Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,698 --> 00:01:48,698
Arses... Arses...
2
00:01:50,698 --> 00:01:52,698
Nothing like awesome arses.
3
00:01:55,698 --> 00:01:58,697
Oh man, Mattis,
Mieke is not coming anymore.
4
00:01:58,698 --> 00:02:00,697
I must have missed the train.
5
00:02:00,698 --> 00:02:03,697
Oh man, we can already lie on the beach.
6
00:02:03,698 --> 00:02:05,697
What about chicks and so on?
7
00:02:05,698 --> 00:02:07,697
What do we do instead?
8
00:02:07,698 --> 00:02:09,697
Get your sister off the train.
9
00:02:09,698 --> 00:02:10,698
Crazy.
10
00:02:14,698 --> 00:02:16,698
To be continued...
11
00:02:28,314 --> 00:02:30,313
Hi Mattis, what are you doing here?
12
00:02:30,314 --> 00:02:33,313
Hi Lena, I'm waiting for Mieke.
13
00:02:33,314 --> 00:02:35,313
Your next visit is in an hour.
14
00:02:35,314 --> 00:02:37,314
Will you take me home?
15
00:03:08,122 --> 00:03:10,121
Dad, don't turn it off.
16
00:03:10,122 --> 00:03:12,122
I'm not doing anything.
17
00:03:16,122 --> 00:03:18,121
Oh, Mathis, the trick is really old.
18
00:03:18,122 --> 00:03:20,121
But it still works.
19
00:03:20,122 --> 00:03:22,121
Yes, of course.
20
00:03:22,122 --> 00:03:24,122
That's it.
21
00:03:33,018 --> 00:03:36,018
Now I know what I
missed the last few weeks.
22
00:03:38,018 --> 00:03:40,017
We can eat at half an hour.
23
00:03:40,018 --> 00:03:42,178
At the end of the day,
there is Mieke's favorite food.
24
00:03:43,018 --> 00:03:45,018
You ungrateful children.
25
00:03:47,018 --> 00:03:50,017
Thank you for picking me up, brother Herz.
26
00:03:50,018 --> 00:03:53,017
I was at the station, but you didn't come.
27
00:03:53,018 --> 00:03:55,018
Have you heard anything about waiting?
28
00:03:56,368 --> 00:03:59,367
Well, I met Lena.
29
00:03:59,368 --> 00:04:01,367
What do you have to do
with Lena all of a sudden?
30
00:04:01,368 --> 00:04:04,367
Well, I carried her bag home and...
31
00:04:04,368 --> 00:04:06,367
And?
32
00:04:06,368 --> 00:04:08,367
And then her mother came.
33
00:04:08,368 --> 00:04:11,367
Oh, and she's still on you, isn't she?
34
00:04:11,368 --> 00:04:14,368
Oh, Mattis, my dear,
could you oil your back?
35
00:04:16,368 --> 00:04:18,368
Something like that.
36
00:04:18,992 --> 00:04:21,992
You won't believe it,
it was pretty boring without you.
37
00:04:22,992 --> 00:04:24,992
No one else who steals
my t-shirts or my pens.
38
00:04:26,992 --> 00:04:28,991
Life is really boring as a single child.
39
00:04:28,992 --> 00:04:30,992
Oh, it was actually quite
relaxing with grandma.
40
00:04:33,992 --> 00:04:35,992
Hello, is Jan in?
41
00:04:37,992 --> 00:04:38,992
Hello.
42
00:04:38,993 --> 00:04:40,992
You are Mieke, right?
43
00:04:44,992 --> 00:04:45,992
Mieke?
44
00:04:46,640 --> 00:04:48,639
This is...
45
00:04:48,640 --> 00:04:50,639
Simona.
46
00:04:50,640 --> 00:04:52,639
I've heard a lot about you.
47
00:04:52,640 --> 00:04:54,639
That's interesting.
48
00:04:54,640 --> 00:04:56,639
I have to go to the kitchen.
49
00:04:56,640 --> 00:04:58,640
I'll come with you.
50
00:05:02,640 --> 00:05:04,639
How long has it been?
51
00:05:04,640 --> 00:05:06,640
A while.
52
00:05:12,058 --> 00:05:15,957
Oh, I couldn't stand it without you.
53
00:05:15,958 --> 00:05:19,357
Simona, not the children now.
54
00:05:19,358 --> 00:05:22,157
Your children are not so small anymore.
55
00:05:22,158 --> 00:05:24,657
We have to be careful. Mieke...
56
00:05:24,658 --> 00:05:28,457
Your daughter and I,
we will understand each other wonderfully.
57
00:05:28,458 --> 00:05:31,458
That's what I thought about the rumor.
58
00:05:38,970 --> 00:05:40,969
It just pops in here.
59
00:05:40,970 --> 00:05:42,969
Dad got it.
60
00:05:42,970 --> 00:05:44,969
He's listening to Eros Ramazotti now.
61
00:05:44,970 --> 00:05:47,969
And when you're in the car with him,
he suddenly turns the radio on and says,
62
00:05:47,970 --> 00:05:49,969
this is our song.
63
00:05:49,970 --> 00:05:52,969
Well, love makes him stupid.
64
00:05:52,970 --> 00:05:54,969
And how is she like that?
65
00:05:54,970 --> 00:05:59,969
She stands on men like Jan,
listens to Eros Ramazotti and
66
00:05:59,970 --> 00:06:02,969
comes to our school as an English teacher.
67
00:06:02,970 --> 00:06:04,970
Aha.
68
00:06:05,984 --> 00:06:10,983
I always thought fathers are too stupid to put
the open grill and decorate the Christmas tree.
69
00:06:10,984 --> 00:06:12,983
But that they also have to fart.
70
00:06:12,984 --> 00:06:14,984
I thought it was over when I was 40.
71
00:06:15,984 --> 00:06:17,984
I think that will never stop.
72
00:06:22,984 --> 00:06:24,984
Why did you straighten that again?
73
00:06:25,984 --> 00:06:27,984
Don't you like it?
74
00:06:28,984 --> 00:06:30,984
It's a typical Mika earring.
75
00:06:34,752 --> 00:06:36,752
My other face.
76
00:06:38,752 --> 00:06:39,752
Mathis?
77
00:06:41,752 --> 00:06:43,752
I'm glad I'm back with you.
78
00:07:04,368 --> 00:07:05,968
.
79
00:07:33,216 --> 00:07:38,216
So far away, so far away.
80
00:07:42,216 --> 00:07:44,216
Yes, also a paparazzo.
81
00:08:03,216 --> 00:08:06,216
Yes, also a paparazzo.
82
00:08:14,682 --> 00:08:16,682
May I put on your T-shirt?
83
00:08:18,682 --> 00:08:20,681
Like before?
84
00:08:20,682 --> 00:08:22,682
Yes, like before.
85
00:08:55,702 --> 00:08:57,702
Copyright WDR 2018
86
00:09:06,554 --> 00:09:11,554
Ah, Miss World is coming. Can
you tell me what Mieke is up to again?
87
00:09:12,554 --> 00:09:14,553
That means it's because of
the nonsense of his old man.
88
00:09:14,554 --> 00:09:16,554
I'm going to take a shower.
89
00:09:17,632 --> 00:09:19,631
Yeah, and what's the problem?
90
00:09:19,632 --> 00:09:22,631
She doesn't want her new one to go out.
91
00:09:22,632 --> 00:09:24,631
It's clear what's behind it.
92
00:09:24,632 --> 00:09:26,631
She's jealous of her father's luck.
93
00:09:26,632 --> 00:09:29,631
Maybe she should look for
someone else than Frederik.
94
00:09:29,632 --> 00:09:31,631
A little more action, you know?
95
00:09:31,632 --> 00:09:32,632
Hi, Mieke.
96
00:09:32,632 --> 00:09:33,632
Hi, Lena.
97
00:09:33,632 --> 00:09:34,632
Where's Frederik?
98
00:09:34,633 --> 00:09:36,632
There's time.
99
00:09:46,906 --> 00:09:51,906
I am your surprise egg. If you want,
you can take me out.
100
00:09:54,906 --> 00:09:56,906
Yes, it's okay. I'll go already.
101
00:09:57,906 --> 00:10:00,906
Felix? Wait, I'll come with you.
102
00:10:02,906 --> 00:10:05,906
What's wrong? Are you crazy?
103
00:10:10,906 --> 00:10:12,905
Oh man, you're so stupid.
104
00:10:12,906 --> 00:10:14,905
The hottest girl in school is coming.
105
00:10:14,906 --> 00:10:15,906
And you?
106
00:10:15,907 --> 00:10:17,905
You're pulling the tail.
107
00:10:17,906 --> 00:10:18,906
You're so stupid.
108
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
Andi isn't my type.
109
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
I'm so bored. I don't know what to do.
110
00:10:25,880 --> 00:10:27,880
I don't think I know what it is.
111
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
You're so stupid.
112
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
She's got too much power.
113
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
She's got too much sex.
114
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
I don't like that.
115
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
Take her if you like her so much.
116
00:10:43,880 --> 00:10:45,879
Then I should go to bed.
117
00:10:45,880 --> 00:10:48,880
I need a towel from you.
118
00:10:52,666 --> 00:10:56,666
Hey, man, I can show you one experiment.
119
00:10:57,666 --> 00:11:00,666
If you keep going like this,
you'll die as a young man.
120
00:11:01,666 --> 00:11:04,666
Or are you suddenly no longer into fiber?
121
00:11:07,666 --> 00:11:10,666
Okay, one thing is clear.
122
00:11:11,952 --> 00:11:15,951
For a few days now, you only have
glances for your pretty twin sister.
123
00:11:15,952 --> 00:11:21,952
So, if you didn't know that you're twin sisters, you
could really mean that you're in love with each other.
124
00:11:51,234 --> 00:11:52,234
Mieke!
125
00:11:54,234 --> 00:11:55,234
Lie!
126
00:11:56,234 --> 00:11:57,234
Felix lies!
127
00:12:17,242 --> 00:12:19,241
Amelie, did you see Mieke?
128
00:12:19,242 --> 00:12:21,241
Hi, Frederik. She's in there.
129
00:12:21,242 --> 00:12:24,242
Saki, you should hurry,
or we'll drive without you.
130
00:12:39,266 --> 00:12:40,266
Michaela?
131
00:12:55,266 --> 00:12:56,266
Where is Mathis?
132
00:12:56,266 --> 00:12:57,266
He has no boss.
133
00:13:08,266 --> 00:13:10,266
I wish that I could fly into the sky.
134
00:13:10,938 --> 00:13:15,938
Thanks for watching!
135
00:13:15,962 --> 00:13:23,962
I fly from the trees, over the seas,
in all the grease, to anywhere I please.
136
00:13:45,434 --> 00:13:53,434
I wanna fly away, yeah, yeah, yeah
137
00:13:56,224 --> 00:13:58,223
Let's go and see the stars
138
00:13:58,224 --> 00:13:59,723
The Milky Way
139
00:13:59,724 --> 00:14:01,724
Or even Mars
140
00:14:02,224 --> 00:14:04,724
Where it could just be ours
141
00:14:08,224 --> 00:14:10,223
Let's wait until the sun
142
00:14:10,224 --> 00:14:11,723
Let your spirit fly
143
00:14:11,724 --> 00:14:13,724
The way I want
144
00:14:14,224 --> 00:14:16,723
Just for a little fun
145
00:14:16,724 --> 00:14:19,723
Oh, oh, oh yeah
146
00:14:19,724 --> 00:14:22,723
I want to get away
147
00:14:22,724 --> 00:14:27,224
I wanna fly away, yeah
148
00:14:27,738 --> 00:14:33,738
First you go to school, then you call
because there is something urgent to discuss,
149
00:14:34,738 --> 00:14:36,738
and then you don't say a word.
150
00:14:38,738 --> 00:14:40,738
Are you kidding me?
151
00:14:41,738 --> 00:14:44,738
If you have a problem,
you have to open your mouth.
152
00:14:45,738 --> 00:14:49,738
Maybe I just have my mouth
full of this damn complicated life.
153
00:14:52,048 --> 00:14:54,048
In John, then he's completely gone.
154
00:14:55,048 --> 00:14:56,048
Gone with the shit?
155
00:14:56,048 --> 00:14:57,048
Hey, watch it!
156
00:14:58,048 --> 00:14:59,048
Who's got the problem?
157
00:15:00,048 --> 00:15:04,048
When I'm at home,
there's a war going on, you know?
158
00:15:05,048 --> 00:15:07,048
My parents are still fighting.
159
00:15:08,048 --> 00:15:11,048
And if not, then they don't yell at me.
160
00:15:12,048 --> 00:15:13,048
I don't give a shit.
161
00:15:22,048 --> 00:15:27,048
To be continued...
162
00:15:28,610 --> 00:15:30,610
That was love.
163
00:15:31,610 --> 00:15:33,610
A very big love.
164
00:15:34,610 --> 00:15:37,610
There is no love. Love is just a rumor.
165
00:15:38,610 --> 00:15:40,610
You really have no idea.
166
00:15:43,610 --> 00:15:45,610
Tell me, man, could it be that you...
167
00:15:46,610 --> 00:15:48,610
Did you fall in love?
168
00:15:50,610 --> 00:15:52,609
Awesome, man, you fell in love.
169
00:15:52,610 --> 00:15:54,610
Hey, relax.
170
00:15:56,496 --> 00:15:58,496
Do as I do. Just go to a club.
171
00:15:59,496 --> 00:16:02,496
Ice cream, cinema,
pizza or something with candlelight.
172
00:16:10,496 --> 00:16:13,496
Hey, come on. Hey,
come on now, stop this shit.
173
00:16:16,496 --> 00:16:19,495
Mathis! Mathis! Mathis!
174
00:16:19,496 --> 00:16:21,496
Do you want to kill yourself or what?
175
00:16:26,496 --> 00:16:29,496
Mathis! Mathis! Mathis!
176
00:16:32,794 --> 00:16:38,794
So far away from the dancing cats,
I love you so much.
177
00:16:39,794 --> 00:16:41,794
But that is quite far away.
178
00:16:47,794 --> 00:16:51,793
Hey, what are you doing?
179
00:16:51,794 --> 00:16:54,794
I want to go to Mathes.
I found his popcorn.
180
00:16:55,794 --> 00:16:59,794
If you're lucky, he'll be in the bathtub.
181
00:17:07,578 --> 00:17:09,578
Hello?
182
00:17:14,578 --> 00:17:16,578
Hello?
183
00:17:17,306 --> 00:17:18,886
Hello.
184
00:17:21,866 --> 00:17:23,786
Hello.
185
00:17:23,930 --> 00:17:27,930
I found your wallet. At the lake.
186
00:17:35,930 --> 00:17:38,930
Some people say you're gay.
187
00:17:40,930 --> 00:17:42,929
Are you?
188
00:17:42,930 --> 00:17:44,930
If you want to make me happy.
189
00:17:45,930 --> 00:17:48,930
And what makes you happy?
190
00:17:53,930 --> 00:17:55,930
I don't know.
191
00:18:32,630 --> 00:18:34,630
Copyright WDR 2020
192
00:18:39,106 --> 00:18:40,106
Like!
193
00:18:42,106 --> 00:18:43,106
Hello, my child.
194
00:18:43,106 --> 00:18:44,106
Hello, dad.
195
00:18:48,106 --> 00:18:49,106
Hello.
196
00:18:53,106 --> 00:18:55,105
This is a nice book.
197
00:18:55,106 --> 00:18:56,106
Yes.
198
00:18:56,107 --> 00:18:58,106
It's from dad's library.
199
00:18:59,106 --> 00:19:01,105
Can you get me a glass of water?
200
00:19:01,106 --> 00:19:02,106
I'll be right back.
201
00:19:08,106 --> 00:19:09,106
Thank you.
202
00:19:15,770 --> 00:19:18,770
And? How do you like her?
203
00:19:19,770 --> 00:19:22,770
Isn't she great?
204
00:19:24,770 --> 00:19:26,770
Are you happy with her?
205
00:19:27,770 --> 00:19:29,770
Yes, very.
206
00:19:36,770 --> 00:19:37,770
Mieke?
207
00:19:38,770 --> 00:19:40,770
You're the first one.
208
00:19:41,770 --> 00:19:43,770
Simona will have a child from me.
209
00:19:56,890 --> 00:19:58,889
You know what, Dad?
210
00:19:58,890 --> 00:20:00,890
I don't think I like her.
211
00:20:18,778 --> 00:20:19,778
Mathis?
212
00:20:19,779 --> 00:20:21,778
Do you have another one?
213
00:20:23,778 --> 00:20:25,777
But you have to know something like that.
214
00:20:25,778 --> 00:20:26,778
Sometimes you don't know anything anymore.
215
00:20:26,778 --> 00:20:27,778
You're kidding me.
216
00:20:29,778 --> 00:20:30,778
Mathis!
217
00:20:31,778 --> 00:20:33,778
Your father is having a baby!
218
00:20:36,778 --> 00:20:38,778
At least one person
in the family is burning!
219
00:20:47,642 --> 00:20:51,641
What are you expecting from me? That
I'll be left alone for the rest of my life?
220
00:20:51,642 --> 00:20:54,641
Nonsense. But you have
to understand Mieke too.
221
00:20:54,642 --> 00:20:57,641
What she's doing is really a good tempo.
222
00:20:57,642 --> 00:21:01,641
You know,
Simona is the first woman since Mom died,
223
00:21:01,642 --> 00:21:04,641
with whom I can imagine all of this again.
224
00:21:04,642 --> 00:21:06,641
With her and with you.
225
00:21:06,642 --> 00:21:09,641
Yes, she's really alright.
226
00:21:09,642 --> 00:21:12,641
I'm not saying anything against that.
227
00:21:12,642 --> 00:21:15,642
I love her.
228
00:21:17,370 --> 00:21:19,369
Only because you go to bed with her?
229
00:21:19,370 --> 00:21:22,369
Only because I go to bed with her.
230
00:21:22,370 --> 00:21:24,369
Sex and love are not necessarily the same.
231
00:21:24,370 --> 00:21:26,369
Many people don't notice that.
232
00:21:26,370 --> 00:21:28,369
Or only when it's too late.
233
00:21:28,370 --> 00:21:30,369
You can't do that.
234
00:21:30,370 --> 00:21:32,370
And not even in love.
235
00:21:33,370 --> 00:21:35,370
But...
236
00:21:36,762 --> 00:21:39,761
But if the others want such
compromises from you...
237
00:21:39,762 --> 00:21:41,761
Mathis, you have to keep dreaming.
238
00:21:41,762 --> 00:21:42,762
Only you.
239
00:21:42,763 --> 00:21:44,761
Fuck the others.
240
00:21:44,762 --> 00:21:46,761
It's your life.
241
00:21:46,762 --> 00:21:49,761
Look, I've been left alone for
years and only did my thing.
242
00:21:49,762 --> 00:21:51,761
I set up the workshop here.
243
00:21:51,762 --> 00:21:54,761
I wanted it to go well for me and you.
244
00:21:54,762 --> 00:21:57,761
And now also Simone.
245
00:21:57,762 --> 00:22:01,761
How can you be so sure that
Simone is not a compromise?
246
00:22:01,762 --> 00:22:04,762
That you really love her?
247
00:22:05,914 --> 00:22:11,914
Because Simona is the first
woman I can imagine getting old with.
248
00:22:17,690 --> 00:22:21,690
So,
to stay with someone longer than 17 years.
249
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
Yes.
250
00:22:24,690 --> 00:22:28,690
Like you and Mieke and me.
251
00:22:29,690 --> 00:22:31,690
That's love.
252
00:22:34,690 --> 00:22:37,689
I want to go out with
Simone for three or four days.
253
00:22:37,690 --> 00:22:39,689
Do you think that's okay?
254
00:22:39,690 --> 00:22:42,690
Sure. I'll take care of Mieke.
255
00:23:27,562 --> 00:23:28,062
Bye!
256
00:23:28,064 --> 00:23:30,064
In our own car
257
00:23:49,786 --> 00:23:54,786
Every time I think that I'm the only
one who's lonely, someone calls on me.
258
00:23:55,786 --> 00:23:59,786
And every now and then I spend my time
at Rhyme and Verse and curse those faults.
259
00:24:19,786 --> 00:24:24,786
Rhyme and Verse
260
00:25:07,450 --> 00:25:09,449
Mattis.
261
00:25:09,450 --> 00:25:11,450
What is it?
262
00:25:16,538 --> 00:25:18,538
You're still dressed.
263
00:25:20,538 --> 00:25:22,538
I guess I have to go to sleep.
264
00:25:28,090 --> 00:25:30,090
Are you alright?
265
00:25:36,026 --> 00:25:38,026
Why Frederick?
266
00:25:39,026 --> 00:25:41,026
Why Lena?
267
00:25:43,026 --> 00:25:45,026
Is that why you took off the show with him?
268
00:25:46,026 --> 00:25:48,026
Why shouldn't I?
269
00:25:51,026 --> 00:25:53,026
The problem is...
270
00:25:55,026 --> 00:25:58,026
I mean, Frederick is really
okay and I like him too, but...
271
00:26:00,026 --> 00:26:02,026
But you don't love him?
272
00:26:06,026 --> 00:26:08,026
I don't know.
273
00:26:17,082 --> 00:26:19,082
Are you in love with Lena?
274
00:26:21,082 --> 00:26:22,082
No.
275
00:26:22,083 --> 00:26:24,082
Did something happen with her?
276
00:26:26,082 --> 00:26:27,082
No.
277
00:26:29,082 --> 00:26:31,082
Neither with me and Frederik.
278
00:26:33,082 --> 00:26:35,082
I think he's pretty mad.
279
00:26:40,122 --> 00:26:46,121
I can't imagine that at all, you with a
boyfriend and me with a girlfriend and us both.
280
00:26:46,122 --> 00:26:48,122
Then don't imagine it.
281
00:27:05,818 --> 00:27:07,818
Felix, what's going on?
282
00:27:09,818 --> 00:27:11,818
I can't stay at home anymore.
283
00:27:12,818 --> 00:27:14,818
I can kill my father.
284
00:27:16,818 --> 00:27:18,818
I can sleep now.
285
00:27:25,914 --> 00:27:27,914
That's so stupid.
286
00:27:29,914 --> 00:27:33,914
Everyone knows the other's words
so well and goes into it so mercilessly.
287
00:27:34,914 --> 00:27:35,914
What a bitch.
288
00:27:38,914 --> 00:27:42,554
After three sentences, my mother and my father
are already so far that he becomes an animal.
289
00:27:44,914 --> 00:27:47,914
He should finally leave his
girlfriend and leave us alone.
290
00:27:51,914 --> 00:27:53,914
Say, do you want to drink something?
291
00:27:55,376 --> 00:28:02,376
But please no apple juice, okay?
292
00:28:19,866 --> 00:28:21,866
Hey, what's up with you?
293
00:28:23,866 --> 00:28:25,866
Come on, get out of here.
294
00:28:27,866 --> 00:28:29,865
You're my best friend.
295
00:28:29,866 --> 00:28:31,866
Yeah, sure.
296
00:28:35,866 --> 00:28:37,865
I am...
297
00:28:37,866 --> 00:28:39,866
I have...
298
00:28:42,874 --> 00:28:44,873
I'm in love.
299
00:28:44,874 --> 00:28:47,873
Yes, I know that now.
300
00:28:47,874 --> 00:28:50,873
And furthermore,
somehow the point is missing.
301
00:28:50,874 --> 00:28:53,873
It's...
302
00:28:53,874 --> 00:28:56,873
I just don't know how to tell you.
303
00:28:56,874 --> 00:28:57,874
Come on, forget it.
304
00:28:57,875 --> 00:28:59,873
No, no, no. Come on, come on, come on.
305
00:28:59,874 --> 00:29:01,873
Am I just a best friend or not?
306
00:29:01,874 --> 00:29:02,874
Yes, you are.
307
00:29:02,875 --> 00:29:04,873
So come on, tell me.
308
00:29:04,874 --> 00:29:06,873
Is there something about Lena
that's driving you crazy or what?
309
00:29:06,874 --> 00:29:08,873
It's not Lena.
310
00:29:08,874 --> 00:29:10,874
It's...
311
00:29:11,184 --> 00:29:13,183
It's Mieke.
312
00:29:13,184 --> 00:29:15,184
What?
313
00:29:17,184 --> 00:29:19,183
I'm in love with Mieke.
314
00:29:19,184 --> 00:29:23,184
Mathis, Mieke is your sister.
315
00:29:29,786 --> 00:29:31,786
Oh, I don't know.
316
00:29:33,786 --> 00:29:35,786
That can't be serious.
317
00:29:36,786 --> 00:29:37,786
You can't do that.
318
00:29:37,786 --> 00:29:38,786
And why not?
319
00:29:38,787 --> 00:29:40,786
Because you're an incisist, man!
320
00:29:41,786 --> 00:29:44,306
If you need someone to beat you up,
then look for someone else!
321
00:29:45,786 --> 00:29:47,786
Shit, I don't get it.
322
00:29:48,512 --> 00:29:50,511
I can't get on my mother's back so easily.
323
00:29:50,512 --> 00:29:51,512
That's something completely different.
324
00:29:51,513 --> 00:29:53,511
Yes, sorry, for me it's the same.
325
00:29:53,512 --> 00:29:57,512
You see, that's exactly
why I knew I couldn't tell you.
326
00:30:01,512 --> 00:30:03,512
Don't you think I'm not against it?
327
00:30:05,512 --> 00:30:07,512
I can't do anything for it.
328
00:30:18,512 --> 00:30:20,512
Yes.
329
00:30:20,826 --> 00:30:24,826
I know. I know you
can't do anything for it.
330
00:30:26,826 --> 00:30:28,826
But the others don't know.
331
00:30:34,826 --> 00:30:36,826
Do you have a beer?
332
00:30:50,826 --> 00:30:52,826
Yes.
333
00:30:54,170 --> 00:30:56,170
Oh, God!
334
00:31:00,170 --> 00:31:02,170
Oh, shit!
335
00:31:08,170 --> 00:31:10,169
Hey, baby!
336
00:31:10,170 --> 00:31:12,169
Do you really know that
this is our first time together?
337
00:31:12,170 --> 00:31:14,169
You bitch!
338
00:31:14,170 --> 00:31:16,170
And?
339
00:31:18,170 --> 00:31:20,170
How was I?
340
00:31:20,384 --> 00:31:27,384
You were like the first lukewarm rain
that dripped down from dark branches.
341
00:31:36,698 --> 00:31:39,698
The weather is just as bad as ours.
342
00:31:54,138 --> 00:31:56,138
A potential father-murderer.
343
00:31:58,138 --> 00:32:00,138
And a potential sister-murderer.
344
00:32:02,138 --> 00:32:04,138
We are the real scum.
345
00:32:07,138 --> 00:32:08,138
Trash.
346
00:32:09,138 --> 00:32:10,138
Nonsense.
347
00:32:17,138 --> 00:32:18,138
Hey, man.
348
00:32:19,138 --> 00:32:20,138
Don't be crazy.
349
00:32:21,138 --> 00:32:22,338
You have to distract yourself.
350
00:32:23,744 --> 00:32:27,744
You can't always think about Nico and you,
or you'll really provoke it.
351
00:32:32,744 --> 00:32:33,744
I have to go now.
352
00:32:34,744 --> 00:32:36,744
I have to go to the old taxi station.
353
00:32:37,744 --> 00:32:39,744
See you tonight, cutie.
354
00:32:43,744 --> 00:32:45,744
Hey, and do you like something?
355
00:33:51,706 --> 00:33:54,705
Tell me, Mieke,
do you know that if you want something,
356
00:33:54,706 --> 00:33:58,706
you really want something,
and you know it will never happen?
357
00:33:59,706 --> 00:34:01,706
Yes.
358
00:34:17,402 --> 00:34:20,542
Today we present...
359
00:34:35,392 --> 00:34:39,392
Yes? Did I promise you too much?
360
00:34:40,392 --> 00:34:42,392
What do we have here?
361
00:35:01,936 --> 00:35:03,936
Check out this DJ!
362
00:35:38,874 --> 00:35:42,873
Money men can win my love
363
00:35:42,874 --> 00:35:47,873
In sweet men's dance I'm stinking up
364
00:35:47,874 --> 00:35:50,873
We always hangin' up on the low stand
365
00:35:50,874 --> 00:35:52,873
I'm a ballin' time to dance
366
00:35:52,874 --> 00:35:54,873
You can love me but not your man
367
00:35:54,874 --> 00:35:56,873
I'll make you meet another legend
368
00:35:56,874 --> 00:35:59,874
So don't you get fresh with me
369
00:36:40,470 --> 00:36:48,470
oh
370
00:37:14,298 --> 00:37:16,298
You have a fever.
371
00:37:17,298 --> 00:37:19,298
Mieke.
372
00:37:37,530 --> 00:37:39,530
We're not allowed to.
373
00:37:40,530 --> 00:37:42,530
Just once.
374
00:38:07,530 --> 00:38:12,530
To be continued...
375
00:38:13,402 --> 00:38:15,402
Thank you for watching!
376
00:38:15,942 --> 00:38:17,942
Copyright WDR 2018
377
00:39:10,746 --> 00:39:12,746
Copyright WDR 2021
378
00:39:17,498 --> 00:39:19,498
Copyright WDR 2018
379
00:39:42,394 --> 00:39:45,393
I think I'd rather never
have left mommy's belly,
380
00:39:45,394 --> 00:39:48,394
than have always been in there with you.
381
00:39:49,394 --> 00:39:51,394
Forever and ever.
382
00:39:52,394 --> 00:39:54,394
Very soft and warm.
383
00:39:57,394 --> 00:39:58,394
Little Mieke.
384
00:39:58,394 --> 00:39:59,394
No.
385
00:40:05,648 --> 00:40:07,147
I'm not that small anymore.
386
00:40:07,148 --> 00:40:09,148
Everything used to be
much more complicated.
387
00:40:10,148 --> 00:40:12,648
Nobody bothered us when
we were toiling around together.
388
00:40:15,648 --> 00:40:17,148
But today it's all a problem.
389
00:40:20,148 --> 00:40:21,648
Only if we do it.
390
00:40:42,778 --> 00:40:44,777
You are my sister.
391
00:40:44,778 --> 00:40:46,777
And your girlfriend.
392
00:40:46,778 --> 00:40:48,777
Yes.
393
00:40:48,778 --> 00:40:50,778
Which I can't tell anyone.
394
00:40:57,338 --> 00:41:00,338
And what do you do when
someone asks if you have a girlfriend?
395
00:41:03,338 --> 00:41:05,337
Then I say no.
396
00:41:05,338 --> 00:41:07,338
But you would lie.
397
00:41:08,338 --> 00:41:10,338
That's not true.
398
00:41:14,338 --> 00:41:16,338
Why? What am I to you then?
399
00:41:17,338 --> 00:41:19,338
My sister, of course.
400
00:41:20,338 --> 00:41:22,338
Close your eyes again.
401
00:41:23,338 --> 00:41:25,338
Just tell me if you think I'm on one side.
402
00:41:27,338 --> 00:41:29,338
I don't know.
403
00:41:29,434 --> 00:41:30,434
Stop.
404
00:41:32,434 --> 00:41:33,434
See?
405
00:41:34,434 --> 00:41:36,433
Things aren't that clear anymore.
406
00:41:36,434 --> 00:41:38,433
We're not allowed to
do that anymore. That's...
407
00:41:38,434 --> 00:41:39,434
Shh.
408
00:41:42,434 --> 00:41:44,434
Maybe it's just a dream.
409
00:41:45,434 --> 00:41:47,434
It has to stop, Mieke.
410
00:41:49,434 --> 00:41:51,433
Every dream stops at some point.
411
00:41:51,434 --> 00:41:52,434
Why?
412
00:41:54,400 --> 00:41:56,399
Because it's a forbidden
happiness. ๅ ็บๅฎๆฏ็ฆๆญข็ๅนธ้ใ
413
00:41:56,400 --> 00:41:59,400
Why do we need a permit for
happiness? ็บไป้บผๆๅ้่ฆๅนธ็ฆ?
414
00:42:00,400 --> 00:42:02,399
Who do we hurt with our love? ่ชฐๅๅทไบ?
415
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
Who do we hurt? ่ชฐๅๅทไบ?
416
00:42:05,400 --> 00:42:07,400
Maybe ourselves. ๅฏ่ฝๆๅ่ชๅทฑใ
417
00:42:12,058 --> 00:42:14,057
Don't do it!
418
00:42:14,058 --> 00:42:16,058
Are you scared?
419
00:42:18,058 --> 00:42:21,058
Do you really think the day could
change anything about our lives?
420
00:42:26,970 --> 00:42:29,969
Good morning, Ike. We're back.
421
00:42:29,970 --> 00:42:31,969
Without you, it would be too boring.
422
00:42:31,970 --> 00:42:33,969
Let's all have breakfast together.
423
00:42:33,970 --> 00:42:35,969
I'm going to the market.
424
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Oh, I'll do that.
425
00:42:36,970 --> 00:42:37,970
Good morning, Dad.
426
00:42:37,971 --> 00:42:39,970
Good morning, my child.
427
00:42:44,794 --> 00:42:46,794
Let's go.
428
00:43:01,882 --> 00:43:03,882
Hello?
429
00:43:08,826 --> 00:43:11,825
Why don't you give Simone a chance?
430
00:43:11,826 --> 00:43:14,825
Because she pushed herself in here.
431
00:43:14,826 --> 00:43:17,825
And because she thinks of you as a child,
Dad.
432
00:43:17,826 --> 00:43:20,825
There are always two to that, Mieke.
433
00:43:20,826 --> 00:43:22,825
I wanted it that way.
434
00:43:22,826 --> 00:43:24,825
But you have children.
435
00:43:24,826 --> 00:43:26,825
Aren't we enough for you?
436
00:43:26,826 --> 00:43:29,826
Mieke, you know yourself
that you're talking nonsense.
437
00:43:32,826 --> 00:43:35,826
I want you to give Simone a chance.
438
00:43:37,072 --> 00:43:39,072
Promise me that, please.
439
00:43:41,072 --> 00:43:43,072
Then we'll be a real family again.
440
00:43:54,170 --> 00:43:57,170
When she comes in, it's over with us.
441
00:44:14,810 --> 00:44:16,370
Ahรญ
442
00:44:32,794 --> 00:44:33,794
Good morning.
443
00:44:45,794 --> 00:44:46,794
Good morning.
444
00:44:50,794 --> 00:44:54,793
May I introduce Catherine Krรผger? She
came to us with her family from Vienna.
445
00:44:54,794 --> 00:44:56,794
Maybe you should sit over there.
446
00:45:02,794 --> 00:45:03,794
Good morning.
447
00:45:09,562 --> 00:45:12,561
Here, Mathis already has a five.
448
00:45:12,562 --> 00:45:14,561
Talk to him again.
449
00:45:14,562 --> 00:45:17,561
You're practically part of the family now.
450
00:45:17,562 --> 00:45:19,561
Maybe he's got the wrong approach.
451
00:45:19,562 --> 00:45:22,561
There's a rumor, but be careful,
452
00:45:22,562 --> 00:45:25,562
that his friend Felix Beck is cheating.
453
00:45:29,562 --> 00:45:32,562
I really don't understand
all these idiots anymore.
454
00:45:35,834 --> 00:45:37,833
Come on, let's go.
455
00:45:37,834 --> 00:45:39,834
We'll never see each other again.
456
00:45:41,834 --> 00:45:43,834
What if we do?
457
00:46:05,834 --> 00:46:07,289
Come on.
458
00:46:07,290 --> 00:46:09,290
Hey, you two cuties!
459
00:46:13,290 --> 00:46:15,289
Are the two of you together?
460
00:46:15,290 --> 00:46:16,290
Okay, that's really great.
461
00:46:16,291 --> 00:46:18,289
Listen, we'll try something else.
462
00:46:18,290 --> 00:46:20,289
You go a little closer and kiss
each other on the mouth, okay?
463
00:46:20,290 --> 00:46:21,290
Like two lovers.
464
00:46:21,290 --> 00:46:22,290
Good.
465
00:46:25,290 --> 00:46:27,289
Yes.
466
00:46:27,290 --> 00:46:29,290
Nice.
467
00:46:29,408 --> 00:46:35,408
You'll never tell me that
my son is addicted to drugs.
468
00:46:42,426 --> 00:46:45,425
Maybe he's just in love.
469
00:46:45,426 --> 00:46:47,426
With whom?
470
00:46:48,426 --> 00:46:50,426
I don't know.
471
00:46:55,426 --> 00:46:57,426
Maybe with his sister?
472
00:47:02,682 --> 00:47:04,682
You did it, didn't you?
473
00:47:07,682 --> 00:47:09,682
You slept with your sister.
474
00:47:12,682 --> 00:47:14,682
I hope you know what
happens when it comes out.
475
00:47:21,682 --> 00:47:25,682
And what about Mathis? When we came home
and he only came out of his room with jeans?
476
00:47:27,200 --> 00:47:31,199
My God, Simone, they are twins,
and that's not until today.
477
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
Yes, that's clear to me.
478
00:47:34,200 --> 00:47:38,199
I know you don't want to hear it, but the
behavior of the two of them seems strange to me.
479
00:47:38,200 --> 00:47:43,199
When Mieke ran out and I called away Mathis, even
though he was in his room, that doesn't fit together.
480
00:47:43,200 --> 00:47:47,199
Maybe it's just embarrassing for him because
you're there and sniffing around everywhere.
481
00:47:47,200 --> 00:47:50,200
Sniffing around? Okay, if that's the case.
482
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
That's not what I meant.
483
00:47:55,312 --> 00:47:59,311
Then what? Why don't you
want to see it? It's your children.
484
00:47:59,312 --> 00:48:01,312
Soon yours too.
485
00:48:02,312 --> 00:48:04,312
In a certain way.
486
00:48:06,086 --> 00:48:08,086
In a certain way.
487
00:48:41,178 --> 00:48:43,178
You told him.
488
00:48:44,178 --> 00:48:46,177
He knows.
489
00:48:46,178 --> 00:48:48,177
You told him that we...
490
00:48:48,178 --> 00:48:50,177
No, I didn't!
491
00:48:50,178 --> 00:48:52,177
And why are you sitting there so stupidly?
492
00:48:52,178 --> 00:48:55,177
You can tell me what
you want. He knows what.
493
00:48:55,178 --> 00:48:57,177
Who did you have to hug at school?
494
00:48:57,178 --> 00:49:00,177
We hugged Felix a
thousand times that evening.
495
00:49:00,178 --> 00:49:02,178
You must have told him something.
496
00:49:03,664 --> 00:49:06,663
And if that were the case,
what would be so bad about it?
497
00:49:06,664 --> 00:49:09,663
One day, when he needs money for his drugs,
he'll break us.
498
00:49:09,664 --> 00:49:12,664
Mieke, Felix is my friend.
499
00:49:54,274 --> 00:49:56,273
Felix! Come on!
500
00:49:56,274 --> 00:49:58,274
Felix, don't do anything stupid!
501
00:49:59,274 --> 00:50:01,274
Felix, come out!
502
00:50:02,274 --> 00:50:04,273
Felix!
503
00:50:04,274 --> 00:50:06,274
My horns! Come on!
504
00:50:16,058 --> 00:50:18,057
Do you want an omelette?
505
00:50:18,058 --> 00:50:20,057
I hate omelettes.
506
00:50:20,058 --> 00:50:22,057
Jan?
507
00:50:22,058 --> 00:50:24,057
Yes, I'm going to talk to him.
508
00:50:24,058 --> 00:50:26,057
Shit, you almost got drunk.
509
00:50:26,058 --> 00:50:28,058
Let go of your damn drugs!
510
00:50:30,058 --> 00:50:32,057
I don't take drugs.
511
00:50:32,058 --> 00:50:34,057
No, you don't take drugs.
You don't smoke joints.
512
00:50:34,058 --> 00:50:36,058
And what about all those fucking pills,
huh?
513
00:50:38,058 --> 00:50:40,058
These are painkillers.
514
00:50:43,866 --> 00:50:48,866
Next time I have to go into a strange tube.
515
00:50:54,106 --> 00:50:56,106
You'd think I have a tumor.
516
00:50:58,106 --> 00:50:59,106
Here.
517
00:51:01,106 --> 00:51:02,106
Up here.
518
00:51:04,106 --> 00:51:06,106
But why didn't you tell me?
519
00:51:09,106 --> 00:51:11,106
I just wanted to be cool.
520
00:51:12,106 --> 00:51:14,106
Not the stupid epileptic.
521
00:51:16,106 --> 00:51:17,586
When do you have to go to the clinic?
522
00:51:18,106 --> 00:51:19,106
Tomorrow.
523
00:51:24,106 --> 00:51:25,106
Okay.
524
00:51:29,818 --> 00:51:31,818
You know what's the worst?
525
00:51:33,818 --> 00:51:35,818
I never slept with a woman.
526
00:51:43,354 --> 00:51:50,114
When The
527
00:51:53,306 --> 00:51:56,306
Hey, maybe I can arrange
something with you and him.
528
00:51:57,306 --> 00:52:00,306
Don't worry, Casanova. My
women can tear me apart. Thank you.
529
00:52:01,306 --> 00:52:02,306
I have to go.
530
00:52:03,306 --> 00:52:04,306
Hey, Felix.
531
00:52:06,306 --> 00:52:08,306
If I can do something for you...
532
00:52:09,306 --> 00:52:11,306
I'm not crying, okay?
533
00:52:12,306 --> 00:52:14,306
Besides, whether you believe me or not.
534
00:52:15,306 --> 00:52:17,306
At the moment I'm more worried about you.
535
00:52:49,590 --> 00:52:52,590
At the moment I'm more worried about you.
536
00:53:30,746 --> 00:53:34,745
Sometimes you feel
quite alone in this world.
537
00:53:34,746 --> 00:53:36,745
What makes you think that?
538
00:53:36,746 --> 00:53:38,745
I have eyes in my head.
539
00:53:38,746 --> 00:53:41,745
And? What do you see with your eyes?
540
00:53:41,746 --> 00:53:43,746
That you're not feeling well.
541
00:53:46,746 --> 00:53:48,746
What do you mean, not feeling well?
542
00:53:49,746 --> 00:53:52,746
That's maybe just a bit much at the moment.
543
00:53:55,746 --> 00:53:57,746
Your siblings?
544
00:53:58,112 --> 00:54:05,111
Siblings. My father got married
again after my mother died.
545
00:54:05,112 --> 00:54:09,111
I know that from somewhere. My
mother has been dead for 16 years.
546
00:54:09,112 --> 00:54:12,112
She died shortly after we were born.
547
00:54:14,112 --> 00:54:17,112
The older I get,
the less I can start with her.
548
00:54:18,112 --> 00:54:20,111
I didn't even know her.
549
00:54:20,112 --> 00:54:23,112
To know people, you don't have to see them.
550
00:54:24,112 --> 00:54:26,112
Close your eyes.
551
00:54:36,346 --> 00:54:39,346
God, I don't know if he takes drugs.
552
00:54:41,346 --> 00:54:43,345
Welcome to the Kreuzweiler.
553
00:54:43,346 --> 00:54:46,346
Dad and his great new
friends have a question for you.
554
00:54:52,442 --> 00:54:53,442
Hello, Katrin.
555
00:54:53,442 --> 00:54:54,442
Hello, Michaela.
556
00:54:55,442 --> 00:54:56,442
Good evening.
557
00:54:58,442 --> 00:54:59,442
This is my father.
558
00:54:59,442 --> 00:55:00,442
Mrs. Sien, you know her.
559
00:55:01,442 --> 00:55:02,442
This is Katrin.
560
00:55:03,442 --> 00:55:04,442
Hello.
561
00:55:04,442 --> 00:55:05,442
Hi, Katrin.
562
00:55:06,442 --> 00:55:08,441
I think I have to go.
563
00:55:08,442 --> 00:55:09,442
No, no, stay.
564
00:55:09,443 --> 00:55:11,441
No, it's late anyway.
565
00:55:11,442 --> 00:55:12,442
I think it's big.
566
00:55:12,442 --> 00:55:13,442
Bye then.
567
00:55:13,442 --> 00:55:14,442
Bye, Mathis.
568
00:55:15,442 --> 00:55:16,442
Bye, Katrin.
569
00:55:22,442 --> 00:55:23,354
Bye.
570
00:55:23,355 --> 00:55:25,353
We just talked about it with Mieke...
571
00:55:25,354 --> 00:55:27,353
Michaela!
572
00:55:27,354 --> 00:55:29,353
My name is Michaela!
573
00:55:29,354 --> 00:55:31,353
He calls me Mieke,
he's allowed to call me Mieke, but not you!
574
00:55:31,354 --> 00:55:33,354
Mieke!
575
00:55:35,354 --> 00:55:37,353
Sorry, Michaela.
576
00:55:37,354 --> 00:55:41,353
We just talked about your
friend Felix with Michaela.
577
00:55:41,354 --> 00:55:43,353
And the rumour that he's taking drugs.
578
00:55:43,354 --> 00:55:45,354
Is there something to it?
579
00:55:46,992 --> 00:55:50,992
Drugs? Felix doesn't take drugs.
580
00:55:51,992 --> 00:55:54,992
Felix has a brain tumor!
He's cursed with painkillers!
581
00:55:56,992 --> 00:55:58,992
I'm sorry to disappoint you!
582
00:56:23,898 --> 00:56:25,898
God, I'm so sorry.
583
00:56:27,898 --> 00:56:29,898
I'm so sorry, I'm so sorry.
584
00:56:34,898 --> 00:56:37,898
I didn't mean what I said about Felix.
585
00:56:48,954 --> 00:56:50,954
Can I talk to you?
586
00:57:49,760 --> 00:57:52,259
I wanted to ask you what
you were doing this morning.
587
00:57:52,260 --> 00:57:54,759
I had two cards for your burger, Ted.
588
00:57:54,760 --> 00:57:56,759
I already had something planned.
589
00:57:56,760 --> 00:57:59,259
Tell me, what did I do to you?
590
00:57:59,260 --> 00:58:03,759
I mean, first you took me to you and
then suddenly you're totally out of it.
591
00:58:03,760 --> 00:58:05,759
That has nothing to do with you, Frederik.
592
00:58:05,760 --> 00:58:09,259
Oh yeah? You think I don't
realize what's going on here?
593
00:58:09,260 --> 00:58:11,259
So how do you mean that?
594
00:58:11,260 --> 00:58:12,759
You don't understand me.
595
00:58:12,760 --> 00:58:15,760
And you know what? Your kind
of shit doesn't bother me either.
596
00:58:18,320 --> 00:58:20,320
Well, Krise?
597
00:58:29,434 --> 00:58:35,433
I know a cute little hotel
with a cute little whirlpool.
598
00:58:35,434 --> 00:58:38,433
We should both go there together.
599
00:58:38,434 --> 00:58:40,433
The water is too cold for me.
600
00:58:40,434 --> 00:58:42,433
Matthias!
601
00:58:42,434 --> 00:58:44,434
Please bring me the card.
602
00:58:59,434 --> 00:58:59,642
Bye!
603
00:58:59,643 --> 00:59:01,642
I'm beautiful, Mathis.
604
00:59:05,642 --> 00:59:07,642
Why don't you kiss me?
605
00:59:09,642 --> 00:59:11,642
Why don't you want to sleep with me?
606
00:59:12,642 --> 00:59:13,642
Come on, Mathis.
607
00:59:15,642 --> 00:59:17,642
Stop it, I can't do that.
608
00:59:18,642 --> 00:59:20,642
Because you're screwing your sister.
609
00:59:21,642 --> 00:59:22,642
Mathis?
610
00:59:26,490 --> 00:59:28,489
Are you all right?
611
00:59:28,490 --> 00:59:29,490
I'm fine.
612
00:59:29,491 --> 00:59:31,489
Something's not right.
613
00:59:31,490 --> 00:59:34,489
I have to take Felix to the hospital now,
I promised him.
614
00:59:34,490 --> 00:59:37,489
Something like that
doesn't build up straight.
615
00:59:37,490 --> 00:59:39,489
Life is pretty shitty sometimes.
616
00:59:39,490 --> 00:59:43,489
But it can also be quite nice,
you should never forget that.
617
00:59:43,490 --> 00:59:48,490
The only way we can help Felix at
the moment is to give him a thumbs up.
618
00:59:52,490 --> 00:59:54,490
I'm always there for you.
619
00:59:56,490 --> 00:59:58,490
Thank you.
620
01:00:03,322 --> 01:00:05,321
You're going to the city?
621
01:00:05,322 --> 01:00:06,322
Yes.
622
01:00:11,930 --> 01:00:17,929
I don't know how to tell you,
but there are strange rumors in the school.
623
01:00:17,930 --> 01:00:22,930
They talk about brothers and sisters,
but who wants to be the bad witch?
624
01:00:24,930 --> 01:00:25,930
What's wrong?
625
01:00:25,930 --> 01:00:26,930
Forget it.
626
01:00:26,931 --> 01:00:28,929
You know something or
you don't know anything?
627
01:00:28,930 --> 01:00:30,930
I don't want to say anything.
628
01:00:32,930 --> 01:00:33,930
Please get out.
629
01:00:35,930 --> 01:00:37,930
I want you to get out.
630
01:00:40,454 --> 01:00:42,453
Hurry!
631
01:00:42,454 --> 01:00:45,334
Thank you buddy!
632
01:01:10,874 --> 01:01:12,873
Should I come in with you?
633
01:01:12,874 --> 01:01:14,874
No, leave it.
634
01:01:15,874 --> 01:01:17,874
Tell me, aren't you scared at all?
635
01:01:20,874 --> 01:01:22,874
I'm fucking scared.
636
01:01:23,874 --> 01:01:25,874
They're cutting my head off.
637
01:01:26,874 --> 01:01:27,874
I don't care.
638
01:01:28,874 --> 01:01:30,874
Maybe there's another way.
639
01:01:31,874 --> 01:01:33,874
They're not even sure, are they?
640
01:01:35,874 --> 01:01:37,874
Maybe I'm not scared yet.
641
01:01:38,928 --> 01:01:40,928
I can play your protection, too.
642
01:01:41,928 --> 01:01:43,928
It could be broken.
643
01:01:44,928 --> 01:01:46,928
You're real to me.
644
01:01:50,928 --> 01:01:52,927
Okay, then...
645
01:01:52,928 --> 01:01:54,928
Take care.
646
01:02:11,002 --> 01:02:13,002
Come on, don't make that face.
647
01:02:15,002 --> 01:02:16,002
Smile.
648
01:02:18,002 --> 01:02:19,002
That's better.
649
01:02:21,002 --> 01:02:22,002
Oh, I almost forgot.
650
01:02:25,002 --> 01:02:26,002
Here.
651
01:02:27,002 --> 01:02:29,001
So Lena can finally leave you alone.
652
01:02:29,002 --> 01:02:31,002
I took a picture of her with the clown.
653
01:02:34,002 --> 01:02:36,002
Yeah, I have to go.
654
01:02:39,002 --> 01:02:40,002
Bye.
655
01:02:41,002 --> 01:02:41,088
Bye.
656
01:02:41,089 --> 01:02:42,089
Bye.
657
01:02:54,810 --> 01:02:56,810
Copyright WDR 2021
658
01:03:06,074 --> 01:03:08,074
Copyright WDR 2021
659
01:03:16,482 --> 01:03:17,482
Mathis!
660
01:03:21,482 --> 01:03:23,482
And? How is Felix?
661
01:03:24,482 --> 01:03:26,481
He has built me up instead of him.
662
01:03:26,482 --> 01:03:28,482
Can you imagine something like that?
663
01:03:31,482 --> 01:03:32,482
Oh, Mathis.
664
01:03:35,482 --> 01:03:38,482
I have the feeling that everything
is falling apart about me.
665
01:03:40,482 --> 01:03:42,481
Hey, you can't say that.
666
01:03:42,482 --> 01:03:44,482
It's not true.
667
01:03:44,752 --> 01:03:46,752
You know just as well
as I do that it's true.
668
01:03:51,930 --> 01:03:54,930
Sometimes I wish for
what I'm most afraid of.
669
01:03:57,930 --> 01:03:59,930
For everything to be over.
670
01:04:05,050 --> 01:04:07,050
We have no chance at all.
671
01:04:10,050 --> 01:04:12,050
Then we have nothing to lose.
672
01:04:24,602 --> 01:04:25,801
Hello, Mathis.
673
01:04:25,802 --> 01:04:26,802
Hi, Katrin.
674
01:04:26,803 --> 01:04:28,801
I wanted to bring your book back.
675
01:04:28,802 --> 01:04:30,801
And then I wanted to go to church with you.
676
01:04:30,802 --> 01:04:32,801
Hello, Michaela.
677
01:04:32,802 --> 01:04:33,802
Hello, Katrin.
678
01:04:33,803 --> 01:04:35,802
I want to take your brother away from you.
679
01:04:36,802 --> 01:04:38,802
Actually, I promised Mieke that...
680
01:04:40,802 --> 01:04:42,802
Go ahead.
681
01:04:51,226 --> 01:04:52,746
โชโช
682
01:05:18,106 --> 01:05:24,089
Thank you for watching!
683
01:05:24,090 --> 01:05:26,090
Copyright WDR 2018
684
01:05:40,698 --> 01:05:44,538
Look, Mieke,
what I've found in the storage room.
685
01:05:47,418 --> 01:05:49,418
You've learned to walk with them.
686
01:05:50,298 --> 01:05:55,298
You put yourself on your
thin little legs and ran off.
687
01:05:57,098 --> 01:06:00,498
You were determined
and sure. You couldn't stop.
688
01:06:09,082 --> 01:06:12,082
My little child,
what's wrong with you lately?
689
01:06:14,082 --> 01:06:16,082
I'm not happy, Dad.
690
01:06:28,122 --> 01:06:31,122
If you don't talk to me, I can't help you.
691
01:06:32,122 --> 01:06:35,122
How am I supposed to talk
about something I can't talk about?
692
01:06:36,122 --> 01:06:39,122
You mean you can't talk about feelings.
693
01:06:40,122 --> 01:06:43,121
Sometimes you don't even
know if they're right or wrong.
694
01:06:43,122 --> 01:06:46,122
Everything that makes you happy,
small, is right.
695
01:06:49,122 --> 01:06:52,122
And what makes others happy?
696
01:06:54,256 --> 01:06:58,256
Does it make you so
unhappy that I love Simona?
697
01:06:59,256 --> 01:07:01,256
Simona, Simona, only Simona!
698
01:07:02,256 --> 01:07:05,256
Leave me alone with your shitty Simona!
699
01:07:21,018 --> 01:07:25,017
We had agreed that you
would give her a chance.
700
01:07:25,018 --> 01:07:27,018
Why not?
701
01:07:30,018 --> 01:07:33,017
Listen to me, my poor child.
702
01:07:33,018 --> 01:07:37,017
I gave you your wreaths against the
resistance of all grandmothers in the world.
703
01:07:37,018 --> 01:07:39,017
And your snuff for five.
704
01:07:39,018 --> 01:07:43,017
I bought you a piano
and your first lipstick.
705
01:07:43,018 --> 01:07:47,017
I love eating white
beans for your birthday.
706
01:07:47,018 --> 01:07:49,018
And? Do you know me better, Papa?
707
01:07:55,290 --> 01:08:00,289
I can imagine that for children it's
not one of the most pleasant ideas
708
01:08:00,290 --> 01:08:05,289
that their father sleeps with a woman.
709
01:08:05,290 --> 01:08:08,289
But if you love each other,
then you want to go to bed together.
710
01:08:08,290 --> 01:08:10,289
Everything belongs to love, even a child.
711
01:08:10,290 --> 01:08:14,290
Dad, it's not about Simona and you,
it's about Mati and me.
712
01:08:25,290 --> 01:08:27,290
Bye.
713
01:08:27,738 --> 01:08:30,738
You feel left behind.
714
01:08:31,738 --> 01:08:34,737
The world doesn't work because
two people love each other.
715
01:08:34,738 --> 01:08:35,738
What do you know, Dad?
716
01:08:35,739 --> 01:08:40,737
No matter what happens,
my love for you and Mathis never stops.
717
01:08:40,738 --> 01:08:44,738
You made me a father, you are my
children and it will always stay that way.
718
01:08:45,738 --> 01:08:47,738
Even if you have children of your own.
719
01:08:51,738 --> 01:08:52,738
Promised?
720
01:08:57,738 --> 01:08:58,738
Yes.
721
01:08:59,290 --> 01:09:00,730
Good night!
722
01:09:28,058 --> 01:09:32,058
If children are small,
they still have very small worries.
723
01:09:33,058 --> 01:09:37,058
The bigger they get,
the bigger our worries will be.
724
01:09:38,058 --> 01:09:41,057
If only I knew what's
going on with Mieke lately.
725
01:09:41,058 --> 01:09:43,057
I can tell you that.
726
01:09:43,058 --> 01:09:45,058
She's going to be a young woman.
727
01:09:47,058 --> 01:09:49,057
I'm sorry.
728
01:09:49,058 --> 01:09:51,057
I'm sorry.
729
01:09:51,058 --> 01:09:53,057
I'm sorry.
730
01:09:53,058 --> 01:09:55,057
I'm sorry.
731
01:09:55,058 --> 01:09:57,058
I'm sorry.
732
01:09:57,408 --> 01:09:59,907
The photographer made it for us.
733
01:09:59,908 --> 01:10:00,908
And?
734
01:10:00,909 --> 01:10:03,407
There's more of it.
735
01:10:03,408 --> 01:10:04,907
Don't be ridiculous.
736
01:10:04,908 --> 01:10:05,908
The boy is 16.
737
01:10:05,908 --> 01:10:06,908
17.
738
01:10:06,909 --> 01:10:09,907
And he likes to take pictures.
739
01:10:09,908 --> 01:10:13,908
He needs models to envy
him for taking his sister.
740
01:10:14,496 --> 01:10:19,336
It's not Helmut Newton. It's not his fault.
741
01:10:19,496 --> 01:10:22,536
I'm sorry,
but it's all because of the hair.
742
01:10:22,696 --> 01:10:26,656
It's not because of the hair. It's
just another part of the puzzle.
743
01:10:26,816 --> 01:10:29,016
What about Katrin?
744
01:10:29,176 --> 01:10:32,776
Why is my son walking
around with a beautiful girl?
745
01:10:32,936 --> 01:10:35,936
Holding hands when he's with his sister?
746
01:10:36,736 --> 01:10:38,016
Oh, no.
747
01:10:38,176 --> 01:10:40,616
Leave it. I'll do it myself.
748
01:10:43,408 --> 01:10:51,408
Why don't you want to see
it? No one will like you with it.
749
01:10:52,408 --> 01:10:56,407
With your cooking skills,
no one will like you.
750
01:10:56,408 --> 01:10:58,407
It's going to be a great party.
751
01:10:58,408 --> 01:11:01,407
You won't impress the teacher either.
752
01:11:01,408 --> 01:11:05,408
Too bad, too bad. It won't be
anything with the big career.
753
01:12:04,698 --> 01:12:06,698
Where's my tie?
754
01:12:08,698 --> 01:12:10,698
It's all over.
755
01:12:16,314 --> 01:12:20,313
Who would have thought that I would invite
him as a teacher to my house for dinner?
756
01:12:20,314 --> 01:12:22,313
The Hรถfflers are totally nice.
757
01:12:22,314 --> 01:12:24,314
I am convinced of that. Very nice staff.
758
01:12:31,994 --> 01:12:33,994
Sleep with me.
759
01:12:35,994 --> 01:12:38,993
Hey, don't forget that you'll
get a child from a civil servant.
760
01:12:38,994 --> 01:12:40,993
Yes, a terrible thought,
a civil servant's child.
761
01:12:40,994 --> 01:12:43,993
Especially considering
that the father is chaotic.
762
01:12:43,994 --> 01:12:46,993
Yes, yes, don't worry. As far as education is
concerned, I've got everything under control.
763
01:12:46,994 --> 01:12:48,994
Think of my twins.
764
01:13:01,994 --> 01:13:03,994
Bye.
765
01:13:04,346 --> 01:13:07,346
Oh shit, the wine didn't cool down.
766
01:13:13,402 --> 01:13:19,402
I told Mathis half an hour ago,
he just doesn't show up. Where are they?
767
01:13:34,778 --> 01:13:36,778
Wait, I'll do it!
768
01:13:53,122 --> 01:13:55,122
It's so nice that you came.
769
01:13:58,122 --> 01:13:59,122
May I?
770
01:13:59,122 --> 01:14:00,122
Thank you.
771
01:14:03,122 --> 01:14:04,122
Jan, are you coming, please?
772
01:14:04,122 --> 01:14:05,122
I'll be right in.
773
01:14:06,122 --> 01:14:07,122
Jan!
774
01:14:15,706 --> 01:14:18,705
May I introduce you to Mr. and Mrs. Hรถfler?
775
01:14:18,706 --> 01:14:20,705
Well, then.
776
01:14:20,706 --> 01:14:22,705
My future husband, Mr. Dauberg.
777
01:14:22,706 --> 01:14:24,705
Nice to meet you.
778
01:14:24,706 --> 01:14:27,705
Yes, then let's go inside.
779
01:14:27,706 --> 01:14:30,706
I've been looking for a
beautiful evening gas.
780
01:14:39,130 --> 01:14:42,130
We've got a commode from the 17th century.
781
01:14:43,130 --> 01:14:46,130
Oh, I forgot something. Sorry.
782
01:14:54,330 --> 01:14:59,329
You were right. How
could I have been so blind?
783
01:14:59,330 --> 01:15:01,330
What happened?
784
01:15:06,330 --> 01:15:08,329
Mathis is sleeping with his sister.
785
01:15:08,330 --> 01:15:10,330
The two of them are in bed upstairs.
786
01:15:13,330 --> 01:15:14,330
Jan...
787
01:15:15,552 --> 01:15:20,551
What am I supposed to do now? I can't just go up
there and tear it out of my bed and blow it up.
788
01:15:20,552 --> 01:15:22,551
That wouldn't change
anything in this situation.
789
01:15:22,552 --> 01:15:24,551
Yes, unfortunately. It's too late.
790
01:15:24,552 --> 01:15:28,552
Why didn't I want to have it before?
791
01:15:39,802 --> 01:15:42,802
I can't just go back in there
and pretend it's nothing.
792
01:15:43,802 --> 01:15:45,801
What will you do instead?
793
01:15:45,802 --> 01:15:48,802
Send the Hufflers home and tell them why?
794
01:15:55,034 --> 01:15:56,034
Dad.
795
01:16:00,034 --> 01:16:02,034
Put your shirt on properly.
796
01:16:04,034 --> 01:16:05,034
Dad.
797
01:16:08,666 --> 01:16:13,665
For the first time in my life I
really want to hit someone.
798
01:16:13,666 --> 01:16:15,666
Papa, please.
799
01:16:18,666 --> 01:16:20,666
Get out of my sight.
800
01:16:33,018 --> 01:16:35,017
She likes to eat.
801
01:16:35,018 --> 01:16:37,017
She doesn't cook, honey.
802
01:16:37,018 --> 01:16:40,018
If we have guests,
take a look at Fanko's Paus.
803
01:16:42,018 --> 01:16:44,018
Where are your legs?
804
01:17:18,042 --> 01:17:26,042
I had hoped to get a
805
01:17:38,222 --> 01:17:40,882
My husband loves you
806
01:18:15,610 --> 01:18:17,609
We're leaving.
807
01:18:17,610 --> 01:18:19,609
What?
808
01:18:19,610 --> 01:18:21,610
This is our only chance.
809
01:18:25,610 --> 01:18:27,609
Mieke, I don't know.
810
01:18:27,610 --> 01:18:29,610
We don't have a future.
811
01:18:33,610 --> 01:18:35,610
Do we even have one?
812
01:18:39,610 --> 01:18:41,610
Go ahead.
813
01:18:45,610 --> 01:18:47,610
Bye.
814
01:18:49,954 --> 01:18:50,954
Lomberg?
815
01:18:50,955 --> 01:18:52,953
Hello, Mr. Lomberg. This is
Felix. Can I speak to Matt?
816
01:18:52,954 --> 01:18:56,954
I have just received the message of
my life and there is no black hole in it.
817
01:18:57,954 --> 01:19:00,954
You can treat my tumour with the
comatose. Can you imagine that?
818
01:19:03,954 --> 01:19:04,954
Mr. Lomberg?
819
01:19:18,954 --> 01:19:19,954
Mr. Lomberg?
820
01:19:20,834 --> 01:19:27,834
See you in your next life
821
01:19:29,834 --> 01:19:36,833
When we'll fly away for good
822
01:19:36,834 --> 01:19:41,834
See you in your next life
823
01:19:50,208 --> 01:19:58,208
You can drive away from here
824
01:20:01,208 --> 01:20:05,208
Far away
825
01:20:05,658 --> 01:20:13,658
So far away, far away, far away,
far away, we'll go far away.
826
01:20:31,872 --> 01:20:39,872
And fly our ice creams,
till the comfort is on its knees.
827
01:20:42,872 --> 01:20:50,872
See you in your next life,
when we'll fly away.
828
01:21:29,878 --> 01:21:37,878
Thanks for watching!
829
01:21:38,874 --> 01:21:40,873
Mieke!
830
01:21:40,874 --> 01:21:42,873
Mathis!
831
01:21:42,874 --> 01:21:44,874
Mathis, come!
832
01:21:48,874 --> 01:21:50,873
Tell him to leave.
833
01:21:50,874 --> 01:21:52,873
Please, let us talk.
834
01:21:52,874 --> 01:21:54,873
There's nothing left to talk about.
835
01:21:54,874 --> 01:21:56,874
Mieke, leave it.
836
01:21:58,874 --> 01:22:00,874
I know that he loves you.
837
01:22:02,480 --> 01:22:07,479
And if that would be possible,
believe me, I would accept it.
838
01:22:07,480 --> 01:22:09,479
And why don't you do it?
839
01:22:09,480 --> 01:22:13,480
You said yourself that you
should do what makes you happy.
840
01:22:16,480 --> 01:22:21,480
Leave us alone. Please just let us go, Dad.
841
01:22:23,480 --> 01:22:25,479
Where are you going?
842
01:22:25,480 --> 01:22:29,480
You can run away from me and Simona.
843
01:22:30,144 --> 01:22:33,144
But you can't run away from it yourself.
844
01:22:37,644 --> 01:22:40,144
We just want to be happy.
845
01:22:41,644 --> 01:22:45,144
I don't want anything else for you.
846
01:22:47,144 --> 01:22:52,144
But if I don't forbid you from
loving each other, others will do it.
847
01:22:55,144 --> 01:22:58,144
We don't stand a chance, do we?
848
01:22:58,160 --> 01:23:00,160
Yes, we do.
849
01:23:03,160 --> 01:23:06,160
One chance remains.
850
01:23:52,154 --> 01:23:55,154
The first picture of your sister.
851
01:24:00,442 --> 01:24:04,442
I still can't imagine that
dad and you will see this.
852
01:24:07,442 --> 01:24:10,442
I love him very much. I don't
want to take him away from you.
853
01:24:11,442 --> 01:24:15,442
I know. I think I know how to love someone.
854
01:24:20,442 --> 01:24:21,442
Can I keep this?
855
01:24:22,442 --> 01:24:23,442
This is for you.
856
01:24:24,442 --> 01:24:25,442
Thank you.
857
01:24:30,442 --> 01:24:31,442
Thank you.
858
01:25:14,314 --> 01:25:16,314
Copyright WDR 2021
859
01:25:17,114 --> 01:25:20,114
I feel like I'm bleeding inside.
860
01:25:25,114 --> 01:25:27,114
So beautiful.
861
01:25:33,562 --> 01:25:35,562
I loved sleeping with you.
862
01:25:40,562 --> 01:25:42,562
I love you.
863
01:25:47,226 --> 01:25:51,226
Your eyes have changed so
much in the last few weeks.
864
01:25:56,858 --> 01:25:59,998
Very mean
865
01:26:10,778 --> 01:26:12,778
We have to go.
866
01:26:36,346 --> 01:26:37,746
Dude...
867
01:27:03,056 --> 01:27:06,056
I need some distraction
868
01:27:07,056 --> 01:27:10,056
Of my whole life
869
01:27:11,056 --> 01:27:15,056
Memories seep from my veins
870
01:27:16,056 --> 01:27:19,056
Let me be empty
871
01:27:20,218 --> 01:27:25,218
You know, in the past I really wanted to go
to the boarding school, but you didn't let me.
872
01:27:28,218 --> 01:27:30,218
You'll miss me.
873
01:27:31,218 --> 01:27:33,218
You'll miss me too.
874
01:27:48,346 --> 01:27:51,345
Line 3, please stay back.
875
01:27:51,346 --> 01:27:53,346
Doors are closing automatically.
876
01:27:56,346 --> 01:27:58,346
Watch out for Simone and the baby.
877
01:28:13,722 --> 01:28:15,722
And watch out for Mathis.
878
01:28:17,722 --> 01:28:18,722
Especially him.
879
01:28:19,722 --> 01:28:20,722
I will.
880
01:28:33,722 --> 01:28:34,722
Mieke!
881
01:28:43,722 --> 01:28:44,026
Mieke!
882
01:28:44,027 --> 01:28:52,026
See you in your next life
883
01:28:54,026 --> 01:29:01,026
When we'll fly away forgotten
884
01:29:05,026 --> 01:29:12,026
Star in our own kind
885
01:29:14,026 --> 01:29:14,490
Star in our own kind
886
01:29:14,491 --> 01:29:22,490
We can drive away from here
887
01:29:25,490 --> 01:29:33,490
Far away, so far away
888
01:29:35,136 --> 01:29:37,136
Far away, so far away
60934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.