All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S04E16 - Academic Octathalon (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:09,410 No fair. He moved. 2 00:00:09,443 --> 00:00:10,478 Too bad. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,946 You've got H-O-R-S. 4 00:00:13,947 --> 00:00:17,885 ♪ Yes, no, maybe 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,054 ♪ I don't know 6 00:00:20,088 --> 00:00:23,357 ♪ Can you repeat the question? 7 00:00:23,391 --> 00:00:25,526 ♪ You're not the boss of me now ♪ 8 00:00:25,559 --> 00:00:28,028 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:00:28,062 --> 00:00:29,430 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:29,463 --> 00:00:32,533 ♪ And you're not so big 11 00:00:32,566 --> 00:00:34,935 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,037 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:37,071 --> 00:00:38,939 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:38,972 --> 00:00:42,376 ♪ And you're not so big 15 00:00:42,410 --> 00:00:45,946 ♪ Life is unfair. 16 00:00:53,287 --> 00:00:55,423 Does this chip look funny to you? 17 00:00:56,290 --> 00:00:57,425 Nope. It's fine. 18 00:00:57,458 --> 00:00:58,759 Ha, ha. You took the last one. 19 00:00:58,792 --> 00:01:00,027 You have to refill it. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,195 Oh, darn it. 21 00:01:03,497 --> 00:01:05,533 Oh, great. 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,767 It's an ant. 23 00:01:06,800 --> 00:01:07,935 I know. 24 00:01:07,968 --> 00:01:09,103 I saw him before. 25 00:01:09,137 --> 00:01:10,771 No, Dewey, you don't understand. 26 00:01:10,804 --> 00:01:11,939 This one's the scout. 27 00:01:11,972 --> 00:01:13,607 If he finds anything appetizing, 28 00:01:13,641 --> 00:01:15,709 soon there'll be lots and lots of ants. 29 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 Which is why I'm about to make sure 30 00:01:17,611 --> 00:01:20,481 that this scout doesn't report back to headquarters. 31 00:01:20,514 --> 00:01:21,949 LOIS: Dewey, bedtime! 32 00:01:21,982 --> 00:01:23,083 Ready, Dad? 33 00:01:23,117 --> 00:01:24,252 Bedtime express. 34 00:01:24,285 --> 00:01:25,419 Oh... yeah. 35 00:01:25,453 --> 00:01:26,887 Just give me a second here to... 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,222 Hidey-ho! Oh! 37 00:01:28,256 --> 00:01:29,323 And away we go! 38 00:01:29,357 --> 00:01:30,791 Giddy-up, Dad! 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,994 Turn, horsey, turn! 40 00:01:34,027 --> 00:01:37,097 I got the nicest dress for the school formal. 41 00:01:37,131 --> 00:01:39,133 It's satiny and long, 42 00:01:39,167 --> 00:01:41,602 and-and what's that color between pink and purple? 43 00:01:41,635 --> 00:01:42,770 Mauve. 44 00:01:42,803 --> 00:01:44,438 Oh, sorry. 45 00:01:45,806 --> 00:01:47,641 Isn't she cute when she gets excited? 46 00:01:47,675 --> 00:01:48,976 Her cheeks get all red, 47 00:01:49,009 --> 00:01:51,145 and then she gets a little twinkle in her eye. 48 00:01:51,179 --> 00:01:53,013 I've got to tell you, I'm a lucky guy. 49 00:01:53,046 --> 00:01:54,348 So you're really going to spring 50 00:01:54,382 --> 00:01:55,749 for a limo and tux and all that? 51 00:01:55,783 --> 00:01:57,485 Hell, no. We're not going to that dance. 52 00:01:57,518 --> 00:01:59,687 It would practically wipe out my leather jacket fund. 53 00:01:59,720 --> 00:02:00,954 What are you talking about? 54 00:02:00,988 --> 00:02:02,156 I've got it all worked out. 55 00:02:02,190 --> 00:02:03,757 I let her think we're going, 56 00:02:03,791 --> 00:02:05,959 and then right before the dance, I pick a giant fight. 57 00:02:05,993 --> 00:02:07,928 She gets so mad at me, she doesn't want to go, 58 00:02:07,961 --> 00:02:09,029 and then the next day, 59 00:02:09,062 --> 00:02:10,997 I apologize, she takes me back, 60 00:02:11,031 --> 00:02:13,367 and it's smooth sailing until her birthday. 61 00:02:13,401 --> 00:02:14,502 MAN: Malcolm! 62 00:02:14,535 --> 00:02:15,769 Where have you been? 63 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 I called an emergency study session. 64 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 What? We just had an emergency study session last night. 65 00:02:20,674 --> 00:02:22,042 This is the Academic Octathlon. 66 00:02:22,075 --> 00:02:23,877 We are pitted against the brightest minds 67 00:02:23,911 --> 00:02:25,646 from every high school in the country. 68 00:02:25,679 --> 00:02:27,648 From now on, we will work through lunch every day. 69 00:02:27,681 --> 00:02:29,217 I thought this was supposed to be fun. 70 00:02:29,250 --> 00:02:30,384 Fun... is for losers. 71 00:02:30,418 --> 00:02:32,353 We're all making sacrifices, Malcolm. 72 00:02:32,386 --> 00:02:34,688 I've had to blow off my cello lessons. 73 00:02:34,722 --> 00:02:36,390 I missed my uncle's funeral. 74 00:02:36,424 --> 00:02:39,026 I've been tanking my grades for the past three months 75 00:02:39,059 --> 00:02:41,395 so I could be our team's mandatory "C" student. 76 00:02:42,730 --> 00:02:44,532 That food is not there for you to eat, 77 00:02:44,565 --> 00:02:46,634 it is there so I don't get into trouble for making you work 78 00:02:46,667 --> 00:02:48,536 through lunch. Now focus! 79 00:02:48,569 --> 00:02:49,737 Why can't I quit? 80 00:02:49,770 --> 00:02:50,971 This is stupid! 81 00:02:51,004 --> 00:02:52,473 Extracurriculars are very important. 82 00:02:52,506 --> 00:02:55,676 You think you can coast into college on straight A's? 83 00:02:55,709 --> 00:02:56,877 Well, you can't. 84 00:02:56,910 --> 00:02:58,479 Besides, this is a good opportunity 85 00:02:58,512 --> 00:02:59,980 to meet other smart kids. 86 00:03:00,013 --> 00:03:01,682 You're never too young to start making contacts. 87 00:03:01,715 --> 00:03:04,084 Yeah, make friends for life at a nerdfest. 88 00:03:04,117 --> 00:03:05,819 It's not nerdy to spend a weekend 89 00:03:05,853 --> 00:03:08,422 winning a trophy that shows how smart you are! 90 00:03:09,590 --> 00:03:11,959 Well, you're doing it anyway. 91 00:03:15,296 --> 00:03:17,265 Oh, geez, not the cabinets, too. 92 00:03:17,298 --> 00:03:20,067 Honey, where did I put the ant spray? 93 00:03:20,100 --> 00:03:22,169 Hey, Dad, time for bedtime express. 94 00:03:22,202 --> 00:03:23,371 Uh, yeah. 95 00:03:23,404 --> 00:03:26,006 Dewey, look, I-I want to talk to you. 96 00:03:26,039 --> 00:03:27,575 Uh, you're getting bigger, 97 00:03:27,608 --> 00:03:29,176 and-and there's a lot of great things 98 00:03:29,209 --> 00:03:30,611 about being a big boy, 99 00:03:30,644 --> 00:03:33,681 but big boys don't get to do bedtime express, 100 00:03:33,714 --> 00:03:37,184 because it hurts Daddy, so even though it's fun, 101 00:03:37,217 --> 00:03:39,720 we're not going to do bedtime express anymore. 102 00:03:39,753 --> 00:03:41,855 Okay. 103 00:03:41,889 --> 00:03:43,857 Oh, good. 104 00:03:43,891 --> 00:03:45,859 Then I won't love you anymore. 105 00:03:45,893 --> 00:03:47,060 What? 106 00:03:47,094 --> 00:03:48,762 I won't love you anymore. 107 00:03:48,796 --> 00:03:50,631 Dewey, you can't just say something like that 108 00:03:50,664 --> 00:03:52,132 because you're upset. 109 00:03:52,165 --> 00:03:54,702 I'm sorry, but I can't help the way I feel. 110 00:03:54,735 --> 00:03:56,904 Good night, Dad. 111 00:03:59,407 --> 00:04:00,974 Reese, did you get your tux yet? 112 00:04:01,008 --> 00:04:02,776 Uh, the dance is in two days. 113 00:04:02,810 --> 00:04:04,278 Of course I got my tux. 114 00:04:04,312 --> 00:04:06,079 Good. Hey, look at this. 115 00:04:06,113 --> 00:04:07,315 It's my dress. 116 00:04:07,348 --> 00:04:09,249 Isn't it amazing? 117 00:04:09,283 --> 00:04:11,752 Are you sure this is going to fit because... 118 00:04:11,785 --> 00:04:14,588 you're so fat. 119 00:04:16,790 --> 00:04:19,091 Oh, you're such a goofball sometimes. 120 00:04:19,125 --> 00:04:20,327 Anyway, I really like these bows. 121 00:04:20,361 --> 00:04:21,762 Maybe I should get matching shoes, 122 00:04:21,795 --> 00:04:23,697 but I don't want it to look too outfit-y. 123 00:04:25,333 --> 00:04:26,800 Hey, honey, 124 00:04:26,834 --> 00:04:28,235 you won't believe the day I had. 125 00:04:28,268 --> 00:04:29,637 I had a pretty interesting day, too. 126 00:04:29,670 --> 00:04:30,804 I had to wear these 127 00:04:30,838 --> 00:04:32,473 filthy clothes to work 128 00:04:32,506 --> 00:04:33,807 because you forgot to pick up the dry cleaning again. 129 00:04:33,841 --> 00:04:34,908 For crying out loud, 130 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 I just got off a 12-hour shift. 131 00:04:36,644 --> 00:04:38,312 The last thing I need is for you to... 132 00:04:38,346 --> 00:04:40,814 You know what? 133 00:04:40,848 --> 00:04:42,616 Let's not do this. 134 00:04:42,650 --> 00:04:43,451 Do what? 135 00:04:43,484 --> 00:04:44,618 Fight. 136 00:04:44,652 --> 00:04:46,186 We argue way too much. 137 00:04:46,219 --> 00:04:47,788 You're right. 138 00:04:47,821 --> 00:04:50,190 Why can't we just both shut up for once 139 00:04:50,223 --> 00:04:53,293 and give ourselves time to be in love with each other? 140 00:04:53,327 --> 00:04:56,530 Let's just... not talk about it. 141 00:04:58,699 --> 00:05:01,835 I am having the best time with Piama today. 142 00:05:01,869 --> 00:05:04,104 It's like every moment was perfect, 143 00:05:04,137 --> 00:05:05,873 and-and seemed to blend perfectly 144 00:05:05,906 --> 00:05:07,341 into the next perfect moment. 145 00:05:07,375 --> 00:05:10,511 I have had 25 years of days like that 146 00:05:10,544 --> 00:05:12,012 with my Gretchen. 147 00:05:12,045 --> 00:05:14,882 I heard that, schminky pants. 148 00:05:16,049 --> 00:05:18,486 I will save this for later. 149 00:05:20,053 --> 00:05:22,756 See, when marriage works, there is nothing like it. 150 00:05:24,592 --> 00:05:26,827 Now let me ask you something. 151 00:05:26,860 --> 00:05:27,995 You and Gretchen-- 152 00:05:28,028 --> 00:05:29,329 you never argue about chores, right? 153 00:05:29,363 --> 00:05:30,831 Like, if there's an errand to be run, 154 00:05:30,864 --> 00:05:33,801 you do it, she does it, who cares? 155 00:05:33,834 --> 00:05:36,704 I never really thought about it. 156 00:05:36,737 --> 00:05:38,906 I am sick and tired of doing all of these chores! 157 00:05:38,939 --> 00:05:40,073 Ooh! 158 00:05:40,107 --> 00:05:41,475 I work hard all day! 159 00:05:41,509 --> 00:05:43,911 I work like a dog, and you don't appreciate it! 160 00:05:43,944 --> 00:05:46,213 You just spend money on whatever you want! 161 00:05:46,246 --> 00:05:47,381 I spend?! 162 00:05:47,415 --> 00:05:48,816 You spend money 163 00:05:48,849 --> 00:05:51,184 like we have a key to the mint or someplace! 164 00:05:51,218 --> 00:05:53,487 ♪ The square root of 8,649 bottles ♪ 165 00:05:53,521 --> 00:05:55,389 ♪ Of non-alcoholic beer on the wall ♪ 166 00:05:55,423 --> 00:05:57,691 ♪ The square root of 8,649 bottles... ♪ 167 00:05:57,725 --> 00:05:59,693 ♪ Beer 168 00:05:59,727 --> 00:06:01,094 ♪ Take one down, pass it around ♪ 169 00:06:01,128 --> 00:06:03,531 ♪ The square root of 8,464 bottles ♪ 170 00:06:03,564 --> 00:06:05,899 ♪ Of non-alcoholic beer on the wall... ♪ 171 00:06:05,933 --> 00:06:09,169 In case you're wondering, they're only at 92 bottles. 172 00:06:09,202 --> 00:06:11,038 Octathletes, I have news. 173 00:06:11,071 --> 00:06:12,906 One of my informers has just reported to me 174 00:06:12,940 --> 00:06:15,108 that the science portion of this competition will be 175 00:06:15,142 --> 00:06:17,678 based on organic chemistry, so break out your textbooks. 176 00:06:17,711 --> 00:06:20,247 We'll start with chapters 23, 24, 177 00:06:20,280 --> 00:06:21,248 42, 44, 45... 178 00:06:21,281 --> 00:06:22,783 Sir? 179 00:06:22,816 --> 00:06:24,618 I'm supposed to take a two-hour nap on the bus, 180 00:06:24,652 --> 00:06:25,786 or I'll get cranky. 181 00:06:25,819 --> 00:06:27,421 Of course. Would you like us all 182 00:06:27,455 --> 00:06:29,189 to sing you a lullaby, or perhaps, 183 00:06:29,222 --> 00:06:31,859 I could wad up my jacket and make a pillow for you? 184 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 I have my own pillow, thank you. 185 00:06:33,761 --> 00:06:35,896 I just need some help blowing it up. 186 00:06:35,929 --> 00:06:37,598 I've had it with this bellyaching! 187 00:06:37,631 --> 00:06:39,366 If any of you are not fully committed to this team, 188 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 you are more than welcome to get off the bus right now. 189 00:06:41,769 --> 00:06:43,370 Driver, open the doors. 190 00:06:44,337 --> 00:06:46,373 I did not say stop. 191 00:06:46,406 --> 00:06:48,141 I said open the doors. 192 00:06:54,281 --> 00:06:56,116 That silly fighting. 193 00:06:56,149 --> 00:06:58,586 Let us never do that again. 194 00:06:58,619 --> 00:06:59,953 That is not us. 195 00:06:59,987 --> 00:07:01,221 No. 196 00:07:01,254 --> 00:07:02,790 I don't know what came over me. 197 00:07:02,823 --> 00:07:04,725 Oh, me, neither, hmm? 198 00:07:04,758 --> 00:07:08,562 We will never speak of this again, hmm? 199 00:07:08,596 --> 00:07:09,797 Of what? 200 00:07:09,830 --> 00:07:10,998 See, I already forgot it. 201 00:07:13,433 --> 00:07:14,401 Here... 202 00:07:14,434 --> 00:07:15,736 Here you are. Oh, thank you. 203 00:07:15,769 --> 00:07:16,937 I am sure you two 204 00:07:16,970 --> 00:07:18,772 will be very happy here. 205 00:07:18,806 --> 00:07:21,108 We could be happy anywhere. 206 00:07:21,141 --> 00:07:21,942 Aw. 207 00:07:25,345 --> 00:07:28,181 Let me ask you something. 208 00:07:29,449 --> 00:07:30,651 I do plenty of chores, okay?! Yeah, right! 209 00:07:30,684 --> 00:07:32,085 You may not realize it, 210 00:07:32,119 --> 00:07:33,487 because you're out throwing our money away! 211 00:07:33,521 --> 00:07:35,022 Oh, here we go! By the way, 212 00:07:35,055 --> 00:07:36,690 are we actually going to have sex on this vacation, 213 00:07:36,724 --> 00:07:38,726 or is it going to be St. Croix all over again?! 214 00:07:42,996 --> 00:07:45,432 I've got to get a stronger spray! 215 00:07:45,465 --> 00:07:47,134 Dewey, I'm going to the hardware store. 216 00:07:47,167 --> 00:07:49,202 I'll be back soon. Love you. 217 00:07:49,236 --> 00:07:51,038 That's nice. 218 00:07:51,071 --> 00:07:52,540 Okay, this is crazy. 219 00:07:52,573 --> 00:07:54,041 You can't not love me 220 00:07:54,074 --> 00:07:56,309 just because I won't give you bedtime rides. 221 00:07:56,343 --> 00:07:57,444 Yes, I can. 222 00:07:58,746 --> 00:08:00,213 Oh, this is not going to work, mister. 223 00:08:00,247 --> 00:08:01,515 I know you love me. 224 00:08:01,549 --> 00:08:02,816 I like you. 225 00:08:02,850 --> 00:08:04,284 And that's it? 226 00:08:04,317 --> 00:08:05,553 I think you're a nice man. 227 00:08:05,586 --> 00:08:07,020 Fine. You know what? 228 00:08:07,054 --> 00:08:08,622 Maybe you need to spend some time in your room 229 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 and think about this a while, okay? 230 00:08:10,190 --> 00:08:11,725 As of right now, you are grounded! 231 00:08:11,759 --> 00:08:13,193 Okay. 232 00:08:13,226 --> 00:08:15,162 And then tomorrow... 233 00:08:15,195 --> 00:08:17,197 I'm going to buy you a brand-new bicycle. 234 00:08:17,230 --> 00:08:19,667 It's not going to change anything. 235 00:08:23,503 --> 00:08:24,672 Food fight! 236 00:08:25,739 --> 00:08:27,307 What the hell are you doing?! 237 00:08:27,340 --> 00:08:28,542 Come on! It's a food fight. 238 00:08:28,576 --> 00:08:29,677 No, it's not. 239 00:08:29,710 --> 00:08:31,144 You're just throwing egg salad at me. 240 00:08:31,178 --> 00:08:33,813 Yeah, 'cause that's the kind of thing I think is fun. 241 00:08:33,847 --> 00:08:35,549 You are such a jerk! 242 00:08:35,582 --> 00:08:36,750 That's it! 243 00:08:36,784 --> 00:08:38,885 I don't ever want to see you again. 244 00:08:38,919 --> 00:08:41,254 Until the dance! 245 00:08:51,131 --> 00:08:52,399 Here it is, children. 246 00:08:52,432 --> 00:08:53,667 The battlefield. 247 00:08:53,701 --> 00:08:54,668 Get comfortable with it. 248 00:08:54,702 --> 00:08:56,069 Make it your own. 249 00:08:56,103 --> 00:08:58,438 I'm getting a panic rash over my homesick rash. 250 00:08:58,471 --> 00:08:59,673 Suck it up, people. 251 00:08:59,707 --> 00:09:01,008 Tomorrow is the finals. 252 00:09:01,041 --> 00:09:02,676 Now, do you see that air conditioning vent? 253 00:09:02,710 --> 00:09:04,277 Jefferson High has three asthmatics on their team. 254 00:09:04,311 --> 00:09:06,246 If we could just get them to sit directly beneath... 255 00:09:06,279 --> 00:09:08,181 Mr. Baffert. Oh, you've done it again. 256 00:09:08,215 --> 00:09:09,917 What a stellar job at organizing... 257 00:09:09,950 --> 00:09:11,619 Don't suck up, Lionel. 258 00:09:11,652 --> 00:09:12,986 It's pathetic. 259 00:09:14,087 --> 00:09:15,288 Don't worry, sir. 260 00:09:15,322 --> 00:09:16,389 We were ready to grab your ankles 261 00:09:16,423 --> 00:09:17,691 if you got too far up there. 262 00:09:17,725 --> 00:09:19,059 Hey, Herkabe. 263 00:09:19,092 --> 00:09:20,894 Surprised to see you and your band of bed-wetters 264 00:09:20,928 --> 00:09:22,129 had the guts to show up. 265 00:09:22,162 --> 00:09:25,032 Oh, look, it's North High. 266 00:09:25,065 --> 00:09:27,034 Nous les nourrirons leurs propres entrailles 267 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 et fait les demande plus. 268 00:09:30,738 --> 00:09:31,972 Oh, my God. 269 00:09:32,005 --> 00:09:34,107 They brought in Rubinger from Minnesota. 270 00:09:34,141 --> 00:09:35,643 Who? IBM's been studying him. 271 00:09:35,676 --> 00:09:37,144 Rumor has it he was a Siamese twin 272 00:09:37,177 --> 00:09:38,311 that got both brains. 273 00:09:39,246 --> 00:09:41,081 Walk with me. 274 00:09:42,983 --> 00:09:44,618 You see those little freaks over there 275 00:09:44,652 --> 00:09:45,819 that you call friends now? 276 00:09:45,853 --> 00:09:47,154 They need to win here 277 00:09:47,187 --> 00:09:48,622 so they can get into one of the top colleges 278 00:09:48,656 --> 00:09:49,990 because that's the only way 279 00:09:50,023 --> 00:09:51,424 they're going to become successful enough 280 00:09:51,458 --> 00:09:52,893 so that people don't beat them up every day 281 00:09:52,926 --> 00:09:54,161 for the rest of their lives. 282 00:09:54,194 --> 00:09:55,462 Now, are you going to deny them that? 283 00:09:55,495 --> 00:09:56,463 I'll try my best. 284 00:09:56,496 --> 00:09:57,564 Good. Now, the judges 285 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 will spot Morse code easily, 286 00:09:59,466 --> 00:10:01,769 so I've developed this rudimentary fingertip semaphore. 287 00:10:01,802 --> 00:10:03,136 Memorize this. 288 00:10:03,170 --> 00:10:04,471 You want me to cheat? 289 00:10:04,504 --> 00:10:06,406 Let's call it... 290 00:10:06,439 --> 00:10:07,675 success advantaging. 291 00:10:07,708 --> 00:10:09,509 Forget it. I'm not going to cheat. 292 00:10:10,543 --> 00:10:12,445 Guys... 293 00:10:12,479 --> 00:10:14,347 Guys, you're not going to believe this. 294 00:10:14,381 --> 00:10:16,016 Herkabe actually wants us to cheat. 295 00:10:16,049 --> 00:10:17,951 What? That isn't right! 296 00:10:17,985 --> 00:10:19,820 Yeah, he's not supposed to write it down. 297 00:10:19,853 --> 00:10:20,821 That's a paper trail. 298 00:10:20,854 --> 00:10:22,422 You guys are in on this? 299 00:10:22,455 --> 00:10:23,623 Malcolm, you have no idea. 300 00:10:23,657 --> 00:10:24,758 This is big. 301 00:10:24,792 --> 00:10:26,026 This goes further than you know. 302 00:10:26,059 --> 00:10:27,695 Further than you guys? 303 00:10:27,728 --> 00:10:28,829 Oh. 304 00:10:28,862 --> 00:10:30,197 Then you do know. 305 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 Are you in... or are you... 306 00:10:37,004 --> 00:10:39,206 out? 307 00:10:49,717 --> 00:10:51,218 MAN: Hey! Hey! 308 00:10:51,251 --> 00:10:53,987 I'm the one who has to fix that if you break it. 309 00:10:54,021 --> 00:10:55,288 Sorry. You work here? 310 00:10:55,322 --> 00:10:56,323 My dad's the manager. 311 00:10:56,356 --> 00:10:57,624 You know, for a bunch of dweebs, 312 00:10:57,657 --> 00:10:59,226 you guys sure cause a lot of trouble. 313 00:10:59,259 --> 00:11:00,828 I can't believe you put on SPF45. 314 00:11:00,861 --> 00:11:02,529 It's an indoor pool. 315 00:11:02,562 --> 00:11:04,732 But we have to cross through the courtyard to get there. 316 00:11:06,166 --> 00:11:07,901 How can you be around them for more than ten seconds 317 00:11:07,935 --> 00:11:09,169 and not want to deck one? 318 00:11:09,202 --> 00:11:11,238 Trust me, it's not that satisfying. 319 00:11:11,271 --> 00:11:13,406 Plus, some of them are my friends. 320 00:11:13,440 --> 00:11:15,008 Were my friends. 321 00:11:15,042 --> 00:11:16,176 No, still are. 322 00:11:16,209 --> 00:11:17,911 I'm just not happy about it. 323 00:11:17,945 --> 00:11:19,813 What would you do if your friends 324 00:11:19,847 --> 00:11:21,715 wanted you to do something you didn't want to do? 325 00:11:21,749 --> 00:11:24,084 Not do it. Yeah, but see, that won't work. 326 00:11:24,117 --> 00:11:25,986 Because even if I don't, they're going to do it anyway. 327 00:11:26,019 --> 00:11:27,888 And that makes me a part of it, whether I do it or not, 328 00:11:27,921 --> 00:11:29,589 so there's no way out. 329 00:11:29,622 --> 00:11:32,592 Um, there's probably some kind of obvious smart-guy reason 330 00:11:32,625 --> 00:11:36,363 I'm missing here, but... can't you just leave? 331 00:11:38,899 --> 00:11:41,334 Reese! How many times have I told you? 332 00:11:41,368 --> 00:11:42,770 No ice cream in the living room. 333 00:11:42,803 --> 00:11:44,571 You're dripping all over the rug! 334 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Are you crazy?! 335 00:11:48,075 --> 00:11:50,010 No, just extremely disrespectful. 336 00:11:50,043 --> 00:11:51,711 I mean, what are you going to do 337 00:11:51,745 --> 00:11:53,580 with a kid like me? Ground me? 338 00:11:53,613 --> 00:11:54,681 You bet I am. 339 00:11:54,714 --> 00:11:55,849 One week in your room. 340 00:11:55,883 --> 00:11:57,250 No TV, no video games, 341 00:11:57,284 --> 00:11:59,219 no contact with the outside world. 342 00:11:59,252 --> 00:12:01,354 After you take Alison to the dance. 343 00:12:01,388 --> 00:12:02,355 What?! 344 00:12:02,389 --> 00:12:03,757 Reese, you made a promise 345 00:12:03,791 --> 00:12:05,058 to that girl and you are going to keep it. 346 00:12:05,092 --> 00:12:06,459 But... how did you...? 347 00:12:06,493 --> 00:12:08,361 Look, Reese, some people are born book-smart. 348 00:12:08,395 --> 00:12:10,530 Others are born crafty and street-smart. 349 00:12:10,563 --> 00:12:12,732 You, I'm afraid, are neither. 350 00:12:15,335 --> 00:12:17,104 Hello? 351 00:12:17,137 --> 00:12:18,138 Mom, come get me. 352 00:12:18,171 --> 00:12:19,773 Look, I have to get out of here. 353 00:12:19,807 --> 00:12:21,308 I'm leaving either way. 354 00:12:21,341 --> 00:12:23,476 If you're not here within the next three hours, 355 00:12:23,510 --> 00:12:25,946 you can find me walking on the highway, in the dark. 356 00:12:25,979 --> 00:12:27,214 Or maybe I'll hitchhike. 357 00:12:27,247 --> 00:12:28,448 You know, I met this guy with a van. 358 00:12:28,481 --> 00:12:30,017 He seemed real friendly. 359 00:12:51,371 --> 00:12:53,106 I cannot wait until I am old and senile. 360 00:12:53,140 --> 00:12:54,474 I'm going to be 361 00:12:54,507 --> 00:12:55,909 hooked up to life support in your attic 362 00:12:55,943 --> 00:12:58,111 running you ragged with crazy old person demands. 363 00:12:58,145 --> 00:13:00,113 I am going to cling to life for years 364 00:13:00,147 --> 00:13:01,448 just to make you suffer. 365 00:13:01,481 --> 00:13:03,116 Fine. But I'm not staying here. 366 00:13:11,859 --> 00:13:13,226 That son of a... 367 00:13:14,627 --> 00:13:15,528 Stop the car! 368 00:13:15,562 --> 00:13:16,663 What? Stop! 369 00:13:17,797 --> 00:13:18,832 I'm staying. 370 00:13:18,866 --> 00:13:20,700 I will not be played like that! 371 00:13:20,733 --> 00:13:22,002 You can punish me when I get home. 372 00:13:22,035 --> 00:13:23,971 Deal. 373 00:13:36,516 --> 00:13:38,351 All right, this has gone far enough. 374 00:13:38,385 --> 00:13:40,187 Now, I will walk you to your room, 375 00:13:40,220 --> 00:13:41,721 I will roll you to your room, 376 00:13:41,754 --> 00:13:43,323 I will race you to your room, 377 00:13:43,356 --> 00:13:46,459 but you are too big to give bedtime rides to. 378 00:13:46,493 --> 00:13:47,794 If you say so. 379 00:13:47,827 --> 00:13:48,996 I say so. 380 00:13:49,029 --> 00:13:50,297 Now, as your father, 381 00:13:50,330 --> 00:13:52,065 I am ordering you to say, "I love you." 382 00:13:52,099 --> 00:13:53,733 I love you. 383 00:13:53,766 --> 00:13:56,403 Now say it in a convincing manner. 384 00:13:56,436 --> 00:13:58,371 I love you. 385 00:13:58,405 --> 00:14:00,307 Now say it without me telling you to. 386 00:14:00,340 --> 00:14:01,708 Is this going to take long? 387 00:14:01,741 --> 00:14:03,510 'Cause I was going to get a soda. 388 00:14:03,543 --> 00:14:05,913 Unless I'm too big to drink soda. 389 00:14:05,946 --> 00:14:08,115 Just go. 390 00:14:09,782 --> 00:14:11,885 Oh, for crying out loud. 391 00:14:11,919 --> 00:14:14,354 These things are everywhere! 392 00:14:19,392 --> 00:14:21,561 I don't know, Malcolm. 393 00:14:21,594 --> 00:14:24,331 This seems like a very drastic escalation. 394 00:14:24,364 --> 00:14:26,099 You want to cheat, right? 395 00:14:26,133 --> 00:14:27,935 Since this is just a big cheating contest, 396 00:14:27,968 --> 00:14:29,669 I say we out-cheat everyone else. 397 00:14:29,702 --> 00:14:31,939 Why do I have to be the one who does this? 398 00:14:31,972 --> 00:14:33,606 'Cause you look the most pathetic in a bathing suit. 399 00:14:33,640 --> 00:14:36,176 I do not! What about...? 400 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Yeah, okay. 401 00:14:37,577 --> 00:14:38,811 Go, Stevie. 402 00:14:44,651 --> 00:14:47,520 Uh, excu-excuse me. 403 00:14:47,554 --> 00:14:49,256 I got locked out of my room, 404 00:14:49,289 --> 00:14:52,759 and I forgot my towel and I'm very cold. 405 00:14:52,792 --> 00:14:54,427 There you go. 406 00:14:54,461 --> 00:14:55,862 Have a nice day. 407 00:14:55,895 --> 00:14:57,564 Thank you. 408 00:14:57,597 --> 00:14:59,799 I've been swimming! 409 00:15:00,800 --> 00:15:02,135 Good job. I'll be out in a minute. 410 00:15:02,169 --> 00:15:03,636 WOMAN: I do all the chores, 411 00:15:03,670 --> 00:15:05,205 I make all the money and I'm sorry 412 00:15:05,238 --> 00:15:07,040 if I'm a little tired when we get into the bedroom! 413 00:15:07,074 --> 00:15:08,641 That's why we took this vacation! 414 00:15:08,675 --> 00:15:10,377 We took this vacation to get away from your parents. 415 00:15:10,410 --> 00:15:12,045 You have no clue. Because you never tell me 416 00:15:12,079 --> 00:15:13,813 what you're thinking! I'm not a mind-reader! 417 00:15:13,846 --> 00:15:14,881 I got the answers. 418 00:15:14,914 --> 00:15:16,083 I'm going to go make copies. 419 00:15:16,116 --> 00:15:17,284 You guys stay here 420 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 and keep the door open till I get back. 421 00:15:20,587 --> 00:15:23,957 Everybody... look casual. 422 00:15:30,630 --> 00:15:32,465 Now let's see you chicken out. 423 00:15:37,037 --> 00:15:38,138 What are you doing? 424 00:15:38,171 --> 00:15:39,806 It's not what it looks like. 425 00:15:39,839 --> 00:15:41,608 It looks like you're trying to break your foot 426 00:15:41,641 --> 00:15:43,643 just so you don't have to go to the dance with me. 427 00:15:43,676 --> 00:15:44,644 Ha! 428 00:15:44,677 --> 00:15:46,813 You couldn't be more wrong. 429 00:15:49,149 --> 00:15:50,450 If you don't want to go with me, 430 00:15:50,483 --> 00:15:53,053 then why don't you just break up with me? 431 00:15:53,886 --> 00:15:55,455 I really like you, Alison. 432 00:15:55,488 --> 00:15:58,925 I just didn't want to spend all that money on the dance. 433 00:15:58,958 --> 00:16:01,528 I know that was selfish, and I'm really sorry. 434 00:16:01,561 --> 00:16:05,332 But I still really want you to be my girlfriend. 435 00:16:06,299 --> 00:16:09,202 Well... thanks for being honest. 436 00:16:09,236 --> 00:16:13,540 But you made a promise to me, and I'm going to hold you to it. 437 00:16:13,573 --> 00:16:15,675 You're going to get me a corsage, 438 00:16:15,708 --> 00:16:17,710 and you're going to rent a limo, 439 00:16:17,744 --> 00:16:20,213 and you're going to pick me up at 7:00, 440 00:16:20,247 --> 00:16:22,515 and we're going to go to the dance. 441 00:16:22,549 --> 00:16:23,816 Okay. 442 00:16:23,850 --> 00:16:24,951 You'll see. 443 00:16:24,984 --> 00:16:26,053 We'll have a great time. 444 00:16:26,086 --> 00:16:27,720 We'll dance the spotlight dance, 445 00:16:27,754 --> 00:16:30,623 and we'll make sure we get our picture taken together 446 00:16:30,657 --> 00:16:33,193 so we'll always remember this night. 447 00:16:34,327 --> 00:16:36,529 And then I'll break up with you forever. 448 00:16:43,270 --> 00:16:46,306 Someone I know was a busy little team player last night. 449 00:16:46,339 --> 00:16:48,141 It just came to me what the right thing to do was. 450 00:16:48,175 --> 00:16:51,644 I've never been prouder of you than at this moment. 451 00:16:51,678 --> 00:16:52,979 We never spoke. 452 00:16:53,012 --> 00:16:54,214 Ladies and gentlemen. 453 00:16:54,247 --> 00:16:58,017 We are now ready to begin round one. 454 00:16:58,051 --> 00:16:59,586 The subject will be history. 455 00:17:00,787 --> 00:17:02,355 Question one: 456 00:17:02,389 --> 00:17:06,893 "In 1803, the French sold over 800,000 square miles..." 457 00:17:06,925 --> 00:17:08,261 Louisiana Purchase. 458 00:17:08,295 --> 00:17:09,596 Correct. 459 00:17:12,632 --> 00:17:14,401 Question two: 460 00:17:14,434 --> 00:17:16,336 "What historic document..." 461 00:17:16,368 --> 00:17:17,737 The Magna Carta. 462 00:17:18,605 --> 00:17:20,240 Correct. 463 00:17:23,609 --> 00:17:25,944 Question three: "Who..." 464 00:17:25,978 --> 00:17:27,079 Ben Franklin. 465 00:17:27,114 --> 00:17:29,382 That's... right. 466 00:17:32,219 --> 00:17:34,287 Settle down, 467 00:17:34,321 --> 00:17:37,124 please. 468 00:17:37,157 --> 00:17:38,925 Let's try this again. 469 00:17:38,958 --> 00:17:40,193 Question... 470 00:17:40,227 --> 00:17:42,061 ALL: The defenestration of Prague! 471 00:17:42,095 --> 00:17:43,596 Okay... 472 00:17:43,630 --> 00:17:45,031 ALL: The Treaty of Utrecht! 473 00:17:45,064 --> 00:17:49,136 Will all coaches join me in the back? 474 00:17:51,070 --> 00:17:52,939 You gave everyone the test, didn't you? 475 00:17:52,972 --> 00:17:55,275 In fingertip semaphore, this means... 476 00:17:55,308 --> 00:17:56,676 I know what it means! 477 00:17:57,944 --> 00:17:59,879 Good night, Dad. 478 00:17:59,912 --> 00:18:01,748 Dewey, I-I know it's just an expression, 479 00:18:01,781 --> 00:18:03,483 and I'm a mature person, 480 00:18:03,516 --> 00:18:06,486 so if you don't want to say it, you don't have to say it. 481 00:18:06,519 --> 00:18:08,288 Thanks for understanding. 482 00:18:08,321 --> 00:18:09,822 Well, I love you! 483 00:18:09,856 --> 00:18:11,258 But guess what? 484 00:18:11,291 --> 00:18:13,059 I don't love you! And you! 485 00:18:13,092 --> 00:18:15,128 And I don't love you or you or you...! 486 00:18:15,162 --> 00:18:17,130 And I especially don't love you! 487 00:18:17,164 --> 00:18:19,566 And you... love...! 488 00:18:19,599 --> 00:18:21,468 Don't try to get away! 489 00:18:22,502 --> 00:18:25,672 If you just love... 490 00:18:25,705 --> 00:18:29,842 I-I hate... 491 00:18:30,810 --> 00:18:33,012 : Oh, no. 492 00:18:36,816 --> 00:18:39,686 Dad, we need more toothpaste. 493 00:18:40,820 --> 00:18:42,021 Dad? 494 00:18:42,054 --> 00:18:43,956 Dad, wake up! Get out of there! 495 00:18:43,990 --> 00:18:45,625 Dad! 496 00:18:52,465 --> 00:18:53,833 Dad! 497 00:18:53,866 --> 00:18:56,002 Get up! Get up, please! 498 00:18:56,035 --> 00:18:58,538 Don't die, Dad. I love you! 499 00:18:58,571 --> 00:19:01,140 I love you, Dad! 500 00:19:05,812 --> 00:19:08,615 Are they dead? 501 00:19:08,648 --> 00:19:10,983 Am I dead? 502 00:19:12,485 --> 00:19:15,222 Well, I-I... I passed out. I... 503 00:19:15,255 --> 00:19:19,025 How did you pull me all the way over here? 504 00:19:19,058 --> 00:19:22,962 I guess... 'cause I'm bigger. 505 00:19:27,367 --> 00:19:29,001 Oh, good. 506 00:19:29,035 --> 00:19:30,203 Thank you, son. 507 00:19:30,237 --> 00:19:31,838 You saved my life. 508 00:19:31,871 --> 00:19:33,640 I love you. 509 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 I love you, Dad. 510 00:19:42,682 --> 00:19:44,884 Well, the results are in. 511 00:19:44,917 --> 00:19:47,987 Since everyone was so well prepared, 512 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 everybody gets a trophy. 513 00:19:50,056 --> 00:19:52,191 Jefferson, you win first place in science. 514 00:19:52,225 --> 00:19:54,261 Quincy, you win in mathematics. 515 00:19:54,294 --> 00:19:56,062 North High, history. 516 00:19:56,095 --> 00:19:58,331 St. Bartholomew, literature. 517 00:19:58,365 --> 00:20:00,467 And Marshall in ethics. 518 00:20:02,101 --> 00:20:05,705 As you can see, it's a happy ending for all, 519 00:20:05,738 --> 00:20:09,609 so long as everybody keeps their mouths shut. 520 00:20:09,642 --> 00:20:11,778 See you next year. 521 00:20:15,748 --> 00:20:17,884 Hey, no hard feelings, okay? 522 00:20:17,917 --> 00:20:21,020 I mean, I got you, you got everybody. 523 00:20:21,053 --> 00:20:22,689 It was kind of cool. 524 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 Right. Cool. 525 00:20:23,923 --> 00:20:25,425 I wonder what would've happened 526 00:20:25,458 --> 00:20:26,693 if we'd played it straight. 527 00:20:26,726 --> 00:20:28,528 You know, gone head-to-head for real. 528 00:20:28,561 --> 00:20:30,463 You've got to be kidding. 529 00:20:30,497 --> 00:20:32,432 Compared to you, he's a whole other species. 530 00:20:32,465 --> 00:20:34,467 You should be his pet. Come on. 531 00:20:35,302 --> 00:20:37,570 We're sorry... 532 00:20:37,604 --> 00:20:39,105 we tried to... 533 00:20:39,138 --> 00:20:40,807 make you cheat. 534 00:20:40,840 --> 00:20:42,642 You're our moral compass, Malcolm. 535 00:20:42,675 --> 00:20:44,711 We'd like to make it up to you somehow. 536 00:20:44,744 --> 00:20:46,045 Let's all pick him up 537 00:20:46,078 --> 00:20:47,280 and carry him to the bus on our shoulders. 538 00:20:47,314 --> 00:20:48,748 That's a great idea. Yeah! Yeah! 539 00:20:48,781 --> 00:20:50,750 Actually, I should sit this one out. 540 00:20:50,783 --> 00:20:52,652 With my middle ear condition... 541 00:20:52,685 --> 00:20:53,753 My scoliosis. 542 00:20:53,786 --> 00:20:55,288 I forgot my orthotics. 543 00:20:55,322 --> 00:20:57,156 Sorry. Epstein Barr. 544 00:20:57,189 --> 00:21:00,059 Yes, Mr. Cutler, we have your reservation right here. 545 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Hey, what time is it there in Australia? 546 00:21:02,295 --> 00:21:04,196 Canceling? Oh, no. 547 00:21:06,098 --> 00:21:09,502 Well, it's a shame to let one argument with your wife spoil... 548 00:21:09,536 --> 00:21:13,005 Sure, you can ask me whatever you want. 549 00:21:15,041 --> 00:21:17,143 Hi, honey. 37867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.