All language subtitles for Loki 2x02 - Breaking Brad.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,957 LOKI: That's who built this place. That's who's coming back. 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,874 - She was going to kill him. - GENERAL DOX: Sylvie? 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,458 - Where is she? - I don't know. 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,540 The branching is overloading the Temporal Loom. 5 00:00:16,541 --> 00:00:18,207 - Temporal Loom? - That's bad. 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,832 - We need to prune those extra branches. - We can't do that. 7 00:00:20,833 --> 00:00:23,624 There are people with lives on those branches. 8 00:00:23,625 --> 00:00:25,165 You had a life on the timeline. 9 00:00:25,166 --> 00:00:27,832 And so did you. We're all Variants. 10 00:00:27,833 --> 00:00:30,875 - This changes everything. - This changes nothing. 11 00:00:31,375 --> 00:00:33,791 HUNTER D-90: Dox and her crew are raiding the armory. 12 00:00:36,541 --> 00:00:37,958 (PANTING) There you are! 13 00:00:39,541 --> 00:00:40,665 RENSLAYER: There's our Variant. 14 00:00:40,666 --> 00:00:41,832 SYLVIE: Renslayer. 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,874 I don't have friends. I don't have anyone. 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,000 LOKI: I won't let you down. 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,207 - Sylvie, stop. Stop. - What're you doing? 18 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 LOKI: I just want you to be okay. 19 00:00:53,583 --> 00:00:54,625 SYLVIE: But I'm not you. 20 00:00:58,833 --> 00:01:01,000 We need to know what happened at the end of time. 21 00:01:02,083 --> 00:01:03,166 Find Sylvie. 22 00:01:03,916 --> 00:01:05,582 MAN: What would you like? 23 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 I wanna try everything. 24 00:01:47,208 --> 00:01:48,666 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 25 00:01:49,500 --> 00:01:50,625 Thoughts? 26 00:01:51,750 --> 00:01:54,249 - (SIGHS) Sylvie's not here. - We just got here. 27 00:01:54,250 --> 00:01:56,165 - It doesn't feel right. - I know, but why? 28 00:01:56,166 --> 00:01:57,332 - It's too safe. - Okay. 29 00:01:57,333 --> 00:02:00,124 It's not a war zone, not an apocalypse. It's not her style. 30 00:02:00,125 --> 00:02:02,832 Maybe she's changing tack. We got a hit on a TemPad 31 00:02:02,833 --> 00:02:05,499 that belonged to Hunter X-5 before it went dark. 32 00:02:05,500 --> 00:02:07,832 If the TemPad went dark, then she found him first. 33 00:02:07,833 --> 00:02:09,791 - No question. - Yeah, I don't disagree. 34 00:02:10,916 --> 00:02:13,290 But you said you want to find Sylvie, right? 35 00:02:13,291 --> 00:02:15,624 With Dox and X-5 not responding, 36 00:02:15,625 --> 00:02:16,707 this is our only lead. 37 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 (PEOPLE CHEERING) 38 00:02:20,583 --> 00:02:22,083 (CROWD CLAMORING AND CHEERING) 39 00:02:27,500 --> 00:02:29,083 Yes! Yeah! 40 00:02:29,791 --> 00:02:31,458 (CHATTERING INDISTINCTLY) 41 00:02:34,708 --> 00:02:36,165 X-5 is an actor now? 42 00:02:36,166 --> 00:02:37,790 Or he's undercover. 43 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 Looks pretty real to me. 44 00:02:40,541 --> 00:02:41,541 Hey! 45 00:02:42,125 --> 00:02:44,541 How are the kids? How are you? 46 00:02:45,458 --> 00:02:48,040 How do you feel about your meteoric rise to fame? 47 00:02:48,041 --> 00:02:50,082 I don't know how I feel, but I look good. 48 00:02:50,083 --> 00:02:51,249 Come on, look at this. 49 00:02:51,250 --> 00:02:53,166 Pretty darn good. 50 00:02:53,833 --> 00:02:55,957 Are the Brigitte Bardot rumors true? 51 00:02:55,958 --> 00:02:59,165 Ooh, Ron. Ron, you cannot ask me about that. 52 00:02:59,166 --> 00:03:00,707 What are you doing? I'm on a date. 53 00:03:00,708 --> 00:03:03,124 Well, buddy, that stays in the vault. In the vault. 54 00:03:03,125 --> 00:03:05,749 - You. - MOBIUS: Will there be a Zaniac Two? 55 00:03:05,750 --> 00:03:07,500 You know, a sequel for the fans? 56 00:03:09,666 --> 00:03:10,707 Mobius! Whoa! 57 00:03:10,708 --> 00:03:13,457 Nice to see you haven't forgotten about the little people. 58 00:03:13,458 --> 00:03:15,332 (CHUCKLES) I used to work with this guy. 59 00:03:15,333 --> 00:03:17,624 - You look great. - Oh, thank you very much. 60 00:03:17,625 --> 00:03:19,874 You look pretty good. We're gonna need to catch up. 61 00:03:19,875 --> 00:03:22,416 - Afterwards, all right? - Well, let's catch up now, maybe. 62 00:03:24,166 --> 00:03:25,749 - What are you doing down here? - Hi. 63 00:03:25,750 --> 00:03:28,540 - Hey. Hey. Hey! - Everything all right? 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,916 Everything's great. 65 00:03:30,875 --> 00:03:32,665 I'm actually really glad to see you both. 66 00:03:32,666 --> 00:03:35,832 I need to catch you guys up on what's going on here. 67 00:03:35,833 --> 00:03:37,415 - Sure. - But I think first 68 00:03:37,416 --> 00:03:39,957 we could all use a drink? What are you drinking? 69 00:03:39,958 --> 00:03:42,583 - Surprise me. - Okay, how about you? 70 00:03:43,083 --> 00:03:46,625 - Oh, I'm fine. - All right. We'll do whiskies. 71 00:03:48,125 --> 00:03:50,832 It's okay to have a drink while we're down here because we're still working. 72 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 - Is he running now? - He is running. 73 00:03:56,500 --> 00:03:59,665 WOMAN: Oh, my God, it's Brad Wolfe. Can I get your autograph? 74 00:03:59,666 --> 00:04:02,125 Anything for a fan... Hey, hey! (GRUNTS) 75 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 You okay? 76 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 MAN: Oi! 77 00:04:16,291 --> 00:04:18,583 Brad. Brad. Hold it! 78 00:04:18,708 --> 00:04:20,500 Stop! Come here. 79 00:04:21,833 --> 00:04:23,582 (GROANS) 80 00:04:23,583 --> 00:04:26,040 Come on, Mobius. You're gonna ruin my life here. 81 00:04:26,041 --> 00:04:27,208 Your life here? 82 00:04:37,458 --> 00:04:38,541 You still glad we're here? 83 00:04:40,416 --> 00:04:41,541 (GRUNTS) 84 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 (HORN HONKS) 85 00:05:11,666 --> 00:05:12,708 Come on! 86 00:05:14,125 --> 00:05:17,791 Come on, X-5, did you really think you could outrun me? 87 00:05:20,125 --> 00:05:21,291 Yeah. 88 00:05:22,041 --> 00:05:23,041 (SIGHS) 89 00:05:24,416 --> 00:05:25,916 (EXHALES) 90 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 (GRUNTS) 91 00:05:41,125 --> 00:05:43,250 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 92 00:05:46,000 --> 00:05:47,040 Oi! 93 00:05:47,041 --> 00:05:49,375 Where's the rude boy off to? 94 00:05:49,958 --> 00:05:52,290 Where is the fancy lad going off to, then? 95 00:05:52,291 --> 00:05:55,624 Did you lose your tickets to the opera? Did ya? Oh, goodness! 96 00:05:55,625 --> 00:05:57,333 - All right. Oh, God! - Where you going? 97 00:05:58,458 --> 00:05:59,790 - Okay. - Oh, yeah. 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,832 MAN: He came down the wrong street tonight. 99 00:06:01,833 --> 00:06:04,040 Let's just hold on a second. All right? Relax. 100 00:06:04,041 --> 00:06:06,332 - Back off. Hey. Back off. - ALL: Whoa! 101 00:06:06,333 --> 00:06:08,583 Hey! Back off. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Oh, you're the tough guy, huh? 103 00:06:16,333 --> 00:06:19,500 - So unsophisticated, X-5. - Of course. 104 00:06:20,166 --> 00:06:21,541 You're doing your own stunts now? 105 00:06:22,083 --> 00:06:24,250 Real cute, real cute. 106 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 (GRUNTS) 107 00:06:28,041 --> 00:06:30,000 You quit with the magic and fight fair. 108 00:06:31,291 --> 00:06:32,500 Oh, shoot! 109 00:06:33,625 --> 00:06:35,500 (SIGHS) It's not a fair fight. 110 00:06:55,875 --> 00:06:58,416 (GRUNTING) 111 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 I didn't do anything wrong. 112 00:07:03,375 --> 00:07:05,582 Yeah, but why'd you run? (PANTING) 113 00:07:05,583 --> 00:07:08,791 A little over the top, don't you think, all the shadow play? 114 00:07:12,375 --> 00:07:13,750 I thought it was spot on. 115 00:07:41,208 --> 00:07:44,124 WOMAN OVER PA: All available analysts report to Chronomonitor... 116 00:07:44,125 --> 00:07:46,290 - Suits you. - You must love this. 117 00:07:46,291 --> 00:07:48,707 It's tighter than you think it's gonna be, isn't it? 118 00:07:48,708 --> 00:07:50,624 Yeah. I'll get you a looser one next time. 119 00:07:50,625 --> 00:07:52,374 - What is this? - That's a TemPad. 120 00:07:52,375 --> 00:07:55,249 - What did you do? - I put colorful buttons on it for you. 121 00:07:55,250 --> 00:07:59,207 You will tell us if you found Sylvie when you've had time in holding. 122 00:07:59,208 --> 00:08:00,832 Right. 'Cause I'm a criminal, right? 123 00:08:00,833 --> 00:08:02,375 Okay, come on, get in there. 124 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 Come on! 125 00:08:05,833 --> 00:08:06,875 Keep moving. 126 00:08:08,541 --> 00:08:10,165 I see X-5 didn't go quietly. 127 00:08:10,166 --> 00:08:12,624 Quietly is not his strong suit. 128 00:08:12,625 --> 00:08:15,540 But he will talk once he's had time to marinate. 129 00:08:15,541 --> 00:08:18,083 - What about this? - Have O.B. check it out. 130 00:08:27,541 --> 00:08:30,000 O.B.? Hello? 131 00:08:31,833 --> 00:08:32,916 Ouroboros? 132 00:08:33,458 --> 00:08:35,538 - (O.B. MUMBLING INDISTINCTLY) - (OBJECTS CLATTERING) 133 00:08:36,625 --> 00:08:38,249 O.B.: Oh, man, I'm good. 134 00:08:38,250 --> 00:08:41,124 Okay, I've gotta weave these two wires together, and... 135 00:08:41,125 --> 00:08:42,749 I've gotta make this neat and tight, 136 00:08:42,750 --> 00:08:43,999 - so it holds fast. - Ah. O.B.? 137 00:08:44,000 --> 00:08:46,458 Oh! Hey, guys. 138 00:08:46,666 --> 00:08:51,040 - Uh... How are things going? - Well, the Loom is in rough shape. 139 00:08:51,041 --> 00:08:53,457 But I'm trying to figure out a retrofit device 140 00:08:53,458 --> 00:08:55,207 to handle all those new branches. 141 00:08:55,208 --> 00:08:56,832 He's got it covered. 142 00:08:56,833 --> 00:09:00,041 O.B., could I get you to take a look at this TemPad? 143 00:09:02,958 --> 00:09:04,416 Let me see. 144 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 Ah. Interesting. 145 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Yeah, I can definitely get into it. 146 00:09:10,875 --> 00:09:14,082 Do you think this is a higher priority than preventing a Temporal meltdown? 147 00:09:14,083 --> 00:09:15,707 - Oh, no. - No. I'd stay focused 148 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 - on the Temporal meltdown. - I agree. 149 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 Seems prudent. Okay. 150 00:09:20,500 --> 00:09:23,958 Everything you need to know about this, I wrote about it in here. 151 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 Any hits on Renslayer's TemPad? 152 00:09:31,958 --> 00:09:32,999 MAN: Will do. 153 00:09:33,000 --> 00:09:35,749 - (SOFTLY) The Renslayer trace? - Why are you whispering? 154 00:09:35,750 --> 00:09:37,291 It's a secret mission, right? 155 00:09:38,041 --> 00:09:39,790 Renslayer killed C-20, 156 00:09:39,791 --> 00:09:42,332 attempted to kill Mobius, threw me in Time Jail 157 00:09:42,333 --> 00:09:44,374 and tried to take over the TVA. 158 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Why would tracking her TemPad be a secret? 159 00:09:47,916 --> 00:09:50,083 - Right. - Right. 160 00:09:50,208 --> 00:09:53,124 Right. But no, no hits. 161 00:09:53,125 --> 00:09:57,415 With Miss Minutes down, the analysts are running traces manually. 162 00:09:57,416 --> 00:09:59,290 And with all the extra branches, 163 00:09:59,291 --> 00:10:01,957 it's like trying to find a needle in a haystack. 164 00:10:01,958 --> 00:10:04,458 But I did find something else. 165 00:10:05,208 --> 00:10:08,374 Renslayer erased the data from her TemPad, 166 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 but I was able to piece together who sent the last message. 167 00:10:12,541 --> 00:10:13,624 Who? 168 00:10:13,625 --> 00:10:15,374 I'll screw this back in, right? 169 00:10:15,375 --> 00:10:17,165 That's what it said on page seven. 170 00:10:17,166 --> 00:10:19,540 No. Section 42 should match with the system manager. 171 00:10:19,541 --> 00:10:20,832 Is that with the red light? 172 00:10:20,833 --> 00:10:22,624 - We've tried that. - Well, try it again. 173 00:10:22,625 --> 00:10:24,540 You didn't have that pressed back, did you? 174 00:10:24,541 --> 00:10:25,915 It's too complicated. 175 00:10:25,916 --> 00:10:27,624 Am I on the wrong page or... 176 00:10:27,625 --> 00:10:29,540 I was just seeing upside down. 177 00:10:29,541 --> 00:10:31,749 - I can't focus. It's like gibberish. - Mobius. 178 00:10:31,750 --> 00:10:34,165 Here's what'll help focus. If we don't work this out, 179 00:10:34,166 --> 00:10:36,832 this place is gonna be destroyed. Temporal meltdown or not. 180 00:10:36,833 --> 00:10:39,665 - Okay, I'll tell them. - Casey, tell them what you just told me. 181 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 Miss Minutes is helping Renslayer. 182 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 - What? - That explains the radio silence. 183 00:10:45,125 --> 00:10:46,958 - Mmm-hmm. - Hang on. 184 00:10:48,583 --> 00:10:50,291 Um, when I was in the past, 185 00:10:51,375 --> 00:10:52,540 I heard something. 186 00:10:52,541 --> 00:10:56,750 An old conversation between Renslayer and He Who Remains. 187 00:10:57,333 --> 00:10:58,832 It sounded like they were partners. 188 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 She really is... Full of surprises. 189 00:11:02,458 --> 00:11:04,499 You can say that again. 190 00:11:04,500 --> 00:11:06,707 Where are they, Renslayer, Miss Minutes? 191 00:11:06,708 --> 00:11:08,499 Not sure, but I'll keep searching. 192 00:11:08,500 --> 00:11:10,874 If there's a hit on the TemPad, I'll let you know. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,416 But it'll take some time, so... 194 00:11:13,875 --> 00:11:16,249 - How are things going here? - No, not that great. 195 00:11:16,250 --> 00:11:17,707 It's all right. We'll get there. 196 00:11:17,708 --> 00:11:19,915 - When were you gonna tell us about... - What is that? 197 00:11:19,916 --> 00:11:21,790 It's just a rigged TemPad. 198 00:11:21,791 --> 00:11:24,415 - What does it do? - That's what we're trying to work out. 199 00:11:24,416 --> 00:11:26,624 X-5 says it somehow blocks TVA tracking. 200 00:11:26,625 --> 00:11:28,250 That's not what it does. 201 00:11:29,750 --> 00:11:31,000 Sure. 202 00:11:31,583 --> 00:11:33,749 Yeah. Haven't you read the TVA Guidebook? 203 00:11:33,750 --> 00:11:37,290 - I mean, I haven't memorized it, but... - CASEY: Uh-huh. 204 00:11:37,291 --> 00:11:40,790 It'll take me a while to analyze the modifications, 205 00:11:40,791 --> 00:11:44,500 but this definitely doesn't block any trackers, that's for sure. 206 00:11:45,166 --> 00:11:46,916 That's where we'll start with X-5. 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,457 Let's take a run at Brad Wolfe. 208 00:11:50,458 --> 00:11:53,416 - Let's take a big run at him. - Thank you. 209 00:11:58,666 --> 00:12:01,249 Okay, keep it simple. Where's Dox? 210 00:12:01,250 --> 00:12:04,124 Where's Sylvie? And what did he do to that TemPad? 211 00:12:04,125 --> 00:12:06,457 That's all we need to find out. Okay? 212 00:12:06,458 --> 00:12:09,040 But of course, Brad knows us, and he knows our tactics. 213 00:12:09,041 --> 00:12:11,582 But that's what makes for an interesting chess match. 214 00:12:11,583 --> 00:12:14,040 Okay, most of all, Brad's an asshole. 215 00:12:14,041 --> 00:12:17,624 So, don't let him get under your skin, all right? Okay? Loki? 216 00:12:17,625 --> 00:12:18,708 What? 217 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Come on. 218 00:12:24,250 --> 00:12:27,707 Oh, welcome back. Why don't you go ahead and take this Time Collar off 219 00:12:27,708 --> 00:12:30,082 and start treating me like somebody who outranks you? 220 00:12:30,083 --> 00:12:32,499 - I don't work here. - Oh, that's a good point. 221 00:12:32,500 --> 00:12:34,165 You should stop talking. 222 00:12:34,166 --> 00:12:38,166 Hey, what were you doing down there on the Sacred Timeline? 223 00:12:38,958 --> 00:12:41,457 - Making movies. - Don't waste our time, X-5. 224 00:12:41,458 --> 00:12:45,124 - It's Brad. Bradley. - Right, Brad. 225 00:12:45,125 --> 00:12:47,582 Let's cut to the chase, shall we? 226 00:12:47,583 --> 00:12:49,458 What did you do to this TemPad? 227 00:12:51,208 --> 00:12:54,374 - Answer the question. - It blocks your trackers. 228 00:12:54,375 --> 00:12:56,707 - No, it doesn't. - Yeah, no shit. 229 00:12:56,708 --> 00:12:59,749 - What is it designed for, X-5? - It's Brad. 230 00:12:59,750 --> 00:13:01,832 Under whose authority are you holding me here? 231 00:13:01,833 --> 00:13:05,082 Looking around, I do not see anyone ranking high to make that call. 232 00:13:05,083 --> 00:13:08,790 I don't need approval to detain a hunter that abandoned his post. 233 00:13:08,791 --> 00:13:11,082 Oh, that's good. That's good. 234 00:13:11,083 --> 00:13:13,207 But weren't you the one blabbering on and on 235 00:13:13,208 --> 00:13:15,332 about how we all had lives on the timeline? 236 00:13:15,333 --> 00:13:19,040 Well, I went down and got my life. What exactly are you mad at me about? 237 00:13:19,041 --> 00:13:20,291 There are lives at stake. 238 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 There are lives at stake? 239 00:13:28,083 --> 00:13:29,958 Oh, you've got some nerve. 240 00:13:31,458 --> 00:13:33,125 "There are lives at stake." 241 00:13:35,666 --> 00:13:37,791 Everyone here knows what you're doing, you know? 242 00:13:38,875 --> 00:13:42,374 You're just trying to make up for all the terrible, 243 00:13:42,375 --> 00:13:46,249 awful shit you've done in your life, you pathetic little man. 244 00:13:46,250 --> 00:13:49,333 - Okay, that's enough. - No, no, Mobius. No, it's... 245 00:13:50,833 --> 00:13:52,540 It's riveting. 246 00:13:52,541 --> 00:13:54,958 - Keep going. I want to hear more. - Good. 247 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 See, everything you and Sylvie have ever done to try to help, 248 00:14:00,750 --> 00:14:03,375 - has only ever made it worse. - Is that right? 249 00:14:03,875 --> 00:14:05,166 See, I've read your file. 250 00:14:06,291 --> 00:14:09,166 It's you. You're the problem. 251 00:14:10,000 --> 00:14:13,040 Every time we've ever found a you. 252 00:14:13,041 --> 00:14:15,790 Problem is, you think you're special, but you're not. 253 00:14:15,791 --> 00:14:18,790 So, it doesn't matter what outfit you put on, 254 00:14:18,791 --> 00:14:21,582 play dress up or what little lies you tell your friends 255 00:14:21,583 --> 00:14:23,624 or even the lies you tell yourself. 256 00:14:23,625 --> 00:14:27,583 At the end of the day, you just make everything worse. 257 00:14:29,041 --> 00:14:31,375 For Mobius, for B-15, 258 00:14:32,333 --> 00:14:33,541 for your mother. 259 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 'Cause that's what you do. 260 00:14:39,125 --> 00:14:42,249 You lose. You're a loser. 261 00:14:42,250 --> 00:14:43,874 - MOBIUS: Loki. - (EXHALES) 262 00:14:43,875 --> 00:14:47,000 Stop trying to be a hero, man. 263 00:14:49,208 --> 00:14:50,500 You're a villain. 264 00:14:51,458 --> 00:14:55,166 And you're good at it. Do that. 265 00:14:56,541 --> 00:14:58,625 (CHUCKLES) 266 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 Thank you, Brad... 267 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 very much. 268 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 I really am touched. 269 00:15:13,166 --> 00:15:15,165 You know, you're right. 270 00:15:15,166 --> 00:15:19,625 I have done some terrible, awful things. 271 00:15:20,541 --> 00:15:23,208 Yeah, maybe that is who I am, and he knows. 272 00:15:25,083 --> 00:15:29,166 It's the real me. (CLAPS) A loser. 273 00:15:31,375 --> 00:15:33,666 Always have been. Always will be. 274 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 And perhaps I've been... 275 00:15:40,916 --> 00:15:43,000 - holding something back. - Loki. 276 00:15:43,916 --> 00:15:48,916 Perhaps I've just been biding my time. 277 00:15:50,208 --> 00:15:55,333 Perhaps I've just been waiting for a moment like this, 278 00:15:56,666 --> 00:15:59,625 so I can do terrible, 279 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 awful things to you. 280 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 So, let's try this one more time. 281 00:16:09,833 --> 00:16:13,583 Where is Sylvie? 282 00:16:17,500 --> 00:16:19,750 You're way too obsessed with her. 283 00:16:21,291 --> 00:16:22,665 He needs therapy. 284 00:16:22,666 --> 00:16:24,499 - I can recommend someone... - Okay. Come on. 285 00:16:24,500 --> 00:16:26,541 If you wanna work that out. 286 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 Control your little pet, Mobius. 287 00:16:32,916 --> 00:16:34,333 That got a little tense. 288 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 Hey, you wanna hear a good one? Knock, knock. 289 00:16:39,916 --> 00:16:41,916 - HUNTER X-5: Who's there? - Brad. 290 00:16:42,875 --> 00:16:45,333 - Brad, who? - That's showbiz. 291 00:16:47,875 --> 00:16:49,874 And I don't want that to happen to you. 292 00:16:49,875 --> 00:16:52,124 So, play along with us, answer our questions 293 00:16:52,125 --> 00:16:54,957 and we'll get you back there, so they don't forget about you. 294 00:16:54,958 --> 00:16:56,582 How's that sound? 295 00:16:56,583 --> 00:16:58,749 - You would do that? - I will. 296 00:16:58,750 --> 00:17:01,208 - You promise? - I promise. 297 00:17:04,708 --> 00:17:08,208 You seeing this? Mobius, you could be an actor. 298 00:17:09,833 --> 00:17:12,207 I'm not an actor, I'm an analyst. But thank you. 299 00:17:12,208 --> 00:17:14,583 You're not an analyst. I'm not a hunter. 300 00:17:15,208 --> 00:17:16,957 None of this is real. 301 00:17:16,958 --> 00:17:20,333 I mean, who even are you on the timeline, do you know? 302 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Doesn't matter. 303 00:17:23,126 --> 00:17:25,540 I think it does matter because none of this is real. 304 00:17:25,541 --> 00:17:28,707 - Well, okay. - The TVA is not your real home. 305 00:17:28,708 --> 00:17:31,458 Mobius isn't even your real name. 306 00:17:31,583 --> 00:17:33,832 Well, it's what I answer to. 307 00:17:33,833 --> 00:17:37,374 Do you have any idea what kind of life you might have left behind? 308 00:17:37,375 --> 00:17:40,582 Who might be waiting for you back there? I mean, do you care? 309 00:17:40,583 --> 00:17:43,290 I mean, you know they took us. 310 00:17:43,291 --> 00:17:47,040 You know they took our lives, and you're still here. 311 00:17:47,041 --> 00:17:50,624 I mean, it's kind of weird, man. I mean, you need to wake up. 312 00:17:50,625 --> 00:17:52,540 - I'm awake. - Yeah, no. You're asleep. 313 00:17:52,541 --> 00:17:54,874 - You need to wake up, Mobius. - I'm awake. 314 00:17:54,875 --> 00:17:57,832 - And until you do, you're nothing. - No. 315 00:17:57,833 --> 00:18:01,707 She is nothing. I don't know where to start with that, but you're nothing here. 316 00:18:01,708 --> 00:18:05,499 And until you wake up, you're just a nowhere man. You're a... 317 00:18:05,500 --> 00:18:08,499 You're a nowhere man! You're a silly little man. 318 00:18:08,500 --> 00:18:10,333 - Whoa! - Silly little man. 319 00:18:10,666 --> 00:18:11,666 Whoa! 320 00:18:12,625 --> 00:18:16,083 Mobius! Yes! 321 00:18:22,458 --> 00:18:24,082 - LOKI: What was that? - Nothing. 322 00:18:24,083 --> 00:18:25,582 - You okay? - I'm fine. 323 00:18:25,583 --> 00:18:27,415 - What happened back there? - Nothing. 324 00:18:27,416 --> 00:18:29,625 - Didn't seem like nothing. - It was tactical. 325 00:18:30,041 --> 00:18:31,999 - Seems like he got under your skin. - Nope. 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,750 He didn't get under my skin. He got under your skin. 327 00:18:35,500 --> 00:18:38,499 Mobius, are you all right? I've never seen you like this before. 328 00:18:38,500 --> 00:18:40,540 - Seen me like what? - Okay, I'm not judging. 329 00:18:40,541 --> 00:18:44,665 Feels like you are. Look, I told you I can play the heavy keys and I can... 330 00:18:44,666 --> 00:18:46,749 - Where are we? - I was following you. 331 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 No, I was following you. 332 00:18:49,875 --> 00:18:51,875 Mobius. You were clearly ahead of me. 333 00:18:55,958 --> 00:18:57,208 How about a slice of pie? 334 00:18:59,458 --> 00:19:01,916 - Key lime. - Okay, great. Come on. 335 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 Mmm. 336 00:19:20,041 --> 00:19:21,583 It's really good. 337 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 It is. 338 00:19:30,333 --> 00:19:33,166 Listen. That wasn't tactical. 339 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 I lost it. 340 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 It's okay. 341 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 - Look, it happens. - Hmm. 342 00:19:43,458 --> 00:19:47,666 You know, sometimes a rage builds up and you just gotta... let it out. 343 00:19:50,666 --> 00:19:52,040 Do you remember that time 344 00:19:52,041 --> 00:19:54,540 I was so angry with my father and my brother, 345 00:19:54,541 --> 00:19:56,499 I went down to Earth 346 00:19:56,500 --> 00:19:59,666 and I held the whole of New York City hostage with an alien army? 347 00:20:00,333 --> 00:20:02,665 Tried to use the Mind Stone on Tony Stark. 348 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 It didn't work, so I threw him off the building. 349 00:20:05,541 --> 00:20:07,666 I mean, let me tell you something. 350 00:20:08,416 --> 00:20:09,749 - Wasn't tactical. - Yeah. 351 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 I lost it. 352 00:20:12,416 --> 00:20:14,874 Sometimes our emotions get the better of us. 353 00:20:14,875 --> 00:20:16,458 You can say that again. 354 00:20:18,875 --> 00:20:20,250 Let me ask you something. 355 00:20:21,791 --> 00:20:24,874 X-5, you know, he obviously 356 00:20:24,875 --> 00:20:26,750 touched a nerve, right? 357 00:20:28,250 --> 00:20:30,583 You've never wanted to visit your place on the timeline? 358 00:20:33,333 --> 00:20:36,249 Look, that's the last thing I should be thinking about. 359 00:20:36,250 --> 00:20:38,499 Are you... Aren't you curious? 360 00:20:38,500 --> 00:20:41,124 Don't you want to see the life you were supposed to live 361 00:20:41,125 --> 00:20:43,707 before they kidnapped you and brought you into the TVA? 362 00:20:43,708 --> 00:20:46,040 - Not really. - Why? 363 00:20:46,041 --> 00:20:48,665 - Because it's not my life. - But it could have been. 364 00:20:48,666 --> 00:20:50,375 It isn't. This is. 365 00:20:51,041 --> 00:20:54,499 I'd like to thank the guy who kidnapped me and brought me here. 366 00:20:54,500 --> 00:20:55,958 Got me this pie. 367 00:20:57,041 --> 00:20:58,625 If you never look, you'll never know. 368 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 The TVA is the only life I've ever known. I like it. 369 00:21:04,250 --> 00:21:08,541 Look, I understand that. I get it, you know, you might think twice in case... 370 00:21:09,333 --> 00:21:11,290 it's something bad and you... 371 00:21:11,291 --> 00:21:14,375 Or something good. Something bad, I can handle. 372 00:21:14,833 --> 00:21:15,999 What if it's something good? 373 00:21:16,000 --> 00:21:18,916 Do you think I wanna have that rattling around in here? 374 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 - Of course not. - Sure. 375 00:21:35,083 --> 00:21:36,958 You know, X-5 isn't gonna talk. 376 00:21:37,625 --> 00:21:40,416 X-5 is gonna talk. We just have to find a way in. 377 00:21:41,250 --> 00:21:43,207 All right. So what aren't we asking this time? 378 00:21:43,208 --> 00:21:47,540 Look, X-5 is a good hunter, okay? 379 00:21:47,541 --> 00:21:49,749 He's very good at his job. 380 00:21:49,750 --> 00:21:53,665 So, does it really make sense that he could spend all that time down there 381 00:21:53,666 --> 00:21:55,041 and not find Sylvie? 382 00:21:55,958 --> 00:21:59,499 Look, Sylvie spent her whole life hiding. He didn't find her. 383 00:21:59,500 --> 00:22:02,499 Yes, but maybe he got a little help from that TemPad. 384 00:22:02,500 --> 00:22:06,208 Okay. If he found her and walked away, 385 00:22:07,416 --> 00:22:09,915 then she didn't know he found her. That makes sense. 386 00:22:09,916 --> 00:22:14,582 Think about it. He found her, but maybe didn't turn her in 387 00:22:14,583 --> 00:22:18,082 because he wants to continue to live his best life on the timeline. 388 00:22:18,083 --> 00:22:20,415 - He wants more time to be Brad Wolfe. - Who wouldn't? 389 00:22:20,416 --> 00:22:21,832 Right. 390 00:22:21,833 --> 00:22:24,625 Now, we just have to find a way to get him to admit it. 391 00:22:25,541 --> 00:22:27,915 He's the only one who knows where Sylvie is. 392 00:22:27,916 --> 00:22:29,249 Just gotta make him talk. 393 00:22:29,250 --> 00:22:31,541 Well, come on. You're the God of Mischief. 394 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 Right? 395 00:22:35,958 --> 00:22:37,957 WOMAN OVER PA: Loom status unstable. 396 00:22:37,958 --> 00:22:39,916 Please take immediate action. 397 00:22:49,291 --> 00:22:51,665 Loom status unstable. 398 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Please take immediate action. 399 00:23:09,291 --> 00:23:11,915 (COMPUTER BUZZES) 400 00:23:11,916 --> 00:23:14,541 - (COMPUTER BUZZES) - Hmm. 401 00:23:22,958 --> 00:23:24,083 Oh, no. 402 00:23:27,708 --> 00:23:29,500 (CLANGING IN DISTANCE) 403 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Hi. 404 00:23:45,500 --> 00:23:49,665 Hello, Loki. Ready for round two? 405 00:23:49,666 --> 00:23:53,707 I felt like I just, need another session, you know? 406 00:23:53,708 --> 00:23:55,166 Get a few things off my chest. 407 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Gonna try the hardball tactics this time? 408 00:24:00,125 --> 00:24:02,333 - Something like that. - Okay. 409 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 Where's B-15? 410 00:24:28,791 --> 00:24:30,915 She's not gonna be attending this session. 411 00:24:30,916 --> 00:24:33,332 Oh, I get it. So, you come in here without B-15 412 00:24:33,333 --> 00:24:36,082 and I'm supposed to believe you're gonna torture me, Mobius? 413 00:24:36,083 --> 00:24:37,957 Well, let's simplify everything. 414 00:24:37,958 --> 00:24:41,124 You have information that we need. 415 00:24:41,125 --> 00:24:43,249 You don't want to give it to us. 416 00:24:43,250 --> 00:24:45,749 So, how do we find common ground? 417 00:24:45,750 --> 00:24:49,665 - You are gettin' desperate. - You're not wrong. He's not wrong. 418 00:24:49,666 --> 00:24:51,249 We're definitely getting desperate. 419 00:24:51,250 --> 00:24:54,707 And I'll be honest with you, we're down to our last option. 420 00:24:54,708 --> 00:24:57,124 - And your last chance. - This is cute. 421 00:24:57,125 --> 00:24:58,999 Which one of you came up with this script? 422 00:24:59,000 --> 00:25:00,999 Because you're a tough nut to crack, 423 00:25:01,000 --> 00:25:03,124 you've left us no choice but to kind of ramp... 424 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 Mobius, controller. 425 00:25:05,750 --> 00:25:08,499 - (SCOFFS) - Right, okay. 426 00:25:08,500 --> 00:25:12,083 We can't start the festivities without that little baby. Stand by. 427 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Wow! 428 00:25:24,458 --> 00:25:27,708 - (SIGHS) - Hey, open up. 429 00:25:29,500 --> 00:25:31,665 - Hey. Loki? - Turns out, 430 00:25:31,666 --> 00:25:35,540 there is actually one other option. 431 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 No, no! Hey! 432 00:25:38,541 --> 00:25:41,332 You sniffed us out, Brad. 433 00:25:41,333 --> 00:25:44,290 And I knew you would, because you're a clever chap. 434 00:25:44,291 --> 00:25:47,665 So guess what? I wrote a little script of my own. 435 00:25:47,666 --> 00:25:49,916 Loki. Loki, this isn't right. Open up! 436 00:25:51,083 --> 00:25:54,166 That thing does not work without the controller, though, so... 437 00:25:55,500 --> 00:25:56,708 What're you gonna do? 438 00:25:59,041 --> 00:26:00,041 This one? 439 00:26:01,958 --> 00:26:05,541 Okay, great. We're gonna have a little Q and A. 440 00:26:07,083 --> 00:26:11,166 Did you find Sylvie? And if you did, where is she? 441 00:26:12,208 --> 00:26:17,208 Simple question, really, but doesn't mean we can't enjoy ourselves as we go along. 442 00:26:18,833 --> 00:26:20,874 This one's plugged in. 443 00:26:20,875 --> 00:26:22,250 You almost got me. 444 00:26:23,541 --> 00:26:25,375 You have no idea how to work that thing. 445 00:26:27,833 --> 00:26:29,583 I'm not trying to be a hero, Brad. 446 00:26:30,958 --> 00:26:34,124 I'm a villain. Remember? 447 00:26:34,125 --> 00:26:35,749 No. Loki. 448 00:26:35,750 --> 00:26:38,665 This isn't the kind of mischief I was talking about! 449 00:26:38,666 --> 00:26:41,749 Hey! Loki, you're not a villain. You're not... 450 00:26:41,750 --> 00:26:43,625 - (MACHINE WHIRRS) - Look at that. 451 00:26:44,416 --> 00:26:48,416 Um, earlier, I said some really hurtful things, 452 00:26:48,958 --> 00:26:53,499 and I brought up your mother. And I am really sorry about that. 453 00:26:53,500 --> 00:26:56,791 - Mobius! Hey, get in here! - It's locked, Brad. It's locked! 454 00:27:01,458 --> 00:27:02,665 You need to put that down. 455 00:27:02,666 --> 00:27:05,083 That's... you don't know what you're doing with that. 456 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 What does this one do? 457 00:27:13,583 --> 00:27:17,040 (CHUCKLES) Sorry. Could've hurt yourself there. 458 00:27:17,041 --> 00:27:20,290 Hey, don't just touch random buttons on that, okay? 459 00:27:20,291 --> 00:27:21,457 Mobius, get in here. 460 00:27:21,458 --> 00:27:23,499 There's a learning curve with this thing. 461 00:27:23,500 --> 00:27:24,957 Yeah. There is a learning curve. 462 00:27:24,958 --> 00:27:26,540 You could kill me with that. 463 00:27:26,541 --> 00:27:27,625 Could I? 464 00:27:29,666 --> 00:27:31,375 (GASPS) 465 00:27:35,666 --> 00:27:37,582 This is exciting. 466 00:27:37,583 --> 00:27:38,958 Turn it off. 467 00:27:40,583 --> 00:27:41,832 Loki, turn it off. 468 00:27:41,833 --> 00:27:45,624 - Let me try this. Let me try this. - (MACHINE BEEPS) 469 00:27:45,625 --> 00:27:48,082 Okay. Okay. All right. 470 00:27:48,083 --> 00:27:51,249 Sorry. That's only made it smaller. 471 00:27:51,250 --> 00:27:56,665 Now, look. I don't know where Dox and the others are. Okay? I don't know. 472 00:27:56,666 --> 00:27:58,540 I don't if you know this, 473 00:27:58,541 --> 00:28:03,332 but I've done some terrible, awful things. 474 00:28:03,333 --> 00:28:05,624 Yeah, you have. You're doing one right now. 475 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Have some perspective on yourself. (GASPS) Okay! 476 00:28:09,708 --> 00:28:10,708 Okay. 477 00:28:11,458 --> 00:28:12,832 Okay. 478 00:28:12,833 --> 00:28:14,165 Trial and error. 479 00:28:14,166 --> 00:28:18,707 (CHUCKLES) I swear I don't know where they are. 480 00:28:18,708 --> 00:28:21,957 Brad. You're so convincing. 481 00:28:21,958 --> 00:28:25,540 I want to believe you, but you're just... You're such a good actor. 482 00:28:25,541 --> 00:28:28,832 Look, I really, I really don't know. I swear. 483 00:28:28,833 --> 00:28:30,165 You're so talented. 484 00:28:30,166 --> 00:28:32,749 - They did not tell me the plan. - Please tell me the truth. 485 00:28:32,750 --> 00:28:35,707 - I know you're lying. - Okay? Okay, okay. 486 00:28:35,708 --> 00:28:37,665 I lied. I lied, okay? I did. 487 00:28:37,666 --> 00:28:42,457 I was supposed to go look for Sylvie, but then, I bailed, okay? I bailed. 488 00:28:42,458 --> 00:28:46,290 Right. So, they told you to go after Sylvie and you bailed? 489 00:28:46,291 --> 00:28:47,624 Yeah. 490 00:28:47,625 --> 00:28:52,291 What's the penalty for a highly-decorated field officer abandoning his mission? 491 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 You and Dox, I don't buy it. 492 00:28:57,500 --> 00:29:01,665 (GASPS) Okay. Look, I swear, okay? 493 00:29:01,666 --> 00:29:04,290 I went down there, and I went to get my life, okay? 494 00:29:04,291 --> 00:29:06,082 Because... none of this is real. 495 00:29:06,083 --> 00:29:09,250 Well, if none of this is real, I guess you aren't either. 496 00:29:11,083 --> 00:29:12,875 Hey! Wait, wait, wait, wait, wait! Wait. 497 00:29:17,541 --> 00:29:21,624 - (GRUNTS) - Just tell me where Sylvie is, Brad. 498 00:29:21,625 --> 00:29:22,708 All right. 499 00:29:24,000 --> 00:29:25,833 I'll tell you where she is. 500 00:29:25,958 --> 00:29:27,708 She has a new life! 501 00:29:30,833 --> 00:29:32,500 There you go. 502 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 Got there in the end. 503 00:29:36,583 --> 00:29:38,833 Why do you make it so hard on yourself, Brad? 504 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 One thing, you said you bailed on the mission. 505 00:29:50,791 --> 00:29:54,000 Yeah, but I found her first. She's on a branch. 506 00:29:56,875 --> 00:29:58,457 - He knows where Sylvie is. - See? 507 00:29:58,458 --> 00:30:00,874 - Little bit of mischief. - Only as good as your plan. 508 00:30:00,875 --> 00:30:02,624 Thank you. Let's go, Zaniac. 509 00:30:02,625 --> 00:30:05,665 - Are you telling me that was... - Hell of a performance. 510 00:30:05,666 --> 00:30:07,790 If I tell you where she is, you'll let me go? 511 00:30:07,791 --> 00:30:09,291 No. You're gonna show us. 512 00:30:13,916 --> 00:30:17,207 Hey, O.B., this is Casey. I thought he could help. 513 00:30:17,208 --> 00:30:19,833 - O.B.: We're all gonna die! - O.B.? 514 00:30:22,958 --> 00:30:24,457 We're all gonna die! 515 00:30:24,458 --> 00:30:26,749 Oh. Hey, nice to meet you. 516 00:30:26,750 --> 00:30:29,208 - We're all gonna die. - What do you mean? 517 00:30:30,958 --> 00:30:32,333 The blast doors won't open. 518 00:30:33,000 --> 00:30:35,374 Did you try the C-12 bypass pathway? 519 00:30:35,375 --> 00:30:36,457 That won't work. 520 00:30:36,458 --> 00:30:39,458 - Are you sure? - Of course. I wrote it. 521 00:30:42,333 --> 00:30:43,375 Wait... 522 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 You're Ouroboros? 523 00:30:47,958 --> 00:30:51,374 - Yes. - You wrote the TVA Guidebook. 524 00:30:51,375 --> 00:30:54,958 - You've read it? - Read it? I practically memorized it. 525 00:30:57,041 --> 00:30:58,707 Will you sign mine for me? 526 00:30:58,708 --> 00:31:02,165 - Of course I will. Happy to do it. - Yeah, just next to your picture. 527 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Hold on. 528 00:31:03,250 --> 00:31:05,165 You just said we were all gonna die. 529 00:31:05,166 --> 00:31:08,040 Oh, right. The containment doors are locked, 530 00:31:08,041 --> 00:31:09,832 and only the person who designed it 531 00:31:09,833 --> 00:31:12,291 can open it with a live scan of his temporal aura. 532 00:31:14,041 --> 00:31:15,416 He Who Remains. 533 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 And he's dead. 534 00:31:18,000 --> 00:31:22,290 So without Miss Minutes to help us override the lock, we're stuck. 535 00:31:22,291 --> 00:31:23,832 So, we have to convince 536 00:31:23,833 --> 00:31:26,957 a rogue artificial intelligence to come back to work? 537 00:31:26,958 --> 00:31:29,833 Whatever we're doing, we gotta do it fast. 538 00:31:29,958 --> 00:31:31,707 The more those branches grow, 539 00:31:31,708 --> 00:31:34,166 the closer this thing comes to melting down. 540 00:31:34,833 --> 00:31:36,165 I'll build the device, 541 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 but you need to find a way in or it won't matter. 542 00:31:45,208 --> 00:31:47,457 - Brad, walk. - Brad, I'm telling you right now, 543 00:31:47,458 --> 00:31:50,374 if you're wasting our time, you're going right back in the Gizmo. 544 00:31:50,375 --> 00:31:52,499 Would you like getting scrunched up in the cube? 545 00:31:52,500 --> 00:31:55,415 Hey, hey, hey! Okay. All right. Look, she's in there, all right. 546 00:31:55,416 --> 00:31:58,249 She's in there. So, why don't you guys 547 00:31:58,250 --> 00:32:01,707 just head on in and remember that I'm the one who brought you here, 548 00:32:01,708 --> 00:32:03,374 and a deal's a deal. All right? 549 00:32:03,375 --> 00:32:05,499 So, you go ahead, I'm gonna head on back. 550 00:32:05,500 --> 00:32:08,124 Wait, wait, wait, wait. Why are you so jumpy? 551 00:32:08,125 --> 00:32:10,999 - It's making me nervous. - I'm not jumpy. I'm not nervous. 552 00:32:11,000 --> 00:32:13,624 - All right. - Yeah, you're like, you wanna take off. 553 00:32:13,625 --> 00:32:17,332 I just don't wanna be around a Variant who killed 400 of our co-workers. 554 00:32:17,333 --> 00:32:19,958 So I'm just gonna... If you just open the door... 555 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 What do you think? 556 00:32:27,125 --> 00:32:30,625 If she's here, I have to find out what she knows. 557 00:32:32,041 --> 00:32:33,625 I'll do the talking. Be ready. 558 00:32:38,291 --> 00:32:40,999 Hey, can you refill the straw dispenser when you get a sec? 559 00:32:41,000 --> 00:32:42,208 Already done it. 560 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Bill, order's up. 561 00:32:50,500 --> 00:32:51,708 MAN: Thanks, Sylvie. 562 00:33:08,166 --> 00:33:09,665 This feels tense. 563 00:33:09,666 --> 00:33:12,749 What do you say we leave them to it. We head on back to the TVA. 564 00:33:12,750 --> 00:33:14,207 What are you talking about? No. 565 00:33:14,208 --> 00:33:16,582 I'm not going anywhere until I get some apple pie. 566 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 No, no, no, no, no. 567 00:33:32,791 --> 00:33:33,791 Hi. 568 00:33:37,416 --> 00:33:38,541 Hi. 569 00:33:43,166 --> 00:33:46,540 Listen, I haven't got all day. You're gonna order something? Or, what? 570 00:33:46,541 --> 00:33:47,833 Can we talk? 571 00:33:50,583 --> 00:33:52,000 My break's in five minutes. 572 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 It's a short break, so talk fast. 573 00:34:23,750 --> 00:34:26,749 Uh, I know I'm the last person you want to see. 574 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 Correct. 575 00:34:30,875 --> 00:34:32,333 (SIGHS) 576 00:34:33,791 --> 00:34:34,791 I, uh... 577 00:34:37,041 --> 00:34:38,624 I haven't come here to make trouble. 578 00:34:38,625 --> 00:34:40,333 Then why are you here? 579 00:34:42,708 --> 00:34:46,916 Uh... this is gonna sound strange. 580 00:34:49,083 --> 00:34:51,583 But... there's been a problem. 581 00:34:53,625 --> 00:34:54,833 It's complicated. 582 00:34:57,583 --> 00:35:01,250 I've been pulled through time. 583 00:35:02,250 --> 00:35:05,290 Between the past and the present. I was in the past... 584 00:35:05,291 --> 00:35:06,999 Oh, just get to the point, Loki. 585 00:35:07,000 --> 00:35:10,041 Sylvie, I was in the future and I saw you. 586 00:35:11,208 --> 00:35:15,290 The TVA is in danger. And you were there. I need to know why. 587 00:35:15,291 --> 00:35:17,500 So you see the future now? Cool. 588 00:35:18,958 --> 00:35:20,333 It's not something I chose. 589 00:35:21,000 --> 00:35:24,915 Look, as much as I'd love to see the TVA burnt to the ground, 590 00:35:24,916 --> 00:35:27,000 I have no intention of going back there. 591 00:35:28,583 --> 00:35:32,207 My life's here now, and I'm not running. I'm happy. 592 00:35:32,208 --> 00:35:34,290 Explain what I saw, then. 593 00:35:34,291 --> 00:35:37,832 - I don't know. I don't care. - It's the future. It's going to happen. 594 00:35:37,833 --> 00:35:39,207 Is it? Really? 595 00:35:39,208 --> 00:35:42,582 Because that sounds a lot like the future's already been written. 596 00:35:42,583 --> 00:35:44,875 And we both know that it hasn't. Not anymore. 597 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 I made sure of that. 598 00:35:48,208 --> 00:35:50,499 Enchant me. You can see what I saw. 599 00:35:50,500 --> 00:35:53,165 I don't want to see. I want nothing to do with this. 600 00:35:53,166 --> 00:35:54,290 I have no answers. 601 00:35:54,291 --> 00:35:57,957 If we don't work together, I can't guarantee how long this will be here. 602 00:35:57,958 --> 00:35:59,750 - You have some nerve coming. - Nerve? 603 00:36:01,125 --> 00:36:04,041 This is bigger than the TVA. This is about everything. 604 00:36:05,625 --> 00:36:06,665 You like it here? 605 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 You like this place? You've made a home? 606 00:36:10,041 --> 00:36:12,082 If what He Who Remains said is true, 607 00:36:12,083 --> 00:36:15,415 the TVA is the only defense. 608 00:36:15,416 --> 00:36:16,999 And if what I saw of you is true, 609 00:36:17,000 --> 00:36:20,540 then there's nothing that stands between this world and utter destruction. 610 00:36:20,541 --> 00:36:22,833 Without the TVA, all of this, everything... 611 00:36:24,833 --> 00:36:26,207 is gone. 612 00:36:26,208 --> 00:36:27,291 Mmm. 613 00:36:27,708 --> 00:36:30,124 I thought you were setting us up for an ambush. 614 00:36:30,125 --> 00:36:33,624 Hell, you were just setting us up for a great meal. Thank you. 615 00:36:33,625 --> 00:36:35,332 What is happening right now? 616 00:36:35,333 --> 00:36:38,790 They're going over every detail of their relationship that's ever happened. 617 00:36:38,791 --> 00:36:40,749 Look. It's a complicated relationship, okay? 618 00:36:40,750 --> 00:36:42,874 There's a lot to unpack when you're basically 619 00:36:42,875 --> 00:36:44,999 - in a relationship with yourself. - Yeah. 620 00:36:45,000 --> 00:36:47,540 They say opposites attract. No. 621 00:36:47,541 --> 00:36:48,791 What is this? 622 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 God, it's weird. 623 00:36:51,416 --> 00:36:53,374 - But I brought you Sylvie. I did that. - Yeah. 624 00:36:53,375 --> 00:36:54,999 I held up my end of the bargain. 625 00:36:55,000 --> 00:36:57,165 - You hold up your end of the bargain. - I will. 626 00:36:57,166 --> 00:36:59,874 And you get me back to the Sacred Timeline, like you said. 627 00:36:59,875 --> 00:37:02,665 Can we just talk for a second, about how crazy life is? 628 00:37:02,666 --> 00:37:03,957 I mean, ten minutes ago, 629 00:37:03,958 --> 00:37:06,207 you were screaming at me, "You're nothing!" 630 00:37:06,208 --> 00:37:09,582 And then I kind of freaked out and basically tortured you. 631 00:37:09,583 --> 00:37:10,999 And now here we are, 632 00:37:11,000 --> 00:37:12,832 enjoying a meal like gentlemen. 633 00:37:12,833 --> 00:37:14,957 You slapped me in the face. I won't forget... 634 00:37:14,958 --> 00:37:16,458 But I got you a shake. Okay? 635 00:37:17,833 --> 00:37:21,332 Look, just enjoy this. Tell me about Zaniac. 636 00:37:21,333 --> 00:37:23,165 - What about it? - I wanna know about it. 637 00:37:23,166 --> 00:37:24,957 - Oh, come on. - Can... Please. 638 00:37:24,958 --> 00:37:27,790 - You don't care about my movie. - Brad, I saw the poster. 639 00:37:27,791 --> 00:37:30,500 - It looked scary. - It's not. It's not. 640 00:37:31,208 --> 00:37:33,915 It's not scary. It's elevated thriller, all right? 641 00:37:33,916 --> 00:37:36,290 - It is? Yeah? - It's cinema. Thank you very much. 642 00:37:36,291 --> 00:37:39,624 You can't see it. Get your own tickets. Not hooking you up. Not after this. 643 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 I will. I will. 644 00:37:41,750 --> 00:37:43,790 Look, why don't we just get this to go? 645 00:37:43,791 --> 00:37:45,624 How about that? It packs right up. 646 00:37:45,625 --> 00:37:48,707 Let's just get it to go and we get up and we get out of here. 647 00:37:48,708 --> 00:37:51,165 - How about that? - You're like a broken record. 648 00:37:51,166 --> 00:37:53,374 It's like, "Get me back to the Sacred Timeline." 649 00:37:53,375 --> 00:37:55,666 Although now it's just, "Get me out of here." 650 00:37:57,416 --> 00:37:58,791 Is this a setup? 651 00:38:00,083 --> 00:38:03,291 Hey. Hey. What's going on? 652 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Nothing. 653 00:38:08,208 --> 00:38:09,750 I've got to get back to work. 654 00:38:10,625 --> 00:38:12,582 You'll give everyone free will and walk away? 655 00:38:12,583 --> 00:38:14,790 That's the way it works. You're welcome. 656 00:38:14,791 --> 00:38:18,875 (SIGHS) He shows up again, his Variants, what are you gonna do? 657 00:38:19,541 --> 00:38:20,957 Kill 'em. 658 00:38:20,958 --> 00:38:23,165 Sorry to interrupt. I think Brad's got something 659 00:38:23,166 --> 00:38:25,082 that he might want to get off his chest. 660 00:38:25,083 --> 00:38:27,374 Zaniac's getting a sequel. And you're both invited. 661 00:38:27,375 --> 00:38:29,957 - Hey, we can wait all day. - No, we can't. 662 00:38:29,958 --> 00:38:32,040 We need to talk about this back at the TVA. 663 00:38:32,041 --> 00:38:34,207 - No. We can talk here. Now. - Now. 664 00:38:34,208 --> 00:38:37,458 Fine. If we stay here, we're all gonna die. 665 00:38:38,041 --> 00:38:41,040 They're gonna die. Orange shirt, she's gonna die. 666 00:38:41,041 --> 00:38:43,415 Most importantly, we are all gonna die. 667 00:38:43,416 --> 00:38:46,125 This is gone! Unless we... 668 00:38:47,000 --> 00:38:50,125 - All this for Sylvie? - I don't buy it. 669 00:38:52,291 --> 00:38:55,082 - They're gonna bomb every branch. - Yeah, including this one. 670 00:38:55,083 --> 00:38:57,250 - Where do we go? - I'll show you. 671 00:38:57,958 --> 00:39:00,291 - B-15, incoming. Let's go. - Great. 672 00:39:00,958 --> 00:39:02,957 WOMAN: Are we pruning timelines now? 673 00:39:02,958 --> 00:39:05,249 CASEY: Targets are popping up all over the branches. 674 00:39:05,250 --> 00:39:07,690 HUNTER B-15: We need to know where this attack is coming from. 675 00:39:09,458 --> 00:39:12,165 MAN 2: What's happening? HUNTER B-15: Mobius. What is going on? 676 00:39:12,166 --> 00:39:13,832 MOBIUS: Dox wasn't looking for Sylvie. 677 00:39:13,833 --> 00:39:15,957 She's gonna prune all the new branches. 678 00:39:15,958 --> 00:39:19,624 She already is. Mobius, she's gonna kill them all. 679 00:39:19,625 --> 00:39:21,082 MAN 3: No pattern to it. 680 00:39:21,083 --> 00:39:22,791 Start tracking those charges. 681 00:39:25,708 --> 00:39:28,790 MAN 4: How are you on supplies? MAN 5: Low on reset charges. 682 00:39:28,791 --> 00:39:30,582 What are they doing with the Time Doors? 683 00:39:30,583 --> 00:39:32,540 Looks like they're connected to the TemPads. 684 00:39:32,541 --> 00:39:35,041 MOBIUS: Maybe that's why Brad's was modified. 685 00:39:36,166 --> 00:39:38,165 MALE ANALYST: They've pruned 30% of the branches. 686 00:39:38,166 --> 00:39:39,957 Is Mobius on the ground yet? 687 00:39:39,958 --> 00:39:42,582 HUNTER B-15: Mobius, they're killing billions. 688 00:39:42,583 --> 00:39:44,124 Take Dox down now. 689 00:39:44,125 --> 00:39:45,874 Minutemen are carrying reset charges. 690 00:39:45,875 --> 00:39:48,582 SYLVIE: That's how they're bombing all the timelines at once. 691 00:39:48,583 --> 00:39:50,207 Connected to that control panel. 692 00:39:50,208 --> 00:39:52,041 MOBIUS: That's our target. 693 00:39:52,166 --> 00:39:54,125 - I'll distract them. - Okay. 694 00:40:00,833 --> 00:40:02,957 Our mission is compromised. 695 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 Set off what you can! 696 00:40:10,083 --> 00:40:13,040 We have to stop this. Can we disarm the charges? 697 00:40:13,041 --> 00:40:16,583 It's possible if we can track them, but there's too many. I'm gonna call O.B. 698 00:40:23,000 --> 00:40:24,208 MAN: Over here! 699 00:40:24,458 --> 00:40:26,875 We're too late. Finish it! 700 00:40:40,625 --> 00:40:42,333 Don't overthink it. 701 00:40:57,208 --> 00:40:58,916 Is this all of Dox's loyalists? 702 00:40:59,583 --> 00:41:01,000 Everyone who didn't escape. 703 00:41:01,625 --> 00:41:03,458 HUNTER B-15: Mobius, you should come back. 704 00:41:04,708 --> 00:41:06,125 Loki, we need to go. 705 00:41:41,416 --> 00:41:42,916 Those are people. 706 00:41:49,125 --> 00:41:50,833 Those are lives. 707 00:41:59,416 --> 00:42:01,791 (DEVICE BEEPS) 708 00:42:04,041 --> 00:42:07,416 Uh, guys, I got a hit on Renslayer's TemPad. 709 00:42:34,500 --> 00:42:36,300 - Sylvie... - Is this the best you lot can do? 710 00:42:37,125 --> 00:42:38,750 There was nothing we could do. 711 00:42:40,250 --> 00:42:41,541 Some defense. 712 00:42:43,791 --> 00:42:48,250 The TVA is the problem. It's broken, it's rotten. 713 00:42:50,500 --> 00:42:52,999 I'm going home... if it's still there. 714 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 Please, don't. It's harder... 715 00:42:58,625 --> 00:42:59,750 to stay. 716 00:43:32,708 --> 00:43:36,708 (MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 717 00:43:42,041 --> 00:43:44,458 Um... (CLEARS THROAT) Hey, Sylvie. You okay? 718 00:43:45,750 --> 00:43:49,208 - Just wanted to check. - Yeah, I'm good. Thanks. 719 00:43:50,208 --> 00:43:51,416 No problem. 720 00:43:52,083 --> 00:43:54,958 Um, do you think you'll be in tomorrow, though? 721 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 Yeah. 722 00:43:58,458 --> 00:44:02,166 - Cool, cool. Mmm-hmm. - Jack? 723 00:44:02,333 --> 00:44:04,624 Is your mum on her way to pick you up? 724 00:44:04,625 --> 00:44:07,875 Yeah. She'll be here. I'm good. 725 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 Good night. 726 00:44:11,833 --> 00:44:13,208 Bye-bye. (CHUCKLES NERVOUSLY) 727 00:44:13,232 --> 00:44:15,232 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 55949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.