Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,518 --> 00:00:10,555
So, how you doing?
2
00:00:10,555 --> 00:00:11,657
โ I'm an industry pariah.
3
00:00:11,657 --> 00:00:12,759
Rita Weiss is probably
4
00:00:12,759 --> 00:00:14,763
putting her sign in their
front yard as we speak.
5
00:00:14,763 --> 00:00:16,800
โ Responsible for domestic violence
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,706
and the death of innocents.
7
00:00:19,706 --> 00:00:21,777
โ Well, you still have your health.
8
00:00:21,777 --> 00:00:24,048
โ I've been thinking that it
might be time for us to go legit
9
00:00:24,048 --> 00:00:26,119
but now I've decided: nah.
10
00:00:26,119 --> 00:00:27,221
We gotta be who we are.
11
00:00:27,221 --> 00:00:29,593
โ We are going to come
back to the office tomorrow
12
00:00:29,593 --> 00:00:32,398
ready to kick a whole lot of ass
and close a whole lot of escrow.
13
00:00:32,398 --> 00:00:34,603
Hell, yeah, we are!
14
00:00:37,542 --> 00:00:39,178
โช Lively music โช
15
00:00:40,648 --> 00:00:42,519
Oh, my god!
16
00:00:44,556 --> 00:00:46,392
Oh, jeez!
17
00:00:46,392 --> 00:00:48,196
โ That is fabulous!
What do you think of this?
18
00:00:48,196 --> 00:00:50,267
Do you think he'll enjoy it?
19
00:00:50,267 --> 00:00:52,304
โ Oh! โ Oh!
20
00:00:52,304 --> 00:00:54,843
You need to get the
prong on this ring fixed!
21
00:00:54,843 --> 00:00:56,446
It keeps catching.
22
00:00:56,446 --> 00:00:58,618
โ It's bad luck to take
it off before the wedding.
23
00:00:58,618 --> 00:00:59,853
โ Not sure that's a thing, Priya.
24
00:00:59,853 --> 00:01:01,690
โ Well, it should be.
25
00:01:01,690 --> 00:01:04,228
โ Mm. One hell of a rock.
26
00:01:04,228 --> 00:01:06,700
โ It's been in Leon's
family for generations.
27
00:01:06,700 --> 00:01:08,403
And now, so am I!
28
00:01:10,173 --> 00:01:12,712
โ Who is the, uh, happy, spooky lady?
29
00:01:13,446 --> 00:01:15,450
โ That's Ruby, Leon's great aunt.
30
00:01:16,286 --> 00:01:17,722
โ Is she... okay?
31
00:01:18,591 --> 00:01:22,131
โ She has a little dementia
but she's very sweet.
32
00:01:22,131 --> 00:01:24,503
She took care of Leon after his mom died.
33
00:01:24,503 --> 00:01:25,605
โ Oh.
34
00:01:25,605 --> 00:01:28,209
โ I'm going to see if she's okay.
35
00:01:28,209 --> 00:01:29,613
Hi.
36
00:01:31,784 --> 00:01:34,589
โ How's the mother of
the bride holding up?
37
00:01:34,589 --> 00:01:35,792
Oh. Ask her after
38
00:01:35,792 --> 00:01:36,961
a few more of these.
39
00:01:36,961 --> 00:01:39,599
Marty, let's get some more
hors d'oeuvres over there.
40
00:01:39,599 --> 00:01:41,837
We have bridesmaid's dresses to fill out.
41
00:01:43,841 --> 00:01:46,179
Did you have something to do with that?
42
00:01:46,179 --> 00:01:47,716
โ Not guilty.
43
00:01:47,716 --> 00:01:49,720
โ Nobody looks good in frosting.
44
00:01:49,720 --> 00:01:51,456
โ Lovely wall colours.
45
00:01:51,456 --> 00:01:53,761
The bold blue, invoking the sea,
46
00:01:53,761 --> 00:01:55,097
the sky.
47
00:01:56,165 --> 00:01:58,804
โ It's a nice house when
it's full of people like this.
48
00:02:00,407 --> 00:02:01,777
โ Fantastic!
49
00:02:02,612 --> 00:02:04,382
โ Most of the time I'm alone
50
00:02:04,382 --> 00:02:05,918
and it feels like
51
00:02:05,918 --> 00:02:08,356
Castle Dracula meets Ice Station Zebra.
52
00:02:09,526 --> 00:02:12,632
If you ladies don't stop
giving her such ugly lingerie,
53
00:02:12,632 --> 00:02:14,335
I'll never have any grandchildren.
54
00:02:16,874 --> 00:02:19,211
It's good having her home.
55
00:02:19,211 --> 00:02:22,451
Otherwise, I'd just rattle about
these rooms thinking about Dev.
56
00:02:23,353 --> 00:02:25,324
โ Yeah, we all miss him.
57
00:02:26,225 --> 00:02:27,696
โ Don't get me wrong.
58
00:02:27,696 --> 00:02:30,233
I couldn't be happier for Priya.
59
00:02:30,233 --> 00:02:31,503
I love...
60
00:02:31,503 --> 00:02:33,373
โ What'sโhisโname. โ Leon.
61
00:02:33,373 --> 00:02:34,810
โ Leon.
62
00:02:35,645 --> 00:02:37,615
He's smart, makes a good living.
63
00:02:39,385 --> 00:02:43,426
I just wish Dev was here
to walk her down the aisle.
64
00:02:43,426 --> 00:02:46,432
โ She's been planning this
wedding since high school.
65
00:02:46,432 --> 00:02:48,671
A winter wedding at the lodge. Candles...
66
00:02:49,372 --> 00:02:51,209
pine boughs and snow.
67
00:02:51,910 --> 00:02:53,881
โ We're Desi. It's unnatural.
68
00:02:55,417 --> 00:02:58,591
I almost sold this place after Dev passed,
69
00:02:58,591 --> 00:03:00,595
but Priya insisted I hang onto it
70
00:03:00,595 --> 00:03:03,366
so she and Leon could get married here.
71
00:03:03,801 --> 00:03:05,404
โ And... Then what?
72
00:03:06,439 --> 00:03:08,443
โ I dump this beast.
73
00:03:08,443 --> 00:03:10,915
Find somewhere small on a beach
74
00:03:11,617 --> 00:03:13,988
where people see pictures of snow and say,
75
00:03:13,988 --> 00:03:15,691
"Jeez, what's that?"
76
00:03:15,691 --> 00:03:17,695
โ Hang on. You're almost there.
77
00:03:17,695 --> 00:03:20,367
โ Oh. I just wish it was over.
78
00:03:20,367 --> 00:03:21,402
โ Ah!
79
00:03:21,402 --> 00:03:24,275
โ Only my idiot sister
would think it's a good idea
80
00:03:24,275 --> 00:03:25,678
to arm the bride.
81
00:03:25,678 --> 00:03:27,916
Marty, let's do that ugly, fake,
82
00:03:28,584 --> 00:03:30,555
cakeโface thing.
83
00:03:30,555 --> 00:03:32,726
Time to cut the cake, beti.
84
00:03:32,726 --> 00:03:34,629
โ Cake time.
85
00:03:36,299 --> 00:03:37,702
Oh!
86
00:03:38,336 --> 00:03:39,740
Oh, wow!
87
00:03:39,740 --> 00:03:41,409
This is lovely.
88
00:03:42,244 --> 00:03:43,681
All right...
89
00:03:45,317 --> 00:03:46,754
โช Sinister music โช
90
00:03:59,445 --> 00:04:01,550
Oh, my God!
91
00:04:02,451 --> 00:04:04,321
โ Who you gonna call?
92
00:04:04,321 --> 00:04:05,825
โช Opening Theme music โช
93
00:04:18,517 --> 00:04:20,487
What does this look like to you?
94
00:04:20,487 --> 00:04:23,794
โ Like Jack the Ripper
meets the Pillsbury Doughboy.
95
00:04:23,794 --> 00:04:24,963
Hi, Susan!
96
00:04:24,963 --> 00:04:26,800
โ Hey! How's the new place?
97
00:04:26,800 --> 00:04:29,238
โ It will be great. Some day.
98
00:04:29,639 --> 00:04:32,044
โ So, I'm justโโ I'm
really worried about Priya.
99
00:04:32,044 --> 00:04:34,482
You know, she's been my best
friend since we were little.
100
00:04:34,482 --> 00:04:35,952
We need to help her.
101
00:04:35,952 --> 00:04:37,889
And then we get to sell her mom's house.
102
00:04:37,889 --> 00:04:39,759
Happily ever afters all around.
103
00:04:39,759 --> 00:04:41,395
โ What's the story?
104
00:04:41,395 --> 00:04:43,934
โ Oh, it's a gorgeous winter lodge.
105
00:04:43,934 --> 00:04:46,907
Prime location, oversize lot,
106
00:04:46,907 --> 00:04:49,445
magnificent, handcrafted woodwork.
107
00:04:49,445 --> 00:04:50,848
A legacy property
108
00:04:50,848 --> 00:04:52,652
searching for a new trustee.
109
00:04:52,652 --> 00:04:55,390
โ I was asking about
the buttercream stigmata.
110
00:04:55,390 --> 00:04:56,760
What's the story there?
111
00:04:56,760 --> 00:04:58,531
โ Oh!
Priya cut it open at her bridal shower
112
00:04:58,531 --> 00:04:59,799
and it started bleeding!
113
00:04:59,799 --> 00:05:00,935
โ Ew.
114
00:05:00,935 --> 00:05:03,039
Maybe you should just focus
on the wedding right now.
115
00:05:03,039 --> 00:05:04,810
โ I can multiโtask!
116
00:05:04,810 --> 00:05:06,212
I can be a friend
117
00:05:06,212 --> 00:05:08,784
and a bridesmaid and a real
estate agent simultaneously.
118
00:05:08,784 --> 00:05:11,757
This is the kind of elite listing we need.
119
00:05:12,926 --> 00:05:14,663
Looks like they've stopped the bleeding.
120
00:05:14,663 --> 00:05:17,836
I'll let you know when I
get our name on a contract.
121
00:05:18,403 --> 00:05:20,040
โ I thought you were a workaholic.
122
00:05:20,575 --> 00:05:23,079
โ Oh,
I once sent her a meeting invite titled
123
00:05:23,079 --> 00:05:24,716
"work/life balance."
124
00:05:25,116 --> 00:05:26,687
She declined it.
125
00:05:28,022 --> 00:05:28,991
Hey. You forget something?
126
00:05:28,991 --> 00:05:30,695
Hey! Forgot to tell you
127
00:05:30,695 --> 00:05:32,732
your face looks like a rhino's butt.
128
00:05:32,732 --> 00:05:35,972
โ Rita, I thought, hoped,
prayed you were someone else.
129
00:05:35,972 --> 00:05:37,474
โ If only.
130
00:05:37,474 --> 00:05:39,579
Look, we need to talk faceโtoโface.
131
00:05:40,548 --> 00:05:43,086
I'll come by your office tomorrow,
nine o'clock.
132
00:05:45,023 --> 00:05:47,027
โช Emotional music โช
133
00:05:51,904 --> 00:05:53,541
You take over.
134
00:05:59,118 --> 00:06:00,721
Hey.
135
00:06:01,723 --> 00:06:03,594
Hey. It's all right.
136
00:06:06,733 --> 00:06:08,671
We've had a crap few weeks.
137
00:06:08,837 --> 00:06:10,608
It's going to get better.
138
00:06:10,608 --> 00:06:13,112
โ Leon, I don't know how
much more of this I can take!
139
00:06:13,112 --> 00:06:15,985
First, I fell in the shower
and then the hutch tipped over.
140
00:06:15,985 --> 00:06:17,387
โ It missed you.
141
00:06:17,387 --> 00:06:19,391
โ But, like, by an inch!
142
00:06:19,391 --> 00:06:21,697
The house is trying to kill me.
143
00:06:23,867 --> 00:06:25,605
Then I murdered our cake.
144
00:06:26,607 --> 00:06:28,476
You should stay away from me.
145
00:06:28,476 --> 00:06:29,813
โ Honey...
146
00:06:29,813 --> 00:06:31,583
โ For your own good.
147
00:06:32,150 --> 00:06:33,754
โ It's all good.
148
00:06:34,154 --> 00:06:35,758
Look,
149
00:06:35,758 --> 00:06:38,029
in a few weeks we'll be married
150
00:06:38,631 --> 00:06:40,635
then we'll be off to Fiji.
151
00:06:41,168 --> 00:06:44,174
And then we'll have a whole,
beautiful life together.
152
00:06:45,878 --> 00:06:47,180
โ God, I hope so.
153
00:06:47,180 --> 00:06:49,920
โ Nothing's gonna stop
me from marrying you.
154
00:06:52,525 --> 00:06:54,428
โช Music fades out โช
155
00:06:54,428 --> 00:06:58,036
โ So, I told the guests the
cake had raspberry filling in it
156
00:06:58,036 --> 00:07:00,440
and the heat from the kitchen
caused pressure to build,
157
00:07:00,440 --> 00:07:02,745
so when the knife cut in, it...
158
00:07:03,547 --> 00:07:05,083
โ Is that what happened?
159
00:07:07,588 --> 00:07:09,058
How's Priya?
160
00:07:09,058 --> 00:07:11,128
โ Ach. She's a wreck.
161
00:07:11,128 --> 00:07:13,232
This wedding is going to kill us all.
162
00:07:13,232 --> 00:07:15,403
โ I heard about her fall.
163
00:07:15,705 --> 00:07:18,009
And her close call with the hutch.
164
00:07:18,811 --> 00:07:20,948
โ That girl has never
been a prima ballerina,
165
00:07:20,948 --> 00:07:22,919
but ever since those kids got engaged
166
00:07:22,919 --> 00:07:25,591
she's been bumping into
this and falling down that.
167
00:07:25,591 --> 00:07:27,629
โ And this all happened here?
168
00:07:28,096 --> 00:07:29,666
โ That's right.
169
00:07:29,666 --> 00:07:31,102
โ In this house?
170
00:07:31,603 --> 00:07:33,206
โ What are you getting at?
171
00:07:33,206 --> 00:07:34,876
โช Mysterious music โช
172
00:07:34,876 --> 00:07:36,947
โ Maybe it's not Priya.
173
00:07:37,882 --> 00:07:39,953
Or the wedding.
174
00:07:39,953 --> 00:07:41,923
Maybe it's the house.
175
00:07:47,802 --> 00:07:49,138
The people I work with,
176
00:07:49,138 --> 00:07:50,708
they have
177
00:07:50,708 --> 00:07:53,547
a very particular set of skills.
178
00:07:53,547 --> 00:07:55,685
โ I thought you were in real estate.
179
00:07:55,685 --> 00:07:57,689
โ Yes, but weโโ our agency โ
180
00:07:57,689 --> 00:08:00,995
specializes in houses that have some...
181
00:08:00,995 --> 00:08:02,632
challenges.
182
00:08:02,632 --> 00:08:04,936
It happens more than you might think.
183
00:08:05,771 --> 00:08:07,207
Let us help you.
184
00:08:07,742 --> 00:08:09,546
We'll get Priya through the wedding.
185
00:08:09,546 --> 00:08:11,850
Afterward, let us sell this house for you
186
00:08:11,850 --> 00:08:14,188
and we'll find you a lovely condo
187
00:08:14,188 --> 00:08:16,560
on a sunโsoaked beach.
188
00:08:18,897 --> 00:08:21,068
โ I like you, Susan.
189
00:08:21,068 --> 00:08:23,574
You've always been a good friend to Priya.
190
00:08:23,574 --> 00:08:25,511
She loved having you over
because you would always
191
00:08:25,511 --> 00:08:26,947
clean her room.
192
00:08:27,247 --> 00:08:29,051
โ The housekeeper always forgot to clean
193
00:08:29,051 --> 00:08:30,821
the top of the baseboards.
194
00:08:31,723 --> 00:08:33,994
โ Can you still do the things?
195
00:08:36,265 --> 00:08:39,606
โ Only when I absolutely have to.
196
00:08:41,610 --> 00:08:45,050
โ I remember having you over
for dinner all those times.
197
00:08:45,050 --> 00:08:47,622
Nobody ever had to pass you the salt.
198
00:08:48,924 --> 00:08:50,594
โ So, the house.
199
00:08:50,761 --> 00:08:52,164
Can we help you?
200
00:08:53,634 --> 00:08:55,036
โ Hm.
201
00:08:55,871 --> 00:08:58,009
โ Wonderful!
I'll put together the contracts.
202
00:08:58,009 --> 00:09:00,246
โ I don't think there's any rush.
203
00:09:00,246 --> 00:09:02,017
โ Oh!
204
00:09:02,017 --> 00:09:04,021
โ What are you doing here, Ruby?
205
00:09:09,298 --> 00:09:11,135
โ Do I know you?
206
00:09:11,570 --> 00:09:13,005
โ I'm Priya's mom.
207
00:09:13,339 --> 00:09:15,009
โ Oh.
208
00:09:15,678 --> 00:09:17,080
Leon's Priya!
209
00:09:17,080 --> 00:09:18,851
Oh.
210
00:09:18,851 --> 00:09:20,186
She's so lovely.
211
00:09:20,186 --> 00:09:21,857
โ Hm.
212
00:09:21,857 --> 00:09:23,292
โช Gentle music โช
213
00:09:23,927 --> 00:09:25,564
โ Are you Priya?
214
00:09:25,798 --> 00:09:27,668
โ Oh, no. I'm Priya's friend.
215
00:09:27,668 --> 00:09:28,971
I'm Susan.
216
00:09:28,971 --> 00:09:29,873
โ Oh.
217
00:09:29,873 --> 00:09:32,812
โ Would you like to sit by the window?
218
00:09:32,812 --> 00:09:34,549
โ I thought I was.
219
00:09:35,785 --> 00:09:39,057
โ Leon says Ruby has
occasional glimmers of clarity
220
00:09:39,057 --> 00:09:41,028
but I've yet to witness one.
221
00:09:43,801 --> 00:09:48,109
โ Aunt Ruby,
can we get you a glass of wine or something?
222
00:09:50,981 --> 00:09:52,985
โ There's only more to come.
223
00:09:54,154 --> 00:09:55,791
โ More wine?
224
00:09:59,298 --> 00:10:00,935
โ More blood.
225
00:10:06,011 --> 00:10:07,815
โ I heard
226
00:10:07,815 --> 00:10:09,686
business is in the crapper.
227
00:10:09,686 --> 00:10:10,955
โ Oh, we've been better.
228
00:10:10,955 --> 00:10:14,094
โ Well, here's the thing:
I have a property.
229
00:10:14,094 --> 00:10:15,731
Several properties, in fact,
230
00:10:17,702 --> 00:10:19,104
that could...
231
00:10:19,706 --> 00:10:21,108
benefit
232
00:10:21,108 --> 00:10:23,212
from your particular brand of
233
00:10:24,181 --> 00:10:25,784
horseshit.
234
00:10:25,784 --> 00:10:27,387
โ You want to hire us?
235
00:10:27,387 --> 00:10:28,924
โ On a consulting basis.
236
00:10:28,924 --> 00:10:30,160
โ You want to hire us.
237
00:10:30,160 --> 00:10:32,665
โ For an agreedโupon percentage ofโโ
238
00:10:32,665 --> 00:10:34,101
โช Playful music โช
239
00:10:35,003 --> 00:10:36,405
โ Come on.
240
00:10:36,405 --> 00:10:38,342
You gotta say the words.
241
00:10:43,921 --> 00:10:45,323
โ I...
242
00:10:45,323 --> 00:10:46,392
want...
243
00:10:46,392 --> 00:10:48,764
โ Mm. โ ...to hire you.
244
00:10:48,764 --> 00:10:50,133
โ Ooh.
245
00:10:50,133 --> 00:10:52,137
Was it as good for you as it was for me?
246
00:10:52,137 --> 00:10:53,740
โ Hm.
247
00:10:53,740 --> 00:10:56,680
You are such a used diaper
248
00:10:56,680 --> 00:10:58,282
full of medical waste.
249
00:10:58,282 --> 00:10:59,418
โ So, what's the catch?
250
00:10:59,418 --> 00:11:00,654
โ What do you mean?
251
00:11:00,654 --> 00:11:02,023
โ Well,
what you're doing could be considered
252
00:11:02,023 --> 00:11:03,660
in some cultures...
253
00:11:04,027 --> 00:11:05,463
a nice thing.
254
00:11:08,737 --> 00:11:09,906
โ Don't kid yourself.
255
00:11:09,906 --> 00:11:11,408
I have clients.
256
00:11:11,408 --> 00:11:13,346
They have houses with problems
257
00:11:13,346 --> 00:11:17,420
that you and the rest of the
cast of Cabin In The Woods
258
00:11:17,420 --> 00:11:20,426
might be able to solve.
259
00:11:20,426 --> 00:11:22,297
In the end,
260
00:11:22,297 --> 00:11:24,368
I am going to make money.
261
00:11:24,368 --> 00:11:26,272
A lot of it.
262
00:11:26,272 --> 00:11:29,311
If that makes me the happy little helicopter
263
00:11:29,311 --> 00:11:33,887
that lowers a rope to help
you save you from yourselves,
264
00:11:36,091 --> 00:11:38,362
I'll just have to live with that.
265
00:11:40,466 --> 00:11:41,937
โ Thank you.
266
00:11:41,937 --> 00:11:43,406
โ Hm.
267
00:11:43,941 --> 00:11:45,376
โ Seriously.
268
00:11:47,982 --> 00:11:50,019
โ You owe me big time.
269
00:11:52,825 --> 00:11:54,294
Pus dumpster.
270
00:11:57,200 --> 00:11:58,937
โ Daโdunโdaโdah.
271
00:11:58,937 --> 00:12:00,373
โ Hm.
272
00:12:02,878 --> 00:12:04,448
Just wow!
273
00:12:05,016 --> 00:12:07,354
โ Do not tell my mom that I showed you.
274
00:12:07,354 --> 00:12:09,491
โ Oh, it is magnificent.
275
00:12:10,961 --> 00:12:12,832
โ It doesn't suck.
276
00:12:14,836 --> 00:12:16,840
โ What's going on out there?
277
00:12:17,407 --> 00:12:21,148
โ Hm,
it didn't feel this snug at the shop.
278
00:12:21,148 --> 00:12:23,219
Susan, I am deputizing you.
279
00:12:23,219 --> 00:12:24,054
Hit me with a Taser
280
00:12:24,054 --> 00:12:26,225
if you see me consuming any sugar
281
00:12:26,225 --> 00:12:27,762
before the reception.
282
00:12:31,402 --> 00:12:33,072
Susan?
283
00:12:33,840 --> 00:12:35,276
โช Mysterious music โช
284
00:12:42,525 --> 00:12:44,996
No one hears me!
285
00:12:44,996 --> 00:12:46,432
No one listens!
286
00:12:47,300 --> 00:12:48,904
โ Ruby!
287
00:12:49,438 --> 00:12:50,874
Can I help you?
288
00:12:50,874 --> 00:12:52,377
โ Oh!
289
00:12:55,985 --> 00:12:57,287
I tried to fix it,
290
00:12:57,287 --> 00:12:58,857
but I can't.
291
00:12:58,857 --> 00:13:00,393
โ It's okay.
You'reโyou're just turned around.
292
00:13:00,393 --> 00:13:01,997
โ Oh!
293
00:13:11,950 --> 00:13:13,386
Susan!
294
00:13:14,287 --> 00:13:17,027
โ Ah, I'll be right back, okay?
I'll be right back.
295
00:13:17,027 --> 00:13:18,396
โ Oh!
296
00:13:19,565 --> 00:13:21,201
Oh.
297
00:13:21,569 --> 00:13:23,139
Oh.
298
00:13:29,217 --> 00:13:30,821
โ Susan!
299
00:13:59,879 --> 00:14:01,281
Six listin
300
00:14:01,983 --> 00:14:05,023
Rita gave us six listings?
What's wrong with them?
301
00:14:05,023 --> 00:14:07,561
โ Oh, just the usual.
I got Phil, August and Zooey
302
00:14:07,561 --> 00:14:09,331
doing the initial prep.
303
00:14:09,331 --> 00:14:12,571
We'll see what's going on here
and we'll divide and conquer.
304
00:14:12,571 --> 00:14:14,307
It's a nice place.
305
00:14:14,307 --> 00:14:16,011
Is the family around?
306
00:14:16,011 --> 00:14:17,013
โ Brunch.
307
00:14:17,013 --> 00:14:19,418
We pretty much have the house to ourselves.
308
00:14:19,418 --> 00:14:20,921
When Priya's dad was alive,
309
00:14:20,921 --> 00:14:22,223
this whole front
310
00:14:22,223 --> 00:14:24,227
was planted with marigolds.
311
00:14:24,227 --> 00:14:25,964
He was from Bangalore
312
00:14:25,964 --> 00:14:28,335
and wanted the place to smell like home.
313
00:14:28,335 --> 00:14:30,339
I'll never forget that.
314
00:14:30,339 --> 00:14:32,177
Dev and his marigolds.
315
00:14:32,177 --> 00:14:33,613
โช Mysterious music โช
316
00:14:37,353 --> 00:14:39,024
โ Let's go inside.
317
00:14:44,468 --> 00:14:46,973
โ I get why she wants to get married here.
318
00:14:46,973 --> 00:14:49,579
Some of my best memories were in this house.
319
00:14:49,579 --> 00:14:51,549
Parties, sleepovers,
320
00:14:52,183 --> 00:14:54,421
watching the NBA finals with her dad.
321
00:14:54,989 --> 00:14:56,659
Yeah, I practically grew up here.
322
00:14:56,659 --> 00:14:58,663
โ So, Dad kept the faith?
323
00:14:58,663 --> 00:15:01,468
โ Kamala is Christian
but they made it work.
324
00:15:01,468 --> 00:15:05,109
Dev kept the old ways, the daily worship.
325
00:15:05,109 --> 00:15:06,579
โ Puja.
326
00:15:08,449 --> 00:15:10,052
So, this was Dad.
327
00:15:10,052 --> 00:15:11,355
โ You don't think that...?
328
00:15:11,355 --> 00:15:13,359
โ Gotta consider everything.
329
00:15:13,359 --> 00:15:14,529
โ No.
330
00:15:14,529 --> 00:15:15,664
Dev loved Priya.
331
00:15:15,664 --> 00:15:17,367
He would never want to hurt her.
332
00:15:17,367 --> 00:15:19,539
โ Maybe that's not his intention.
333
00:15:19,539 --> 00:15:21,509
โช Gentle music fades out โช
334
00:15:26,619 --> 00:15:28,289
โ So, those are all bedrooms
335
00:15:28,289 --> 00:15:30,994
and the master suite is at
the end of the hallโโ
336
00:15:30,994 --> 00:15:32,397
Shit.
337
00:15:37,173 --> 00:15:38,643
Aunt Ruby?
338
00:15:39,411 --> 00:15:41,181
Why are you here alone?
339
00:15:42,016 --> 00:15:43,152
โ Ah.
340
00:15:43,152 --> 00:15:45,089
I needed a nap.
341
00:15:45,089 --> 00:15:46,993
โ Hey, Susan.
342
00:15:46,993 --> 00:15:49,431
Ruby was feeling a little
tired so we left early.
343
00:15:49,431 --> 00:15:51,536
โ Leon, this is Luke Roman.
We work together.
344
00:15:51,536 --> 00:15:53,105
โ Leon Baptiste.
345
00:15:53,105 --> 00:15:55,176
Most know me as the groom around here.
346
00:15:55,176 --> 00:15:57,113
โ Congratulations. โ Thank you.
347
00:15:57,113 --> 00:15:59,384
โ You were talking to the man.
348
00:16:00,186 --> 00:16:02,056
โ Uh, what man?
349
00:16:02,056 --> 00:16:03,527
โ Uhโuh.
350
00:16:04,562 --> 00:16:06,566
The father of the bride.
351
00:16:07,735 --> 00:16:10,439
You were talking in front of the house.
352
00:16:10,439 --> 00:16:12,010
โช Mysterious music โช
353
00:16:12,410 --> 00:16:13,980
โ They were talking?
354
00:16:14,582 --> 00:16:16,185
โ His name was Dev.
355
00:16:20,126 --> 00:16:21,663
Why was he so upset?
356
00:16:22,665 --> 00:16:24,301
โ Okay.
357
00:16:25,203 --> 00:16:26,973
We weren't actually talking.
358
00:16:27,440 --> 00:16:29,211
There was no conversation.
359
00:16:29,211 --> 00:16:31,716
But he is a presence in that house.
360
00:16:32,183 --> 00:16:34,054
You feel him everywhere.
361
00:16:34,054 --> 00:16:35,691
โ I will never believe
362
00:16:35,691 --> 00:16:39,030
Dev would want to do anything to hurt Priya.
363
00:16:43,038 --> 00:16:45,409
โ These dead souls, they hate change.
364
00:16:45,409 --> 00:16:47,615
They're stuck here like a bug in amber
365
00:16:47,615 --> 00:16:50,554
and a lot of them resent
the ones they left behind
366
00:16:50,554 --> 00:16:52,791
move on with their lives,
change addresses, get married.
367
00:16:52,791 --> 00:16:55,029
โ Well, what about that Aunt Ruby person?
368
00:16:55,029 --> 00:16:56,431
She raised Leon.
369
00:16:56,431 --> 00:16:59,070
Maybeโmaybe she's
trying to stop the wedding
370
00:16:59,070 --> 00:17:01,543
to keep him for herself?
371
00:17:02,745 --> 00:17:04,481
โ And now you're speculating.
372
00:17:06,786 --> 00:17:08,489
โ If it is Dev...
373
00:17:09,391 --> 00:17:11,061
Help him, okay?
374
00:17:11,061 --> 00:17:12,631
Don't dissemble his molecules
375
00:17:12,631 --> 00:17:14,502
with one of August's contraptions.
376
00:17:14,502 --> 00:17:17,073
โ That is the plan.
377
00:17:17,073 --> 00:17:19,579
Do you mind if I drop you off at the office?
378
00:17:19,579 --> 00:17:21,583
Gotta help Megan move some things.
379
00:17:22,050 --> 00:17:23,485
โ Sure.
380
00:17:41,689 --> 00:17:43,325
โ Okay.
381
00:17:44,094 --> 00:17:45,429
Even though I don't want to believe
382
00:17:45,429 --> 00:17:47,066
that you're actually there,
383
00:17:47,300 --> 00:17:49,271
I'd like to share two thoughts.
384
00:17:50,373 --> 00:17:52,076
First,
385
00:17:52,076 --> 00:17:53,546
I'm leaving on my own terms,
386
00:17:53,546 --> 00:17:55,784
in a calm, confident manner.
387
00:17:56,552 --> 00:17:58,222
Not fleeing in terror.
388
00:17:58,623 --> 00:18:00,527
I win. You lose.
389
00:18:01,596 --> 00:18:03,265
And second?
390
00:18:03,633 --> 00:18:06,438
You missed out on a really great kid.
391
00:18:06,438 --> 00:18:11,582
Luke grew up to be this smart,
kind, wonderful man.
392
00:18:11,582 --> 00:18:14,555
Not because of you, but in spite of you.
393
00:18:15,724 --> 00:18:17,327
But I have to believe that it was you
394
00:18:17,327 --> 00:18:18,863
that brought him into this weird,
395
00:18:18,863 --> 00:18:21,736
awful little world full of death and...
396
00:18:21,736 --> 00:18:23,372
monsters
397
00:18:23,372 --> 00:18:26,411
and things that don't
make any empirical sense.
398
00:18:26,411 --> 00:18:27,815
โช Emotional music โช
399
00:18:30,654 --> 00:18:32,390
So, damn you for that.
400
00:18:52,263 --> 00:18:53,667
โ On to e
401
00:18:53,667 --> 00:18:55,136
we're going to divide and conquer.
402
00:18:55,136 --> 00:18:56,539
Zooey, keep us organized.
403
00:18:56,539 --> 00:18:58,843
โ It is my entire raison d'รชtre.
404
00:19:00,413 --> 00:19:01,883
โ Let's do this.
405
00:19:01,883 --> 00:19:03,620
โช Driving rock music โช
406
00:19:54,220 --> 00:19:55,791
โช Rock music continues โช
407
00:19:59,464 --> 00:20:00,934
โช Doorbell โช
408
00:20:54,642 --> 00:20:56,344
Back together again.
409
00:20:56,344 --> 00:20:57,848
โช Gentle emotional score โช
410
00:21:01,789 --> 00:21:03,425
Amazing job, everybody.
411
00:21:06,899 --> 00:21:07,835
Come here.
412
00:21:07,835 --> 00:21:11,441
I want you guys to take
another look at this.
413
00:21:12,778 --> 00:21:14,949
โ So,
now we're all about Priya's place, right?
414
00:21:14,949 --> 00:21:17,286
โ Absolutely. Are things okay?
415
00:21:17,286 --> 00:21:18,489
โ So far so good.
416
00:21:18,489 --> 00:21:20,359
Leon took the ring to the jeweler
417
00:21:20,359 --> 00:21:22,363
and had that jagged prong fixed.
418
00:21:22,965 --> 00:21:25,402
You don't suppose that
was it the whole time?
419
00:21:25,402 --> 00:21:27,273
Some sort of jewelry curse?
420
00:21:27,908 --> 00:21:30,379
โ Sure! Maybe. Seems unlikely.
421
00:21:30,379 --> 00:21:31,516
Probably not.
422
00:21:31,516 --> 00:21:33,385
So, when is the ceremony?
423
00:21:33,385 --> 00:21:34,788
โ Saturday night.
424
00:21:34,788 --> 00:21:37,093
A Christian ceremony with
some Hindi traditions.
425
00:21:37,093 --> 00:21:38,696
Really charming.
426
00:21:38,696 --> 00:21:40,800
โ How do you think her
father would feel about that?
427
00:21:40,800 --> 00:21:42,504
โ Dev was very openโminded.
428
00:21:42,504 --> 00:21:44,775
โ Hey, Luke. You got a second?
429
00:21:46,979 --> 00:21:50,052
We noticed this when we
mapped out Rita's places.
430
00:21:50,052 --> 00:21:51,789
They look totally random until...
431
00:21:53,458 --> 00:21:55,530
You drop in one more data point.
432
00:21:55,530 --> 00:21:56,666
โ The Donovan House.
433
00:21:56,666 --> 00:21:58,335
โ As Donovan gets closer,
434
00:21:58,335 --> 00:21:59,905
our P.K.E. readings get higher.
435
00:22:01,107 --> 00:22:04,113
โ Now that Megan has relocated
and the house is vacant
436
00:22:04,113 --> 00:22:06,953
in the, uh, corporeal sense,
437
00:22:06,953 --> 00:22:09,457
I'd like to take some additional readings.
438
00:22:10,492 --> 00:22:13,533
โ You don't want to go to the wedding.
439
00:22:14,835 --> 00:22:18,743
โ I've, uh,
walked the aisle with four daughters.
440
00:22:18,743 --> 00:22:21,414
I've experienced four rehearsal dinners.
441
00:22:21,414 --> 00:22:23,385
I've survived four receptions,
442
00:22:23,887 --> 00:22:26,692
restrained myself from
murdering four best men
443
00:22:26,692 --> 00:22:28,563
after four tasteless toasts.
444
00:22:29,464 --> 00:22:30,934
I've done my time.
445
00:22:31,636 --> 00:22:33,071
โ So, what's tonight?
446
00:22:33,640 --> 00:22:35,777
โ Tonight is a quiet evening at home;
447
00:22:35,777 --> 00:22:37,046
a family dinner.
448
00:22:37,046 --> 00:22:38,616
โ Are you invited?
449
00:22:38,616 --> 00:22:40,085
โ I'm family.
450
00:22:40,587 --> 00:22:43,593
โ I would really like to
check the energy of that family.
451
00:22:43,593 --> 00:22:44,762
Can we be your plus four?
452
00:22:44,762 --> 00:22:46,064
โ Plus three.
453
00:22:46,064 --> 00:22:47,768
I got homework to do.
454
00:22:48,770 --> 00:22:51,809
โ They did want me to
find the photographer.
455
00:22:52,511 --> 00:22:54,447
โ Well, there you go.
456
00:22:54,447 --> 00:22:56,852
You just stop by and take
a couple shots of the fam
457
00:22:56,852 --> 00:22:58,455
with your Kirlian CDC,
458
00:22:58,455 --> 00:23:00,594
have a little champagne
and fried eggplant curry,
459
00:23:00,594 --> 00:23:01,996
then you're off the hook.
460
00:23:01,996 --> 00:23:04,702
โ Ah, I do adore fried eggplant curry.
461
00:23:06,505 --> 00:23:09,043
โ I need to talk to
Priya about her father.
462
00:23:09,043 --> 00:23:10,479
โ Ah, no.
463
00:23:11,682 --> 00:23:13,018
โ I really think that it is possibleโโ
464
00:23:13,018 --> 00:23:15,757
โ No, IโI don't mean no. I mean,
465
00:23:15,757 --> 00:23:18,763
I'll talk to her. It should be me.
466
00:23:24,140 --> 00:23:26,044
โ Lovely. Thank you, ladies.
467
00:23:26,044 --> 00:23:28,181
With pleasure.
468
00:23:28,181 --> 00:23:29,885
โ Nothing demonic there.
469
00:23:29,885 --> 00:23:31,622
โ Yeah, well something possessed her
470
00:23:31,622 --> 00:23:33,025
to buy those shoes.
471
00:23:39,103 --> 00:23:40,105
โ Anything?
472
00:23:40,105 --> 00:23:41,141
โ Mm.
473
00:23:41,141 --> 00:23:44,648
โ I'm collecting imagery
on everyone in the family
474
00:23:44,648 --> 00:23:47,119
but thus far I've not
seen anything alarming.
475
00:23:47,119 --> 00:23:48,756
โ What about her?
476
00:23:49,090 --> 00:23:50,994
โ All of her numbers are normal.
477
00:23:50,994 --> 00:23:52,864
If anything, a bit low.
478
00:23:52,864 --> 00:23:54,902
โ Maybe she's in energyโsaving mode?
479
00:23:57,941 --> 00:24:00,412
โ Ooh, god, your boss is...
480
00:24:01,649 --> 00:24:03,085
attractive.
481
00:24:03,653 --> 00:24:05,122
You and he aren't...?
482
00:24:05,122 --> 00:24:06,792
โ No, no.
483
00:24:06,792 --> 00:24:08,830
No, I'm trying to hit all of the bad
484
00:24:08,830 --> 00:24:11,101
life choices before I start repeating any.
485
00:24:11,802 --> 00:24:15,944
โ Any ideas about why these
things keep happening to me?
486
00:24:15,944 --> 00:24:18,181
โ We'll figure it out. Don't worry.
487
00:24:19,818 --> 00:24:21,221
โ You know the other night,
488
00:24:21,221 --> 00:24:23,960
when my corset was about to kill me
489
00:24:24,828 --> 00:24:28,536
there was a second I was afraid
you weren't gonna, you know?
490
00:24:28,536 --> 00:24:29,905
Do the thing.
491
00:24:29,905 --> 00:24:32,009
โ IโI'm sorry. It's just,
492
00:24:32,009 --> 00:24:34,080
you know, IโI never liked to...
493
00:24:34,080 --> 00:24:36,585
โ You know, I never told anyone.
494
00:24:37,954 --> 00:24:39,692
โ You're a good friend.
495
00:24:40,092 --> 00:24:42,163
โ Well, all of those summers by the lake,
496
00:24:42,163 --> 00:24:44,033
it was pretty cool being the only cabin
497
00:24:44,033 --> 00:24:46,204
that always had a campfire.
498
00:24:47,239 --> 00:24:49,712
โ Priya,
I wanted to talk to you about your dadโโ
499
00:24:49,712 --> 00:24:52,918
โ Oh, you know, I hate to see Ruby alone.
500
00:24:58,996 --> 00:25:00,734
Aunt Ruby?
501
00:25:00,734 --> 00:25:02,136
โช Gentle music โช
502
00:25:03,105 --> 00:25:04,842
Are you all right?
503
00:25:04,842 --> 00:25:06,244
โ Oh...
504
00:25:08,048 --> 00:25:10,252
So many pretty people.
505
00:25:11,187 --> 00:25:13,125
โ I am just so glad that you're here
506
00:25:13,125 --> 00:25:15,597
to see Leon and I get married.
507
00:25:15,864 --> 00:25:17,266
โ No, IโI'm not, dear.
508
00:25:18,870 --> 00:25:20,573
โ Of course you are.
509
00:25:21,742 --> 00:25:23,278
โ I'll be here, darling,
510
00:25:24,748 --> 00:25:26,184
but you'll be dead.
511
00:25:28,756 --> 00:25:30,159
โช Ominous music โช
512
00:25:40,279 --> 00:25:41,882
โ y,
513
00:25:41,882 --> 00:25:43,886
โ Hi, Zooey! Is Susan around?
514
00:25:43,886 --> 00:25:45,189
โ Hi! โ Hi.
515
00:25:45,189 --> 00:25:46,859
โ Hi.
516
00:25:47,293 --> 00:25:48,763
Mm.
517
00:25:48,763 --> 00:25:50,265
โ All righty. โ Ooh.
518
00:25:51,134 --> 00:25:53,639
โ Increased energy around the shrine,
519
00:25:53,639 --> 00:25:55,075
but nothing unexpected.
520
00:25:55,643 --> 00:25:57,313
Religious iconography always interferes
521
00:25:57,313 --> 00:25:58,816
with normal energy flows.
522
00:25:58,816 --> 00:25:59,651
โ Tell me about it.
523
00:25:59,651 --> 00:26:02,624
It interfered with 20 years of my life.
524
00:26:03,659 --> 00:26:06,097
โ The greatest concentration
of P.K.E. in the house
525
00:26:06,097 --> 00:26:08,201
is right here.
526
00:26:08,201 --> 00:26:09,170
Dad again.
527
00:26:09,170 --> 00:26:12,209
โ So,
nothing out of the ordinary on the guests.
528
00:26:12,209 --> 00:26:14,147
Even your friend in the wheelchair.
529
00:26:14,147 --> 00:26:16,619
โ God, I thought she'd bend the needle.
530
00:26:16,886 --> 00:26:18,589
โ But these...
531
00:26:20,058 --> 00:26:22,163
Are the last photos I took.
532
00:26:22,798 --> 00:26:24,333
โ The happy couple?
533
00:26:24,935 --> 00:26:26,939
โ Now, that is weird.
534
00:26:26,939 --> 00:26:28,341
There's nothing on the bride.
535
00:26:28,341 --> 00:26:30,045
โ Bride is clean.
536
00:26:30,045 --> 00:26:31,782
The groom
537
00:26:31,782 --> 00:26:35,155
is carrying some serious
metaphysical baggage.
538
00:26:36,357 --> 00:26:38,361
โ Or he's being targeted.
539
00:26:38,361 --> 00:26:40,199
How do you feel about hacking into some
540
00:26:40,199 --> 00:26:41,969
international birth and
death certificate records?
541
00:26:41,969 --> 00:26:42,938
โ Oh, I love it.
542
00:26:42,938 --> 00:26:45,175
It's like existentially Googling your exes.
543
00:26:48,081 --> 00:26:49,651
โ Mm.
544
00:26:49,651 --> 00:26:51,856
โ Thank you for picking this up for me.
545
00:26:51,856 --> 00:26:54,795
โ Sorry I couldn't make it less hideous.
546
00:26:55,229 --> 00:26:56,832
โ So, I, um...
547
00:26:58,335 --> 00:27:00,072
IโI tried to talk to you last night
548
00:27:00,072 --> 00:27:02,711
but things got a little weird.
549
00:27:02,711 --> 00:27:04,080
โ Ah, you think?
550
00:27:04,080 --> 00:27:06,819
"You're gonna be dead?" Who says that?
551
00:27:06,819 --> 00:27:08,756
โ She's old? โ She's batshit crazy.
552
00:27:08,756 --> 00:27:12,329
I don't care if she raised Leon.
That is not okay.
553
00:27:13,398 --> 00:27:15,970
โ So, um, we've known each
other since the fourth grade.
554
00:27:15,970 --> 00:27:18,408
โ Yes, since you suckerโpunched
Todd Prentiss for calling me
555
00:27:18,408 --> 00:27:20,713
โ a racist name. โ Not accurate.
556
00:27:20,713 --> 00:27:22,383
He saw it coming. He was just too slow.
557
00:27:22,383 --> 00:27:23,619
โ You were my hero.
558
00:27:23,619 --> 00:27:28,028
God, I think that that's when I
decided that I wanted to be you.
559
00:27:28,028 --> 00:27:29,397
โ Me?
560
00:27:29,397 --> 00:27:32,269
Well,
you were way more popular than I ever was!
561
00:27:32,269 --> 00:27:33,739
And you were much better at sports.
562
00:27:33,739 --> 00:27:35,409
โ Yeah, but when you hit a softball,
563
00:27:35,409 --> 00:27:37,279
it seemed to go further
564
00:27:37,279 --> 00:27:38,950
and, occasionally, change direction.
565
00:27:40,753 --> 00:27:42,891
I know, that's before you could control it,
566
00:27:42,891 --> 00:27:45,864
but it did give you this air of mystery.
567
00:27:45,864 --> 00:27:49,905
And you had secrets and,
ah, you were so smart.
568
00:27:49,905 --> 00:27:53,311
You know that people used to
think that you were an alien?
569
00:27:53,311 --> 00:27:54,882
โ Silly Earthlings.
570
00:27:58,723 --> 00:28:00,760
โ Oh, god,
it feels so good to laugh again.
571
00:28:00,760 --> 00:28:02,764
You know, I'm afraid to go out.
572
00:28:02,764 --> 00:28:04,433
If you guys don't figure
out what is going onโโ
573
00:28:04,433 --> 00:28:05,904
โ Actually, we...
574
00:28:05,904 --> 00:28:07,406
We have a theory.
575
00:28:10,312 --> 00:28:11,749
โ Okay.
576
00:28:11,749 --> 00:28:13,786
โ I need to talk to you about your dad.
577
00:28:13,786 --> 00:28:16,324
โ Did he stiff you on money
you won betting on the NBA?
578
00:28:16,324 --> 00:28:18,161
โ Priya... โ 'Cuz you really should have
579
00:28:18,161 --> 00:28:20,900
said something when we
were settling the estate.
580
00:28:22,336 --> 00:28:24,006
โ Have you seen him?
581
00:28:24,875 --> 00:28:26,277
Lately?
582
00:28:27,479 --> 00:28:29,217
โ I mean,
I think about my dad every dayโโ
583
00:28:29,217 --> 00:28:31,354
โ I'm not talking about memories.
584
00:28:31,354 --> 00:28:33,191
โช Emotional music โช
585
00:28:33,191 --> 00:28:34,828
Have you...
586
00:28:35,162 --> 00:28:36,464
seen him?
587
00:28:37,066 --> 00:28:38,736
In the house?
588
00:28:40,339 --> 00:28:43,946
โ Wait,
all of this bad shit that's been happening,
589
00:28:43,946 --> 00:28:46,117
you think it's my dad?
590
00:28:46,117 --> 00:28:48,088
My dead dad.
591
00:28:48,088 --> 00:28:50,259
That heโhe's trying to stop the wedding?
592
00:28:50,259 --> 00:28:52,296
That he's trying to hurt me?
593
00:28:52,964 --> 00:28:54,367
โ Yeah.
594
00:28:54,367 --> 00:28:56,304
He may not be the...
595
00:28:57,473 --> 00:28:59,310
the father you remember.
596
00:29:03,753 --> 00:29:05,790
โ I'm not listening to this anymore.
597
00:29:05,790 --> 00:29:07,326
โ Wha... Priya! Hold on.
598
00:29:08,061 --> 00:29:11,100
โ I am aware of your company's
weird little specialty.
599
00:29:11,100 --> 00:29:14,240
You are seeing spooks around
every corner now, aren't you?
600
00:29:14,240 --> 00:29:15,275
โ Priya!
601
00:29:15,275 --> 00:29:18,148
โ You know,
maybe you shouldn't be at the wedding.
602
00:29:18,148 --> 00:29:19,216
Just stay away fromโโ
603
00:29:19,216 --> 00:29:21,254
โ Ooh!
604
00:29:21,254 --> 00:29:22,857
โช Ominous music โช
605
00:29:32,209 --> 00:29:33,946
โ This elevator is perfect.
606
00:29:33,946 --> 00:29:35,315
Zero defects.
607
00:29:35,315 --> 00:29:37,052
โ You're kidding me?
608
00:29:37,052 --> 00:29:38,288
โ You don't understand:
609
00:29:38,288 --> 00:29:40,860
what you described literally can't happen.
610
00:29:40,860 --> 00:29:43,465
โ Well, the doors opened,
and nothing was there.
611
00:29:43,465 --> 00:29:44,968
โ According to...?
612
00:29:44,968 --> 00:29:46,104
โ People.
613
00:29:46,104 --> 00:29:49,410
โ All I can tell you is that
this is a properly installed,
614
00:29:49,410 --> 00:29:51,582
properly maintained medium
615
00:29:51,582 --> 00:29:55,022
for safe vertical transport.
616
00:29:55,022 --> 00:29:58,028
โ Hm. So you'll be riding it down, then?
617
00:30:07,279 --> 00:30:09,116
โ I'm off to the Donovan house.
618
00:30:09,116 --> 00:30:10,520
โ Good luck.
619
00:30:11,154 --> 00:30:12,991
โ I believe I'll take the stairs.
620
00:30:12,991 --> 00:30:14,795
โ Hm. Good choice.
621
00:30:17,132 --> 00:30:18,903
โ Priya, I know you and your dad
622
00:30:18,903 --> 00:30:21,040
had such an amazing relationship.
623
00:30:21,407 --> 00:30:23,044
โ When we were in high school,
624
00:30:23,044 --> 00:30:25,349
I had that strict 11 o'clock curfew
625
00:30:26,184 --> 00:30:28,956
and if some boy dropped me off
626
00:30:28,956 --> 00:30:31,294
even a minute after 11,
627
00:30:31,294 --> 00:30:35,102
Dad would blink the light
switch three times and it meant,
628
00:30:35,102 --> 00:30:38,241
"I'm not going to embarrass
you with an appearance,
629
00:30:38,241 --> 00:30:41,247
but you need to know that I'm watching.
630
00:30:41,247 --> 00:30:42,884
โช Warm music โช
631
00:30:43,451 --> 00:30:45,055
And I love you."
632
00:30:46,892 --> 00:30:48,996
โ Dev was a great dad.
633
00:30:48,996 --> 00:30:50,465
And not just to you.
634
00:30:50,465 --> 00:30:53,038
My dad was working all the time.
635
00:30:53,038 --> 00:30:54,841
Traveling...
636
00:30:55,008 --> 00:30:57,012
Dev was always there for me.
637
00:30:57,012 --> 00:30:58,516
โ Me, too.
638
00:31:01,622 --> 00:31:03,291
โ You okay?
639
00:31:04,594 --> 00:31:05,997
โ Uh, yeah.
640
00:31:09,136 --> 00:31:12,109
โ Just curious:
what do you know about the spooky aunt?
641
00:31:12,109 --> 00:31:13,879
โ Ruby?
642
00:31:13,879 --> 00:31:16,552
Uh, she raised Leon.
643
00:31:16,552 --> 00:31:17,954
He worships her.
644
00:31:17,954 --> 00:31:19,256
โ How bad is her dementia?
645
00:31:19,256 --> 00:31:21,995
โ She's a little slow on the uptake.
646
00:31:22,530 --> 00:31:24,166
Has trouble recognizing people.
647
00:31:24,500 --> 00:31:26,370
โ I've just found that
people with dementia
648
00:31:26,370 --> 00:31:29,343
are kind of like the things
we find in old houses:
649
00:31:29,343 --> 00:31:31,615
we just kind of understand each other.
650
00:31:34,286 --> 00:31:36,023
Tonight is the rehearsal dinner?
651
00:31:36,658 --> 00:31:38,394
Yep.
652
00:31:39,430 --> 00:31:41,267
The show must go on!
653
00:31:41,267 --> 00:31:42,871
โช Gentle music โช
654
00:31:51,487 --> 00:31:53,124
โ What the...?
655
00:31:57,700 --> 00:31:59,069
โ Hello!
656
00:31:59,069 --> 00:32:00,540
โ I thought you were long gone.
657
00:32:00,540 --> 00:32:02,209
โ Oh.
658
00:32:02,209 --> 00:32:03,679
โ Let me help.
659
00:32:03,679 --> 00:32:07,587
โ Thank you.
This is, uh, the last of my stuff.
660
00:32:09,156 --> 00:32:12,095
We're leaving a bunch of
my grandfather's furniture
661
00:32:12,095 --> 00:32:13,465
and books;
662
00:32:13,465 --> 00:32:15,101
some of his art.
663
00:32:15,736 --> 00:32:17,439
Susan wants it for staging.
664
00:32:19,611 --> 00:32:21,247
โ Ah.
665
00:32:26,157 --> 00:32:28,996
โ I never want to go in there again.
666
00:32:28,996 --> 00:32:30,465
โ I don't blame you.
667
00:32:31,300 --> 00:32:33,438
โ But you're going inside anyway.
668
00:32:33,438 --> 00:32:35,342
โ It's my job.
669
00:32:35,342 --> 00:32:37,179
โ Yeah.
670
00:32:37,179 --> 00:32:39,049
โช Gentle music โช
671
00:32:39,383 --> 00:32:41,420
You know,
672
00:32:41,420 --> 00:32:43,291
I used to be scared of you.
673
00:32:43,291 --> 00:32:45,162
โ Really?
674
00:32:45,162 --> 00:32:47,332
That pleases me to no end.
675
00:32:47,332 --> 00:32:49,036
โ That I was scared of you?
676
00:32:49,036 --> 00:32:51,040
โ That you no longer are.
677
00:32:53,378 --> 00:32:55,015
Megan...
678
00:32:56,350 --> 00:32:58,021
Luke is a very...
679
00:32:58,656 --> 00:33:00,292
Very fine man.
680
00:33:01,294 --> 00:33:03,131
But he is an anomaly.
681
00:33:04,701 --> 00:33:08,174
He walks an odd, often lonely path.
682
00:33:09,678 --> 00:33:12,784
I'm so glad you've chosen
to walk it with him,
683
00:33:12,784 --> 00:33:14,654
for however long.
684
00:33:15,523 --> 00:33:17,292
โ It isn't always easy.
685
00:33:17,292 --> 00:33:18,729
โ Ahh...
686
00:33:19,296 --> 00:33:21,568
Why is it that the sweetest rewards
687
00:33:22,336 --> 00:33:25,475
only sing to us on the
other side of hardship?
688
00:33:25,475 --> 00:33:27,112
โ That's beautiful.
689
00:33:27,714 --> 00:33:29,684
Is that Shakespeare?
690
00:33:29,684 --> 00:33:32,089
โ No, just a thought I had this morning
691
00:33:32,089 --> 00:33:33,692
while feeding my cat.
692
00:33:33,692 --> 00:33:35,195
โ Hm.
693
00:33:39,270 --> 00:33:40,706
โ Go.
694
00:33:41,407 --> 00:33:43,144
Leave this awful place behind.
695
00:34:00,078 --> 00:34:01,515
โช Ominous music โช
696
00:34:05,823 --> 00:34:07,359
Shall we dance?
697
00:34:22,422 --> 00:34:25,228
Oh. Oh, my...
698
00:34:27,466 --> 00:34:29,069
โ It's okay.
699
00:34:30,272 --> 00:34:31,708
I'm Luke.
700
00:34:32,342 --> 00:34:34,113
I'm a friend of Priya's.
701
00:34:34,113 --> 00:34:35,549
โ I can...
702
00:34:37,486 --> 00:34:39,123
I hear you
703
00:34:40,358 --> 00:34:41,795
but we're not speaking.
704
00:34:42,563 --> 00:34:44,300
โ You and me, Ruby...
705
00:34:47,640 --> 00:34:49,276
we both have...
706
00:34:50,278 --> 00:34:51,715
a way.
707
00:34:52,717 --> 00:34:54,353
A gift.
708
00:34:56,858 --> 00:34:59,363
โ If being old is a gift,
709
00:35:01,434 --> 00:35:03,404
I'd like to give it back.
710
00:35:08,549 --> 00:35:09,751
Got a second?
711
00:35:09,751 --> 00:35:11,487
You find something?
712
00:35:15,563 --> 00:35:17,399
We are all friends here.
713
00:35:17,399 --> 00:35:18,836
Go ahead.
714
00:35:21,340 --> 00:35:22,777
โช Emotional music โช
715
00:35:33,398 --> 00:35:35,402
โ This is your "something new".
716
00:35:39,243 --> 00:35:41,782
Your father picked it
out just before heโโ
717
00:35:42,784 --> 00:35:44,420
Well, you know.
718
00:35:50,833 --> 00:35:53,872
He knew Leon was the one before you did.
719
00:35:57,814 --> 00:36:00,218
โ And the death certificates
followed the marriage licenses
720
00:36:00,218 --> 00:36:02,456
by only days, sometimes hours.
721
00:36:02,456 --> 00:36:05,161
Luke, this goes back generations.
722
00:36:05,696 --> 00:36:07,332
โ 1926.
723
00:36:11,440 --> 00:36:12,877
The first love...
724
00:36:15,816 --> 00:36:18,287
can never be the first wife.
725
00:36:21,628 --> 00:36:24,634
Leon's greatโgreatโgrandfather, Isaiah,
726
00:36:24,901 --> 00:36:27,205
was promised to a woman
727
00:36:27,205 --> 00:36:28,642
named Johanna.
728
00:36:30,980 --> 00:36:33,652
But Isaiah loved another girl,
729
00:36:33,652 --> 00:36:35,255
named Anora.
730
00:36:37,927 --> 00:36:39,564
But, still,
731
00:36:39,564 --> 00:36:43,304
a broken promise can be a powerful thing.
732
00:36:45,408 --> 00:36:48,849
There's always been whispers
about Johanna's mother โโ
733
00:36:50,218 --> 00:36:52,857
that she had aโa certain power.
734
00:36:54,226 --> 00:36:55,663
And Johanna...
735
00:36:56,732 --> 00:36:59,336
she made a promise that very night
736
00:37:01,440 --> 00:37:04,714
that the first love of all Baptiste men
737
00:37:05,315 --> 00:37:07,720
would die before they could wed.
738
00:37:10,960 --> 00:37:13,431
And so, it has been ever since.
739
00:37:16,270 --> 00:37:18,675
Leon is next to have his heart broken.
740
00:37:19,811 --> 00:37:22,850
โ The wedding is not until
tomorrow and Priya's still okay.
741
00:37:22,850 --> 00:37:24,486
So, maybe we canโโ
742
00:37:24,486 --> 00:37:26,490
โ Johanna will not be cheated.
743
00:37:30,533 --> 00:37:32,436
Priya must sleep tonight.
744
00:37:33,371 --> 00:37:35,543
But she won't wake up.
745
00:37:37,513 --> 00:37:38,949
She won't wake up.
746
00:37:40,418 --> 00:37:41,855
โ Sh, sh, sh.
747
00:37:43,992 --> 00:37:45,629
Sh, sh, sh.
748
00:38:06,938 --> 00:38:08,575
โช Mysterious music โช
749
00:38:25,709 --> 00:38:28,314
Oh, dear.
750
00:38:29,349 --> 00:38:31,721
Ahh!
751
00:38:34,493 --> 00:38:37,499
โ You people are insane.
Leon, tell them they're wrong!
752
00:38:37,499 --> 00:38:38,569
โ It's a stupid old legend.
753
00:38:38,569 --> 00:38:40,539
โ Leon,
was your mother your father's first wife?
754
00:38:40,539 --> 00:38:42,475
โ Of course!
755
00:38:42,475 --> 00:38:44,814
They were going to get married
right after I was born.
756
00:38:44,814 --> 00:38:48,689
She died. That's why my Aunt Ruby raised me.
757
00:38:48,689 --> 00:38:50,526
โ Leon. โ Wait!
758
00:38:50,526 --> 00:38:51,928
Mโmy grandmother!
759
00:38:51,928 --> 00:38:53,765
She married my grandfather,
and she was his firstโโ
760
00:38:53,765 --> 00:38:55,769
โ His second love.
761
00:38:55,769 --> 00:38:59,009
I'm sorry. I've been studying
your family history all day.
762
00:38:59,443 --> 00:39:02,550
Yours too, by the way. We need to talk.
763
00:39:02,550 --> 00:39:04,119
โ Okay, but what about my family?
764
00:39:09,664 --> 00:39:11,000
โ Jesse Baptiste.
765
00:39:11,000 --> 00:39:13,404
Engaged to Renee Pierre.
766
00:39:13,404 --> 00:39:14,541
She died.
767
00:39:14,541 --> 00:39:18,414
A year later he marries your grandma,
Keisha Samaroo.
768
00:39:18,414 --> 00:39:20,986
Your grandfather, Zuriel,
engaged to Felicia Henry.
769
00:39:20,986 --> 00:39:22,657
She dies so he marriedโโ
770
00:39:22,657 --> 00:39:24,459
โ Oh, okay! Just stop!
771
00:39:24,459 --> 00:39:26,898
Look, I am sorry! I won'tโโ
772
00:39:26,898 --> 00:39:29,469
I won't see her again, okay? So, just don't!
773
00:39:29,469 --> 00:39:32,475
โ There's another way.
You get married right now.
774
00:39:32,475 --> 00:39:34,446
โ Now? โ Now?
775
00:39:34,446 --> 00:39:36,150
โ All right. But how?
776
00:39:36,150 --> 00:39:38,054
โ I know a guy.
777
00:39:40,458 --> 00:39:42,395
โ I was really your first love?
778
00:39:42,395 --> 00:39:43,832
โ First and last.
779
00:39:45,134 --> 00:39:46,738
โ Dearly belovedโโ
780
00:39:49,677 --> 00:39:51,615
โ The short version, Father. Hm?
781
00:39:51,615 --> 00:39:55,623
โ Do you, Priya,
pledge to do the thingsโโ
782
00:39:58,094 --> 00:39:59,697
โ I do!
783
00:39:59,697 --> 00:40:03,004
โ Great. Super. So, do you, Leon...
784
00:40:03,004 --> 00:40:05,074
โ Yeah, yeah, yeah. All the things! I do!
785
00:40:05,074 --> 00:40:07,045
You must not!!
786
00:40:11,487 --> 00:40:13,926
โ Who's got the ring? Any ring will do!
787
00:40:13,926 --> 00:40:15,796
โ Priya, your necklace!
788
00:40:15,796 --> 00:40:18,936
Wrap it around his finger! Use it as a ring!
789
00:40:21,908 --> 00:40:23,612
โ Look out!
790
00:40:25,649 --> 00:40:27,520
Now that Priya and Leon have
given themselves to each other
791
00:40:27,520 --> 00:40:31,060
by solemn vows with the joining of hands,
I pronounce youโโ
792
00:40:44,186 --> 00:40:45,856
โ It's Daddy!
793
00:40:45,856 --> 00:40:47,660
โช Uplifting music โช
794
00:40:48,227 --> 00:40:51,033
โ I now pronounce you man and wife!
795
00:41:05,629 --> 00:41:07,065
โ You okay?
796
00:41:08,200 --> 00:41:10,038
You smell that too, right?
797
00:41:11,641 --> 00:41:13,077
โ Marigolds.
798
00:41:13,745 --> 00:41:15,181
โ Daddy's marigolds.
799
00:41:21,093 --> 00:41:22,763
โ Nice work, Padre.
800
00:41:23,598 --> 00:41:27,138
โ Believe it or not,
I've worked worse weddings than that.
801
00:41:34,654 --> 00:41:36,090
โช Mysterious music โช
802
00:41:39,296 --> 00:41:42,035
โ It's a bunch of texts from August.
803
00:41:42,570 --> 00:41:44,540
He's back at the Donovan house.
804
00:41:45,809 --> 00:41:47,245
Megan is gone?
805
00:41:49,617 --> 00:41:51,053
โ Afraid.
806
00:41:51,788 --> 00:41:53,324
August doesn't do "afraid".
807
00:42:39,216 --> 00:42:40,719
โ Luke!
808
00:42:42,021 --> 00:42:43,658
Luke!
809
00:42:45,161 --> 00:42:47,833
Okay, buddy. Look at me! Look at me.
810
00:42:47,833 --> 00:42:49,637
Stay with me. Stay with me. Yes.
811
00:42:49,637 --> 00:42:50,672
โ Luke!
812
00:42:50,672 --> 00:42:52,308
โ Oh, no, no, no! โ Call 911! Call 911!
813
00:42:52,308 --> 00:42:54,045
Stay with me!
814
00:42:57,185 --> 00:42:58,822
โช Closing theme โช
55498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.