Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:10,511
We stole her from LivingstonโKent.
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,079
โ Bob Livingston fired me.
3
00:00:12,079 --> 00:00:13,480
I pushed him back into the arms of his wife.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,349
โ You should have pushed
him into a woodchipper.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,118
โ She spent eight years straight
in the Platinum Ring of Esteem.
6
00:00:18,118 --> 00:00:19,286
โ What's the Platinum Ring of Esteem?
7
00:00:19,286 --> 00:00:23,123
โ It's just this club for
people who do ten million dollars
8
00:00:23,123 --> 00:00:25,259
in volume over a 12โmonth period.
9
00:00:25,259 --> 00:00:28,762
โ The world always assumes that
people who investigate heresies
10
00:00:28,762 --> 00:00:30,163
must be heretics.
11
00:00:30,163 --> 00:00:31,798
I would remind you of the Travis house.
12
00:00:31,798 --> 00:00:33,734
โ Those things, they can hurt you.
13
00:00:33,734 --> 00:00:35,202
They are dangerous.
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,739
โช Gentle music โช
15
00:00:49,049 --> 00:00:50,484
โ Postโmortem in five, kids.
16
00:00:57,391 --> 00:00:59,092
โ What exactly was that thing?
17
00:01:00,027 --> 00:01:01,328
โ We call it a Roadie.
18
00:01:01,328 --> 00:01:03,230
We're going to cover it
all in the wrapโup.
19
00:01:03,230 --> 00:01:04,598
โ Those poor people.
20
00:01:05,399 --> 00:01:07,100
Nearly killed each other.
21
00:01:07,100 --> 00:01:08,569
โ Speaking of nearโdeath experiences,
22
00:01:09,469 --> 00:01:11,371
tomorrow night is the big night.
23
00:01:11,371 --> 00:01:14,007
Platinum Ring of Esteem annual banquet.
24
00:01:14,007 --> 00:01:15,342
Prom with business cards.
25
00:01:17,244 --> 00:01:19,246
โ We mock what we do not understand.
26
00:01:19,246 --> 00:01:20,280
โ Seriously, though.
27
00:01:20,280 --> 00:01:23,317
Lifetime Achievement
Award at your tender age.
28
00:01:23,317 --> 00:01:25,519
โ Some of us choose to
measure our lives in closings
29
00:01:25,519 --> 00:01:27,221
rather than years.
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,359
โ Look, sorry, Anthony. Um...
31
00:01:34,795 --> 00:01:36,496
No, that's great.
32
00:01:36,496 --> 00:01:38,398
Yes, no, thank you for cleaning the house.
33
00:01:38,398 --> 00:01:39,733
I'm sure the adoption agency people
34
00:01:39,733 --> 00:01:41,735
are going to be very impressed.
35
00:01:42,069 --> 00:01:45,205
Ah, just one more quick
meeting and then I'll be home.
36
00:01:45,205 --> 00:01:47,074
I'll heat it up.
37
00:01:47,074 --> 00:01:49,343
God, Anthony, it's a meatloaf,
not a donor organ.
38
00:01:49,343 --> 00:01:51,078
It'll keep.
39
00:01:51,078 --> 00:01:52,379
Yes, okay.
40
00:01:53,146 --> 00:01:55,015
I love you. I gotta go. Bye.
41
00:01:56,517 --> 00:01:59,086
โ All right,
how long is this thing going to take?
42
00:01:59,086 --> 00:02:01,088
โ It shouldn't be too long.
43
00:02:01,088 --> 00:02:04,157
โ Remarkable resilience for a Roadie.
44
00:02:04,157 --> 00:02:06,360
I've never seen one with such...
45
00:02:06,360 --> 00:02:08,095
Violent tendencies.
46
00:02:08,095 --> 00:02:09,496
โ Okay...
47
00:02:09,496 --> 00:02:11,765
Let's wrap this up; get into the weekend.
โ
48
00:02:11,765 --> 00:02:14,501
โ Oh! You've got two new
calls from that reporter โโ
49
00:02:14,501 --> 00:02:16,470
Maria something?
50
00:02:16,470 --> 00:02:17,738
Uh, channel seven.
51
00:02:17,738 --> 00:02:19,740
โ Yeah, she's been bugging the cops, too.
52
00:02:19,740 --> 00:02:21,175
Where is Susan?
53
00:02:21,175 --> 00:02:22,409
โ God, can we please start without her?
54
00:02:22,409 --> 00:02:24,111
I've got places to be.
55
00:02:24,111 --> 00:02:27,247
โ Sorry, I was just packing up
a little homework for the weekend.
56
00:02:27,247 --> 00:02:28,482
โ Martyr.
57
00:02:28,482 --> 00:02:30,751
โ Can we do this please? Phil?
58
00:02:30,751 --> 00:02:32,319
โ Okay...
59
00:02:32,486 --> 00:02:35,255
We worked the Jackson house for two weeks.
60
00:02:35,756 --> 00:02:39,026
Midโlevel engagement
associated with an old fella
61
00:02:39,026 --> 00:02:41,228
who died in the upstairs
bedroom 20 years ago
62
00:02:41,228 --> 00:02:43,030
but never got the memo.
63
00:02:43,030 --> 00:02:45,766
Luke helped him move on but, in doing so,
64
00:02:45,766 --> 00:02:47,467
revealed our next contestant.
65
00:02:47,467 --> 00:02:49,736
โ Basically a classโthree
shapeshifting demon
66
00:02:49,736 --> 00:02:52,506
that bounces from person to
person looking for a home.
67
00:02:52,506 --> 00:02:54,741
They are attracted to our type of houses.
68
00:02:54,741 --> 00:02:57,211
They feed on the spiritual turbulence.
69
00:02:57,211 --> 00:02:59,379
Heavier the engagement, tastier the meal.
70
00:02:59,379 --> 00:03:01,248
Basically, it looks for bad places to live
71
00:03:01,248 --> 00:03:03,217
and makes them worse.
72
00:03:03,217 --> 00:03:05,219
โ What do they look like?
73
00:03:05,219 --> 00:03:07,354
โ See, that's the thing about Roadies...
74
00:03:07,354 --> 00:03:10,090
they have no corporeal
mass of their ownโโ
75
00:03:10,090 --> 00:03:12,759
only the host they occupy
at any given moment.
76
00:03:12,759 --> 00:03:14,361
โ So, you've seen these things before?
77
00:03:14,361 --> 00:03:15,762
โ Only twice.
78
00:03:15,762 --> 00:03:18,232
Fortunately,
that was enough for our man, August,
79
00:03:18,232 --> 00:03:20,767
to figure out how modify the
M. E. D. to take it apart nicely.
80
00:03:20,767 --> 00:03:23,337
And that is what saved our bacon tonight.
81
00:03:23,337 --> 00:03:25,239
Yeah!
82
00:03:27,074 --> 00:03:29,710
โ To be prepared is half the victory.
83
00:03:29,710 --> 00:03:31,245
Cervantes.
84
00:03:31,478 --> 00:03:34,014
โ Man, those Roadies played rough.
85
00:03:34,014 --> 00:03:36,083
You saw what those Jackson
kids did to their parents.
86
00:03:36,083 --> 00:03:38,151
โ Yeah. But that's not the worst of it.
87
00:03:38,151 --> 00:03:41,355
โ Mmโmm. If they manage to
stay in the host long enough,
88
00:03:41,355 --> 00:03:43,156
they can take over.
89
00:03:43,156 --> 00:03:45,058
โ Take over... how?
90
00:03:45,058 --> 00:03:48,128
โ You know those stories you
hear about the nice, responsible
91
00:03:48,128 --> 00:03:51,732
insurance guy with a nice
yard who goes crazy one day
92
00:03:51,732 --> 00:03:54,201
and kills his entire family with an axe?
93
00:03:54,201 --> 00:03:55,502
โ My god.
94
00:03:55,502 --> 00:03:58,205
โ Doesn't always go that way,
but often enough to, you knowโโ
95
00:04:00,073 --> 00:04:02,476
โ Ooh. That's not a happy sound.
96
00:04:02,476 --> 00:04:04,111
That is the breach alarm.
97
00:04:04,111 --> 00:04:05,212
โ Zooey,
98
00:04:05,212 --> 00:04:07,347
lock down the elevators and the stairwell,
please.
99
00:04:07,347 --> 00:04:08,482
Talk to me, Augie.
100
00:04:08,482 --> 00:04:09,783
โ Checking now.
101
00:04:09,783 --> 00:04:11,084
โ What? Is there a fire?
102
00:04:11,084 --> 00:04:12,286
โ I wish.
103
00:04:12,286 --> 00:04:15,088
โ I think something followed us home.
104
00:04:15,088 --> 00:04:16,456
โช Opening score โช
105
00:04:26,300 --> 00:04:27,768
Bear in mind that this
106
00:04:27,768 --> 00:04:30,470
merely indicates presence, not location.
107
00:04:30,470 --> 00:04:32,472
โ Now, how did it survive
that blast from the M. E. D.?
108
00:04:32,472 --> 00:04:33,774
โ It didn't.
109
00:04:33,774 --> 00:04:35,209
It was gone.
110
00:04:35,209 --> 00:04:37,344
Ontologically disassembled.
111
00:04:37,344 --> 00:04:38,278
โ And yet here it is.
112
00:04:38,278 --> 00:04:40,013
โ I killed it.
113
00:04:40,013 --> 00:04:41,248
It's dead.
114
00:04:41,248 --> 00:04:43,083
โ So, I talked to the building sup.
115
00:04:43,083 --> 00:04:45,352
He's shutting down the
elevators at the ninth floor
116
00:04:45,352 --> 00:04:46,520
and securing the stairwell.
117
00:04:46,520 --> 00:04:50,224
โ We have to walk down ten
flights of stairs to get out?
118
00:04:50,224 --> 00:04:52,492
โ Do you want to tell her or can I?
119
00:04:52,492 --> 00:04:54,761
โ Until we manage to wipe
this thing out properly,
120
00:04:54,761 --> 00:04:56,430
we can't take a chance on letting it out.
121
00:04:56,430 --> 00:04:58,165
โ Lockdown, baby.
122
00:04:59,766 --> 00:05:01,301
โ You're kidding?
123
00:05:03,203 --> 00:05:04,571
He's kidding, right?
124
00:05:05,472 --> 00:05:07,074
Nope.
125
00:05:07,074 --> 00:05:08,075
So, we're stuck here?
126
00:05:08,075 --> 00:05:09,176
For how long?
127
00:05:09,176 --> 00:05:11,211
โ Well, hopefully not for
long but you saw how that thing
128
00:05:11,211 --> 00:05:12,980
hopped from person to person.
129
00:05:13,247 --> 00:05:15,215
We can't risk it getting out of here.
130
00:05:15,215 --> 00:05:18,085
โ Can it pass through walls and doors?
131
00:05:18,085 --> 00:05:20,487
โ Were you not paying attention?
132
00:05:20,487 --> 00:05:23,524
It doesn't have a body except for the host.
133
00:05:23,524 --> 00:05:26,493
It's a Roadie; never travels alone,
134
00:05:26,493 --> 00:05:28,295
only with the band.
135
00:05:28,295 --> 00:05:30,364
โ So, how did it get up here?
136
00:05:30,364 --> 00:05:32,332
โ It found a host.
137
00:05:33,233 --> 00:05:35,035
โช Suspenseful music โช
138
00:05:40,474 --> 00:05:42,409
โ Oh, come on!
139
00:05:42,409 --> 00:05:44,344
โ The truth is we don't know.
140
00:05:44,344 --> 00:05:47,147
This thing can sit
dormant in a person for...
141
00:05:47,147 --> 00:05:48,215
Phil, help me out here.
142
00:05:48,215 --> 00:05:51,084
โ Latency seems to be
uncomfortable for Roadies.
143
00:05:51,084 --> 00:05:51,985
They...
144
00:05:51,985 --> 00:05:55,055
They like to move around, like a virus.
145
00:05:55,289 --> 00:05:57,524
It infects different
people and takes control
146
00:05:57,524 --> 00:06:00,494
after varying periods
of dormancy and the host
147
00:06:00,494 --> 00:06:02,095
never knows until...
148
00:06:03,230 --> 00:06:05,365
he wakes up holding the axe.
149
00:06:06,099 --> 00:06:08,402
โ It was around eight P. M.
when we last saw this thingโโ
150
00:06:08,402 --> 00:06:10,237
when August thought that he killed it.
151
00:06:10,237 --> 00:06:12,139
โ Oh, August killed it, all right.
152
00:06:12,139 --> 00:06:13,340
โ Your tech says otherwise.
153
00:06:13,340 --> 00:06:15,742
โ Then there was more than one.
154
00:06:15,742 --> 00:06:17,444
โ A MaryโKate and Ashley?
155
00:06:19,112 --> 00:06:20,214
Uh...
156
00:06:20,214 --> 00:06:21,515
I guess it's possible.
157
00:06:21,515 --> 00:06:23,217
โ Okay.
158
00:06:24,017 --> 00:06:25,085
We stay here for now.
159
00:06:25,085 --> 00:06:27,254
We keep an eye on each other
and we see what pops up.
160
00:06:27,254 --> 00:06:28,288
โ For how long?
161
00:06:28,288 --> 00:06:30,757
โ Until we find it and
August smokes it for real.
162
00:06:30,757 --> 00:06:34,027
Phil, do your thing.
See what else you can find outโโ
163
00:06:34,027 --> 00:06:37,231
And you might want to
look at your own device.
164
00:06:37,497 --> 00:06:39,233
We are on the buddy system.
165
00:06:39,233 --> 00:06:42,002
Susan, you and I can talk
about the Menendez proposal
166
00:06:42,002 --> 00:06:43,337
in my office.
167
00:06:43,337 --> 00:06:45,205
You guys stick together.
168
00:06:45,205 --> 00:06:47,441
Eyes on each other all the time.
169
00:06:48,475 --> 00:06:51,144
โ You've got somebody to feed Schrodinger?
170
00:06:51,144 --> 00:06:53,480
โ Yes, IโโI'll call my neighbor.
171
00:06:53,480 --> 00:06:56,483
โ I gotta call Anthony.
He's gonna freak out.
172
00:06:57,217 --> 00:06:58,752
โ Yeah, I got people I gotta call, too.
173
00:06:58,752 --> 00:07:01,021
โ Why don't you go ahead and get
us some food while you're at it.
174
00:07:01,021 --> 00:07:02,222
Okay, what sounds good?
175
00:07:02,222 --> 00:07:03,757
โ Mm... a morphine drip?
176
00:07:03,757 --> 00:07:05,092
โ How's Chinese food?
177
00:07:05,092 --> 00:07:07,094
Is that okay with everybody?
178
00:07:07,094 --> 00:07:08,428
โ Chinese.
179
00:07:08,428 --> 00:07:10,030
โ Great. And get the usual.
180
00:07:10,030 --> 00:07:11,365
In the meantime...
181
00:07:13,767 --> 00:07:16,069
Let's all keep our eyes on each other.
182
00:07:16,069 --> 00:07:17,437
Susan?
183
00:07:28,081 --> 00:07:29,449
Hello?
184
00:07:30,083 --> 00:07:32,085
โ No,
it's just one of those work things, Megan.
185
00:07:32,085 --> 00:07:33,754
It could be late.
186
00:07:33,754 --> 00:07:35,589
Certainly no longer than
absolutely necessary.
187
00:07:38,759 --> 00:07:40,761
Okay, bye.
188
00:07:42,362 --> 00:07:44,164
โ Just how long are we
going to be stuck here?
189
00:07:44,164 --> 00:07:45,432
โ It's hard to say.
190
00:07:45,432 --> 00:07:49,069
โ I don't have to tell you
that I am accepting a major award
191
00:07:49,069 --> 00:07:50,370
in less than 24 hours
192
00:07:50,370 --> 00:07:53,273
and there are certain acts of...
personal maintenance
193
00:07:53,273 --> 00:07:55,209
that need to take place
between now and then.
194
00:07:55,209 --> 00:07:57,077
โ You look great. You always look great.
195
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
โ To the untrained eye.
196
00:07:58,745 --> 00:08:02,749
In my own mind,
I'm the chick in the tub in room 237
197
00:08:02,749 --> 00:08:04,251
of the Overlook Hotel.
198
00:08:06,386 --> 00:08:08,488
โ Look,
you are just being too hard on yourself.
199
00:08:08,488 --> 00:08:11,024
โ But it is my night, Luke.
200
00:08:11,024 --> 00:08:13,093
It's my one night!
201
00:08:13,093 --> 00:08:15,762
I'll never win an Oscar, or a Stanley Cup
202
00:08:15,762 --> 00:08:17,764
and the Nobel Prize committee has an obvious
203
00:08:17,764 --> 00:08:20,133
antiโreal estate bias.
204
00:08:20,133 --> 00:08:22,069
Are you really going to deny me exfoliation
205
00:08:22,069 --> 00:08:24,404
on my very special day?
206
00:08:24,404 --> 00:08:26,473
Are you that cruel?
207
00:08:26,473 --> 00:08:28,141
โ I am not denying you anything.
208
00:08:28,141 --> 00:08:29,276
But if this thing is inside of you,
209
00:08:29,276 --> 00:08:30,444
you don't want it popping
out in the middle of your
210
00:08:30,444 --> 00:08:34,348
acceptance speech and do some
kind of Roadie Rumspringa.
211
00:08:34,348 --> 00:08:36,216
It's going to do nothing
for your personal brand.
212
00:08:36,216 --> 00:08:39,119
Now, do you want to talk Menendez or not?
213
00:08:41,021 --> 00:08:42,256
โช Gentle music โช
214
00:08:42,256 --> 00:08:43,757
โ Yes.
215
00:08:43,757 --> 00:08:46,393
โ I don't know, Jeffrey!
It's part of my job.
216
00:08:46,393 --> 00:08:48,362
Well, maybe if you ever had a job,
you'd understand.
217
00:08:48,362 --> 00:08:51,365
โ I thought you'd understand,
but I guess not.
218
00:08:51,365 --> 00:08:52,533
You're stressed out?
219
00:08:52,533 --> 00:08:55,102
Anthony, how do you think I feel?
220
00:08:55,102 --> 00:08:58,071
Quite honestly,
the longer I stand here talking to you,
221
00:08:58,071 --> 00:09:00,741
โ ...the longer cat food
soaks in the warm water,
222
00:09:00,741 --> 00:09:02,342
the better she likes it.
223
00:09:03,210 --> 00:09:06,213
No,
I'm all out of the canned food she prefers.
224
00:09:06,213 --> 00:09:09,349
I didn't get to the, uh...
225
00:09:09,349 --> 00:09:11,084
โช Ominous music โช
226
00:09:15,355 --> 00:09:17,090
To the, uh...
227
00:09:17,491 --> 00:09:19,193
store.
228
00:09:20,761 --> 00:09:24,198
I'm afraid we'll all have to
struggle through this together.
229
00:09:27,301 --> 00:09:29,002
โช Gentle music โช
230
00:09:29,736 --> 00:09:31,738
Boy, it's a crowded field.
231
00:09:32,773 --> 00:09:34,508
Okay...
232
00:09:34,508 --> 00:09:36,310
The Slavs call it a Leshy.
233
00:09:37,611 --> 00:09:40,514
The Japanese have a
shapeโshifting trickster fox
234
00:09:40,514 --> 00:09:42,683
called a Kitsune.
235
00:09:42,683 --> 00:09:45,285
For the Algonquins, a Wendigo.
236
00:09:45,285 --> 00:09:48,155
When it possessed somebody,
237
00:09:48,155 --> 00:09:50,057
it developed a violent compulsion
238
00:09:50,057 --> 00:09:51,692
to feast on human flesh.
239
00:09:53,093 --> 00:09:54,595
โ Hn! Who's hungry?
240
00:09:57,264 --> 00:10:00,133
โ I had no idea you could
break them down by income.
241
00:10:00,133 --> 00:10:01,502
โ Used to be you couldn't.
242
00:10:01,502 --> 00:10:03,036
But I developed this algorithm
243
00:10:03,036 --> 00:10:04,705
that scrapes the property tax database
244
00:10:04,705 --> 00:10:06,273
and extrapolates household income
245
00:10:06,273 --> 00:10:07,741
on a separate tab.
246
00:10:07,741 --> 00:10:09,142
โ Whew. It's fantastic.
247
00:10:09,142 --> 00:10:11,245
โ Mmโhm. โ Is it legal?
248
00:10:11,245 --> 00:10:13,280
โ Susan Ireland: real estate renegade.
249
00:10:15,249 --> 00:10:17,017
โ Dinner's downstairs.
250
00:10:17,017 --> 00:10:19,286
โ Why is it downstairs?
He usually brings it upstairs.
251
00:10:19,286 --> 00:10:21,522
โ Ah,
'cause he can usually use the elevator.
252
00:10:21,522 --> 00:10:22,689
โ So where is our dinner?
253
00:10:22,689 --> 00:10:24,658
โ Down at the security desk.
254
00:10:24,658 --> 00:10:27,794
Larry is probably sniffing
your Crab Rangoon as we speak.
255
00:10:27,794 --> 00:10:29,196
โ Larry the, uh...
256
00:10:29,196 --> 00:10:31,598
โ Larry the security guard.
257
00:10:31,598 --> 00:10:33,667
You know โโ the one
who looks at Susan the way
258
00:10:33,667 --> 00:10:35,202
Kanye looks at Kanye.
259
00:10:35,202 --> 00:10:36,703
โช Mischievous music โช
260
00:10:43,177 --> 00:10:45,179
โ Yeah. Just do the voice.
261
00:10:48,048 --> 00:10:49,550
โ Larry!
262
00:10:49,716 --> 00:10:51,285
Hey, you!
263
00:11:03,030 --> 00:11:04,565
โ What are these?
264
00:11:04,698 --> 00:11:07,067
โ The Jacksons had 'em up on the fridge.
265
00:11:07,067 --> 00:11:10,637
Think the youngest kid drew
'em when he was chock full o' demon.
266
00:11:10,637 --> 00:11:12,239
โ What do they mean?
267
00:11:12,239 --> 00:11:13,974
โ Swirls, chaos...
268
00:11:14,741 --> 00:11:16,276
Two parents, one sibling...
269
00:11:17,177 --> 00:11:18,612
Who knows?
270
00:11:18,612 --> 00:11:20,214
โ We should probably take turns
271
00:11:20,214 --> 00:11:21,048
getting some sleep.
272
00:11:21,048 --> 00:11:24,117
Two of us need to be awake at all times.
273
00:11:24,117 --> 00:11:27,688
โ Well, I need a tool from my workshop.
274
00:11:28,121 --> 00:11:29,690
Who would like to accompany me to witness
275
00:11:29,690 --> 00:11:33,093
any horrid transformations
that might take place?
276
00:11:33,660 --> 00:11:36,263
โ Oh, I'd buy a ticket for that.
277
00:11:40,300 --> 00:11:42,002
โช Gentle music โช
278
00:11:44,771 --> 00:11:46,173
โ It's like
279
00:11:46,173 --> 00:11:48,509
Marie Curie/ Edgar Allen Poe
280
00:11:48,509 --> 00:11:50,744
gave birth to Steve Jobs and we're
281
00:11:50,744 --> 00:11:52,713
looking inside of its brain.
282
00:11:52,713 --> 00:11:54,281
โ I've been meaning to tidy up
283
00:11:54,281 --> 00:11:58,051
but there always seems to be
some more compelling need.
284
00:11:59,620 --> 00:12:00,787
โ Ooh!
285
00:12:00,787 --> 00:12:03,590
Sweet Virgin Airlines! What is that?
286
00:12:04,658 --> 00:12:07,761
โ It was living in the furnace
of a midโcentury bungalow
287
00:12:07,761 --> 00:12:09,696
some years ago.
288
00:12:09,696 --> 00:12:11,331
It, uh, obstructed the ventilation.
289
00:12:12,533 --> 00:12:16,236
Made it impossible to pass the buyers'
preโclosing inspection.
290
00:12:16,236 --> 00:12:18,472
โ Can't have that. โ Plus...
291
00:12:18,472 --> 00:12:20,040
it ate their cat.
292
00:12:23,710 --> 00:12:26,747
โ Uh,
I don't even understand most of this shit.
293
00:12:26,747 --> 00:12:30,217
โ It must be difficult
to focus when you're always
294
00:12:30,217 --> 00:12:33,587
busy trying to formulate
your next ironic remark.
295
00:12:33,587 --> 00:12:35,689
Rather lazy intellectually, though.
296
00:12:36,690 --> 00:12:38,292
โ Excuse me?
297
00:12:40,027 --> 00:12:41,695
Uh, I need to take this.
298
00:12:41,695 --> 00:12:44,131
Oh, I know you do.
299
00:12:44,131 --> 00:12:45,666
โ What is your problem?
300
00:12:45,666 --> 00:12:47,501
โ You're strong.
301
00:12:47,501 --> 00:12:50,537
Makes me sad to see you act so needy.
302
00:12:50,537 --> 00:12:52,172
Needy?
303
00:12:52,673 --> 00:12:54,508
You think I'm needy?
304
00:12:56,710 --> 00:12:58,779
IโI'm gonna take this and when I get back,
you and me,
305
00:12:58,779 --> 00:13:00,614
we're going to have a little chat.
306
00:13:00,614 --> 00:13:02,182
What is it, Jeffrey?
307
00:13:02,182 --> 00:13:03,650
Why, what did she say?
308
00:13:03,650 --> 00:13:13,193
โช Mysterious music โช
309
00:13:34,781 --> 00:13:37,217
โ So, this one version of the Roadie
310
00:13:37,217 --> 00:13:39,286
supposedly manifests in a large
311
00:13:39,286 --> 00:13:41,021
red, birdโshaped rash
312
00:13:41,722 --> 00:13:43,724
on the infected person's left buttock.
313
00:13:46,093 --> 00:13:49,696
โ What exactly am I supposed
to do with that information?
314
00:13:49,696 --> 00:13:51,698
Hm.
315
00:13:52,099 --> 00:13:54,201
Oh, God.
316
00:14:12,252 --> 00:14:13,754
โช Gentle music โช
317
00:14:16,089 --> 00:14:17,591
โ Trouble at home?
318
00:14:19,059 --> 00:14:22,729
โ I told you Anthony
and I are trying to adopt?
319
00:14:22,729 --> 00:14:25,332
Well,
the people are coming over tomorrow morning.
320
00:14:25,732 --> 00:14:27,167
Anthony's freaking out.
321
00:14:27,167 --> 00:14:28,969
โ They're gonna love you.
322
00:14:29,770 --> 00:14:31,738
โ I hope so.
323
00:14:31,738 --> 00:14:34,107
โ You can trust me on two subjects...
324
00:14:34,107 --> 00:14:37,110
adjustableโrate mortgages
and screwedโup families.
325
00:14:37,244 --> 00:14:39,646
You and Anthony will be the best dads ever.
326
00:14:41,048 --> 00:14:43,050
I wish you would adopt me!
327
00:14:44,084 --> 00:14:46,553
โ We could never afford the wardrobe.
328
00:14:46,553 --> 00:14:48,522
โ I cannot believe you
are breaking up with me
329
00:14:48,522 --> 00:14:50,157
over the phone right now!
330
00:14:52,559 --> 00:14:54,661
At least it's not a text.
331
00:14:57,097 --> 00:14:59,099
Can you hold that whiny rationalization
332
00:14:59,666 --> 00:15:01,201
for a hot second?
333
00:15:05,305 --> 00:15:07,007
Augie?
334
00:15:08,642 --> 00:15:10,677
We're suโsupposed to be...
335
00:15:13,113 --> 00:15:14,648
โช Pulsing music โช
336
00:15:16,583 --> 00:15:18,785
โช Music crescendos, fades out quickly โช
337
00:15:20,621 --> 00:15:22,222
โ You okay?
338
00:15:23,123 --> 00:15:25,225
โ Oh, it was just that stupid dream
339
00:15:25,225 --> 00:15:28,195
where you're doing a closing
340
00:15:28,195 --> 00:15:29,730
and Justin Timberlake's the buyer
341
00:15:29,730 --> 00:15:32,733
and just as he's about to
sign the HUDโOne statement,
342
00:15:32,733 --> 00:15:35,135
he looks straight into your
eyes and starts singing
343
00:15:35,135 --> 00:15:38,038
"I'm Lovin' It" and then his pen
344
00:15:38,038 --> 00:15:40,107
turns into this big snake.
345
00:15:45,746 --> 00:15:48,549
Oh, come on. You've never had that dream?
346
00:15:49,783 --> 00:15:51,618
โช Gentle music โช
347
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Where's Zooey and, uh...
348
00:15:54,688 --> 00:15:56,256
August?
349
00:15:57,024 --> 00:15:58,525
โ Luke...
350
00:15:59,726 --> 00:16:01,261
I'mโโ
351
00:16:01,261 --> 00:16:02,796
afraid we have a problem.
352
00:16:02,796 --> 00:16:04,331
โช Music crescendos โช
353
00:16:07,067 --> 00:16:08,435
โช Mysterious music โช
354
00:16:17,744 --> 00:16:21,181
โ I was certain I'd blasted
that thing to smithereens.
355
00:16:21,481 --> 00:16:24,084
I still believe...
356
00:16:24,084 --> 00:16:25,385
โ Where's Zooey?
357
00:16:26,053 --> 00:16:27,454
โ I don't know.
358
00:16:31,391 --> 00:16:33,393
I sat down at my workbench,
359
00:16:35,229 --> 00:16:38,065
trying to figure out how to integrate the...
360
00:16:39,533 --> 00:16:41,301
chopping mechanism into an M. E. D.
361
00:16:43,470 --> 00:16:45,472
The next thing I knew, myโโ
362
00:16:47,074 --> 00:16:50,244
My arms felt like they
were out of joint andโโ
363
00:16:52,513 --> 00:16:54,748
Zooey was nowhere to be found.
364
00:16:54,748 --> 00:16:56,216
โ We are on lockdown.
365
00:16:56,216 --> 00:16:58,085
She is in this office.
366
00:16:58,085 --> 00:16:59,486
We'll find Zooey.
367
00:16:59,486 --> 00:17:02,756
โ And we somehow need
to find the blades to a
368
00:17:02,756 --> 00:17:05,225
Karnaj model number 6800
369
00:17:05,225 --> 00:17:07,094
FYB food processor.
370
00:17:07,094 --> 00:17:08,395
โ There's plenty of time for that.
371
00:17:08,395 --> 00:17:10,063
โ No!
372
00:17:10,063 --> 00:17:13,166
The demon focused on
those particular blades.
373
00:17:13,166 --> 00:17:15,736
It took a file and dulled them
374
00:17:15,736 --> 00:17:17,237
Destroyed them!
375
00:17:18,071 --> 00:17:19,506
If it made that effort,
376
00:17:20,340 --> 00:17:22,075
there is something there.
377
00:17:24,211 --> 00:17:25,746
โ Okay.
378
00:17:27,714 --> 00:17:29,349
You guys look for Zooey.
379
00:17:30,117 --> 00:17:33,053
And you keep an eye on each other.
380
00:17:38,091 --> 00:17:39,459
โ Luke,
381
00:17:41,295 --> 00:17:43,797
what if I did to her what those...
382
00:17:43,797 --> 00:17:45,399
boys did toโโ?
383
00:17:45,399 --> 00:17:47,067
โ I can't.
384
00:17:48,735 --> 00:17:50,237
Hey. It's me.
385
00:17:50,504 --> 00:17:53,140
You know that 24โhour
SavโMor on Brighton?
386
00:17:53,140 --> 00:17:55,442
Yeah, the one across from the park.
387
00:17:56,143 --> 00:17:59,346
Do you know if they have any
highโend small appliances?
388
00:18:02,482 --> 00:18:04,351
โ Elevators are still locked down.
389
00:18:04,351 --> 00:18:06,053
Stairway door shows locked.
390
00:18:07,487 --> 00:18:09,189
โ Zooey!
391
00:18:09,189 --> 00:18:11,491
โ I mean, it's a small office.
392
00:18:11,491 --> 00:18:13,760
โ Come on, Zooey, quit screwing around!
393
00:18:33,347 --> 00:18:35,082
โช Ominous music swell โช
394
00:18:40,354 --> 00:18:41,755
Anything?
395
00:18:41,755 --> 00:18:43,357
โ Let's check his workshop.
396
00:18:47,494 --> 00:18:49,229
โช Eerie music โช
397
00:19:25,032 --> 00:19:26,400
โ Augie.
398
00:19:30,070 --> 00:19:31,738
โ Any luck? โ No.
399
00:19:31,738 --> 00:19:33,340
โ I've been texting her. Nothing.
400
00:19:33,340 --> 00:19:35,342
โ Not Zooey's style to run away.
401
00:19:35,342 --> 00:19:37,277
โ Maybe Zooey wasn't driving.
402
00:19:37,277 --> 00:19:38,412
โ I need to find her.
403
00:19:38,412 --> 00:19:39,479
โ You stay where you are.
404
00:19:39,479 --> 00:19:42,316
โ Luke, we need to talk to you.
405
00:19:43,083 --> 00:19:44,451
Outside.
406
00:19:46,753 --> 00:19:49,223
โ You can speak in front of me.
407
00:19:49,223 --> 00:19:51,191
โ We looked in your workshop.
408
00:19:51,391 --> 00:19:53,093
The M. E. D is dismantled.
409
00:19:54,795 --> 00:19:58,265
โ I told you,
the Roadie filed down the blades.
410
00:19:58,265 --> 00:20:01,034
โ And what did you do to Zooey?
411
00:20:02,069 --> 00:20:03,504
โ Mm, guys, chill out.
412
00:20:03,504 --> 00:20:05,739
โ Zooey! โ Where the hell were you?
413
00:20:05,739 --> 00:20:08,141
โ I was in the hallway.
โ And before that?
414
00:20:08,141 --> 00:20:09,476
โ Um...
415
00:20:09,743 --> 00:20:11,311
I was...
416
00:20:11,512 --> 00:20:13,213
Ooh.
417
00:20:14,214 --> 00:20:15,749
I was, um...
418
00:20:16,750 --> 00:20:19,186
Talking on the phone with Jeffrey and...
419
00:20:20,387 --> 00:20:22,756
I think he broke up with me.
420
00:20:23,357 --> 00:20:25,092
โ On the phone?
421
00:20:25,092 --> 00:20:26,059
โ Classy.
422
00:20:26,059 --> 00:20:28,228
โ Um,
I think you're automatically disqualified
423
00:20:28,228 --> 00:20:30,297
from commenting on awkward breakups.
424
00:20:30,297 --> 00:20:33,233
Anyway,
I was talking on the phone with Jeffrey
425
00:20:33,233 --> 00:20:35,068
and then I was...
426
00:20:36,069 --> 00:20:37,471
outside the conference room.
427
00:20:39,206 --> 00:20:41,241
โ Let me see your eyes.
428
00:20:41,241 --> 00:20:43,076
โ It's too bright in here. โ I know.
429
00:20:43,076 --> 00:20:45,012
โ It's a text from my mom.
430
00:20:45,012 --> 00:20:47,447
"Turn on the TV, local news, channel seven."
431
00:20:52,386 --> 00:20:54,421
...where an unidentified couple
432
00:20:54,421 --> 00:20:57,090
are in critical condition tonight,
433
00:20:57,090 --> 00:21:00,227
their two preโteen sons in
the care of social services
434
00:21:00,227 --> 00:21:03,497
following a confrontation that
occurred earlier this evening.
435
00:21:03,497 --> 00:21:06,400
Details are sketchy,
but early reports say that
436
00:21:06,400 --> 00:21:11,004
one or both sons are responsible
for their parents' injuries.
437
00:21:11,004 --> 00:21:14,474
However,
Spotlight Seven has discovered a strange link
438
00:21:14,474 --> 00:21:17,377
between tonight's incident and a tragedy
439
00:21:17,377 --> 00:21:20,347
that occurred under a year ago.
440
00:21:20,347 --> 00:21:23,150
Questions still linger about the explosion
441
00:21:23,150 --> 00:21:25,252
that caused the death
of the Travis family...
442
00:21:25,252 --> 00:21:26,787
โ Oh, dear.
443
00:21:26,787 --> 00:21:28,355
...but we've discovered
444
00:21:28,355 --> 00:21:29,356
that both the Travises
445
00:21:29,356 --> 00:21:32,359
and the unidentified victims
of tonight's incident
446
00:21:32,359 --> 00:21:35,329
were clients of the same
shadowy real estate firm.
447
00:21:36,230 --> 00:21:38,765
โ Um, we are so not shadowy.
448
00:21:38,765 --> 00:21:41,201
โ We're a little shadowy.
449
00:21:41,201 --> 00:21:42,736
โ ...and the police will not comment
450
00:21:42,736 --> 00:21:44,738
on the details of tonight's incident
451
00:21:44,738 --> 00:21:47,074
or the Travis explosion.
452
00:21:47,074 --> 00:21:48,775
But does this seeming coincidence
453
00:21:48,775 --> 00:21:50,777
raise some troubling questions
454
00:21:50,777 --> 00:21:53,514
for other clients of the mysterious firm?
455
00:21:53,514 --> 00:21:55,482
Reporting live, I'm Mariโโ
456
00:21:58,752 --> 00:22:00,254
โ We're so screwed.
457
00:22:04,424 --> 00:22:06,126
โช Mysterious waltz โช
458
00:22:24,077 --> 00:22:25,512
โช Ominous music โช
459
00:22:37,758 --> 00:22:39,226
No!
460
00:22:39,359 --> 00:22:41,361
โ Nice to see you, too.
461
00:22:42,296 --> 00:22:43,497
โ How'd you get in here?
462
00:22:43,497 --> 00:22:45,032
โ The security guy brought me up.
463
00:22:45,032 --> 00:22:46,099
He has a key.
464
00:22:46,099 --> 00:22:47,334
โ The security guy has a key?
465
00:22:47,334 --> 00:22:50,070
โ Yeah, I think they gave it to
him roughly around the same time
466
00:22:50,070 --> 00:22:52,206
they started calling him "the security guy."
467
00:22:52,206 --> 00:22:54,208
โ What's going on here?
โ It's a long story.
468
00:22:54,208 --> 00:22:55,742
The punch line is you're
gonna be stuck in here
469
00:22:55,742 --> 00:22:57,211
with us for a while.
I'll explain in a minute.
470
00:22:57,211 --> 00:22:58,745
Is that the food processor?
471
00:22:58,745 --> 00:23:01,215
โ Uh, the last one in stock!
472
00:23:01,215 --> 00:23:04,218
Plus I had a coupon for ten percent off.
473
00:23:07,387 --> 00:23:09,356
โ Model number 6800โFYB.
474
00:23:10,023 --> 00:23:11,758
Brilliant.
475
00:23:11,758 --> 00:23:13,026
Thank you.
476
00:23:13,026 --> 00:23:15,095
โ I, uh, hope the color's okay.
477
00:23:15,095 --> 00:23:16,396
โ Lovely.
478
00:23:16,396 --> 00:23:19,399
โ Are you going to give it to somebody?
479
00:23:20,234 --> 00:23:22,202
โ I'm certainly going to try.
480
00:23:22,202 --> 00:23:23,303
โช Mysterious music โช
481
00:23:26,006 --> 00:23:28,208
โ So,
if that machine didn't work the first time,
482
00:23:28,208 --> 00:23:30,344
what makes you think it's going to work now?
483
00:23:30,344 --> 00:23:33,080
โ First, I maintain that it did work.
484
00:23:34,014 --> 00:23:37,417
Second,
on the remote possibility that I am wrong,
485
00:23:37,417 --> 00:23:40,020
I am significantly increasing the speed,
486
00:23:40,020 --> 00:23:41,455
efficiency
487
00:23:41,455 --> 00:23:44,258
and lethality of the device.
488
00:23:44,258 --> 00:23:45,759
โ So...
489
00:23:46,493 --> 00:23:50,197
we never did deconstruct that
"needy" remark.
490
00:23:51,498 --> 00:23:54,735
โ Well, perhaps I was
commenting on your apparent need
491
00:23:54,735 --> 00:23:56,737
to be with a certain...
492
00:23:56,737 --> 00:23:58,238
type.
493
00:23:59,740 --> 00:24:03,043
โ Okay, I do not have a type.
494
00:24:05,078 --> 00:24:09,149
Iโโ Jeffrey was nothing like
A. J. who was nothing โโ
495
00:24:09,149 --> 00:24:10,484
nothing like Chris.
496
00:24:12,152 --> 00:24:14,354
โ I stand corrected.
497
00:24:22,095 --> 00:24:26,133
โ I mean, none of them had,
like, careers to speak of but,
498
00:24:26,133 --> 00:24:28,335
once again, that's not a type.
499
00:24:28,335 --> 00:24:31,271
A.J. was studying to become a bartender.
500
00:24:31,271 --> 00:24:33,473
Took the exam, like, three times.
501
00:24:33,473 --> 00:24:35,742
Always tripped up on the mojito.
502
00:24:35,742 --> 00:24:36,910
So, I came up with this secret phrase,
503
00:24:36,910 --> 00:24:39,479
it's like a memory aid for him to
remember the ingredients โโ
504
00:24:39,479 --> 00:24:42,482
rum, lime, mint, club soda, sugar, ice...
505
00:24:42,482 --> 00:24:45,752
Real Life Murders,
Crime Scene Investigators.
506
00:24:45,752 --> 00:24:47,254
That's so simple, right?
507
00:24:48,222 --> 00:24:50,190
Mmm... Not for A. J.
508
00:24:50,490 --> 00:24:52,226
And Chris?
509
00:24:52,226 --> 00:24:53,527
Chris wrote poetry.
510
00:24:54,761 --> 00:24:55,796
Used to go on these huge rants
511
00:24:55,796 --> 00:25:00,133
about how social media was
commoditizing free verse.
512
00:25:00,133 --> 00:25:04,137
"If everything's a poem, nothing's a poem."
513
00:25:04,137 --> 00:25:07,374
So, I suggested that maybe she
was better suited for something
514
00:25:07,374 --> 00:25:09,510
like construction.
515
00:25:09,510 --> 00:25:12,079
And let's just say that ended badly.
516
00:25:13,747 --> 00:25:15,315
And Jeffrey...
517
00:25:16,750 --> 00:25:18,318
Jeffrey does standโup.
518
00:25:20,354 --> 00:25:22,289
Not very funny.
519
00:25:22,289 --> 00:25:23,991
Not intentionally, at least.
520
00:25:25,092 --> 00:25:28,529
โ Would you, uh,
mind handing me that small Allen wrench?
521
00:25:35,469 --> 00:25:38,472
All I'm saying is that you seem to need...
522
00:25:39,406 --> 00:25:41,108
projects rather than people.
523
00:25:42,442 --> 00:25:44,178
โช Contemplative music โช
524
00:25:44,478 --> 00:25:47,047
โ That's a terrible thing to say.
525
00:25:52,352 --> 00:25:54,488
โ You should be with someone...
526
00:25:54,488 --> 00:25:56,223
wonderful.
527
00:25:56,523 --> 00:25:59,393
But such people are
available fully assembled.
528
00:26:00,260 --> 00:26:02,362
You needn't keep acquiring them
529
00:26:02,362 --> 00:26:04,064
in kit form.
530
00:26:13,740 --> 00:26:15,309
โ I'm not needy.
531
00:26:16,210 --> 00:26:18,045
You're needy.
532
00:26:25,352 --> 00:26:27,221
โช Music fades out โช
533
00:26:27,221 --> 00:26:28,755
I can't believe it.
534
00:26:28,755 --> 00:26:30,257
What?
535
00:26:31,225 --> 00:26:33,126
โ That I believe it.
536
00:26:33,493 --> 00:26:35,762
โ More things than heaven and earth,
Horatio.
537
00:26:35,762 --> 00:26:37,231
โช Gentle music โช
538
00:26:37,231 --> 00:26:39,199
โ I'm a science girl, Luke.
539
00:26:39,499 --> 00:26:43,303
This haunted house demon
stuff is really a leap for me.
540
00:26:45,005 --> 00:26:47,474
The Travis thing, that really bothers you.
541
00:26:50,744 --> 00:26:52,312
So, what really happened?
542
00:26:54,114 --> 00:26:55,482
โ I got sloppy.
543
00:26:57,217 --> 00:26:58,585
Complacent.
544
00:26:59,219 --> 00:27:00,521
Naive.
545
00:27:01,722 --> 00:27:05,592
I was so eager to believe that
everything would be all right
546
00:27:06,326 --> 00:27:09,096
that I ignored that voice in my ear.
547
00:27:09,263 --> 00:27:10,764
It's just, I'mโโ
548
00:27:12,766 --> 00:27:14,301
You already know this...
549
00:27:15,469 --> 00:27:18,338
I have this kind of connection
to these things all my life.
550
00:27:19,139 --> 00:27:22,176
I don't just see them, I can feel them.
551
00:27:22,509 --> 00:27:24,511
And I can talk to them.
552
00:27:25,078 --> 00:27:28,482
And I can hear them talk to me, if I listen.
553
00:27:30,117 --> 00:27:31,485
Sometimes people around me,
554
00:27:33,086 --> 00:27:34,454
they can see them.
555
00:27:35,088 --> 00:27:36,490
They can talk to them
556
00:27:37,257 --> 00:27:38,992
just because I'm there.
557
00:27:39,226 --> 00:27:42,196
โ So, then,
what happened at the Travis house?
558
00:27:45,098 --> 00:27:47,034
โ I didn't listen close enough.
559
00:27:47,367 --> 00:27:49,069
What a waste.
560
00:27:49,736 --> 00:27:51,238
โ Excuse me?
561
00:27:52,339 --> 00:27:54,041
โ God, look at you.
562
00:27:54,408 --> 00:27:56,109
You're so smart.
563
00:27:56,743 --> 00:27:58,445
Fairly wellโadjusted,
all things considered.
564
00:27:59,479 --> 00:28:01,181
Objectively attractive.
565
00:28:02,216 --> 00:28:06,053
But you are just like these
houses we're trying to sell.
566
00:28:06,220 --> 00:28:07,754
Damaged.
567
00:28:08,222 --> 00:28:09,790
Horribly damaged.
568
00:28:09,790 --> 00:28:11,458
โ Susan!
569
00:28:11,758 --> 00:28:13,493
โ Oh, come on!
570
00:28:13,493 --> 00:28:16,296
You go from that Brock guy to Luke here?
571
00:28:16,296 --> 00:28:19,099
You are the luckiest woman on the planet.
572
00:28:20,367 --> 00:28:22,336
You should be buying lotto tickets.
573
00:28:25,472 --> 00:28:27,241
What?
574
00:28:27,241 --> 00:28:29,142
โ You guys okay?
575
00:28:29,142 --> 00:28:32,212
โ Well, Roadies seldom occupy
the same individual twice.
576
00:28:33,013 --> 00:28:36,216
โ August, Zooey,
is the Roadie inside either of you?
577
00:28:37,084 --> 00:28:39,319
โ What? โ Just answer the question.
578
00:28:41,288 --> 00:28:43,090
No.
579
00:28:43,090 --> 00:28:44,791
โ How about you? โ No.
580
00:28:44,791 --> 00:28:46,994
โ Megan? โ Of course not.
581
00:28:49,096 --> 00:28:50,464
โ Susan?
582
00:28:50,764 --> 00:28:52,366
โ Come on,
it's not going to just tell you.
583
00:28:52,366 --> 00:28:54,334
โ It's this old Nordic
legend I foundโโ
584
00:28:54,334 --> 00:28:56,270
a demon called a Tregastar.
585
00:28:56,270 --> 00:28:58,472
When this thing takes you over,
586
00:28:58,472 --> 00:29:00,174
you say
587
00:29:00,340 --> 00:29:02,342
what you feel
588
00:29:02,342 --> 00:29:04,011
and you cannot lie.
589
00:29:05,012 --> 00:29:07,047
โ Were you always this dorky?
590
00:29:07,347 --> 00:29:09,216
Or was that something that happened
591
00:29:09,216 --> 00:29:10,517
when you and God broke up?
592
00:29:10,517 --> 00:29:13,220
โ Susan, is it inside you?!
593
00:29:15,222 --> 00:29:17,024
Ah! Oh!
594
00:29:17,024 --> 00:29:18,325
โช Edgy music โช
595
00:29:19,092 --> 00:29:21,495
โ The house! You live in the house!
596
00:29:21,495 --> 00:29:23,096
โ Screw this.
597
00:29:23,096 --> 00:29:24,364
โ The wonderful house.
598
00:29:24,364 --> 00:29:26,133
โ Ah!
599
00:29:27,734 --> 00:29:29,269
โ Get off!
600
00:29:31,238 --> 00:29:33,073
Get her off of me!
601
00:29:45,752 --> 00:29:47,754
โช Exciting music ends โช
602
00:29:47,754 --> 00:29:49,423
Oh, my god!
603
00:29:49,423 --> 00:29:52,459
โ Where is it, Augie? Did we get it?
604
00:29:52,759 --> 00:29:54,761
โ It rests in pieces.
605
00:29:56,363 --> 00:29:58,098
โช Gentle music โช
606
00:29:59,499 --> 00:30:03,036
โ Put it up on the scope and make sure.
607
00:30:07,708 --> 00:30:10,344
โ We got five green. We're all good.
608
00:30:11,011 --> 00:30:12,513
โ Nice work.
609
00:30:12,513 --> 00:30:14,081
โ Ow!
610
00:30:14,081 --> 00:30:16,483
โ Yeah,
there's gonna be some residual stiffness.
611
00:30:16,483 --> 00:30:19,152
After having that thing bounce
around inside you a while.
612
00:30:19,152 --> 00:30:23,056
โ No... kidding.
This must be what it feels like to be 30.
613
00:30:24,324 --> 00:30:26,059
Ohh.
614
00:30:28,428 --> 00:30:31,231
I seriously need to sleep for,
like, two days.
615
00:30:31,231 --> 00:30:32,332
โ Okay, I gotta get outta here.
616
00:30:32,332 --> 00:30:36,036
โ Zooey,
call down and have them unlock the elevator.
617
00:30:38,071 --> 00:30:39,373
โ Oh, yeah. Um...
618
00:30:40,073 --> 00:30:41,375
One thing.
619
00:30:42,209 --> 00:30:45,512
So,
just before we all group hug and go home,
620
00:30:46,313 --> 00:30:48,115
can we just acknowledge that
621
00:30:48,482 --> 00:30:50,150
some of us...
622
00:30:50,150 --> 00:30:51,251
โช Emotional music โช
623
00:30:51,251 --> 00:30:54,488
said some really hurtful
shit tonight and meant it?
624
00:31:00,027 --> 00:31:03,063
โ We've been in each other's
faces all night and youโโ
625
00:31:03,497 --> 00:31:05,232
probably had enough of me.
626
00:31:08,068 --> 00:31:10,470
Last thing you all need to do is
627
00:31:10,470 --> 00:31:12,472
go to some stupid banquet tomorrow.
628
00:31:15,008 --> 00:31:16,343
โ It's tonight.
629
00:31:24,084 --> 00:31:25,452
โ Sorry.
630
00:31:47,307 --> 00:31:49,042
โช Thumping party music โช
631
00:32:00,754 --> 00:32:02,756
Is that her mother?
632
00:32:02,756 --> 00:32:04,725
It's got to be her mother.
633
00:32:07,361 --> 00:32:10,230
None of the others had the
guts to show their faces.
634
00:32:10,230 --> 00:32:11,331
I think that's best.
635
00:32:11,331 --> 00:32:12,366
โ But, Bob, seriously,
636
00:32:12,366 --> 00:32:15,002
who brings their mother
to one of these things?
637
00:32:15,002 --> 00:32:17,304
โ Leo DiCaprio brought
his mom to the Oscars.
638
00:32:17,304 --> 00:32:20,440
โ Leonardo DiCaprio was king of the world.
639
00:32:20,440 --> 00:32:24,411
Susan Ireland is, basically,
Daphne in Scooby Doo.
640
00:32:24,411 --> 00:32:26,146
โ Well, they did give our industry
641
00:32:26,146 --> 00:32:28,148
a huge slap in the face.
642
00:32:28,148 --> 00:32:30,751
โ Can we just... not hand out the award?
643
00:32:30,751 --> 00:32:32,452
Not an option.
644
00:32:32,452 --> 00:32:34,221
โ Well, perhaps I can talk to her.
645
00:32:34,221 --> 00:32:36,423
We used to be, uh...
646
00:32:36,423 --> 00:32:38,158
โ Colleagues. โ Mmm.
647
00:32:38,158 --> 00:32:40,060
And what are you going to say?
648
00:32:40,060 --> 00:32:43,163
โ I'll ask her to keep
it brief and tasteful.
649
00:32:43,163 --> 00:32:44,698
She'll listen to me.
650
00:32:44,698 --> 00:32:47,267
I'm a bit of a mentor.
651
00:32:47,267 --> 00:32:48,969
โ Mm.
652
00:32:49,403 --> 00:32:51,071
Mentor.
653
00:32:54,174 --> 00:32:57,177
โ Oh, go easy, honey.
Remember, you're speaking soon.
654
00:32:57,444 --> 00:33:00,414
โ I'm targeting that fine line
that separates relaxed and witty
655
00:33:00,414 --> 00:33:02,282
from actually opening with a dick joke.
656
00:33:02,282 --> 00:33:04,284
โ I hope you hit it.
657
00:33:05,052 --> 00:33:06,286
โ Susan,
658
00:33:06,286 --> 00:33:07,988
you look radiant.
659
00:33:08,222 --> 00:33:09,723
A vision.
660
00:33:10,224 --> 00:33:11,425
โ How are you, Bob?
661
00:33:11,425 --> 00:33:13,227
โ Fantastic!
662
00:33:13,227 --> 00:33:15,529
And this must be your sister?
663
00:33:17,030 --> 00:33:18,398
โ My mom, Constance.
664
00:33:19,466 --> 00:33:21,168
Mom, Bob Livingston.
665
00:33:22,002 --> 00:33:23,704
He's the guy who stepped
out of the leftโhand tub
666
00:33:23,704 --> 00:33:25,305
in that boner pill commercial.
667
00:33:25,739 --> 00:33:28,175
โ So much for that fine line.
668
00:33:29,142 --> 00:33:30,978
โ What a magical evening.
669
00:33:31,211 --> 00:33:34,248
Susan, could I borrow you for half a shake?
670
00:33:38,318 --> 00:33:39,686
โ Yep.
671
00:33:39,686 --> 00:33:41,188
โ Great.
672
00:33:42,689 --> 00:33:44,725
A pleasure to meet you, Constance.
673
00:33:45,759 --> 00:33:47,995
โ Die in a fire, Bob.
674
00:33:54,234 --> 00:33:55,669
How you doin'?
675
00:33:55,669 --> 00:33:57,104
โช Gentle music โช
676
00:33:57,104 --> 00:33:58,739
You know, we were all very surprised
677
00:33:58,739 --> 00:34:01,175
when you took the job with Roman.
678
00:34:01,175 --> 00:34:02,709
It's so...
679
00:34:03,210 --> 00:34:04,678
Offโbrand.
680
00:34:04,678 --> 00:34:06,713
Running around with that bunch of misfits.
681
00:34:06,713 --> 00:34:08,215
You're too good for this.
682
00:34:08,215 --> 00:34:09,683
โ You fired me, Bob.
683
00:34:09,683 --> 00:34:10,918
I obviously wasn't too good for that.
684
00:34:10,918 --> 00:34:14,154
โ Yeah, well that was because
of my wife and she insisted.
685
00:34:14,154 --> 00:34:16,423
โ Oh, yeah, how is Twyla?
I saw her in here earlier,
686
00:34:16,423 --> 00:34:19,726
checking that big fur coat
made from Dalmatian puppies.
687
00:34:22,196 --> 00:34:24,031
โ I was hoping we could keep this civil.
688
00:34:24,031 --> 00:34:26,366
Look, I'm just here as a friend
to ask you to keep your comments
689
00:34:26,366 --> 00:34:28,335
brief and tasteful.
690
00:34:28,335 --> 00:34:31,738
And not to reference your
current employer or his,
691
00:34:31,738 --> 00:34:33,740
you know, band of weirdos.
692
00:34:33,740 --> 00:34:35,409
โ It's my agency.
693
00:34:35,409 --> 00:34:37,077
And those are my friends.
694
00:34:37,077 --> 00:34:38,478
โ Oh.
695
00:34:38,478 --> 00:34:40,180
Yeah?
696
00:34:40,681 --> 00:34:42,149
Why aren't they here?
697
00:34:42,149 --> 00:34:43,517
To support you.
698
00:34:45,419 --> 00:34:47,321
I'm here, as a friend,
699
00:34:48,222 --> 00:34:50,224
asking you to please,
700
00:34:50,224 --> 00:34:52,359
please don't embarrass yourself.
701
00:34:52,359 --> 00:34:54,161
And the rest of us.
702
00:34:55,696 --> 00:34:57,197
And Susan...
703
00:34:58,298 --> 00:35:00,033
Congrats!
704
00:35:08,008 --> 00:35:09,443
โช Dance music โช
705
00:35:20,020 --> 00:35:21,321
โ Are you okay?
706
00:35:21,321 --> 00:35:23,056
Good evening!
707
00:35:23,056 --> 00:35:26,059
Everyone, please return to your seats.
708
00:35:29,730 --> 00:35:31,298
Good evening
709
00:35:31,298 --> 00:35:35,669
and welcome to the awards
portion of our program.
710
00:35:39,139 --> 00:35:41,308
Ladies and gentlemen,
711
00:35:41,308 --> 00:35:42,776
please join me inโโ
712
00:35:47,114 --> 00:35:48,448
โช Funky music โช
713
00:35:53,720 --> 00:35:55,255
โ God.
714
00:36:08,402 --> 00:36:10,103
โ Sorry we're late.
715
00:36:13,140 --> 00:36:15,309
You were right about the
personal maintenance.
716
00:36:16,677 --> 00:36:18,278
โ Yeah.
717
00:36:19,346 --> 00:36:22,149
โ As I was saying, please join me...
718
00:36:22,149 --> 00:36:23,183
โ Hey. โ Hey.
719
00:36:23,183 --> 00:36:26,753
โ ...in welcoming the
new eightโtime laureate
720
00:36:26,753 --> 00:36:29,289
of the Platinum Ring of Esteem
721
00:36:29,289 --> 00:36:33,227
and the recipient of our special award
722
00:36:33,227 --> 00:36:37,097
for lifetime achievement
in the real estate arts
723
00:36:37,097 --> 00:36:39,266
and sciences...
724
00:36:39,266 --> 00:36:41,134
Susan Ireland!
725
00:36:41,134 --> 00:36:42,469
โช Uplifting music โช
726
00:37:05,225 --> 00:37:08,495
โ Have none of these people seen the movie
"Carrie"?
727
00:37:15,702 --> 00:37:17,471
โ Thank you.
728
00:37:17,471 --> 00:37:20,707
There are many people I want to acknowledge.
729
00:37:20,707 --> 00:37:24,077
My mom, who is here.
730
00:37:24,077 --> 00:37:26,213
My dad, who isn't,
731
00:37:26,213 --> 00:37:28,448
although I kinda feel like he is.
732
00:37:30,050 --> 00:37:32,452
I hope he'd have made time for it.
733
00:37:35,055 --> 00:37:36,690
My current colleagues:
734
00:37:36,690 --> 00:37:40,160
Luke, Phil, August and Zooey,
735
00:37:40,160 --> 00:37:42,296
who gave me a workโhome.
736
00:37:42,296 --> 00:37:44,031
My former colleagues,
737
00:37:44,031 --> 00:37:46,166
who made me realize I deserved one.
738
00:37:48,068 --> 00:37:50,304
โ Hope they're wearing
their asbestos underwear.
739
00:37:51,171 --> 00:37:53,740
โ But I want to thank all of you, too,
740
00:37:53,740 --> 00:37:56,476
for believing in...
741
00:37:56,476 --> 00:37:58,178
something.
742
00:37:58,345 --> 00:38:00,047
Anything.
743
00:38:00,280 --> 00:38:03,217
Some of you believe in me, and for that I am
744
00:38:03,217 --> 00:38:05,219
more grateful than you could know.
745
00:38:05,219 --> 00:38:07,087
โช Emotional music โช
746
00:38:07,087 --> 00:38:09,323
Some of you believe in other things.
747
00:38:10,691 --> 00:38:12,192
Odd things,
748
00:38:12,659 --> 00:38:14,261
amazing things, beyond imagination.
749
00:38:16,463 --> 00:38:18,198
You've opened my mind
750
00:38:19,166 --> 00:38:21,168
and that's never a bad thing.
751
00:38:22,736 --> 00:38:25,138
But, most of all, I want to thank you โโ
752
00:38:25,138 --> 00:38:27,708
all of you, everyone in this room,
753
00:38:28,175 --> 00:38:29,977
for believing in this business.
754
00:38:31,144 --> 00:38:32,446
Our business.
755
00:38:33,747 --> 00:38:35,349
The good we do,
756
00:38:35,349 --> 00:38:39,186
helping people move on
and find their way home.
757
00:38:41,755 --> 00:38:43,423
Thank you.
758
00:38:58,739 --> 00:39:00,474
โ Oh! โ Ah!
759
00:39:14,521 --> 00:39:17,191
The adoption police loved us.
They weren't mean at all.
760
00:39:17,191 --> 00:39:18,258
They just wanted to check us out.
761
00:39:18,258 --> 00:39:22,162
You know,
get our views on education and nutrition.
762
00:39:22,162 --> 00:39:23,530
Running with scissors.
763
00:39:23,697 --> 00:39:24,965
โ So, what's next?
764
00:39:24,965 --> 00:39:27,401
โ Well, there's still a lot of
flaming hoops to jump through,
765
00:39:27,401 --> 00:39:29,336
but so far so good.
766
00:39:30,437 --> 00:39:32,139
โ What's wrong?
767
00:39:33,340 --> 00:39:35,475
โ There's just something about last night.
768
00:39:35,475 --> 00:39:37,477
Can't put my finger on it.
769
00:39:38,612 --> 00:39:40,314
โ Hm.
770
00:39:42,616 --> 00:39:44,484
โ You were great.
771
00:39:51,525 --> 00:39:53,527
โ Hey. Thank you for coming.
772
00:39:55,195 --> 00:39:57,197
โ That was a fine speech.
773
00:39:57,497 --> 00:40:00,601
What you said about belief, believing...
774
00:40:00,601 --> 00:40:01,668
Very true.
775
00:40:01,668 --> 00:40:03,370
โ Mmโhm.
776
00:40:03,604 --> 00:40:06,173
โ But the truth isn't always welcome,
is it?
777
00:40:06,173 --> 00:40:07,574
โช Thumping music from Zooey's car โช
778
00:40:07,574 --> 00:40:09,576
It often comes with a cost.
779
00:40:11,345 --> 00:40:13,213
โ Get in, Mister Needy.
780
00:40:13,213 --> 00:40:15,682
โ I think I shall be
paying for it for a while.
781
00:40:15,682 --> 00:40:17,384
โ Hm.
782
00:40:25,125 --> 00:40:26,527
โ Hey, Susan!
783
00:40:27,427 --> 00:40:29,229
You were pretty badass tonight.
784
00:40:38,438 --> 00:40:40,174
โช Gentle music โช
785
00:40:40,174 --> 00:40:42,075
โ You really didn't have to come.
786
00:40:42,075 --> 00:40:43,644
โ Yeah, we really did.
787
00:40:45,612 --> 00:40:47,481
โ What are we gonna do?
788
00:40:47,481 --> 00:40:49,516
That news story's gonna kill us.
789
00:40:52,085 --> 00:40:53,520
โ We'll figure it out.
790
00:40:55,689 --> 00:40:57,658
โ I just...
791
00:40:57,658 --> 00:41:00,460
I always try so hard to be positive.
792
00:41:01,295 --> 00:41:04,131
To make people feel good and like me.
793
00:41:05,132 --> 00:41:08,235
But I don't always say
everything I'm thinking.
794
00:41:09,069 --> 00:41:10,537
โ I mean, who does?
795
00:41:11,171 --> 00:41:12,506
But, Susan,
796
00:41:13,607 --> 00:41:15,309
on your worst day,
797
00:41:16,210 --> 00:41:17,544
I like you a lot.
798
00:41:22,482 --> 00:41:24,251
โ Still think she's lucky.
799
00:41:31,225 --> 00:41:32,559
Thank you.
800
00:41:35,495 --> 00:41:37,698
โ Hey! So, where to now?
801
00:41:37,698 --> 00:41:39,399
Wanna grab a bite?
802
00:41:41,335 --> 00:41:43,337
โ I want to go home.
803
00:41:43,637 --> 00:41:46,440
โ You want to go to my place?
804
00:41:46,440 --> 00:41:48,342
โ Mine.
805
00:41:48,342 --> 00:41:49,710
My place.
806
00:41:51,178 --> 00:41:52,513
โ I don'tโโ
807
00:41:53,213 --> 00:41:55,415
Why do you want to go there?
I mean, we agreed...
808
00:41:55,415 --> 00:41:57,351
I didn'tโโ
809
00:42:00,087 --> 00:42:01,522
Did you call an Uber?
810
00:42:04,291 --> 00:42:06,093
Megan?
811
00:42:06,093 --> 00:42:07,427
โช Mysterious music โช
812
00:42:09,696 --> 00:42:11,398
Megan, what's going on?
813
00:42:18,172 --> 00:42:19,506
โ How are we tonight?
814
00:42:21,241 --> 00:42:22,609
โ We are wonderful.
815
00:42:33,120 --> 00:42:35,122
Now take us home.
816
00:42:41,094 --> 00:42:43,263
โช Closing credit theme โช
57382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.