Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,339 --> 00:00:17,084
Olen ollut poissa t�ist� kaksi p�iv��,
ja olen jo stressaantunut.
2
00:00:17,168 --> 00:00:19,607
Ei. En ole viel� edes l�htenyt.
3
00:00:19,691 --> 00:00:23,297
Olen yh� t��ll�. Teen listaa
pakattavista tavaroista.
4
00:00:24,516 --> 00:00:30,631
Eli... Ajomatkaa tulee
kuusi ja puoli tuntia.
5
00:00:30,715 --> 00:00:36,627
Luoja... Ja toisin kuin sinun,
minun pit�� ajaa yksin.
6
00:00:38,034 --> 00:00:42,027
Ai hitto... En ole kertonut sinulle.
7
00:00:43,178 --> 00:00:45,935
Niin, menen yksin.
8
00:00:46,066 --> 00:00:49,627
Niin. Erosimme kaksi viikkoa sitten.
9
00:00:50,334 --> 00:00:52,254
Kyll�, kaikki hyvin.
10
00:00:52,648 --> 00:00:57,328
Sanoin, ett� kaikki on hyvin.
11
00:00:57,416 --> 00:00:59,255
Niin, erosin h�nest�.
12
00:00:59,338 --> 00:01:02,056
Kuule, kerron sitten my�hemmin.
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,024
Kaikki on hyvin.
14
00:01:04,140 --> 00:01:06,933
Rafa? Ei, ei.
15
00:01:07,016 --> 00:01:09,401
Rafa ei tied� viel�.
16
00:01:10,093 --> 00:01:13,037
Niin... Juttelimme ennen paljon,
mutta nyt...
17
00:01:13,120 --> 00:01:16,575
Emme ole n�hneet toisiamme yli vuoteen.
18
00:01:16,658 --> 00:01:20,588
Mutta hei, ihana n�hd�
taas teit� molempia.
19
00:01:20,671 --> 00:01:21,866
Niinp�.
20
00:01:27,855 --> 00:01:32,591
Niinp�! Ihanaa n�hd� sinuakin.
T�st� tulee hauskaa.
21
00:01:33,186 --> 00:01:35,484
Milloin sait kutsun?
22
00:01:35,567 --> 00:01:39,016
Niinp�, v�h�n liikaa.
Ihan kuin jotkut h��t.
23
00:01:39,099 --> 00:01:41,977
Me kaksi? Ei. Ei suinkaan.
24
00:01:42,060 --> 00:01:44,200
Hommasimme asunnon t��lt� Sevillasta.
25
00:01:44,283 --> 00:01:46,185
Pahempaa kuin naimisiinmeno,
26
00:01:46,268 --> 00:01:48,782
koska meill� on yhteinen asuntolaina.
27
00:01:50,255 --> 00:01:54,432
Ei, �l� sano noin.
Ei pid� paikkaansa.
28
00:01:55,136 --> 00:01:59,472
Koska Rafa on se, josta tykk�sin.
Sanoinpas suoraan.
29
00:02:07,535 --> 00:02:10,186
Pit�k�� hyv�� huolta Orsonista.
- Tietysti.
30
00:02:10,544 --> 00:02:13,147
Kertokaa terveisi� Lucialle.
Ja Rafalle.
31
00:02:13,231 --> 00:02:15,031
Komea nuorukainen.
32
00:02:44,736 --> 00:02:48,917
Haluatko varmasti yh� menn�?
Voimme y�py� jossain muuallakin.
33
00:02:49,000 --> 00:02:51,934
Ei, menn��n vain. He ovat yst�vi�si.
34
00:02:52,017 --> 00:02:57,004
Niin, ja... Minulle kelpaa
kyll� maisemanvaihdos.
35
00:02:57,087 --> 00:03:00,127
Niin, se on varmaan parasta.
36
00:03:00,210 --> 00:03:06,427
Raikasta ilmaa, yst�vi�,
ei mit��n huolenaiheita.
37
00:03:08,267 --> 00:03:13,135
T�ydellinen irtautuminen?
- T�ydellinen irtautuminen.
38
00:03:17,495 --> 00:03:20,123
Odotan innolla, ett� tapaatte.
39
00:03:21,133 --> 00:03:25,477
Milloin n�it heit� viimeksi?
- Joitakin n�en kerran vuodessa.
40
00:03:25,560 --> 00:03:30,532
Toisia taas... en ole n�hnyt
opiskeluaikojen j�lkeen.
41
00:03:30,615 --> 00:03:36,314
Olimme tosi l�heisi�.
Halusimme valloittaa maailman.
42
00:03:37,861 --> 00:03:42,187
Mutta lopulta todellisuus
iskee vasten kasvoja.
43
00:03:43,059 --> 00:03:46,097
Ja p��dyimme kaikki eri paikkoihin.
44
00:03:46,180 --> 00:03:48,536
T�iden takia, tied�th�n.
45
00:03:48,974 --> 00:03:51,698
Nyt n�emme toisiamme vain harvoin.
46
00:03:51,781 --> 00:03:55,741
No, viikonlopusta tulee varmasti mahtava.
47
00:03:56,222 --> 00:03:59,621
P��set esittelem��n minut
vanhoille luokkatovereillesi.
48
00:04:00,254 --> 00:04:03,946
Oikeasti. T�st� tulee mahtavaa.
49
00:04:07,455 --> 00:04:09,779
Ihanaa, kun hymyilet.
50
00:04:43,765 --> 00:04:45,496
L�ysitte paikalle.
51
00:04:45,932 --> 00:04:47,468
Olemmeko viimeisi�?
52
00:04:47,551 --> 00:04:51,924
Ette. Dani ei ole viel� tullut.
Julia ja Ricardo ovat terassilla.
53
00:04:52,007 --> 00:04:54,247
T�ss� on muuten Sara.
54
00:04:54,330 --> 00:04:55,972
Hei.
- Hei.
55
00:04:56,449 --> 00:05:01,366
Vihdoin. Olen odottanut t�t�,
kuultuani sinusta niin paljon hyv��.
56
00:05:01,449 --> 00:05:04,381
Kiitos. David on puhunut teist�kin.
57
00:05:04,464 --> 00:05:08,313
Kertooko h�n hyvi� vai
huonoja juttuja? Molempia l�ytyy.
58
00:05:09,606 --> 00:05:12,922
Rafa osaa hurmata ihmisi�.
Mutta h�n my�s juksaa.
59
00:05:13,005 --> 00:05:15,246
Ei kannata uskoa h�nen puheitaan.
60
00:05:15,329 --> 00:05:18,805
Selkis. En usko sanaakaan.
61
00:05:18,888 --> 00:05:22,667
Kiitos muuten kutsusta ja
t�m�n kaiken j�rjest�misest�.
62
00:05:22,750 --> 00:05:24,709
Se oli ilo.
63
00:05:25,125 --> 00:05:27,826
Paikka on kyll� upea.
Miten l�ysitte sen?
64
00:05:27,909 --> 00:05:31,794
H�n sen oikeastaan l�ysi.
Vuosia sitten, kun viel� opiskelimme.
65
00:05:31,877 --> 00:05:34,293
H�n j�rjesti aina viikonloppureissut.
66
00:05:34,376 --> 00:05:37,126
Paikat olivat kyll�
vaatimattomampia kuin t�m�.
67
00:05:37,209 --> 00:05:40,128
Mutta olen kaivannut n�it� reissuja.
68
00:05:40,211 --> 00:05:44,413
Aikuiseksi kasvamisen hinta.
- Niinh�n se on.
69
00:05:44,496 --> 00:05:47,427
Menn��n moikkaamaan Juliaa terassille.
- Okei.
70
00:05:47,510 --> 00:05:49,099
Odota. Anna kun min�.
71
00:05:49,400 --> 00:05:51,114
Tules nyt.
72
00:06:14,365 --> 00:06:16,146
Katsos, kuka tuli!
73
00:06:16,229 --> 00:06:19,667
Julia! Siit� on pitk� aika.
- Liian pitk�.
74
00:06:19,750 --> 00:06:21,031
T�ss� on Ricardo.
75
00:06:21,114 --> 00:06:23,412
Hauska tavata.
- Samoin. Olen David.
76
00:06:23,495 --> 00:06:24,666
T�ss� on Sara.
77
00:06:24,749 --> 00:06:26,255
Hauska tavata.
- Hei.
78
00:06:26,338 --> 00:06:29,904
Ricardo, oletko sin�kin tietokonenero?
- Ei ole minun juttuni.
79
00:06:29,987 --> 00:06:32,763
Opiskelin humanistisia tieteit�.
Olen lakimies.
80
00:06:32,846 --> 00:06:35,843
Juuri se, mit� Julia tarvitsi.
- Niinp�.
81
00:06:35,926 --> 00:06:37,424
Ai? Miksi?
82
00:06:37,741 --> 00:06:40,912
Julia ostaa ja myy ty�kseen
verkkotunnuksia internetiss�.
83
00:06:40,995 --> 00:06:43,042
Tarkkailee, mitk�
tunnukset umpeutuvat pian,
84
00:06:43,125 --> 00:06:45,357
tai mink� arvo saattaa kasvaa.
85
00:06:45,440 --> 00:06:47,261
V�h�n kuin uhkapeli�.
86
00:06:47,344 --> 00:06:51,968
Ensimm�inen hitti oli ave.comin
ostaminen jo opiskeluaikana.
87
00:06:52,051 --> 00:06:54,642
H�n on v�lkky. Tiet��, miss� menn��n.
88
00:06:54,725 --> 00:06:58,581
Sen ansiosta minulla oli varaa
opiskella. Ja ostaa lis�� tunnuksia.
89
00:06:58,664 --> 00:07:01,442
Oletteko kuulleet
deittisivustosta other-half-com?
90
00:07:01,525 --> 00:07:02,634
Kyll�.
91
00:07:02,717 --> 00:07:04,341
Yksi Julian sivuista.
92
00:07:04,424 --> 00:07:07,762
Sin� siis huolehdit kaikista
lakiasioista, Ricardo,
93
00:07:07,845 --> 00:07:10,401
No, kun saan siihen luvan.
94
00:07:10,484 --> 00:07:13,868
Neiti Bisnesnainen on my�s
loistava neuvottelija.
95
00:07:14,265 --> 00:07:17,659
Eli Julia on pomosi
sek� t�iss� ett� kotona?
96
00:07:17,742 --> 00:07:20,926
Ei...
- Maineesi kiirii edell�.
97
00:07:21,009 --> 00:07:23,976
Kuka muu viel� tulee? Tuleeko Joe?
98
00:07:24,059 --> 00:07:29,103
H�n ei p��ssyt. Sai kyll� kutsun.
H�n taitaa olla nyt Filippiineill�.
99
00:07:29,186 --> 00:07:32,436
Mutta Monica tulee.
- Mony! Miten h�nell� menee?
100
00:07:32,519 --> 00:07:36,011
H�n voi kertoa itse,
koska parkkeerasi juuri.
101
00:07:40,129 --> 00:07:41,725
Hei?
102
00:07:44,366 --> 00:07:47,317
Hei, Mony!
- No hei!
103
00:07:47,400 --> 00:07:51,707
Miten luokan edustaja jaksaa?
- H�nell� on hyv�� seuraa.
104
00:07:51,790 --> 00:07:55,282
Rafa! Tules t�nne!
- Mit� kuuluu?
105
00:07:55,365 --> 00:07:59,027
Hyv��, vaikka matkassa kestikin hetki.
Ihan hullu liikenne.
106
00:07:59,110 --> 00:08:01,249
Eik� Carlos p��ssyt?
107
00:08:02,943 --> 00:08:03,844
Ei.
108
00:08:03,927 --> 00:08:06,123
Olen pahoillani.
- Ei t�ss� mit��n.
109
00:08:06,206 --> 00:08:11,503
No, olen taas markkinoilla.
Kertokaa vain kaikille yst�villenne.
110
00:08:12,932 --> 00:08:17,376
Ja teid�n yst�villenne.
Hei, olen Monica.
111
00:08:17,679 --> 00:08:19,202
Olen Ricardo. Hauska tavata.
112
00:08:19,285 --> 00:08:21,043
Kuka ottaa drinkin?
113
00:08:21,126 --> 00:08:25,313
Meill� on v�h�n kaikkea.
Olutta, viini�, vett�...
114
00:08:27,648 --> 00:08:29,638
David!
- Mony!
115
00:08:30,908 --> 00:08:34,753
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Saanko esitell�: Sara.
116
00:08:34,836 --> 00:08:36,802
Hei, Sara.
- Hei, Mony.
117
00:08:36,885 --> 00:08:38,683
Hauska tavata.
- Samoin.
118
00:08:38,766 --> 00:08:40,523
Vihdoin.
- Niinp�.
119
00:08:40,606 --> 00:08:43,166
Uudet lasit?
- Niin, ne ovat...
120
00:08:43,249 --> 00:08:44,803
Jutellaan my�hemmin.
121
00:08:44,886 --> 00:08:47,398
Olen n�hnyt kummia t�iss�
ja haluan mielipiteesi.
122
00:08:47,481 --> 00:08:49,483
Toki, puhutaan my�hemmin.
123
00:08:49,566 --> 00:08:52,614
T�ydellinen irtautuminen.
- Niin...
124
00:09:06,046 --> 00:09:08,140
Mit� uutta, David?
125
00:09:08,775 --> 00:09:14,208
No, eiv�t asiat t�ydellisesti ole.
Mutta en voi valittaa.
126
00:09:14,291 --> 00:09:16,827
Samassa firmassa nyt
tutkimuksessa ja tuotekehityksess�.
127
00:09:16,910 --> 00:09:19,366
Kuulostaa hienolta.
- Paljon kiinnostavampaa.
128
00:09:19,449 --> 00:09:23,962
Ja p��sen kokeilemaan
hienoa uutta teknologiaa.
129
00:09:24,045 --> 00:09:26,553
Mink� parissa ty�skentelet nyt?
130
00:09:27,364 --> 00:09:30,799
No, se on oikeastaan salaisuus.
131
00:09:32,602 --> 00:09:34,410
Mutta...
132
00:09:34,806 --> 00:09:38,503
Ty�st�mme t�ll� hetkell�
l�pin�kyv�� tablettia.
133
00:09:38,966 --> 00:09:43,301
Siis t�ysin l�pin�kyv��?
- Kyll�.
134
00:09:43,384 --> 00:09:48,023
Se on vaikeaa, koska virtapiirit
n�kyv�t aina, teki mit� tahansa.
135
00:09:48,106 --> 00:09:51,595
Ratkaisu on tehd� siihen
todella ohut metallikerros,
136
00:09:51,678 --> 00:09:54,041
koska useimmat
l�pin�kym�tt�m�t materiaalit -
137
00:09:54,124 --> 00:09:58,420
alkavat p��st�� valoa l�pi,
jos ne leikkaa aivan ohuiksi.
138
00:09:58,503 --> 00:09:59,611
Dani ja Eva taisivat tulla.
139
00:09:59,694 --> 00:10:02,002
Olemme k�ytt�neet hopeakerrosta,
140
00:10:02,085 --> 00:10:05,282
mutta materiaalia on vaikea
leikata niiss� olosuhteissa.
141
00:10:05,365 --> 00:10:08,246
Ostan sitten sellaisen,
kun saatte sen valmiiksi.
142
00:10:08,329 --> 00:10:10,753
Hei!
- Hei, kaikki!
143
00:10:10,836 --> 00:10:13,636
Anteeksi my�h�styminen.
- Ei h�t��. K�yk�� sis��n.
144
00:10:13,719 --> 00:10:15,083
Minne laitan n�m�?
145
00:10:15,166 --> 00:10:18,318
Tiell� oli onnettomuus.
Olimme jumissa l�hes puoli tuntia.
146
00:10:18,401 --> 00:10:19,524
Anna minulle.
147
00:10:19,607 --> 00:10:21,362
P��sitte tulemaan. Se on p��asia.
148
00:10:21,445 --> 00:10:23,174
Istukaahan alas.
149
00:10:23,257 --> 00:10:26,602
David t�ss� kertoili meille
l�pin�kyvist� tableteista.
150
00:10:26,685 --> 00:10:30,845
Se on vasta kehittelyss�.
Ei pit�isi puhua siit�.
151
00:10:30,928 --> 00:10:33,442
L�pin�kyv� tabletti?
152
00:10:33,525 --> 00:10:37,777
Kuten 2001-elokuvassa?
- Pikemminkin Minority Reportissa.
153
00:10:37,860 --> 00:10:40,183
2001:ssa tabletit
eiv�t olleet l�pin�kyvi�.
154
00:10:40,266 --> 00:10:41,810
Niin se taisi olla.
155
00:10:41,893 --> 00:10:44,111
Mutta eik� ole ihmeellist�,
156
00:10:44,194 --> 00:10:49,120
ett� tiede kehittyy kohti
elokuvien ennustamia virstanpylv�it�?
157
00:10:49,203 --> 00:10:52,963
Ihan kuin ne olisivat
n�ytt�neet meille tiet�.
158
00:10:53,046 --> 00:10:55,962
Opiskelitko sin�kin heid�n kanssaan?
159
00:10:56,045 --> 00:10:59,725
Kyll�. Olimme hyv� tiimi.
160
00:10:59,808 --> 00:11:05,650
Ja tied�t Davidin ja Rafan.
Paras koskaan n�kem�ni duo.
161
00:11:05,733 --> 00:11:09,203
Me muut vain seurasimme per�ss�.
162
00:11:09,286 --> 00:11:11,002
Ja sitten...
163
00:11:11,085 --> 00:11:14,428
Aloin leikki� l��k�ri�
ja muutin Sevillaan.
164
00:11:14,511 --> 00:11:18,217
Ihan kuin et olisi viihtynyt.
- Tietysti, kulta.
165
00:11:19,684 --> 00:11:23,842
Ent�s sin�, Rafa? Oletko yh�
sotkeutunut verkkoon?
166
00:11:23,925 --> 00:11:27,537
Luokassa h�nt� kutsuttiin verkkosoturiksi.
167
00:11:27,620 --> 00:11:31,468
En voi valittaa. Teen mit� haluan,
silloin kun haluan.
168
00:11:31,551 --> 00:11:35,348
T�ytyy sanoa, etten ole yll�ttynyt.
169
00:11:35,431 --> 00:11:37,721
Olet turhan vaatimaton.
170
00:11:37,804 --> 00:11:42,079
N�kisittep� kotimme.
N�ytt�� ihan Matrix -elokuvalta.
171
00:11:42,162 --> 00:11:44,579
Verkkosoturi on -
172
00:11:44,662 --> 00:11:48,255
p��ssyt sis��n kaikkiin
ymp�r�iviin langattomiin verkkoihin.
173
00:11:48,338 --> 00:11:52,039
Eli kaikkien naapuriemme verkkoihin.
- Niink�?
174
00:11:52,122 --> 00:11:55,412
Ehk� joihinkin my�s
vastap�isest� rakennuksesta.
175
00:11:55,495 --> 00:11:57,277
17 wifi�.
176
00:11:57,360 --> 00:12:00,458
Onko teill� siis p��sy
17 naapurin wifi-verkkoon?
177
00:12:00,541 --> 00:12:05,778
Kukapa ei olisi k�ytt�nyt
jonkun toisen wifi�? Vai mit�, Mony?
178
00:12:05,861 --> 00:12:07,738
Okei, my�nnet��n.
179
00:12:07,821 --> 00:12:11,498
Minullakin on p��sy naapurien
verkkoihin. Mutta vain kahden.
180
00:12:11,581 --> 00:12:14,883
En k�yt� niit�. Ne ovat varalla,
jos omani kaatuu.
181
00:12:14,966 --> 00:12:17,403
En vakoile kuten sin�, Rafa.
182
00:12:17,486 --> 00:12:19,588
Kun asuin kimppak�mp�ss�,
183
00:12:19,671 --> 00:12:22,398
kaikki kolme k�yttiv�t samaa wifi�.
184
00:12:22,481 --> 00:12:26,182
Emme tienneet, kenen se oli.
Sitten se vain katosi.
185
00:12:26,265 --> 00:12:32,055
Nyky��n avoin wifi saattaa olla sy�tti.
186
00:12:32,138 --> 00:12:36,360
Tapa kalastaa k�ytt�j�tunnus
ja salasana helposti.
187
00:12:36,443 --> 00:12:40,281
Min�kin sain monta sill� lailla.
- Ihan sinun tapaistasi.
188
00:12:40,364 --> 00:12:42,968
Olen luonnostani ep�ilev�� sorttia.
189
00:12:43,051 --> 00:12:46,601
Olen vakoillut kaikkea,
mit� he l�hett�v�t netin kautta.
190
00:12:46,684 --> 00:12:52,160
Saan kopiot heid�n WhatsApp-viesteist��n,
kun ne l�hetet��n kotoa.
191
00:12:52,243 --> 00:12:56,142
Haluatteko lukea heid�n chattejaan?
- Uskomatonta.
192
00:12:56,225 --> 00:12:59,119
T�h�n on yll�tt�v�n helppo j��d� koukkuun.
193
00:12:59,202 --> 00:13:03,480
Rakkaiden naapuriemme joukossa
on pedofiili ja poliisi -
194
00:13:03,563 --> 00:13:05,962
vierekk�isiss� asunnoissa.
195
00:13:06,045 --> 00:13:10,230
Oudoin juttu on kahden pariskunnan tapaus.
196
00:13:10,313 --> 00:13:14,714
Nainen pett�� miest�
vastap��t� asuvan �ij�n kanssa.
197
00:13:14,797 --> 00:13:18,702
Mutta mies pett�� naista
vastap��t� asuvan tyt�n kanssa.
198
00:13:19,125 --> 00:13:22,017
Odotan innolla, miten t�m� p��ttyy.
199
00:13:22,100 --> 00:13:27,921
Ehk� he tappavat kaikki toisensa.
Tai sitten p��tyv�t samaan petiin.
200
00:13:28,004 --> 00:13:31,240
Pelottavaa. Onko tuo helppoakin?
201
00:13:31,323 --> 00:13:33,641
Onko sinulla salattavaa, kulta?
202
00:13:33,724 --> 00:13:36,598
Miten sait tiet�� t�st�?
203
00:13:37,484 --> 00:13:43,387
Tykk��n leikki� Jumalaa.
Katsella kaikkea pilven p��lt�.
204
00:13:43,470 --> 00:13:46,436
On siin� �ij�. Sill� lailla.
205
00:13:46,519 --> 00:13:51,553
Viime aikoina h�n on ty�st�nyt
droonia, johon on rakennettu reititin.
206
00:13:51,636 --> 00:13:55,720
Sill� p��see sis�lle kenen
tahansa wifiin. Jopa et��lt�.
207
00:13:55,803 --> 00:13:58,602
Droonin pit�� vain p��st�
l�helle kohdeikkunaa,
208
00:13:58,685 --> 00:14:00,680
ottaa reititin haltuunsa,
209
00:14:00,763 --> 00:14:02,763
ja kirjautua sis��n internetin kautta.
210
00:14:02,846 --> 00:14:04,013
Hetkinen.
211
00:14:04,096 --> 00:14:09,013
Naapurissasi asuu siis pedofiili,
etk� tehnyt h�nest� ilmoitusta?
212
00:14:09,096 --> 00:14:12,747
Mies v�liss�. T�ss� tapauksessa
min� vain katselen.
213
00:14:13,886 --> 00:14:17,625
Eih�n tuo ole oikein. En ymm�rr�.
214
00:14:17,708 --> 00:14:20,918
En min� voisi vain olla tekem�tt� mit��n.
215
00:14:21,001 --> 00:14:25,855
Voisit auttaa ihmisi� n�ill� v�lineill�
itsesi viihdytt�misen sijaan.
216
00:14:25,938 --> 00:14:31,360
No, kukin taaplaa tyylill��n.
Mutta pid�n tavastasi ajatella.
217
00:14:31,836 --> 00:14:34,968
Tykk��t siis viel�kin
leikki� miest� v�liss�?
218
00:14:35,051 --> 00:14:37,413
Aloitit yliopistossa
etk� koskaan lopettanut.
219
00:14:37,496 --> 00:14:41,598
Anteeksi, mutta mik� ihmeen mies v�liss�?
220
00:14:42,082 --> 00:14:44,283
Rafa on mies v�liss�.
221
00:14:44,366 --> 00:14:46,761
Mutta mit� se tarkoittaa?
222
00:14:46,844 --> 00:14:49,476
Min� selit�n. Hetkinen.
223
00:14:49,559 --> 00:14:54,123
Kuvittele, ett� t�ss� olet sin�.
224
00:14:54,206 --> 00:14:56,230
Ja t�ss� on Dani,
225
00:14:56,313 --> 00:14:58,690
jolle sin� juttelet. Ihan vieress�.
226
00:14:58,773 --> 00:15:00,817
Mutta se ei olekaan Dani.
227
00:15:00,900 --> 00:15:04,206
Vaan joku, joka on naamioitunut Daniksi.
228
00:15:04,289 --> 00:15:08,422
Joku, joka hakkeroi keskustelusi
Danin kanssa. Laittoi itsens� v�liin.
229
00:15:08,505 --> 00:15:11,571
Kumpikaan teist� ei tied�.
Luulet juttelevasi Danille.
230
00:15:11,654 --> 00:15:14,214
H�n v�litt�� Danille kaiken,
mit� sanot,
231
00:15:14,297 --> 00:15:16,646
ja v�litt�� sinulle kaiken,
mit� Dani sanoo.
232
00:15:16,729 --> 00:15:20,205
Kumpikaan ei tied�,
ett� h�n salakuuntelee.
233
00:15:20,288 --> 00:15:24,079
Ongelmat alkavat, kun mies v�liss� -
234
00:15:24,162 --> 00:15:27,696
osallistuu keskusteluun tai v��rist�� sit�.
235
00:15:28,251 --> 00:15:31,039
Etk� pelk�� j��v�si kiinni?
236
00:15:31,122 --> 00:15:34,637
En sitten lainkaan.
Peit�n kaikki j�lkeni.
237
00:15:34,720 --> 00:15:36,921
Rafa on t�iss� internetyhti�ss�.
238
00:15:37,004 --> 00:15:39,637
Tarjoavat yhteyksi� kotiin ja t�ihin.
239
00:15:39,720 --> 00:15:44,204
Mutta h�n vaihtaa jatkuvasti ty�paikkaa.
- Miksi?
240
00:15:45,077 --> 00:15:48,883
Koska h�n on �lyk�s.
Jokainen haastattelu poikii ty�n.
241
00:15:48,966 --> 00:15:52,915
Kun h�net sitten palkataan,
h�n saa p��syn kaikkialle.
242
00:15:52,998 --> 00:15:56,865
Helpoin tapa saada tietoa:
sis�lt� k�sin.
243
00:15:56,948 --> 00:16:02,344
Saatuaan haluamansa h�n lopettaa
ja etsii uuden ty�n. Eik� niin?
244
00:16:03,404 --> 00:16:05,992
Mit� sin� oikeastaan tavoittelet?
245
00:16:06,075 --> 00:16:10,119
Salasanoja, s�hk�posteja, IP-osoitteita...
246
00:16:10,202 --> 00:16:13,317
Mit� tahansa tietokantaa,
jota voin hy�dynt��.
247
00:16:13,400 --> 00:16:15,322
Tieto on valtaa, Sara.
248
00:16:15,405 --> 00:16:19,841
Olen aika yll�ttynyt,
ettet ole viel� j��nyt kiinni.
249
00:16:19,924 --> 00:16:21,317
Min� en ole.
250
00:16:21,400 --> 00:16:23,865
Monilla ihmisill� on kumma tapa -
251
00:16:23,948 --> 00:16:27,178
kirjoittaa salasanansa
muistilapulle n�yt�n alle.
252
00:16:27,261 --> 00:16:29,922
He tekev�t siit� niin helppoa.
253
00:16:30,005 --> 00:16:32,598
Hitto, min�kin teen niin...
254
00:16:33,392 --> 00:16:36,519
N�etk�s? Eiv�t ne minua nappaa,
vaan sinut.
255
00:16:36,602 --> 00:16:39,860
Min� olen tunnuksesi ja salasanasi.
256
00:16:42,260 --> 00:16:45,522
Tarvitsetko apua?
- S�ikytit minut.
257
00:16:45,605 --> 00:16:48,233
En tarvitse. Melkein valmista.
258
00:16:50,045 --> 00:16:55,456
Rafa ei ole muuttunut yht��n.
- Aina huomion keskipisteen�.
259
00:16:57,726 --> 00:17:02,479
Ent�s sin�? Miten teill� menee?
- Ihan hyvin.
260
00:17:03,194 --> 00:17:05,482
Todella hyvin, oikeastaan.
261
00:17:05,565 --> 00:17:11,267
Rafa el�� el�m�� t�ysill�.
H�n on itse asiassa kokenut kovia.
262
00:17:11,350 --> 00:17:13,951
Mutta viime aikoina -
263
00:17:14,308 --> 00:17:18,035
olemme uppoutuneet projektiin,
jota h�n on ty�st�nyt.
264
00:17:18,606 --> 00:17:21,082
Yhdess� ty�skentely on
rohkaisevaa molemmille.
265
00:17:21,165 --> 00:17:23,944
Ajattelin aina, ett� sin� saat
h�net asettumaan,
266
00:17:24,027 --> 00:17:26,751
mutta h�n taisikin vet��
sinut h�net maailmaansa.
267
00:17:26,834 --> 00:17:28,019
Ei...
268
00:17:28,103 --> 00:17:30,967
No, v�h�n molempia.
269
00:17:31,204 --> 00:17:34,305
Rafa tekee paremmin t�it�
ryhm�ss�, mink�s teet.
270
00:17:35,845 --> 00:17:37,519
Kuule...
271
00:17:38,273 --> 00:17:39,484
Ent�s Ricardo?
272
00:17:39,567 --> 00:17:44,160
Hyvin menee. H�n on
hurmaava, �lyk�s, hauska.
273
00:17:44,243 --> 00:17:48,011
Vaikka onkin v�h�n varautunut t��ll�.
274
00:17:49,203 --> 00:17:52,519
Onko h�n lakeja kunnioittava?
- H�n on lakimies.
275
00:17:52,602 --> 00:17:54,678
En tarkoittanut sit�.
276
00:17:56,582 --> 00:17:58,209
Luotettava?
277
00:17:59,605 --> 00:18:00,948
Tietysti.
278
00:18:01,564 --> 00:18:03,646
Miksi kysyt?
279
00:18:06,202 --> 00:18:09,595
Tyt�t, mik� maksaa?
- Tarvitsetteko kantoapua?
280
00:18:09,678 --> 00:18:11,788
Toki. P�iv�llinen on valmis.
281
00:18:11,871 --> 00:18:13,733
Ota sin� n�m�.
282
00:18:13,816 --> 00:18:15,802
Monica, tuotko lautaset?
283
00:18:15,885 --> 00:18:19,416
En. Min� tuon n�m� kaunottaret.
284
00:18:24,328 --> 00:18:27,085
Kun opiskelimme,
internet oli kuin Villi l�nsi.
285
00:18:27,168 --> 00:18:30,127
Ei mit��n s��nt�j� tai turvatoimia.
286
00:18:30,210 --> 00:18:34,832
Paikka, jossa Rafan ja Davidin
kaltaiset saattoivat vaellella vapaasti.
287
00:18:34,915 --> 00:18:36,501
Kukaan ei voinut pys�ytt��.
288
00:18:36,584 --> 00:18:39,926
Muistan yh�, kun Rafa selasi netti� -
289
00:18:40,009 --> 00:18:43,470
serverilt�, jota k�ytettiin
yliopiston kurssi-ilmoittautumiseen.
290
00:18:43,553 --> 00:18:47,642
Muistatteko nitojalevyn?
- Nitojalevyn?
291
00:18:47,725 --> 00:18:50,366
Siihen tarvittiin 3,5 tuuman korppulevy.
292
00:18:50,449 --> 00:18:54,326
P�� avattiin sormilla niin,
ett� taipsuisa levy j�i n�kyviin.
293
00:18:54,409 --> 00:18:57,081
Sitten otettiin normaali nitoja.
294
00:18:57,164 --> 00:18:58,123
Klik.
295
00:18:58,206 --> 00:19:02,587
Sitten siihen kiinnitettiin lappu,
jossa oli houkutteleva nimi.
296
00:19:02,670 --> 00:19:05,285
Kuten vaikka...
- Kuvia?
297
00:19:05,368 --> 00:19:09,333
Niin, "Kuvia Pamela Andersonista".
Tai "Kokeita".
298
00:19:09,416 --> 00:19:12,087
Sitten se vain j�tettiin jonnekin.
299
00:19:12,170 --> 00:19:16,277
Vaikkapa tietokoneluokkaan
tai kopiohuoneeseen. Jonnekin vain.
300
00:19:16,360 --> 00:19:22,439
Kun korppu sitten laitettiin koneeseen,
ja se alkoi py�ri�...
301
00:19:22,522 --> 00:19:24,642
Plak, plak, plak, plak!
302
00:19:24,725 --> 00:19:28,000
Se siit� levynlukijasta.
- Kuinka typer��.
303
00:19:28,083 --> 00:19:30,936
Parhaat hakkerihy�kk�ykset
tapahtuvat samalla tavalla.
304
00:19:31,019 --> 00:19:35,064
Joku l�yt�� muistitikun ja
p��tt�� katsoa, mit� siin� on.
305
00:19:35,147 --> 00:19:37,806
Ja altistavat itsens� hy�kk�ykselle.
306
00:19:37,889 --> 00:19:42,004
Pian tapaamisemme j�lkeen
Rafa sanoi minulle:
307
00:19:42,087 --> 00:19:46,056
"Opetan sinulle, mik� chatti on."
Min� sanoin: "Chatti?"
308
00:19:46,139 --> 00:19:50,898
Rafa avasi sitten IRC-ohjelman,
ensimm�isen n�kem�ni chat-ohjelman.
309
00:19:50,981 --> 00:19:55,341
Kuvitelkaa. Vasemmalla ihmiset
kirjoittavat viestej�.
310
00:19:55,424 --> 00:19:58,628
Ja oikealla kaikki k�ytt�j�t
ovat yhteydess� toisiinsa.
311
00:19:58,711 --> 00:20:04,174
Rafa liittyi kanavalle #yst�vyys,
joka oli t�ynn� hyv�uskoisia h�lm�j�.
312
00:20:04,257 --> 00:20:08,817
H�n vaihtoi kirjainten v�rin
valikosta ja alkoi kirjoittaa punaisella.
313
00:20:08,900 --> 00:20:13,500
Pian kanavan k�ytt�j�t alkoivat
kysell� kaikkea tyypillist�.
314
00:20:13,583 --> 00:20:16,516
"V�h�nk� siisti�.
Kuinka sin� vaihdoit v�rin?"
315
00:20:16,599 --> 00:20:21,899
Ja Rafa, jolla on aina munaa,
katsoi minua ja kirjoitti sitten:
316
00:20:21,982 --> 00:20:28,342
"Se on ihan helppia. Painakaa
Alt ja F4, nopeasti ja monta kertaa."
317
00:20:28,425 --> 00:20:33,634
K�ytt�jien m��r� tippui 60:sta
kuuteen muutamassa sekunnissa.
318
00:20:33,717 --> 00:20:36,883
Ensin Alt+F4 sulki chatin.
319
00:20:36,966 --> 00:20:39,646
Sitten se sulki selaimen.
320
00:20:39,729 --> 00:20:42,470
Kolmas sulki modeemiyhteyden.
321
00:20:42,553 --> 00:20:45,297
Viimeinen sulki tietokoneen.
322
00:20:46,051 --> 00:20:48,809
Olet sin� tuhma, Rafa.
En ole kuullut tuota juttua.
323
00:20:48,892 --> 00:20:52,262
Olisin maksanut heid�n
ilmeidens� n�kemisest�,
324
00:20:52,345 --> 00:20:55,283
kun he katsovat koneidensa sammuvan.
325
00:20:55,366 --> 00:20:59,326
Jos silloin olisi ollut web-kameroita,
olisit n�hnyt nekin.
326
00:20:59,846 --> 00:21:03,749
Ihmiset tuntuvat pit�v�n
interneti� l�hinn� leluna.
327
00:21:04,367 --> 00:21:08,205
Mutta se on vaarallisin ase,
jonka ihmiskunta on luonut.
328
00:21:08,288 --> 00:21:11,308
Emme tunnu tajuavan,
ettei yhteiskunnassa -
329
00:21:11,391 --> 00:21:14,329
ennen ollut t�llaisia haasteita.
330
00:21:14,686 --> 00:21:20,262
Nyky��n 90 % kansasta on tyytyv�inen,
kun p��see iPadilla nettiin.
331
00:21:20,345 --> 00:21:23,325
He lataavat Facebookiin bilekuvia -
332
00:21:23,408 --> 00:21:27,080
tai Instagramiin vatsaselfieit�
tai hassuttelua kavereiden kanssa.
333
00:21:27,163 --> 00:21:31,860
10 % luulee, ett� jos Google
ei l�yd� sit�, sit� ei ole.
334
00:21:33,367 --> 00:21:36,940
�l�h�n nyt, Rafa.
Emme me kaikki ole tuollaisia.
335
00:21:40,709 --> 00:21:42,694
Olet oikeassa, Dani.
336
00:21:43,524 --> 00:21:46,922
Mutta valitettevasti el�m�st�mme
on tullut yht� klikkailua.
337
00:21:47,005 --> 00:21:51,503
Ja kyberturvallisuus on
aikamme suurin synti.
338
00:21:52,376 --> 00:21:56,602
Ja uskokaa pois, jonakin p�iv�n� -
339
00:21:56,685 --> 00:21:59,203
se tuhoaa meid�t kaikki.
340
00:21:59,286 --> 00:22:01,821
Onko sivuja, joita Google ei l�yd�?
341
00:22:02,257 --> 00:22:06,936
Luin t�ss� taannoin,
ett� kaksi 12-vuotiasta -
342
00:22:07,019 --> 00:22:13,163
oli hakkeroinut pankkiautomaatin
k�ytt�m�ll� netist� l�yt�mi��n ohjeita.
343
00:22:13,246 --> 00:22:16,297
K�ytt�m�ll� oletussalasanaa
he p��siv�t sis�lle asti.
344
00:22:16,380 --> 00:22:18,891
Noudattamalla vain ohjeita.
345
00:22:18,974 --> 00:22:20,662
Aina sama juttu.
346
00:22:20,745 --> 00:22:23,256
Kukaan ei vaihda
reitittimen oletussalasanaa.
347
00:22:23,339 --> 00:22:25,185
Kuka tahansa voi p��st� sis��n.
348
00:22:25,268 --> 00:22:29,925
Muistatteko sen palvelunestohy�kk�yksen,
joka kaatoi Amazonin ja Twitterin?
349
00:22:30,008 --> 00:22:36,033
Muistan. Mit� he k�yttiv�t?
Web-kameroita, joita voi hallita et��lt�?
350
00:22:36,116 --> 00:22:41,216
He ottivat ne hallintaansa ja
ohjasivat ne kaikki samaan kohtaan.
351
00:22:41,299 --> 00:22:48,339
Kuvitelkaa 10 miljoonaa zombia,
jotka tulevat koputtamaan samalle ovelle.
352
00:22:48,696 --> 00:22:53,028
Tietysti ne kaatavat sen
kumoon pelk�ll� ylikuormituksella.
353
00:22:53,111 --> 00:22:55,985
Miten joku saa kaikki
ne kamerat hallintaansa?
354
00:22:56,068 --> 00:22:58,103
Kuten Mony jo sanoi.
355
00:22:58,186 --> 00:23:01,937
Oma vikamme, kun unohdamme
vaihtaa oletussalasanan.
356
00:23:02,020 --> 00:23:05,628
Amazon, Twitter ja Facebook
k�ytt�v�t miljoonia turvatoimiin.
357
00:23:05,711 --> 00:23:11,158
Koska k�yt�mme niit� ohjelmia,
mekin saamme jonkin verran turvallisutta.
358
00:23:11,241 --> 00:23:15,150
Mutta kiinalaisen web-kameran
t�ytyy olla halpa, jos se halutaan myyd�.
359
00:23:15,233 --> 00:23:22,043
Mutta voitot ovat pieni�, ja
siksi turvallisuuteen ei ole varaa.
360
00:23:22,126 --> 00:23:25,884
Siksi "Esineiden internet"
on niin vaarallinen.
361
00:23:26,885 --> 00:23:30,960
Ja kaiken tuon voi v�ltt��
vain vaihtamalla salasanan?
362
00:23:31,043 --> 00:23:35,329
Melkein aina.
Mutta siit� sainkin ajatuksen.
363
00:23:36,046 --> 00:23:39,125
Pelataan yht� peli�. Kaksi joukkuetta.
364
00:23:39,208 --> 00:23:42,498
David ja min� muita vastaan.
365
00:23:42,581 --> 00:23:46,064
No siin�p� onkin haastetta.
Mit� sinulla on mieless�?
366
00:23:46,147 --> 00:23:48,186
Olen jo nyt huolissani.
367
00:23:48,979 --> 00:23:55,484
Ly�n vetoa, ett� kolmella... no, viidell�
kysymyksell�, jos vastaatte rehellisesti,
368
00:23:55,567 --> 00:23:58,921
David ja min� saamme selville
tietokoneidenne salasanat.
369
00:23:59,004 --> 00:24:01,598
T�h? Oikeasti?
370
00:24:02,154 --> 00:24:04,209
Selv�. Kuulostaa hauskalta.
371
00:24:04,292 --> 00:24:06,833
Olen mukana. Kuka aloittaa?
372
00:24:06,916 --> 00:24:11,241
Rafa, oikeasti. Emme ole
pelanneet t�t� v�h��n aikaan...
373
00:24:11,324 --> 00:24:15,147
Mit�? Olette siis pelanneet
t�t� ennenkin?
374
00:24:15,230 --> 00:24:18,579
No joo, mutta kauan sitten.
375
00:24:18,662 --> 00:24:23,685
Miten siin� niin k�vi?
Eik� teill� ollut lautapelej�?
376
00:24:26,122 --> 00:24:27,136
Yksinkertaista.
377
00:24:27,219 --> 00:24:30,087
Aloitetaan helpolla kysymyksell�, Rafa.
378
00:24:30,170 --> 00:24:33,428
Eva, aloitetaan sinusta,
koska sin� kysyit.
379
00:24:33,511 --> 00:24:36,428
Miksi min� olen meist� se helppo?
380
00:24:36,511 --> 00:24:38,002
Min� aloitan.
381
00:24:38,085 --> 00:24:41,969
Eka kysymys: K�yt�tk� samaa
salasanaa kaikkeen?
382
00:24:42,052 --> 00:24:44,686
Kyll�, mutten kerro sit�.
383
00:24:45,205 --> 00:24:47,940
Onko salasanassasi pelkki� numeroita?
384
00:24:50,407 --> 00:24:51,407
On.
385
00:24:51,670 --> 00:24:58,138
Se on joko puhelinnumerosi,
henkil�tunnuksesi tai syntym�aikasi. Eik�?
386
00:24:59,529 --> 00:25:00,529
No niin!
387
00:25:02,766 --> 00:25:04,339
Katsotaanpa.
388
00:25:06,605 --> 00:25:07,831
Ricardo.
389
00:25:08,545 --> 00:25:11,676
Olet lakimies, joten
t�ss� on v�h�n haastetta.
390
00:25:11,759 --> 00:25:13,803
Sinulla on varmasti monia salasanoja.
391
00:25:13,886 --> 00:25:17,802
Onko tuo kysymys?
- Ei ole.
392
00:25:17,885 --> 00:25:22,751
Onko salasanassasi
jonkun nimi tai sukunimi?
393
00:25:24,656 --> 00:25:25,728
Ei.
394
00:25:26,046 --> 00:25:30,648
Sitten se on kaupunki, kyl� tai maa.
395
00:25:31,206 --> 00:25:34,882
Mist� h�n on kotoisin?
- Miss� synnyit?
396
00:25:35,565 --> 00:25:37,275
Madridissa.
397
00:25:38,404 --> 00:25:42,202
Se oli toinen kysymys.
- �l� huoli. Kyll� ne riitt�v�t.
398
00:25:42,285 --> 00:25:43,881
Madrid se ei ole,
399
00:25:43,964 --> 00:25:51,329
mutta h�n sanoi sen hermostuneesti,
joten ehk� kyl� tai katu siell�...
400
00:25:51,806 --> 00:25:56,963
Mill� kadulla asut?
- Toledolla, numero kolme.
401
00:25:58,205 --> 00:26:02,842
Salasanasi on Toled0,
nolla viimeisen o:n paikalla.
402
00:26:02,925 --> 00:26:08,471
Ei... T0l3d0, o:t korvattu nollilla
ja e-kirjain kolmosella.
403
00:26:09,388 --> 00:26:11,877
Hitto, olette liian hyvi� t�ss�.
404
00:26:12,563 --> 00:26:13,782
Pelottavaa.
405
00:26:14,681 --> 00:26:17,401
On tavallista korvata kirjaimia numeroilla.
406
00:26:17,484 --> 00:26:20,012
Okei, seuraavaksi...
407
00:26:21,926 --> 00:26:25,766
Julia.
- Okei. Antaa tulla.
408
00:26:26,804 --> 00:26:28,721
T�m� voi olla vaikeampi.
409
00:26:28,804 --> 00:26:31,556
Sin� tied�t turvallisuusriskit.
410
00:26:31,639 --> 00:26:35,122
Tied�n Lucian salasanan,
ja David varmaan tiet�� Saran.
411
00:26:35,205 --> 00:26:38,822
Mutta veikkaan,
ettei Ricardo tied� omaasi.
412
00:26:39,218 --> 00:26:44,785
Mik� tarkoittaa, ett� salasanasi
noudattaa kaikkia internetin suosituksia.
413
00:26:45,420 --> 00:26:50,826
Eli salasanassa on numeroita,
isoja ja pieni� kirjaimia, ja v�limerkki.
414
00:26:50,909 --> 00:26:53,353
Olenko oikeassa?
- Olet.
415
00:26:53,436 --> 00:26:59,309
V�limerkki on takuulla
huutomerkki tai et-merkki.
416
00:26:59,944 --> 00:27:04,203
Numero on varmaankin yksi tai nolla.
417
00:27:04,286 --> 00:27:08,591
Ei, odotas. H�nen
lempinumeronsa oli seitsem�n.
418
00:27:08,674 --> 00:27:10,520
Aivan.
- L�i aina vetoa seitsem�ll�.
419
00:27:10,603 --> 00:27:13,060
Aivan. Sitten numero on varmasti seitsem�n.
420
00:27:13,143 --> 00:27:15,126
Ja sana...
421
00:27:15,646 --> 00:27:20,682
Ei pit�isi olla vaikea. Salasana
noudattaa jo nyt suosituksia.
422
00:27:20,765 --> 00:27:25,679
Toinen kysymys: sis�lt��k�
salasanasi jonkun nimen?
423
00:27:26,142 --> 00:27:27,326
Kyll�.
424
00:27:28,084 --> 00:27:32,551
Kyll�...
Ehk�p� Ricardo?
425
00:27:33,265 --> 00:27:35,944
Ei. Se olisi liian ilmeinen.
426
00:27:36,027 --> 00:27:40,577
H�nen is�ns�... siskonsa... kaverinsa...
427
00:27:41,924 --> 00:27:46,400
Onko t�m� henkil� perheenj�sen?
428
00:27:48,344 --> 00:27:53,618
Lasketaanko vain l�hisukulaiset?
- Ei, kuka tahansa.
429
00:27:53,701 --> 00:27:57,511
Onko kyseess� perheenj�sen?
- Niin voisi sanoa.
430
00:27:59,178 --> 00:28:01,802
Niin voisi sanoa?
- Niin voisi sanoa?
431
00:28:01,885 --> 00:28:04,614
Mit� tuo nyt tarkoittaa?
432
00:28:06,806 --> 00:28:09,932
Nyt keksin. Nyt keksin.
433
00:28:10,766 --> 00:28:12,442
H�nen koiransa.
434
00:28:12,525 --> 00:28:16,801
H�n rakastaa sit�.
Se oli h�nell� taustakuvanakin.
435
00:28:16,884 --> 00:28:20,606
Mik� sen nimi olikaan? En muista...
436
00:28:22,924 --> 00:28:29,217
Nelj�s kysymys: mik� on koirasi nimi?
- Orson.
437
00:28:30,889 --> 00:28:38,821
Julia, salasanasi on
"Orson7!" tai "Orson7&".
438
00:28:39,806 --> 00:28:41,916
Olkoon, mutta valitkaa yksi.
439
00:28:43,407 --> 00:28:46,519
Ei haittaa. Meill� on viel� yksi kysymys.
440
00:28:47,046 --> 00:28:51,594
Kuka on j�ljell�?
- Kokeilkaapas minua.
441
00:28:51,677 --> 00:28:54,564
Niin saatte arvoisenne vastustajan.
442
00:28:54,647 --> 00:28:57,709
T�st� tulee vaikeaa.
T�t� emme ehk� arvaa.
443
00:28:58,083 --> 00:29:02,075
Sis�lt��k� salasanasi nimen?
- Ei.
444
00:29:02,392 --> 00:29:05,604
Onko siin� isoja ja pieni� kirjaimia,
v�limerkki ja numero?
445
00:29:05,687 --> 00:29:10,582
Ei v�limerkkej� eik� isoja kirjaimia.
Autan teit� v�h�n.
446
00:29:10,884 --> 00:29:12,682
Ei nime�.
447
00:29:12,765 --> 00:29:16,757
Ei siis henkil�n tai kaupungin
tai mink��n muun nime�.
448
00:29:17,205 --> 00:29:20,209
Se on joku muu n�pp�inyhdistelm�.
449
00:29:21,046 --> 00:29:23,043
Kokeillaan t�t�.
450
00:29:23,525 --> 00:29:27,011
Noudattaako salasanasi
tietty� n�pp�ilyj�rjestyst�?
451
00:29:31,725 --> 00:29:33,440
Selv�.
452
00:29:33,966 --> 00:29:38,162
Ei siis nimi.
Ei mit��n tietty� j�rjestyst�.
453
00:29:40,106 --> 00:29:42,209
L�ytyyk� se sanakirjasta?
454
00:29:42,567 --> 00:29:46,849
Ei l�ydy sanakirjasta, eik�
olisi kannattanut kysy� tuota, David.
455
00:29:46,932 --> 00:29:50,979
Se oli naiivia.
- Totta. Tuo nyt oli ilmeist�.
456
00:29:52,445 --> 00:29:56,257
Jos se ei ole sanakirjassa,
miten h�n muistaa sen?
457
00:29:58,444 --> 00:29:59,914
En tied�.
458
00:30:00,311 --> 00:30:02,216
Nyt tied�n! Keksin!
459
00:30:03,049 --> 00:30:09,349
Lauseen alkukirjaimet. Salasanassa
on varmaan k�ytetty alkukirjaimia.
460
00:30:09,432 --> 00:30:12,360
Voi olla,
mutta vain yksi kysymys j�ljell�.
461
00:30:12,443 --> 00:30:16,178
K�ytt��k� salasanasi tietyn
lauseen sanojen alkukirjaimia?
462
00:30:17,725 --> 00:30:20,682
Kyll�. Olkoon, en odottanut tuota.
463
00:30:20,765 --> 00:30:25,484
Mutta se kysymyksist�.
Vastauksen aika: mik� on salasanani?
464
00:30:25,567 --> 00:30:27,765
Okei, okei.
465
00:30:28,805 --> 00:30:30,263
Mony...
466
00:30:31,208 --> 00:30:34,430
Lause... Mony...
467
00:30:35,365 --> 00:30:37,106
Elokuvat.
468
00:30:38,646 --> 00:30:40,836
Elokuvasta, eik�s?
469
00:30:41,630 --> 00:30:45,440
Mik� h�nen lempielokuvansa on?
Paluu tulevaisuuteen?
470
00:30:45,846 --> 00:30:48,019
Ei, liian lyhyt.
471
00:30:48,487 --> 00:30:52,841
Minusta se on T�htien sota.
- Mik� niist�?
472
00:30:53,727 --> 00:30:55,797
Sanoisin, ett� eka.
473
00:30:57,045 --> 00:30:59,963
Eli sen nimi on:
474
00:31:00,535 --> 00:31:05,519
Star Wars Episode 4: A New Hope.
475
00:31:05,756 --> 00:31:10,694
Salasanasi on "swe4anh"?
476
00:31:11,286 --> 00:31:14,243
Saamarin epelit...
477
00:31:14,326 --> 00:31:18,255
Mutta ei. Ei ole.
My�nn�n, ett� oli aiemmin.
478
00:31:18,338 --> 00:31:20,852
Olette hyvi�. Tosi hyvi�.
479
00:31:21,166 --> 00:31:24,186
Selv�. Sanotaanko tasapeli?
480
00:31:24,646 --> 00:31:27,995
Anteeksi, mutta en saa t�t� mielest�ni.
481
00:31:28,551 --> 00:31:30,563
Onko sivuja, joita Google ei l�yd�?
482
00:31:30,646 --> 00:31:34,672
Dani, sinun t�ytyy selitt��
h�nelle indeksoinnin k�site.
483
00:31:35,109 --> 00:31:36,955
Aivan.
484
00:31:37,038 --> 00:31:42,085
Okei, kulta. Googlehan on siis hakukone.
485
00:31:42,168 --> 00:31:47,847
Se luo indeksej�, ett� k�ytt�j�t
voivat etsi� sivuja niiden kautta.
486
00:31:48,167 --> 00:31:51,363
Mutta on sivuja, joille Google ei p��se.
487
00:31:51,446 --> 00:31:56,259
Kuten sivut, joissa on
k�ytt�j�tunnus ja salasana.
488
00:31:56,847 --> 00:32:00,882
Syv�verkko on osa interneti�,
jota ei voi indeksoida.
489
00:32:00,965 --> 00:32:05,804
Sinne ei siis p��se, ellei
tied� tarkalleen minne menn�.
490
00:32:05,887 --> 00:32:09,204
Ja pime� verkko, jota
Rafa varmaankin k�ytt��,
491
00:32:09,287 --> 00:32:12,120
on viel� syv�verkkoakin syvemm�ll�.
492
00:32:12,203 --> 00:32:16,405
Google ei l�yd� sit�, eik�
se ole mitenk��n j�ljitett�viss�.
493
00:32:16,488 --> 00:32:21,440
Nyky��n Tor on ainoa tapa selata
pime�� verkkona anonyymisti.
494
00:32:21,523 --> 00:32:26,043
Sielt� l�yt�� kaikki kiinnostavimmat jutut.
- Min�kin k�yt�n sit�.
495
00:32:26,126 --> 00:32:29,515
Mutta sielt� l�yt�� my�s
ihmiskunnan pahimmat puolet.
496
00:32:29,598 --> 00:32:37,456
Aseita, kovia huumeita,
prostituutiota, live-teloituksia...
497
00:32:38,100 --> 00:32:42,762
Anonyymisti ja varmuudella siit�,
ettei koskaan j�� kiinni.
498
00:32:42,845 --> 00:32:45,964
Kuulostaa kamalalta.
- Kyll�.
499
00:32:46,047 --> 00:32:50,670
Ole varovainen miss� liikut, Rafa.
- �l� huoli.
500
00:32:51,844 --> 00:32:54,356
No, jos unohdetaan se,
501
00:32:54,439 --> 00:32:59,995
milt� uskotte internetin
n�ytt�v�n 10 vuoden kuluttua?
502
00:33:01,046 --> 00:33:04,753
Uskon se olevan viel�
vallankumouksellisempi kuin nyt.
503
00:33:04,836 --> 00:33:10,438
Uskon p�yt�koneiden j��v�n pois k�yt�st�
ja puhelinten korvaavan ne t�ysin.
504
00:33:10,521 --> 00:33:15,641
Sen voi yhdist�� projektoriin
tai isompaan ruutuun ja k�ytt�� siin�.
505
00:33:15,724 --> 00:33:18,147
Ty�st�ttek� te jotain sellaista?
506
00:33:18,230 --> 00:33:23,088
Emme, mutta ei tarvitse
katsoa omaa puhelinta kauemmas.
507
00:33:23,171 --> 00:33:28,305
T�ss� on 10 kertaa enemm�n paukkuja
kuin tietokoneessa 10 vuotta sitten.
508
00:33:28,684 --> 00:33:30,763
Minulla ei ole kentt�� t��ll�.
509
00:33:30,846 --> 00:33:33,161
Olemme keskell� ei-mit��n, David.
510
00:33:33,244 --> 00:33:36,725
L�hin antenni on kilometrien p��ss�.
Kentt� p�tkii.
511
00:33:36,808 --> 00:33:41,405
Minusta suurin mullistus
tapahtuu 3D-tulostuksessa.
512
00:33:41,488 --> 00:33:45,199
Se on aivan uusi juttu,
eik� sit� l�ydy viel� kodeistamme.
513
00:33:45,282 --> 00:33:48,301
Mutta kun niin tapahtuu,
se muuttaa kaiken.
514
00:33:48,384 --> 00:33:51,107
Kansainv�lisell�
avaruusasemalla on 3D-tulostin.
515
00:33:51,190 --> 00:33:54,071
Siihen loppuivat Tom Hanksin
ongelmat Apollo 13:ssa.
516
00:33:54,154 --> 00:33:56,675
Ei en�� tarvitse tehd� suodatinta sukasta.
517
00:33:56,758 --> 00:33:59,493
H�nen tarvitsee vain tulostaa
piirustukset. Siin� kaikki.
518
00:33:59,576 --> 00:34:02,747
Olen n�hnyt 3D-tulostimen yliopistolla.
Ei sit� kukaan k�yt�.
519
00:34:02,830 --> 00:34:07,097
Sill� voi tulostaa vain pieni� asioita
jonkun muun l�hett�mist� malleista.
520
00:34:07,180 --> 00:34:08,858
Mutta kuvittele:
521
00:34:08,941 --> 00:34:15,900
puhelimesi kameralla voit luoda
3D-mallin mist� tahansa.
522
00:34:16,406 --> 00:34:18,916
Voisin tehd� 3D-mallin sinusta.
523
00:34:20,805 --> 00:34:23,122
Skannaan sinut.
524
00:34:24,075 --> 00:34:26,297
Uuh.
- Uuh mit�?
525
00:34:26,851 --> 00:34:28,579
Renderoin sinut,
526
00:34:28,662 --> 00:34:33,476
ja tarpeeksi isolla 3D-tulostimella
voisin tehd� toisen Evan.
527
00:34:33,559 --> 00:34:36,810
Olet ihan sekaisin t�n��n.
Johtuuko se kavereistasi?
528
00:34:36,893 --> 00:34:40,046
Varmaan. Mutta tied�th�n,
ett� rakastan sinua?
529
00:34:40,129 --> 00:34:41,590
Kyll�.
530
00:34:42,305 --> 00:34:44,683
Joku vuoti piirustukset -
531
00:34:44,766 --> 00:34:48,444
matkalaukkujen yleisavaimista,
joita Liikenneturvallisuusvirasto k�ytti.
532
00:34:48,527 --> 00:34:53,019
Internetiss� on piirustuksia
jopa k�siaseiden tulostamiseen.
533
00:34:53,605 --> 00:34:55,475
Karmivaa edes puhua asiasta.
534
00:34:55,558 --> 00:34:59,002
Suurinta muutosta ei
tapahdu 3D-tulostuksessa -
535
00:34:59,085 --> 00:35:01,402
vaan internetin tietojenhallinnassa.
536
00:35:01,485 --> 00:35:07,315
Tietotekniikan osaajilla on
enemm�n valtaa kuin muilla.
537
00:35:08,166 --> 00:35:11,795
Sara, k�yt�tk� sosiaalista mediaa?
- Tietysti.
538
00:35:11,878 --> 00:35:15,122
David ei tosin tykk��.
Eik� anna laittaa kuvia h�nest�.
539
00:35:15,205 --> 00:35:16,918
Ymm�rr�n.
540
00:35:17,513 --> 00:35:20,444
Ent� jos kerron,
ett� vain somesi perusteella -
541
00:35:20,527 --> 00:35:23,148
tied�n, kenen kanssa olet ja minne menet.
542
00:35:23,887 --> 00:35:28,109
Saan tiet��, mit� ajattelet
ja miss� olet ollut.
543
00:35:29,101 --> 00:35:32,712
Mutta vain, jos profiilini on julkinen.
544
00:35:33,148 --> 00:35:37,508
Saan tiet��, mit� puuhaat,
ilman ett� tied�t minusta mit��n.
545
00:35:37,591 --> 00:35:40,813
Koska minua suojelee anonyymiuden muuri.
546
00:35:40,896 --> 00:35:43,096
Se antaa minulle valtaa sinuun n�hden.
547
00:35:43,179 --> 00:35:47,375
Ja t�m� vallan ep�tasapaino
v�lill�mme on valtava.
548
00:35:47,459 --> 00:35:48,407
Rafa.
549
00:35:48,491 --> 00:35:51,350
Voin manipuloida ja uhkailla sinua.
550
00:35:51,433 --> 00:35:56,087
Voin muuttaa k�yt�st�si ja
ennakoida kaikki p��t�ksesi.
551
00:35:56,170 --> 00:36:01,126
Mit� tahansa teetkin, olen aina
edell�si, koska et tied� kuka olen.
552
00:36:01,209 --> 00:36:02,757
Rafa!
553
00:36:03,846 --> 00:36:05,376
�l� jaksa.
554
00:36:06,168 --> 00:36:07,639
Anteeksi.
555
00:36:08,806 --> 00:36:11,408
En halunnut pelotella, Sara.
556
00:36:12,567 --> 00:36:14,619
Mutta kyse ei ole vain somesta.
557
00:36:14,702 --> 00:36:19,702
Puhelimesi vuotaa kaikki
henkil�tietosi internetiin tiet�m�tt�si.
558
00:36:20,326 --> 00:36:25,178
Meid�n kaikkien tulee tiet��,
miten vaarallisia aikoja el�mme.
559
00:36:27,821 --> 00:36:31,748
Kaverillani oli tunnus Ashley Madisonissa.
- Deittisivustolla?
560
00:36:31,831 --> 00:36:35,690
"Hanki salasuhde, se on
pikku salaisuutemme"? Sek�?
561
00:36:35,773 --> 00:36:39,579
Nyt h�n eroaa miehest��n.
Vika oli toki miehen, ansaitsee sen.
562
00:36:39,662 --> 00:36:43,243
Silti aika ep�reilua.
- Tuo on vain esimerkki.
563
00:36:43,326 --> 00:36:46,722
Internet-vuotoja tapahtuu
koko ajan enemm�n.
564
00:36:46,805 --> 00:36:50,690
On Wikileaks,
Football-leaks ja Vatican-leaks.
565
00:36:50,773 --> 00:36:53,602
Sonykin kaatui,
ja siksi kaikki tiet�v�t -
566
00:36:53,685 --> 00:36:56,087
Angelina Jolien ja
Brand Pittin nimimerkit.
567
00:36:56,170 --> 00:37:02,317
Kukaan ei ole turvassa. Ja t�h�n
asti on ollut vain pieni� vuotoja.
568
00:37:02,400 --> 00:37:06,043
Vahinkoa alkaa tapahtua vasta,
kun t�m� lopulta johtaa sotaan.
569
00:37:06,126 --> 00:37:10,884
Anonymous-hakkerit eiv�t s��st�
ket��n. He pelottavat minua.
570
00:37:10,967 --> 00:37:13,283
�l� usko kaikkea, mit� luet.
571
00:37:13,366 --> 00:37:19,043
Anonymous pystyy h�p�isem��n
poliitikkoja aivan eri tasolla kuin muut.
572
00:37:19,767 --> 00:37:23,646
Ja se on ihailtavaa.
Siksi heill� on valtaa.
573
00:37:28,086 --> 00:37:29,519
Hetkinen.
574
00:37:30,432 --> 00:37:34,202
Kuulutteko te siihen? Te kaksi?
575
00:37:35,948 --> 00:37:37,786
Autatteko te Anonymousta?
576
00:37:37,869 --> 00:37:43,573
Emme varsinaisesti auta.
Haluamme vain valmistautua tulevaan.
577
00:37:43,656 --> 00:37:46,083
Jos et voi voittaa, liity mukaan.
578
00:37:46,166 --> 00:37:48,123
Rafa, oletko varma t�st�?
579
00:37:48,206 --> 00:37:50,835
Tyypit tiet�v�t enemm�n
kuin me yhteens�.
580
00:37:50,918 --> 00:37:53,454
Minulla on etu puolellani.
- Miten niin?
581
00:37:53,537 --> 00:37:55,756
Ei, t�m� on ihan eri juttu.
582
00:37:55,839 --> 00:37:57,762
Leikit tulella. Mit� sin� oikein teet?
583
00:37:57,845 --> 00:38:00,085
Sanoin, ett� minulla on etu.
584
00:38:02,245 --> 00:38:04,450
Tunnet siis Julian Assangen?
585
00:38:04,966 --> 00:38:09,049
Kulta, sekoitat asioita.
- Ei, hyv� kysymys.
586
00:38:09,132 --> 00:38:12,804
En ole tavannut, mutta uskon
jutelleeni h�nen kanssaan Signalissa.
587
00:38:12,887 --> 00:38:15,163
Turvallisuustaso oli huikea,
588
00:38:15,246 --> 00:38:18,137
mink� vuoksi uskon, ett� se oli h�n.
589
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
Mutta en tied� varmasti.
590
00:38:19,753 --> 00:38:22,948
Siis se Wikileaks-tyyppi?
- Niin.
591
00:38:23,031 --> 00:38:27,683
Ja Snowden vuoti CIA:n likapyykki�.
592
00:38:27,766 --> 00:38:31,436
Kyll�, Lady Gaga -DVD:t� k�ytt�en.
Snowden on paras.
593
00:38:31,519 --> 00:38:35,815
Ei, se oli Manning.
Snowden k�ytti muistitikkua.
594
00:38:36,370 --> 00:38:42,424
USA:n laithan sallivat kenen
tahansa maan ulkopuolisen vakoilun.
595
00:38:42,507 --> 00:38:46,723
Mutta Snowden todisti, ett�
ihmisi� vakoiltiin my�s maan sis�isesti.
596
00:38:46,806 --> 00:38:48,924
Eik� tuo ole vaarallista?
597
00:38:49,007 --> 00:38:52,802
Kelle tahansa muulle,
mutta jos Rafa luottaa itseens�,
598
00:38:52,885 --> 00:38:54,565
suhtaudun asiaan rennosti.
599
00:38:54,648 --> 00:38:57,644
Tiet��ksemme Assange ja
Snowden eiv�t tee yhteisty�t�.
600
00:38:57,727 --> 00:39:02,997
Eiv�t,
mutta heill� on yhteinen p��m��r�.
601
00:39:03,355 --> 00:39:07,319
Isoin vuoto ikin� oli varmaan
"Vakuutustiedostot".
602
00:39:07,402 --> 00:39:12,557
Mik�? Ei ole tuttu.
- Oikeasti? Pit�isi olla.
603
00:39:12,640 --> 00:39:15,385
Jotain vuosia sitten Assange -
604
00:39:15,468 --> 00:39:21,280
julkaisi ja pyysi seuraajiaan
jakamaan kolme tiedostoa.
605
00:39:21,363 --> 00:39:25,285
Yksi oli 3,5 Gb.
Toinen oli isompi, se oli...
606
00:39:25,368 --> 00:39:27,403
50 Gb.
- 50 Gb, aivan.
607
00:39:27,486 --> 00:39:31,849
Mutta kolmas sai koko
planeetan pys�htym��n,
608
00:39:31,932 --> 00:39:35,186
koska se oli 350 Gb:n kokoinen.
609
00:39:35,269 --> 00:39:38,163
350 Gb! Mit� sis�ll� oli?
610
00:39:38,246 --> 00:39:41,700
Sis�lt� oli salattu AES256-menetelm�ll�.
611
00:39:41,783 --> 00:39:45,754
He antoivat kaikkensa, mutta
salasanaa ei saatu murrettua.
612
00:39:45,837 --> 00:39:47,158
Ilmeisesti.
613
00:39:47,241 --> 00:39:50,095
Tiedostojen nimi oli siis
"Vakuutustiedostot".
614
00:39:50,178 --> 00:39:54,063
Lukemalla rivien v�list�
voimme arvata, mit� se tarkoittaa:
615
00:39:54,146 --> 00:39:59,561
"Hei, jos minulle tapahtuu jotain,
vaikkapa yll�tt�v� onnettomuus,
616
00:39:59,644 --> 00:40:04,602
salasanasta tulee julkinen, ja
kaikki p��sev�t avaamaan tiedostot."
617
00:40:04,685 --> 00:40:09,102
AES256... Kuinka kauan
sen murtaminen kest��?
618
00:40:09,185 --> 00:40:11,071
Riippuu salasanan pituudesta.
619
00:40:11,154 --> 00:40:16,162
Mutta jos kyseess� on lause, ja
korkea turvallisuustaso huomioon ottaen...
620
00:40:16,245 --> 00:40:20,208
Sanotaan vaikka,
ett� siin� oli 50 merkki�.
621
00:40:20,291 --> 00:40:24,558
Kaikilla meid�n tietokoneillamme
siin� kest�isi...
622
00:40:24,641 --> 00:40:27,023
Enemm�n kuin biljoona biljoonaa vuotta.
623
00:40:27,106 --> 00:40:30,128
Siin� kest�isi kauemmin
kuin koko universumin ik�.
624
00:40:30,211 --> 00:40:33,144
CIA:n tietokoneilla
hieman v�hemm�n aikaa.
625
00:40:33,227 --> 00:40:36,557
Sama se. Otetaan pelk�st��n
biljoona vuotta.
626
00:40:36,640 --> 00:40:40,604
Paras mahdollinen henkivakuutus,
jonka Assange saattoi keksi�.
627
00:40:40,687 --> 00:40:44,604
Ent�s kvanttilaskenta?
Ehk� se murtaisi tiedostot.
628
00:40:44,687 --> 00:40:47,628
Se olisi k��nnekohta
tietokonelaskennassa, ei uusi iPhone.
629
00:40:47,711 --> 00:40:54,146
Okei, internetiss� on siis
paketti salattuja tiedostoja.
630
00:40:54,229 --> 00:40:55,882
Kuka tahansa voi ladata ne.
631
00:40:55,965 --> 00:40:59,882
Mutta kukaan ei voi avata
ilman salasanaa, jota ei voi murtaa.
632
00:40:59,965 --> 00:41:05,388
Min� olen ladannut ne kotona.
- Niin min�kin.
633
00:41:05,471 --> 00:41:09,277
Kaikki pystyv�t lataamaan ne.
634
00:41:09,360 --> 00:41:14,717
Ongelma on niiden avaaminen.
Ilman salasanaa se on mahdotonta.
635
00:41:15,193 --> 00:41:17,044
Mit� uskotte olevan sis�ll�?
636
00:41:17,127 --> 00:41:19,702
Historian suurin pornokokoelma?
637
00:41:20,083 --> 00:41:22,217
Ep�ilem�tt� jotain isoa.
638
00:41:22,614 --> 00:41:29,043
Keksin �kkiselt��n kolme
syyt� piilotella jotain niin isoa:
639
00:41:29,559 --> 00:41:33,963
Todisteita maan ulkopuolisesta el�m�st�.
- Ei tarvitse todistaa.
640
00:41:34,444 --> 00:41:37,610
Todisteita ilmaisesta,
rajattomasta energiasta.
641
00:41:37,693 --> 00:41:40,944
Tai todisteita Jumalan olemassaolosta.
642
00:41:41,027 --> 00:41:46,857
Veikkaisin mieluummin presidentti Kennedyn
murhaa toisesta kulmasta.
643
00:41:46,940 --> 00:41:50,017
Niiden on oltava videoita.
Ainakin osittain.
644
00:41:50,100 --> 00:41:55,551
Teksti ei vie paljon tilaa.
Mihin muuhun kuluisi niin paljon Gb:it�?
645
00:41:57,086 --> 00:41:59,440
Ei siell� ole pelk�st��n videoita.
646
00:42:08,206 --> 00:42:09,678
Mit�?
647
00:42:10,526 --> 00:42:12,412
Miksi noin sanot?
648
00:42:12,495 --> 00:42:15,389
Mit� tarkoitat?
"Ei pelk�st��n videoita"?
649
00:42:15,472 --> 00:42:17,694
Rafa, mit� tarkoitat?
650
00:42:19,122 --> 00:42:20,551
David?
651
00:42:22,925 --> 00:42:24,956
Mit� sin� oikein puhut?
652
00:42:26,247 --> 00:42:27,694
Rafa.
653
00:42:29,724 --> 00:42:33,963
V�it�tk�, ett� olet murtanut tiedostot?
654
00:42:34,686 --> 00:42:36,463
Kuinka teit sen?
655
00:42:38,685 --> 00:42:43,162
Ei sill� ole v�li�.
- Ehei. En kyll� usko.
656
00:42:43,245 --> 00:42:44,913
Mahdotonta.
657
00:42:44,996 --> 00:42:48,305
Rafa, olet kyll� hyv�.
Muttet niin hyv�.
658
00:42:49,405 --> 00:42:51,515
Voitko todistaa sen?
659
00:42:51,598 --> 00:42:53,900
Voin n�ytt�� teille jotain.
660
00:42:54,365 --> 00:42:55,646
Mit�?
661
00:42:55,963 --> 00:42:58,662
Lis�tty todellisuus -sovelluksen.
662
00:42:59,495 --> 00:43:03,821
Mik� on lis�tty todellisuus?
Se Pok�mon-juttuko?
663
00:43:04,217 --> 00:43:09,888
Puhelimen kameran ja GPS:n avulla
saa lis�� tietoja siit�, mit� n�kee.
664
00:43:09,971 --> 00:43:14,001
Voi esimerkiksi suunnata
kameran kohti bussipys�kki� -
665
00:43:14,084 --> 00:43:18,763
ja n�hd� kameran yl�laidassa,
mitk� bussit siit� kulkevat,
666
00:43:18,846 --> 00:43:22,161
tai milloin seuraava tulee.
Sellaisia juttuja.
667
00:43:22,244 --> 00:43:24,242
Min�kin k�yt�n niit� puhelimellani.
668
00:43:24,325 --> 00:43:26,202
Kyll�, Eva. Se Pok�mon-juttu.
669
00:43:26,285 --> 00:43:31,241
David, haastan sinut kokeilemaan t�t�
ja kertomaan, mit� se tekee.
670
00:44:30,521 --> 00:44:31,601
Oletko sin� kokeillut sit�?
671
00:44:31,684 --> 00:44:35,548
Millainen lis�tty todellisuus se on?
Pelik�?
672
00:44:37,566 --> 00:44:40,786
Enp� tied�, Rafa.
En n�e mit��n erilaista.
673
00:44:45,646 --> 00:44:47,690
Mihin se pit�isi kohdistaa?
674
00:44:49,884 --> 00:44:53,484
Ehk� se ei lataa mit��n,
koska nettiyhteytt� ei ole?
675
00:44:58,971 --> 00:45:02,027
Odotas... hetkinen.
676
00:45:04,006 --> 00:45:06,709
Vesipullo n�ytt�� kaatuneen.
677
00:45:08,088 --> 00:45:11,948
Miksi n�en sen kaatuneen?
Onko se oikeasti pystyss�?
678
00:45:13,005 --> 00:45:14,884
Rafa, mit� se tekee?
679
00:45:15,565 --> 00:45:17,582
Odottakaa vain. N�ette pian.
680
00:45:23,727 --> 00:45:26,313
Eik� tuo kyn�k��n ole tuossa...
681
00:45:28,646 --> 00:45:30,360
Mahdotonta.
682
00:45:32,246 --> 00:45:33,932
Mahdotonta.
683
00:45:36,327 --> 00:45:37,773
Odotas...
684
00:45:46,166 --> 00:45:47,773
Saanko?
685
00:45:49,245 --> 00:45:53,646
Katson siis kameran l�pi,
ja etsin jotain erilaista?
686
00:45:54,042 --> 00:45:58,289
Ei mit��n tuolla. Eik� tuolla.
687
00:45:59,885 --> 00:46:01,900
En n�e mit��n erilaista.
688
00:46:02,773 --> 00:46:04,277
Tuolla.
689
00:46:04,360 --> 00:46:08,969
Lamppu on p��ll�.
N�en sen selv�sti omin silmin.
690
00:46:09,052 --> 00:46:10,733
Tekin n�ette, vai mit�?
691
00:46:11,085 --> 00:46:14,305
Mutta puhelimen kamerassa
lamppu on sammutettu.
692
00:46:14,686 --> 00:46:15,932
Miksi?
693
00:46:16,567 --> 00:46:18,746
Miksi, Rafa?
- Sano sin�.
694
00:46:18,829 --> 00:46:20,964
Ei. En sammuta sit�.
695
00:46:21,047 --> 00:46:24,003
Kukaan ei saa sammuttaa sit�.
696
00:46:24,086 --> 00:46:26,487
Miksi se on sammunut, Rafa?
697
00:46:27,217 --> 00:46:29,797
Koska lamppu palaa loppuun.
698
00:46:42,244 --> 00:46:43,805
Mahdotonta.
699
00:46:47,006 --> 00:46:48,960
Kuinka sin� teit tuon?
700
00:46:49,043 --> 00:46:52,535
Se ei ole mik��n temppu,
enk� min� vain kiusaa.
701
00:46:53,326 --> 00:46:55,709
Rafa. Hetkinen.
702
00:46:56,326 --> 00:46:58,090
V�it�tk� sin�,
703
00:46:58,845 --> 00:47:05,413
ett� puhelimessasi on
lis�tty todellisuus -sovellus,
704
00:47:05,496 --> 00:47:08,765
josta n�kee, mit�
tulevaisuudessa tapahtuu?
705
00:47:09,366 --> 00:47:11,781
Vain 30 sekuntia.
706
00:47:12,207 --> 00:47:16,027
Lopettakaa! Lopettakaa nyt kaikki,
jessus sent��n!
707
00:47:16,246 --> 00:47:18,725
Rafa, mik� vitsi t�m� nyt on?
708
00:47:20,392 --> 00:47:22,317
Seuraan uutta teknologiaa.
709
00:47:22,400 --> 00:47:25,666
Tied�n, miss� menn��n.
Tuollaista ei ole olemassa.
710
00:47:25,749 --> 00:47:28,243
Mit� hittoa sin� pelleilet, Rafa?
711
00:47:28,326 --> 00:47:31,561
Monica haluaa kokeilla.
- Enk� halua, Lucia.
712
00:47:31,644 --> 00:47:35,352
Haluan vain tiet��, mit�
helvetti� on meneill��n.
713
00:47:37,446 --> 00:47:41,156
Rafa, mursitko oikeasti
ne Wikileaks-kansiot?
714
00:47:41,404 --> 00:47:43,180
Sanoinhan min�.
715
00:47:44,885 --> 00:47:49,202
Kuinka teit sen?
Jotta voin ymm�rt��.
716
00:47:49,285 --> 00:47:53,494
V�it�t siis, ett� l�ysit sis�lt�
sovelluksen,
717
00:47:53,577 --> 00:47:56,402
joka n�kee, mit� tapahtuu
30 sekunnin kuluttua,
718
00:47:56,485 --> 00:48:01,117
ja latasit sen omaan puhelimeesi?
- N�in on.
719
00:48:08,485 --> 00:48:11,567
David,
voisimmeko jutella keitti�ss� kahden kesken?
720
00:48:11,651 --> 00:48:12,900
Toki.
721
00:48:23,246 --> 00:48:25,363
David, mit� on meneill��n?
Tiesitk� t�st�?
722
00:48:25,446 --> 00:48:28,187
En tietenk��n. Min�kin yll�tyin.
723
00:48:28,270 --> 00:48:29,883
En viel�k��n meinaa uskoa.
724
00:48:29,966 --> 00:48:33,122
Se on oltava temppu.
Miten tuollaista voi olla olemassa?
725
00:48:33,205 --> 00:48:35,849
En tied�. En min�k��n ymm�rr�.
726
00:48:36,167 --> 00:48:40,117
Mutta uskon,
ett� Rafa on murtanut tiedostot.
727
00:48:40,200 --> 00:48:44,897
Min�kin yritin joskus.
- Yrittik� Luciakin?
728
00:48:47,125 --> 00:48:49,204
En tied�, Mony.
729
00:48:49,287 --> 00:48:53,687
Et tied�? Luulin,
ett� pysyitte yhteyksiss�.
730
00:48:53,770 --> 00:48:58,389
Ei, siit� on jo kauan.
- Okei, anteeksi.
731
00:48:58,686 --> 00:49:02,366
Kuuntele. Minun on
kerrottava sinulle t�st�.
732
00:49:03,046 --> 00:49:06,092
Kuuntele. Viime viikkojen aikana -
733
00:49:06,175 --> 00:49:09,609
t�rkeisiin palvelimiin kohdistuneet
hy�kk�ykset ovat triplaantuneet.
734
00:49:09,692 --> 00:49:11,608
Ei, olen seurannut. Kuuntele.
735
00:49:11,691 --> 00:49:16,132
Hy�kk�ykset eiv�t tule
Kiinasta tai Yhdysvalloista kuten ennen.
736
00:49:16,215 --> 00:49:20,143
Mist� ne tulevat?
- Eiv�t mist�, vaan kenelt�.
737
00:49:20,620 --> 00:49:23,195
Ne tulevat j��kaapeista,
uuneista, kaihtimista...
738
00:49:23,278 --> 00:49:27,465
Koordinoituja hy�kk�yksi� kaikista
internetiin yhdistetyist� laitteista.
739
00:49:27,548 --> 00:49:28,603
Mony...
740
00:49:28,686 --> 00:49:32,187
Haavoittuvia laitteita,
jotka viel� tuhoavat meid�t.
741
00:49:32,270 --> 00:49:33,794
Kuuntele.
742
00:49:34,429 --> 00:49:36,230
En�� ei ole matkapuhelimia.
743
00:49:36,313 --> 00:49:39,642
On tietokoneita,
joilla voi my�s puhua puhelimessa.
744
00:49:39,725 --> 00:49:44,484
En�� ei ole autoja, vaan tietokoneita,
jotka viev�t paikasta toiseen.
745
00:49:44,567 --> 00:49:49,868
Internet on kirjaimellisesti kaikkialla.
- Hyv� on, Mony.
746
00:49:49,951 --> 00:49:53,098
Mutta miksi kerrot
t�m�n kaiken minulle nyt?
747
00:49:54,011 --> 00:49:56,272
Ajattele nyt asiaa.
748
00:49:57,885 --> 00:50:01,042
Mit� jos niit� koordinoikin jokin muu?
749
00:50:01,125 --> 00:50:03,015
David...
750
00:50:03,098 --> 00:50:06,670
Mit� jos ne olikin yhdistetty...
- Mihin?
751
00:50:08,059 --> 00:50:10,858
Teko�lyyn.
- �l� viitsi, Mony.
752
00:50:10,941 --> 00:50:15,479
Etk� n�e, ett� se istuu Rafan kertomukseen?
-Hei.
753
00:50:16,445 --> 00:50:18,968
J��tte kaikesta paitsi. Tuletteko?
754
00:50:19,051 --> 00:50:22,658
Kuinka h�n teki sen, Lucia?
Kuinka sin� teit sen?
755
00:50:22,741 --> 00:50:26,666
�l� minua katso.
En min� h�nt� auttanut.
756
00:50:26,749 --> 00:50:30,962
Rafalla meni kuukausia. Valvoi �isin
ja etsi uusia muotoja, uusia ideoita.
757
00:50:31,045 --> 00:50:33,884
Ja lopulta h�n keksi sen.
758
00:50:34,647 --> 00:50:39,638
Rafa saa aina haluamansa.
Sin�h�n sen tied�t, David.
759
00:50:44,686 --> 00:50:46,265
Rafa.
760
00:50:46,727 --> 00:50:49,634
Ent� aikaparadoksit?
- Kerro lis��.
761
00:50:49,717 --> 00:50:54,197
Kuka muu tiet��?
Kuka muu on kokeillut?
762
00:50:54,280 --> 00:50:57,402
Ei kukaan. Olette ensimm�isi�.
- Miksi me?
763
00:50:57,485 --> 00:51:01,646
En luota kehenk��n muihin.
Vain teihin.
764
00:51:02,281 --> 00:51:05,233
Kunnioitan teit� suuresti.
Tunnen teid�t.
765
00:51:05,485 --> 00:51:07,361
Siksi kukaan ei tied�.
766
00:51:07,444 --> 00:51:11,341
Jos t�m� on totta,
siit� on teht�v� ilmoitus.
767
00:51:11,424 --> 00:51:13,404
Harkitsimme monia vaihtoehtoja,
768
00:51:13,487 --> 00:51:17,282
mutta jos tekisimme ilmoituksen,
se johtaisi vain joukkopaniikkiin.
769
00:51:17,365 --> 00:51:18,841
Hetkinen.
770
00:51:18,924 --> 00:51:24,203
Paljastitte yhden historian
suurimmista vuodoista, ja salaatte asian?
771
00:51:24,286 --> 00:51:27,283
T�m�n tiedon, t�m�n sovelluksen -
772
00:51:27,366 --> 00:51:31,001
joutuminen v��riin k�siin
saattaisi olla suurin virheemme.
773
00:51:31,084 --> 00:51:35,401
Ette voi kertoa kenellek��n.
- Olen toista mielt�.
774
00:51:35,484 --> 00:51:37,843
On olemassa p�tevi� viranomaisia.
775
00:51:37,926 --> 00:51:40,962
Ellemme tee ilmoitusta,
olemme osallisia siin�, mit� seuraa.
776
00:51:41,045 --> 00:51:42,932
�l� laske minun varaani.
777
00:51:44,564 --> 00:51:49,916
Anteeksi, Rafa, mutta h�n
on oikeassa. Olen samaa mielt�.
778
00:51:50,167 --> 00:51:54,277
Pit�isik� yritt�� ymm�rt�� sit�,
ennen kuin tekee ilmoituksen?
779
00:51:54,360 --> 00:51:57,442
Minustakin pit�isi
heti soittaa poliisille.
780
00:51:57,525 --> 00:52:01,595
T�m� on meit� isompi juttu.
- On se poliisejakin isompi.
781
00:52:01,678 --> 00:52:06,443
Jos teette ilmoituksen,
yksityisyytenne loppuu sitten siihen.
782
00:52:06,526 --> 00:52:10,523
Tajuatteko, mit� pystymme tekem��n t�ll�?
783
00:52:10,606 --> 00:52:14,643
Puhelimella,
joka n�ytt�� meille tulevaisuuden.
784
00:52:14,726 --> 00:52:17,084
Meist� tulee rikkaita.
785
00:52:17,167 --> 00:52:19,714
Ei, Julia. Ei t�m� ole
voitontavoittelua varten.
786
00:52:19,797 --> 00:52:24,041
Eik� 30 sekunnilla varmaan
pysty tienaamaan rahaa.
787
00:52:24,124 --> 00:52:30,003
Totta. 30 sekuntia ei riit�.
Ei lottoon, ei vedonly�ntiin...
788
00:52:30,086 --> 00:52:31,436
Kasinossa.
789
00:52:31,519 --> 00:52:34,639
En jakanut t�t� kanssanne,
jotta rikastuisimme.
790
00:52:34,722 --> 00:52:39,978
Jaoin sen, ett� voimme p��tt��
yhdess�, mit� tehd� seuraavaksi.
791
00:52:40,061 --> 00:52:41,685
Se oli vain teoria.
792
00:52:41,768 --> 00:52:45,656
En menisi kasinoon puhelimen
kanssa. Siell� on kameroita.
793
00:52:46,164 --> 00:52:50,577
Ja nyt minun pit�� menn� vessaan.
Miss� ne ovat?
794
00:52:57,045 --> 00:52:58,593
Min� t��ll�.
795
00:53:04,608 --> 00:53:06,288
Onko kaikki hyvin?
796
00:53:06,371 --> 00:53:10,177
Mik� sinua vaivaa?
Etk� tajua, mit� on meneill��n?
797
00:53:10,260 --> 00:53:12,145
Uskoisin niin.
- Et taida tajuta.
798
00:53:12,228 --> 00:53:17,702
Tuo sovellus on vastaus
kaikkiin ongelmiimme. Vastaus kaikkeen.
799
00:53:18,087 --> 00:53:19,393
"Pit�� tehd� ilmoitus."
800
00:53:19,476 --> 00:53:21,706
Kun tilaisuus tulee, se pit�� hy�dynt��.
801
00:53:21,789 --> 00:53:25,912
Pit�� reagoida, ennen kuin se menee ohi.
- T�m� on eri juttu.
802
00:53:25,995 --> 00:53:28,373
Vanhentuneen
verkkotunnuksen osto on laillista.
803
00:53:28,456 --> 00:53:30,880
Toisen lipsahduksesta
hy�tyminen on laillista.
804
00:53:30,963 --> 00:53:35,445
Mutta t�m�? Emme ole
koskaan n�hneet vastaavaa.
805
00:53:35,725 --> 00:53:39,885
Siksi siit� on teht�v� ilmoitus.
Muuten olemme osallisia.
806
00:53:39,968 --> 00:53:41,547
Et tajua.
807
00:53:42,005 --> 00:53:47,122
Et tajua, ett� kun meill�
on t�m�, ja se toimii,
808
00:53:47,205 --> 00:53:50,591
emme tarvitse mit��n muuta, Ricardo.
- Niin, mutta...
809
00:53:50,674 --> 00:53:53,551
Ei, ei. Etk� tajua,
miten helppoa kaikki olisi?
810
00:53:53,634 --> 00:53:55,894
Kuinka paljon tienaisimme?
- Mill� hinnalla?
811
00:53:55,977 --> 00:53:59,325
Emmeh�n me satuta ket��n.
Emme ket��n.
812
00:54:00,565 --> 00:54:04,361
Ei.
- Luota minuun, Ricardo.
813
00:54:04,444 --> 00:54:09,960
Olen tuntenut heid�t kauan.
Hyvi� ihmisi�. Tiet�v�t paljon.
814
00:54:11,644 --> 00:54:18,214
Voimme saavuttaa paljon. Luota minuun
ja tue minua siin�, mit� sanon.
815
00:54:19,525 --> 00:54:23,440
N�hd��n p�yd�ss�.
- Tulen kohta.
816
00:54:55,206 --> 00:54:59,442
Hei, min� t��ll�. Saat t�m�n
varmaan, kun kentt� palaa.
817
00:55:01,005 --> 00:55:03,965
Sain juuri tiet�� jostakin,
joka tekee meist� rikkaita.
818
00:55:04,225 --> 00:55:08,484
"PID� HAUSKAA SIELL�. TULEE IK�V�."
819
00:55:08,567 --> 00:55:10,892
Rafa, tuo sovellus.
820
00:55:11,567 --> 00:55:15,134
Auta minua ymm�rt�m��n sit�.
Tied�tk�, miten se toimii?
821
00:55:15,217 --> 00:55:17,658
Siin� on salasana. Se on suojattu.
822
00:55:17,741 --> 00:55:22,000
Niin, mutta mit� muuttujia
se k�ytt��? Miten se toimii?
823
00:55:22,083 --> 00:55:25,019
Yritin j�ljent�� sen.
- Miten?
824
00:55:25,495 --> 00:55:26,523
Sekvenssoinnilla.
825
00:55:26,606 --> 00:55:29,762
Asetin puhelimen toisen eteen,
mist� karttui minuutti.
826
00:55:29,845 --> 00:55:33,730
Mutta kun lis��n kolmannen
puhelimen, kuva on liian huono,
827
00:55:33,813 --> 00:55:36,963
ja syntyy Akhilleus ja kilpikonna -efekti.
828
00:55:37,046 --> 00:55:40,402
En pysty ylitt�m��n
puolentoista minuutin aikarajaa.
829
00:55:40,485 --> 00:55:43,164
Ai mik� Akhilleus ja kilpikonna?
830
00:55:44,603 --> 00:55:46,339
Selit�, David.
831
00:55:47,806 --> 00:55:48,997
Se on...
832
00:55:50,246 --> 00:55:54,434
Se on paradoksi, joka selitt��
sekvenssoinnin rajoitteet.
833
00:55:55,083 --> 00:55:58,860
Kuvitelkaa, ett� pullo on Akhilleus.
834
00:55:58,943 --> 00:56:03,323
Ja sanotaan,
ett� tuhkakuppi on kilpikonna.
835
00:56:04,282 --> 00:56:07,162
Olemme siis antiikin Kreikassa.
836
00:56:07,245 --> 00:56:10,108
Akhilleus palaa j�lleen
voitokkaana taistelusta.
837
00:56:10,191 --> 00:56:12,282
Mik��n ei h�nt� pys�yt�.
838
00:56:12,365 --> 00:56:13,875
Kotimatkalla -
839
00:56:13,958 --> 00:56:17,242
h�n tapaa kilpikonnan ja
nauraa sen hitaudelle.
840
00:56:17,325 --> 00:56:20,868
Kilpikonna katsoo h�nt� ja sanoo:
841
00:56:21,364 --> 00:56:25,630
"Haastan sinut kilpajuoksuun.
Ly�n vetoa, ett� voitan."
842
00:56:26,404 --> 00:56:31,817
Akhilleus nauraa, mutta kun kilpikonna
vaatimalla vaatii, h�n suostuu.
843
00:56:31,900 --> 00:56:35,243
H�n luovuttaa kaiken maineensa
ja omaisuutensa kilpikonnalle,
844
00:56:35,326 --> 00:56:38,087
jos se voittaa 100 metrin juoksun.
845
00:56:38,170 --> 00:56:43,121
Mutta kilpikonna kysyy, voiko
aloittaa juoksun puolimatkasta.
846
00:56:43,204 --> 00:56:45,283
Akhilleus suostuu.
847
00:56:45,366 --> 00:56:48,974
Kilpikonna aloittaa siis
50 metrin kohdalta.
848
00:56:49,684 --> 00:56:51,153
Kilpailu alkaa.
849
00:56:51,236 --> 00:56:53,375
Molemmat juoksevat huippunopeuttaan.
850
00:56:53,458 --> 00:56:59,199
Akhilleus on todella nopea ja
saavuttaa pian kilpikonnan aloituspaikan.
851
00:56:59,282 --> 00:57:04,252
Mutta h�nen saapuessaan sinne
kilpikonna on edennut muutaman metrin.
852
00:57:04,887 --> 00:57:07,722
Akhilleus jatkaa juoksemista ja
saapuu j�lleen kilpikonnan kohdalle.
853
00:57:07,805 --> 00:57:10,042
Mutta kilpikonna ei olekaan siell�.
854
00:57:10,125 --> 00:57:13,521
Koska siin� ajassa, mik�
Akhilleuksella kesti saavuttaa kilpikonna,
855
00:57:13,604 --> 00:57:17,029
se jatkoi juoksemista ja eteni pidemm�lle.
856
00:57:17,545 --> 00:57:21,077
Sama tapahtuu uudestaan ja uudestaan.
857
00:57:21,484 --> 00:57:24,922
Akhilleus ei koskaan saavuta kilpikonnaa.
858
00:57:25,005 --> 00:57:32,336
Ja jos Akhilleus ei saavuta kilpikonnaa,
kilpikonna voittaa. Eik�?
859
00:57:34,836 --> 00:57:36,283
No joo, mutta,
860
00:57:36,366 --> 00:57:40,948
oikeastihan Akhilleus voittaa kisan,
vai mit�?
861
00:57:42,485 --> 00:57:44,082
Tismalleen.
862
00:57:44,165 --> 00:57:47,733
Paradoksi ei ota huomioon
sekvenssoinnin rajoja.
863
00:57:47,965 --> 00:57:53,329
Sama juttu tapahtui Rafalle.
On tietty aikaraja, jota ei voi ylitt��.
864
00:57:58,445 --> 00:58:01,923
Anna puhelimesi.
- Mit� varten?
865
00:58:02,006 --> 00:58:05,027
Yhdist�n se l�pp�riini
ja tutkin sovellusta.
866
00:58:05,741 --> 00:58:07,666
Saamari, anna nyt se.
867
00:58:07,749 --> 00:58:10,420
Odota, Mony. Oletko varma t�st�?
868
00:58:10,503 --> 00:58:12,682
�l� huoli. Min� vain vilkaisen.
869
00:58:12,765 --> 00:58:15,103
Voisit tehd� coredumpin debuggerilla.
870
00:58:15,186 --> 00:58:17,007
L�ysin ohjelman koodin tiedostosta.
871
00:58:17,090 --> 00:58:19,333
Mutta et pysty avaamaan sit�.
Se on salattu.
872
00:58:19,416 --> 00:58:22,032
Miksi sitten kutsuit meid�t?
Anna minun asentaa se.
873
00:58:22,115 --> 00:58:26,535
Ei. Ehdottomasti ei.
- Selv�, k�yt�n sitten omaasi.
874
00:58:31,766 --> 00:58:35,277
No niin. Koodi on t�ss�. Avataan.
875
00:58:35,360 --> 00:58:38,452
"Tiedosto suojattu"
"Anna salasana avataksesi"
876
00:58:38,535 --> 00:58:40,762
Kokeilitko samaa salasanaa
kuin Vakuutustiedostoihin?
877
00:58:40,845 --> 00:58:42,762
Tietysti, mutta se ei ollut se.
878
00:58:42,845 --> 00:58:47,821
Kokeile "Julian". Tai "Assange".
Tai "Insurance".
879
00:58:49,245 --> 00:58:50,217
Ei mit��n.
880
00:58:50,300 --> 00:58:53,321
Kokeile niit� tavallisia.
Mietit��np� hetki.
881
00:58:53,404 --> 00:58:57,007
Salasana on tarkoitettu
tietyn tiedoston avaamiseen.
882
00:58:57,090 --> 00:59:02,031
Se ei ole nettisivun, s�hk�postin
tai Facebookin salasana.
883
00:59:02,114 --> 00:59:06,125
Ei mink��n, mik� on netiss�.
Ei edes tietokoneen salasana.
884
00:59:06,208 --> 00:59:09,709
Se on yhden ainoan tiedoston salasana.
885
00:59:10,186 --> 00:59:12,841
Tietysti. Se on vain yhteen tiedostoon.
886
00:59:12,924 --> 00:59:15,523
Se ei yrit� est�� k�ytt��,
vaan sen muuttamista.
887
00:59:15,606 --> 00:59:17,201
Mik� ero siin� on?
888
00:59:17,284 --> 00:59:19,746
Veikkaan, ett� salasana on yksinkertainen.
889
00:59:19,829 --> 00:59:22,920
Laitan salasanan tiedostoon,
ettei kukaan muuttaisi sit�.
890
00:59:23,003 --> 00:59:24,682
Mutta se ei ole vaikea salasana.
891
00:59:24,765 --> 00:59:27,984
Koska jos se murretaan,
seh�n on vain yksi tiedosto.
892
00:59:28,067 --> 00:59:30,643
Kuka tahansa t�m�n kirjoittikin -
893
00:59:30,726 --> 00:59:34,563
tuskin k�ytti vaikeaa salasanaa
tiedostoon, jota editoitiin jatkuvasti.
894
00:59:34,646 --> 00:59:35,923
Se k�y j�rkeen.
895
00:59:36,006 --> 00:59:40,757
Vakuutustiedostoissa oli jo
eritt�in monimutkainen salaus.
896
00:59:41,199 --> 00:59:45,519
Salasana saattaa olla hyvinkin lyhyt.
897
00:59:46,007 --> 00:59:48,362
Eik�? Kaikki samaa mielt�?
898
00:59:48,445 --> 00:59:52,503
Yritet��nk� hakkeroida se?
- Kyll�.
899
00:59:52,763 --> 00:59:53,892
Okei.
900
00:59:54,368 --> 00:59:56,231
Miten olisi v�sytyshy�kk�ys?
901
00:59:56,314 --> 00:59:58,001
Pystytk� tekem��n sen sielt�?
- Toki.
902
00:59:58,084 --> 01:00:00,363
Okei, ilman sanakirjoja. No niin.
903
01:00:00,446 --> 01:00:03,019
Jos salasana on lyhyt, keksimme sen.
904
01:00:04,363 --> 01:00:07,802
Skannataan... Testataan...
905
01:00:07,885 --> 01:00:12,241
Okei, testataan. Salasanan pituus
on kaksi... kolme...
906
01:00:13,403 --> 01:00:15,217
Nelj�...
907
01:00:16,204 --> 01:00:20,852
Viisi... Viisi...
908
01:00:21,806 --> 01:00:25,047
No niin, siin� se.
Viiden merkin pituinen.
909
01:00:25,131 --> 01:00:26,093
Katsotaanpa.
910
01:00:26,177 --> 01:00:30,318
Salasana on "h0us3",
nolla o:n paikalla ja kolmonen e:n.
911
01:00:31,646 --> 01:00:34,323
Se avautuu. Hittolainen, se avautuu!
912
01:00:34,406 --> 01:00:36,003
Miksen min� kokeillut tuota?
913
01:00:36,086 --> 01:00:38,789
No niin. Katsotaanpa.
914
01:00:40,086 --> 01:00:41,526
Katsotaan...
915
01:00:42,286 --> 01:00:44,440
Okei, tiedosto on t�ss�.
916
01:00:45,443 --> 01:00:48,725
Se on vain 750 Kb:t�.
Se ei ole paljon.
917
01:00:49,162 --> 01:00:54,082
Voitko yhdist�� sen TV:hen?
- Hyv� idea. Niin kaikki n�kev�t.
918
01:01:08,406 --> 01:01:12,268
No niin, n�ettek�?
- T�ydellisesti.
919
01:01:12,351 --> 01:01:15,203
Rullaa alemmas, alemmas...
920
01:01:15,286 --> 01:01:18,126
Paljon teksti� Rullaa hitaammin.
921
01:01:20,405 --> 01:01:23,973
Ei mit��n. Ei sitten mit��n.
922
01:01:24,325 --> 01:01:27,322
Mene alemmas. Alemmas...
923
01:01:27,405 --> 01:01:29,376
Koodissa ei ole mit��n j�rke�.
924
01:01:29,966 --> 01:01:32,546
On siin� j�rke�, Dani. Odota.
925
01:01:32,629 --> 01:01:35,563
Tuossa. Tuossa. Mit� n�ette?
926
01:01:35,646 --> 01:01:39,059
N�ette mit�?
- T�ss� koodiriviss�. Mit� n�ette?
927
01:01:39,565 --> 01:01:42,849
Se on muuttuja.
- Muuttujako?
928
01:01:42,932 --> 01:01:47,921
Aivan. Se on muuttujalause,
joka esiintyy viel� 9 kertaa ohjelmassa.
929
01:01:48,004 --> 01:01:49,321
N�ettek�?
930
01:01:49,806 --> 01:01:51,000
Tajuatko tuosta mit��n?
931
01:01:51,083 --> 01:01:55,035
Se on muuttuja,
jota m��ritt�� viiden ykk�sen arvo.
932
01:01:55,566 --> 01:01:57,297
Viisi ykk�st�.
933
01:01:57,733 --> 01:02:00,413
Bin��riss� se on 31.
Eli sekuntien m��r�!
934
01:02:00,496 --> 01:02:03,332
Muuttujaa m��ritt�� viiden bitin koko.
935
01:02:03,415 --> 01:02:05,233
T�m� toimii hyvin oudosti.
936
01:02:05,908 --> 01:02:07,321
Katsotaan...
937
01:02:07,404 --> 01:02:11,444
Voisin yritt�� muuttaa bittikokoa.
Mit�s tuumitte?
938
01:02:11,527 --> 01:02:14,842
Ent� jos muutan sen
kahdeksaksi bitiksi viiden sijaan?
939
01:02:14,925 --> 01:02:16,202
Voiko niin tehd�?
940
01:02:16,285 --> 01:02:18,646
Olen kirjoittanut koodia
10-vuotiaasta asti.
941
01:02:22,648 --> 01:02:27,664
Liian helppoa.
Kokeilen vain kuutta bitti�.
942
01:02:29,489 --> 01:02:31,801
Ei t�t� varmaan voi muuttaa,
kaverit.
943
01:02:31,884 --> 01:02:35,883
Se on jo asetettu maksimiin: 1111.
944
01:02:35,966 --> 01:02:38,122
Yrit� pienent�� arvoa.
945
01:02:38,205 --> 01:02:41,228
Eli vaikkapa 11110?
946
01:02:41,311 --> 01:02:44,163
Tasan 30 sekuntia.
- Kyll�, aivan.
947
01:02:44,246 --> 01:02:45,997
Okei, kokeilen.
948
01:02:47,205 --> 01:02:50,082
Ainakin se toimii. Mahtavaa, Dani.
949
01:02:50,165 --> 01:02:53,656
No niin. Nyt pystymme
ilmeisesti muuttamaan arvon.
950
01:02:53,926 --> 01:02:56,910
Voimme v�hent�� 30:sta sekunnista,
mutta emme lis�t� niit�.
951
01:02:57,246 --> 01:02:59,926
Hetkinen. Katsokaas t�t�.
952
01:03:00,604 --> 01:03:04,201
Se on m��ritetty bin��rill�.
Mit� jos muutamme sit�?
953
01:03:04,284 --> 01:03:06,178
Muutamme sen miksi?
954
01:03:06,564 --> 01:03:09,948
Muutamme sen desimaaleiksi.
- Mit� silloin tapahtuu?
955
01:03:10,485 --> 01:03:14,630
Jokaisesti bin��riarvosta
tulee 10:11111.
956
01:03:15,366 --> 01:03:19,551
Kuinka pitk� aika se on?
- V�h�n yli kolme tuntia.
957
01:03:20,526 --> 01:03:21,773
Vau...
958
01:03:23,287 --> 01:03:27,843
Kolme tuntia...
- Kolme tuntia ja viisi minuuttia.
959
01:03:27,926 --> 01:03:29,203
Voi Luoja.
960
01:03:29,286 --> 01:03:32,961
Jos t�m� toimii, n�emme siis
kolme tuntia tulevaisuuteen?
961
01:03:33,044 --> 01:03:36,373
Hei, kaverit, jutellaan t�st� hetki.
962
01:03:36,456 --> 01:03:38,602
Emme edes tied�, toimiiko t�m�.
963
01:03:38,685 --> 01:03:42,628
Muutin sen. Tallensin sen eri nimell�.
K��nn�mmek�?
964
01:03:42,711 --> 01:03:44,154
K��nnet��n.
965
01:03:44,644 --> 01:03:46,971
Okei, nyt k�det ristiin.
966
01:03:53,450 --> 01:03:54,622
Mit� nyt?
967
01:03:54,705 --> 01:03:58,172
Jessus, se taisi toimia.
968
01:03:59,804 --> 01:04:01,823
Siirr�n sen puhelimeen.
969
01:04:02,805 --> 01:04:04,164
Noin.
970
01:04:05,845 --> 01:04:07,497
Se avautuu.
971
01:04:09,126 --> 01:04:12,180
Tunnen ihan kylmi� v�reit�.
972
01:04:13,086 --> 01:04:14,878
Kuka haluaa kokeilla?
973
01:04:16,046 --> 01:04:17,577
Min� kokeilen.
974
01:04:21,445 --> 01:04:25,654
Mony, yhdist� puhelin TV:hen.
- Noin.
975
01:04:25,737 --> 01:04:28,728
Puhelin l�pp�riin. L�pp�ri puhelimeen.
976
01:04:35,087 --> 01:04:37,746
S�imme n�k�j��n p�iv�llisen loppuun.
977
01:04:38,817 --> 01:04:41,198
Olemme varmaankin nukkumassa.
978
01:04:42,764 --> 01:04:45,246
Katsokaas tuonne.
979
01:04:46,766 --> 01:04:48,857
Katsokaa tuota kelloa.
980
01:04:52,587 --> 01:04:56,457
Se n�ytt�� 01:35,
vaikka kello on nyt...
981
01:04:56,540 --> 01:04:58,222
22:30.
982
01:04:59,486 --> 01:05:00,682
Aivan.
983
01:05:01,406 --> 01:05:04,561
Kolme tuntia ja viisi minuuttia lis��.
984
01:05:04,644 --> 01:05:06,317
Se toimi!
985
01:05:07,126 --> 01:05:10,583
Luoja, pystymme n�kem��n
kolme tuntia tulevaisuuteen.
986
01:05:10,666 --> 01:05:13,392
Lopettakaa jo. Lopettakaa, oikeasti.
987
01:05:13,963 --> 01:05:15,613
Hei, Sara.
988
01:05:16,408 --> 01:05:19,042
David, n�emme asioita,
jotka tapahtuvat tulevaisuudessa.
989
01:05:19,125 --> 01:05:20,675
Se ei ole oikein.
990
01:05:20,758 --> 01:05:25,932
Ajattele asiaa. Mit� jos juuri
niiden n�keminen muuttaa niit�?
991
01:05:28,767 --> 01:05:32,595
David, oikeasti.
Minulla on ik�v� tunne t�st�.
992
01:05:32,678 --> 01:05:35,476
Voin huonosti. L�hdet��n, jooko?
993
01:05:35,559 --> 01:05:39,844
Hei, Sara. Etk� halunnut k�ytt��
laitteita ihmisten auttamiseen?
994
01:05:39,927 --> 01:05:42,598
�l� viitsi muistuttaa siit� nyt.
995
01:05:43,709 --> 01:05:47,003
David, ole kiltti.
996
01:05:50,967 --> 01:05:53,551
Menn��n ulos raikkaaseen ilmaan, Sara.
997
01:05:54,106 --> 01:06:00,416
Jos se ei auta, voitte l�hte�.
Okei? Menn��n.
998
01:06:07,245 --> 01:06:08,680
Anteeksi.
999
01:06:15,444 --> 01:06:18,353
Saimme huonoja uutisia v�h�n aikaa sitten.
1000
01:06:19,483 --> 01:06:21,329
Mit� tapahtui?
1001
01:06:22,004 --> 01:06:24,782
He menettiv�t vauvan, jota odottivat.
1002
01:06:27,844 --> 01:06:29,385
Otan osaa.
1003
01:06:30,258 --> 01:06:33,324
Raikkaasta ilmasta tulee parempi olo.
1004
01:06:33,407 --> 01:06:37,322
Tunnelma alkoi kielt�m�tt�
olla aika kire�.
1005
01:06:42,956 --> 01:06:45,551
Kuinka te tapasitte?
1006
01:06:46,499 --> 01:06:49,539
Yhteisen yst�v�n kautta.
- Onpa erikoista.
1007
01:06:49,622 --> 01:06:53,527
Tuntuu, ett� kaikki tapaavat
nyky��n internetin kautta.
1008
01:06:54,281 --> 01:06:56,900
Se on kyll� totta.
1009
01:06:59,757 --> 01:07:04,043
Onko David koskaan puhunut minusta?
1010
01:07:06,604 --> 01:07:09,158
Kyll�. �l� huoli.
1011
01:07:09,241 --> 01:07:13,781
Teill� oli juttu yliopistossa,
mutta siit� ei tullut mit��n.
1012
01:07:15,126 --> 01:07:16,916
Niink� h�n sanoi?
1013
01:07:18,364 --> 01:07:22,709
H�n ei siis maininnut Rafaa?
- Ei.
1014
01:07:24,206 --> 01:07:28,979
No, David ja min� erosimme,
koska Rafa kiinnostui minusta.
1015
01:07:29,852 --> 01:07:34,297
He tappelivat asiasta,
ovathan he molemmat alfa-uroksia.
1016
01:07:34,694 --> 01:07:40,090
Lopulta Davidin piti valita
minun tai Rafan yst�vyyden v�lill�.
1017
01:07:41,764 --> 01:07:44,813
H�n valitsi Rafan. Siksi h�n j�tti minut.
1018
01:07:47,709 --> 01:07:50,815
No joo, en tiennyt tuota.
1019
01:07:51,648 --> 01:07:53,946
David ja Rafa ovat tunteneet lapsesta asti.
1020
01:07:54,029 --> 01:07:58,203
Joskus he n�ytt�v�t riitelev�n, mutta
David tekisi mit� vain Rafan puolesta.
1021
01:07:58,286 --> 01:08:00,101
Ja toisin p�in?
1022
01:08:00,403 --> 01:08:01,807
Ymm�rr�n.
1023
01:08:04,109 --> 01:08:07,923
Niill� kahdella on erilainen yhteys
kuin sinulla ja Davidilla.
1024
01:08:08,006 --> 01:08:10,339
Tai minulla ja Rafalla.
1025
01:08:11,644 --> 01:08:13,037
Kuule.
1026
01:08:13,886 --> 01:08:16,722
Rafa tarvitsee nyt Davidin tukea.
1027
01:08:16,805 --> 01:08:19,664
�l� pakota h�nt� taas valitsemaan.
1028
01:08:22,323 --> 01:08:26,049
Miten niin voit edet� pidemm�lle?
Etk� k�ytt�nyt jo maksimiarvoa?
1029
01:08:26,132 --> 01:08:29,626
Muunsin sen desimaaliksi, mutta
sen voinee muuttaa heksadesimaaliksi.
1030
01:08:29,709 --> 01:08:32,290
Dani, Mony. Lopettakaa, Herran t�hden.
1031
01:08:32,373 --> 01:08:34,923
Mit� jos n�emme jotain,
mit� ei pit�isi?
1032
01:08:35,006 --> 01:08:37,801
Iloitsemme, jos se on hyv�.
Muutamme sit�, jos se on huono.
1033
01:08:37,884 --> 01:08:43,912
Ei se niin helppoa ole. Sara on oikeassa.
T�m� on meille vierasta.
1034
01:08:43,995 --> 01:08:47,826
Mony, mit� jos n�et sy�v�si
croissantin aamupalaksi,
1035
01:08:47,909 --> 01:08:51,840
mutta vain muuttaaksesi tulevaa,
sy�tkin muffinsin.
1036
01:08:51,923 --> 01:08:53,598
Mit� silloin tapahtuu?
1037
01:08:54,431 --> 01:08:56,724
Ei hajuakaan.
- Nimenomaan.
1038
01:08:57,444 --> 01:08:58,706
Meid�n t�ytyy mietti�.
1039
01:08:58,789 --> 01:09:02,840
Ehk� mit��n ei tapahdu.
Kohtalo voi muuttua koko ajan.
1040
01:09:02,923 --> 01:09:05,415
Tai siit� voi synty� paha sotku.
1041
01:09:06,765 --> 01:09:07,916
Hei.
1042
01:09:08,444 --> 01:09:11,051
Miten jakselet?
- Hyvin.
1043
01:09:14,344 --> 01:09:18,309
Kaikki t�m� teknologia
sai vain minut tolaltani.
1044
01:09:18,392 --> 01:09:21,202
Monica, vaihda merkki.
1045
01:09:21,285 --> 01:09:23,547
Mit�?
- Oletko varma?
1046
01:09:23,630 --> 01:09:25,531
Vaihda muuttujan merkki.
1047
01:09:25,614 --> 01:09:27,515
Voimme siis katsoa eteenp�in.
1048
01:09:27,598 --> 01:09:30,961
Meid�n on oltava varovaisia,
jos katsomme tulevaisuuteen.
1049
01:09:31,044 --> 01:09:33,431
Mutta menneisyyden tied�mme jo.
1050
01:09:33,709 --> 01:09:36,723
Katsotaan taaksep�in.
- Ei, ei. Hetkinen.
1051
01:09:36,806 --> 01:09:38,432
Jos kerran vaadit.
1052
01:09:38,847 --> 01:09:41,805
Katsotaanpa... T�m� varmaan toimisi.
1053
01:09:42,327 --> 01:09:45,178
Vaihdettu. Kokeillaanko?
1054
01:09:47,003 --> 01:09:48,111
K��nnet��n.
1055
01:09:48,194 --> 01:09:51,960
Mink� arvon laitoit?
- Saman, mutta kolme tuntia taaksep�in.
1056
01:09:52,043 --> 01:09:55,241
Valmiina?
- Ei, odota. Siirr�n sen puhelimeen.
1057
01:09:56,035 --> 01:09:58,178
Noin. Voit kokeilla sit�, Dani.
1058
01:10:21,283 --> 01:10:22,672
Anna minulle.
1059
01:10:23,726 --> 01:10:27,200
Nyt tied�mme, ett� se toimii.
Tuo tapahtui ennen tuloanne.
1060
01:10:27,283 --> 01:10:30,591
Mutta en�� teid�n ei tarvitse n�hd� muuta.
1061
01:10:30,674 --> 01:10:36,283
Voimme n�hd� sek�
tulevaisuuden ett� menneisyyden.
1062
01:10:37,447 --> 01:10:41,045
Rafa. Auta minua ymm�rt�m��n.
1063
01:10:42,434 --> 01:10:47,163
T�m� sovellus, joka n�ytt��
puhelimesi kautta tulevan,
1064
01:10:47,246 --> 01:10:50,181
oli siis murtamassasi Wikileaks-tiedostossa.
1065
01:10:50,264 --> 01:10:51,603
Niin.
1066
01:10:51,686 --> 01:10:55,825
Wikileaks siis todenn�k�isesti
varasti sen USA:n hallitukselta.
1067
01:10:55,908 --> 01:11:02,456
Eli toisin sanoen Wikileaks
mit� todenn�k�isimmin k�ytt�� sit�.
1068
01:11:03,051 --> 01:11:08,826
USA:n hallituskin siis
todenn�k�isesti k�ytt�� sit�.
1069
01:11:08,909 --> 01:11:11,222
Niinp�. Ajattelin samaa.
1070
01:11:11,305 --> 01:11:16,460
Miten muuten Assange ja
Snowden olisivat p��sseet pakoon?
1071
01:11:16,543 --> 01:11:20,122
Pyh� jys�ys! He tiesiv�t,
milloin takaa-ajajat tulevat!
1072
01:11:20,205 --> 01:11:21,662
Tismalleen.
1073
01:11:21,940 --> 01:11:24,681
Mutta jos Assange
k�ytt�� sit� pakenemiseen,
1074
01:11:24,764 --> 01:11:28,166
takaa-ajajat voivat k�ytt��
sit� h�nen nappaamiseensa.
1075
01:11:28,249 --> 01:11:31,738
Ja siit� alkaakin vanha vakoilupeli.
1076
01:11:31,821 --> 01:11:35,150
Mik�?
- Salaisuuksien myyminen, tietysti.
1077
01:11:35,233 --> 01:11:37,293
Miksi Ecuadorin ja
Ven�j�n suurl�hetyst�t -
1078
01:11:37,376 --> 01:11:40,667
muuten suojelisivat muukalaista,
josta seuraa vain ongelmia?
1079
01:11:40,750 --> 01:11:43,882
Oikeasti? Uskotko heid�nkin tiet�v�n?
1080
01:11:43,965 --> 01:11:47,041
Okei. Eli...
1081
01:11:47,124 --> 01:11:51,370
On useita pelaajia,
joilla on samat kortit.
1082
01:11:51,966 --> 01:11:54,840
Ja me olemme ehk�...
1083
01:11:54,923 --> 01:11:57,124
Kolmansia?
- Kolmansia?
1084
01:11:57,720 --> 01:12:00,494
David, oikeasti.
Minulle tulee t�st� ik�v� tunne.
1085
01:12:00,577 --> 01:12:03,811
Luulin aina, ett� tulevaisuus
muuttuu koko ajan,
1086
01:12:03,894 --> 01:12:05,763
mutta nyt ep�ilen asiaa.
1087
01:12:05,846 --> 01:12:09,585
Uskon, ett� joitain asioita
voi muuttaa ja toisia ei.
1088
01:12:10,259 --> 01:12:12,521
Ei, ei.
1089
01:12:13,123 --> 01:12:15,652
Sara on oikeassa. T�m� ei vetele.
1090
01:12:15,735 --> 01:12:17,720
Miksi?
- Mieti nyt.
1091
01:12:18,831 --> 01:12:22,402
Puhumme nyt tulevaisuuden muuttamisesta.
1092
01:12:22,485 --> 01:12:24,591
Ei vain tulevaisuuden tiet�misest�,
1093
01:12:24,674 --> 01:12:27,607
vaan sen muuttamisesta,
ennen kuin se tapahtuu.
1094
01:12:27,690 --> 01:12:32,831
Ehk� se, mit� luulee muuttavansa,
onkin se, mit� aikoi alunperin tehd�.
1095
01:12:32,914 --> 01:12:35,742
Kaikki teot johtavat aina reaktioon.
1096
01:12:35,825 --> 01:12:40,980
Emme voi olla tekem�tt� mit��n.
- Ehk� t�ll� kertaa voimmekin.
1097
01:12:41,063 --> 01:12:45,280
Luulit ratkaisseesi ongelman,
mutta saatoitkin vain luoda uuden.
1098
01:12:45,363 --> 01:12:47,373
T�m� ei ole oikein, Rafa!
1099
01:12:47,808 --> 01:12:50,468
Mit� tapahtuu, kun
teknologia kiit�� ohitsemme?
1100
01:12:51,205 --> 01:12:54,631
Unohda hallitukset ja mieti,
mit� kohti olemme menossa.
1101
01:12:54,714 --> 01:12:58,123
Mit� tapahtuu, kun teko�ly
tulee tietoiseksi itsest��n?
1102
01:12:58,206 --> 01:13:01,730
Kun se kehittyy, oppii, j�ljent��
itsest��n identtisi� koneita?
1103
01:13:01,813 --> 01:13:07,166
Kuinka kauan siihen menee, David?
Vuosia? Kuukausia? P�ivi�?
1104
01:13:07,249 --> 01:13:09,388
Mit� sitten, kun ihmiset
menett�v�t kontrollin?
1105
01:13:09,471 --> 01:13:11,373
Mist� sin� oikein puhut?
1106
01:13:11,456 --> 01:13:13,603
Ei tuo liity t�h�n mitenk��n!
1107
01:13:13,686 --> 01:13:17,111
Melkein kaikki meist�
ymm�rt�v�t teko�lyn kehityksen.
1108
01:13:17,194 --> 01:13:23,500
Eik� mik��n todista, ett� koneet
kokevat tulleensa ihmisten orjuuttamaksi.
1109
01:13:23,583 --> 01:13:28,595
Se on inhimillinen tunne.
Ja sin� liit�t sen koneiden kapinaan?
1110
01:13:28,678 --> 01:13:33,482
Uskon, ett� sin� p�iv�n�
kun koneista tulee itsetietoisia,
1111
01:13:33,565 --> 01:13:39,954
ne yritt�v�t auttaa meit� yh� enemm�n.
L�yt�� ratkaisuja, joita emme keksi.
1112
01:13:40,037 --> 01:13:41,542
En tied� tulevasta.
1113
01:13:41,625 --> 01:13:45,867
Tied�n vain, ett� kvanttitietokoneet
ovat aivan kulman takana.
1114
01:13:45,950 --> 01:13:49,796
Ja sen voimalla laskentabitit
voivat kasvaa kymmenkertaisiksi.
1115
01:13:49,879 --> 01:13:51,722
Kuulitko? Kymmenkertaisiksi!
1116
01:13:51,805 --> 01:13:54,041
Ja siin� meill� on ase.
1117
01:13:54,124 --> 01:13:57,122
Mutta ei hy�kk��miseen, ehei.
Vaan puolustautumiseen.
1118
01:13:57,205 --> 01:14:00,553
Puolustautumiseen? Mit� vastaan, Rafa?
1119
01:14:02,484 --> 01:14:06,069
Dani, miten sin�
puolustaudut hakkeria vastaan?
1120
01:14:07,485 --> 01:14:11,842
Estet��n yhteys palomuurilla.
Estet��n sis��np��sy.
1121
01:14:11,925 --> 01:14:14,602
Ei. Se on kuin linnoitus.
1122
01:14:14,685 --> 01:14:17,281
Jotain parempaa. Mony?
1123
01:14:18,709 --> 01:14:22,362
Turvallisin tapa on sammuttaa
tietokone ja ottaa se sein�st�.
1124
01:14:22,445 --> 01:14:24,738
Eli lopettaa ennen kuin h�vi��.
1125
01:14:24,821 --> 01:14:28,242
Paras tapa puolustautua on
ennakoida vastustajaa.
1126
01:14:28,325 --> 01:14:31,123
Tiet�� heid�n siirtonsa,
ennen kuin ne tapahtuvat.
1127
01:14:31,206 --> 01:14:35,164
Nyt meill� on siihen keino.
Usko pois, Monica.
1128
01:14:36,130 --> 01:14:40,642
Teknologian kehitys etenee
nopeammin kuin arvaammekaan.
1129
01:14:40,725 --> 01:14:46,044
Pidimme siit� tai emme,
ihmiset k�ytt�v�t jo t�t� sovellusta.
1130
01:14:46,127 --> 01:14:49,043
Tied�mme, ett� he n�kev�t tulevan.
1131
01:14:50,127 --> 01:14:54,598
Tied� vaikka he olisivat
n�hneet t�m�n keskustelunkin.
1132
01:14:55,194 --> 01:14:58,642
Tajuatteko, miten karmiva ajatus se on?
1133
01:14:58,725 --> 01:15:02,452
Meid�n t�ytyy nyt tarkasti
mietti� seuraavaa siirtoamme.
1134
01:15:02,535 --> 01:15:07,722
Mutta emme voi olla reagoimatta
siihen, mit� tulee tapahtumaan.
1135
01:15:07,805 --> 01:15:11,027
Emme voi vain olla tekem�tt� mit��n.
1136
01:15:11,646 --> 01:15:14,082
Mit� muuta sin� l�ysit, Rafa?
1137
01:15:17,407 --> 01:15:20,948
Todisteita ja kokeiluja
kaikkeen kertomaani liittyen.
1138
01:15:22,324 --> 01:15:25,868
Niin, mutta mit� sin� n�it?
1139
01:15:31,446 --> 01:15:33,682
N�in videoita -
1140
01:15:33,765 --> 01:15:37,297
ihmisist�, joiden sis�korvaan
oli asennettu matkapuhelin.
1141
01:15:38,245 --> 01:15:44,202
Kokeita vapaaehtoisilla, jotka kykenev�t
havaitsemaan elektromagneettisia aaltoja,
1142
01:15:44,647 --> 01:15:48,170
koska heid�n sormiinsa
on istutettu magneetteja.
1143
01:15:49,407 --> 01:15:55,114
Eksoskeletonia k�ytt�vi� ihmisi�,
jotka nostavat 10 kertaa oman painonsa.
1144
01:15:56,883 --> 01:16:02,095
S�ili�it�, joissa kryogeenisesti j��dytetyt
ihmiset odottavat henkiinher�tt�mist�.
1145
01:16:02,178 --> 01:16:06,362
Nanorobotteja, jotka
korjaavat ihmisen kudosta.
1146
01:16:07,116 --> 01:16:12,225
Ihmisaivoja, jotka on
yhdistetty datakeskuksiin.
1147
01:16:13,086 --> 01:16:14,733
Jessus.
1148
01:16:15,209 --> 01:16:16,678
Min�kin haluan n�hd�.
1149
01:16:16,965 --> 01:16:21,519
Sanon uudestaan. Kaikki
t�m� on jo tapahtumassa.
1150
01:16:21,686 --> 01:16:27,233
Viimeisin teknologia, josta tied�mme,
on vain j��vuoren huippu.
1151
01:16:27,868 --> 01:16:30,821
Siksi meid�n t�ytyy reagoida.
- Rafa.
1152
01:16:31,803 --> 01:16:33,280
Katso.
1153
01:16:40,241 --> 01:16:43,321
Lucia. Lucia, mit� on meneill��n?
1154
01:16:45,966 --> 01:16:47,805
Lucia, mit� sin� n�et?
1155
01:16:48,087 --> 01:16:52,170
Eik� meid�n pit�nyt keskustella,
ennen kuin hankimme lis�tietoja?
1156
01:17:27,724 --> 01:17:29,204
Voi Luoja...
1157
01:17:39,280 --> 01:17:40,631
Lucia!
1158
01:17:42,246 --> 01:17:45,442
Lucia, kulta... Lucia...
1159
01:17:45,525 --> 01:17:49,723
Monica! Tarkista, mit� h�n teki.
�kki� nyt!
1160
01:17:49,806 --> 01:17:51,643
Lucia, ole kiltti...
1161
01:17:51,726 --> 01:17:53,694
Okei. Voi Luoja...
1162
01:17:55,964 --> 01:17:58,764
H�n vaihtoi muuttujan.
- Mink� arvon h�n laittoi?
1163
01:17:59,525 --> 01:18:01,551
Se on heksadesimaali.
1164
01:18:02,283 --> 01:18:04,646
Kuinka paljon aikaa?
1165
01:18:05,801 --> 01:18:10,201
Voi Luoja. En tied�!
- 12 p�iv��.
1166
01:18:16,406 --> 01:18:20,707
12 p�iv�n p��st�... tuo tapahtuu?
1167
01:18:20,790 --> 01:18:22,684
Mit� tuo edes oli?
1168
01:18:22,767 --> 01:18:26,178
Taloa ei en�� ollut, eik� puita...
1169
01:18:26,604 --> 01:18:29,083
Mietit��np� t�t�.
- En halua mietti�.
1170
01:18:29,166 --> 01:18:30,499
Mit��n ei ollut...
1171
01:18:30,582 --> 01:18:34,243
Kertokaa, mit� tuo oli! Mit� se oli?
1172
01:18:34,326 --> 01:18:36,329
�l� koske minuun.
1173
01:18:39,006 --> 01:18:41,646
Se oli maailmanloppu.
1174
01:18:44,106 --> 01:18:49,662
Olisiko jokin meid�n
n�kem�mme tai tekem�mme...
1175
01:18:50,456 --> 01:18:52,603
voinut aiheuttaa tuon?
1176
01:18:52,686 --> 01:18:56,723
En usko, ett� se liittyy siihen.
1177
01:18:56,806 --> 01:18:59,463
Kyll� se varmasti jotenkin liittyy.
1178
01:19:03,628 --> 01:19:05,202
Kaikki hyvin, kulta.
1179
01:19:05,384 --> 01:19:06,925
David.
1180
01:19:07,726 --> 01:19:09,884
12 p�iv��!
1181
01:19:11,365 --> 01:19:12,341
V�hemm�n.
1182
01:19:12,424 --> 01:19:15,515
Okei, kuunnelkaa. Mietit��np� t�t�.
1183
01:19:15,598 --> 01:19:19,960
Selvitet��n, milloin ja miten
t�m� tapahtuu.
1184
01:19:20,043 --> 01:19:21,770
Ehk� voimme est�� sen.
1185
01:19:21,853 --> 01:19:24,920
Mutta miksi? Mit� tapahtui?
1186
01:19:25,003 --> 01:19:29,860
En tied�. Mutta selvit�mme sen.
Meill� ei ole mit��n h�vitt�v��.
1187
01:19:30,889 --> 01:19:34,384
Selv�.
- Mony, mit� arvoa h�n k�ytti?
1188
01:19:37,757 --> 01:19:40,611
Lucia laittoi kaikki F:t
korkeimpaan arvoon.
1189
01:19:40,694 --> 01:19:43,321
Okei. Puolitetaan se.
1190
01:19:43,404 --> 01:19:45,874
Katsotaan, milloin t�m� tapahtuu.
1191
01:19:45,957 --> 01:19:48,450
Laita pelkki� ysej�.
- Kuinka pitk� aika?
1192
01:19:48,533 --> 01:19:51,430
Noin seitsem�n p�iv��.
- Antaa menn�.
1193
01:19:53,348 --> 01:19:54,534
Okei.
1194
01:19:54,617 --> 01:19:57,792
Muutettu. K��nnetty.
1195
01:19:59,285 --> 01:20:02,644
Voit avata sen, Dani.
Seitsem�n p�iv��.
1196
01:20:05,847 --> 01:20:07,484
No niin.
1197
01:20:07,567 --> 01:20:10,760
Talo on yh� paikallaan.
Tyhj�, mutta yh� pystyss�.
1198
01:20:10,843 --> 01:20:13,556
Mit�k�h�n pit�isi etsi�?
1199
01:20:16,489 --> 01:20:19,191
K�sinkirjoitettuja muistilappuja.
1200
01:20:19,804 --> 01:20:22,564
Hitto, kun on pime��.
1201
01:20:23,160 --> 01:20:27,283
Jos vaikka ottaisit valokuvan?
1202
01:20:27,366 --> 01:20:29,331
Aivan. Odotas hetki.
1203
01:20:29,414 --> 01:20:32,067
Sovelluksella ei pysty.
Otan kuvankaappauksen.
1204
01:20:32,150 --> 01:20:33,294
Okei.
1205
01:20:33,636 --> 01:20:35,482
Okei, ole hyv�, Mony.
1206
01:20:35,565 --> 01:20:40,957
Teen siit� kuvan. Katsotaan,
pystymmek� lukemaan teksti�.
1207
01:20:41,040 --> 01:20:43,360
Okei, katsotaanpa.
1208
01:20:43,685 --> 01:20:45,614
"Timdering".
1209
01:20:46,206 --> 01:20:47,317
Minun k�sialaani.
1210
01:20:47,400 --> 01:20:50,763
"Teko�ly teki t�m�n."
1211
01:20:50,846 --> 01:20:54,791
Minun k�sialaani!
- Teko�ly.
1212
01:20:55,704 --> 01:20:57,526
Tiesin sen, tiesin sen...
1213
01:20:57,609 --> 01:21:00,408
Mutta kuinka teko�ly sai t�m�n aikaan?
1214
01:21:00,491 --> 01:21:02,884
Kuinka tietokoneet voivat
tehd� jotain tuollaista?
1215
01:21:02,967 --> 01:21:05,026
David, ei siin� ole j�rke�.
1216
01:21:05,109 --> 01:21:08,720
Luimme saman tekstin.
- Mutta kuinka, David?
1217
01:21:09,704 --> 01:21:10,693
Rafa?
1218
01:21:10,776 --> 01:21:13,283
En tied�. K�siala on minun,
mutten kirjoittanut tuota.
1219
01:21:13,366 --> 01:21:14,802
Viel�.
1220
01:21:16,447 --> 01:21:18,047
"Timdering".
1221
01:21:19,425 --> 01:21:23,115
Mik� on "Timdering"?
- Liittyy ehk� videovalvontaan.
1222
01:21:23,726 --> 01:21:29,950
Miettik�� videoiden ja kameroiden
kehityst� viimeisen 20 vuoden aikana.
1223
01:21:30,289 --> 01:21:32,908
Kaikki ovat yhteydess� internetiin.
1224
01:21:34,126 --> 01:21:38,483
Jos teko�lyll� oli p��sy niihin kaikkiin...
1225
01:21:38,566 --> 01:21:41,003
Ja yhdistettyn� sovellukseen...
1226
01:21:43,287 --> 01:21:46,202
Se saattaa vakoilla kameroiden kautta.
1227
01:21:46,806 --> 01:21:51,678
Menneisyytt�. Nykyisyytt�.
1228
01:21:53,365 --> 01:21:55,487
Ja tulevaisuutta.
1229
01:21:58,847 --> 01:22:01,519
En pysty kuvittelemaan mit��n niin...
1230
01:22:03,967 --> 01:22:05,855
kaikkialla olevaa.
1231
01:22:06,208 --> 01:22:08,156
Monica on oikeassa.
1232
01:22:09,645 --> 01:22:13,773
Kyse on nelj�st� Timdering-vaiheesta,
mutta digitaalisessa maailmassa.
1233
01:22:13,856 --> 01:22:15,418
Ettek� n�e?
1234
01:22:16,172 --> 01:22:18,152
Vaihe yksi, se tallentaa minut:
1235
01:22:18,235 --> 01:22:21,308
Digitaalisia kopioita kaikista toimistani,
jotka sitten synkronoidaan.
1236
01:22:21,391 --> 01:22:24,978
Liikennesakoista korkeakoulututkintoon.
1237
01:22:25,061 --> 01:22:27,399
Vaihe kaksi, se n�kee minut:
1238
01:22:27,482 --> 01:22:31,083
Se n�kee Facebookin ja Twitterin
kautta, miss� olen ollut.
1239
01:22:31,166 --> 01:22:33,513
Internetiss� ja oikeassa el�m�ss�.
1240
01:22:34,386 --> 01:22:36,723
Vaihe kolme, se tuntee minut:
1241
01:22:36,806 --> 01:22:39,184
Se tiet��, mit� etsin Googlella.
1242
01:22:39,267 --> 01:22:43,351
Se tiet��, mit� haluan, koska
omalla tietokoneellani on ev�steit�.
1243
01:22:43,434 --> 01:22:47,016
Se tarjoaa sit�, vaikken tarvitsisi,
ennen kuin tajuankaan.
1244
01:22:48,406 --> 01:22:51,817
Ja lopulta, David.
1245
01:22:56,326 --> 01:23:00,441
Se korvaa minut.
- Tismalleen.
1246
01:23:01,446 --> 01:23:03,726
Vaihe nelj�, se korvaa minut:
1247
01:23:04,555 --> 01:23:08,163
Se tiet�� minusta kaiken
ja toimii puolestani,
1248
01:23:08,246 --> 01:23:11,936
k�ytt�en kaikkea
tietoa ja opittua k�yt�st�.
1249
01:23:14,205 --> 01:23:17,671
Mies v�liss� ottaa hallinnan.
1250
01:23:17,754 --> 01:23:22,028
Ei, ei. On oltava tapa pys�ytt�� t�m�.
1251
01:23:22,111 --> 01:23:23,762
Meid�n t�ytyy l�yt�� alkuper�.
1252
01:23:24,396 --> 01:23:26,725
Tarvitsemme enemm�n tietoa.
1253
01:23:27,445 --> 01:23:30,456
Mony, siirryt��n eteenp�in yksi p�iv�.
1254
01:23:32,360 --> 01:23:35,239
Kyll�, pelkki� A-kirjaimia. Viisi A:ta.
1255
01:23:35,322 --> 01:23:36,725
T�ss�, Dani.
1256
01:23:39,806 --> 01:23:41,051
Okei.
1257
01:23:42,084 --> 01:23:45,495
Hitto, ei n�y mit��n.
1258
01:23:46,206 --> 01:23:49,886
Hetkinen, kyll�. Muistilaput ovat tuossa.
1259
01:23:52,846 --> 01:23:55,059
Talo on yh� pystyss�.
1260
01:23:57,360 --> 01:23:59,246
Susi on poissa.
1261
01:24:45,045 --> 01:24:48,170
Hitto, ett� pel�styin! Kuka tuo oli?
1262
01:24:49,140 --> 01:24:51,323
P��setk� l�hemm�s?
1263
01:25:16,174 --> 01:25:17,642
Se on...
1264
01:25:18,646 --> 01:25:20,262
Se on Rafa!
1265
01:25:21,046 --> 01:25:22,682
Se on Rafa!
1266
01:25:23,407 --> 01:25:25,182
Viesti oli sinulta, Rafa!
1267
01:25:31,126 --> 01:25:32,841
Anna se minulle.
1268
01:25:37,960 --> 01:25:39,606
Min� se olen.
1269
01:25:41,287 --> 01:25:42,622
Ent� nyt?
1270
01:25:43,806 --> 01:25:45,154
En tied�.
1271
01:25:46,127 --> 01:25:48,646
En n�e mit��n johtolankoja.
1272
01:25:52,408 --> 01:25:56,662
Jokin h�lytys soi.
- Mutta mik� h�lytys?
1273
01:26:00,075 --> 01:26:02,198
N�ytt�� kuin...
- Katsooko h�n t�nne?
1274
01:26:02,281 --> 01:26:04,803
H�n osoittaa sinua puhelimella.
- N�keek� h�n meid�t?
1275
01:26:04,886 --> 01:26:06,127
Se on sama puhelin.
1276
01:26:06,210 --> 01:26:09,162
H�n laittoi saman aika-arvon,
mutta p�invastaisen merkin.
1277
01:26:09,245 --> 01:26:10,443
H�n n�kee meid�t!
1278
01:26:10,526 --> 01:26:15,273
Kuinka h�n tiet�� tarkan aika-arvon?
- Koska h�n on Rafa.
1279
01:26:29,688 --> 01:26:32,148
Tulkaa, tehd��n samoin.
1280
01:26:47,165 --> 01:26:49,926
Mony, h�n istui viereesi.
1281
01:26:57,446 --> 01:27:00,681
Chat. H�n aloitti chatin.
1282
01:27:00,764 --> 01:27:03,400
Monica, tee sama juttu, nopeasti!
1283
01:27:06,366 --> 01:27:07,844
Okei.
1284
01:27:08,360 --> 01:27:11,793
Mit� kysyn h�nelt�?
- Kysy, miksi n�in tapahtuu.
1285
01:27:11,876 --> 01:27:14,215
Ei. Kysy, miss� me kaikki olemme.
1286
01:27:14,298 --> 01:27:17,408
"Miss� kaikki muut ovat?"
1287
01:27:18,406 --> 01:27:21,085
"EN TIED�. EHK� KUOLLEITA."
1288
01:27:22,130 --> 01:27:23,277
Kuolleita?
1289
01:27:23,360 --> 01:27:26,333
Ei. H�n sanoi, ettei tied�.
1290
01:27:26,416 --> 01:27:27,666
"MEIT� POISTETAAN"
1291
01:27:27,749 --> 01:27:30,461
Kuka poistaa? Voimmeko est�� sen?
- Anna minun.
1292
01:27:30,544 --> 01:27:32,106
Oletko varma?
- Anna minun!
1293
01:27:32,684 --> 01:27:34,646
"MINULLA EI OLE AIKAA"
1294
01:27:35,286 --> 01:27:37,027
"Mit� tapahtui?"
1295
01:27:37,821 --> 01:27:40,522
"SE OLI TEKO�LY"
1296
01:27:40,605 --> 01:27:43,043
Kysy, yrittik� h�n muuttaa tulevaisuutta.
- Odota.
1297
01:27:43,127 --> 01:27:44,361
"Selit� tuo."
1298
01:27:44,444 --> 01:27:48,147
Ei, teko�ly ja sovellus.
Miten ne liittyv�t toisiinsa?
1299
01:27:48,230 --> 01:27:50,043
"SE ON TARKKAILLUT
JO KUUKAUSIA"
1300
01:27:50,126 --> 01:27:53,363
"SE YRITETTIIN SAMMUTTAA"
1301
01:27:53,446 --> 01:27:55,603
"Miksi se yritettiin sammuttaa?"
1302
01:27:55,686 --> 01:27:59,642
"SE PUOLUSTI ITSE��N JA OTTI HALLINNAN".
- Teko�ly teki noin,
1303
01:27:59,725 --> 01:28:01,363
koska joku yritti sammuttaa sen?
1304
01:28:01,446 --> 01:28:02,802
"L�YT�MME VUODETTIIN"
1305
01:28:02,885 --> 01:28:06,590
Kuka vuosi? Herran t�hden, Rafa,
kuka vuosi?
1306
01:28:08,610 --> 01:28:10,087
"Kuka vuosi?"
1307
01:28:12,566 --> 01:28:14,329
"EN TIED�"
1308
01:28:16,630 --> 01:28:18,809
"Ja mit�..."
1309
01:28:18,892 --> 01:28:20,595
Mit� tapahtui?
1310
01:28:20,678 --> 01:28:24,940
Yhteys katkesi.
- Ei, vain h�nen yhteytens�.
1311
01:28:29,124 --> 01:28:30,852
Seuraa h�nt�!
1312
01:28:37,526 --> 01:28:40,059
Ennen l�ht���n h�n kirjoitti jotain.
1313
01:28:41,246 --> 01:28:43,075
Todella pime��.
1314
01:28:44,366 --> 01:28:46,746
Mony, sama juttu kuin aiemmin?
1315
01:28:46,829 --> 01:28:50,297
Selv�. Ota mahdollisimman
hyv� kuvankaappaus.
1316
01:28:50,966 --> 01:28:52,321
Sain sen.
1317
01:28:56,805 --> 01:28:59,487
"Laittakaa puhelimet kiinni."
1318
01:29:00,564 --> 01:29:02,027
Puhelimet kiinni!
1319
01:29:02,843 --> 01:29:04,646
Puhelimet kiinni!
1320
01:29:12,608 --> 01:29:15,787
Teko�ly... Se n�kee meid�t.
1321
01:29:15,870 --> 01:29:20,678
Mutta miksi juoksit pakoon, Rafa?
Mit� sin� pakenit?
1322
01:29:21,884 --> 01:29:23,244
En tied�.
1323
01:29:23,327 --> 01:29:26,106
Se n�ki meid�t. Se n�ki meid�t.
1324
01:29:26,384 --> 01:29:28,083
T�m� on yht� painajaista.
1325
01:29:28,166 --> 01:29:31,662
Jos emme olisi koskeneet tiedostoon,
t�t� ei olisi tapahtunut.
1326
01:29:34,805 --> 01:29:38,527
Hajotetaan puhelin.
Seh�n t�m�n kaiken aiheutti.
1327
01:30:25,484 --> 01:30:27,703
Anna minulle. Min� tuhoan sen.
1328
01:30:37,158 --> 01:30:38,782
Mik� h�nt� oikein vaivaa?
1329
01:30:38,865 --> 01:30:41,307
Okei. Kuunnelkaas nyt, kaverit.
1330
01:30:41,390 --> 01:30:46,166
Rafa, eik�h�n lopeteta t�h�n?
Eik�h�n t�m� jo riit�.
1331
01:30:47,245 --> 01:30:48,806
Ricardo, �l� riko puhelinta.
1332
01:30:48,889 --> 01:30:53,146
�l�k� nyt tapa meit�.
T�m� oli vain kepponen.
1333
01:30:53,229 --> 01:30:55,804
Mit�?
- Ihan j�rjestetty juttu.
1334
01:30:55,887 --> 01:30:59,698
David, ole hyv� ja selit�.
1335
01:31:00,611 --> 01:31:02,258
Mit� hittoa sin� puhut?
1336
01:31:02,341 --> 01:31:06,161
Kaikki oli suunniteltua.
T�m� oli vain kepponen.
1337
01:31:06,244 --> 01:31:07,793
David.
1338
01:31:08,547 --> 01:31:12,694
T�m� oli vain vitsi, ja tiesit sen?
1339
01:31:12,777 --> 01:31:14,709
Mit� oikein tarkoitat?
1340
01:31:15,265 --> 01:31:18,032
Mik� oli kepposta? Mist� alkaen?
1341
01:31:18,116 --> 01:31:22,884
Jo ennen koko
lis�tty todellisuus -sovellusta.
1342
01:31:24,273 --> 01:31:26,714
Ent� tiedostot?
- Niin, tiedostot.
1343
01:31:26,797 --> 01:31:28,698
Tiet��ksemme niit� ei ole murrettu.
1344
01:31:28,781 --> 01:31:31,754
En tied�, mit� niiss� on. Eik� Rafakaan.
1345
01:31:31,837 --> 01:31:35,023
Mutta meh�n kaikki n�imme sovelluksen.
1346
01:31:35,172 --> 01:31:43,171
Sovelluksen, joka n�ytt�� liikkeeseen
perustuvia 360 asteen videoita.
1347
01:31:44,726 --> 01:31:47,548
Videot nauhoitettiin t�t� p�iv�� varten,
1348
01:31:47,631 --> 01:31:50,231
jotka Rafa valitsi hetkest� riippuen.
1349
01:31:50,314 --> 01:31:56,202
Siksi k�ytimme aina h�nen puhelintaan.
Se on yksi ty�st�m�ni tutkimusprojekti.
1350
01:31:56,806 --> 01:32:01,730
Mutta...
- N�ettek� nuo asennukset tuolla ja tuolla?
1351
01:32:01,980 --> 01:32:06,088
Ne j�ljitt�v�t puhelinta pitelev�n
liikkeit�, ett� kaikki tuntuisi todelta.
1352
01:32:06,172 --> 01:32:10,741
Ent� punainen taivas, Rafa?
1353
01:32:13,886 --> 01:32:15,821
Se oli...
1354
01:32:16,523 --> 01:32:20,499
360 asteen video, jonka
latasimme YouTubesta 4K-muodossa.
1355
01:32:20,582 --> 01:32:23,738
Ette huomanneet eroa,
koska taloa ei ollut.
1356
01:32:23,821 --> 01:32:27,209
Ja te nielitte koko jutun.
1357
01:32:27,767 --> 01:32:30,817
Ja teh�n k�ytitte aina minun puhelintani.
1358
01:32:30,900 --> 01:32:33,420
Siksi vain min� esiinnyin
videossa tulevaisuudesta.
1359
01:32:33,503 --> 01:32:39,204
Kuvasin itse�ni sotkettuani
v�h�n kasvojani meikill�.
1360
01:32:40,086 --> 01:32:43,649
En tajua.
- Kulta, olen pahoillani.
1361
01:32:47,405 --> 01:32:48,926
Sara...
1362
01:32:54,848 --> 01:32:59,915
Min�h�n lupasin kutsussa
unohtumattoman p�iv�llisen.
1363
01:32:59,998 --> 01:33:04,204
Olkaapa hyv�. Ajatelkaa nyt,
miten helpottuneita olette.
1364
01:33:04,641 --> 01:33:08,366
Muutaman viikon p��st� nauramme jo t�lle.
1365
01:33:08,449 --> 01:33:13,391
Mutta miten? En tajua.
Muistilaput. Loppuunpalanut lamppu.
1366
01:33:13,474 --> 01:33:17,460
Rafan kirjoittamat muistilaput?
1367
01:33:17,543 --> 01:33:22,539
Ja lampun voi sammuttaa puhelimesta.
Kaikki oli suunniteltua.
1368
01:33:22,622 --> 01:33:26,404
Oli muitakin juttuja, joita emme
lopulta k�ytt�neet. Eip� siin�.
1369
01:33:26,487 --> 01:33:30,595
Ei, ei, kaverit. Ei n�in. Luoja.
1370
01:33:30,678 --> 01:33:32,940
Uskoin jutun t�ysin.
1371
01:33:33,297 --> 01:33:38,571
Tulen n�kem��n t�st� painajaisia
koko loppuel�m�ni ajan, saamari!
1372
01:33:38,654 --> 01:33:40,883
Hienoa. Se oli tarkoituskin.
1373
01:33:40,966 --> 01:33:44,404
Mist� tiesitte, mit� Mony
muuttaisi ohjelmassa?
1374
01:33:44,487 --> 01:33:45,678
No...
1375
01:33:46,154 --> 01:33:52,499
Olemme kaikki tunteneet Monyn kauan.
Mutta min� tunnen h�net parhaiten.
1376
01:33:52,582 --> 01:33:55,460
H�nt� piti vain ohjata oikeaan suuntaan.
1377
01:33:55,543 --> 01:34:00,952
Tiesimme, ett� h�n haluaisi
tutkia ohjelmaa. Ja niin h�n teki.
1378
01:34:01,035 --> 01:34:03,385
Tiesimme my�s,
1379
01:34:03,468 --> 01:34:09,627
ett� Monylla on aina l�pp�ri mukana.
T�ynn� hakkeriohjelmia.
1380
01:34:09,710 --> 01:34:14,494
Tiesimme, ett� h�n k�ytt�isi
v�sytyshy�kk�yst� salasanan selvitt�miseen.
1381
01:34:14,577 --> 01:34:19,123
Joten laitoin helpon salasanan:
"h0us3". Ja h�n keksi sen.
1382
01:34:19,206 --> 01:34:22,910
Menen katsomaan, miten Sara voi.
Tule.
1383
01:34:27,366 --> 01:34:28,982
Kaverit.
1384
01:34:30,366 --> 01:34:33,148
En pysty nukkumaan t�m�n j�lkeen.
1385
01:34:37,286 --> 01:34:39,894
Tuo oli jo liikaa.
1386
01:34:41,005 --> 01:34:43,823
Pakko sanoa, etten tyk�nnyt t�st�.
1387
01:34:44,927 --> 01:34:47,116
Menitte liiallisuuksiin.
1388
01:34:48,485 --> 01:34:50,850
En pit�nyt t�st� yht��n.
1389
01:34:51,723 --> 01:34:53,191
Menen nukkumaan.
1390
01:34:53,684 --> 01:34:56,463
Julia?
- Tullaan.
1391
01:35:01,246 --> 01:35:04,598
T�m� oli historian huonoin kepponen.
1392
01:35:05,687 --> 01:35:08,805
Saitte minut luulemaan,
ett� n�imme tulevaisuuteen.
1393
01:35:10,204 --> 01:35:12,138
En tule unohtamaan t�t�.
1394
01:35:39,807 --> 01:35:43,497
T�m� maksaa sinulle avioeron. Tied�t sen.
1395
01:35:46,406 --> 01:35:48,378
Korjaan asian.
1396
01:36:33,244 --> 01:36:35,809
Asensin sovelluksen puhelimeeni.
1397
01:36:41,018 --> 01:36:44,817
K��nn�s: Susanna Sihvonen
Black Lion Pictures Oy
115149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.