Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
Elvis Presley morreu em
Agosto de 1977.
2
00:00:52,900 --> 00:00:57,500
Na �poca da sua morte, haviam
3 imitadores do Elvis conhecidos.
3
00:00:57,700 --> 00:01:01,300
Hoje h� mais de 50 mil.
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,300
Se esse n�mero continuar
crescendo na mesma propor��o...
5
00:01:04,400 --> 00:01:07,500
...no ano de 2012, 1 em
cada 4 pessoas do planeta...
6
00:01:07,700 --> 00:01:11,100
...ser� um imitador do Elvis.
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,300
Para manter a sanidade do mundo,
diante desta amea�a em potencial...
8
00:01:15,400 --> 00:01:17,700
...um milagre aconteceu...
9
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
...e o nome dela era
Harmony Jones.
10
00:01:29,400 --> 00:01:34,100
MEMPHIS, TENNESSEE - 1958
11
00:01:59,900 --> 00:02:02,900
� igualzinho quando eu canto junto
com uma das suas grava��es...
12
00:02:03,100 --> 00:02:04,900
...mas � voc� de verdade.
13
00:02:05,800 --> 00:02:07,400
De qualquer maneira...
14
00:02:07,400 --> 00:02:08,700
...continua sendo eu.
15
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
Como posso
agradec�-lo pela carona?
16
00:02:11,900 --> 00:02:13,400
Bem...
17
00:02:13,500 --> 00:02:16,900
...talvez um dia voc� encontre uma
maneira de fazer algo especial pra mim.
18
00:02:21,200 --> 00:02:25,300
WEST TEXAS - DIAS DE HOJE
19
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
Elvis...
20
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
...sou eu, Harmony.
21
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
Sempre soube que voc� me
orientaria onde quer que eu fosse...
22
00:02:34,600 --> 00:02:37,200
...porque voc� me salvou
quando eu era uma garotinha.
23
00:02:37,400 --> 00:02:39,000
Bem...
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
...estou dirigindo um
Cadillac rosa.
25
00:02:40,900 --> 00:02:43,100
Um modelo
mais novo que o seu.
26
00:02:43,200 --> 00:02:47,100
Viajei milhares de milhas,
vendi milh�es de batons.
27
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
Mas ultimamente, eu...
28
00:02:49,000 --> 00:02:51,200
...eu me
sinto meio vazia.
29
00:02:51,300 --> 00:02:54,200
E espero que o meu destino seja
algo mais do que...
30
00:02:54,300 --> 00:02:56,500
...delineadores e batons.
31
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
Talvez voc� possa me ajudar.
32
00:03:28,700 --> 00:03:31,600
BEM-VINDOS �
PINK LADY COSM�TICOS
33
00:03:32,700 --> 00:03:35,500
Oh, sim.
Suas contas banc�rias...
34
00:03:35,700 --> 00:03:37,300
...v�o transbordar...
35
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
...como lava derretida.
36
00:03:38,900 --> 00:03:42,400
Criando ilhas de contas banc�rias
na Su��a. Isso � verdade.
37
00:03:42,600 --> 00:03:44,700
Mas n�o � isso que
importa, certo, senhoras?
38
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
-Isso n�o � sobre dinheiro.
-N�o? Verdade?
39
00:03:47,100 --> 00:03:49,700
N�o, isso �
sobre inspirar a beleza.
40
00:03:49,800 --> 00:03:52,300
� sobre enriquecer a vida.
41
00:03:52,700 --> 00:03:54,500
� sobre andar...
42
00:03:54,700 --> 00:03:57,000
...pelas ruas...
43
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
...e com o seu
corpo inteiro dizendo...
44
00:04:00,600 --> 00:04:02,900
''Eu sou uma deusa.''
45
00:04:03,300 --> 00:04:04,900
Eu...
46
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
...sou uma deusa.
47
00:04:07,000 --> 00:04:09,300
Sim, eu sou uma deusa!
48
00:04:13,500 --> 00:04:16,900
Estou come�ando a me perguntar
se h� algo al�m de tudo isso.
49
00:04:19,200 --> 00:04:21,500
Eu nem posso falar...
50
00:04:22,100 --> 00:04:23,800
...a palavra...
51
00:04:23,900 --> 00:04:25,700
..."rosa".
52
00:04:26,000 --> 00:04:27,300
Harmony...
53
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
...s�o quatro horas da tarde.
54
00:04:29,400 --> 00:04:33,200
Estamos boiando numa piscina
com coquet�is. Por qu�?
55
00:04:33,500 --> 00:04:36,200
Porque vendemos toneladas
de maquiagem...
56
00:04:36,300 --> 00:04:39,200
...e fazemos caminh�es de
dinheiro com isso.
57
00:04:39,300 --> 00:04:42,700
Posso dizer que se a bunda da
nossa estimada fundadora Lydia Pinks...
58
00:04:43,000 --> 00:04:46,100
...aparecesse boiando na superf�cie
aqui e agora, eu mesma...
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
...a beijaria.
60
00:04:48,700 --> 00:04:49,800
Meninos, parem!
61
00:04:50,100 --> 00:04:53,400
A mam�e est� com um coquetel.
V�o brincar no fundo da piscina.
62
00:04:54,900 --> 00:04:58,600
Harmony, acho que voc� precisa
se familiarizar de novo...
63
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
...com o manual da Pink Lady.
P�gina um.
64
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
Carreira...
65
00:05:03,500 --> 00:05:05,200
...fam�lia...
66
00:05:05,300 --> 00:05:06,600
...equil�brio.
67
00:05:10,200 --> 00:05:13,000
Seus pestinhas.
Vou lev�-los pra casa agora mesmo...
68
00:05:13,100 --> 00:05:15,800
...e o pai de voc�s vai mat�-los.
Voc�s sabem que ele vai.
69
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
Um homem, Harmony.
70
00:05:20,900 --> 00:05:24,200
Um homem te colocaria
no caminho certo.
71
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
N�o � bom ficar sozinha.
72
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
Eu n�o preciso...
73
00:05:28,400 --> 00:05:31,800
...de um relacionamento s�rio.
Obrigada.
74
00:05:33,200 --> 00:05:35,700
Bem, certamente voc� precisa
de alguma coisa.
75
00:05:35,800 --> 00:05:39,000
E n�o acho que voc�
vai conseguir com a Pink Lady.
76
00:05:43,300 --> 00:05:45,700
Elvis, voc� acha que a
Shirl est� certa?
77
00:05:47,400 --> 00:05:49,900
Talvez seja hora
de me estabelecer.
78
00:05:50,000 --> 00:05:53,600
�s vezes parece que a Pink Lady
� tudo o que eu j� conheci.
79
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
Srta. Belle...
80
00:05:55,100 --> 00:05:57,700
...pra que todas essas
coisas bonitas?
81
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
Para "soltar" a fascinante beleza
que existe dentro de n�s.
82
00:06:01,500 --> 00:06:02,700
Soltar?
83
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
Como o que se faz
com um cachorro?
84
00:06:04,900 --> 00:06:06,600
N�o, querida.
85
00:06:06,700 --> 00:06:10,000
Soltar � ter a certeza de que
o seu exterior...
86
00:06:10,200 --> 00:06:13,300
...� o reflexo do que est�
acontecendo aqui dentro.
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Agora, Harmony,
que tal voc� entrar comigo...
88
00:06:15,600 --> 00:06:18,500
...e me deixar transform�-la em
uma jovem e doce princesa?
89
00:06:18,700 --> 00:06:21,100
- Oh, faria isso?
- Sim, farei!
90
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
SEU LAR PINK LADY
EM MEMPHIS
91
00:06:34,500 --> 00:06:37,200
N�o sei mais
quem diabos eu sou.
92
00:06:38,500 --> 00:06:40,800
Meus neg�cios
est�o uma porcaria.
93
00:06:41,000 --> 00:06:44,600
O casamento acabou.
O div�rcio � doloroso.
94
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
Sabe que at� o meu padre
est� na pris�o?
95
00:06:50,100 --> 00:06:53,600
Acho que � por isso que estou de volta
ao lar, em Memphis, falando com voc�.
96
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
Acho que � por isso que todas essas
pessoas voltam aqui e falam com voc�.
97
00:06:57,300 --> 00:06:58,900
Falam sobre coisas que...
98
00:07:00,200 --> 00:07:03,300
...geralmente n�o podem falar
com outras pessoas, e...
99
00:07:05,400 --> 00:07:08,400
Sou interrompido at�
falando com os mortos.
100
00:07:11,800 --> 00:07:13,100
Com licen�a.
101
00:07:15,400 --> 00:07:17,500
-O que voc� quer?
-Oi, docinho.
102
00:07:17,700 --> 00:07:20,000
Espero que esteja com os
pap�is do div�rcio para eu assinar...
103
00:07:20,100 --> 00:07:22,400
...quero finalizar logo pra
poder redecorar a casa.
104
00:07:22,500 --> 00:07:25,400
Stuart, preciso passar no Bergdorf pra
pegar as peles que encomendei.
105
00:07:25,700 --> 00:07:28,100
Belinda, por que voc� n�o pega
uma dessas peles, e...
106
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
...faz um belo rolinho
bem peludo e...
107
00:07:30,900 --> 00:07:35,100
...enfia na sua grande e gorda...
-Ah, n�o seja malcriado, docinho!
108
00:07:35,300 --> 00:07:38,200
Eu dei a voc� tr�s fabulosos
anos de sexo.
109
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Tr�s anos, heim?
Na verdade foram tr�s semanas!
110
00:07:41,900 --> 00:07:43,500
N�o importa,
ejaculador precoce.
111
00:07:43,600 --> 00:07:46,300
Se voc� quer aqueles pap�is do
div�rcio assinados tanto quanto eu...
112
00:07:46,500 --> 00:07:49,100
...deixe-os para mim em Vegas
como combinamos.
113
00:07:49,200 --> 00:07:51,700
E querido,
n�o se esque�a do traje.
114
00:07:51,900 --> 00:07:54,900
-No King Mart, Amarillo, Texas.
-Dane-se o seu traje.
115
00:07:55,200 --> 00:07:57,700
Sem traje de Elvis,
sem div�rcio.
116
00:07:57,900 --> 00:08:00,000
Tenha um bom dia, docinho!
117
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
Todas as coisas que fazem parte
da vida de um homem...
118
00:08:06,100 --> 00:08:08,500
...e tudo o que ela pode
se lembrar � de um traje.
119
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
Bem, voc� pode
fazer um dinheiro extra...
120
00:08:22,900 --> 00:08:24,800
...e desenvolver uma paix�o.
121
00:08:25,300 --> 00:08:29,800
E voc� pode fazer as pessoas
geralmente se sentirem especiais.
122
00:08:30,600 --> 00:08:32,800
Venda e sinta-se bem.
123
00:08:32,900 --> 00:08:37,300
Tudo isso e voc� ainda tem tempo para
a sua fam�lia e para si mesma?
124
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
Bem, n�o!
125
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
Eu n�o tenho.
126
00:08:50,100 --> 00:08:53,300
-Tchau, querida.
-Diga adeus para a mo�a, querida.
127
00:08:53,800 --> 00:08:55,100
Muito obrigada.
128
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
Sim, obrigado.
129
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
J� estaremos de volta.
130
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
Mas estarei aqui
mesmo com voc�, mocinha.
131
00:09:30,800 --> 00:09:32,900
Ent�o apenas relaxe,
est� ouvindo?
132
00:09:33,000 --> 00:09:34,300
-Querida!
-Sim?
133
00:09:34,300 --> 00:09:36,700
Vou querer
o de sempre e um...
134
00:09:36,900 --> 00:09:39,100
...um coquetel rosa para
a mocinha aqui.
135
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Voc� � o Rei.
136
00:09:41,200 --> 00:09:44,000
-Muito perceptivo.
-Ei, o que voc� �?
137
00:09:44,700 --> 00:09:47,500
Voc� � uma daquelas garotas
da Mary Kay Cosm�ticos?
138
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
N�o.
Somos da Pink.
139
00:09:49,600 --> 00:09:52,700
-Elas s�o um pouco mais para o salm�o.
-Aposto que voc� � boa nessas coisas.
140
00:09:52,900 --> 00:09:55,500
Aposto que voc� poderia
dar uma forma � minha face.
141
00:09:55,600 --> 00:09:57,500
Me transformar no
pr�prio Elvis.
142
00:09:58,600 --> 00:10:01,000
-Eu acho que n�o.
-Por favor!
143
00:10:01,100 --> 00:10:02,500
Por favor!
Vamos, por favor.
144
00:10:02,600 --> 00:10:04,700
Significaria
o mundo pra mim.
145
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
Talvez eu possa
ajud�-lo um pouco.
146
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
Obrigado.
Muito obrigado.
147
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Certo.
148
00:10:20,600 --> 00:10:22,300
Nossa, eu sou bom.
149
00:10:46,300 --> 00:10:47,600
Entre, por favor.
150
00:10:47,500 --> 00:10:50,800
Bem-vinda � su�te do Rei.
Entre, por favor.
151
00:10:51,500 --> 00:10:53,600
Por favor, coloque ali.
Obrigado.
152
00:10:54,900 --> 00:10:56,600
Cheira a bebida aqui.
153
00:10:56,700 --> 00:10:59,500
Sinto muito. Aqui est�.
Aqui estamos n�s.
154
00:10:59,700 --> 00:11:01,800
Aqui est�.
Isso deve cobrir.
155
00:11:01,900 --> 00:11:04,000
Sabe, realmente
n�o acho que isso...
156
00:11:04,200 --> 00:11:07,100
N�o, olha, eu n�o te culparia
se voc� fosse embora...
157
00:11:07,200 --> 00:11:09,600
Mas, quer dizer... por favor.
Por favor.
158
00:11:09,700 --> 00:11:11,300
Olhe pra mim.
159
00:11:11,600 --> 00:11:13,200
Sou um perdedor.
160
00:11:14,000 --> 00:11:16,400
A minha vida inteira
eu quis ser como o Elvis...
161
00:11:16,500 --> 00:11:18,000
...mas ao inv�s disso,
sou apenas...
162
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
...Sid Gluffman...
163
00:11:20,600 --> 00:11:22,900
...o espinhento perdedor.
164
00:11:24,600 --> 00:11:28,800
Pensei que talvez se eu fosse
Elvis Gluffman, bem...
165
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
...talvez eu tivesse escolha.
166
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
Preciso me limpar...
167
00:11:40,800 --> 00:11:44,300
...e vou ver o que posso fazer.
-Por favor. Fique � vontade.
168
00:11:48,200 --> 00:11:50,300
-Nossa, eu sou bom!
-Quando eu sair...
169
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
...talvez possamos
encontrar o seu brilho natural.
170
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
Pode procurar
o quanto quiser.
171
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
E eu tenho uma nova
maquiagem projetada que...
172
00:11:57,400 --> 00:11:59,500
...pode fazer maravilhas.
173
00:12:15,100 --> 00:12:17,200
Oh, Deus!
174
00:12:29,600 --> 00:12:30,900
Ol�?
175
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
Sr. Gluffman?
176
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
Elvis?
177
00:12:47,000 --> 00:12:49,600
Ai, meu Deus!
178
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
Desculpe, n�o posso atender
� sua liga��o agora.
179
00:13:14,600 --> 00:13:16,900
Sa� pra deixar o
mundo mais colorido.
180
00:13:17,000 --> 00:13:19,700
Apenas deixe a sua mensagem e
voc� sabe que vou retornar a liga��o.
181
00:13:19,800 --> 00:13:20,900
Shirl, vamos!
182
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Atenda o telefone!
Preciso de voc�. Preciso de voc�!
183
00:13:27,900 --> 00:13:30,600
N�o sou uma assassina!
184
00:13:31,600 --> 00:13:33,300
Porque a Ag�ncia
se importa com a morte...
185
00:13:33,300 --> 00:13:36,700
...de algum imitador do Elvis?
-O Elvis foi um agente.
186
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
Isso � uma piada, certo?
187
00:13:39,800 --> 00:13:41,600
-Receio que n�o.
-Ele est� certo, Sal.
188
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
O Presidente Nixon uma
vez indicou o Elvis para a Ag�ncia...
189
00:13:43,800 --> 00:13:45,000
...como um
agente especial.
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,700
Portanto, qualquer coisa
que diz respeito ao seu reino...
191
00:13:46,800 --> 00:13:50,000
...se tornou problema nosso.
-Inacredit�vel.
192
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
Certo.
193
00:13:52,000 --> 00:13:53,700
Onde est� o presunto?
194
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
Parece que ele faleceu
enquanto estava fumando...
195
00:13:59,200 --> 00:14:00,900
...e o seu traje funcionou como
uma base de petr�leo...
196
00:14:01,000 --> 00:14:03,200
...de t�o feio
e vagabundo que era.
197
00:14:03,300 --> 00:14:06,500
Encontraram isso na
lata de lixo perto da porta.
198
00:14:07,500 --> 00:14:08,900
Interessante.
199
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Eles n�o trocam as colchas.
200
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
Os len��is, talvez.
201
00:14:14,300 --> 00:14:16,000
Onde voc� quer chegar, Charlie?
202
00:14:16,200 --> 00:14:17,700
Qualquer um que...
203
00:14:18,000 --> 00:14:20,900
...cozinha a si mesmo
em uma colcha...
204
00:14:21,100 --> 00:14:24,900
...que cont�m anos de
fluidos corporais incrustados...
205
00:14:25,200 --> 00:14:29,400
...emitidos por centenas de
est�pidos idiotas...
206
00:14:29,500 --> 00:14:33,000
...que s�o pregui�osos demais para
pelo menos dobrar a maldita coisa...
207
00:14:33,200 --> 00:14:37,800
...e tir�-la da cama,
� um grande gordo relaxado.
208
00:14:40,900 --> 00:14:43,200
Que lugar horr�vel
para se morrer.
209
00:14:43,900 --> 00:14:47,600
Posso ter uma palavra com
o meu novo parceiro por um momento?
210
00:14:53,300 --> 00:14:55,500
Qual � o problema
com voc�?
211
00:14:55,600 --> 00:14:57,100
Sinto muito.
Eu...
212
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
...tenho essa coisa com
colchas, certo?
213
00:15:00,000 --> 00:15:01,900
Eles n�o trocam
em lugares como esse.
214
00:15:02,100 --> 00:15:04,000
N�o estamos
progredindo, Charlie.
215
00:15:04,000 --> 00:15:07,100
Agora, acha que consegue esquecer
suas neuroses tempo o bastante...
216
00:15:07,300 --> 00:15:10,800
...pra podermos continuar
a nossa investiga��o?
217
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
Certo.
218
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
Eu vou examinar essa colcha.
219
00:15:15,300 --> 00:15:17,500
Espero que eu n�o
pegue uma brotoeja.
220
00:15:28,200 --> 00:15:31,400
CHURRASCO DE
IMITADOR DO ELVIS
221
00:15:41,200 --> 00:15:44,300
-Uma Pink Lady cl�ssica!
-Gostosa.
222
00:15:44,500 --> 00:15:45,900
Muito gostosa.
223
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
Ei, voc� tem alguma
amostra gr�tis?
224
00:15:51,300 --> 00:15:54,200
N�o vou precisar disso pra
onde estou indo.
225
00:15:54,700 --> 00:15:56,100
Pra onde est� indo?
226
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
Pro inferno.
227
00:15:58,900 --> 00:16:00,900
Provavelmente pro inferno.
228
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Surrender?
229
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
Isso nem � da Pink Lady!
230
00:16:13,000 --> 00:16:15,300
IMITADORES DE ELVIS
INVADEM VEGAS
231
00:16:15,500 --> 00:16:17,200
D� nos nervos, n�o �?
232
00:16:17,200 --> 00:16:19,700
Digo, se podemos arrasar
com o b�falo...
233
00:16:19,900 --> 00:16:22,700
...por que n�o podemos
fazer n�mero nesse rebanho?
234
00:16:22,900 --> 00:16:25,700
Tenho o pressentimento
de que algu�m est� cuidando disso.
235
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
Oh, sim.
236
00:16:29,700 --> 00:16:31,300
Oh, sim.
237
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
O que h� nesse ''Oh, sim''?
O que voc� tem a�?
238
00:16:35,300 --> 00:16:36,800
Se voc� pode
me mostrar como...
239
00:16:36,900 --> 00:16:39,000
...era um dinossauro
apenas escavando uns ossos...
240
00:16:39,000 --> 00:16:42,100
...eu deveria ser capaz de desenhar
a face desta mulher...
241
00:16:42,300 --> 00:16:45,000
...atrav�s de uma impress�o
recente de batom.
242
00:16:47,700 --> 00:16:49,600
E da�?
243
00:16:49,700 --> 00:16:51,100
Voc� fez l�bios.
Quem se importa?
244
00:16:51,100 --> 00:16:53,200
Sua nova descoberta
� uma porcaria.
245
00:16:53,600 --> 00:16:54,400
Certo.
246
00:16:54,500 --> 00:16:57,600
Voc� enfrenta a tecnologia
quando deveria adot�-la.
247
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
Tem uma aranha aqui.
248
00:16:59,500 --> 00:17:00,900
D� um tempo.
249
00:17:00,900 --> 00:17:03,800
N�o, tem uma aranha aqui,
ent�o pare o carro. Pare o carro!
250
00:17:04,100 --> 00:17:07,500
N�o tem aranha nenhuma aqui.
O qu�? Onde?
251
00:17:09,500 --> 00:17:12,000
Isso n�o � uma aranha.
252
00:17:12,100 --> 00:17:15,900
Veja, � uma aranhazinha
de perna comprida.
253
00:17:17,900 --> 00:17:21,000
J� se foi.
254
00:17:26,700 --> 00:17:30,200
Eu tenho essa coisa
com aranhas.
255
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
S� pode estar me gozando.
256
00:17:33,700 --> 00:17:37,100
Sejam bem-vindos ao maior emp�rio
de Elvis do Oeste de Mississipi.
257
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
Paguem um tributo ao Rei.
258
00:17:38,500 --> 00:17:40,400
Fazemos os melhores
trajes de Elvis...
259
00:17:40,500 --> 00:17:43,300
...ent�o compre o seu hoje!
-Pague um tributo ao Rei.
260
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
V� em frente.
Se quer passear...
261
00:17:46,100 --> 00:17:47,800
...v� ao museu
de Debbie Reynolds.
262
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
Seu peda�o
de merda ordin�rio!
263
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
-Com licen�a.
-O qu�?
264
00:17:50,900 --> 00:17:53,900
Voc� poderia, por favor,
me dizer onde eu pego a Rota 40?
265
00:17:54,000 --> 00:17:55,800
Sim, vire aqui.
Tenho cara de mapa rodovi�rio?
266
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
Caia fora daqui, velhota.
267
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
Ei, voc�!
Bunky.
268
00:18:02,200 --> 00:18:04,100
Que tal uma pequena doa��o?
269
00:18:04,600 --> 00:18:07,300
-Eu dei no escrit�rio.
-Ah, espertinho!
270
00:18:07,500 --> 00:18:11,000
Todo mundo precisa pagar
um tributo ao Rei!
271
00:18:12,500 --> 00:18:15,000
Acabei de dirigir a noite inteira
pra chegar nesse buraco...
272
00:18:15,100 --> 00:18:18,200
...para pegar esse traje do Elvis
para a minha mulher imitadora est�pida.
273
00:18:18,400 --> 00:18:20,300
Ent�o estou um pouco
mal humorado, e...
274
00:18:20,500 --> 00:18:22,300
...se eu fosse voc�,
eu n�o mexeria comigo.
275
00:18:22,400 --> 00:18:23,500
Ah, �?
276
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
V� em frente!
277
00:18:28,800 --> 00:18:32,200
V� em frente! Caia fora daqui!
Seu perdedor.
278
00:18:32,400 --> 00:18:35,600
Quem precisa do
seu dinheiro fedorento?
279
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Suma daqui!
280
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
V� embora, seu p�o duro!
281
00:19:15,300 --> 00:19:17,700
Elvis, voc�
viu o que aconteceu.
282
00:19:18,300 --> 00:19:20,400
Aconteceu t�o r�pido!
283
00:19:20,600 --> 00:19:23,300
Tudo estava queimando
fora de controle.
284
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
O que eu poderia fazer?
285
00:19:33,300 --> 00:19:35,000
Certo, mam�e.
286
00:19:35,500 --> 00:19:37,200
Certo, voc� precisa me ouvir.
287
00:19:37,200 --> 00:19:40,300
Gostaria que a minha vida
fosse t�o simples como costumava ser.
288
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
OFICINA DA BABETTE
289
00:19:48,500 --> 00:19:51,400
-A transmiss�o, mam�e?
-Acertou, querida!
290
00:19:51,800 --> 00:19:54,800
''Heartbreak Hotel's''
para as transmiss�es.
291
00:19:55,100 --> 00:19:58,200
E se eu estivesse cantando
''You were always on my mind''...
292
00:19:58,400 --> 00:19:59,900
...voc� estaria arrumando
pneu furado.
293
00:20:00,100 --> 00:20:01,500
Certo de novo.
294
00:20:01,700 --> 00:20:04,500
Lembre-se que uma garota que
� boa debaixo do cap�...
295
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
...consegue um rapaz bonito
e cheio de grana.
296
00:20:08,100 --> 00:20:11,300
Quer pegar uma chave inglesa
e me ajudar, querida?
297
00:20:15,500 --> 00:20:17,700
Deus, quem mergulhou voc�
no a��car e na pimenta?
298
00:20:17,800 --> 00:20:19,900
A Srta. Belle me mostrou
como ficar toda bonita.
299
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
Eu te mostro, mam�e,
se voc� quiser.
300
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
N�o sei, querida.
301
00:20:24,800 --> 00:20:28,500
Seu pai nunca ligou muito
por eu ficar toda produzida.
302
00:20:29,500 --> 00:20:31,300
Sabe o que ele diz?
303
00:20:31,500 --> 00:20:35,100
A imagem � uma coisa,
o ser humano � outra.
304
00:20:44,100 --> 00:20:46,300
V� procurar
um lugar pra brincar...
305
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
...e deixe-me terminar.
306
00:20:47,800 --> 00:20:51,500
E mais tarde, voc� e eu
vamos calibrar essa belezinha.
307
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
Sim, mam�e.
308
00:21:06,300 --> 00:21:08,700
E acima de tudo, a Belinda
est� me tirando do s�rio de novo.
309
00:21:08,800 --> 00:21:10,500
Eu poderia ter enviado
o traje est�pido pelo correio...
310
00:21:10,600 --> 00:21:12,100
...mas ela quer que
entregue em m�os...
311
00:21:12,100 --> 00:21:13,300
...em Las Vegas.
312
00:21:13,500 --> 00:21:14,800
E al�m disso...
313
00:21:14,800 --> 00:21:17,700
...o carro quebrou aqui em
Albuquerque. Logo aqui.
314
00:21:17,900 --> 00:21:19,700
Aaron, preciso
de boas not�cias.
315
00:21:19,800 --> 00:21:21,400
N�s vamos pegar
a campanha do batom?
316
00:21:21,600 --> 00:21:23,900
Miles, o cliente n�o est�
acreditando nessa abordagem.
317
00:21:24,000 --> 00:21:25,100
Ah, �timo.
318
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
Certo, qual �
o problema agora?
319
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
Eles n�o querem o
"Viva Melhor".
320
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
N�o me diga que querem o
"Viva Melhor" com um...
321
00:21:30,100 --> 00:21:31,900
...pacote de
seis garotas nuas?
322
00:21:31,900 --> 00:21:34,500
Isso � mais pr�ximo do que eles
t�m em mente. Sim, senhor.
323
00:21:34,700 --> 00:21:37,000
Ent�o, voc� vai ficar feliz
em saber que tomei a iniciativa...
324
00:21:37,100 --> 00:21:39,400
...de come�ar a entrevistar
poss�veis novas representantes.
325
00:21:39,400 --> 00:21:41,100
Quem disse que voc� deveria
estar entrevistando?
326
00:21:41,200 --> 00:21:43,700
N�o vai acreditar no que
est� acontecendo aqui. Pr�xima.
327
00:21:47,000 --> 00:21:48,900
-Aaron?
-N�o, espere um pouco.
328
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
Oi.
329
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
J� estarei com voc�.
330
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
Eu realmente preciso
conseguir esse emprego.
331
00:21:55,900 --> 00:21:57,200
Aaron, o que est� havendo?
332
00:21:57,300 --> 00:22:00,600
E voc� deve conseguir, querida.
Deve conseguir.
333
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Voc� n�o vai acreditar na mulher
que est� entrando pela porta.
334
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
N�o, provavelmente n�o vou
e nem voc� deveria. Ou�a...
335
00:22:06,500 --> 00:22:08,200
...o velhote n�o pode
fazer isso comigo.
336
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
-Voc� n�o entende.
-N�o, voc� � que n�o entende!
337
00:22:10,700 --> 00:22:13,400
Se o produto fosse ruim, eu diria,
"Vamos mostrar alguma nudez."
338
00:22:13,500 --> 00:22:16,300
Fazer o consumidor se esquecer do
que est�o comprando e vender.
339
00:22:16,500 --> 00:22:18,600
Senhor, acho que voc� escolheu
uma hora ruim pra explicar o seu...
340
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Farei qualquer coisa
pra conseguir esse emprego.
341
00:22:21,500 --> 00:22:22,900
...racioc�nio.
342
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
Qualquer coisa.
343
00:22:25,200 --> 00:22:28,900
Ou�a, chefe, n�o se preocupe com isso.
Vou pensar em alguma coisa.
344
00:22:30,300 --> 00:22:32,200
Alguma coisa est�
definitivamente surgindo.
345
00:22:32,300 --> 00:22:33,800
Diga adeus.
346
00:22:33,900 --> 00:22:35,000
Tchau.
347
00:22:40,600 --> 00:22:43,200
Voc� quer lamber alguma coisa?
V� lamber suas bolas.
348
00:22:44,200 --> 00:22:45,500
Vamos, saia.
349
00:22:45,600 --> 00:22:47,400
Certo, rapazes.
Vamos levantar no 3, certo?
350
00:22:47,400 --> 00:22:50,500
Prontos?
1, 2, 3.
351
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
Ele est� morto?
352
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
Bem, agora est�.
353
00:22:58,200 --> 00:23:00,700
Se isso foi premeditado,
algu�m � um g�nio.
354
00:23:00,900 --> 00:23:03,100
Verifique o
Pontiac GTO 65 azul...
355
00:23:03,200 --> 00:23:06,000
...emplacamento de
Nova Iorque G5C56JY.
356
00:23:06,100 --> 00:23:08,100
Qual � a dificuldade
pra algum idiota entender...
357
00:23:08,200 --> 00:23:10,700
...que se voc� n�o se parece
ou canta como o Elvis...
358
00:23:10,900 --> 00:23:13,600
...coloque uma camisa do
Planeta Hollywood e cale a boca?
359
00:23:13,800 --> 00:23:15,700
Qual motiva��o
algu�m teria...
360
00:23:16,100 --> 00:23:17,800
...para matar
imitadores do Elvis?
361
00:23:17,900 --> 00:23:20,100
N�o sei, talvez alguma violenta
rea��o psic�tica...
362
00:23:20,200 --> 00:23:22,100
...� cabelo ruim, roupas velhas...
363
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
...mau gosto,
voz feia, mau julgamento.
364
00:23:24,300 --> 00:23:26,000
Certo, eu entendo.
Eu entendi.
365
00:23:27,000 --> 00:23:30,600
SACUDIDO, AGITADO E ESMAGADO
POL�CIA PROCURA POR GTO
366
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
Oh, querida.
367
00:24:08,900 --> 00:24:10,200
�timo.
368
00:24:11,500 --> 00:24:15,600
Querida, querida, querida.
369
00:24:16,700 --> 00:24:20,300
N�o me olhe assim...
Voc� vai incendiar meu traje.
370
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
J� passei por isso...
371
00:24:24,500 --> 00:24:26,700
-Qual � o problema?
-Bem...
372
00:24:26,800 --> 00:24:29,500
...o Elvis est� com um
pequeno problema com o carro, mas...
373
00:24:29,700 --> 00:24:32,900
...Elvis n�o entende de carros.
Elvis entende de mulheres.
374
00:24:34,100 --> 00:24:35,400
Ou�a, Elvis,
375
00:24:35,500 --> 00:24:36,800
voc� quer que
eu te ajude ou n�o?
376
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Santa M�e de Deus!
Voc� � corajosa.
377
00:24:38,600 --> 00:24:40,900
Gosto disso em uma l�sbica.
378
00:24:41,500 --> 00:24:42,800
Perd�o?
379
00:24:42,900 --> 00:24:45,500
Qualquer mulher que ignora isso
e conserta carros...
380
00:24:45,700 --> 00:24:47,600
...� bastante �bvio.
381
00:24:50,400 --> 00:24:51,200
Bom ponto de vista.
382
00:24:51,100 --> 00:24:53,100
Voc� tem um buraco
no seu radiador.
383
00:24:53,200 --> 00:24:55,700
Oh, querida.
Fale pra mim.
384
00:25:00,900 --> 00:25:03,300
Ajude um pouco
a si mesmo.
385
00:25:04,200 --> 00:25:07,800
Pegue o seu chiclete
e coloque em volta do batom.
386
00:25:08,400 --> 00:25:11,500
Isso vai lev�-lo at�
o pr�ximo posto de gasolina.
387
00:25:11,900 --> 00:25:14,100
A� est�.
Est� indo pra Vegas?
388
00:25:14,300 --> 00:25:16,600
Las Vegas, Nevada.
389
00:25:16,700 --> 00:25:20,600
Para A Conven��o Internacional
de Imitadores de Elvis.
390
00:25:20,900 --> 00:25:22,600
Deus todo poderoso!
391
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
Certo.
392
00:25:24,100 --> 00:25:26,200
Por que n�o entra
no carro e gira a igni��o...
393
00:25:26,300 --> 00:25:28,500
...pra ver se o nosso
pequeno Band-aid funciona?
394
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
Eu te digo uma coisa,
l�bios de a��car,
395
00:25:30,400 --> 00:25:33,100
por que voc� n�o entra l�
e gira algumas vezes?
396
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
Deixe o Rei assistir.
397
00:25:37,400 --> 00:25:39,500
Farei isso,
sua majestade.
398
00:25:48,600 --> 00:25:50,200
Est� segurando?
399
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
Acelera!
400
00:26:25,600 --> 00:26:27,900
Desculpe, n�o posso atender
� sua liga��o agora.
401
00:26:28,000 --> 00:26:30,200
Sa� pra deixar o
mundo mais colorido.
402
00:26:30,300 --> 00:26:33,100
Apenas deixe a sua mensagem e
voc� sabe que vou retornar a liga��o.
403
00:26:33,300 --> 00:26:36,200
Shirl, aonde voc� est�?
Maldi��o!
404
00:26:36,800 --> 00:26:40,500
Shirl, isso � ruim.
Isso � muito ruim!
405
00:26:42,500 --> 00:26:43,900
Merda!
406
00:26:45,200 --> 00:26:46,900
Oi.
407
00:26:47,100 --> 00:26:49,400
Harmony,
est�vamos procurando por voc�.
408
00:26:49,500 --> 00:26:52,200
Estamos todos esperando
o nosso g�nio dos cosm�ticos.
409
00:26:52,800 --> 00:26:54,600
J� estarei l�.
410
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
-N�o posso acreditar que � ela.
-Eu sei.
411
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Sim. Certo, suas contas
banc�rias. Sim.
412
00:27:13,100 --> 00:27:17,500
Suas contas banc�rias v�o
transbordar como lava de vulc�o, e...
413
00:27:18,500 --> 00:27:20,600
...a lava vai formar...
414
00:27:20,900 --> 00:27:24,100
...ilhas de
contas banc�rias na Su��a.
415
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Mas o que importa...
416
00:27:29,800 --> 00:27:32,900
...� inspirar a beleza...
417
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
...iluminar vidas
ou enriquecer vidas.
418
00:27:36,200 --> 00:27:38,700
Ent�o voc�s
podem ir pra rua e ent�o...
419
00:27:38,900 --> 00:27:41,700
...com o seu corpo inteiro,
apenas dizer "Eu sou uma deusa."
420
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
Podemos receber
o nosso dinheiro de volta?
421
00:28:34,200 --> 00:28:36,800
-Gostou?
-Sim.
422
00:28:41,100 --> 00:28:42,900
Sim, gostei.
423
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
Fa�a uma oferta.
424
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
-Vamos trocar de vidas.
-Feito.
425
00:28:53,700 --> 00:28:56,100
N�o quer saber
no que est� se metendo?
426
00:28:56,800 --> 00:29:00,300
N�o. Isso faz parte
da emo��o.
427
00:29:01,800 --> 00:29:03,900
Uma ca�adora
de emo��es, hein?
428
00:29:04,300 --> 00:29:07,400
-Voc� fez a oferta.
-�, eu fiz.
429
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Fique com as suas chaves.
430
00:29:18,600 --> 00:29:20,200
Tenho que ir.
431
00:29:21,200 --> 00:29:22,900
Eu disse algo errado?
432
00:29:22,900 --> 00:29:24,200
� para a sua pr�pria
prote��o.
433
00:29:24,300 --> 00:29:26,400
S� n�o quero que se machuque
ou algo assim. Eu apenas...
434
00:29:26,500 --> 00:29:28,100
...tenho que ir.
435
00:29:31,700 --> 00:29:34,000
Espere.
Voc� n�o entende?
436
00:29:34,100 --> 00:29:36,200
N�o, com licen�a.
"Viva Melhor" � chique.
437
00:29:36,300 --> 00:29:38,400
O que voc� est� falando
� sobre desejo sexual.
438
00:29:38,500 --> 00:29:41,100
A for�a da gravidade que
faz o seu c�rebro se alojar...
439
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
...onde uma mulher pode us�-lo
em seu benef�cio.
440
00:29:43,500 --> 00:29:45,100
Quero dizer, n�o podemos criar
uma campanha...
441
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
...onde o sexo � a express�o...
442
00:29:46,600 --> 00:29:50,700
...de alguma coisa atr�s de desejos
temperamentais? Quer dizer, vamos! Al�?
443
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
Sr. Croft?
444
00:29:56,600 --> 00:29:57,900
Al�?
445
00:29:58,300 --> 00:29:59,700
Com licen�a,
Sr. Croft. Aqui.
446
00:29:59,800 --> 00:30:01,900
Deixe-me.
Muito obrigado.
447
00:30:02,900 --> 00:30:04,700
O que disse
para o nosso cliente?
448
00:30:04,800 --> 00:30:07,500
Estou um pouco estressado.
Eu posso ter exagerado no meu caso.
449
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
-Certo?
-Exagerado?
450
00:30:09,400 --> 00:30:12,300
Ele deve ter tido um pequeno derrame
ou um orgasmo enorme.
451
00:30:13,700 --> 00:30:15,800
Pelo olhar dele,
n�o estou certo qual dos dois.
452
00:30:15,900 --> 00:30:17,800
Certo, ou�a, tente reviver
o velho Croft.
453
00:30:17,900 --> 00:30:20,700
Vou pensar em alguma coisa.
Eu te ligo mais tarde.
454
00:30:20,800 --> 00:30:22,700
Tenha um bom dia.
455
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
N�o se preocupe, Sr.Croft.
456
00:30:31,200 --> 00:30:35,000
N�s aqui da Ag�ncia Miles Taylor
entendemos a import�ncia do sexo.
457
00:30:35,200 --> 00:30:37,800
Voc� quer sexo?
Sexo voc� vai ter.
458
00:30:38,300 --> 00:30:39,700
Muito.
459
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
E com o seu
corpo inteiro dizer...
460
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
Eu sou uma deusa.
461
00:30:49,200 --> 00:30:52,200
Vamos dar nossos aplausos
� Harmony Jones.
462
00:31:01,400 --> 00:31:02,800
Oi.
463
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
-Sou eu.
-Oi.
464
00:31:08,200 --> 00:31:10,100
Quer comer alguma coisa?
465
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
-Tenho que ir.
-Ei! Espere um segundo.
466
00:31:16,100 --> 00:31:17,900
Ou�a, vou ser
direta com voc�, certo?
467
00:31:18,000 --> 00:31:18,700
Sim.
468
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
Voc� parece um cara
muito legal...
469
00:31:20,800 --> 00:31:23,900
E Deus sabe que voc� � atraente.
Muito atraente, e...
470
00:31:24,000 --> 00:31:26,300
...eu gostaria de lev�-lo ao
redor do mundo...
471
00:31:26,400 --> 00:31:30,200
...centenas de vezes essa noite, mas...
-Certo, voc� j� me convenceu.
472
00:31:31,300 --> 00:31:33,800
Voc� n�o � o meu tipo.
473
00:31:34,000 --> 00:31:37,100
Como sabe que n�o sou o seu tipo?
Ou�a, s� quero conhec�-la melhor.
474
00:31:37,200 --> 00:31:39,400
Descobrir quem voc� �
e o que voc� faz.
475
00:31:39,500 --> 00:31:41,900
Tudo o que voc� precisa saber est�
logo aqui, neste panfleto.
476
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
Deixa eu te pagar
um drinque.
477
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
-N�o, eu acho que n�o.
-Por que n�o?
478
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
Sou perigosa.
479
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
Vamos!
480
00:31:53,700 --> 00:31:56,800
Fazendo o mundo sorrir
uma mulher de cada vez.
481
00:31:57,400 --> 00:31:58,800
Nada mal.
482
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Que merda de dia.
483
00:32:05,900 --> 00:32:08,900
Esse caso est� come�ando
a me deixar puto.
484
00:32:11,100 --> 00:32:12,700
Acha que
pode parar com isso?
485
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
Est� fazendo esse
barulho por uma hora.
486
00:32:14,500 --> 00:32:17,800
N�o posso evitar.
Isso � lavanda?
487
00:32:19,100 --> 00:32:21,400
-Que lavanda?
-O seu p�s-barba... � de lavanda?
488
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
Acho que � lavanda,
porque sou al�rgico � lavanda.
489
00:32:23,300 --> 00:32:25,200
Tome um comprimido.
490
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
At� que � um belo ornamento
para o cap�, n�o �?
491
00:32:29,000 --> 00:32:31,300
Sabe, voc� poderia usar
algo mais esverdeado.
492
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
Deve combinar melhor
com o odor natural do seu corpo.
493
00:32:39,200 --> 00:32:40,600
O que temos aqui?
494
00:32:41,100 --> 00:32:44,700
O artista estava tentando fechar um
buraco no radiador com isso.
495
00:32:45,300 --> 00:32:48,300
Estourou quando ligou e
mutilou a sua face.
496
00:32:48,500 --> 00:32:50,100
Obrigado pela descri��o.
497
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
Parece uma morte
criminosa para voc�?
498
00:32:52,100 --> 00:32:55,200
N�o, senhor. Parece que a
lata velha engui�ou.
499
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
"Surrender."
500
00:32:57,300 --> 00:32:59,700
Sim, semana ruim para um
imitador do Elvis.
501
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
INVESTIGADOR N�O EST� SOLIT�RIO
ESSA NOITE. MAIS UMA MORTE.
502
00:33:13,700 --> 00:33:15,800
FAZENDO O MUNDO SORRIR
UMA MULHER DE CADA VEZ.
503
00:33:15,900 --> 00:33:17,700
� A SUA VEZ!
MILES.
504
00:33:49,400 --> 00:33:52,000
ESTOU SORRINDO.
505
00:34:24,000 --> 00:34:25,300
Sim, Sr. Bob...
506
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
...Elvis se sentou bem aqui.
507
00:34:27,100 --> 00:34:29,400
Ele ouviu esse r�dio aqui.
508
00:34:29,600 --> 00:34:32,400
Ele envolveu suas m�os not�veis
em volta desta dire��o.
509
00:34:32,700 --> 00:34:34,500
E chorou
suas belas l�grimas...
510
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
...quando o Hank Williams
apareceu cantando...
511
00:34:36,900 --> 00:34:39,400
''I'm so Lonesome I Could Cry''
512
00:34:39,500 --> 00:34:41,700
Ele nunca dirigiu um Buick.
513
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Ela n�o � linda?
514
00:34:44,100 --> 00:34:47,900
Clayton Pool era o dono desse carro.
Ele est� no sanat�rio agora.
515
00:34:50,300 --> 00:34:52,800
Todos os carros parecem
o mesmo para as crian�as.
516
00:34:53,500 --> 00:34:55,900
Mas eu juro.
Se esse carro...
517
00:34:56,400 --> 00:35:00,600
...n�o pertenceu
� Elvis Aaron Presley...
518
00:35:01,500 --> 00:35:04,100
...bem, deixe que o
Senhor me derrube aqui mesmo...
519
00:35:04,200 --> 00:35:05,900
...com um golpe poderoso.
520
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
Ele mereceu essa.
521
00:35:15,300 --> 00:35:17,100
Com certeza mereceu.
522
00:35:25,500 --> 00:35:28,200
Acho que o pessoal da Surrender
vai realmente gostar dessa.
523
00:35:28,800 --> 00:35:30,700
Abordaremos o lan�amento
de um novo �ngulo.
524
00:35:30,800 --> 00:35:33,200
N�s o chamamos de
"Estou sorrindo."
525
00:35:33,300 --> 00:35:34,900
Ent�o eu...
526
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
...trouxe uma das modelos
e bolamos algo juntos.
527
00:35:37,100 --> 00:35:39,500
-Diga-me o que voc� acha.
-Espere.
528
00:35:39,900 --> 00:35:41,100
Certo.
529
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
Eu uso "Surrender" e
estou sorrindo.
530
00:35:45,200 --> 00:35:48,500
Eu experimentei todas os outros
mas eles me deixaram seca.
531
00:35:48,800 --> 00:35:52,700
Desidratada.
E definitivamente insatisfeita.
532
00:35:52,900 --> 00:35:54,400
E ent�o eu me rendi.
533
00:35:54,500 --> 00:35:58,100
E se voc� se render
vai estar sorrindo tamb�m.
534
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
O que voc� acha?
535
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Voc� est� fumando crack?
536
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
N�o se pode dizer
"Estou sorrindo"...
537
00:36:04,700 --> 00:36:06,800
...s� pra mostrar as partes
do corpo, seu doente.
538
00:36:07,000 --> 00:36:09,500
Voc� precisa dizer, "estou sorrindo"
porque se sente amada...
539
00:36:09,600 --> 00:36:12,500
...ou porque sente prazer,
ou felicidade.
540
00:36:12,700 --> 00:36:14,600
Renda-se �s suas emo��es.
541
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
Entendeu?
Vamos, acorde!
542
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
-Renda-se �s suas emo��es.
-Sim.
543
00:36:19,900 --> 00:36:21,000
Isso � �timo.
Isso � perfeito, chefe.
544
00:36:21,100 --> 00:36:23,000
Revemos isso essa noite.
545
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
Obrigado.
546
00:36:31,700 --> 00:36:33,300
Aqui temos algo.
547
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
Aquela impress�o no len�o
era de Surrender.
548
00:36:35,800 --> 00:36:38,500
� a mesma marca de batom que
encontramos no Sr. Buraco na Testa.
549
00:36:39,100 --> 00:36:40,800
Poderia n�o significar nada.
550
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Tudo tem um significado.
Essa comida mexicana est� tremenda!
551
00:36:44,100 --> 00:36:46,300
Se o s�men em um vestido
pode afastar um presidente...
552
00:36:46,500 --> 00:36:49,000
...ent�o o DNA daquele len�o
pode expor um idiota.
553
00:36:49,200 --> 00:36:52,100
Um pouco da velha escola de detetives
seria bom pra voc�, meu amigo.
554
00:36:52,300 --> 00:36:54,600
A velha escola
n�o te daria isso.
555
00:37:05,100 --> 00:37:07,600
Desculpe, n�o posso receber
a sua liga��o agora.
556
00:37:09,600 --> 00:37:12,600
Apenas deixe a sua mensagem e
voc� sabe que vou retornar a liga��o.
557
00:37:32,600 --> 00:37:35,100
Oh, Deus! Oh, Deus!
558
00:37:59,700 --> 00:38:01,200
Estou indo.
559
00:38:02,100 --> 00:38:05,300
Senhoras, movam-se.
Vamos, vamos.
560
00:38:06,500 --> 00:38:09,900
Meu cora��o parou!
Como est� a minha Harmony?
561
00:38:10,000 --> 00:38:11,400
Oi, Darren.
562
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
Porque essa cara azeda?
563
00:38:14,300 --> 00:38:17,300
N�o estou tendo dias
muito felizes ultimamente.
564
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
� problema com homens?
565
00:38:18,800 --> 00:38:20,200
Os homens podem
ser t�o imbecis!
566
00:38:20,300 --> 00:38:22,200
N�o, n�o � isso.
567
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
Parece que eu...
568
00:38:28,000 --> 00:38:33,100
...as pessoas parecem
estar morrendo.
569
00:38:34,100 --> 00:38:36,300
Quando estou por perto.
570
00:38:37,600 --> 00:38:40,300
-Voc� est� os matando?
-N�o, eu acho que n�o.
571
00:38:40,500 --> 00:38:43,800
-Bem, isso � �timo ent�o.
-Eu acho que sim.
572
00:38:47,800 --> 00:38:49,900
N�o � essa coisa
de Elvis...
573
00:38:50,000 --> 00:38:53,700
Sim, � sim. E eu acho que
eu deveria ligar pra pol�cia agora.
574
00:38:53,800 --> 00:38:56,000
-N�o ligue pra ningu�m.
-Eles est�o mortos.
575
00:38:56,100 --> 00:38:59,600
O Elvis est� em qualquer lugar,
em qualquer lugar que eu esteja.
576
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
Abra�o.
577
00:39:01,600 --> 00:39:04,300
Darren, isso � ruim.
Muito ruim.
578
00:39:04,500 --> 00:39:07,300
Isso � ruim. Estou t�o assustada.
Estou com medo.
579
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
Quantos mortos
at� agora?
580
00:39:10,100 --> 00:39:12,400
-3.
-Bem...
581
00:39:12,700 --> 00:39:14,500
...isso vai passar.
582
00:39:15,400 --> 00:39:17,700
Talvez voc� possa
se concentrar em advogados.
583
00:39:46,200 --> 00:39:47,900
Ol�?
584
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
Diga, voc� est� bem?
585
00:40:20,200 --> 00:40:22,900
Harmony?
Qual � o problema?
586
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
Aqui n�o � a Harmony.
587
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
Acredito que voc� deva ser
a nova sombra de batom dela.
588
00:40:28,700 --> 00:40:31,500
Sou a Shirl.
A melhor amiga dela.
589
00:40:32,100 --> 00:40:34,300
-Al�?
-Al�?
590
00:40:35,900 --> 00:40:38,300
Morto, como tudo por aqui.
591
00:40:54,100 --> 00:40:55,500
Encontrou alguma coisa?
592
00:40:55,500 --> 00:40:56,900
Sim, os rapazes encontraram
uma caixa de correio...
593
00:40:57,000 --> 00:41:00,200
...onde a cabe�a dele deveria estar.
-Se n�o � o Sherlock Holmes.
594
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
Encontrou mais alguma coisa?
595
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
-Sim, encontrei isso perto da moto.
-Me d� isso. Isso � evid�ncia.
596
00:41:07,600 --> 00:41:08,400
O qu�?
597
00:41:08,900 --> 00:41:10,500
Pink Lady.
598
00:41:11,000 --> 00:41:14,300
ELE TINHA UMA CAIXA
DE CORREIO EM VOLTA DO PESCO�O
599
00:41:28,700 --> 00:41:30,500
Minha mulher
ia adorar esse lugar.
600
00:41:30,600 --> 00:41:32,400
Eu n�o sabia
que voc� era casado.
601
00:41:32,400 --> 00:41:34,900
-35 anos. E voc�?
-Divorciado.
602
00:41:35,000 --> 00:41:36,600
Minha ex usava
muita maquiagem.
603
00:41:36,700 --> 00:41:39,200
Eu estava preocupado com
o que havia debaixo daquilo tudo.
604
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
-Oi.
-Oi.
605
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
Se querem se candidatar...
606
00:41:48,900 --> 00:41:52,200
...acho que voc�s dariam belas
senhoras Pink Lady.
607
00:41:52,400 --> 00:41:54,000
N�o.
608
00:41:55,000 --> 00:41:58,500
-Somos do FBI.
-Eu fui um mal garoto?
609
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
O que voc�
faz � problema seu.
610
00:42:00,200 --> 00:42:02,800
Sou Sal DiGiammarino.
Esse � o meu parceiro, Charlie Avery.
611
00:42:02,900 --> 00:42:05,400
Gostar�amos de fazer
umas perguntas, se n�o se importa.
612
00:42:05,600 --> 00:42:06,700
Sim.
613
00:42:06,700 --> 00:42:09,800
Eu mijo de p� e
gosto de homens mais velhos.
614
00:42:11,600 --> 00:42:14,100
M�e, � a Harmony.
Voc� est� a�?
615
00:42:15,600 --> 00:42:18,000
Voc� � a minha pr�xima
parada, certo?
616
00:42:18,700 --> 00:42:19,800
Maldi��o.
617
00:42:19,900 --> 00:42:22,300
Ningu�m atende mais
o telefone?
618
00:42:22,500 --> 00:42:25,300
Voc� j� viu isso antes?
619
00:42:26,900 --> 00:42:28,600
Deixe-me pensar.
620
00:42:28,700 --> 00:42:30,600
Esse � o dep�sito da
Pink Lady.
621
00:42:30,800 --> 00:42:33,100
Recepcionista da Pink Lady...
622
00:42:33,200 --> 00:42:35,400
...e um panfleto da
Pink Lady.
623
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
Ou�a, estamos investigando
poss�veis homic�dios...
624
00:42:39,900 --> 00:42:41,100
...e agradecer�amos
a sua ajuda.
625
00:42:41,100 --> 00:42:43,900
N�o precisa gritar.
Eu sou gay, n�o surdo.
626
00:42:44,400 --> 00:42:45,600
Desculpe.
627
00:42:46,400 --> 00:42:49,200
� que estamos fazendo uma investiga��o
sobre esses imitadores do Elvis...
628
00:42:49,300 --> 00:42:51,600
...que parecem
morrer acidentalmente.
629
00:42:51,800 --> 00:42:54,100
Achamos que uma Pink Lady
pode estar envolvida.
630
00:42:54,300 --> 00:42:56,500
Uma das minha garotas?
Eu duvido.
631
00:42:56,800 --> 00:42:57,600
Harmony.
632
00:42:58,500 --> 00:43:00,700
Harmony.
Voc� tem um liga��o.
633
00:43:01,100 --> 00:43:03,200
Certo. Pode pegar
as minhas amostras gr�tis?
634
00:43:03,300 --> 00:43:04,900
-Claro.
-Obrigada.
635
00:43:08,500 --> 00:43:09,200
Sim?
636
00:43:09,300 --> 00:43:12,400
Oi, Harmony. � o Miles.
N�o sei como isso aconteceu, mas...
637
00:43:12,500 --> 00:43:14,900
...parece que resgatei
o seu celular.
638
00:43:16,400 --> 00:43:17,900
Preciso que preencha a
sua papelada agora.
639
00:43:18,000 --> 00:43:19,700
Vou sair em 5 minutos.
640
00:43:20,100 --> 00:43:21,800
Realmente n�o posso
falar agora.
641
00:43:21,900 --> 00:43:23,700
Ligo pra voc� de volta
no meu celular.
642
00:43:23,800 --> 00:43:25,000
Al�?
643
00:43:25,700 --> 00:43:28,100
H� algo que possa
nos dizer sobre isso?
644
00:43:28,700 --> 00:43:29,900
Surrender?
645
00:43:29,900 --> 00:43:30,900
Posso dizer que
� o dobro do pre�o...
646
00:43:31,300 --> 00:43:33,600
...e n�o tem nem metade da
qualidade da Pink Lady.
647
00:43:34,100 --> 00:43:36,700
Imagino que perten�a
a uma mulher.
648
00:43:36,800 --> 00:43:40,700
N�o acha que um cara usaria
essa coisa, acha?
649
00:43:40,900 --> 00:43:42,600
Muito engra�ado.
650
00:43:43,000 --> 00:43:46,900
-E muito ofensivo.
-Sabe, sentimos muito.
651
00:43:47,200 --> 00:43:50,700
Tenho certeza de que o meu
parceiro n�o pretendia insult�-lo.
652
00:43:59,700 --> 00:44:01,600
Desculpas aceitas.
653
00:44:02,800 --> 00:44:04,100
Obrigado.
654
00:44:04,400 --> 00:44:08,900
Sal, vamos!
Sal, vamos.
655
00:44:12,100 --> 00:44:13,800
Sal, voc�
precisa ser gentil.
656
00:44:13,800 --> 00:44:18,000
-Com todas as ra�as se faz um mundo.
-�? Como se tornou t�o especialista?
657
00:44:18,200 --> 00:44:20,600
Nasci e cresci em
S�o Francisco.
658
00:44:25,200 --> 00:44:28,600
-Obrigada por me cobrir.
-Pra que serve uma amiga?
659
00:44:29,100 --> 00:44:32,100
Harmony, n�o sei do que
se trata isso tudo...
660
00:44:32,200 --> 00:44:33,700
...mas tenha cuidado.
661
00:44:33,900 --> 00:44:35,400
Eu terei.
662
00:44:40,300 --> 00:44:42,200
Harmony Jones, por favor.
663
00:44:43,700 --> 00:44:45,800
E do que se trata?
664
00:44:45,900 --> 00:44:48,300
Est�vamos
juntos no hotel, e...
665
00:44:48,400 --> 00:44:51,800
...bem, n�o est�vamos realmente juntos.
Quer dizer, nada aconteceu.
666
00:44:52,300 --> 00:44:56,300
Ela desenhou um cora��o na
minha janela e me deu um panfleto.
667
00:44:56,500 --> 00:45:00,400
De qualquer maneira, encontrei
o celular dela perto de um cara com...
668
00:45:00,700 --> 00:45:03,900
...uma caixa de correio na cabe�a
e liguei para esse n�mero mais cedo...
669
00:45:04,000 --> 00:45:05,600
...e ela estava indisposta.
670
00:45:05,700 --> 00:45:06,800
E disse que
ia me ligar de volta...
671
00:45:06,800 --> 00:45:09,700
...mas acho que ela n�o entendeu
que o celular estava inativo, ent�o...
672
00:45:09,800 --> 00:45:11,200
...estou ligando de
volta pra ela.
673
00:45:11,300 --> 00:45:13,100
-Isso � tudo?
-Sim.
674
00:45:13,300 --> 00:45:16,100
A Harmony n�o est� aqui.
Posso anotar o seu recado.
675
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
Voc� sabe onde ela est�
ou pra onde ela foi?
676
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
N�o, n�o sei.
Posso anotar o recado.
677
00:45:23,100 --> 00:45:25,100
Sem recados.
Obrigado.
678
00:45:27,000 --> 00:45:29,100
Isso foi estranho.
679
00:45:29,600 --> 00:45:31,200
Sim!
680
00:45:31,700 --> 00:45:34,000
Os nerds v�o
herdar a Terra.
681
00:45:35,200 --> 00:45:38,900
Delicie os seus
nervos �ticos com isso.
682
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
Vamos.
683
00:45:45,500 --> 00:45:47,600
Puta merda.
684
00:45:49,400 --> 00:45:52,300
Sabe, quando comecei
como um agente...
685
00:45:52,500 --> 00:45:54,600
...haviam desenhistas
de esbo�os...
686
00:45:54,700 --> 00:45:57,900
...para rabiscar o desenho de uma face
com as pistas que eu acumulava.
687
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
-Agora isso.
-Uma beleza, n�o �?
688
00:46:00,100 --> 00:46:02,500
Sim, uma beleza.
689
00:46:42,100 --> 00:46:43,800
Mam�e?
690
00:46:44,600 --> 00:46:47,200
Mam�e,
voc� est� t�o linda!
691
00:46:50,200 --> 00:46:53,100
Me tirar de Memphis foi a �nica
maneira de conseguir tinta fresca...
692
00:46:53,200 --> 00:46:55,100
...para preservar
essa coroa.
693
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
E voc�.
694
00:46:56,300 --> 00:47:00,400
�s vezes olho pra voc� e
imagino se voc� realmente � minha.
695
00:47:00,600 --> 00:47:01,800
-Mam�e.
-Vamos, querida.
696
00:47:01,800 --> 00:47:04,900
Vou lev�-la pra comer o melhor
churrasco deste lado de Memphis.
697
00:47:05,100 --> 00:47:06,300
Certo.
698
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
Agora, sobre o que
voc� queria falar comigo?
699
00:47:08,900 --> 00:47:11,300
Tudo bem,
deixa pra l�.
700
00:47:21,200 --> 00:47:24,100
Isso � um pecado.
701
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
Sim, o papai sempre dizia...
702
00:47:29,300 --> 00:47:31,600
...que esse churrasco e
os seus bra�os...
703
00:47:32,300 --> 00:47:36,000
...eram os dois �nicos lugares
da Terra perto do c�u.
704
00:47:48,900 --> 00:47:50,600
Qual � o problema, mam�e?
705
00:47:51,300 --> 00:47:53,300
� essa m�sica.
706
00:47:55,500 --> 00:47:59,900
Eu me lembro exatamente
onde eu estava, no lugar exato...
707
00:48:01,200 --> 00:48:03,500
Eu tinha acabado
de levantar o carro...
708
00:48:04,100 --> 00:48:07,300
...e estava cantando essa can��o
como eu sempre fazia quando...
709
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
...trabalhava no alinhamento.
710
00:48:10,800 --> 00:48:14,400
E ent�o seu pai chegou
com a not�cia...
711
00:48:16,800 --> 00:48:19,100
...que o
Elvis tinha morrido.
712
00:48:19,500 --> 00:48:21,500
-Mam�e.
-O meu Elvis...
713
00:48:21,600 --> 00:48:23,600
...era um doce genu�no.
714
00:48:24,000 --> 00:48:26,600
"Heartbreak Hotel."
"Eu quero voc�...
715
00:48:26,700 --> 00:48:28,100
...preciso de voc�...
716
00:48:28,300 --> 00:48:29,900
...eu amo voc�."
717
00:48:30,000 --> 00:48:32,400
Voc� nasceu sob esse Elvis.
718
00:48:32,900 --> 00:48:38,800
Ing�nuo e selvagem.
E t�o, t�o educado.
719
00:48:41,400 --> 00:48:43,900
E uma vez que
ele entrou na sua vida...
720
00:48:44,000 --> 00:48:46,500
...voc� nunca mais
foi a mesma de novo.
721
00:48:47,100 --> 00:48:50,100
Ainda sinto falta dele.
-Eu tamb�m.
722
00:48:59,900 --> 00:49:01,600
J� estive a�...
723
00:49:01,700 --> 00:49:03,300
...neste assento...
724
00:49:03,400 --> 00:49:05,600
...imaginando pra onde
eu estaria indo.
725
00:49:05,800 --> 00:49:08,900
� voc� de verdade,
Sr. Elvis?
726
00:49:09,100 --> 00:49:10,700
Precisei vir aqui
pegar o meu carro...
727
00:49:10,800 --> 00:49:13,400
...como qualquer
outro trabalhador de Memphis.
728
00:49:13,500 --> 00:49:16,200
Esse � o
meu lugar favorito.
729
00:49:21,200 --> 00:49:23,300
Quando o mundo fica
meio maluco...
730
00:49:23,400 --> 00:49:25,300
...s� consigo subir
nesse velho Cadillac...
731
00:49:25,500 --> 00:49:27,800
...e seguir em linha reta
para lugar nenhum.
732
00:49:27,900 --> 00:49:30,100
Nem preciso estar
dirigindo de verdade.
733
00:49:30,300 --> 00:49:33,700
Esse � o �nico lugar onde
posso ser eu mesmo de verdade.
734
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
N�o gosto de
ficar sozinha.
735
00:49:37,200 --> 00:49:38,500
Bem...
736
00:49:38,600 --> 00:49:42,300
...que tal se eu te der uma carona pra
casa pra n�o precisar ficar?
737
00:50:09,100 --> 00:50:10,200
Ol�.
738
00:50:11,400 --> 00:50:13,100
Minha nossa!
739
00:50:13,200 --> 00:50:14,400
O que posso fazer por voc�?
740
00:50:14,400 --> 00:50:16,500
E n�o tenha medo de me
pedir qualquer coisa.
741
00:50:16,600 --> 00:50:17,900
Certo. Estou...
742
00:50:18,000 --> 00:50:20,800
...procurando por uma
das suas Pink Ladies especiais.
743
00:50:21,000 --> 00:50:23,700
Voc� a encontrou! Mas sem
beijos no primeiro encontro.
744
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
� uma �tima pol�tica.
745
00:50:26,700 --> 00:50:28,800
Na verdade, estou procurando
por Harmony Jones.
746
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
O que quer com ela?
747
00:50:30,900 --> 00:50:32,400
Est�vamos
juntos no hotel...
748
00:50:32,500 --> 00:50:35,900
...e n�o est�vamos juntos,
nada aconteceu, e...
749
00:50:36,100 --> 00:50:38,200
Espere um minuto.
Voc� � o cara do telefone?
750
00:50:38,400 --> 00:50:39,900
Sim, sim, sou eu.
751
00:50:40,000 --> 00:50:41,300
-Era voc�?
-Era voc�.
752
00:50:41,300 --> 00:50:42,200
Era eu.
753
00:50:42,300 --> 00:50:45,400
�ramos n�s dois.
Isso n�o � uma...
754
00:50:45,800 --> 00:50:48,100
Prazer em conhec�-lo em
pessoa, senhor...
755
00:50:48,400 --> 00:50:50,800
...Swirl.
-Me chame de Darren.
756
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
Darren, ent�o...
757
00:50:55,100 --> 00:50:58,600
...acha que pode me dizer onde
posso encontr�-la?
758
00:50:59,500 --> 00:51:01,800
-Acho que sim.
-Obrigado.
759
00:51:02,000 --> 00:51:04,200
Mas por que eu
deveria contar a voc�?
760
00:51:04,600 --> 00:51:06,300
Bem...
761
00:51:06,900 --> 00:51:09,300
...conheci
a Harmony ontem...
762
00:51:09,500 --> 00:51:11,700
... e n�o consigo parar
de pensar nela...
763
00:51:11,900 --> 00:51:15,200
...e tudo o que sei �
que tenho que v�-la de novo...
764
00:51:17,300 --> 00:51:18,300
Oh, meu Deus...
765
00:51:18,300 --> 00:51:22,200
...me derreto todo por homens lindos em
contato com seu lado feminino.
766
00:52:10,600 --> 00:52:12,600
� uma boa can��o.
767
00:52:17,000 --> 00:52:19,300
-De onde voc� surgiu?
-Do dep�sito da Pink Lady...
768
00:52:19,400 --> 00:52:24,000
...onde uma pessoa Pink Lady muito
especial e simp�tica...
769
00:52:24,200 --> 00:52:26,800
...disse que dire��o voc�
tinha tomado.
770
00:52:27,900 --> 00:52:29,700
Eu juro, � a minha
�ltima tentativa.
771
00:52:29,800 --> 00:52:31,900
Tentei te ligar de volta.
772
00:52:32,100 --> 00:52:33,800
Sim, eu sei, mas o...
773
00:52:35,000 --> 00:52:37,800
...telefone rosa
engra�ado estava inativo.
774
00:52:42,300 --> 00:52:44,400
Posso te dar uma m�o?
775
00:52:44,500 --> 00:52:45,900
N�o.
776
00:52:50,400 --> 00:52:52,100
Certo.
777
00:52:53,300 --> 00:52:55,100
Sabe, quando eu
era crian�a...
778
00:52:56,400 --> 00:52:58,800
...meu pai tinha uma oficina e...
779
00:52:59,000 --> 00:53:02,300
...ele costumava dizer:
momentos como esse s�o...
780
00:53:02,900 --> 00:53:06,800
...como lamber mel em um
velho cano de descarga enferrujado.
781
00:53:10,200 --> 00:53:14,400
Poder�amos ter sido relatadas.
Minha m�e tinha a sua pr�pria oficina.
782
00:53:14,900 --> 00:53:19,200
Eu sabia como usar uma chave de rodas
antes de conseguir segurar um garfo.
783
00:53:19,600 --> 00:53:22,300
Por que voc� est� sempre
fugindo de mim?
784
00:53:28,100 --> 00:53:30,000
Toda vez que eu
chegou perto do seu tipo...
785
00:53:30,100 --> 00:53:32,400
...coisas horr�veis
acontecem.
786
00:53:32,500 --> 00:53:34,800
Bem, me diga uma coisa.
787
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
Qual exatamente � o meu tipo?
788
00:53:37,700 --> 00:53:40,300
Eu vi o seu traje
de Elvis.
789
00:53:40,500 --> 00:53:42,100
� o...
790
00:53:42,300 --> 00:53:43,900
...� o traje de Elvis da
minha mulher.
791
00:53:44,000 --> 00:53:45,100
Minha ex-mulher.
792
00:53:45,200 --> 00:53:48,800
S� tenho que ir at� Vegas, entregar
esse traje e ela me d� o div�rcio.
793
00:53:49,100 --> 00:53:52,100
-Uma hist�ria plaus�vel.
-� verdade.
794
00:53:59,800 --> 00:54:03,400
H� um barzinho
descendo a estrada...
795
00:54:03,600 --> 00:54:06,600
...� logo depois
do limite do munic�pio.
796
00:54:08,200 --> 00:54:09,700
Quer ir pra l� e
conversar um pouco mais?
797
00:54:09,800 --> 00:54:10,700
Sim.
798
00:54:12,200 --> 00:54:14,500
Preciso fazer umas coisas primeiro.
Posso te encontrar l� �s 9?
799
00:54:14,600 --> 00:54:15,800
�s 9 est� "�bito".
800
00:54:15,900 --> 00:54:18,600
-Quer dizer, �timo. Desculpe.
-�s 9 est� �bito.
801
00:54:19,700 --> 00:54:22,000
Surrender para
uma senhora Pink Lady?
802
00:54:22,600 --> 00:54:25,900
Sim, pra dizer a
verdade sou al�rgica...
803
00:54:26,000 --> 00:54:27,700
...a batom, e...
804
00:54:27,800 --> 00:54:29,800
...essa � a �nica coisa
que n�o faz os meus l�bios...
805
00:54:30,000 --> 00:54:32,400
...explodirem
como uma melancia.
806
00:54:32,500 --> 00:54:34,900
Bem, minha ag�ncia
cuida da conta da Surrender...
807
00:54:35,000 --> 00:54:36,800
...ent�o vou lan�ar
uma nova campanha que diz...
808
00:54:36,900 --> 00:54:40,000
"Surrender evita l�bios de melancia."
O que acha disso?
809
00:54:40,200 --> 00:54:42,700
Voc� trabalha com
propaganda?
810
00:54:43,100 --> 00:54:44,800
Deixe-me ver a sua m�o.
811
00:54:46,100 --> 00:54:47,600
Est� tudo bem.
812
00:54:55,500 --> 00:54:58,400
Voc� se renderia
para as suas emo��es?
813
00:55:41,200 --> 00:55:44,300
J� que estou dando
sorte essa noite, senhoras...
814
00:55:44,400 --> 00:55:46,600
...voc�s tamb�m dar�o.
815
00:55:46,700 --> 00:55:49,000
-AMOSTRA GR�TIS
-Pronto!
816
00:56:22,000 --> 00:56:24,200
-Oh, eu adoro esse!
-Posso ficar com um desses?
817
00:56:24,300 --> 00:56:25,700
Pink Lady � coisa boa.
818
00:56:25,700 --> 00:56:28,100
Que tipo de maluco
daria de gra�a desse jeito?
819
00:56:28,200 --> 00:56:29,700
Esse tipo.
820
00:56:31,400 --> 00:56:33,800
Esse � um acontecimento
�nico, senhoras.
821
00:56:34,200 --> 00:56:36,800
-Fa�am a festa.
-Obrigada!
822
00:56:37,200 --> 00:56:39,300
Veja esse r�mel!
823
00:56:40,600 --> 00:56:42,200
Eu adoro isso.
824
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Tenho que dizer, chefe...
825
00:56:44,200 --> 00:56:48,200
...quando ele chega no final
e desenha um cora��o na m�o dela...
826
00:56:48,400 --> 00:56:51,100
...enquanto diz,
"Renda-se �s suas emo��es,"
827
00:56:51,600 --> 00:56:53,800
...� uma das coisas
mais rom�nticas que j� vi.
828
00:56:53,900 --> 00:56:56,400
-Gostou disso, heim?
-Sim.
829
00:56:56,500 --> 00:56:58,500
Certo. Bem, ou�a,
tenho que ir...
830
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
Porque...
831
00:56:59,700 --> 00:57:03,200
...tenho um encontro com a mulher que
inspirou isso de verdade, ent�o...
832
00:57:03,400 --> 00:57:05,900
...essa noite � a
minha vez de uivar.
833
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Divirta-se.
834
00:57:08,600 --> 00:57:10,500
Garoto, voc� fez um
bom trabalho.
835
00:57:11,100 --> 00:57:12,600
Obrigado.
836
00:57:32,900 --> 00:57:34,600
Ol�, policial.
Estou...
837
00:57:34,700 --> 00:57:37,000
...estou atrasado pra um encontro
e parece que me perdi.
838
00:57:37,100 --> 00:57:40,300
H� algum restaurante ou
bar por aqui?
839
00:57:40,400 --> 00:57:42,100
Sim, h� a Ponderosa.
840
00:57:42,300 --> 00:57:43,700
� algumas milhas
descendo a estrada.
841
00:57:43,700 --> 00:57:45,000
-Descendo essa estrada?
-Sim...
842
00:57:45,100 --> 00:57:47,000
...entre na segunda � direita
e depois � esquerda.
843
00:57:47,600 --> 00:57:49,000
Obrigado.
844
00:57:54,600 --> 00:57:56,700
Sim, informe.
Aqui � o policial Longin.
845
00:57:56,800 --> 00:57:59,800
Acabei de dar dire��es pra um
cara que combina com a descri��o...
846
00:58:00,000 --> 00:58:03,700
...de um GTO Pontiac azul 65,
placa de Nova Iorque.
847
00:58:18,700 --> 00:58:20,800
E aquele pobre homem...
848
00:58:21,300 --> 00:58:23,200
...com a caixa
de correio na cabe�a.
849
00:58:23,300 --> 00:58:25,700
Aquilo foi horr�vel.
850
00:58:25,900 --> 00:58:29,200
Todos esses imitadores
do Elvis mortos.
851
00:58:29,300 --> 00:58:31,400
Impressionante, mo�a.
852
00:58:31,800 --> 00:58:33,600
Voc� tem as horas?
853
00:58:34,300 --> 00:58:36,300
S�o 9:45.
854
00:58:46,600 --> 00:58:48,100
Obrigada.
855
00:59:03,400 --> 00:59:06,000
IMITADORES DO ELVIS
CAEM MORTOS COMO MOSCAS.
856
00:59:06,700 --> 00:59:07,900
O que diabos?
857
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
O FBI EST� PROCURANDO MILES TAYLOR
PARA INTERROGAT�RIO
858
00:59:47,800 --> 00:59:49,300
Elvis...
859
00:59:49,400 --> 00:59:51,800
...desculpe por continuar
te incomodando dessa maneira...
860
00:59:52,000 --> 00:59:55,200
...mas as coisas est�o
ficando ruins de verdade.
861
00:59:56,200 --> 00:59:58,700
Lembra-se daquele cara
que eu te contei?
862
00:59:59,100 --> 01:00:02,000
Ele n�o era um imitador
do Elvis, afinal.
863
01:00:02,200 --> 01:00:04,500
Ele era fant�stico.
864
01:00:04,900 --> 01:00:07,100
Mas ele n�o apareceu.
865
01:00:07,500 --> 01:00:09,700
E agora eu o perdi.
866
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Veja o que temos aqui.
867
01:00:53,200 --> 01:00:54,900
Sim, veja isso.
868
01:00:55,700 --> 01:00:58,600
-O que temos?
-O cara n�o est� no bar.
869
01:00:59,400 --> 01:01:01,900
Talvez esse cara tenha sido
uma v�tima e o seu corpo esteja...
870
01:01:02,000 --> 01:01:03,700
...em algum lugar...
871
01:01:03,800 --> 01:01:05,500
...ou...
872
01:01:06,400 --> 01:01:09,000
...por toda parte.
-Pode parar com isso?
873
01:01:09,800 --> 01:01:13,300
Bem, rapazes,
talvez ele esteja na conven��o.
874
01:01:13,600 --> 01:01:15,100
Que conven��o?
875
01:02:20,400 --> 01:02:23,400
Quantas pessoas acha que
alugaram esse traje antes de mim?
876
01:02:23,500 --> 01:02:25,800
� a �nica maneira de se misturar.
Ag�enta firme!
877
01:02:25,900 --> 01:02:28,600
-Ei, cabelo maneiro, cara.
-Obrigado.
878
01:02:29,200 --> 01:02:30,800
Muito obrigado.
879
01:02:53,000 --> 01:02:55,200
Al�?
880
01:02:55,800 --> 01:02:57,200
Al�?
881
01:02:57,400 --> 01:03:02,100
Oi, docinho. Estou em um
inferno ardente de verdade!
882
01:03:02,800 --> 01:03:03,700
Minha cabe�a.
883
01:03:03,700 --> 01:03:06,200
Por que n�o est� aqui
com o meu traje?
884
01:03:06,400 --> 01:03:09,500
Porque estou trancado
no porta-malas de um maldito carro.
885
01:03:09,700 --> 01:03:13,400
-Sem traje, sem div�rcio.
-Ei!
886
01:03:28,400 --> 01:03:29,900
Harmony.
887
01:03:32,200 --> 01:03:33,800
Querida.
888
01:03:35,600 --> 01:03:38,800
Gra�as � Deus voc� est� aqui.
O que est� acontecendo?
889
01:03:38,900 --> 01:03:40,900
Quem esteve morrendo?
890
01:03:41,000 --> 01:03:42,200
Quem � o Sr. Batom?
891
01:03:42,300 --> 01:03:44,300
E por que diabos
voc� est� vestida de preto?
892
01:03:44,400 --> 01:03:47,900
Senhoras e senhores,
seu pr�ximo imitador amador...
893
01:03:48,200 --> 01:03:49,900
...Johnny Jones.
894
01:04:33,900 --> 01:04:36,100
Ei, rei dos diamantes.
895
01:04:36,700 --> 01:04:39,800
Vai comprar ou vai ficar com as sobras
das outras pessoas a noite inteira?
896
01:04:41,200 --> 01:04:43,800
Estou procurando por l�bios.
897
01:04:44,400 --> 01:04:47,300
Sabe, a maioria das pessoas tem
a dec�ncia de cham�-las de mulheres.
898
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
Me d� isso, cara.
899
01:04:49,900 --> 01:04:52,900
Isso � baixa tecnologia pra voc�.
Desistiu de procurar aquela face?
900
01:04:53,100 --> 01:04:54,700
Voc� j� encarou
muitas faces...
901
01:04:54,900 --> 01:04:57,800
...e tudo o que descobriu � que
a maioria das pessoas n�o as lavam.
902
01:04:58,000 --> 01:04:59,700
Preciso fazer uma pausa.
903
01:04:59,800 --> 01:05:02,000
Estou checando os l�bios
por um tempo.
904
01:05:02,700 --> 01:05:05,400
Um copo por vez?
� rid�culo.
905
01:05:06,100 --> 01:05:09,700
N�o, deve haver uma maneira melhor de
checar por l�bios que combinam.
906
01:05:10,200 --> 01:05:14,000
Obrigado. Calma.
Calma, seja gentil.
907
01:05:17,100 --> 01:05:21,300
Homens bons n�o surgem do
nada. O que ele disse?
908
01:05:21,600 --> 01:05:22,800
Ele disse...
909
01:05:22,800 --> 01:05:26,700
"A vida � como lamber mel em um
velho cano de descarga enferrujado."
910
01:05:27,500 --> 01:05:30,600
Ele � um executivo
de publicidade?
911
01:05:31,400 --> 01:05:33,500
Sabe, pensei que havia
um objetivo na minha vida...
912
01:05:33,600 --> 01:05:35,300
...quando conheci algu�m...
913
01:05:35,400 --> 01:05:37,700
...e que tudo aconteceria.
914
01:05:37,900 --> 01:05:42,900
Finalmente, quando ele est� de p�
bem na minha frente, o que acontece?
915
01:05:43,300 --> 01:05:45,400
Ele fura comigo.
916
01:05:45,900 --> 01:05:47,700
Desapareceu.
917
01:05:47,800 --> 01:05:49,800
Evaporou-se!
918
01:05:50,200 --> 01:05:53,100
Acabou com a
linha de produ��o.
919
01:05:55,500 --> 01:05:59,000
N�o se preocupe, querida.
Voc� vai encontrar esse homem.
920
01:05:59,100 --> 01:06:02,700
-Mas ainda n�o te contei...
-Harmony.
921
01:06:04,900 --> 01:06:06,600
Ei, Harmony!
Voc� me encontrou.
922
01:06:06,700 --> 01:06:08,900
Estou logo aqui!
Ei!
923
01:06:11,500 --> 01:06:12,800
Merda!
924
01:06:17,300 --> 01:06:21,000
N�o � engra�ado.
Eu posso estar em apuros.
925
01:06:22,600 --> 01:06:24,800
Talvez eu devesse
me entregar.
926
01:06:24,900 --> 01:06:26,200
Eu adoro isso.
927
01:06:26,200 --> 01:06:29,900
Minha melhor amiga est� por a�
matando imitadores do Elvis.
928
01:06:32,000 --> 01:06:34,600
Tenho pena da pr�xima pessoa que
aparecer na minha frente...
929
01:06:34,700 --> 01:06:36,700
...vestindo
um traje do Elvis.
930
01:06:37,000 --> 01:06:40,300
Querida, vou ganhar
um novo Cadillac.
931
01:06:42,100 --> 01:06:44,300
Ai meu Deus!
Ele � um Elvis.
932
01:06:44,400 --> 01:06:46,000
� apenas o Roy.
933
01:06:46,500 --> 01:06:47,700
Que Cadillac?
934
01:06:47,700 --> 01:06:49,000
Eles v�o dar
um Cadillac novo...
935
01:06:49,100 --> 01:06:52,100
...para a pessoa que mais se parecer
com o Elvis na conven��o.
936
01:06:52,300 --> 01:06:53,800
Elvis.
937
01:06:54,000 --> 01:06:56,600
-Preciso dizer mais?
-Oh, Deus!
938
01:06:56,700 --> 01:07:00,600
Bem, n�o acredito que n�o vejo esse
traje desde a nossa lua de mel.
939
01:07:00,900 --> 01:07:02,100
Apenas veja isso.
940
01:07:07,400 --> 01:07:09,000
Meu Deus!
941
01:07:09,100 --> 01:07:11,100
-Roy?
-Ele est� morto?
942
01:07:11,500 --> 01:07:13,400
Emerg�ncia,
como posso ajud�-lo?
943
01:07:13,600 --> 01:07:15,000
Gra�as � Deus!
Al�?
944
01:07:15,000 --> 01:07:16,700
Estou trancado no
porta-malas de um carro.
945
01:07:16,800 --> 01:07:18,100
Localiza��o, por favor?
946
01:07:18,200 --> 01:07:19,500
N�o sei onde
estou exatamente...
947
01:07:19,700 --> 01:07:22,600
...mas estou na casa da Shirl
e est� chovendo forte.
948
01:07:22,800 --> 01:07:24,100
Aqui � Nevada, senhor...
949
01:07:24,100 --> 01:07:25,800
...e n�o est� chovendo
em nenhum lugar do estado...
950
01:07:25,900 --> 01:07:28,500
...e n�o gostamos de trotes.
951
01:07:28,900 --> 01:07:30,500
Aqui �...
952
01:07:30,600 --> 01:07:32,000
Al�?
953
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Emerg�ncia,
como posso ajud�-lo?
954
01:07:40,200 --> 01:07:43,200
Estou trancado no
porta-malas de um Cadillac...
955
01:07:43,400 --> 01:07:46,800
...de uma senhora Pink Lady.
Est� chovendo.
956
01:07:47,000 --> 01:07:49,900
Ou�a, Sr. Pink Lady,
acabei de falar com voc�.
957
01:07:50,000 --> 01:07:51,600
Por favor, acalme-se.
958
01:07:51,600 --> 01:07:53,400
Eu n�o fico muito � vontade
em lugares fechados.
959
01:07:53,500 --> 01:07:56,100
Tenho problemas
com lugares muito apertados.
960
01:07:56,200 --> 01:07:57,500
Eu preciso de ajuda.
961
01:07:57,600 --> 01:07:59,100
Voc� parece ter
idade o suficiente pra saber...
962
01:07:59,200 --> 01:08:01,600
...que s� deve ligar quando for uma
emerg�ncia de verdade.
963
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
N�o... Al�?
964
01:08:06,900 --> 01:08:09,700
N�o.
N�o fique inativo!
965
01:08:12,200 --> 01:08:13,300
Merda!
966
01:08:15,300 --> 01:08:16,800
Shirl?
967
01:08:17,200 --> 01:08:20,700
Leve a minha foto e me
inscreva na competi��o, certo?
968
01:08:20,800 --> 01:08:22,400
Sou um vencedor.
969
01:08:22,500 --> 01:08:24,700
-Posso sentir isso.
-Apenas fique parado.
970
01:08:24,800 --> 01:08:26,200
Vamos cuidar disso.
N�o se preocupe.
971
01:08:26,300 --> 01:08:28,300
R�pido! Coloque-o a� dentro.
Coloque-o a� dentro.
972
01:08:31,200 --> 01:08:33,900
Sou uma vi�va negra.
973
01:08:34,100 --> 01:08:35,400
Voc� n�o �.
974
01:08:35,400 --> 01:08:36,500
Voc� � apenas uma
garotinha...
975
01:08:36,600 --> 01:08:38,400
...que pegou um atalho
para a zona do crep�sculo.
976
01:08:38,600 --> 01:08:41,200
Voc� n�o � um anjo da morte.
Voc� � a minha melhor amiga...
977
01:08:41,300 --> 01:08:43,200
...e vai levar isso para
o centro de conven��es...
978
01:08:43,300 --> 01:08:45,700
...para que o Roy
possa ganhar o seu Cadillac.
979
01:08:46,100 --> 01:08:48,700
Poderia ser
o seu �ltimo desejo.
980
01:08:50,000 --> 01:08:51,500
Harmony!
981
01:08:51,700 --> 01:08:53,000
Pegue!
982
01:09:00,300 --> 01:09:01,700
Obrigada.
983
01:09:04,200 --> 01:09:07,700
Aquele Cadillac � meu.
Posso sentir isso.
984
01:09:13,800 --> 01:09:14,700
Harmony.
985
01:09:28,800 --> 01:09:31,000
N�o posso acreditar
que estou fazendo isso.
986
01:09:31,100 --> 01:09:34,300
Dirigindo precipitadamente
da frigideira para o fogo.
987
01:09:34,800 --> 01:09:38,000
Elvis, se voc�
entende o que est� havendo...
988
01:09:38,200 --> 01:09:40,700
...poderia, por favor,
enviar um sinal?
989
01:09:40,800 --> 01:09:41,900
Uma rajada de vento...
990
01:09:42,100 --> 01:09:44,500
...uma fa�sca de rel�mpago,
qualquer coisa.
991
01:09:49,300 --> 01:09:52,300
Oi, voc� sabe onde � o...
992
01:09:52,400 --> 01:09:55,400
...Hotel Strip Fiesta?
993
01:09:55,800 --> 01:09:58,300
-A conven��o do Elvis?
-Sim.
994
01:09:58,500 --> 01:10:02,400
� umas 2 milhas a sudeste daqui
perto do aeroporto.
995
01:10:02,800 --> 01:10:05,700
Voc� � uma daquelas senhoras
imitadoras do Elvis?
996
01:10:07,000 --> 01:10:10,300
N�o, sou a Priscilla.
Estou procurando pelo meu marido.
997
01:10:10,400 --> 01:10:14,700
Se encontr�-lo, diga que
Wayne Newton mandou lembran�as.
998
01:10:15,200 --> 01:10:17,400
Sim, claro.
999
01:10:37,200 --> 01:10:38,900
Pode parar
de fazer careta?
1000
01:10:39,100 --> 01:10:40,500
Voc� n�o est� entrando
no esp�rito disso.
1001
01:10:40,700 --> 01:10:43,200
N�o quando envolve
pessoas babando em mim.
1002
01:10:43,300 --> 01:10:44,500
Lembre-se...
1003
01:10:44,600 --> 01:10:46,900
...quando chegar na parte do
"Come on, come on"...
1004
01:10:47,100 --> 01:10:49,400
...deixe realmente
seus p�s voarem desse jeito.
1005
01:10:52,200 --> 01:10:55,000
Quer saber? Porque voc� n�o faz
isso se � t�o especialista?
1006
01:10:55,300 --> 01:10:58,500
Sabe, voc� est�
agindo como um beb�.
1007
01:11:06,900 --> 01:11:10,000
Obrigado.
Muito obrigado.
1008
01:11:11,400 --> 01:11:13,600
Em seguida, temos os
nosso competidores finais.
1009
01:11:13,700 --> 01:11:15,300
Eles s�o
os �ltimos a entrar.
1010
01:11:15,400 --> 01:11:18,200
Por favor, coloquem suas m�os juntas
para a dupla din�mica.
1011
01:11:18,400 --> 01:11:21,200
Estamos procurando por
um pouco mais de a��o, por favor.
1012
01:12:52,200 --> 01:12:53,600
Merda!
1013
01:13:02,200 --> 01:13:04,000
Muito obrigado.
1014
01:13:05,700 --> 01:13:06,500
Obrigado.
1015
01:13:06,700 --> 01:13:08,600
Senhoras e senhores.
1016
01:13:08,600 --> 01:13:11,100
Isso finaliza o nosso
concurso de m�sica do Elvis.
1017
01:13:11,200 --> 01:13:13,900
Voc� tem muito potencial
com voc�, querida.
1018
01:13:14,900 --> 01:13:17,800
E n�o se esque�am de entrar no nosso
"Concurso S�sia do Elvis"...
1019
01:13:18,000 --> 01:13:21,200
...e ganhe um Cadillac rosa
igual ao do Elvis.
1020
01:13:21,900 --> 01:13:24,400
-Ei, mam�e.
-Oi, querido!
1021
01:13:25,300 --> 01:13:26,600
-Quer saber?
-O qu�?
1022
01:13:26,700 --> 01:13:27,800
Voc� estava certo, Charlie.
1023
01:13:27,900 --> 01:13:30,900
L�bios s�o muito mais f�ceis de
se ler do que impress�es digitais.
1024
01:13:31,100 --> 01:13:33,300
Mas receio que
nenhuma combina aqui.
1025
01:13:33,300 --> 01:13:35,700
-A prop�sito, parab�ns!
-Pelo qu�?
1026
01:13:36,400 --> 01:13:39,500
-Voc�s venceram o concurso.
-N�s vencemos.
1027
01:13:39,600 --> 01:13:40,700
Imagine isso!
1028
01:13:40,900 --> 01:13:43,500
Charlie e Sal arrasando
e fazendo sucesso.
1029
01:13:44,100 --> 01:13:46,200
N�o, voc� precisa
fazer a coisa.
1030
01:13:47,800 --> 01:13:49,100
Oi!
1031
01:13:49,900 --> 01:13:52,200
Preciso fazer
uma inscri��o, por favor.
1032
01:13:52,300 --> 01:13:54,200
-Um drinque?
-Perd�o?
1033
01:13:54,300 --> 01:13:56,500
N�o, aqui n�o
� o estacionamento.
1034
01:13:56,600 --> 01:14:00,000
N�o, eu preciso fazer
uma inscri��o...
1035
01:14:00,400 --> 01:14:03,900
...com uma foto,
e n�o haver� mais acidentes.
1036
01:14:04,100 --> 01:14:05,800
Assentos?
Mais assentos?
1037
01:14:05,900 --> 01:14:07,600
Muito bom.
1038
01:14:08,300 --> 01:14:11,700
Acho que n�o entendeu.
N�o importa. De qualquer modo...
1039
01:14:13,900 --> 01:14:16,500
...n�o se parece
exatamente com ele?
1040
01:14:16,600 --> 01:14:19,500
Os ju�zes v�o pensar que o
Elvis est� vivo!
1041
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
-Elvis est� vivo?
-Sim.
1042
01:14:21,700 --> 01:14:23,800
-Muito bom.
-Sim, muito bom.
1043
01:14:24,100 --> 01:14:26,100
Obrigada.
1044
01:14:27,300 --> 01:14:29,200
Elvis est� vivo.
1045
01:14:30,000 --> 01:14:32,600
Voc� acabou de dizer que
Elvis est� vivo?
1046
01:14:32,700 --> 01:14:35,500
N�o, eu n�o.
A Srta. Quebra-Nozes disse.
1047
01:14:35,700 --> 01:14:40,700
N�o seria o m�ximo?
Elvis est� vivo e h� provas?
1048
01:14:41,500 --> 01:14:43,600
Elvis est� vivo e
h� provas.
1049
01:14:46,000 --> 01:14:48,700
Acho que aquela mulher acabou de
dizer que Elvis est� vivo...
1050
01:14:48,900 --> 01:14:50,400
...e que h� provas.
1051
01:14:50,700 --> 01:14:52,200
Isso � incr�vel.
1052
01:14:53,200 --> 01:14:55,100
Acabei de saber
que Elvis est� vivo...
1053
01:14:55,500 --> 01:14:57,000
...e que h� provas.
-O qu�?
1054
01:14:57,200 --> 01:14:59,900
Sabe, tenho que dizer.
Voc� tem uma voz incr�vel.
1055
01:15:00,000 --> 01:15:01,800
Quer dizer,
uma garganta dourada.
1056
01:15:02,000 --> 01:15:04,400
N�o. Voc� tem os
p�s m�gicos.
1057
01:15:04,600 --> 01:15:06,500
Minha m�e sempre me disse que
eu podia dan�ar um pouco.
1058
01:15:06,600 --> 01:15:07,800
Dan�ar um pouco?
1059
01:15:07,800 --> 01:15:09,400
-Voc� me impressionou.
-Sim, voc� me impressionou.
1060
01:15:09,500 --> 01:15:12,500
-N�o, n�o, n�o. Voc� � bom.
-N�o. Voc� � bom.
1061
01:15:12,800 --> 01:15:14,600
Temos prova dessa vez.
Ele est� vivo!
1062
01:15:14,700 --> 01:15:16,400
Elvis est�
vivo e temos provas!
1063
01:15:16,500 --> 01:15:19,200
-Temos prova. Elvis est� vivo!
-Elvis est� vivo?
1064
01:15:19,400 --> 01:15:21,300
Sim, e ele est� na cobertura.
1065
01:15:25,400 --> 01:15:26,900
Harmony!
1066
01:15:32,700 --> 01:15:35,300
-Ol�?
-Ol�?
1067
01:15:35,700 --> 01:15:39,400
-Voc� est� bem?
-Na verdade n�o.
1068
01:15:39,500 --> 01:15:40,600
Qual � o problema?
1069
01:15:40,700 --> 01:15:42,600
Estou trancado em
um porta-malas.
1070
01:15:45,100 --> 01:15:46,700
Elvis est� vivo
e est� na cobertura.
1071
01:15:46,800 --> 01:15:49,600
Saia do meu caminho.
Quero o meu Elvis.
1072
01:16:33,100 --> 01:16:35,500
Como posso agradec�-lo
pela carona?
1073
01:16:35,900 --> 01:16:37,800
Bem...
1074
01:16:37,900 --> 01:16:41,100
...talvez um dia voc� encontre uma
maneira de fazer algo especial pra mim.
1075
01:16:42,500 --> 01:16:45,500
Tudo o que voc� precisa fazer
� ouvir a verdade no seu cora��o.
1076
01:16:45,900 --> 01:16:47,900
Seja voc� mesma.
1077
01:17:02,200 --> 01:17:04,600
Voc� nasceu sob
aquele Elvis...
1078
01:17:04,800 --> 01:17:07,200
...e uma vez que ele entrou
na sua vida...
1079
01:17:07,300 --> 01:17:09,800
...voc� nunca
mais foi a mesma.
1080
01:17:16,000 --> 01:17:18,400
Acredito em voc�, Elvis!
1081
01:17:21,000 --> 01:17:22,600
Ei, o que voc�s dois
est�o fazendo?
1082
01:17:22,700 --> 01:17:25,100
Afastem-se do meu carro
antes que eu chame a pol�cia.
1083
01:17:25,400 --> 01:17:27,100
FBI, madame.
1084
01:17:27,900 --> 01:17:31,600
-Sim, h� algum problema?
-Mo�a...
1085
01:17:31,700 --> 01:17:34,400
...me d� as suas chaves,
agora! Vamos.
1086
01:17:36,300 --> 01:17:37,900
Elvis!
1087
01:17:45,900 --> 01:17:47,500
O que diabos � isso?
1088
01:17:48,000 --> 01:17:50,200
Elvis! Elvis! Elvis!
1089
01:17:50,300 --> 01:17:52,900
Al�? Tem um homem
trancado no porta-malas!
1090
01:18:00,300 --> 01:18:03,300
Certo!
Ol�, como est�o voc�s?
1091
01:18:03,700 --> 01:18:05,200
Ol�!
1092
01:18:05,900 --> 01:18:07,200
Oi.
1093
01:18:12,300 --> 01:18:13,900
Voc� furou comigo.
1094
01:18:14,000 --> 01:18:15,900
Voc� me trancou
no seu porta-malas.
1095
01:18:17,200 --> 01:18:19,200
Ent�o acho
que estamos quites.
1096
01:18:19,300 --> 01:18:20,700
Sim.
1097
01:18:21,200 --> 01:18:23,300
Voc�s dois se conhecem?
1098
01:18:47,500 --> 01:18:49,100
O que estava fazendo no
meu porta-malas?
1099
01:18:49,200 --> 01:18:51,300
Apenas dando uma olhada.
1100
01:18:53,600 --> 01:18:57,200
Ei, pessoal.
Chega de beijos.
1101
01:18:57,900 --> 01:18:59,300
Foi uma longa noite.
1102
01:18:59,400 --> 01:19:02,100
Por favor,
continuem em outro lugar.
1103
01:19:02,500 --> 01:19:04,600
� uma �tima ideia.
1104
01:19:06,500 --> 01:19:10,300
Elvis! Elvis! Elvis!
1105
01:19:14,400 --> 01:19:16,600
Sabe quantos galos
eu tenho na minha cabe�a?
1106
01:19:16,900 --> 01:19:18,900
Coitadinho.
1107
01:19:19,700 --> 01:19:21,600
Vamos.
Aluguem um quarto!
1108
01:19:21,900 --> 01:19:24,600
Esse � um estacionamento de fam�lia.
Caiam fora daqui!
1109
01:19:28,400 --> 01:19:29,900
Elvis! Elvis!
1110
01:20:02,000 --> 01:20:04,700
Aqueles imitadores acabaram
de cair do telhado?
1111
01:20:04,800 --> 01:20:06,500
Como isso poderia acontecer?
1112
01:20:06,600 --> 01:20:07,800
Eu n�o sei.
1113
01:20:07,800 --> 01:20:11,400
Mas pelo menos agora sabemos que a
sua Pink Lady n�o poderia ter feito isso.
1114
01:20:11,600 --> 01:20:16,500
N�o. Isso foi um ato de Deus,
ou Elvis, ou algo assim.
1115
01:20:17,000 --> 01:20:19,600
Se eu fosse voc�s, rapazes,
eu tiraria esses trajes.
1116
01:20:19,800 --> 01:20:22,400
Acho que o
Rei est� maluco!
1117
01:20:50,800 --> 01:20:52,100
Se esse carro...
1118
01:20:52,500 --> 01:20:56,100
...n�o pertenceu �
Elvis Aaron Presley...
1119
01:20:57,500 --> 01:21:00,100
...bem, deixe que o
Senhor me derrube aqui mesmo...
1120
01:21:00,300 --> 01:21:02,100
...com um golpe poderoso.
1121
01:21:06,000 --> 01:21:07,200
Ele mereceu essa.
1122
01:21:07,500 --> 01:21:08,800
Com certeza mereceu.
1123
01:21:08,800 --> 01:21:11,300
-Qual � o seu nome?
-Harmony. Qual � o seu?
1124
01:21:11,600 --> 01:21:13,000
Miles.
1125
01:21:13,200 --> 01:21:15,900
Miles, talvez a gente
se veja por a�.
1126
01:21:16,000 --> 01:21:17,700
Vamos, Miles.
Temos que ir.
1127
01:21:19,800 --> 01:21:21,900
-Tchau.
-Tchau.
1128
01:21:22,600 --> 01:21:23,700
Elvis...
1129
01:21:23,800 --> 01:21:25,700
...eu entendo tudo agora.
1130
01:21:25,800 --> 01:21:27,200
Voc� tinha mesmo um plano...
1131
01:21:27,400 --> 01:21:29,100
...e estou feliz
por poder ajudar.
1132
01:21:29,200 --> 01:21:32,600
Bem, parece que voc� finalmente
vai poder sair de cena...
1133
01:21:32,800 --> 01:21:35,000
...e eu vou poder
come�ar a minha vida.
1134
01:21:35,200 --> 01:21:37,000
Nada mal, hein?
1135
01:21:49,400 --> 01:21:54,400
1136
01:21:55,100 --> 01:22:00,100
1137
01:22:01,300 --> 01:22:05,300
Elliot!
1138
01:22:26,100 --> 01:22:30,200
Oh, Jesus!
Sinto muito, eu quebrei no meio!
1139
01:22:44,300 --> 01:22:46,500
Queria saber se n�o quer comer um
grande sandu�che de alface...
1140
01:22:46,600 --> 01:22:48,700
...salada de galinha,
presunto e bacon.
1141
01:22:49,400 --> 01:22:50,900
Eu n�o sei.
1142
01:23:25,300 --> 01:23:29,600
...me derreto todo por homens lindos em
contato com seu lado feminino.
1143
01:23:29,800 --> 01:23:33,300
Ah, v� embora!
Desculpe.
1144
01:24:07,900 --> 01:24:12,200
NENHUM IMITADOR DO ELVIS FOI FERIDO
DURANTE AS GRAVA��ES DESTE FILME.
88172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.