All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E08.Little.Guy.Black.Hair.WEBDL-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:07,172 [♪♪♪] 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,140 [arguing] 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,108 You sold the farm? 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,310 You had no right! 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,545 I'm done letting you ruin my life! 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,481 We're not done here! Come back! 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,483 [♪♪♪] 8 00:00:17,485 --> 00:00:21,720 The boys and I will stay here. 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,256 You should go to hell! 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,724 No! 11 00:00:25,726 --> 00:00:28,093 What are you doing? 12 00:00:28,095 --> 00:00:29,528 Give me the phone! 13 00:00:31,298 --> 00:00:32,531 [shattering] 14 00:00:34,502 --> 00:00:36,168 [♪♪♪] 15 00:00:39,507 --> 00:00:40,506 [blow lands] 16 00:01:08,369 --> 00:01:09,635 I'm sorry. 17 00:01:15,609 --> 00:01:17,443 Mom! 18 00:01:19,547 --> 00:01:23,549 [♪♪♪] 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,487 [♪♪♪] 20 00:02:20,441 --> 00:02:21,707 What we have here in the house 21 00:02:21,709 --> 00:02:23,842 is a pocket dimension, 22 00:02:23,844 --> 00:02:26,245 a geometrically impossible duplicate of the house 23 00:02:26,247 --> 00:02:27,713 that is accessed through a portal 24 00:02:27,715 --> 00:02:29,181 in the upstairs bedroom. 25 00:02:30,584 --> 00:02:33,785 Right, a pocket dimension, um, 26 00:02:33,787 --> 00:02:37,422 and that is a small... 27 00:02:37,424 --> 00:02:38,390 dimension... 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,326 Can I talk to Ken? 29 00:02:43,931 --> 00:02:46,598 Dimensional gateways are in line with the file. 30 00:02:46,600 --> 00:02:48,934 You should be careful, it could be dangerous. 31 00:02:48,936 --> 00:02:51,236 [roaring, distorted song of Purple People Eater] 32 00:02:51,238 --> 00:02:53,405 [electricity crackles, silencing song] 33 00:02:53,407 --> 00:02:55,841 Oh, I think I'll be okay. 34 00:02:55,843 --> 00:02:59,278 I have not had any luck tracking down Brotzman 35 00:02:59,280 --> 00:03:00,345 or Project Icarus. 36 00:03:00,347 --> 00:03:02,247 I think there's another portal 37 00:03:02,249 --> 00:03:03,565 in the house, 38 00:03:03,566 --> 00:03:04,882 but we haven't figured it out yet. 39 00:03:04,885 --> 00:03:06,351 Any sign of Farah Black? 40 00:03:06,353 --> 00:03:08,453 No, she slipped away, but... 41 00:03:08,455 --> 00:03:10,422 I don't think she's going very far. 42 00:03:10,424 --> 00:03:11,790 Okay, keep your eyes open, 43 00:03:11,792 --> 00:03:13,458 and lock down the entire county. 44 00:03:13,460 --> 00:03:14,826 We're reaching an inflection point, 45 00:03:14,828 --> 00:03:17,629 and some kind of convergence is probably coming soon. 46 00:03:17,631 --> 00:03:20,299 Oh, Ken, you have a dirty mind. 47 00:03:21,635 --> 00:03:23,602 I will do. 48 00:03:25,806 --> 00:03:27,839 Thanks, Priest. 49 00:03:27,841 --> 00:03:29,675 Keep me... posted. 50 00:03:29,677 --> 00:03:31,476 Or... don't. 51 00:03:31,478 --> 00:03:32,778 What are you guys talking about, 52 00:03:32,780 --> 00:03:34,513 dimensions? 53 00:03:34,515 --> 00:03:38,450 Like a hidden world inside the house. 54 00:03:38,452 --> 00:03:39,851 There were references to something like it 55 00:03:39,853 --> 00:03:41,537 in the old file 56 00:03:41,538 --> 00:03:43,222 from the original Blackwing in the '60s. 57 00:03:43,224 --> 00:03:44,356 Now, they never followed up 58 00:03:44,357 --> 00:03:45,489 after the government pulled funding 59 00:03:45,492 --> 00:03:46,792 from Project Paperclip, 60 00:03:46,794 --> 00:03:49,561 and canceled all of the top-secret programs. 61 00:03:49,563 --> 00:03:52,297 Somebody dropped the ball back then, 62 00:03:52,299 --> 00:03:53,765 and 50 years later, 63 00:03:53,767 --> 00:03:55,767 looks like a touchdown on the half court 64 00:03:55,769 --> 00:03:57,336 for an interception. 65 00:03:57,338 --> 00:03:59,304 Huh? 66 00:03:59,306 --> 00:04:00,806 I don't play sports. 67 00:04:00,808 --> 00:04:03,909 What does any of that mean? 68 00:04:03,911 --> 00:04:04,977 "Project Paperclip"? 69 00:04:04,979 --> 00:04:06,979 You have got to read the files, man-- 70 00:04:06,981 --> 00:04:09,581 Stop telling me 71 00:04:09,583 --> 00:04:10,582 to read! 72 00:04:10,584 --> 00:04:11,483 Can you chill? 73 00:04:11,485 --> 00:04:12,451 No! 74 00:04:12,453 --> 00:04:14,586 No, this is... 75 00:04:15,589 --> 00:04:16,722 argh! 76 00:04:16,724 --> 00:04:17,956 There is no way for a normal person 77 00:04:17,958 --> 00:04:20,259 to understand portals! 78 00:04:21,795 --> 00:04:24,896 Seven people have disappeared, 79 00:04:24,898 --> 00:04:26,114 from here, okay? 80 00:04:26,115 --> 00:04:27,331 They just vanished from right under our noses, 81 00:04:27,334 --> 00:04:28,800 one of them twice, 82 00:04:28,802 --> 00:04:30,435 and I know for sure 83 00:04:30,437 --> 00:04:33,038 that there are no stupid pockets 84 00:04:33,040 --> 00:04:35,540 in my, like, secure, 85 00:04:35,542 --> 00:04:38,443 like, underground, 86 00:04:38,445 --> 00:04:43,282 like, government facility! 87 00:04:43,284 --> 00:04:43,949 Are you done? 88 00:04:43,951 --> 00:04:45,017 Yes! 89 00:04:45,019 --> 00:04:46,318 No! 90 00:04:46,320 --> 00:04:47,903 Maybe, I don't know. 91 00:04:47,904 --> 00:04:49,487 You guys are, like, talking about inflection points, 92 00:04:49,490 --> 00:04:51,390 and convergence, 93 00:04:51,391 --> 00:04:53,291 and I don't know what any of that means! 94 00:04:54,762 --> 00:04:57,429 [sighs heavily] 95 00:04:57,898 --> 00:05:00,832 What do you know about Project Lamia? 96 00:05:20,354 --> 00:05:21,453 [gunshot] -[yelps] 97 00:05:21,455 --> 00:05:23,388 [gunfire blasting] 98 00:05:25,726 --> 00:05:26,758 Hold your fire! Hold your fire! 99 00:05:26,760 --> 00:05:28,927 I'm armed! I'm a police officer! 100 00:05:28,929 --> 00:05:29,895 Tina? 101 00:05:29,897 --> 00:05:30,996 It's me! It's Farah! 102 00:05:33,400 --> 00:05:34,666 Gun down? 103 00:05:34,668 --> 00:05:37,336 Please? 104 00:05:37,338 --> 00:05:38,970 Where have you been? 105 00:05:38,972 --> 00:05:41,039 I ran into a little trouble, 106 00:05:41,041 --> 00:05:43,375 but I'll tell you about it. 107 00:05:43,377 --> 00:05:44,776 Okay? 108 00:05:44,778 --> 00:05:46,511 If you put the gun down. 109 00:05:46,513 --> 00:05:47,713 Suzie Boreton was magic. 110 00:05:47,715 --> 00:05:48,847 She was like... 111 00:05:48,849 --> 00:05:50,582 She was-she was like a witch. 112 00:05:50,584 --> 00:05:53,585 She shot flying guillotine shapes out of a stick! 113 00:05:53,587 --> 00:05:54,986 You saw that, right? I did. 114 00:05:54,988 --> 00:05:56,922 How? How did that happen? 115 00:05:56,924 --> 00:06:00,092 Okay, let's-let's put the gun down. 116 00:06:01,695 --> 00:06:02,627 Sorry. 117 00:06:05,065 --> 00:06:06,698 Everything is going nuts, Farah. 118 00:06:06,700 --> 00:06:08,283 The prisoners are gone. 119 00:06:08,284 --> 00:06:09,867 Like, gone! Like, they broke out! 120 00:06:09,870 --> 00:06:10,936 Cell phone, not working. 121 00:06:10,938 --> 00:06:12,404 Internet, no. 122 00:06:12,406 --> 00:06:13,705 Every time I listen to the police radio, 123 00:06:13,707 --> 00:06:16,475 it's just government broadcast emergency shit-- 124 00:06:16,477 --> 00:06:18,076 Slow down... 125 00:06:18,078 --> 00:06:19,678 Okay? 126 00:06:19,680 --> 00:06:21,597 You're very heightened right now-- 127 00:06:21,598 --> 00:06:23,515 [blustering] The scissor sword thingie 128 00:06:23,517 --> 00:06:24,716 is missing from the evidence locker, 129 00:06:24,718 --> 00:06:25,817 and the chainsaw too! 130 00:06:25,818 --> 00:06:26,917 And there were dudes, scary dudes, 131 00:06:26,920 --> 00:06:28,587 scary military dudes at the hospital! 132 00:06:28,589 --> 00:06:29,654 Okay, relax. 133 00:06:29,656 --> 00:06:30,889 Breathe. 134 00:06:30,891 --> 00:06:32,758 [taking breaths] Okay. 135 00:06:32,760 --> 00:06:34,159 That was Blackwing. 136 00:06:34,161 --> 00:06:36,027 [grumbling] I don't care who that was! 137 00:06:36,029 --> 00:06:36,928 We gotta get outta here-- 138 00:06:36,930 --> 00:06:38,563 They won't let us leave! 139 00:06:41,635 --> 00:06:43,902 Todd and Dirk are gone. 140 00:06:43,904 --> 00:06:44,770 I think they went to Wendimoor. 141 00:06:44,772 --> 00:06:45,871 [whimpering in terror] 142 00:06:45,873 --> 00:06:48,974 That means we... 143 00:06:48,976 --> 00:06:51,076 have to stop Suzie Boreton. 144 00:06:52,413 --> 00:06:53,545 We're going to go to her house, 145 00:06:53,547 --> 00:06:55,714 and... 146 00:06:55,716 --> 00:06:57,649 we're going to arrest her. 147 00:06:58,819 --> 00:07:01,119 You saw all the crap she did, right? 148 00:07:01,121 --> 00:07:02,554 She's a witch. 149 00:07:02,556 --> 00:07:03,855 What are we gonna do against that? 150 00:07:03,857 --> 00:07:06,425 Without that wand, 151 00:07:06,427 --> 00:07:07,893 she's just a human being. 152 00:07:07,895 --> 00:07:10,896 [scoffs] I know, it's gonna take a lot of firepower, 153 00:07:10,898 --> 00:07:12,431 but I think we can disarm her-- 154 00:07:12,433 --> 00:07:14,900 Disarm her! 155 00:07:14,902 --> 00:07:16,601 You're crazy! 156 00:07:25,045 --> 00:07:27,612 [softly] Farah...? 157 00:07:27,614 --> 00:07:28,747 Where's Hobbs? 158 00:07:31,084 --> 00:07:33,518 This was all a joke, man. 159 00:07:33,520 --> 00:07:35,554 I just took this job as a favor 160 00:07:35,556 --> 00:07:39,458 so I could hang out with him. 161 00:07:39,460 --> 00:07:42,160 He's my best friend. 162 00:07:42,162 --> 00:07:46,064 I'm not supposed to be here! 163 00:07:46,066 --> 00:07:48,066 We have to call someone, or-or something. 164 00:07:48,068 --> 00:07:50,035 I mean, this is... this is dangerous! 165 00:07:50,037 --> 00:07:52,037 Who's going to protect people? Who-who's going to help people? 166 00:07:52,039 --> 00:07:55,607 [gasping] We have to call the police-- Tina! 167 00:07:55,609 --> 00:07:58,710 We are the police. 168 00:08:15,062 --> 00:08:16,061 [branch snaps] 169 00:08:24,271 --> 00:08:27,839 Gotcha! [yelps in alarm] 170 00:08:30,844 --> 00:08:34,246 Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon! 171 00:08:34,248 --> 00:08:35,247 I'll give you this, 172 00:08:35,249 --> 00:08:37,249 you're very determined! 173 00:08:37,251 --> 00:08:39,017 [yelping in fear] 174 00:08:51,031 --> 00:08:52,297 A Kellum truck? 175 00:08:52,299 --> 00:08:53,565 [approaching screech] 176 00:08:53,567 --> 00:08:54,533 Ah! 177 00:08:54,535 --> 00:08:55,834 Sort that one out later. 178 00:09:19,059 --> 00:09:20,959 Amanda! 179 00:09:20,961 --> 00:09:23,061 Psst! 180 00:09:23,063 --> 00:09:25,830 Amanda, hey... 181 00:09:25,832 --> 00:09:27,065 Where are we? 182 00:09:27,067 --> 00:09:29,100 Some kind of town. 183 00:09:29,102 --> 00:09:31,870 You passed out just before we got here. 184 00:09:31,872 --> 00:09:33,939 I thought it was better to let you sleep. 185 00:09:37,911 --> 00:09:40,845 Seriously? You're giving me the silent treatment? 186 00:09:46,353 --> 00:09:48,053 I know you're upset, 187 00:09:48,055 --> 00:09:49,854 and I'm sorry. 188 00:09:49,856 --> 00:09:51,323 Really, I am. 189 00:09:51,325 --> 00:09:53,058 I'm sorry that your... 190 00:09:53,060 --> 00:09:54,292 that Wonzi was killed. 191 00:09:54,294 --> 00:09:55,794 Wakti. 192 00:09:55,796 --> 00:09:57,829 Her name was Wakti. 193 00:09:57,831 --> 00:09:58,997 And Farson died too, 194 00:09:58,998 --> 00:10:00,164 along with like 20 other people, 195 00:10:00,167 --> 00:10:02,601 right in front of us. 196 00:10:02,603 --> 00:10:03,668 I don't know what you've been doing, 197 00:10:03,670 --> 00:10:06,871 but I've never seen anyone die before. 198 00:10:06,873 --> 00:10:11,009 I really just want you to not be here. 199 00:10:11,011 --> 00:10:12,944 After I heard you scream on the phone, 200 00:10:12,946 --> 00:10:14,079 everything I've done, 201 00:10:14,081 --> 00:10:15,113 everything, 202 00:10:15,114 --> 00:10:16,146 has been to try to rescue you. 203 00:10:16,149 --> 00:10:17,849 I don't know why I called you. 204 00:10:17,851 --> 00:10:20,151 I was panicking. I'm sorry I did that. 205 00:10:20,153 --> 00:10:22,354 I didn't mean to make me your responsibility. 206 00:10:22,356 --> 00:10:25,924 You're my sister. 207 00:10:25,926 --> 00:10:27,993 And? 208 00:10:28,328 --> 00:10:30,762 I mean, what, you thought that you finding me 209 00:10:30,764 --> 00:10:33,732 would somehow make everything fine? 210 00:10:33,734 --> 00:10:36,201 We are still not okay, 211 00:10:36,203 --> 00:10:38,703 and now we've been captured by cartoon people 212 00:10:38,705 --> 00:10:41,806 in an alternate dimension. 213 00:10:41,808 --> 00:10:43,775 What do you think has changed? 214 00:10:55,889 --> 00:10:59,057 I have pararibulitis. 215 00:11:02,696 --> 00:11:04,195 What? 216 00:11:04,197 --> 00:11:07,198 I got my first attack the day you called for help, 217 00:11:07,200 --> 00:11:09,701 and it's been happening ever since. 218 00:11:10,037 --> 00:11:12,904 Are you for real right now? 219 00:11:15,108 --> 00:11:17,942 I took it like a message. 220 00:11:17,944 --> 00:11:20,979 It-it meant that I... 221 00:11:20,981 --> 00:11:25,216 I couldn't give up, no matter what. 222 00:11:25,218 --> 00:11:28,053 I just wanted to make things right with you. 223 00:11:28,055 --> 00:11:29,821 I thought if I found Dirk, 224 00:11:29,823 --> 00:11:31,723 and I found you, 225 00:11:31,725 --> 00:11:36,127 then everything would... 226 00:11:36,129 --> 00:11:38,263 I don't even know, 227 00:11:38,265 --> 00:11:40,098 work out? 228 00:11:40,801 --> 00:11:42,167 Get normal life back. 229 00:11:42,169 --> 00:11:45,704 [laughs] 230 00:11:45,706 --> 00:11:48,339 Why is that so funny? 231 00:11:48,341 --> 00:11:50,942 Look at where you are. 232 00:11:50,944 --> 00:11:53,712 Didn't you say you came here through a bed? 233 00:11:53,714 --> 00:11:56,781 I mean, like, you were ranting at those guys a lot, 234 00:11:56,783 --> 00:11:59,484 but I'm pretty sure I heard you say "flying car," 235 00:11:59,486 --> 00:12:02,120 "purple people eater," and "love spell." 236 00:12:03,724 --> 00:12:05,724 What... 237 00:12:05,726 --> 00:12:08,393 do you want to go back to working at the hotel? 238 00:12:09,896 --> 00:12:12,163 Todd, your normal life is over. 239 00:12:14,067 --> 00:12:15,366 [door opens] 240 00:12:33,754 --> 00:12:35,186 Why are we here? 241 00:12:35,188 --> 00:12:37,889 This is the only safe room in the facility. 242 00:12:44,431 --> 00:12:48,466 Okay, so... 243 00:12:48,468 --> 00:12:51,102 Project Lamia is a person, 244 00:12:51,104 --> 00:12:52,270 or an entity, 245 00:12:52,272 --> 00:12:54,439 called Mona Wilder. 246 00:12:54,441 --> 00:12:56,941 She's a variable physical non-constant. 247 00:12:56,943 --> 00:12:58,810 Like a... 248 00:12:58,812 --> 00:13:00,178 a shape-shifter. 249 00:13:00,180 --> 00:13:01,479 Yes. 250 00:13:01,481 --> 00:13:03,314 But no. 251 00:13:03,316 --> 00:13:06,918 It's more like she can become anything, 252 00:13:06,920 --> 00:13:08,386 but once she changes, 253 00:13:08,388 --> 00:13:11,055 she begins to forget who she was originally, 254 00:13:11,057 --> 00:13:14,259 and it takes a bit of a nudge to bring her back. 255 00:13:14,261 --> 00:13:18,029 She's... most comfortable as inanimate objects. 256 00:13:18,031 --> 00:13:19,063 When they brought her in, 257 00:13:19,065 --> 00:13:21,499 she'd been a chair for six years. 258 00:13:21,501 --> 00:13:23,234 Are you saying... 259 00:13:23,236 --> 00:13:26,137 Okay... 260 00:13:26,139 --> 00:13:28,039 what are you saying? 261 00:13:28,041 --> 00:13:29,974 [clicks open laptop] Watch this. 262 00:13:35,982 --> 00:13:38,249 There it is. See it? 263 00:13:38,251 --> 00:13:41,319 This is from the same night Dirk Gently disappeared. 264 00:13:41,321 --> 00:13:45,356 That toy's eye color changed when it interacted with Dirk. 265 00:13:47,194 --> 00:13:48,326 And again, 266 00:13:48,328 --> 00:13:50,745 eye color changes, 267 00:13:50,746 --> 00:13:53,163 right before Amanda Brotzman and Incubus 4 vanished. 268 00:13:53,166 --> 00:13:57,001 You think Mona is the doll. 269 00:13:57,003 --> 00:13:58,536 Yes. 270 00:14:00,540 --> 00:14:01,973 [laughing] Yeah! 271 00:14:01,975 --> 00:14:03,208 Okay. 272 00:14:05,111 --> 00:14:06,244 The book says 273 00:14:06,246 --> 00:14:07,478 control the pool, the kingdom, 274 00:14:07,480 --> 00:14:09,914 the whole world, will be mine. 275 00:14:10,617 --> 00:14:12,050 You stupid things, 276 00:14:12,052 --> 00:14:14,185 show me how it works. 277 00:14:14,187 --> 00:14:17,856 [tooting sadly] 278 00:14:17,858 --> 00:14:19,958 Fine. 279 00:14:19,960 --> 00:14:21,392 I'll do it myself. 280 00:14:21,394 --> 00:14:23,361 Same way I do everything, I'll just do it mysel-- 281 00:14:23,363 --> 00:14:24,596 [screams] Ow! 282 00:14:24,598 --> 00:14:26,631 [beeping] 283 00:14:26,633 --> 00:14:28,499 Tingles. 284 00:14:28,501 --> 00:14:31,236 [cackles wickedly] 285 00:14:38,178 --> 00:14:42,046 [evil laughter] 286 00:14:46,953 --> 00:14:50,521 [♪♪♪] 287 00:15:09,309 --> 00:15:10,575 Oi! 288 00:15:10,577 --> 00:15:12,343 Who's back there? 289 00:15:16,549 --> 00:15:18,116 I can see you. 290 00:15:19,352 --> 00:15:21,920 Now, come over here and give us a hand, will you? 291 00:15:22,455 --> 00:15:24,656 Top o' the mornin' to you, Guvna. 292 00:15:24,658 --> 00:15:28,359 I be being a normal man of this place 'ere. 293 00:15:28,361 --> 00:15:30,528 Ahoy, y'all! 294 00:15:30,530 --> 00:15:34,432 It's past noon, ya hoopty frood. 295 00:15:34,434 --> 00:15:38,469 Give us a hand, will ya? Make yourself useful. 296 00:15:39,039 --> 00:15:42,674 Well, that look like a, uh, a normal thing to me, compadre. 297 00:15:43,310 --> 00:15:46,044 [bluffing in Spanish] 298 00:15:46,046 --> 00:15:47,578 [laughs] Damn right. 299 00:15:47,580 --> 00:15:50,248 [laughing along] Gonna be some good separations today. 300 00:15:50,250 --> 00:15:52,050 Snip snap! 301 00:15:52,052 --> 00:15:53,284 Oh... 302 00:15:55,488 --> 00:15:58,156 Don't mind my asking, but, um... 303 00:15:58,158 --> 00:15:59,390 what's it for? 304 00:15:59,392 --> 00:16:02,293 Bring justice to a pair of witchakookoos. 305 00:16:02,295 --> 00:16:03,661 Foreign types, 306 00:16:03,663 --> 00:16:06,397 Trost spies. 307 00:16:06,399 --> 00:16:08,366 Word is 308 00:16:08,368 --> 00:16:09,634 they're brother and sister, 309 00:16:09,636 --> 00:16:11,636 claim to be from another world. 310 00:16:11,638 --> 00:16:14,238 It's all farty butt-talk, if you ask me. 311 00:16:14,240 --> 00:16:16,274 Brother and sister... 312 00:16:16,276 --> 00:16:18,109 [mocking] "Brother and sister." 313 00:16:18,111 --> 00:16:19,077 Uh-- 314 00:16:20,380 --> 00:16:22,280 [metal ringing] 315 00:16:28,221 --> 00:16:30,154 Who be ye the hand of? 316 00:16:30,156 --> 00:16:31,422 The Trosts... 317 00:16:31,424 --> 00:16:32,757 or The Mage? 318 00:16:32,759 --> 00:16:34,492 We know they are working together. 319 00:16:34,494 --> 00:16:36,260 I told you, we don't work for anybody. 320 00:16:36,262 --> 00:16:39,297 How did ye come to work with the Trosts? 321 00:16:39,299 --> 00:16:41,632 What were those terrible weapons they wielded? 322 00:16:41,634 --> 00:16:43,368 And where is Panto now? 323 00:16:43,370 --> 00:16:45,003 I met Panto back in my world, 324 00:16:45,005 --> 00:16:47,338 but I have no idea where he is now. 325 00:16:47,340 --> 00:16:49,440 And that hardly counts as knowing the guy, 326 00:16:49,442 --> 00:16:51,175 or any of the... pink-haired people. 327 00:16:52,245 --> 00:16:54,045 And those things that they were holding, 328 00:16:54,047 --> 00:16:55,246 they're called "guns." 329 00:16:55,248 --> 00:16:56,347 They're from our world. 330 00:16:56,349 --> 00:16:57,548 You keep saying "your world" 331 00:16:57,550 --> 00:16:59,283 as though we're supposed to believe it. 332 00:16:59,285 --> 00:17:00,551 You think you're the only ones 333 00:17:00,553 --> 00:17:01,502 having a hard time 334 00:17:01,503 --> 00:17:02,452 believing this is happening? 335 00:17:02,455 --> 00:17:04,489 I did not sign up 336 00:17:04,490 --> 00:17:06,524 for some kind of murdery acid-trip ren-fair nightmare. 337 00:17:06,526 --> 00:17:07,692 This is weird for us too! 338 00:17:07,694 --> 00:17:09,060 [Amanda]: Todd! 339 00:17:16,236 --> 00:17:17,535 You're Farson's mom, 340 00:17:17,537 --> 00:17:18,569 right? 341 00:17:21,274 --> 00:17:23,775 Yeah, I'm sorry for your loss. 342 00:17:24,577 --> 00:17:26,377 I knew Farson. 343 00:17:26,379 --> 00:17:28,312 He was a great person, 344 00:17:28,314 --> 00:17:30,715 but you're wrong about what happened to him. 345 00:17:30,717 --> 00:17:33,484 He wasn't kidnapped by the Trosts. 346 00:17:33,486 --> 00:17:35,086 Farson told me he ran away from home 347 00:17:35,088 --> 00:17:37,388 because of all the fighting between the two families. 348 00:17:37,390 --> 00:17:40,091 But he got captured by those asshole Kellum Knights, 349 00:17:40,093 --> 00:17:42,627 who then spread the rumor that it was the Trosts 350 00:17:42,629 --> 00:17:44,395 who kidnapped him. 351 00:17:44,397 --> 00:17:46,264 They knew that that would piss you guys off 352 00:17:46,266 --> 00:17:49,367 and distract you from the real problem. 353 00:17:49,369 --> 00:17:52,070 Their army is coming here. 354 00:17:54,707 --> 00:17:58,543 This is your chance to do what Farson would've wanted. 355 00:17:58,545 --> 00:17:59,777 Make peace with the Trosts, 356 00:17:59,779 --> 00:18:02,547 and maybe me, and him, and Dirk Gently 357 00:18:02,549 --> 00:18:03,581 can help you save your people before-- 358 00:18:03,583 --> 00:18:05,683 Enough! 359 00:18:06,352 --> 00:18:09,387 No more lies. 360 00:18:25,438 --> 00:18:26,671 What did they say? 361 00:18:35,115 --> 00:18:36,681 Execute them both. 362 00:19:03,676 --> 00:19:05,776 Bergsberg Sheriff's department! 363 00:19:05,778 --> 00:19:08,746 We're armed, make yourself known! 364 00:19:34,207 --> 00:19:37,275 [frog croaks] 365 00:19:38,811 --> 00:19:41,879 [croaking] 366 00:19:41,881 --> 00:19:43,648 [Suzie's voice on television] ...you sit there, Bob, 367 00:19:43,650 --> 00:19:45,950 and rot... 368 00:19:45,952 --> 00:19:49,453 Time and space are no longer obstacles. 369 00:19:49,455 --> 00:19:51,455 I'm powerful... 370 00:19:51,457 --> 00:19:54,425 I am beautiful! 371 00:19:54,427 --> 00:19:57,361 What kind of trippy crap is this? 372 00:19:57,363 --> 00:19:59,430 You sit there, Bob. 373 00:19:59,432 --> 00:20:01,599 You sit there and rot... 374 00:20:01,601 --> 00:20:03,768 Bob? 375 00:20:03,770 --> 00:20:05,303 Hey... 376 00:20:05,305 --> 00:20:08,806 Hey, bud, you in there? 377 00:20:08,808 --> 00:20:11,209 Jesus, Farah, are those pins? 378 00:20:11,211 --> 00:20:15,346 Time and space are no longer obstacles. 379 00:20:15,348 --> 00:20:16,814 What is wrong with him? 380 00:20:16,816 --> 00:20:21,319 ...well, now I am going to be a queen! 381 00:20:21,321 --> 00:20:22,553 Farah? 382 00:20:22,555 --> 00:20:23,721 A queen who rules all! 383 00:20:23,723 --> 00:20:24,789 Farah... 384 00:20:26,593 --> 00:20:28,259 The TV's not plugged in. 385 00:20:28,895 --> 00:20:32,496 ...prophecy of The Mage... 386 00:20:32,498 --> 00:20:34,265 This is not good, this is not good... 387 00:20:34,267 --> 00:20:35,533 You don't think they're actually gonna kill us, right? 388 00:20:37,937 --> 00:20:39,904 Wait-- Don't swallow it. 389 00:20:39,906 --> 00:20:41,606 What? Why? 390 00:20:41,608 --> 00:20:43,674 Listen, pararibulitis works different here. 391 00:20:43,676 --> 00:20:46,277 Wakti was teaching me how to weaponize my attacks. 392 00:20:46,279 --> 00:20:47,278 Maybe you could do it too. 393 00:20:49,315 --> 00:20:53,451 Well, okay, but I swallowed it, so... 394 00:20:55,622 --> 00:20:57,555 I want you to hit me right now. 395 00:20:57,557 --> 00:20:59,523 What? No! 396 00:20:59,525 --> 00:21:01,259 Ah! What the-- 397 00:21:01,261 --> 00:21:02,660 I have gotten too used to this. 398 00:21:02,662 --> 00:21:03,828 I'm too good at controlling my attacks. 399 00:21:03,830 --> 00:21:04,762 Hit me, 400 00:21:04,764 --> 00:21:06,075 maybe we could trigger one, 401 00:21:06,076 --> 00:21:07,387 and I can use it to get us out of here. 402 00:21:07,388 --> 00:21:08,699 Okay, look, I'm not going to hit you-- 403 00:21:08,835 --> 00:21:10,501 Ow! Stop it! 404 00:21:10,503 --> 00:21:11,769 No. 405 00:21:11,771 --> 00:21:13,971 Ah! 406 00:21:13,973 --> 00:21:16,741 That's really starting to hurt now. 407 00:21:16,743 --> 00:21:18,409 Ah! 408 00:21:18,411 --> 00:21:20,378 Oh. Oh, I'm sorry-- 409 00:21:20,380 --> 00:21:22,546 Ah, I'm so sorry. 410 00:21:22,548 --> 00:21:23,414 Nothing. 411 00:21:23,416 --> 00:21:24,815 Ah! Jesus! 412 00:21:24,817 --> 00:21:26,817 This is like-- 413 00:21:26,819 --> 00:21:29,420 [laughing] Orlando! Orlando! 414 00:21:29,422 --> 00:21:31,689 We were in that car for, like, nine hours. 415 00:21:31,691 --> 00:21:33,491 I can't believe you remember that. 416 00:21:33,493 --> 00:21:34,825 You were, like, a baby-- You always say that. 417 00:21:34,827 --> 00:21:35,860 I was, like, seven years old. 418 00:21:35,862 --> 00:21:36,861 [laughing] 419 00:21:37,897 --> 00:21:39,297 You know what's really crazy? 420 00:21:39,299 --> 00:21:40,331 What? 421 00:21:40,333 --> 00:21:43,434 Oh! [laughing] 422 00:21:43,436 --> 00:21:45,369 Ow! [laughing] 423 00:21:49,842 --> 00:21:51,742 [both laughing] 424 00:21:51,744 --> 00:21:53,377 Okay. 425 00:21:53,379 --> 00:21:55,646 I don't think this is gonna work. 426 00:21:58,818 --> 00:22:00,785 [impatient squawking] 427 00:22:00,787 --> 00:22:01,919 [sighs in exasperation] 428 00:22:01,921 --> 00:22:05,656 Her cardio has got to be legendary. 429 00:22:06,626 --> 00:22:07,491 [snarls in excitement] 430 00:22:07,493 --> 00:22:08,492 [yelps] 431 00:22:08,494 --> 00:22:09,527 [buckets clattering] 432 00:22:09,529 --> 00:22:10,795 Aah! 433 00:22:12,332 --> 00:22:13,497 [snarling] 434 00:22:13,499 --> 00:22:15,032 [sighs wearily] 435 00:22:18,905 --> 00:22:21,572 Why is your hair black? 436 00:22:21,574 --> 00:22:24,508 Oh, uh, it's, like, a disguise, 437 00:22:24,510 --> 00:22:26,477 a crappy disguise. 438 00:22:26,479 --> 00:22:28,546 Farah and I were on the run for months. 439 00:22:28,548 --> 00:22:30,648 Did anything happen between you guys? 440 00:22:32,051 --> 00:22:33,617 Yeah, actually. 441 00:22:33,619 --> 00:22:35,119 What? 442 00:22:35,121 --> 00:22:36,520 How? 443 00:22:36,522 --> 00:22:38,789 She is so out of your league. 444 00:22:38,791 --> 00:22:42,026 Um, hey, you're the one who drove off in a van 445 00:22:42,028 --> 00:22:44,362 with a bunch of drunk magic homeless dudes. 446 00:22:44,364 --> 00:22:45,463 What, you think that-- 447 00:22:45,465 --> 00:22:47,532 No, absolutely not. 448 00:22:47,533 --> 00:22:49,600 The Rowdy 3, they're like a whole different type of thing. 449 00:22:49,602 --> 00:22:51,602 I was just worried about you. 450 00:22:58,945 --> 00:23:00,845 You know you hurt me, right? 451 00:23:03,983 --> 00:23:05,583 You were my hero. 452 00:23:10,456 --> 00:23:13,691 How do I get my brother back? 453 00:23:13,693 --> 00:23:17,395 'Cause I want him back. 454 00:23:17,397 --> 00:23:21,165 But I look at you, and, like... 455 00:23:21,167 --> 00:23:24,468 do I even know this person? 456 00:23:24,470 --> 00:23:27,905 I'm sorry. 457 00:23:27,907 --> 00:23:29,840 I'm trying. 458 00:23:31,144 --> 00:23:35,413 Well, we're gonna die in about an hour, so... 459 00:23:35,415 --> 00:23:36,747 try harder. 460 00:23:36,749 --> 00:23:39,617 [chuckling ruefully] 461 00:23:39,619 --> 00:23:41,919 ...you sit there, Bob. 462 00:23:41,921 --> 00:23:42,953 Oh, God. 463 00:23:42,955 --> 00:23:45,556 ...you sit there and... rot. 464 00:23:45,558 --> 00:23:48,192 What do you think is wrong with him? 465 00:23:48,194 --> 00:23:50,995 I think he's in some kind of trance. 466 00:23:50,997 --> 00:23:53,063 I am beautiful! 467 00:23:53,065 --> 00:23:54,131 And I think 468 00:23:54,133 --> 00:23:56,100 the TV is doing it to him. 469 00:23:56,102 --> 00:23:57,968 I am going to be a queen! 470 00:23:57,970 --> 00:24:01,439 What, like, some kinda magical... TV? 471 00:24:01,441 --> 00:24:02,940 Okay, okay, yeah, sure. 472 00:24:02,942 --> 00:24:04,742 Help me get him out of here. 473 00:24:04,744 --> 00:24:05,743 Okay, let's go. 474 00:24:05,745 --> 00:24:08,112 Hello, ladies. 475 00:24:11,551 --> 00:24:12,883 Can he see us? 476 00:24:12,885 --> 00:24:14,685 Yes, indeed I can. 477 00:24:14,687 --> 00:24:16,654 Lucky me! 478 00:24:16,656 --> 00:24:18,923 Unfortunately, I'm already elsewhere. 479 00:24:18,925 --> 00:24:23,594 The face you see here is just a spell, 480 00:24:23,596 --> 00:24:25,329 a curse, in fact. 481 00:24:25,330 --> 00:24:27,063 I understand if you're confused. 482 00:24:27,064 --> 00:24:28,797 There's so little magic in your world. 483 00:24:28,801 --> 00:24:30,534 You're The Mage. 484 00:24:30,536 --> 00:24:32,236 You gave Suzie the wand. 485 00:24:32,238 --> 00:24:34,205 My, aren't we a sharp knife? 486 00:24:34,207 --> 00:24:35,806 Someone's been paying attention. 487 00:24:35,808 --> 00:24:37,675 We'd like to have a word with her. 488 00:24:37,677 --> 00:24:40,244 Oh, [chuckling] I'm sure you would. 489 00:24:40,246 --> 00:24:43,047 Unfortunately, Suzie has already gone to Wendimoor. 490 00:24:43,049 --> 00:24:45,749 I have decided that that world is no longer worthy 491 00:24:45,751 --> 00:24:47,384 of my attention. 492 00:24:47,385 --> 00:24:49,018 I hope you don't mind if I excuse myself. 493 00:24:49,021 --> 00:24:50,788 In fact, I'm going to excuse both of you, too. 494 00:24:50,790 --> 00:24:54,191 [thunderclap] Kill them, Bob. 495 00:24:54,193 --> 00:24:55,860 -Oh, my God! [Suzie]: Kill them, Bob! 496 00:24:55,862 --> 00:24:57,094 Kill them, Bob! 497 00:24:57,096 --> 00:24:58,162 [Mage]: Kill them, Bob. 498 00:24:58,164 --> 00:25:00,197 Kill! Kill! 499 00:25:00,199 --> 00:25:01,799 Kill! Kill! Kill! 500 00:25:01,801 --> 00:25:03,067 [Mage]: Both of them. 501 00:25:09,141 --> 00:25:11,575 [Suzie]: Kill! Kill! Kill! 502 00:25:12,712 --> 00:25:14,879 Mr. Boreton, I don't want to have to kill you-- 503 00:25:14,881 --> 00:25:16,514 [Bob roaring] 504 00:25:18,518 --> 00:25:20,117 [glass shattering] 505 00:25:27,260 --> 00:25:29,126 [Suzie]: Kill them, Bob! 506 00:25:29,128 --> 00:25:30,861 [choking and gasping] -[Mage]: Kill them, Bob. 507 00:25:30,863 --> 00:25:32,663 Kill! Kill! Kill! Kill! 508 00:25:32,665 --> 00:25:33,998 Kill! Kill! Kill! 509 00:25:34,000 --> 00:25:35,232 [Mage]: Both of them... 510 00:25:35,234 --> 00:25:37,067 [rifle blasts] 511 00:25:38,037 --> 00:25:39,904 [gasping for breath] 512 00:25:57,156 --> 00:26:00,124 [♪♪♪] 513 00:26:04,597 --> 00:26:05,329 Aah! 514 00:26:07,833 --> 00:26:10,134 It's that British guy from the thing the other time! 515 00:26:10,136 --> 00:26:11,886 You? 516 00:26:11,887 --> 00:26:13,637 You are gonna hate your situation! 517 00:26:13,639 --> 00:26:14,605 Get away from me! 518 00:26:14,607 --> 00:26:15,706 [shrieking] 519 00:26:15,708 --> 00:26:17,241 Whoa! Whoa... 520 00:26:17,243 --> 00:26:18,142 [shouting] 521 00:26:18,144 --> 00:26:19,009 What is that? 522 00:26:19,011 --> 00:26:20,110 [snarling] 523 00:26:20,112 --> 00:26:21,345 [growling and shouting] 524 00:26:21,347 --> 00:26:22,580 Listen, listen-- 525 00:26:22,582 --> 00:26:23,714 Listen-- Stop, no-- 526 00:26:23,716 --> 00:26:24,715 No-- 527 00:26:24,717 --> 00:26:26,917 [shouting and snarling] 528 00:26:31,290 --> 00:26:33,157 I am-- 529 00:26:33,159 --> 00:26:37,061 I have never hit anyone before, 530 00:26:37,063 --> 00:26:38,729 and... 531 00:26:38,731 --> 00:26:40,698 Oh, I do not know what to do now. 532 00:26:40,700 --> 00:26:42,866 And-and to you, Beast, 533 00:26:42,868 --> 00:26:44,034 I am sorry. 534 00:26:44,036 --> 00:26:47,388 I have been rude. 535 00:26:47,389 --> 00:26:50,741 I have become a violent... young... or youngish, man-- 536 00:26:50,743 --> 00:26:53,377 and my face feels very hot, 537 00:26:53,379 --> 00:26:55,846 and my hand might actually be broken, 538 00:26:55,848 --> 00:26:59,883 and so... 539 00:26:59,885 --> 00:27:01,218 Don't hit me? 540 00:27:01,220 --> 00:27:04,088 We're looking for the boss? 541 00:27:04,090 --> 00:27:05,155 Little guy with black hair. 542 00:27:05,157 --> 00:27:06,090 Amanda. 543 00:27:06,092 --> 00:27:07,391 Amanda has been captured. 544 00:27:07,392 --> 00:27:08,691 She and her brother are captured, 545 00:27:08,694 --> 00:27:10,361 and they are going to be executed. 546 00:27:10,363 --> 00:27:12,730 Yeah, well, we'll have to get the drummer outta that 547 00:27:12,732 --> 00:27:14,131 lickity-split. 548 00:27:14,133 --> 00:27:17,167 All right, boys, let's go kick some ass. 549 00:27:17,169 --> 00:27:19,169 [Cross]: Ha ha! Let's go beat the crap outta everybody! 550 00:27:19,171 --> 00:27:20,904 [Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap-- 551 00:27:20,906 --> 00:27:22,406 No, no, wait, listen to me! 552 00:27:22,408 --> 00:27:24,308 You don't even know where they are. 553 00:27:24,310 --> 00:27:26,360 There are too many people 554 00:27:26,361 --> 00:27:28,411 for you to try and rescue Amanda and Todd alone. 555 00:27:28,414 --> 00:27:30,981 You're risking their lives, and your own. 556 00:27:30,983 --> 00:27:32,182 So? 557 00:27:36,689 --> 00:27:37,988 You got a better idea? 558 00:27:38,991 --> 00:27:42,860 Yes. Yes, actually, I do. 559 00:27:44,764 --> 00:27:46,664 I have a plan. 560 00:27:46,666 --> 00:27:50,167 [grunts in excitement] Good. 561 00:27:50,169 --> 00:27:51,902 Ow! 562 00:27:51,904 --> 00:27:54,104 Okay, this guy's in charge. 563 00:27:54,440 --> 00:28:00,678 ♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪ 564 00:28:00,680 --> 00:28:03,747 ♪ Make her the cutest that I've ever seen ♪ 565 00:28:05,384 --> 00:28:10,754 ♪ Give her two lips of roses and clover ♪ 566 00:28:10,756 --> 00:28:14,825 ♪ And tell her that her lonely nights are over ♪ 567 00:28:14,827 --> 00:28:17,227 ♪ Sandman ♪ 568 00:28:17,229 --> 00:28:21,165 ♪ Mr. Sandman bring me a dream ♪ 569 00:28:24,203 --> 00:28:26,870 Where is The Mage? 570 00:28:26,872 --> 00:28:27,905 Huh. 571 00:28:27,907 --> 00:28:31,341 Where... is... The Mage? 572 00:28:31,343 --> 00:28:32,476 Huh. 573 00:28:32,478 --> 00:28:33,811 Uh, you keep getting louder and louder, 574 00:28:33,813 --> 00:28:34,778 and it ain't changing his answer. 575 00:28:34,780 --> 00:28:36,046 Can I try somethin'? 576 00:28:43,089 --> 00:28:44,755 Okay. 577 00:28:44,757 --> 00:28:46,857 Hey, Bob, you know me, right? 578 00:28:46,859 --> 00:28:48,358 Huh. 579 00:28:48,360 --> 00:28:50,761 Um... 580 00:28:50,763 --> 00:28:52,196 Okay, so what we're gonna do is 581 00:28:52,198 --> 00:28:53,230 we're gonna play tequila-talk, okay? 582 00:28:53,232 --> 00:28:54,264 You know what that means? 583 00:28:54,266 --> 00:28:55,165 That means if you want to say "yes," 584 00:28:55,167 --> 00:28:56,266 you just make a noise, 585 00:28:56,268 --> 00:28:58,035 and then to say "no," you just-- 586 00:28:58,037 --> 00:28:59,937 Sound good? 587 00:28:59,939 --> 00:29:01,004 Huh. 588 00:29:02,942 --> 00:29:06,009 Did your wife do this to you? 589 00:29:06,011 --> 00:29:06,977 Huh. 590 00:29:08,414 --> 00:29:10,914 Is she coming back from Wendimoor? 591 00:29:13,419 --> 00:29:15,119 Is that a... I mean... 592 00:29:15,121 --> 00:29:16,019 No, no, no, it's working, that was a "no." 593 00:29:16,021 --> 00:29:18,155 She's not coming back. 594 00:29:18,157 --> 00:29:21,992 Okay. Is The Mage still here? 595 00:29:21,994 --> 00:29:22,993 Huh. 596 00:29:22,995 --> 00:29:25,262 Oh, good. Good job, man. 597 00:29:25,264 --> 00:29:27,397 Okay, wh-what is he doing? 598 00:29:33,139 --> 00:29:34,338 Okay, Bob, 599 00:29:34,340 --> 00:29:35,873 Bob, buddy, I really, really, 600 00:29:35,875 --> 00:29:37,474 really need your help, okay? 601 00:29:37,476 --> 00:29:39,076 The sheriff is missing, and we don't-- 602 00:29:39,078 --> 00:29:40,477 Huh. 603 00:29:40,479 --> 00:29:43,046 What? What did you just say "yes" to? 604 00:29:43,048 --> 00:29:44,481 Do you know where Hobbs is? 605 00:29:45,317 --> 00:29:46,383 Huh. 606 00:29:46,385 --> 00:29:47,417 -Oh. -Okay. 607 00:29:47,419 --> 00:29:48,886 Tina-- 608 00:29:48,888 --> 00:29:50,154 Okay... 609 00:29:50,156 --> 00:29:52,856 [sighs] 610 00:29:52,858 --> 00:29:55,826 Bob... look at me. 611 00:29:55,828 --> 00:29:59,129 Okay. I need you to remember that drunk and disorderly 612 00:29:59,131 --> 00:30:01,064 where I looked the other way. 613 00:30:01,066 --> 00:30:02,366 I just caught Scott with weed, 614 00:30:02,368 --> 00:30:04,368 I didn't even so much as write him a ticket. 615 00:30:04,370 --> 00:30:05,335 I just took the drugs. 616 00:30:05,337 --> 00:30:06,870 'Cause I'm a good friend. 617 00:30:06,872 --> 00:30:10,007 Okay, I need you to do something for me now. 618 00:30:10,009 --> 00:30:12,109 I need you to reach deep down inside 619 00:30:12,111 --> 00:30:14,077 and do one thing for me, okay, man? 620 00:30:14,079 --> 00:30:14,945 Because I've been there. 621 00:30:14,947 --> 00:30:16,280 I have been so out of it 622 00:30:16,282 --> 00:30:17,347 that I didn't know what was going on, 623 00:30:17,349 --> 00:30:19,116 but I did it, I reached through, 624 00:30:19,118 --> 00:30:21,085 I found words, 625 00:30:21,086 --> 00:30:23,053 I need you to do the same, please. 626 00:30:23,055 --> 00:30:25,022 Hobbs is in trouble, he needs our help. 627 00:30:25,024 --> 00:30:26,156 He's your friend too. 628 00:30:26,158 --> 00:30:28,492 Please, just find the words. 629 00:30:31,397 --> 00:30:32,362 Are you... 630 00:30:32,364 --> 00:30:33,530 Are you-- 631 00:30:33,532 --> 00:30:35,899 K... 632 00:30:35,901 --> 00:30:38,335 wor.. 633 00:30:38,337 --> 00:30:41,205 eee... 634 00:30:41,207 --> 00:30:42,139 Quarry? 635 00:30:42,141 --> 00:30:44,608 Did you just say "quarry"? 636 00:30:44,610 --> 00:30:45,909 Huh. [gasps] Oh! 637 00:30:45,911 --> 00:30:46,610 Hobbs is at the quarry! 638 00:30:46,612 --> 00:30:48,512 Good work, officer! 639 00:30:48,514 --> 00:30:50,147 [laughs in relief] 640 00:30:53,319 --> 00:30:56,987 Hey, Todd? 641 00:30:56,989 --> 00:30:59,456 I just... 642 00:30:59,458 --> 00:31:02,259 I'm scared. 643 00:31:02,261 --> 00:31:03,493 Me too. 644 00:31:03,495 --> 00:31:04,895 Here comes the queen! 645 00:31:13,272 --> 00:31:15,272 Good people of Inglenook! 646 00:31:15,274 --> 00:31:17,975 You have lived under the dark cloud of war 647 00:31:17,977 --> 00:31:19,209 for far too long. 648 00:31:19,211 --> 00:31:21,078 But do not be fooled! 649 00:31:21,080 --> 00:31:24,481 The true threat to our lives 650 00:31:24,483 --> 00:31:26,383 lays with the uncivilized Trosts-- 651 00:31:26,385 --> 00:31:28,802 [crowd roars] Yes! 652 00:31:28,803 --> 00:31:31,220 --and those magical creatures they consort with in the woods. 653 00:31:31,223 --> 00:31:33,290 But do not fret... 654 00:31:33,292 --> 00:31:36,627 the chaos ends today! 655 00:31:36,629 --> 00:31:38,028 [cheering] 656 00:31:39,131 --> 00:31:41,932 [reverse alerts beeping] 657 00:31:41,934 --> 00:31:43,367 Yeah! [laughing] 658 00:31:43,369 --> 00:31:45,569 Hell, yeah! Come on! 659 00:31:46,205 --> 00:31:48,038 [growling and laughing] 660 00:31:48,040 --> 00:31:49,506 Let's rage, gingerbread! 661 00:31:49,508 --> 00:31:51,608 I have no idea what's going on here! 662 00:31:51,610 --> 00:31:53,427 [laughing] 663 00:31:53,428 --> 00:31:55,245 Take a picture! We're big heroes! 664 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 Looks like a nice place to wreck, boys! 665 00:31:57,283 --> 00:31:58,515 -Yeah! -Whoo! 666 00:31:58,517 --> 00:32:00,284 [laughing and roaring] 667 00:32:00,286 --> 00:32:01,685 Go! Get them! 668 00:32:06,392 --> 00:32:08,492 Sorry for the inconvenience. 669 00:32:08,494 --> 00:32:10,027 [Todd laughing in delight] 670 00:32:10,029 --> 00:32:11,194 Oh, my god! 671 00:32:11,597 --> 00:32:12,529 'Lo dere. 672 00:32:12,531 --> 00:32:13,497 [screams] 673 00:32:15,601 --> 00:32:16,667 [screaming] 674 00:32:18,470 --> 00:32:19,603 [scissors snip] 675 00:32:19,605 --> 00:32:20,704 I knew you'd show up! 676 00:32:20,706 --> 00:32:21,939 You did? 677 00:32:21,940 --> 00:32:23,173 I accepted it as a possibility, yeah. 678 00:32:23,175 --> 00:32:24,074 Oh, good! 679 00:32:24,076 --> 00:32:27,110 [laughing] 680 00:32:27,112 --> 00:32:28,545 Halt! 681 00:32:28,547 --> 00:32:30,614 I order you to surrender. 682 00:32:30,616 --> 00:32:32,049 Silas, we're on your side! 683 00:32:32,051 --> 00:32:34,284 You put your hands on my mother! 684 00:32:35,387 --> 00:32:40,691 I won't let you do this. 685 00:32:40,693 --> 00:32:42,225 I have to be brave. 686 00:32:42,227 --> 00:32:44,711 No. 687 00:32:44,712 --> 00:32:47,196 It is I who am the... have to be being the brave one. 688 00:32:48,500 --> 00:32:50,734 En garde, sir! 689 00:32:59,511 --> 00:33:01,011 I got him on the butt! 690 00:33:07,720 --> 00:33:09,019 [blow lands] 691 00:33:17,429 --> 00:33:19,563 No, no, no, no... 692 00:33:22,001 --> 00:33:23,066 Ooh, no, no, no-- 693 00:33:33,612 --> 00:33:34,544 [screams] 694 00:33:34,546 --> 00:33:36,146 I got you on the arm! 695 00:33:36,148 --> 00:33:37,047 You have to give up now, because I got you on the-- 696 00:33:37,049 --> 00:33:39,282 [slashing] -[screams] Ow! 697 00:33:39,284 --> 00:33:40,784 Shit! Dirk! 698 00:33:40,786 --> 00:33:41,785 Dirk? 699 00:33:45,224 --> 00:33:46,456 Are you Dirk Gently? 700 00:33:46,458 --> 00:33:47,791 Hi. 701 00:33:50,562 --> 00:33:53,030 Silas! Quickly! 702 00:33:54,400 --> 00:33:55,732 [shrieking] 703 00:33:55,734 --> 00:33:57,601 Boys! [whistles] 704 00:34:03,275 --> 00:34:05,108 [cheering] 705 00:34:05,110 --> 00:34:06,810 Beast! Beast! 706 00:34:06,812 --> 00:34:09,112 Beast! Beast! Come on! 707 00:34:13,152 --> 00:34:14,384 [laughing and jeering] 708 00:34:15,587 --> 00:34:17,487 Wigofenz! 709 00:34:17,489 --> 00:34:18,755 Wigofenz. 710 00:34:24,496 --> 00:34:25,729 Oh good, you're awake. 711 00:34:25,731 --> 00:34:27,431 I've been informed you're Panto's boyfriend, 712 00:34:27,433 --> 00:34:28,665 and as I always say, 713 00:34:28,667 --> 00:34:30,200 any boyfriend of Panto's 714 00:34:30,202 --> 00:34:32,402 is someone I might meet in another dimension. 715 00:34:38,177 --> 00:34:40,444 Are you really Dirk Gently? 716 00:34:40,446 --> 00:34:41,779 He really is. 717 00:34:41,780 --> 00:34:43,113 I really, really just so am, 718 00:34:43,115 --> 00:34:45,549 and I have just one question for you, Silas, 719 00:34:45,551 --> 00:34:47,284 how long has the feud between your two families 720 00:34:47,286 --> 00:34:48,785 been going on? 721 00:34:48,787 --> 00:34:50,153 Three generations, 722 00:34:50,155 --> 00:34:51,288 since the beginning of time. 723 00:34:51,290 --> 00:34:52,322 [sighs] 724 00:34:52,324 --> 00:34:53,457 Wait, since the beginning of time, 725 00:34:53,459 --> 00:34:54,391 or three generations? 726 00:34:54,393 --> 00:34:55,425 Both. 727 00:34:55,427 --> 00:34:58,011 Because for this place, 728 00:34:58,012 --> 00:35:00,596 the beginning of time is three generations ago. 729 00:35:00,599 --> 00:35:01,615 You solved the case. 730 00:35:01,616 --> 00:35:02,632 Oh, my god, I forgot to tell you, 731 00:35:02,634 --> 00:35:04,734 I solved the case. Ha! 732 00:35:05,604 --> 00:35:08,438 May I? 733 00:35:08,439 --> 00:35:11,273 -Yes, please. -Yeah, obviously. 734 00:35:11,276 --> 00:35:13,443 In the 1950s in the town of Bergsberg, 735 00:35:13,445 --> 00:35:14,544 a family named the Cardenases, 736 00:35:14,546 --> 00:35:15,812 with one son, Arnold, 737 00:35:15,814 --> 00:35:17,147 were shocked 738 00:35:17,148 --> 00:35:18,481 when they discovered a baby in a boat 739 00:35:18,484 --> 00:35:19,616 in the middle of nowhere. 740 00:35:19,618 --> 00:35:21,118 [baby crying] 741 00:35:21,120 --> 00:35:22,452 Then, out of the kindness of their heart, 742 00:35:22,454 --> 00:35:23,854 they took in this baby boy, 743 00:35:23,856 --> 00:35:26,123 but bad call, arguably, 744 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 because it turns out this baby had, stay with me, 745 00:35:28,627 --> 00:35:30,794 godlike reality-warping powers 746 00:35:30,796 --> 00:35:33,296 that activated whenever he fell asleep, 747 00:35:33,298 --> 00:35:35,549 basically his dreams would come true, 748 00:35:35,550 --> 00:35:37,801 but in a bad, scary way, not a beautiful inspiring one. 749 00:35:39,738 --> 00:35:42,339 All the weirdness The Boy was causing in Bergsberg 750 00:35:42,341 --> 00:35:44,274 attracted the attention of a government agency, 751 00:35:44,276 --> 00:35:45,709 the predecessor to Blackwing. 752 00:35:45,711 --> 00:35:48,512 This, of course, was stressful for the Cardenases, 753 00:35:48,514 --> 00:35:49,880 who didn't know how to handle The Boy's powers, 754 00:35:49,882 --> 00:35:51,548 and were arguing with each other already 755 00:35:51,550 --> 00:35:52,649 over whether or not to sell the farm 756 00:35:52,651 --> 00:35:54,417 to the Kellum Corporation. 757 00:35:54,419 --> 00:35:56,586 I can't believe I'm able to follow this. 758 00:35:56,588 --> 00:35:58,622 Kellum... named for The Mage Kellum? 759 00:35:58,624 --> 00:36:01,258 Hmm, not quite. 760 00:36:01,260 --> 00:36:02,459 I don't understanding anything 761 00:36:02,461 --> 00:36:04,261 that's happening here, 762 00:36:04,263 --> 00:36:05,695 and I love it. 763 00:36:05,697 --> 00:36:07,264 I love Bibbit. 764 00:36:07,266 --> 00:36:08,832 Tensions in the Cardenas house rose 765 00:36:08,834 --> 00:36:10,800 until they finally exploded. 766 00:36:10,802 --> 00:36:13,436 She came home with a new car, having agreed to sell the farm, 767 00:36:13,438 --> 00:36:15,322 they argued, 768 00:36:15,323 --> 00:36:17,207 and, gasp, Marina Cardenas killed her husband 769 00:36:17,209 --> 00:36:18,208 with a pair of scissors. 770 00:36:21,413 --> 00:36:23,446 Very bad move, for multiple reasons, 771 00:36:23,448 --> 00:36:25,882 but mainly because The Boy freaked out 772 00:36:25,884 --> 00:36:27,817 and retreated into a dream-state, 773 00:36:27,819 --> 00:36:28,952 launching his mother into the sky, 774 00:36:28,954 --> 00:36:30,520 putting his father inside a tree 775 00:36:30,522 --> 00:36:31,721 on the farm he loved so much, and-- 776 00:36:31,723 --> 00:36:34,424 Is there, like, a whole new case going on? 777 00:36:34,426 --> 00:36:36,860 The case is the same case as we're in now, 778 00:36:36,862 --> 00:36:38,728 which to you, is new. 779 00:36:38,730 --> 00:36:41,298 See, after their parents were dead, 780 00:36:41,300 --> 00:36:42,532 that left Arnold, the older brother, 781 00:36:42,534 --> 00:36:44,568 alone with The Boy. 782 00:36:44,570 --> 00:36:46,269 Arnold was understandably traumatized 783 00:36:46,271 --> 00:36:47,537 after losing both his parents, 784 00:36:47,539 --> 00:36:48,922 so he called the number 785 00:36:48,923 --> 00:36:50,306 the government agency had given them, 786 00:36:50,309 --> 00:36:51,708 and turned The Boy in. 787 00:36:51,710 --> 00:36:53,677 That's what Arnold must've been trying to tell us, 788 00:36:53,679 --> 00:36:55,579 the thing he feared never being forgiven for, 789 00:36:55,581 --> 00:36:56,646 betraying his brother. 790 00:36:56,648 --> 00:36:57,681 Ding! 791 00:36:57,683 --> 00:36:59,216 But... a wrinkle. 792 00:36:59,218 --> 00:37:01,218 The stress of being taken away by the men in black 793 00:37:01,220 --> 00:37:02,552 made The Boy try to use his power 794 00:37:02,554 --> 00:37:04,754 at a scale he never had before. 795 00:37:04,756 --> 00:37:07,657 He tried to make his fantasy real. 796 00:37:07,659 --> 00:37:09,559 The mural... 797 00:37:09,561 --> 00:37:11,361 He created Wendimoor, 798 00:37:11,363 --> 00:37:13,797 an entire dimension, in an instant, 799 00:37:13,799 --> 00:37:16,399 with its own people, its own magic, 800 00:37:16,401 --> 00:37:19,002 from The Boy's own mind. 801 00:37:19,004 --> 00:37:20,704 So... 802 00:37:20,706 --> 00:37:23,240 all of us here are just... 803 00:37:23,242 --> 00:37:26,243 figments of a scared child's mind? 804 00:37:26,245 --> 00:37:27,377 No! 805 00:37:27,379 --> 00:37:29,412 No, no, you are real people, 806 00:37:29,414 --> 00:37:31,014 with real lives. 807 00:37:31,016 --> 00:37:33,516 The Boy's waking dream was like... 808 00:37:33,518 --> 00:37:36,519 the Big Bang that created this universe. 809 00:37:36,521 --> 00:37:38,321 The sheer power of that creation 810 00:37:38,323 --> 00:37:39,556 caused an energy surge-- 811 00:37:39,558 --> 00:37:41,491 that was the '67 Event-- 812 00:37:41,493 --> 00:37:43,860 and threw The Boy himself into a coma, 813 00:37:43,862 --> 00:37:46,529 leading this world to fall slowly into chaos 814 00:37:46,531 --> 00:37:47,931 without its rightful ruler, 815 00:37:47,933 --> 00:37:50,567 which it has done and will continue to do 816 00:37:50,569 --> 00:37:54,971 until The Boy is returned here. 817 00:37:54,973 --> 00:37:56,873 Done! 818 00:37:56,875 --> 00:37:57,974 Did it! 819 00:37:57,976 --> 00:37:58,875 I'm making it a thing. 820 00:37:58,877 --> 00:38:00,810 Did it! 821 00:38:00,812 --> 00:38:02,979 This nerdy bullshit 822 00:38:02,981 --> 00:38:04,848 sounds exactly like the kind of nerdy bullshit 823 00:38:04,850 --> 00:38:06,483 I'd expect you to be involved in. 824 00:38:06,485 --> 00:38:07,951 [Rowdy 3 grunting in agreement] 825 00:38:07,953 --> 00:38:11,988 Wait, so who is Suzie Boreton? 826 00:38:11,990 --> 00:38:13,890 Well. Listen. 827 00:38:13,892 --> 00:38:15,292 I don't know, Todd, 828 00:38:15,293 --> 00:38:16,693 you've got the one thing I don't know there, 829 00:38:16,695 --> 00:38:18,995 but listen, I hate her so much-- 830 00:38:18,997 --> 00:38:21,698 Wait, so how does any of this help us? 831 00:38:21,700 --> 00:38:23,900 Because I know who, and, more importantly, 832 00:38:23,902 --> 00:38:26,670 where The Boy is. 833 00:38:27,005 --> 00:38:28,772 He's Project Moloch. 834 00:38:28,774 --> 00:38:30,307 He's in Blackwing. 835 00:38:30,309 --> 00:38:33,743 He's been there the whole time. 836 00:38:33,745 --> 00:38:35,812 Wakti... 837 00:38:35,814 --> 00:38:37,380 Oh, my god, Wakti, 838 00:38:37,382 --> 00:38:40,016 she said that she had a friend in Blackwing, 839 00:38:40,018 --> 00:38:43,720 and that she was able to look there. 840 00:38:43,722 --> 00:38:45,488 Mona Wilder! 841 00:38:45,490 --> 00:38:46,990 That was Mona Wilder! 842 00:38:46,992 --> 00:38:48,892 We can... 843 00:38:48,894 --> 00:38:50,093 You're saying 844 00:38:50,095 --> 00:38:51,928 we can fulfill the Prophecy. 845 00:38:51,930 --> 00:38:54,030 You could return The Boy and save Wendimoor! 846 00:38:54,032 --> 00:38:56,433 Yes. 847 00:38:56,435 --> 00:38:57,734 If we could get to Blackwing, sure, 848 00:38:57,736 --> 00:38:58,802 that's where The Boy is, 849 00:38:58,804 --> 00:39:00,437 but-- 850 00:39:00,439 --> 00:39:01,471 Drummer can do that! 851 00:39:02,674 --> 00:39:05,408 What? You? You can get us into Blackwing? 852 00:39:05,410 --> 00:39:07,043 I mean, I literally learned how to do that 853 00:39:07,045 --> 00:39:08,545 yesterday, but... 854 00:39:08,547 --> 00:39:10,046 Todd-- 855 00:39:10,048 --> 00:39:11,815 Todd! 856 00:39:15,887 --> 00:39:19,456 Everything is connected. 857 00:39:19,458 --> 00:39:22,392 [laughing] 858 00:39:24,963 --> 00:39:30,133 [evil cackling] 859 00:39:35,574 --> 00:39:37,140 Yes. 860 00:39:37,142 --> 00:39:40,844 Everything is connected. 861 00:39:58,830 --> 00:39:59,929 Stay close to me. 862 00:39:59,931 --> 00:40:01,464 Right. 863 00:40:05,670 --> 00:40:08,171 That's Hobbs' car. 864 00:40:08,173 --> 00:40:09,706 That's The Mage. 865 00:40:09,708 --> 00:40:10,874 What's he doing? 866 00:40:12,444 --> 00:40:13,710 [sizzling] 867 00:40:16,181 --> 00:40:17,447 [cocks rifle] 868 00:40:17,949 --> 00:40:19,048 [sizzling] 869 00:40:25,924 --> 00:40:30,126 We are going to have so much fun. 870 00:40:35,600 --> 00:40:39,436 [♪♪♪] 59453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.