All language subtitles for Elvis.Has.Left.the.Building.2004.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 Elvis Presley morreu em Agosto de 1977. 2 00:00:52,900 --> 00:00:57,500 Na �poca da sua morte, haviam 3 imitadores do Elvis conhecidos. 3 00:00:57,700 --> 00:01:01,300 Hoje h� mais de 50 mil. 4 00:01:01,600 --> 00:01:04,300 Se esse n�mero continuar crescendo na mesma propor��o... 5 00:01:04,400 --> 00:01:07,500 ...no ano de 2012, 1 em cada 4 pessoas do planeta... 6 00:01:07,700 --> 00:01:11,100 ...ser� um imitador do Elvis. 7 00:01:12,100 --> 00:01:15,300 Para manter a sanidade do mundo, diante desta amea�a em potencial... 8 00:01:15,400 --> 00:01:17,700 ...um milagre aconteceu... 9 00:01:17,800 --> 00:01:20,700 ...e o nome dela era Harmony Jones. 10 00:01:29,400 --> 00:01:34,100 MEMPHIS, TENNESSEE - 1958 11 00:01:59,900 --> 00:02:02,900 � igualzinho quando eu canto junto com uma das suas grava��es... 12 00:02:03,100 --> 00:02:04,900 ...mas � voc� de verdade. 13 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 De qualquer maneira... 14 00:02:07,400 --> 00:02:08,700 ...continua sendo eu. 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,100 Como posso agradec�-lo pela carona? 16 00:02:11,900 --> 00:02:13,400 Bem... 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,900 ...talvez um dia voc� encontre uma maneira de fazer algo especial pra mim. 18 00:02:21,200 --> 00:02:25,300 WEST TEXAS - DIAS DE HOJE 19 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Elvis... 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 ...sou eu, Harmony. 21 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 Sempre soube que voc� me orientaria onde quer que eu fosse... 22 00:02:34,600 --> 00:02:37,200 ...porque voc� me salvou quando eu era uma garotinha. 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,000 Bem... 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 ...estou dirigindo um Cadillac rosa. 25 00:02:40,900 --> 00:02:43,100 Um modelo mais novo que o seu. 26 00:02:43,200 --> 00:02:47,100 Viajei milhares de milhas, vendi milh�es de batons. 27 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 Mas ultimamente, eu... 28 00:02:49,000 --> 00:02:51,200 ...eu me sinto meio vazia. 29 00:02:51,300 --> 00:02:54,200 E espero que o meu destino seja algo mais do que... 30 00:02:54,300 --> 00:02:56,500 ...delineadores e batons. 31 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 Talvez voc� possa me ajudar. 32 00:03:28,700 --> 00:03:31,600 BEM-VINDOS � PINK LADY COSM�TICOS 33 00:03:32,700 --> 00:03:35,500 Oh, sim. Suas contas banc�rias... 34 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 ...v�o transbordar... 35 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 ...como lava derretida. 36 00:03:38,900 --> 00:03:42,400 Criando ilhas de contas banc�rias na Su��a. Isso � verdade. 37 00:03:42,600 --> 00:03:44,700 Mas n�o � isso que importa, certo, senhoras? 38 00:03:44,900 --> 00:03:47,000 -Isso n�o � sobre dinheiro. -N�o? Verdade? 39 00:03:47,100 --> 00:03:49,700 N�o, isso � sobre inspirar a beleza. 40 00:03:49,800 --> 00:03:52,300 � sobre enriquecer a vida. 41 00:03:52,700 --> 00:03:54,500 � sobre andar... 42 00:03:54,700 --> 00:03:57,000 ...pelas ruas... 43 00:03:57,200 --> 00:03:59,600 ...e com o seu corpo inteiro dizendo... 44 00:04:00,600 --> 00:04:02,900 ''Eu sou uma deusa.'' 45 00:04:03,300 --> 00:04:04,900 Eu... 46 00:04:04,900 --> 00:04:06,900 ...sou uma deusa. 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,300 Sim, eu sou uma deusa! 48 00:04:13,500 --> 00:04:16,900 Estou come�ando a me perguntar se h� algo al�m de tudo isso. 49 00:04:19,200 --> 00:04:21,500 Eu nem posso falar... 50 00:04:22,100 --> 00:04:23,800 ...a palavra... 51 00:04:23,900 --> 00:04:25,700 ..."rosa". 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,300 Harmony... 53 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 ...s�o quatro horas da tarde. 54 00:04:29,400 --> 00:04:33,200 Estamos boiando numa piscina com coquet�is. Por qu�? 55 00:04:33,500 --> 00:04:36,200 Porque vendemos toneladas de maquiagem... 56 00:04:36,300 --> 00:04:39,200 ...e fazemos caminh�es de dinheiro com isso. 57 00:04:39,300 --> 00:04:42,700 Posso dizer que se a bunda da nossa estimada fundadora Lydia Pinks... 58 00:04:43,000 --> 00:04:46,100 ...aparecesse boiando na superf�cie aqui e agora, eu mesma... 59 00:04:46,200 --> 00:04:47,900 ...a beijaria. 60 00:04:48,700 --> 00:04:49,800 Meninos, parem! 61 00:04:50,100 --> 00:04:53,400 A mam�e est� com um coquetel. V�o brincar no fundo da piscina. 62 00:04:54,900 --> 00:04:58,600 Harmony, acho que voc� precisa se familiarizar de novo... 63 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 ...com o manual da Pink Lady. P�gina um. 64 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 Carreira... 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,200 ...fam�lia... 66 00:05:05,300 --> 00:05:06,600 ...equil�brio. 67 00:05:10,200 --> 00:05:13,000 Seus pestinhas. Vou lev�-los pra casa agora mesmo... 68 00:05:13,100 --> 00:05:15,800 ...e o pai de voc�s vai mat�-los. Voc�s sabem que ele vai. 69 00:05:18,300 --> 00:05:20,200 Um homem, Harmony. 70 00:05:20,900 --> 00:05:24,200 Um homem te colocaria no caminho certo. 71 00:05:24,300 --> 00:05:26,700 N�o � bom ficar sozinha. 72 00:05:26,800 --> 00:05:28,300 Eu n�o preciso... 73 00:05:28,400 --> 00:05:31,800 ...de um relacionamento s�rio. Obrigada. 74 00:05:33,200 --> 00:05:35,700 Bem, certamente voc� precisa de alguma coisa. 75 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 E n�o acho que voc� vai conseguir com a Pink Lady. 76 00:05:43,300 --> 00:05:45,700 Elvis, voc� acha que a Shirl est� certa? 77 00:05:47,400 --> 00:05:49,900 Talvez seja hora de me estabelecer. 78 00:05:50,000 --> 00:05:53,600 �s vezes parece que a Pink Lady � tudo o que eu j� conheci. 79 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Srta. Belle... 80 00:05:55,100 --> 00:05:57,700 ...pra que todas essas coisas bonitas? 81 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 Para "soltar" a fascinante beleza que existe dentro de n�s. 82 00:06:01,500 --> 00:06:02,700 Soltar? 83 00:06:02,900 --> 00:06:04,700 Como o que se faz com um cachorro? 84 00:06:04,900 --> 00:06:06,600 N�o, querida. 85 00:06:06,700 --> 00:06:10,000 Soltar � ter a certeza de que o seu exterior... 86 00:06:10,200 --> 00:06:13,300 ...� o reflexo do que est� acontecendo aqui dentro. 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Agora, Harmony, que tal voc� entrar comigo... 88 00:06:15,600 --> 00:06:18,500 ...e me deixar transform�-la em uma jovem e doce princesa? 89 00:06:18,700 --> 00:06:21,100 - Oh, faria isso? - Sim, farei! 90 00:06:23,400 --> 00:06:26,200 SEU LAR PINK LADY EM MEMPHIS 91 00:06:34,500 --> 00:06:37,200 N�o sei mais quem diabos eu sou. 92 00:06:38,500 --> 00:06:40,800 Meus neg�cios est�o uma porcaria. 93 00:06:41,000 --> 00:06:44,600 O casamento acabou. O div�rcio � doloroso. 94 00:06:46,200 --> 00:06:48,800 Sabe que at� o meu padre est� na pris�o? 95 00:06:50,100 --> 00:06:53,600 Acho que � por isso que estou de volta ao lar, em Memphis, falando com voc�. 96 00:06:55,000 --> 00:06:57,200 Acho que � por isso que todas essas pessoas voltam aqui e falam com voc�. 97 00:06:57,300 --> 00:06:58,900 Falam sobre coisas que... 98 00:07:00,200 --> 00:07:03,300 ...geralmente n�o podem falar com outras pessoas, e... 99 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 Sou interrompido at� falando com os mortos. 100 00:07:11,800 --> 00:07:13,100 Com licen�a. 101 00:07:15,400 --> 00:07:17,500 -O que voc� quer? -Oi, docinho. 102 00:07:17,700 --> 00:07:20,000 Espero que esteja com os pap�is do div�rcio para eu assinar... 103 00:07:20,100 --> 00:07:22,400 ...quero finalizar logo pra poder redecorar a casa. 104 00:07:22,500 --> 00:07:25,400 Stuart, preciso passar no Bergdorf pra pegar as peles que encomendei. 105 00:07:25,700 --> 00:07:28,100 Belinda, por que voc� n�o pega uma dessas peles, e... 106 00:07:28,200 --> 00:07:30,800 ...faz um belo rolinho bem peludo e... 107 00:07:30,900 --> 00:07:35,100 ...enfia na sua grande e gorda... -Ah, n�o seja malcriado, docinho! 108 00:07:35,300 --> 00:07:38,200 Eu dei a voc� tr�s fabulosos anos de sexo. 109 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Tr�s anos, heim? Na verdade foram tr�s semanas! 110 00:07:41,900 --> 00:07:43,500 N�o importa, ejaculador precoce. 111 00:07:43,600 --> 00:07:46,300 Se voc� quer aqueles pap�is do div�rcio assinados tanto quanto eu... 112 00:07:46,500 --> 00:07:49,100 ...deixe-os para mim em Vegas como combinamos. 113 00:07:49,200 --> 00:07:51,700 E querido, n�o se esque�a do traje. 114 00:07:51,900 --> 00:07:54,900 -No King Mart, Amarillo, Texas. -Dane-se o seu traje. 115 00:07:55,200 --> 00:07:57,700 Sem traje de Elvis, sem div�rcio. 116 00:07:57,900 --> 00:08:00,000 Tenha um bom dia, docinho! 117 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 Todas as coisas que fazem parte da vida de um homem... 118 00:08:06,100 --> 00:08:08,500 ...e tudo o que ela pode se lembrar � de um traje. 119 00:08:20,600 --> 00:08:22,800 Bem, voc� pode fazer um dinheiro extra... 120 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 ...e desenvolver uma paix�o. 121 00:08:25,300 --> 00:08:29,800 E voc� pode fazer as pessoas geralmente se sentirem especiais. 122 00:08:30,600 --> 00:08:32,800 Venda e sinta-se bem. 123 00:08:32,900 --> 00:08:37,300 Tudo isso e voc� ainda tem tempo para a sua fam�lia e para si mesma? 124 00:08:38,000 --> 00:08:40,800 Bem, n�o! 125 00:08:41,300 --> 00:08:42,700 Eu n�o tenho. 126 00:08:50,100 --> 00:08:53,300 -Tchau, querida. -Diga adeus para a mo�a, querida. 127 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 Muito obrigada. 128 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Sim, obrigado. 129 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 J� estaremos de volta. 130 00:09:28,600 --> 00:09:30,700 Mas estarei aqui mesmo com voc�, mocinha. 131 00:09:30,800 --> 00:09:32,900 Ent�o apenas relaxe, est� ouvindo? 132 00:09:33,000 --> 00:09:34,300 -Querida! -Sim? 133 00:09:34,300 --> 00:09:36,700 Vou querer o de sempre e um... 134 00:09:36,900 --> 00:09:39,100 ...um coquetel rosa para a mocinha aqui. 135 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 Voc� � o Rei. 136 00:09:41,200 --> 00:09:44,000 -Muito perceptivo. -Ei, o que voc� �? 137 00:09:44,700 --> 00:09:47,500 Voc� � uma daquelas garotas da Mary Kay Cosm�ticos? 138 00:09:47,600 --> 00:09:49,500 N�o. Somos da Pink. 139 00:09:49,600 --> 00:09:52,700 -Elas s�o um pouco mais para o salm�o. -Aposto que voc� � boa nessas coisas. 140 00:09:52,900 --> 00:09:55,500 Aposto que voc� poderia dar uma forma � minha face. 141 00:09:55,600 --> 00:09:57,500 Me transformar no pr�prio Elvis. 142 00:09:58,600 --> 00:10:01,000 -Eu acho que n�o. -Por favor! 143 00:10:01,100 --> 00:10:02,500 Por favor! Vamos, por favor. 144 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 Significaria o mundo pra mim. 145 00:10:06,500 --> 00:10:07,900 Talvez eu possa ajud�-lo um pouco. 146 00:10:08,000 --> 00:10:10,200 Obrigado. Muito obrigado. 147 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Certo. 148 00:10:20,600 --> 00:10:22,300 Nossa, eu sou bom. 149 00:10:46,300 --> 00:10:47,600 Entre, por favor. 150 00:10:47,500 --> 00:10:50,800 Bem-vinda � su�te do Rei. Entre, por favor. 151 00:10:51,500 --> 00:10:53,600 Por favor, coloque ali. Obrigado. 152 00:10:54,900 --> 00:10:56,600 Cheira a bebida aqui. 153 00:10:56,700 --> 00:10:59,500 Sinto muito. Aqui est�. Aqui estamos n�s. 154 00:10:59,700 --> 00:11:01,800 Aqui est�. Isso deve cobrir. 155 00:11:01,900 --> 00:11:04,000 Sabe, realmente n�o acho que isso... 156 00:11:04,200 --> 00:11:07,100 N�o, olha, eu n�o te culparia se voc� fosse embora... 157 00:11:07,200 --> 00:11:09,600 Mas, quer dizer... por favor. Por favor. 158 00:11:09,700 --> 00:11:11,300 Olhe pra mim. 159 00:11:11,600 --> 00:11:13,200 Sou um perdedor. 160 00:11:14,000 --> 00:11:16,400 A minha vida inteira eu quis ser como o Elvis... 161 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 ...mas ao inv�s disso, sou apenas... 162 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 ...Sid Gluffman... 163 00:11:20,600 --> 00:11:22,900 ...o espinhento perdedor. 164 00:11:24,600 --> 00:11:28,800 Pensei que talvez se eu fosse Elvis Gluffman, bem... 165 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 ...talvez eu tivesse escolha. 166 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 Preciso me limpar... 167 00:11:40,800 --> 00:11:44,300 ...e vou ver o que posso fazer. -Por favor. Fique � vontade. 168 00:11:48,200 --> 00:11:50,300 -Nossa, eu sou bom! -Quando eu sair... 169 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 ...talvez possamos encontrar o seu brilho natural. 170 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 Pode procurar o quanto quiser. 171 00:11:55,200 --> 00:11:57,300 E eu tenho uma nova maquiagem projetada que... 172 00:11:57,400 --> 00:11:59,500 ...pode fazer maravilhas. 173 00:12:15,100 --> 00:12:17,200 Oh, Deus! 174 00:12:29,600 --> 00:12:30,900 Ol�? 175 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 Sr. Gluffman? 176 00:12:41,200 --> 00:12:42,800 Elvis? 177 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 Ai, meu Deus! 178 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Desculpe, n�o posso atender � sua liga��o agora. 179 00:13:14,600 --> 00:13:16,900 Sa� pra deixar o mundo mais colorido. 180 00:13:17,000 --> 00:13:19,700 Apenas deixe a sua mensagem e voc� sabe que vou retornar a liga��o. 181 00:13:19,800 --> 00:13:20,900 Shirl, vamos! 182 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Atenda o telefone! Preciso de voc�. Preciso de voc�! 183 00:13:27,900 --> 00:13:30,600 N�o sou uma assassina! 184 00:13:31,600 --> 00:13:33,300 Porque a Ag�ncia se importa com a morte... 185 00:13:33,300 --> 00:13:36,700 ...de algum imitador do Elvis? -O Elvis foi um agente. 186 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 Isso � uma piada, certo? 187 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 -Receio que n�o. -Ele est� certo, Sal. 188 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 O Presidente Nixon uma vez indicou o Elvis para a Ag�ncia... 189 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 ...como um agente especial. 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,700 Portanto, qualquer coisa que diz respeito ao seu reino... 191 00:13:46,800 --> 00:13:50,000 ...se tornou problema nosso. -Inacredit�vel. 192 00:13:50,300 --> 00:13:51,500 Certo. 193 00:13:52,000 --> 00:13:53,700 Onde est� o presunto? 194 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 Parece que ele faleceu enquanto estava fumando... 195 00:13:59,200 --> 00:14:00,900 ...e o seu traje funcionou como uma base de petr�leo... 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,200 ...de t�o feio e vagabundo que era. 197 00:14:03,300 --> 00:14:06,500 Encontraram isso na lata de lixo perto da porta. 198 00:14:07,500 --> 00:14:08,900 Interessante. 199 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Eles n�o trocam as colchas. 200 00:14:12,100 --> 00:14:14,000 Os len��is, talvez. 201 00:14:14,300 --> 00:14:16,000 Onde voc� quer chegar, Charlie? 202 00:14:16,200 --> 00:14:17,700 Qualquer um que... 203 00:14:18,000 --> 00:14:20,900 ...cozinha a si mesmo em uma colcha... 204 00:14:21,100 --> 00:14:24,900 ...que cont�m anos de fluidos corporais incrustados... 205 00:14:25,200 --> 00:14:29,400 ...emitidos por centenas de est�pidos idiotas... 206 00:14:29,500 --> 00:14:33,000 ...que s�o pregui�osos demais para pelo menos dobrar a maldita coisa... 207 00:14:33,200 --> 00:14:37,800 ...e tir�-la da cama, � um grande gordo relaxado. 208 00:14:40,900 --> 00:14:43,200 Que lugar horr�vel para se morrer. 209 00:14:43,900 --> 00:14:47,600 Posso ter uma palavra com o meu novo parceiro por um momento? 210 00:14:53,300 --> 00:14:55,500 Qual � o problema com voc�? 211 00:14:55,600 --> 00:14:57,100 Sinto muito. Eu... 212 00:14:57,300 --> 00:14:59,800 ...tenho essa coisa com colchas, certo? 213 00:15:00,000 --> 00:15:01,900 Eles n�o trocam em lugares como esse. 214 00:15:02,100 --> 00:15:04,000 N�o estamos progredindo, Charlie. 215 00:15:04,000 --> 00:15:07,100 Agora, acha que consegue esquecer suas neuroses tempo o bastante... 216 00:15:07,300 --> 00:15:10,800 ...pra podermos continuar a nossa investiga��o? 217 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 Certo. 218 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 Eu vou examinar essa colcha. 219 00:15:15,300 --> 00:15:17,500 Espero que eu n�o pegue uma brotoeja. 220 00:15:28,200 --> 00:15:31,400 CHURRASCO DE IMITADOR DO ELVIS 221 00:15:41,200 --> 00:15:44,300 -Uma Pink Lady cl�ssica! -Gostosa. 222 00:15:44,500 --> 00:15:45,900 Muito gostosa. 223 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 Ei, voc� tem alguma amostra gr�tis? 224 00:15:51,300 --> 00:15:54,200 N�o vou precisar disso pra onde estou indo. 225 00:15:54,700 --> 00:15:56,100 Pra onde est� indo? 226 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 Pro inferno. 227 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 Provavelmente pro inferno. 228 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Surrender? 229 00:16:03,600 --> 00:16:06,100 Isso nem � da Pink Lady! 230 00:16:13,000 --> 00:16:15,300 IMITADORES DE ELVIS INVADEM VEGAS 231 00:16:15,500 --> 00:16:17,200 D� nos nervos, n�o �? 232 00:16:17,200 --> 00:16:19,700 Digo, se podemos arrasar com o b�falo... 233 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 ...por que n�o podemos fazer n�mero nesse rebanho? 234 00:16:22,900 --> 00:16:25,700 Tenho o pressentimento de que algu�m est� cuidando disso. 235 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Oh, sim. 236 00:16:29,700 --> 00:16:31,300 Oh, sim. 237 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 O que h� nesse ''Oh, sim''? O que voc� tem a�? 238 00:16:35,300 --> 00:16:36,800 Se voc� pode me mostrar como... 239 00:16:36,900 --> 00:16:39,000 ...era um dinossauro apenas escavando uns ossos... 240 00:16:39,000 --> 00:16:42,100 ...eu deveria ser capaz de desenhar a face desta mulher... 241 00:16:42,300 --> 00:16:45,000 ...atrav�s de uma impress�o recente de batom. 242 00:16:47,700 --> 00:16:49,600 E da�? 243 00:16:49,700 --> 00:16:51,100 Voc� fez l�bios. Quem se importa? 244 00:16:51,100 --> 00:16:53,200 Sua nova descoberta � uma porcaria. 245 00:16:53,600 --> 00:16:54,400 Certo. 246 00:16:54,500 --> 00:16:57,600 Voc� enfrenta a tecnologia quando deveria adot�-la. 247 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 Tem uma aranha aqui. 248 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 D� um tempo. 249 00:17:00,900 --> 00:17:03,800 N�o, tem uma aranha aqui, ent�o pare o carro. Pare o carro! 250 00:17:04,100 --> 00:17:07,500 N�o tem aranha nenhuma aqui. O qu�? Onde? 251 00:17:09,500 --> 00:17:12,000 Isso n�o � uma aranha. 252 00:17:12,100 --> 00:17:15,900 Veja, � uma aranhazinha de perna comprida. 253 00:17:17,900 --> 00:17:21,000 J� se foi. 254 00:17:26,700 --> 00:17:30,200 Eu tenho essa coisa com aranhas. 255 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 S� pode estar me gozando. 256 00:17:33,700 --> 00:17:37,100 Sejam bem-vindos ao maior emp�rio de Elvis do Oeste de Mississipi. 257 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 Paguem um tributo ao Rei. 258 00:17:38,500 --> 00:17:40,400 Fazemos os melhores trajes de Elvis... 259 00:17:40,500 --> 00:17:43,300 ...ent�o compre o seu hoje! -Pague um tributo ao Rei. 260 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 V� em frente. Se quer passear... 261 00:17:46,100 --> 00:17:47,800 ...v� ao museu de Debbie Reynolds. 262 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 Seu peda�o de merda ordin�rio! 263 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 -Com licen�a. -O qu�? 264 00:17:50,900 --> 00:17:53,900 Voc� poderia, por favor, me dizer onde eu pego a Rota 40? 265 00:17:54,000 --> 00:17:55,800 Sim, vire aqui. Tenho cara de mapa rodovi�rio? 266 00:17:55,900 --> 00:17:58,100 Caia fora daqui, velhota. 267 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 Ei, voc�! Bunky. 268 00:18:02,200 --> 00:18:04,100 Que tal uma pequena doa��o? 269 00:18:04,600 --> 00:18:07,300 -Eu dei no escrit�rio. -Ah, espertinho! 270 00:18:07,500 --> 00:18:11,000 Todo mundo precisa pagar um tributo ao Rei! 271 00:18:12,500 --> 00:18:15,000 Acabei de dirigir a noite inteira pra chegar nesse buraco... 272 00:18:15,100 --> 00:18:18,200 ...para pegar esse traje do Elvis para a minha mulher imitadora est�pida. 273 00:18:18,400 --> 00:18:20,300 Ent�o estou um pouco mal humorado, e... 274 00:18:20,500 --> 00:18:22,300 ...se eu fosse voc�, eu n�o mexeria comigo. 275 00:18:22,400 --> 00:18:23,500 Ah, �? 276 00:18:27,500 --> 00:18:28,800 V� em frente! 277 00:18:28,800 --> 00:18:32,200 V� em frente! Caia fora daqui! Seu perdedor. 278 00:18:32,400 --> 00:18:35,600 Quem precisa do seu dinheiro fedorento? 279 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Suma daqui! 280 00:18:41,900 --> 00:18:44,400 V� embora, seu p�o duro! 281 00:19:15,300 --> 00:19:17,700 Elvis, voc� viu o que aconteceu. 282 00:19:18,300 --> 00:19:20,400 Aconteceu t�o r�pido! 283 00:19:20,600 --> 00:19:23,300 Tudo estava queimando fora de controle. 284 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 O que eu poderia fazer? 285 00:19:33,300 --> 00:19:35,000 Certo, mam�e. 286 00:19:35,500 --> 00:19:37,200 Certo, voc� precisa me ouvir. 287 00:19:37,200 --> 00:19:40,300 Gostaria que a minha vida fosse t�o simples como costumava ser. 288 00:19:42,200 --> 00:19:45,100 OFICINA DA BABETTE 289 00:19:48,500 --> 00:19:51,400 -A transmiss�o, mam�e? -Acertou, querida! 290 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 ''Heartbreak Hotel's'' para as transmiss�es. 291 00:19:55,100 --> 00:19:58,200 E se eu estivesse cantando ''You were always on my mind''... 292 00:19:58,400 --> 00:19:59,900 ...voc� estaria arrumando pneu furado. 293 00:20:00,100 --> 00:20:01,500 Certo de novo. 294 00:20:01,700 --> 00:20:04,500 Lembre-se que uma garota que � boa debaixo do cap�... 295 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 ...consegue um rapaz bonito e cheio de grana. 296 00:20:08,100 --> 00:20:11,300 Quer pegar uma chave inglesa e me ajudar, querida? 297 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 Deus, quem mergulhou voc� no a��car e na pimenta? 298 00:20:17,800 --> 00:20:19,900 A Srta. Belle me mostrou como ficar toda bonita. 299 00:20:20,000 --> 00:20:22,500 Eu te mostro, mam�e, se voc� quiser. 300 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 N�o sei, querida. 301 00:20:24,800 --> 00:20:28,500 Seu pai nunca ligou muito por eu ficar toda produzida. 302 00:20:29,500 --> 00:20:31,300 Sabe o que ele diz? 303 00:20:31,500 --> 00:20:35,100 A imagem � uma coisa, o ser humano � outra. 304 00:20:44,100 --> 00:20:46,300 V� procurar um lugar pra brincar... 305 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 ...e deixe-me terminar. 306 00:20:47,800 --> 00:20:51,500 E mais tarde, voc� e eu vamos calibrar essa belezinha. 307 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 Sim, mam�e. 308 00:21:06,300 --> 00:21:08,700 E acima de tudo, a Belinda est� me tirando do s�rio de novo. 309 00:21:08,800 --> 00:21:10,500 Eu poderia ter enviado o traje est�pido pelo correio... 310 00:21:10,600 --> 00:21:12,100 ...mas ela quer que entregue em m�os... 311 00:21:12,100 --> 00:21:13,300 ...em Las Vegas. 312 00:21:13,500 --> 00:21:14,800 E al�m disso... 313 00:21:14,800 --> 00:21:17,700 ...o carro quebrou aqui em Albuquerque. Logo aqui. 314 00:21:17,900 --> 00:21:19,700 Aaron, preciso de boas not�cias. 315 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 N�s vamos pegar a campanha do batom? 316 00:21:21,600 --> 00:21:23,900 Miles, o cliente n�o est� acreditando nessa abordagem. 317 00:21:24,000 --> 00:21:25,100 Ah, �timo. 318 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 Certo, qual � o problema agora? 319 00:21:26,900 --> 00:21:28,300 Eles n�o querem o "Viva Melhor". 320 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 N�o me diga que querem o "Viva Melhor" com um... 321 00:21:30,100 --> 00:21:31,900 ...pacote de seis garotas nuas? 322 00:21:31,900 --> 00:21:34,500 Isso � mais pr�ximo do que eles t�m em mente. Sim, senhor. 323 00:21:34,700 --> 00:21:37,000 Ent�o, voc� vai ficar feliz em saber que tomei a iniciativa... 324 00:21:37,100 --> 00:21:39,400 ...de come�ar a entrevistar poss�veis novas representantes. 325 00:21:39,400 --> 00:21:41,100 Quem disse que voc� deveria estar entrevistando? 326 00:21:41,200 --> 00:21:43,700 N�o vai acreditar no que est� acontecendo aqui. Pr�xima. 327 00:21:47,000 --> 00:21:48,900 -Aaron? -N�o, espere um pouco. 328 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 Oi. 329 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 J� estarei com voc�. 330 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 Eu realmente preciso conseguir esse emprego. 331 00:21:55,900 --> 00:21:57,200 Aaron, o que est� havendo? 332 00:21:57,300 --> 00:22:00,600 E voc� deve conseguir, querida. Deve conseguir. 333 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 Voc� n�o vai acreditar na mulher que est� entrando pela porta. 334 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 N�o, provavelmente n�o vou e nem voc� deveria. Ou�a... 335 00:22:06,500 --> 00:22:08,200 ...o velhote n�o pode fazer isso comigo. 336 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 -Voc� n�o entende. -N�o, voc� � que n�o entende! 337 00:22:10,700 --> 00:22:13,400 Se o produto fosse ruim, eu diria, "Vamos mostrar alguma nudez." 338 00:22:13,500 --> 00:22:16,300 Fazer o consumidor se esquecer do que est�o comprando e vender. 339 00:22:16,500 --> 00:22:18,600 Senhor, acho que voc� escolheu uma hora ruim pra explicar o seu... 340 00:22:18,800 --> 00:22:21,200 Farei qualquer coisa pra conseguir esse emprego. 341 00:22:21,500 --> 00:22:22,900 ...racioc�nio. 342 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 Qualquer coisa. 343 00:22:25,200 --> 00:22:28,900 Ou�a, chefe, n�o se preocupe com isso. Vou pensar em alguma coisa. 344 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 Alguma coisa est� definitivamente surgindo. 345 00:22:32,300 --> 00:22:33,800 Diga adeus. 346 00:22:33,900 --> 00:22:35,000 Tchau. 347 00:22:40,600 --> 00:22:43,200 Voc� quer lamber alguma coisa? V� lamber suas bolas. 348 00:22:44,200 --> 00:22:45,500 Vamos, saia. 349 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Certo, rapazes. Vamos levantar no 3, certo? 350 00:22:47,400 --> 00:22:50,500 Prontos? 1, 2, 3. 351 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 Ele est� morto? 352 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 Bem, agora est�. 353 00:22:58,200 --> 00:23:00,700 Se isso foi premeditado, algu�m � um g�nio. 354 00:23:00,900 --> 00:23:03,100 Verifique o Pontiac GTO 65 azul... 355 00:23:03,200 --> 00:23:06,000 ...emplacamento de Nova Iorque G5C56JY. 356 00:23:06,100 --> 00:23:08,100 Qual � a dificuldade pra algum idiota entender... 357 00:23:08,200 --> 00:23:10,700 ...que se voc� n�o se parece ou canta como o Elvis... 358 00:23:10,900 --> 00:23:13,600 ...coloque uma camisa do Planeta Hollywood e cale a boca? 359 00:23:13,800 --> 00:23:15,700 Qual motiva��o algu�m teria... 360 00:23:16,100 --> 00:23:17,800 ...para matar imitadores do Elvis? 361 00:23:17,900 --> 00:23:20,100 N�o sei, talvez alguma violenta rea��o psic�tica... 362 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 ...� cabelo ruim, roupas velhas... 363 00:23:22,300 --> 00:23:24,300 ...mau gosto, voz feia, mau julgamento. 364 00:23:24,300 --> 00:23:26,000 Certo, eu entendo. Eu entendi. 365 00:23:27,000 --> 00:23:30,600 SACUDIDO, AGITADO E ESMAGADO POL�CIA PROCURA POR GTO 366 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Oh, querida. 367 00:24:08,900 --> 00:24:10,200 �timo. 368 00:24:11,500 --> 00:24:15,600 Querida, querida, querida. 369 00:24:16,700 --> 00:24:20,300 N�o me olhe assim... Voc� vai incendiar meu traje. 370 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 J� passei por isso... 371 00:24:24,500 --> 00:24:26,700 -Qual � o problema? -Bem... 372 00:24:26,800 --> 00:24:29,500 ...o Elvis est� com um pequeno problema com o carro, mas... 373 00:24:29,700 --> 00:24:32,900 ...Elvis n�o entende de carros. Elvis entende de mulheres. 374 00:24:34,100 --> 00:24:35,400 Ou�a, Elvis, 375 00:24:35,500 --> 00:24:36,800 voc� quer que eu te ajude ou n�o? 376 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Santa M�e de Deus! Voc� � corajosa. 377 00:24:38,600 --> 00:24:40,900 Gosto disso em uma l�sbica. 378 00:24:41,500 --> 00:24:42,800 Perd�o? 379 00:24:42,900 --> 00:24:45,500 Qualquer mulher que ignora isso e conserta carros... 380 00:24:45,700 --> 00:24:47,600 ...� bastante �bvio. 381 00:24:50,400 --> 00:24:51,200 Bom ponto de vista. 382 00:24:51,100 --> 00:24:53,100 Voc� tem um buraco no seu radiador. 383 00:24:53,200 --> 00:24:55,700 Oh, querida. Fale pra mim. 384 00:25:00,900 --> 00:25:03,300 Ajude um pouco a si mesmo. 385 00:25:04,200 --> 00:25:07,800 Pegue o seu chiclete e coloque em volta do batom. 386 00:25:08,400 --> 00:25:11,500 Isso vai lev�-lo at� o pr�ximo posto de gasolina. 387 00:25:11,900 --> 00:25:14,100 A� est�. Est� indo pra Vegas? 388 00:25:14,300 --> 00:25:16,600 Las Vegas, Nevada. 389 00:25:16,700 --> 00:25:20,600 Para A Conven��o Internacional de Imitadores de Elvis. 390 00:25:20,900 --> 00:25:22,600 Deus todo poderoso! 391 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 Certo. 392 00:25:24,100 --> 00:25:26,200 Por que n�o entra no carro e gira a igni��o... 393 00:25:26,300 --> 00:25:28,500 ...pra ver se o nosso pequeno Band-aid funciona? 394 00:25:28,600 --> 00:25:30,200 Eu te digo uma coisa, l�bios de a��car, 395 00:25:30,400 --> 00:25:33,100 por que voc� n�o entra l� e gira algumas vezes? 396 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Deixe o Rei assistir. 397 00:25:37,400 --> 00:25:39,500 Farei isso, sua majestade. 398 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 Est� segurando? 399 00:25:50,500 --> 00:25:52,000 Acelera! 400 00:26:25,600 --> 00:26:27,900 Desculpe, n�o posso atender � sua liga��o agora. 401 00:26:28,000 --> 00:26:30,200 Sa� pra deixar o mundo mais colorido. 402 00:26:30,300 --> 00:26:33,100 Apenas deixe a sua mensagem e voc� sabe que vou retornar a liga��o. 403 00:26:33,300 --> 00:26:36,200 Shirl, aonde voc� est�? Maldi��o! 404 00:26:36,800 --> 00:26:40,500 Shirl, isso � ruim. Isso � muito ruim! 405 00:26:42,500 --> 00:26:43,900 Merda! 406 00:26:45,200 --> 00:26:46,900 Oi. 407 00:26:47,100 --> 00:26:49,400 Harmony, est�vamos procurando por voc�. 408 00:26:49,500 --> 00:26:52,200 Estamos todos esperando o nosso g�nio dos cosm�ticos. 409 00:26:52,800 --> 00:26:54,600 J� estarei l�. 410 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 -N�o posso acreditar que � ela. -Eu sei. 411 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Sim. Certo, suas contas banc�rias. Sim. 412 00:27:13,100 --> 00:27:17,500 Suas contas banc�rias v�o transbordar como lava de vulc�o, e... 413 00:27:18,500 --> 00:27:20,600 ...a lava vai formar... 414 00:27:20,900 --> 00:27:24,100 ...ilhas de contas banc�rias na Su��a. 415 00:27:24,600 --> 00:27:26,600 Mas o que importa... 416 00:27:29,800 --> 00:27:32,900 ...� inspirar a beleza... 417 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 ...iluminar vidas ou enriquecer vidas. 418 00:27:36,200 --> 00:27:38,700 Ent�o voc�s podem ir pra rua e ent�o... 419 00:27:38,900 --> 00:27:41,700 ...com o seu corpo inteiro, apenas dizer "Eu sou uma deusa." 420 00:27:43,700 --> 00:27:45,700 Podemos receber o nosso dinheiro de volta? 421 00:28:34,200 --> 00:28:36,800 -Gostou? -Sim. 422 00:28:41,100 --> 00:28:42,900 Sim, gostei. 423 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 Fa�a uma oferta. 424 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 -Vamos trocar de vidas. -Feito. 425 00:28:53,700 --> 00:28:56,100 N�o quer saber no que est� se metendo? 426 00:28:56,800 --> 00:29:00,300 N�o. Isso faz parte da emo��o. 427 00:29:01,800 --> 00:29:03,900 Uma ca�adora de emo��es, hein? 428 00:29:04,300 --> 00:29:07,400 -Voc� fez a oferta. -�, eu fiz. 429 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Fique com as suas chaves. 430 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 Tenho que ir. 431 00:29:21,200 --> 00:29:22,900 Eu disse algo errado? 432 00:29:22,900 --> 00:29:24,200 � para a sua pr�pria prote��o. 433 00:29:24,300 --> 00:29:26,400 S� n�o quero que se machuque ou algo assim. Eu apenas... 434 00:29:26,500 --> 00:29:28,100 ...tenho que ir. 435 00:29:31,700 --> 00:29:34,000 Espere. Voc� n�o entende? 436 00:29:34,100 --> 00:29:36,200 N�o, com licen�a. "Viva Melhor" � chique. 437 00:29:36,300 --> 00:29:38,400 O que voc� est� falando � sobre desejo sexual. 438 00:29:38,500 --> 00:29:41,100 A for�a da gravidade que faz o seu c�rebro se alojar... 439 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ...onde uma mulher pode us�-lo em seu benef�cio. 440 00:29:43,500 --> 00:29:45,100 Quero dizer, n�o podemos criar uma campanha... 441 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 ...onde o sexo � a express�o... 442 00:29:46,600 --> 00:29:50,700 ...de alguma coisa atr�s de desejos temperamentais? Quer dizer, vamos! Al�? 443 00:29:53,000 --> 00:29:54,500 Sr. Croft? 444 00:29:56,600 --> 00:29:57,900 Al�? 445 00:29:58,300 --> 00:29:59,700 Com licen�a, Sr. Croft. Aqui. 446 00:29:59,800 --> 00:30:01,900 Deixe-me. Muito obrigado. 447 00:30:02,900 --> 00:30:04,700 O que disse para o nosso cliente? 448 00:30:04,800 --> 00:30:07,500 Estou um pouco estressado. Eu posso ter exagerado no meu caso. 449 00:30:07,600 --> 00:30:09,000 -Certo? -Exagerado? 450 00:30:09,400 --> 00:30:12,300 Ele deve ter tido um pequeno derrame ou um orgasmo enorme. 451 00:30:13,700 --> 00:30:15,800 Pelo olhar dele, n�o estou certo qual dos dois. 452 00:30:15,900 --> 00:30:17,800 Certo, ou�a, tente reviver o velho Croft. 453 00:30:17,900 --> 00:30:20,700 Vou pensar em alguma coisa. Eu te ligo mais tarde. 454 00:30:20,800 --> 00:30:22,700 Tenha um bom dia. 455 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 N�o se preocupe, Sr.Croft. 456 00:30:31,200 --> 00:30:35,000 N�s aqui da Ag�ncia Miles Taylor entendemos a import�ncia do sexo. 457 00:30:35,200 --> 00:30:37,800 Voc� quer sexo? Sexo voc� vai ter. 458 00:30:38,300 --> 00:30:39,700 Muito. 459 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 E com o seu corpo inteiro dizer... 460 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 Eu sou uma deusa. 461 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 Vamos dar nossos aplausos � Harmony Jones. 462 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 Oi. 463 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 -Sou eu. -Oi. 464 00:31:08,200 --> 00:31:10,100 Quer comer alguma coisa? 465 00:31:11,200 --> 00:31:14,000 -Tenho que ir. -Ei! Espere um segundo. 466 00:31:16,100 --> 00:31:17,900 Ou�a, vou ser direta com voc�, certo? 467 00:31:18,000 --> 00:31:18,700 Sim. 468 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 Voc� parece um cara muito legal... 469 00:31:20,800 --> 00:31:23,900 E Deus sabe que voc� � atraente. Muito atraente, e... 470 00:31:24,000 --> 00:31:26,300 ...eu gostaria de lev�-lo ao redor do mundo... 471 00:31:26,400 --> 00:31:30,200 ...centenas de vezes essa noite, mas... -Certo, voc� j� me convenceu. 472 00:31:31,300 --> 00:31:33,800 Voc� n�o � o meu tipo. 473 00:31:34,000 --> 00:31:37,100 Como sabe que n�o sou o seu tipo? Ou�a, s� quero conhec�-la melhor. 474 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 Descobrir quem voc� � e o que voc� faz. 475 00:31:39,500 --> 00:31:41,900 Tudo o que voc� precisa saber est� logo aqui, neste panfleto. 476 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 Deixa eu te pagar um drinque. 477 00:31:43,900 --> 00:31:45,600 -N�o, eu acho que n�o. -Por que n�o? 478 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Sou perigosa. 479 00:31:47,300 --> 00:31:48,700 Vamos! 480 00:31:53,700 --> 00:31:56,800 Fazendo o mundo sorrir uma mulher de cada vez. 481 00:31:57,400 --> 00:31:58,800 Nada mal. 482 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Que merda de dia. 483 00:32:05,900 --> 00:32:08,900 Esse caso est� come�ando a me deixar puto. 484 00:32:11,100 --> 00:32:12,700 Acha que pode parar com isso? 485 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 Est� fazendo esse barulho por uma hora. 486 00:32:14,500 --> 00:32:17,800 N�o posso evitar. Isso � lavanda? 487 00:32:19,100 --> 00:32:21,400 -Que lavanda? -O seu p�s-barba... � de lavanda? 488 00:32:21,500 --> 00:32:23,300 Acho que � lavanda, porque sou al�rgico � lavanda. 489 00:32:23,300 --> 00:32:25,200 Tome um comprimido. 490 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 At� que � um belo ornamento para o cap�, n�o �? 491 00:32:29,000 --> 00:32:31,300 Sabe, voc� poderia usar algo mais esverdeado. 492 00:32:31,600 --> 00:32:34,600 Deve combinar melhor com o odor natural do seu corpo. 493 00:32:39,200 --> 00:32:40,600 O que temos aqui? 494 00:32:41,100 --> 00:32:44,700 O artista estava tentando fechar um buraco no radiador com isso. 495 00:32:45,300 --> 00:32:48,300 Estourou quando ligou e mutilou a sua face. 496 00:32:48,500 --> 00:32:50,100 Obrigado pela descri��o. 497 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 Parece uma morte criminosa para voc�? 498 00:32:52,100 --> 00:32:55,200 N�o, senhor. Parece que a lata velha engui�ou. 499 00:32:55,800 --> 00:32:57,300 "Surrender." 500 00:32:57,300 --> 00:32:59,700 Sim, semana ruim para um imitador do Elvis. 501 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 INVESTIGADOR N�O EST� SOLIT�RIO ESSA NOITE. MAIS UMA MORTE. 502 00:33:13,700 --> 00:33:15,800 FAZENDO O MUNDO SORRIR UMA MULHER DE CADA VEZ. 503 00:33:15,900 --> 00:33:17,700 � A SUA VEZ! MILES. 504 00:33:49,400 --> 00:33:52,000 ESTOU SORRINDO. 505 00:34:24,000 --> 00:34:25,300 Sim, Sr. Bob... 506 00:34:25,300 --> 00:34:27,000 ...Elvis se sentou bem aqui. 507 00:34:27,100 --> 00:34:29,400 Ele ouviu esse r�dio aqui. 508 00:34:29,600 --> 00:34:32,400 Ele envolveu suas m�os not�veis em volta desta dire��o. 509 00:34:32,700 --> 00:34:34,500 E chorou suas belas l�grimas... 510 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 ...quando o Hank Williams apareceu cantando... 511 00:34:36,900 --> 00:34:39,400 ''I'm so Lonesome I Could Cry'' 512 00:34:39,500 --> 00:34:41,700 Ele nunca dirigiu um Buick. 513 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Ela n�o � linda? 514 00:34:44,100 --> 00:34:47,900 Clayton Pool era o dono desse carro. Ele est� no sanat�rio agora. 515 00:34:50,300 --> 00:34:52,800 Todos os carros parecem o mesmo para as crian�as. 516 00:34:53,500 --> 00:34:55,900 Mas eu juro. Se esse carro... 517 00:34:56,400 --> 00:35:00,600 ...n�o pertenceu � Elvis Aaron Presley... 518 00:35:01,500 --> 00:35:04,100 ...bem, deixe que o Senhor me derrube aqui mesmo... 519 00:35:04,200 --> 00:35:05,900 ...com um golpe poderoso. 520 00:35:13,700 --> 00:35:15,200 Ele mereceu essa. 521 00:35:15,300 --> 00:35:17,100 Com certeza mereceu. 522 00:35:25,500 --> 00:35:28,200 Acho que o pessoal da Surrender vai realmente gostar dessa. 523 00:35:28,800 --> 00:35:30,700 Abordaremos o lan�amento de um novo �ngulo. 524 00:35:30,800 --> 00:35:33,200 N�s o chamamos de "Estou sorrindo." 525 00:35:33,300 --> 00:35:34,900 Ent�o eu... 526 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 ...trouxe uma das modelos e bolamos algo juntos. 527 00:35:37,100 --> 00:35:39,500 -Diga-me o que voc� acha. -Espere. 528 00:35:39,900 --> 00:35:41,100 Certo. 529 00:35:42,200 --> 00:35:44,800 Eu uso "Surrender" e estou sorrindo. 530 00:35:45,200 --> 00:35:48,500 Eu experimentei todas os outros mas eles me deixaram seca. 531 00:35:48,800 --> 00:35:52,700 Desidratada. E definitivamente insatisfeita. 532 00:35:52,900 --> 00:35:54,400 E ent�o eu me rendi. 533 00:35:54,500 --> 00:35:58,100 E se voc� se render vai estar sorrindo tamb�m. 534 00:35:58,700 --> 00:36:00,100 O que voc� acha? 535 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Voc� est� fumando crack? 536 00:36:03,000 --> 00:36:04,600 N�o se pode dizer "Estou sorrindo"... 537 00:36:04,700 --> 00:36:06,800 ...s� pra mostrar as partes do corpo, seu doente. 538 00:36:07,000 --> 00:36:09,500 Voc� precisa dizer, "estou sorrindo" porque se sente amada... 539 00:36:09,600 --> 00:36:12,500 ...ou porque sente prazer, ou felicidade. 540 00:36:12,700 --> 00:36:14,600 Renda-se �s suas emo��es. 541 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 Entendeu? Vamos, acorde! 542 00:36:16,300 --> 00:36:19,100 -Renda-se �s suas emo��es. -Sim. 543 00:36:19,900 --> 00:36:21,000 Isso � �timo. Isso � perfeito, chefe. 544 00:36:21,100 --> 00:36:23,000 Revemos isso essa noite. 545 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 Obrigado. 546 00:36:31,700 --> 00:36:33,300 Aqui temos algo. 547 00:36:33,700 --> 00:36:35,700 Aquela impress�o no len�o era de Surrender. 548 00:36:35,800 --> 00:36:38,500 � a mesma marca de batom que encontramos no Sr. Buraco na Testa. 549 00:36:39,100 --> 00:36:40,800 Poderia n�o significar nada. 550 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Tudo tem um significado. Essa comida mexicana est� tremenda! 551 00:36:44,100 --> 00:36:46,300 Se o s�men em um vestido pode afastar um presidente... 552 00:36:46,500 --> 00:36:49,000 ...ent�o o DNA daquele len�o pode expor um idiota. 553 00:36:49,200 --> 00:36:52,100 Um pouco da velha escola de detetives seria bom pra voc�, meu amigo. 554 00:36:52,300 --> 00:36:54,600 A velha escola n�o te daria isso. 555 00:37:05,100 --> 00:37:07,600 Desculpe, n�o posso receber a sua liga��o agora. 556 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 Apenas deixe a sua mensagem e voc� sabe que vou retornar a liga��o. 557 00:37:32,600 --> 00:37:35,100 Oh, Deus! Oh, Deus! 558 00:37:59,700 --> 00:38:01,200 Estou indo. 559 00:38:02,100 --> 00:38:05,300 Senhoras, movam-se. Vamos, vamos. 560 00:38:06,500 --> 00:38:09,900 Meu cora��o parou! Como est� a minha Harmony? 561 00:38:10,000 --> 00:38:11,400 Oi, Darren. 562 00:38:12,300 --> 00:38:13,900 Porque essa cara azeda? 563 00:38:14,300 --> 00:38:17,300 N�o estou tendo dias muito felizes ultimamente. 564 00:38:17,500 --> 00:38:18,700 � problema com homens? 565 00:38:18,800 --> 00:38:20,200 Os homens podem ser t�o imbecis! 566 00:38:20,300 --> 00:38:22,200 N�o, n�o � isso. 567 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 Parece que eu... 568 00:38:28,000 --> 00:38:33,100 ...as pessoas parecem estar morrendo. 569 00:38:34,100 --> 00:38:36,300 Quando estou por perto. 570 00:38:37,600 --> 00:38:40,300 -Voc� est� os matando? -N�o, eu acho que n�o. 571 00:38:40,500 --> 00:38:43,800 -Bem, isso � �timo ent�o. -Eu acho que sim. 572 00:38:47,800 --> 00:38:49,900 N�o � essa coisa de Elvis... 573 00:38:50,000 --> 00:38:53,700 Sim, � sim. E eu acho que eu deveria ligar pra pol�cia agora. 574 00:38:53,800 --> 00:38:56,000 -N�o ligue pra ningu�m. -Eles est�o mortos. 575 00:38:56,100 --> 00:38:59,600 O Elvis est� em qualquer lugar, em qualquer lugar que eu esteja. 576 00:38:59,900 --> 00:39:01,500 Abra�o. 577 00:39:01,600 --> 00:39:04,300 Darren, isso � ruim. Muito ruim. 578 00:39:04,500 --> 00:39:07,300 Isso � ruim. Estou t�o assustada. Estou com medo. 579 00:39:08,100 --> 00:39:09,900 Quantos mortos at� agora? 580 00:39:10,100 --> 00:39:12,400 -3. -Bem... 581 00:39:12,700 --> 00:39:14,500 ...isso vai passar. 582 00:39:15,400 --> 00:39:17,700 Talvez voc� possa se concentrar em advogados. 583 00:39:46,200 --> 00:39:47,900 Ol�? 584 00:39:49,000 --> 00:39:51,200 Diga, voc� est� bem? 585 00:40:20,200 --> 00:40:22,900 Harmony? Qual � o problema? 586 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 Aqui n�o � a Harmony. 587 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Acredito que voc� deva ser a nova sombra de batom dela. 588 00:40:28,700 --> 00:40:31,500 Sou a Shirl. A melhor amiga dela. 589 00:40:32,100 --> 00:40:34,300 -Al�? -Al�? 590 00:40:35,900 --> 00:40:38,300 Morto, como tudo por aqui. 591 00:40:54,100 --> 00:40:55,500 Encontrou alguma coisa? 592 00:40:55,500 --> 00:40:56,900 Sim, os rapazes encontraram uma caixa de correio... 593 00:40:57,000 --> 00:41:00,200 ...onde a cabe�a dele deveria estar. -Se n�o � o Sherlock Holmes. 594 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 Encontrou mais alguma coisa? 595 00:41:01,500 --> 00:41:05,000 -Sim, encontrei isso perto da moto. -Me d� isso. Isso � evid�ncia. 596 00:41:07,600 --> 00:41:08,400 O qu�? 597 00:41:08,900 --> 00:41:10,500 Pink Lady. 598 00:41:11,000 --> 00:41:14,300 ELE TINHA UMA CAIXA DE CORREIO EM VOLTA DO PESCO�O 599 00:41:28,700 --> 00:41:30,500 Minha mulher ia adorar esse lugar. 600 00:41:30,600 --> 00:41:32,400 Eu n�o sabia que voc� era casado. 601 00:41:32,400 --> 00:41:34,900 -35 anos. E voc�? -Divorciado. 602 00:41:35,000 --> 00:41:36,600 Minha ex usava muita maquiagem. 603 00:41:36,700 --> 00:41:39,200 Eu estava preocupado com o que havia debaixo daquilo tudo. 604 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 -Oi. -Oi. 605 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 Se querem se candidatar... 606 00:41:48,900 --> 00:41:52,200 ...acho que voc�s dariam belas senhoras Pink Lady. 607 00:41:52,400 --> 00:41:54,000 N�o. 608 00:41:55,000 --> 00:41:58,500 -Somos do FBI. -Eu fui um mal garoto? 609 00:41:59,000 --> 00:42:00,100 O que voc� faz � problema seu. 610 00:42:00,200 --> 00:42:02,800 Sou Sal DiGiammarino. Esse � o meu parceiro, Charlie Avery. 611 00:42:02,900 --> 00:42:05,400 Gostar�amos de fazer umas perguntas, se n�o se importa. 612 00:42:05,600 --> 00:42:06,700 Sim. 613 00:42:06,700 --> 00:42:09,800 Eu mijo de p� e gosto de homens mais velhos. 614 00:42:11,600 --> 00:42:14,100 M�e, � a Harmony. Voc� est� a�? 615 00:42:15,600 --> 00:42:18,000 Voc� � a minha pr�xima parada, certo? 616 00:42:18,700 --> 00:42:19,800 Maldi��o. 617 00:42:19,900 --> 00:42:22,300 Ningu�m atende mais o telefone? 618 00:42:22,500 --> 00:42:25,300 Voc� j� viu isso antes? 619 00:42:26,900 --> 00:42:28,600 Deixe-me pensar. 620 00:42:28,700 --> 00:42:30,600 Esse � o dep�sito da Pink Lady. 621 00:42:30,800 --> 00:42:33,100 Recepcionista da Pink Lady... 622 00:42:33,200 --> 00:42:35,400 ...e um panfleto da Pink Lady. 623 00:42:36,800 --> 00:42:39,800 Ou�a, estamos investigando poss�veis homic�dios... 624 00:42:39,900 --> 00:42:41,100 ...e agradecer�amos a sua ajuda. 625 00:42:41,100 --> 00:42:43,900 N�o precisa gritar. Eu sou gay, n�o surdo. 626 00:42:44,400 --> 00:42:45,600 Desculpe. 627 00:42:46,400 --> 00:42:49,200 � que estamos fazendo uma investiga��o sobre esses imitadores do Elvis... 628 00:42:49,300 --> 00:42:51,600 ...que parecem morrer acidentalmente. 629 00:42:51,800 --> 00:42:54,100 Achamos que uma Pink Lady pode estar envolvida. 630 00:42:54,300 --> 00:42:56,500 Uma das minha garotas? Eu duvido. 631 00:42:56,800 --> 00:42:57,600 Harmony. 632 00:42:58,500 --> 00:43:00,700 Harmony. Voc� tem um liga��o. 633 00:43:01,100 --> 00:43:03,200 Certo. Pode pegar as minhas amostras gr�tis? 634 00:43:03,300 --> 00:43:04,900 -Claro. -Obrigada. 635 00:43:08,500 --> 00:43:09,200 Sim? 636 00:43:09,300 --> 00:43:12,400 Oi, Harmony. � o Miles. N�o sei como isso aconteceu, mas... 637 00:43:12,500 --> 00:43:14,900 ...parece que resgatei o seu celular. 638 00:43:16,400 --> 00:43:17,900 Preciso que preencha a sua papelada agora. 639 00:43:18,000 --> 00:43:19,700 Vou sair em 5 minutos. 640 00:43:20,100 --> 00:43:21,800 Realmente n�o posso falar agora. 641 00:43:21,900 --> 00:43:23,700 Ligo pra voc� de volta no meu celular. 642 00:43:23,800 --> 00:43:25,000 Al�? 643 00:43:25,700 --> 00:43:28,100 H� algo que possa nos dizer sobre isso? 644 00:43:28,700 --> 00:43:29,900 Surrender? 645 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 Posso dizer que � o dobro do pre�o... 646 00:43:31,300 --> 00:43:33,600 ...e n�o tem nem metade da qualidade da Pink Lady. 647 00:43:34,100 --> 00:43:36,700 Imagino que perten�a a uma mulher. 648 00:43:36,800 --> 00:43:40,700 N�o acha que um cara usaria essa coisa, acha? 649 00:43:40,900 --> 00:43:42,600 Muito engra�ado. 650 00:43:43,000 --> 00:43:46,900 -E muito ofensivo. -Sabe, sentimos muito. 651 00:43:47,200 --> 00:43:50,700 Tenho certeza de que o meu parceiro n�o pretendia insult�-lo. 652 00:43:59,700 --> 00:44:01,600 Desculpas aceitas. 653 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 Obrigado. 654 00:44:04,400 --> 00:44:08,900 Sal, vamos! Sal, vamos. 655 00:44:12,100 --> 00:44:13,800 Sal, voc� precisa ser gentil. 656 00:44:13,800 --> 00:44:18,000 -Com todas as ra�as se faz um mundo. -�? Como se tornou t�o especialista? 657 00:44:18,200 --> 00:44:20,600 Nasci e cresci em S�o Francisco. 658 00:44:25,200 --> 00:44:28,600 -Obrigada por me cobrir. -Pra que serve uma amiga? 659 00:44:29,100 --> 00:44:32,100 Harmony, n�o sei do que se trata isso tudo... 660 00:44:32,200 --> 00:44:33,700 ...mas tenha cuidado. 661 00:44:33,900 --> 00:44:35,400 Eu terei. 662 00:44:40,300 --> 00:44:42,200 Harmony Jones, por favor. 663 00:44:43,700 --> 00:44:45,800 E do que se trata? 664 00:44:45,900 --> 00:44:48,300 Est�vamos juntos no hotel, e... 665 00:44:48,400 --> 00:44:51,800 ...bem, n�o est�vamos realmente juntos. Quer dizer, nada aconteceu. 666 00:44:52,300 --> 00:44:56,300 Ela desenhou um cora��o na minha janela e me deu um panfleto. 667 00:44:56,500 --> 00:45:00,400 De qualquer maneira, encontrei o celular dela perto de um cara com... 668 00:45:00,700 --> 00:45:03,900 ...uma caixa de correio na cabe�a e liguei para esse n�mero mais cedo... 669 00:45:04,000 --> 00:45:05,600 ...e ela estava indisposta. 670 00:45:05,700 --> 00:45:06,800 E disse que ia me ligar de volta... 671 00:45:06,800 --> 00:45:09,700 ...mas acho que ela n�o entendeu que o celular estava inativo, ent�o... 672 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 ...estou ligando de volta pra ela. 673 00:45:11,300 --> 00:45:13,100 -Isso � tudo? -Sim. 674 00:45:13,300 --> 00:45:16,100 A Harmony n�o est� aqui. Posso anotar o seu recado. 675 00:45:16,300 --> 00:45:19,200 Voc� sabe onde ela est� ou pra onde ela foi? 676 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 N�o, n�o sei. Posso anotar o recado. 677 00:45:23,100 --> 00:45:25,100 Sem recados. Obrigado. 678 00:45:27,000 --> 00:45:29,100 Isso foi estranho. 679 00:45:29,600 --> 00:45:31,200 Sim! 680 00:45:31,700 --> 00:45:34,000 Os nerds v�o herdar a Terra. 681 00:45:35,200 --> 00:45:38,900 Delicie os seus nervos �ticos com isso. 682 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Vamos. 683 00:45:45,500 --> 00:45:47,600 Puta merda. 684 00:45:49,400 --> 00:45:52,300 Sabe, quando comecei como um agente... 685 00:45:52,500 --> 00:45:54,600 ...haviam desenhistas de esbo�os... 686 00:45:54,700 --> 00:45:57,900 ...para rabiscar o desenho de uma face com as pistas que eu acumulava. 687 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 -Agora isso. -Uma beleza, n�o �? 688 00:46:00,100 --> 00:46:02,500 Sim, uma beleza. 689 00:46:42,100 --> 00:46:43,800 Mam�e? 690 00:46:44,600 --> 00:46:47,200 Mam�e, voc� est� t�o linda! 691 00:46:50,200 --> 00:46:53,100 Me tirar de Memphis foi a �nica maneira de conseguir tinta fresca... 692 00:46:53,200 --> 00:46:55,100 ...para preservar essa coroa. 693 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 E voc�. 694 00:46:56,300 --> 00:47:00,400 �s vezes olho pra voc� e imagino se voc� realmente � minha. 695 00:47:00,600 --> 00:47:01,800 -Mam�e. -Vamos, querida. 696 00:47:01,800 --> 00:47:04,900 Vou lev�-la pra comer o melhor churrasco deste lado de Memphis. 697 00:47:05,100 --> 00:47:06,300 Certo. 698 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 Agora, sobre o que voc� queria falar comigo? 699 00:47:08,900 --> 00:47:11,300 Tudo bem, deixa pra l�. 700 00:47:21,200 --> 00:47:24,100 Isso � um pecado. 701 00:47:26,800 --> 00:47:29,200 Sim, o papai sempre dizia... 702 00:47:29,300 --> 00:47:31,600 ...que esse churrasco e os seus bra�os... 703 00:47:32,300 --> 00:47:36,000 ...eram os dois �nicos lugares da Terra perto do c�u. 704 00:47:48,900 --> 00:47:50,600 Qual � o problema, mam�e? 705 00:47:51,300 --> 00:47:53,300 � essa m�sica. 706 00:47:55,500 --> 00:47:59,900 Eu me lembro exatamente onde eu estava, no lugar exato... 707 00:48:01,200 --> 00:48:03,500 Eu tinha acabado de levantar o carro... 708 00:48:04,100 --> 00:48:07,300 ...e estava cantando essa can��o como eu sempre fazia quando... 709 00:48:07,500 --> 00:48:09,400 ...trabalhava no alinhamento. 710 00:48:10,800 --> 00:48:14,400 E ent�o seu pai chegou com a not�cia... 711 00:48:16,800 --> 00:48:19,100 ...que o Elvis tinha morrido. 712 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 -Mam�e. -O meu Elvis... 713 00:48:21,600 --> 00:48:23,600 ...era um doce genu�no. 714 00:48:24,000 --> 00:48:26,600 "Heartbreak Hotel." "Eu quero voc�... 715 00:48:26,700 --> 00:48:28,100 ...preciso de voc�... 716 00:48:28,300 --> 00:48:29,900 ...eu amo voc�." 717 00:48:30,000 --> 00:48:32,400 Voc� nasceu sob esse Elvis. 718 00:48:32,900 --> 00:48:38,800 Ing�nuo e selvagem. E t�o, t�o educado. 719 00:48:41,400 --> 00:48:43,900 E uma vez que ele entrou na sua vida... 720 00:48:44,000 --> 00:48:46,500 ...voc� nunca mais foi a mesma de novo. 721 00:48:47,100 --> 00:48:50,100 Ainda sinto falta dele. -Eu tamb�m. 722 00:48:59,900 --> 00:49:01,600 J� estive a�... 723 00:49:01,700 --> 00:49:03,300 ...neste assento... 724 00:49:03,400 --> 00:49:05,600 ...imaginando pra onde eu estaria indo. 725 00:49:05,800 --> 00:49:08,900 � voc� de verdade, Sr. Elvis? 726 00:49:09,100 --> 00:49:10,700 Precisei vir aqui pegar o meu carro... 727 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 ...como qualquer outro trabalhador de Memphis. 728 00:49:13,500 --> 00:49:16,200 Esse � o meu lugar favorito. 729 00:49:21,200 --> 00:49:23,300 Quando o mundo fica meio maluco... 730 00:49:23,400 --> 00:49:25,300 ...s� consigo subir nesse velho Cadillac... 731 00:49:25,500 --> 00:49:27,800 ...e seguir em linha reta para lugar nenhum. 732 00:49:27,900 --> 00:49:30,100 Nem preciso estar dirigindo de verdade. 733 00:49:30,300 --> 00:49:33,700 Esse � o �nico lugar onde posso ser eu mesmo de verdade. 734 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 N�o gosto de ficar sozinha. 735 00:49:37,200 --> 00:49:38,500 Bem... 736 00:49:38,600 --> 00:49:42,300 ...que tal se eu te der uma carona pra casa pra n�o precisar ficar? 737 00:50:09,100 --> 00:50:10,200 Ol�. 738 00:50:11,400 --> 00:50:13,100 Minha nossa! 739 00:50:13,200 --> 00:50:14,400 O que posso fazer por voc�? 740 00:50:14,400 --> 00:50:16,500 E n�o tenha medo de me pedir qualquer coisa. 741 00:50:16,600 --> 00:50:17,900 Certo. Estou... 742 00:50:18,000 --> 00:50:20,800 ...procurando por uma das suas Pink Ladies especiais. 743 00:50:21,000 --> 00:50:23,700 Voc� a encontrou! Mas sem beijos no primeiro encontro. 744 00:50:23,800 --> 00:50:25,400 � uma �tima pol�tica. 745 00:50:26,700 --> 00:50:28,800 Na verdade, estou procurando por Harmony Jones. 746 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 O que quer com ela? 747 00:50:30,900 --> 00:50:32,400 Est�vamos juntos no hotel... 748 00:50:32,500 --> 00:50:35,900 ...e n�o est�vamos juntos, nada aconteceu, e... 749 00:50:36,100 --> 00:50:38,200 Espere um minuto. Voc� � o cara do telefone? 750 00:50:38,400 --> 00:50:39,900 Sim, sim, sou eu. 751 00:50:40,000 --> 00:50:41,300 -Era voc�? -Era voc�. 752 00:50:41,300 --> 00:50:42,200 Era eu. 753 00:50:42,300 --> 00:50:45,400 �ramos n�s dois. Isso n�o � uma... 754 00:50:45,800 --> 00:50:48,100 Prazer em conhec�-lo em pessoa, senhor... 755 00:50:48,400 --> 00:50:50,800 ...Swirl. -Me chame de Darren. 756 00:50:51,000 --> 00:50:53,600 Darren, ent�o... 757 00:50:55,100 --> 00:50:58,600 ...acha que pode me dizer onde posso encontr�-la? 758 00:50:59,500 --> 00:51:01,800 -Acho que sim. -Obrigado. 759 00:51:02,000 --> 00:51:04,200 Mas por que eu deveria contar a voc�? 760 00:51:04,600 --> 00:51:06,300 Bem... 761 00:51:06,900 --> 00:51:09,300 ...conheci a Harmony ontem... 762 00:51:09,500 --> 00:51:11,700 ... e n�o consigo parar de pensar nela... 763 00:51:11,900 --> 00:51:15,200 ...e tudo o que sei � que tenho que v�-la de novo... 764 00:51:17,300 --> 00:51:18,300 Oh, meu Deus... 765 00:51:18,300 --> 00:51:22,200 ...me derreto todo por homens lindos em contato com seu lado feminino. 766 00:52:10,600 --> 00:52:12,600 � uma boa can��o. 767 00:52:17,000 --> 00:52:19,300 -De onde voc� surgiu? -Do dep�sito da Pink Lady... 768 00:52:19,400 --> 00:52:24,000 ...onde uma pessoa Pink Lady muito especial e simp�tica... 769 00:52:24,200 --> 00:52:26,800 ...disse que dire��o voc� tinha tomado. 770 00:52:27,900 --> 00:52:29,700 Eu juro, � a minha �ltima tentativa. 771 00:52:29,800 --> 00:52:31,900 Tentei te ligar de volta. 772 00:52:32,100 --> 00:52:33,800 Sim, eu sei, mas o... 773 00:52:35,000 --> 00:52:37,800 ...telefone rosa engra�ado estava inativo. 774 00:52:42,300 --> 00:52:44,400 Posso te dar uma m�o? 775 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 N�o. 776 00:52:50,400 --> 00:52:52,100 Certo. 777 00:52:53,300 --> 00:52:55,100 Sabe, quando eu era crian�a... 778 00:52:56,400 --> 00:52:58,800 ...meu pai tinha uma oficina e... 779 00:52:59,000 --> 00:53:02,300 ...ele costumava dizer: momentos como esse s�o... 780 00:53:02,900 --> 00:53:06,800 ...como lamber mel em um velho cano de descarga enferrujado. 781 00:53:10,200 --> 00:53:14,400 Poder�amos ter sido relatadas. Minha m�e tinha a sua pr�pria oficina. 782 00:53:14,900 --> 00:53:19,200 Eu sabia como usar uma chave de rodas antes de conseguir segurar um garfo. 783 00:53:19,600 --> 00:53:22,300 Por que voc� est� sempre fugindo de mim? 784 00:53:28,100 --> 00:53:30,000 Toda vez que eu chegou perto do seu tipo... 785 00:53:30,100 --> 00:53:32,400 ...coisas horr�veis acontecem. 786 00:53:32,500 --> 00:53:34,800 Bem, me diga uma coisa. 787 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 Qual exatamente � o meu tipo? 788 00:53:37,700 --> 00:53:40,300 Eu vi o seu traje de Elvis. 789 00:53:40,500 --> 00:53:42,100 � o... 790 00:53:42,300 --> 00:53:43,900 ...� o traje de Elvis da minha mulher. 791 00:53:44,000 --> 00:53:45,100 Minha ex-mulher. 792 00:53:45,200 --> 00:53:48,800 S� tenho que ir at� Vegas, entregar esse traje e ela me d� o div�rcio. 793 00:53:49,100 --> 00:53:52,100 -Uma hist�ria plaus�vel. -� verdade. 794 00:53:59,800 --> 00:54:03,400 H� um barzinho descendo a estrada... 795 00:54:03,600 --> 00:54:06,600 ...� logo depois do limite do munic�pio. 796 00:54:08,200 --> 00:54:09,700 Quer ir pra l� e conversar um pouco mais? 797 00:54:09,800 --> 00:54:10,700 Sim. 798 00:54:12,200 --> 00:54:14,500 Preciso fazer umas coisas primeiro. Posso te encontrar l� �s 9? 799 00:54:14,600 --> 00:54:15,800 �s 9 est� "�bito". 800 00:54:15,900 --> 00:54:18,600 -Quer dizer, �timo. Desculpe. -�s 9 est� �bito. 801 00:54:19,700 --> 00:54:22,000 Surrender para uma senhora Pink Lady? 802 00:54:22,600 --> 00:54:25,900 Sim, pra dizer a verdade sou al�rgica... 803 00:54:26,000 --> 00:54:27,700 ...a batom, e... 804 00:54:27,800 --> 00:54:29,800 ...essa � a �nica coisa que n�o faz os meus l�bios... 805 00:54:30,000 --> 00:54:32,400 ...explodirem como uma melancia. 806 00:54:32,500 --> 00:54:34,900 Bem, minha ag�ncia cuida da conta da Surrender... 807 00:54:35,000 --> 00:54:36,800 ...ent�o vou lan�ar uma nova campanha que diz... 808 00:54:36,900 --> 00:54:40,000 "Surrender evita l�bios de melancia." O que acha disso? 809 00:54:40,200 --> 00:54:42,700 Voc� trabalha com propaganda? 810 00:54:43,100 --> 00:54:44,800 Deixe-me ver a sua m�o. 811 00:54:46,100 --> 00:54:47,600 Est� tudo bem. 812 00:54:55,500 --> 00:54:58,400 Voc� se renderia para as suas emo��es? 813 00:55:41,200 --> 00:55:44,300 J� que estou dando sorte essa noite, senhoras... 814 00:55:44,400 --> 00:55:46,600 ...voc�s tamb�m dar�o. 815 00:55:46,700 --> 00:55:49,000 -AMOSTRA GR�TIS -Pronto! 816 00:56:22,000 --> 00:56:24,200 -Oh, eu adoro esse! -Posso ficar com um desses? 817 00:56:24,300 --> 00:56:25,700 Pink Lady � coisa boa. 818 00:56:25,700 --> 00:56:28,100 Que tipo de maluco daria de gra�a desse jeito? 819 00:56:28,200 --> 00:56:29,700 Esse tipo. 820 00:56:31,400 --> 00:56:33,800 Esse � um acontecimento �nico, senhoras. 821 00:56:34,200 --> 00:56:36,800 -Fa�am a festa. -Obrigada! 822 00:56:37,200 --> 00:56:39,300 Veja esse r�mel! 823 00:56:40,600 --> 00:56:42,200 Eu adoro isso. 824 00:56:42,400 --> 00:56:43,400 Tenho que dizer, chefe... 825 00:56:44,200 --> 00:56:48,200 ...quando ele chega no final e desenha um cora��o na m�o dela... 826 00:56:48,400 --> 00:56:51,100 ...enquanto diz, "Renda-se �s suas emo��es," 827 00:56:51,600 --> 00:56:53,800 ...� uma das coisas mais rom�nticas que j� vi. 828 00:56:53,900 --> 00:56:56,400 -Gostou disso, heim? -Sim. 829 00:56:56,500 --> 00:56:58,500 Certo. Bem, ou�a, tenho que ir... 830 00:56:58,700 --> 00:56:59,700 Porque... 831 00:56:59,700 --> 00:57:03,200 ...tenho um encontro com a mulher que inspirou isso de verdade, ent�o... 832 00:57:03,400 --> 00:57:05,900 ...essa noite � a minha vez de uivar. 833 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 Divirta-se. 834 00:57:08,600 --> 00:57:10,500 Garoto, voc� fez um bom trabalho. 835 00:57:11,100 --> 00:57:12,600 Obrigado. 836 00:57:32,900 --> 00:57:34,600 Ol�, policial. Estou... 837 00:57:34,700 --> 00:57:37,000 ...estou atrasado pra um encontro e parece que me perdi. 838 00:57:37,100 --> 00:57:40,300 H� algum restaurante ou bar por aqui? 839 00:57:40,400 --> 00:57:42,100 Sim, h� a Ponderosa. 840 00:57:42,300 --> 00:57:43,700 � algumas milhas descendo a estrada. 841 00:57:43,700 --> 00:57:45,000 -Descendo essa estrada? -Sim... 842 00:57:45,100 --> 00:57:47,000 ...entre na segunda � direita e depois � esquerda. 843 00:57:47,600 --> 00:57:49,000 Obrigado. 844 00:57:54,600 --> 00:57:56,700 Sim, informe. Aqui � o policial Longin. 845 00:57:56,800 --> 00:57:59,800 Acabei de dar dire��es pra um cara que combina com a descri��o... 846 00:58:00,000 --> 00:58:03,700 ...de um GTO Pontiac azul 65, placa de Nova Iorque. 847 00:58:18,700 --> 00:58:20,800 E aquele pobre homem... 848 00:58:21,300 --> 00:58:23,200 ...com a caixa de correio na cabe�a. 849 00:58:23,300 --> 00:58:25,700 Aquilo foi horr�vel. 850 00:58:25,900 --> 00:58:29,200 Todos esses imitadores do Elvis mortos. 851 00:58:29,300 --> 00:58:31,400 Impressionante, mo�a. 852 00:58:31,800 --> 00:58:33,600 Voc� tem as horas? 853 00:58:34,300 --> 00:58:36,300 S�o 9:45. 854 00:58:46,600 --> 00:58:48,100 Obrigada. 855 00:59:03,400 --> 00:59:06,000 IMITADORES DO ELVIS CAEM MORTOS COMO MOSCAS. 856 00:59:06,700 --> 00:59:07,900 O que diabos? 857 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 O FBI EST� PROCURANDO MILES TAYLOR PARA INTERROGAT�RIO 858 00:59:47,800 --> 00:59:49,300 Elvis... 859 00:59:49,400 --> 00:59:51,800 ...desculpe por continuar te incomodando dessa maneira... 860 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 ...mas as coisas est�o ficando ruins de verdade. 861 00:59:56,200 --> 00:59:58,700 Lembra-se daquele cara que eu te contei? 862 00:59:59,100 --> 01:00:02,000 Ele n�o era um imitador do Elvis, afinal. 863 01:00:02,200 --> 01:00:04,500 Ele era fant�stico. 864 01:00:04,900 --> 01:00:07,100 Mas ele n�o apareceu. 865 01:00:07,500 --> 01:00:09,700 E agora eu o perdi. 866 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Veja o que temos aqui. 867 01:00:53,200 --> 01:00:54,900 Sim, veja isso. 868 01:00:55,700 --> 01:00:58,600 -O que temos? -O cara n�o est� no bar. 869 01:00:59,400 --> 01:01:01,900 Talvez esse cara tenha sido uma v�tima e o seu corpo esteja... 870 01:01:02,000 --> 01:01:03,700 ...em algum lugar... 871 01:01:03,800 --> 01:01:05,500 ...ou... 872 01:01:06,400 --> 01:01:09,000 ...por toda parte. -Pode parar com isso? 873 01:01:09,800 --> 01:01:13,300 Bem, rapazes, talvez ele esteja na conven��o. 874 01:01:13,600 --> 01:01:15,100 Que conven��o? 875 01:02:20,400 --> 01:02:23,400 Quantas pessoas acha que alugaram esse traje antes de mim? 876 01:02:23,500 --> 01:02:25,800 � a �nica maneira de se misturar. Ag�enta firme! 877 01:02:25,900 --> 01:02:28,600 -Ei, cabelo maneiro, cara. -Obrigado. 878 01:02:29,200 --> 01:02:30,800 Muito obrigado. 879 01:02:53,000 --> 01:02:55,200 Al�? 880 01:02:55,800 --> 01:02:57,200 Al�? 881 01:02:57,400 --> 01:03:02,100 Oi, docinho. Estou em um inferno ardente de verdade! 882 01:03:02,800 --> 01:03:03,700 Minha cabe�a. 883 01:03:03,700 --> 01:03:06,200 Por que n�o est� aqui com o meu traje? 884 01:03:06,400 --> 01:03:09,500 Porque estou trancado no porta-malas de um maldito carro. 885 01:03:09,700 --> 01:03:13,400 -Sem traje, sem div�rcio. -Ei! 886 01:03:28,400 --> 01:03:29,900 Harmony. 887 01:03:32,200 --> 01:03:33,800 Querida. 888 01:03:35,600 --> 01:03:38,800 Gra�as � Deus voc� est� aqui. O que est� acontecendo? 889 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 Quem esteve morrendo? 890 01:03:41,000 --> 01:03:42,200 Quem � o Sr. Batom? 891 01:03:42,300 --> 01:03:44,300 E por que diabos voc� est� vestida de preto? 892 01:03:44,400 --> 01:03:47,900 Senhoras e senhores, seu pr�ximo imitador amador... 893 01:03:48,200 --> 01:03:49,900 ...Johnny Jones. 894 01:04:33,900 --> 01:04:36,100 Ei, rei dos diamantes. 895 01:04:36,700 --> 01:04:39,800 Vai comprar ou vai ficar com as sobras das outras pessoas a noite inteira? 896 01:04:41,200 --> 01:04:43,800 Estou procurando por l�bios. 897 01:04:44,400 --> 01:04:47,300 Sabe, a maioria das pessoas tem a dec�ncia de cham�-las de mulheres. 898 01:04:47,500 --> 01:04:49,500 Me d� isso, cara. 899 01:04:49,900 --> 01:04:52,900 Isso � baixa tecnologia pra voc�. Desistiu de procurar aquela face? 900 01:04:53,100 --> 01:04:54,700 Voc� j� encarou muitas faces... 901 01:04:54,900 --> 01:04:57,800 ...e tudo o que descobriu � que a maioria das pessoas n�o as lavam. 902 01:04:58,000 --> 01:04:59,700 Preciso fazer uma pausa. 903 01:04:59,800 --> 01:05:02,000 Estou checando os l�bios por um tempo. 904 01:05:02,700 --> 01:05:05,400 Um copo por vez? � rid�culo. 905 01:05:06,100 --> 01:05:09,700 N�o, deve haver uma maneira melhor de checar por l�bios que combinam. 906 01:05:10,200 --> 01:05:14,000 Obrigado. Calma. Calma, seja gentil. 907 01:05:17,100 --> 01:05:21,300 Homens bons n�o surgem do nada. O que ele disse? 908 01:05:21,600 --> 01:05:22,800 Ele disse... 909 01:05:22,800 --> 01:05:26,700 "A vida � como lamber mel em um velho cano de descarga enferrujado." 910 01:05:27,500 --> 01:05:30,600 Ele � um executivo de publicidade? 911 01:05:31,400 --> 01:05:33,500 Sabe, pensei que havia um objetivo na minha vida... 912 01:05:33,600 --> 01:05:35,300 ...quando conheci algu�m... 913 01:05:35,400 --> 01:05:37,700 ...e que tudo aconteceria. 914 01:05:37,900 --> 01:05:42,900 Finalmente, quando ele est� de p� bem na minha frente, o que acontece? 915 01:05:43,300 --> 01:05:45,400 Ele fura comigo. 916 01:05:45,900 --> 01:05:47,700 Desapareceu. 917 01:05:47,800 --> 01:05:49,800 Evaporou-se! 918 01:05:50,200 --> 01:05:53,100 Acabou com a linha de produ��o. 919 01:05:55,500 --> 01:05:59,000 N�o se preocupe, querida. Voc� vai encontrar esse homem. 920 01:05:59,100 --> 01:06:02,700 -Mas ainda n�o te contei... -Harmony. 921 01:06:04,900 --> 01:06:06,600 Ei, Harmony! Voc� me encontrou. 922 01:06:06,700 --> 01:06:08,900 Estou logo aqui! Ei! 923 01:06:11,500 --> 01:06:12,800 Merda! 924 01:06:17,300 --> 01:06:21,000 N�o � engra�ado. Eu posso estar em apuros. 925 01:06:22,600 --> 01:06:24,800 Talvez eu devesse me entregar. 926 01:06:24,900 --> 01:06:26,200 Eu adoro isso. 927 01:06:26,200 --> 01:06:29,900 Minha melhor amiga est� por a� matando imitadores do Elvis. 928 01:06:32,000 --> 01:06:34,600 Tenho pena da pr�xima pessoa que aparecer na minha frente... 929 01:06:34,700 --> 01:06:36,700 ...vestindo um traje do Elvis. 930 01:06:37,000 --> 01:06:40,300 Querida, vou ganhar um novo Cadillac. 931 01:06:42,100 --> 01:06:44,300 Ai meu Deus! Ele � um Elvis. 932 01:06:44,400 --> 01:06:46,000 � apenas o Roy. 933 01:06:46,500 --> 01:06:47,700 Que Cadillac? 934 01:06:47,700 --> 01:06:49,000 Eles v�o dar um Cadillac novo... 935 01:06:49,100 --> 01:06:52,100 ...para a pessoa que mais se parecer com o Elvis na conven��o. 936 01:06:52,300 --> 01:06:53,800 Elvis. 937 01:06:54,000 --> 01:06:56,600 -Preciso dizer mais? -Oh, Deus! 938 01:06:56,700 --> 01:07:00,600 Bem, n�o acredito que n�o vejo esse traje desde a nossa lua de mel. 939 01:07:00,900 --> 01:07:02,100 Apenas veja isso. 940 01:07:07,400 --> 01:07:09,000 Meu Deus! 941 01:07:09,100 --> 01:07:11,100 -Roy? -Ele est� morto? 942 01:07:11,500 --> 01:07:13,400 Emerg�ncia, como posso ajud�-lo? 943 01:07:13,600 --> 01:07:15,000 Gra�as � Deus! Al�? 944 01:07:15,000 --> 01:07:16,700 Estou trancado no porta-malas de um carro. 945 01:07:16,800 --> 01:07:18,100 Localiza��o, por favor? 946 01:07:18,200 --> 01:07:19,500 N�o sei onde estou exatamente... 947 01:07:19,700 --> 01:07:22,600 ...mas estou na casa da Shirl e est� chovendo forte. 948 01:07:22,800 --> 01:07:24,100 Aqui � Nevada, senhor... 949 01:07:24,100 --> 01:07:25,800 ...e n�o est� chovendo em nenhum lugar do estado... 950 01:07:25,900 --> 01:07:28,500 ...e n�o gostamos de trotes. 951 01:07:28,900 --> 01:07:30,500 Aqui �... 952 01:07:30,600 --> 01:07:32,000 Al�? 953 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Emerg�ncia, como posso ajud�-lo? 954 01:07:40,200 --> 01:07:43,200 Estou trancado no porta-malas de um Cadillac... 955 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 ...de uma senhora Pink Lady. Est� chovendo. 956 01:07:47,000 --> 01:07:49,900 Ou�a, Sr. Pink Lady, acabei de falar com voc�. 957 01:07:50,000 --> 01:07:51,600 Por favor, acalme-se. 958 01:07:51,600 --> 01:07:53,400 Eu n�o fico muito � vontade em lugares fechados. 959 01:07:53,500 --> 01:07:56,100 Tenho problemas com lugares muito apertados. 960 01:07:56,200 --> 01:07:57,500 Eu preciso de ajuda. 961 01:07:57,600 --> 01:07:59,100 Voc� parece ter idade o suficiente pra saber... 962 01:07:59,200 --> 01:08:01,600 ...que s� deve ligar quando for uma emerg�ncia de verdade. 963 01:08:01,800 --> 01:08:03,800 N�o... Al�? 964 01:08:06,900 --> 01:08:09,700 N�o. N�o fique inativo! 965 01:08:12,200 --> 01:08:13,300 Merda! 966 01:08:15,300 --> 01:08:16,800 Shirl? 967 01:08:17,200 --> 01:08:20,700 Leve a minha foto e me inscreva na competi��o, certo? 968 01:08:20,800 --> 01:08:22,400 Sou um vencedor. 969 01:08:22,500 --> 01:08:24,700 -Posso sentir isso. -Apenas fique parado. 970 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 Vamos cuidar disso. N�o se preocupe. 971 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 R�pido! Coloque-o a� dentro. Coloque-o a� dentro. 972 01:08:31,200 --> 01:08:33,900 Sou uma vi�va negra. 973 01:08:34,100 --> 01:08:35,400 Voc� n�o �. 974 01:08:35,400 --> 01:08:36,500 Voc� � apenas uma garotinha... 975 01:08:36,600 --> 01:08:38,400 ...que pegou um atalho para a zona do crep�sculo. 976 01:08:38,600 --> 01:08:41,200 Voc� n�o � um anjo da morte. Voc� � a minha melhor amiga... 977 01:08:41,300 --> 01:08:43,200 ...e vai levar isso para o centro de conven��es... 978 01:08:43,300 --> 01:08:45,700 ...para que o Roy possa ganhar o seu Cadillac. 979 01:08:46,100 --> 01:08:48,700 Poderia ser o seu �ltimo desejo. 980 01:08:50,000 --> 01:08:51,500 Harmony! 981 01:08:51,700 --> 01:08:53,000 Pegue! 982 01:09:00,300 --> 01:09:01,700 Obrigada. 983 01:09:04,200 --> 01:09:07,700 Aquele Cadillac � meu. Posso sentir isso. 984 01:09:13,800 --> 01:09:14,700 Harmony. 985 01:09:28,800 --> 01:09:31,000 N�o posso acreditar que estou fazendo isso. 986 01:09:31,100 --> 01:09:34,300 Dirigindo precipitadamente da frigideira para o fogo. 987 01:09:34,800 --> 01:09:38,000 Elvis, se voc� entende o que est� havendo... 988 01:09:38,200 --> 01:09:40,700 ...poderia, por favor, enviar um sinal? 989 01:09:40,800 --> 01:09:41,900 Uma rajada de vento... 990 01:09:42,100 --> 01:09:44,500 ...uma fa�sca de rel�mpago, qualquer coisa. 991 01:09:49,300 --> 01:09:52,300 Oi, voc� sabe onde � o... 992 01:09:52,400 --> 01:09:55,400 ...Hotel Strip Fiesta? 993 01:09:55,800 --> 01:09:58,300 -A conven��o do Elvis? -Sim. 994 01:09:58,500 --> 01:10:02,400 � umas 2 milhas a sudeste daqui perto do aeroporto. 995 01:10:02,800 --> 01:10:05,700 Voc� � uma daquelas senhoras imitadoras do Elvis? 996 01:10:07,000 --> 01:10:10,300 N�o, sou a Priscilla. Estou procurando pelo meu marido. 997 01:10:10,400 --> 01:10:14,700 Se encontr�-lo, diga que Wayne Newton mandou lembran�as. 998 01:10:15,200 --> 01:10:17,400 Sim, claro. 999 01:10:37,200 --> 01:10:38,900 Pode parar de fazer careta? 1000 01:10:39,100 --> 01:10:40,500 Voc� n�o est� entrando no esp�rito disso. 1001 01:10:40,700 --> 01:10:43,200 N�o quando envolve pessoas babando em mim. 1002 01:10:43,300 --> 01:10:44,500 Lembre-se... 1003 01:10:44,600 --> 01:10:46,900 ...quando chegar na parte do "Come on, come on"... 1004 01:10:47,100 --> 01:10:49,400 ...deixe realmente seus p�s voarem desse jeito. 1005 01:10:52,200 --> 01:10:55,000 Quer saber? Porque voc� n�o faz isso se � t�o especialista? 1006 01:10:55,300 --> 01:10:58,500 Sabe, voc� est� agindo como um beb�. 1007 01:11:06,900 --> 01:11:10,000 Obrigado. Muito obrigado. 1008 01:11:11,400 --> 01:11:13,600 Em seguida, temos os nosso competidores finais. 1009 01:11:13,700 --> 01:11:15,300 Eles s�o os �ltimos a entrar. 1010 01:11:15,400 --> 01:11:18,200 Por favor, coloquem suas m�os juntas para a dupla din�mica. 1011 01:11:18,400 --> 01:11:21,200 Estamos procurando por um pouco mais de a��o, por favor. 1012 01:12:52,200 --> 01:12:53,600 Merda! 1013 01:13:02,200 --> 01:13:04,000 Muito obrigado. 1014 01:13:05,700 --> 01:13:06,500 Obrigado. 1015 01:13:06,700 --> 01:13:08,600 Senhoras e senhores. 1016 01:13:08,600 --> 01:13:11,100 Isso finaliza o nosso concurso de m�sica do Elvis. 1017 01:13:11,200 --> 01:13:13,900 Voc� tem muito potencial com voc�, querida. 1018 01:13:14,900 --> 01:13:17,800 E n�o se esque�am de entrar no nosso "Concurso S�sia do Elvis"... 1019 01:13:18,000 --> 01:13:21,200 ...e ganhe um Cadillac rosa igual ao do Elvis. 1020 01:13:21,900 --> 01:13:24,400 -Ei, mam�e. -Oi, querido! 1021 01:13:25,300 --> 01:13:26,600 -Quer saber? -O qu�? 1022 01:13:26,700 --> 01:13:27,800 Voc� estava certo, Charlie. 1023 01:13:27,900 --> 01:13:30,900 L�bios s�o muito mais f�ceis de se ler do que impress�es digitais. 1024 01:13:31,100 --> 01:13:33,300 Mas receio que nenhuma combina aqui. 1025 01:13:33,300 --> 01:13:35,700 -A prop�sito, parab�ns! -Pelo qu�? 1026 01:13:36,400 --> 01:13:39,500 -Voc�s venceram o concurso. -N�s vencemos. 1027 01:13:39,600 --> 01:13:40,700 Imagine isso! 1028 01:13:40,900 --> 01:13:43,500 Charlie e Sal arrasando e fazendo sucesso. 1029 01:13:44,100 --> 01:13:46,200 N�o, voc� precisa fazer a coisa. 1030 01:13:47,800 --> 01:13:49,100 Oi! 1031 01:13:49,900 --> 01:13:52,200 Preciso fazer uma inscri��o, por favor. 1032 01:13:52,300 --> 01:13:54,200 -Um drinque? -Perd�o? 1033 01:13:54,300 --> 01:13:56,500 N�o, aqui n�o � o estacionamento. 1034 01:13:56,600 --> 01:14:00,000 N�o, eu preciso fazer uma inscri��o... 1035 01:14:00,400 --> 01:14:03,900 ...com uma foto, e n�o haver� mais acidentes. 1036 01:14:04,100 --> 01:14:05,800 Assentos? Mais assentos? 1037 01:14:05,900 --> 01:14:07,600 Muito bom. 1038 01:14:08,300 --> 01:14:11,700 Acho que n�o entendeu. N�o importa. De qualquer modo... 1039 01:14:13,900 --> 01:14:16,500 ...n�o se parece exatamente com ele? 1040 01:14:16,600 --> 01:14:19,500 Os ju�zes v�o pensar que o Elvis est� vivo! 1041 01:14:19,900 --> 01:14:21,700 -Elvis est� vivo? -Sim. 1042 01:14:21,700 --> 01:14:23,800 -Muito bom. -Sim, muito bom. 1043 01:14:24,100 --> 01:14:26,100 Obrigada. 1044 01:14:27,300 --> 01:14:29,200 Elvis est� vivo. 1045 01:14:30,000 --> 01:14:32,600 Voc� acabou de dizer que Elvis est� vivo? 1046 01:14:32,700 --> 01:14:35,500 N�o, eu n�o. A Srta. Quebra-Nozes disse. 1047 01:14:35,700 --> 01:14:40,700 N�o seria o m�ximo? Elvis est� vivo e h� provas? 1048 01:14:41,500 --> 01:14:43,600 Elvis est� vivo e h� provas. 1049 01:14:46,000 --> 01:14:48,700 Acho que aquela mulher acabou de dizer que Elvis est� vivo... 1050 01:14:48,900 --> 01:14:50,400 ...e que h� provas. 1051 01:14:50,700 --> 01:14:52,200 Isso � incr�vel. 1052 01:14:53,200 --> 01:14:55,100 Acabei de saber que Elvis est� vivo... 1053 01:14:55,500 --> 01:14:57,000 ...e que h� provas. -O qu�? 1054 01:14:57,200 --> 01:14:59,900 Sabe, tenho que dizer. Voc� tem uma voz incr�vel. 1055 01:15:00,000 --> 01:15:01,800 Quer dizer, uma garganta dourada. 1056 01:15:02,000 --> 01:15:04,400 N�o. Voc� tem os p�s m�gicos. 1057 01:15:04,600 --> 01:15:06,500 Minha m�e sempre me disse que eu podia dan�ar um pouco. 1058 01:15:06,600 --> 01:15:07,800 Dan�ar um pouco? 1059 01:15:07,800 --> 01:15:09,400 -Voc� me impressionou. -Sim, voc� me impressionou. 1060 01:15:09,500 --> 01:15:12,500 -N�o, n�o, n�o. Voc� � bom. -N�o. Voc� � bom. 1061 01:15:12,800 --> 01:15:14,600 Temos prova dessa vez. Ele est� vivo! 1062 01:15:14,700 --> 01:15:16,400 Elvis est� vivo e temos provas! 1063 01:15:16,500 --> 01:15:19,200 -Temos prova. Elvis est� vivo! -Elvis est� vivo? 1064 01:15:19,400 --> 01:15:21,300 Sim, e ele est� na cobertura. 1065 01:15:25,400 --> 01:15:26,900 Harmony! 1066 01:15:32,700 --> 01:15:35,300 -Ol�? -Ol�? 1067 01:15:35,700 --> 01:15:39,400 -Voc� est� bem? -Na verdade n�o. 1068 01:15:39,500 --> 01:15:40,600 Qual � o problema? 1069 01:15:40,700 --> 01:15:42,600 Estou trancado em um porta-malas. 1070 01:15:45,100 --> 01:15:46,700 Elvis est� vivo e est� na cobertura. 1071 01:15:46,800 --> 01:15:49,600 Saia do meu caminho. Quero o meu Elvis. 1072 01:16:33,100 --> 01:16:35,500 Como posso agradec�-lo pela carona? 1073 01:16:35,900 --> 01:16:37,800 Bem... 1074 01:16:37,900 --> 01:16:41,100 ...talvez um dia voc� encontre uma maneira de fazer algo especial pra mim. 1075 01:16:42,500 --> 01:16:45,500 Tudo o que voc� precisa fazer � ouvir a verdade no seu cora��o. 1076 01:16:45,900 --> 01:16:47,900 Seja voc� mesma. 1077 01:17:02,200 --> 01:17:04,600 Voc� nasceu sob aquele Elvis... 1078 01:17:04,800 --> 01:17:07,200 ...e uma vez que ele entrou na sua vida... 1079 01:17:07,300 --> 01:17:09,800 ...voc� nunca mais foi a mesma. 1080 01:17:16,000 --> 01:17:18,400 Acredito em voc�, Elvis! 1081 01:17:21,000 --> 01:17:22,600 Ei, o que voc�s dois est�o fazendo? 1082 01:17:22,700 --> 01:17:25,100 Afastem-se do meu carro antes que eu chame a pol�cia. 1083 01:17:25,400 --> 01:17:27,100 FBI, madame. 1084 01:17:27,900 --> 01:17:31,600 -Sim, h� algum problema? -Mo�a... 1085 01:17:31,700 --> 01:17:34,400 ...me d� as suas chaves, agora! Vamos. 1086 01:17:36,300 --> 01:17:37,900 Elvis! 1087 01:17:45,900 --> 01:17:47,500 O que diabos � isso? 1088 01:17:48,000 --> 01:17:50,200 Elvis! Elvis! Elvis! 1089 01:17:50,300 --> 01:17:52,900 Al�? Tem um homem trancado no porta-malas! 1090 01:18:00,300 --> 01:18:03,300 Certo! Ol�, como est�o voc�s? 1091 01:18:03,700 --> 01:18:05,200 Ol�! 1092 01:18:05,900 --> 01:18:07,200 Oi. 1093 01:18:12,300 --> 01:18:13,900 Voc� furou comigo. 1094 01:18:14,000 --> 01:18:15,900 Voc� me trancou no seu porta-malas. 1095 01:18:17,200 --> 01:18:19,200 Ent�o acho que estamos quites. 1096 01:18:19,300 --> 01:18:20,700 Sim. 1097 01:18:21,200 --> 01:18:23,300 Voc�s dois se conhecem? 1098 01:18:47,500 --> 01:18:49,100 O que estava fazendo no meu porta-malas? 1099 01:18:49,200 --> 01:18:51,300 Apenas dando uma olhada. 1100 01:18:53,600 --> 01:18:57,200 Ei, pessoal. Chega de beijos. 1101 01:18:57,900 --> 01:18:59,300 Foi uma longa noite. 1102 01:18:59,400 --> 01:19:02,100 Por favor, continuem em outro lugar. 1103 01:19:02,500 --> 01:19:04,600 � uma �tima ideia. 1104 01:19:06,500 --> 01:19:10,300 Elvis! Elvis! Elvis! 1105 01:19:14,400 --> 01:19:16,600 Sabe quantos galos eu tenho na minha cabe�a? 1106 01:19:16,900 --> 01:19:18,900 Coitadinho. 1107 01:19:19,700 --> 01:19:21,600 Vamos. Aluguem um quarto! 1108 01:19:21,900 --> 01:19:24,600 Esse � um estacionamento de fam�lia. Caiam fora daqui! 1109 01:19:28,400 --> 01:19:29,900 Elvis! Elvis! 1110 01:20:02,000 --> 01:20:04,700 Aqueles imitadores acabaram de cair do telhado? 1111 01:20:04,800 --> 01:20:06,500 Como isso poderia acontecer? 1112 01:20:06,600 --> 01:20:07,800 Eu n�o sei. 1113 01:20:07,800 --> 01:20:11,400 Mas pelo menos agora sabemos que a sua Pink Lady n�o poderia ter feito isso. 1114 01:20:11,600 --> 01:20:16,500 N�o. Isso foi um ato de Deus, ou Elvis, ou algo assim. 1115 01:20:17,000 --> 01:20:19,600 Se eu fosse voc�s, rapazes, eu tiraria esses trajes. 1116 01:20:19,800 --> 01:20:22,400 Acho que o Rei est� maluco! 1117 01:20:50,800 --> 01:20:52,100 Se esse carro... 1118 01:20:52,500 --> 01:20:56,100 ...n�o pertenceu � Elvis Aaron Presley... 1119 01:20:57,500 --> 01:21:00,100 ...bem, deixe que o Senhor me derrube aqui mesmo... 1120 01:21:00,300 --> 01:21:02,100 ...com um golpe poderoso. 1121 01:21:06,000 --> 01:21:07,200 Ele mereceu essa. 1122 01:21:07,500 --> 01:21:08,800 Com certeza mereceu. 1123 01:21:08,800 --> 01:21:11,300 -Qual � o seu nome? -Harmony. Qual � o seu? 1124 01:21:11,600 --> 01:21:13,000 Miles. 1125 01:21:13,200 --> 01:21:15,900 Miles, talvez a gente se veja por a�. 1126 01:21:16,000 --> 01:21:17,700 Vamos, Miles. Temos que ir. 1127 01:21:19,800 --> 01:21:21,900 -Tchau. -Tchau. 1128 01:21:22,600 --> 01:21:23,700 Elvis... 1129 01:21:23,800 --> 01:21:25,700 ...eu entendo tudo agora. 1130 01:21:25,800 --> 01:21:27,200 Voc� tinha mesmo um plano... 1131 01:21:27,400 --> 01:21:29,100 ...e estou feliz por poder ajudar. 1132 01:21:29,200 --> 01:21:32,600 Bem, parece que voc� finalmente vai poder sair de cena... 1133 01:21:32,800 --> 01:21:35,000 ...e eu vou poder come�ar a minha vida. 1134 01:21:35,200 --> 01:21:37,000 Nada mal, hein? 1135 01:21:49,400 --> 01:21:54,400 1136 01:21:55,100 --> 01:22:00,100 1137 01:22:01,300 --> 01:22:05,300 Elliot! 1138 01:22:26,100 --> 01:22:30,200 Oh, Jesus! Sinto muito, eu quebrei no meio! 1139 01:22:44,300 --> 01:22:46,500 Queria saber se n�o quer comer um grande sandu�che de alface... 1140 01:22:46,600 --> 01:22:48,700 ...salada de galinha, presunto e bacon. 1141 01:22:49,400 --> 01:22:50,900 Eu n�o sei. 1142 01:23:25,300 --> 01:23:29,600 ...me derreto todo por homens lindos em contato com seu lado feminino. 1143 01:23:29,800 --> 01:23:33,300 Ah, v� embora! Desculpe. 1144 01:24:07,900 --> 01:24:12,200 NENHUM IMITADOR DO ELVIS FOI FERIDO DURANTE AS GRAVA��ES DESTE FILME. 88172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.