? 468 00:19:40,247 --> 00:19:43,049 I think I'll stay an only child, thank you. 469 00:19:54,427 --> 00:19:57,264 Mom! Dad! 470 00:19:58,197 --> 00:19:59,366 Dewey! 471 00:20:04,036 --> 00:20:05,372 Oh, right. 472 00:20:08,775 --> 00:20:10,443 I have had it with you, Dewey. 473 00:20:10,477 --> 00:20:13,380 I have enough on my mind without having to deal with this! 474 00:20:13,413 --> 00:20:14,514 But the baby says... 475 00:20:14,547 --> 00:20:15,615 Listen to me. 476 00:20:15,648 --> 00:20:17,183 That baby is not talking to you. 477 00:20:17,216 --> 00:20:19,452 Honey, just try to calm down, okay? 478 00:20:19,486 --> 00:20:20,853 I'll make you some tea. 479 00:20:20,887 --> 00:20:22,121 You have to stop using this 480 00:20:22,154 --> 00:20:23,623 as an excuse to get attention, 481 00:20:23,656 --> 00:20:25,258 because it is not going to work! 482 00:20:25,292 --> 00:20:27,059 Now, I don't want to hear another word 483 00:20:27,093 --> 00:20:29,262 about you talking to that baby, understand? 484 00:20:29,296 --> 00:20:30,763 The baby says to turn around. 485 00:20:30,797 --> 00:20:31,931 What? 486 00:20:37,304 --> 00:20:38,738 Hal. 487 00:20:38,771 --> 00:20:41,508 Well, you don't take yours with maple syrup? 488 00:20:42,742 --> 00:20:44,644 Craig was pretty upset. 489 00:20:44,677 --> 00:20:48,147 He wouldn't come out of the photo booth for two hours. 490 00:20:48,180 --> 00:20:49,882 Where's Leonard? 491 00:20:49,916 --> 00:20:51,651 Has anyone seen Leonard? 492 00:20:51,684 --> 00:20:54,321 He told me to give this to you. 493 00:20:55,187 --> 00:20:58,291 "Malcolm, I moved away, 494 00:20:58,325 --> 00:20:59,726 "but I want to thank you 495 00:20:59,759 --> 00:21:01,428 "for confirming everything I said 496 00:21:01,461 --> 00:21:03,296 "about people being giant jackasses. 497 00:21:03,330 --> 00:21:04,664 "One day you'll understand. 498 00:21:04,697 --> 00:21:08,335 People like us will never belong." 499 00:21:08,368 --> 00:21:10,803 What does he mean, "people like us"? 500 00:21:14,273 --> 00:21:17,444 What? I hate when you do that. 501 00:21:18,545 --> 00:21:19,245 If you have something to say, just say it. 502 00:21:19,278 --> 00:21:20,146 That is so annoying. 34979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.