Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,440 --> 00:00:48,901
"THE CIRCLE"
2
00:02:16,399 --> 00:02:20,927
PRODUCED AND DIRECTED BY
JAFAR PANAHI
3
00:02:21,137 --> 00:02:23,401
Είναι κορίτσι.
4
00:02:31,881 --> 00:02:34,042
Ποια είναι η Solmaz Gholami;
5
00:02:34,250 --> 00:02:36,343
- Solmaz Gholami;
- Εδώ.
6
00:02:36,553 --> 00:02:39,784
- Πώς είστε;
- Καλά, ευχαριστώ.
7
00:02:39,989 --> 00:02:43,152
Συγχαρητήρια..
Γεννήθηκε το μωρό. Είναι κορίτσι.
8
00:02:43,359 --> 00:02:45,691
- Κορίτσι;
- Ναι, ένα όμορφο κορίτσι.
9
00:03:00,610 --> 00:03:02,202
- Ορίστε.
- Συγγνώμη.
10
00:03:02,412 --> 00:03:07,941
Γέννησε η κόρη μου αλλά κανένας
δεν μου είπε τι έκανε.
11
00:03:08,151 --> 00:03:10,483
- Δεν σας είπε κανένας;
- Όχι.
12
00:03:10,687 --> 00:03:12,882
Μια στιγμή να ρωτήσω.
13
00:03:23,299 --> 00:03:28,134
- Είναι ένα χαριτωμένο κοριτσάκι.
- Κορίτσι; Είστε σίγουρη;
14
00:03:28,338 --> 00:03:32,172
Μα, το υπερηχογράφημα
έδειξε αγόρι.
15
00:03:32,375 --> 00:03:34,536
Συμβαίνει καμιά φορά.
16
00:03:34,744 --> 00:03:38,976
Τα πεθερικά της θα τρελαθούν
και θα του ζητήσουν να τη χωρίσει.
17
00:03:39,215 --> 00:03:41,945
Περίμεναν αγόρι.
Η καημένη η κόρη μου...
18
00:03:42,151 --> 00:03:44,210
Όλα πήγαν μια χαρά.
19
00:04:04,574 --> 00:04:07,099
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
20
00:04:07,310 --> 00:04:09,039
Γεια σας.
21
00:04:09,946 --> 00:04:13,109
Συγγνώμη, αργήσαμε.
Μόλις τώρα μας τηλεφώνησαν.
22
00:04:13,316 --> 00:04:15,443
Πώς είναι το αγόρι μας;
23
00:04:15,652 --> 00:04:18,519
- Δεν μας είπαν τίποτα.
- Από χθες το βράδυ;
24
00:04:18,721 --> 00:04:21,315
- Τίποτα.
- Να πάμε να ρωτήσουμε.
25
00:04:27,797 --> 00:04:31,358
Συγγνώμη. Η Solmaz Gholami
δεν γέννησε ακόμη;
26
00:04:31,567 --> 00:04:33,762
Βεβαίως, ένα κορίτσι.
27
00:04:33,970 --> 00:04:36,962
- Αλλά περίμεναν αγόρι.
- Είστε σίγουρη;
28
00:04:37,173 --> 00:04:39,300
Κορίτσι, είμαι σίγουρη.
29
00:04:46,582 --> 00:04:49,847
- Πού πηγαίνετε;
- Εσάς ψάχνω.
30
00:04:50,053 --> 00:04:52,419
- Τι συμβαίνει;
- Είναι κορίτσι.
31
00:04:52,622 --> 00:04:55,284
- Το ξέρει;
- Όλη η οικογένεια είναι επάνω.
32
00:04:55,491 --> 00:04:58,255
Χάλια.
Περίμεναν αγόρι.
33
00:04:58,461 --> 00:04:59,951
- Θεέ μου.
- Καημένη κόρη μου.
34
00:05:00,163 --> 00:05:02,324
Πήγαινε να το πεις στους θείους σου.
35
00:05:02,532 --> 00:05:05,558
- Αμέσως.
- Γρήγορα.
36
00:05:32,628 --> 00:05:37,088
Συγγνώμη.
Έχετε να μου αλλάξετε;
37
00:05:37,467 --> 00:05:39,094
- Όχι.
- Ευχαριστώ.
38
00:05:39,302 --> 00:05:41,361
- Δεν απαντάει.
- Τι θα κάνουμε;
39
00:05:41,571 --> 00:05:44,802
- Μάρκα; Δολάρια;
- Πού είναι το χρυσό κολιέ;
40
00:05:45,007 --> 00:05:47,032
- Εδώ.
- Πες μου το νούμερο.
41
00:05:47,243 --> 00:05:49,177
Γρήγορα.
42
00:05:49,679 --> 00:05:52,546
Περίμενε εδώ.
Έρχομαι μόλις το πουλήσω.
43
00:05:53,349 --> 00:05:55,249
Είσαστε μόνες;
44
00:05:55,451 --> 00:05:57,214
- Τι είπε;
- Τίποτα.
45
00:05:57,420 --> 00:05:59,285
- Εσύ περίμενε εκεί!
- Arezoo!
46
00:05:59,489 --> 00:06:01,548
Maede!
47
00:06:01,858 --> 00:06:04,053
Τι είπες;
Τώρα θα σε μάθω εγώ.
48
00:06:04,293 --> 00:06:07,091
- Αυτή είναι τρελή!
- Βλάκα!
49
00:06:08,297 --> 00:06:10,822
Arezoo!
50
00:06:22,945 --> 00:06:25,072
Arezoo!
51
00:06:26,849 --> 00:06:29,283
Θα την πάνε φυλακή.
52
00:06:50,373 --> 00:06:54,104
Άσε τα λόγια και έλα μαζί μας.
53
00:07:06,756 --> 00:07:10,317
Προχώρα.
Δεν μπορείς να παρκάρεις εδώ.
54
00:07:14,397 --> 00:07:17,764
Εσύ με το γκρι αμάξι, φύγε.
Κλείνεις το δρόμο.
55
00:07:18,668 --> 00:07:20,533
Φύγετε.
56
00:07:24,841 --> 00:07:30,711
- Πώς θα φύγουμε;
- Ελευθερώστε το δρόμο.
57
00:07:43,459 --> 00:07:46,019
Δεν μπορείτε να παρκάρετε εδώ.
58
00:07:47,096 --> 00:07:49,792
- Έχουμε ελευθέρας.
- Κι αυτή το ίδιο.
59
00:07:49,999 --> 00:07:52,058
Δεν μπορείτε να παρκάρετε εδώ.
60
00:07:55,605 --> 00:08:00,633
Φύγετε. Ανοίξτε το δρόμο.
61
00:08:10,520 --> 00:08:12,545
Τώρα, τι κάνουμε;
62
00:08:50,226 --> 00:08:53,491
- Τι θα κάνουμε;
- Ας καλέσουμε πάλι.
63
00:08:54,706 --> 00:08:58,133
- Και το χρυσό κολιέ μου;
- Τώρα δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
64
00:09:04,106 --> 00:09:06,131
Πώς θα πάμε στο Raziliq;
65
00:09:07,359 --> 00:09:09,931
Δεν έχουμε λεφτά για εισιτήρια.
66
00:09:10,012 --> 00:09:13,311
Μην ανησυχείς.
Κάτι θα σκεφτώ. Πάμε.
67
00:09:23,564 --> 00:09:26,461
- Πόσο κάνει το τοπικό τηλεφώνημα;
- 2 τομάν.
68
00:09:26,462 --> 00:09:28,396
Ωραία, δώσε μου ένα κέρμα.
69
00:09:28,598 --> 00:09:32,534
- Τσιγάρα, σε παρακαλώ.
- Τι μάρκα θέλεις;
70
00:09:32,735 --> 00:09:38,196
Ό,τι νάναι, λιγότερο από 10 τομάν.
71
00:10:26,088 --> 00:10:27,953
Δεν απαντάει.
72
00:10:29,692 --> 00:10:33,287
Δεν μπορείς να καπνίσεις εδώ.
Θα μας βάλεις σε μπελά.
73
00:10:33,729 --> 00:10:36,027
Καλύτερα να μην καπνίσεις.
74
00:10:38,167 --> 00:10:40,135
Ας φύγουμε. Πάμε να βρούμε την Pari.
75
00:10:59,922 --> 00:11:01,685
- Γεια σας, με συγχωρείτε.
- Γεια.
76
00:11:01,891 --> 00:11:04,661
- Ξέρετε που είναι το μαγαζί του Abdullah;
- Abdullah;
77
00:11:04,827 --> 00:11:06,089
- Ναι.
- Τι μαγαζί;
78
00:11:06,295 --> 00:11:09,696
- Μου είπαν ότι είναι εδώ.
- Ξέρεις, διεύθυνση;
79
00:11:09,899 --> 00:11:13,494
- Στη πλατεία Manoucheri.
- Δεν υπάρχει Abdullah εδώ.
80
00:11:13,703 --> 00:11:17,332
Είναι ο Abbas που πουλάει πίνακες,
ο Madji, ο αντικέρης...
81
00:11:17,540 --> 00:11:20,805
και ο Youssef,
που πουλάει παλιά κεραμικά.
82
00:11:21,010 --> 00:11:23,945
-Είσαι σίγουρος;
- Είμαι εδώ 40 χρόνια.
83
00:11:23,946 --> 00:11:27,182
Έχει μια κόρη Fereshteh,
αλλά όλοι τη λένε Pari.
84
00:11:27,183 --> 00:11:28,650
Δεν έχω ακούσει.
85
00:11:28,851 --> 00:11:30,842
- Ξαναπές μου το όνομα.
- Abdullah.
86
00:11:31,053 --> 00:11:35,217
Υπάρχει ένα κιόσκι εκεί.
Το έχει ένας Abdullah.
87
00:11:35,424 --> 00:11:37,255
Κοίτα μήπως είναι αυτός.
88
00:11:37,460 --> 00:11:39,325
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
89
00:11:39,528 --> 00:11:41,792
Περίμενε εδώ.
90
00:12:19,835 --> 00:12:21,735
Arezoo.
91
00:12:28,444 --> 00:12:30,844
Εντάξει, είσαι ελεύθερος.
92
00:12:36,352 --> 00:12:39,844
Τι κάνεις;
Μην το παίρνεις αυτό.
93
00:12:40,055 --> 00:12:43,786
Περίμενε να γυρίσει ο Abdullah.
Σε παρακαλώ...
94
00:12:44,160 --> 00:12:46,390
Μην τα παίρνεις.
95
00:12:46,595 --> 00:12:48,586
Σε παρακαλώ!
96
00:13:12,955 --> 00:13:15,549
- Πάμε.
- Πήρες τη διεύθυνση.
97
00:13:15,758 --> 00:13:17,953
Θα μου απαντήσουν.
98
00:13:18,160 --> 00:13:22,028
- Δεν ήταν εκεί το αφεντικό του.
- Έλα να σου δείξω κάτι.
99
00:13:22,231 --> 00:13:25,428
- Όχι, πάμε.
Σε παρακαλώ, ένα λεπτό.
100
00:13:25,634 --> 00:13:27,363
Τι είναι;
101
00:13:27,770 --> 00:13:31,467
Κοίτα είναι το Raziliq.
Εκεί που θα σε πάω.
102
00:13:31,674 --> 00:13:34,507
Πρόσεξε πόσο όμορφο είναι.
Είναι παράδεισος.
103
00:13:35,277 --> 00:13:37,336
Οι λόφοι Sabalah.
104
00:13:37,780 --> 00:13:40,305
Εδώ είναι ένα ποτάμι.
105
00:13:40,549 --> 00:13:43,848
Να μπορούσαμε να πάμε εκεί!
106
00:13:44,053 --> 00:13:49,685
Θα τέλειωναν τα προβλήματά μας.
Εδώ έπαιζα με τον αδελφό μου.
107
00:13:50,926 --> 00:13:54,885
Ο ζωγράφος όμως ήταν απρόσεκτος.
Ξέχασε τα ωραία λουλούδια.
108
00:14:09,411 --> 00:14:13,074
Είναι κλειστό 6 μήνες.
Το τυρί ήδη βρωμάει.
109
00:14:13,282 --> 00:14:16,046
Η δυσωδία απλώνεται παντού.
110
00:14:16,252 --> 00:14:18,186
Ξέρεις πού είναι;
111
00:14:18,387 --> 00:14:21,049
- Όχι. Σου χρωστάει λεφτά;
- Όχι.
112
00:14:21,257 --> 00:14:25,318
Δεν έχω νέα του.
Ρώτησα παντού.
113
00:14:26,128 --> 00:14:29,791
- Μάλλον κρύβεται.
- Ευχαριστώ.
114
00:14:45,648 --> 00:14:49,209
- Χάσαμε όλη την ημέρα ψάχνοντας.
- Θα τα καταφέρουμε να φύγουμε;
115
00:14:50,019 --> 00:14:52,613
- Χάσαμε την ευκαιρία.
- Θέλετε κούρσα;
116
00:14:57,793 --> 00:15:00,227
Να μπορούσα να καπνίσω.
117
00:15:04,233 --> 00:15:06,667
Πρέπει να υπάρχει άλλος δρόμος.
Έλα.
118
00:15:16,045 --> 00:15:18,411
Περίμενε εδώ.
Δεν θα αργήσω.
119
00:16:47,403 --> 00:16:49,837
Εντάξει. Περίμενε εκεί.
120
00:17:05,354 --> 00:17:08,346
- Πού ήσουν;
- Κάτω.
121
00:17:50,099 --> 00:17:52,033
Είσαι εντάξει;
122
00:18:04,613 --> 00:18:07,241
- Hassan!
- Ναι;
123
00:18:07,449 --> 00:18:09,747
- Πού πας;
- Έρχομαι.
124
00:20:33,762 --> 00:20:35,787
Γιατί έφυγες;
125
00:20:36,331 --> 00:20:37,764
Άργησες.
126
00:20:37,966 --> 00:20:40,867
10 λεπτά σε ψάχνω.
127
00:20:41,536 --> 00:20:44,198
- Λοιπόν;
- Έχω τα λεφτά.
128
00:20:44,673 --> 00:20:46,607
Από ποιον;
129
00:20:46,808 --> 00:20:49,606
Arezoo! Από συγγενή;
130
00:20:49,811 --> 00:20:51,676
- Ποιος;
- Εκείνος.
131
00:20:52,714 --> 00:20:54,443
Ναι.
132
00:20:55,384 --> 00:20:58,547
- Κάπνισες;
- Δεν προλάβαινα;
133
00:20:58,754 --> 00:21:01,814
Πρέπει να φύγουμε τώρα,
αλλιώς θα είναι αργά.
134
00:21:14,569 --> 00:21:17,732
Να, πάρε τα λεφτά.
135
00:21:18,273 --> 00:21:19,903
- Πάρε κι αυτό.
- Κι εσύ;
136
00:21:20,008 --> 00:21:21,339
- Δεν θα έρθω.
- Γιατί;
137
00:21:21,543 --> 00:21:24,478
- Δεν μπορώ. Σταμάτα, πήγαινε.
- Μα, άλλα λέγαμε...
138
00:21:24,680 --> 00:21:27,450
- Δεν μπορώ να φύγω., δεν έρχομαι.
- Δεν φεύγω χωρίς εσένα.
139
00:21:27,516 --> 00:21:30,917
Φύγε γρήγορα,
Θα χάσεις το λεωφορείο.
140
00:21:31,119 --> 00:21:33,280
- Μα, γιατί;
- Πήγαινε στο σταθμό.
141
00:21:33,622 --> 00:21:35,920
Πάρ' το γρήγορα.
142
00:21:36,358 --> 00:21:38,553
Πήγαινε, αγάπη, και μην ξεχνάς.
143
00:21:38,554 --> 00:21:41,529
Στο τέρμα,
ψάξε για το σταθμό.
144
00:21:41,530 --> 00:21:45,227
- Άντε, γεια.
- Έλα, μπες.
145
00:22:03,018 --> 00:22:05,179
Arezoo!
146
00:22:06,555 --> 00:22:09,251
- Τι έγινε;
- Θέλω να ξέρω γιατί.
147
00:22:09,458 --> 00:22:13,019
Μη σε μέλλει.
Θα χάσεις το λεωφορείο.
148
00:22:13,228 --> 00:22:15,822
Έκανες τα πάντα
για τα λεφτά.
149
00:22:16,031 --> 00:22:19,728
Δεν μπορώ να φύγω.
Τρόμαξα όταν ακούμπησα τα λεφτά.
150
00:22:19,729 --> 00:22:21,802
- Τι τρόμαξες;
- Ότι με απέρριψαν.
151
00:22:21,803 --> 00:22:25,500
Δυο χρόνια στη φυλακή
και κανένας δεν θέλει να με δει.
152
00:22:25,707 --> 00:22:27,231
Και ο γιο σου;
153
00:22:27,442 --> 00:22:31,003
Δεν ξέρω πού είναι,
ούτε αν είναι ακόμη ζωντανός.
154
00:22:31,213 --> 00:22:34,114
Μπορεί να είναι σκληρό
να με ξαναδεί.
155
00:22:34,316 --> 00:22:37,285
Έλα, θα το χάσεις.
156
00:22:37,619 --> 00:22:39,587
Έλα μαζί μου.
157
00:22:39,788 --> 00:22:45,124
- Δεν μπορώ. Παντού το ίδιο είναι.
- Όχι. Θα δεις είναι παράδεισος.
158
00:22:45,694 --> 00:22:48,162
Χρειάζομαι λίγο χρόνο.
159
00:22:48,363 --> 00:22:51,992
Δεν αντέχω να δω ότι ο παράδεισό σου
δεν υπάρχει.
160
00:22:52,200 --> 00:22:53,690
Άντε, θα αργήσεις.
161
00:22:53,902 --> 00:22:55,494
Σε παρακαλώ, πήγαινε.
162
00:22:55,837 --> 00:22:57,668
Πήγαινε.
163
00:22:58,306 --> 00:23:02,504
Μην ξεχάσεις να ψάξεις
για το σταθμό στο τέρμα.
164
00:23:02,711 --> 00:23:05,839
Εντάξει; το νου σου.
Γεια.
165
00:23:10,018 --> 00:23:11,781
Arezoo.
166
00:23:13,021 --> 00:23:16,388
- Τι είναι πάλι;
- Να προσέχεις και συ.
167
00:23:20,328 --> 00:23:22,228
Άντε.
168
00:23:23,165 --> 00:23:25,190
Να προσέχεις.
169
00:23:32,841 --> 00:23:35,810
Συγγνώμη,
πού θα πάρω εισιτήρια για το Sarab;
170
00:23:36,011 --> 00:23:40,141
Sarab;
Πρέπει να είναι στο γκισέ 15 ή 16.
171
00:23:40,382 --> 00:23:43,545
- Το Sarab είναι δυτικά...
- Δυτικά του Azerbaijan.
172
00:23:43,752 --> 00:23:45,117
Azerbaijan...
173
00:23:45,320 --> 00:23:49,416
Νομίζω στο γκισέ 3.
174
00:23:49,624 --> 00:23:51,558
- Ευχαριστώ.
- Να είσαι καλά.
175
00:24:30,799 --> 00:24:36,294
- Θέλω ένα εισιτήριο για το Sarab.
- Είναι το τελευταίο λεωφορείο.
176
00:24:37,506 --> 00:24:39,565
Δεν υπάρχουν εισιτήρια.
177
00:24:39,841 --> 00:24:41,274
Επείγομαι.
178
00:24:41,476 --> 00:24:43,467
- Δεν υπάρχουν θέσεις.
- Δεν υπάρχουν;
179
00:24:43,678 --> 00:24:45,805
Καμία.
180
00:24:47,549 --> 00:24:49,107
Για ξανακοίταξε.
181
00:24:49,317 --> 00:24:51,376
- Δες ξανά, σε παρακαλώ.
- Τίποτα.
182
00:24:51,586 --> 00:24:54,817
- Μια θέση πίσω.
- Εντάξει.
183
00:24:55,023 --> 00:24:59,517
Μια θέση πίσω. Όνομα;
184
00:24:59,961 --> 00:25:02,987
Nargess Mamizadeh από το Raziliq.
185
00:25:03,798 --> 00:25:06,198
- Ηλικία;
- 18.
186
00:25:06,401 --> 00:25:09,996
Ταξιδεύεις μόνη;
Σπουδαστική ταυτότητα;
187
00:25:12,173 --> 00:25:14,641
Την ξέχασα.
188
00:25:16,311 --> 00:25:19,644
- Δεν μπορώ να σου δώσω εισιτήριο.
- Σε παρακαλώ.
189
00:25:19,848 --> 00:25:24,046
Δεν μπορώ να δώσω εισιτήριο
σε ασυνόδευτη γυναίκα.
190
00:25:24,252 --> 00:25:27,016
Πρέπει να έχεις συνοδό
ή ταυτότητα.
191
00:25:27,222 --> 00:25:30,953
- Πρέπει να πάω σπίτι.
- Ταυτότητα ή συνοδό.
192
00:25:31,159 --> 00:25:34,788
- Δεν έχω μαζί μου.
- Δικό σου πρόβλημα.
193
00:25:34,996 --> 00:25:37,430
- Σε παρακαλώ.
- Δεν μπορώ.
194
00:25:37,632 --> 00:25:41,762
- Σε παρακαλώ, πρέπει να φύγω.
- Είσαι πράγματι σπουδάστρια;
195
00:25:42,203 --> 00:25:44,194
- Μη βρω το μπελά μου.
- Σπουδάζω.
196
00:25:44,406 --> 00:25:46,237
- Αλήθεια;
- Ναι.
197
00:25:46,441 --> 00:25:48,341
Εντάξει.
198
00:25:50,312 --> 00:25:54,248
- Είπες Nargess Mamizadeh?
- Nargess Mamizadeh...
199
00:25:54,683 --> 00:25:57,447
- Από το Raziliq.
Ναι.
200
00:26:00,322 --> 00:26:03,314
Είσαι πράγματι σπουδάστρια;
201
00:26:03,525 --> 00:26:05,152
- Ναι.
202
00:26:05,360 --> 00:26:08,989
Πάρε. Πλήρωσε στο ταμείο και πήγαινε
στην αποβάθρα επιβίβασης.
203
00:26:19,074 --> 00:26:22,703
- Πόσα είναι;
- 1,12O τομάν.
204
00:26:46,468 --> 00:26:48,163
Πού είναι η αποβάθρα;
205
00:26:48,370 --> 00:26:50,861
Κάτω.
206
00:26:51,072 --> 00:26:54,439
Θα δεις το λεωφορείο.
207
00:27:10,792 --> 00:27:13,818
Nir και Sarab,
αναχώρηση 6:3O μμ.
208
00:27:14,062 --> 00:27:17,122
- Για Sarab;
- Μπορείτε να ανεβείτε.
209
00:27:19,934 --> 00:27:23,700
- Πού θα καθίσω;
- Πίσω.
210
00:27:25,306 --> 00:27:28,901
Nir και Sarab, αναχώρηση 6:3O.
Αναχώρηση τώρα!
211
00:27:36,251 --> 00:27:39,277
- Πότε φεύγουμε;
- Σε 10 λεπτά.
212
00:27:39,487 --> 00:27:43,924
- Έρχομαι σε 5 λεπτά.
- Μην αργήσεις, δεν περιμένω.
213
00:27:44,125 --> 00:27:46,992
- Έρχομαι αμέσως.
- Γρήγορα.
214
00:28:57,766 --> 00:29:00,496
Μπορώ να δω αυτό το πουκάμισο
της βιτρίνας.
215
00:29:00,702 --> 00:29:04,331
Ποιο απ' όλα;
216
00:29:05,039 --> 00:29:09,499
- Το άσπρο με το κόκκινο κέντημα.
217
00:29:12,046 --> 00:29:17,609
Τελευταία μόδα. Από την Τουρκία,
εξαιρετική δουλειά.
218
00:29:17,819 --> 00:29:21,311
Ωραίο μοντέλο.
Πουκάμισο για αρραβωνιαστικό.
219
00:29:21,523 --> 00:29:25,391
- Δεν θα απογοητεύσει.
- Πόσο κάνει;
220
00:29:25,593 --> 00:29:28,858
Τι μέγεθος;
221
00:29:30,932 --> 00:29:32,797
Περίπου 20 χρονών.
222
00:29:33,001 --> 00:29:36,801
Γεμάτος ή αδύνατος;
Κοντός ή ψηλός;
223
00:29:37,238 --> 00:29:41,299
Ξέχασες το μέγεθος του δικού σου;
224
00:29:41,509 --> 00:29:44,774
Όλες οι γυναίκες είναι ίδιες,
ξεχνάνε.
225
00:29:44,979 --> 00:29:47,209
Ακόμη και αυτές που έχουν
το καλό σου γούστο.
226
00:29:47,382 --> 00:29:50,044
Αν δεν κάνει, μπορείς
να το αλλάξεις.
227
00:29:50,251 --> 00:29:51,775
Πόσο κάνει;
228
00:29:51,986 --> 00:29:54,011
Ο θεός έστειλε αυτό το παλικάρι.
229
00:29:54,222 --> 00:29:57,350
- Έλα.
- Ψάχνω για πουκάμισο.
230
00:29:57,559 --> 00:30:03,759
Έλα μέσα.
Θα σου δείξω.
231
00:30:03,965 --> 00:30:07,731
- Από που είσαι;
- Khoramabad.
232
00:30:07,936 --> 00:30:11,064
- Και συ;
- Tabriz.
233
00:30:11,272 --> 00:30:13,365
- Να δω το λαιμό σου;
- Για ποιο λόγο;
234
00:30:13,575 --> 00:30:17,841
Να τον μετρήσω.
Είναι ο δικό σου σαν αυτόν;
235
00:30:18,046 --> 00:30:21,072
Έχουν τις ίδιες διαστάσεις;
236
00:30:22,350 --> 00:30:24,545
Για να δούμε.
237
00:30:25,086 --> 00:30:29,113
- Ψάχνω για πουκάμισο.
- Αυτό είναι γι αυτή, όχι για σένα.
238
00:30:29,324 --> 00:30:31,292
Είναι το σωστό μέγεθος;
239
00:30:36,598 --> 00:30:38,998
Για δες.
240
00:30:39,200 --> 00:30:43,227
Συγγνώμη για την ενόχληση.
Mehdi, έλα να βοηθήσεις το παλικάρι.
241
00:30:46,808 --> 00:30:50,300
- Πόσο κάνει;
- Για σένα, τίποτα.
242
00:30:50,511 --> 00:30:53,480
5,2OO , ειδικά για σένα.
243
00:30:53,681 --> 00:30:57,549
Καλή τιμή.
244
00:30:57,752 --> 00:31:00,220
Να το χαρείς.
245
00:31:00,788 --> 00:31:05,157
- Να το τυλίξω για δώρο;
- Ναι, σε παρακαλώ.
246
00:31:11,299 --> 00:31:14,234
Να σου δείξω τα τελευταία μοντέλα.
247
00:31:18,339 --> 00:31:21,900
Πάρε 5000 τομάν
200 λιγότερα.
248
00:31:22,110 --> 00:31:23,975
Ποιο θέλεις;
249
00:31:24,178 --> 00:31:27,147
Αυτό; Πολύ ωραίο.
Ποιο μέγεθος;
250
00:31:27,348 --> 00:31:30,408
- Το ίδιο με αυτής...
- Το ίδιο με αυτό που μόλις πούλησα;
251
00:31:54,842 --> 00:31:58,471
Το λεωφορείο τον 6.30 για Sarab!
252
00:33:28,302 --> 00:33:30,827
Μπορώ να βοηθήσω;
253
00:35:16,611 --> 00:35:19,341
Είναι κανείς εδώ;
254
00:35:22,683 --> 00:35:25,151
Ζητάτε κάποιον;
255
00:35:26,687 --> 00:35:29,383
- Είναι εδώ η Arezoo;
- Arezoo;
256
00:35:29,624 --> 00:35:32,320
Maryiam...
Maryiam Parvin από το Jerman.
257
00:35:34,328 --> 00:35:35,625
Είναι Γερμανίδα;
258
00:35:35,997 --> 00:35:40,866
- Όχι από ένα χωριό του βορρά.
- Δεν είναι κανένας με αυτό το όνομα.
259
00:35:43,237 --> 00:35:46,502
- Δεν είναι εδώ η Arezoo;
- Arezoo; Ποια είναι αυτή;
260
00:35:46,707 --> 00:35:50,803
- Τις έφερες κάτι να πιεί.
- Έχει φύγει.
261
00:35:51,012 --> 00:35:53,606
- Για πού;
- Δεν ξέρω.
262
00:36:14,569 --> 00:36:16,298
Γεια.
263
00:36:17,605 --> 00:36:21,564
- Είναι εδώ ο Abdullah;
- Όχι.
264
00:36:21,776 --> 00:36:24,472
- Πότε θα γυρίσει;
- Δεν ξέρω.
265
00:36:25,279 --> 00:36:29,147
- Τι τον θέλεις;
- Ψάχνω την Pari, την κόρη του.
266
00:36:29,884 --> 00:36:33,615
Είπε ότι θα ήταν εδώ.
267
00:36:33,821 --> 00:36:36,051
Την γύρευε και μια άλλη γυναίκα.
268
00:36:36,257 --> 00:36:39,351
Είπε ότι θέλει να της μιλήσει.
269
00:36:39,560 --> 00:36:42,495
Είναι φίλη μου.
Περίμενα εκεί.
270
00:36:42,697 --> 00:36:47,498
- Έχεις τη διεύθυνσή της.
- Στο τέλος του δρόμου, δεύτερο στενό.
271
00:36:47,702 --> 00:36:49,727
Sirus Ghorbanipoor 30.
272
00:36:49,937 --> 00:36:52,371
- Συγγνώμη;
- Sirus Ghorbanipoor 30.
273
00:36:52,573 --> 00:36:54,336
Ευχαριστώ.
274
00:37:28,142 --> 00:37:29,803
- Ναι;
- Γεια σας.
275
00:37:30,011 --> 00:37:32,707
- Τι θέλετε;
- Είναι εδώ η Pari;
276
00:37:32,913 --> 00:37:35,006
- Τι;
- Γυρεύω την Pari.
277
00:37:35,216 --> 00:37:37,275
- Τι θέλετε;
- Είμαι φίλη της.
278
00:37:37,485 --> 00:37:40,318
- Φίλη;
- Βγήκαμε σήμερα απ' τη φυλακή.
279
00:37:40,521 --> 00:37:43,217
- Είσασταν στο κιόσκι μου;
- Ναι.
280
00:37:43,424 --> 00:37:47,520
Τράβα εκεί που ήσουνα, πουτανάκι!
Πώς σε βγάλανε;
281
00:37:47,728 --> 00:37:50,196
Ανήκεις στη φυλακή.
Εκεί τράβα.
282
00:37:50,398 --> 00:37:52,628
Για σένα, η Pari πέθανε.
283
00:37:55,303 --> 00:37:58,898
Είσαι τόσο ηλίθια.
Γιατί έφυγες;
284
00:37:59,106 --> 00:38:03,008
Έξω, η ζωή σου θα είναι δύσκολη.
Έπρεπε να μείνεις εκεί.
285
00:38:20,494 --> 00:38:23,258
- Ποιος είναι;
- Άνοιξε, πατέρα!
286
00:38:23,464 --> 00:38:25,659
Ήσυχα. Θα σας ακούσει η γειτονιά.
287
00:38:25,866 --> 00:38:27,424
Άνοιξε!
288
00:38:27,635 --> 00:38:29,432
- Δεν φεύγουμε.
- Σταματήστε!
289
00:38:29,637 --> 00:38:31,696
- Πότε βγήκε;
- Σήμερα το πρωί.
290
00:38:31,906 --> 00:38:33,464
Και μόλις τώρα το 'μαθα.
291
00:38:33,674 --> 00:38:36,006
Άσε να μπω!
Κάνε πίσω, πατέρα!
292
00:38:36,210 --> 00:38:38,371
Σταμάτα!
293
00:38:39,013 --> 00:38:41,504
Δεν θα τη χτυπήσω!
294
00:38:41,749 --> 00:38:43,944
Μόνο να της μιλήσω!
295
00:38:44,151 --> 00:38:46,085
Ηρέμησε!
296
00:38:46,287 --> 00:38:49,279
Άσε με να μπω!
297
00:38:49,490 --> 00:38:52,357
Δεν θα της κάνω κακό!
298
00:38:52,593 --> 00:38:55,790
Φίλες της την γύρευαν στο κιόσκι.
299
00:38:55,996 --> 00:38:57,224
Μου το 'πε ο Hossein
300
00:38:57,431 --> 00:39:01,128
Δεν θα μου το 'λεγε αν
δεν γύρευαν την διεύθυνση.
301
00:39:01,335 --> 00:39:04,395
Είναι δω.
Γιατί την άφησαν;
302
00:39:04,605 --> 00:39:06,539
Mohammed!
303
00:39:08,476 --> 00:39:11,070
Abbas!
304
00:39:22,523 --> 00:39:26,254
Μη βγει έξω!
305
00:39:26,460 --> 00:39:31,329
Δεν θα ξαναμπεί σ΄αυτό το σπίτι,
όσο ζω.
306
00:39:36,070 --> 00:39:38,334
Pari, περίμενε!
307
00:39:48,682 --> 00:39:50,343
- Στον κύκλο, Hossein.
- Μπες.
308
00:39:50,551 --> 00:39:53,452
Η μητέρα μού είπε
να σου φέρω το τσαντάκι.
309
00:39:53,654 --> 00:39:56,316
- Ευχαριστώ.
- Τα τσιγάρα σου.
310
00:40:00,361 --> 00:40:02,124
Τι είναι αυτά;
311
00:40:02,396 --> 00:40:05,763
- Για σένα.
- Δεν θέλω τα λεφτά σου.
312
00:40:06,634 --> 00:40:08,727
Πήγαινε σπίτι και να 'σε καλή.
313
00:40:14,675 --> 00:40:18,133
- Πού πας;
- Θέατρο Morad.
314
00:40:18,345 --> 00:40:21,906
Θα σ' αφήσω στον κύκλο.
Είναι κοντά.
315
00:40:22,149 --> 00:40:24,174
Εντάξει.
316
00:41:08,996 --> 00:41:11,294
Είσαι καλά;
317
00:41:11,499 --> 00:41:13,057
Ναι, είμαι καλά.
318
00:41:13,267 --> 00:41:15,257
Προσπάθησε να σηκωθείς;
Θες βοήθεια;
319
00:41:15,402 --> 00:41:17,836
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
320
00:41:26,013 --> 00:41:28,880
- Εισιτήρια, παρακαλώ.
- Ήρθα να δω μια εργαζόμενη.
321
00:41:29,083 --> 00:41:31,176
- Ποια;
- Monir.
322
00:41:31,385 --> 00:41:34,218
Είναι στο ταμείο.
- Ευχαριστώ.
323
00:41:43,430 --> 00:41:44,480
Monir!
324
00:41:45,366 --> 00:41:48,563
Pari! Τι θέλεις εδώ;
325
00:41:48,769 --> 00:41:52,500
- Δεν θέλω να σε ενοχλήσω...
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
326
00:41:52,706 --> 00:41:55,231
Έλα! Αφήστε την να μπει.
327
00:41:59,513 --> 00:42:01,811
Συγγνώμη για τη φασαρία.
328
00:42:02,783 --> 00:42:06,344
- Είναι ωραία.
- Πότε βγήκες;
329
00:42:06,620 --> 00:42:10,283
- Σήμερα το πρωί.
- Μα, έπρεπε 8 μήνες νωρίτερα.
330
00:42:10,491 --> 00:42:14,450
Με άφησαν αλλά ξαναμπήκα
για άλλα αδικήματα.
331
00:42:14,662 --> 00:42:16,653
Κατηγορίες εναντίον σου;
332
00:42:16,864 --> 00:42:19,094
Μακρύς κατάλογος.
333
00:42:19,300 --> 00:42:21,427
- Όλα περασμένα τώρα.
- Όχι ακόμη.
334
00:42:21,635 --> 00:42:23,500
- Γιατί όχι.
- Έφυγα.
335
00:42:23,704 --> 00:42:26,400
Έφυγες;
Πώς έγινε;
336
00:42:26,640 --> 00:42:28,801
Δραπέτευσα με άλλους.
337
00:42:30,344 --> 00:42:33,472
- Γιατί το έκανες;
-Έχω να κάνω κάτι.
338
00:42:34,148 --> 00:42:36,480
Πες μου, λοιπόν...
339
00:42:36,684 --> 00:42:38,845
- Είσαι καλά;
- Ναι, άκου...
340
00:42:39,053 --> 00:42:41,453
Γυρεύω την Elham.
Έχεις ακούσει γι αυτή;
341
00:42:41,655 --> 00:42:43,850
- Ποια Elham;
- Elham Saboktakin.
342
00:42:44,058 --> 00:42:48,222
Ήταν 5 χρόνια φυλακή,
χωρίς να ξέρει κανένας γιατί.
343
00:42:48,429 --> 00:42:50,090
- Την ψευτοσπουδάστρια;
- Ναι.
344
00:42:50,297 --> 00:42:52,322
Ήρθε και με βρήκε πέρσι.
345
00:42:52,533 --> 00:42:54,558
- Ένα παρακαλώ.
- Ορίστε.
346
00:42:55,002 --> 00:42:57,532
Μου είπε ότι παντρεύτηκε.
347
00:42:58,906 --> 00:43:02,000
Κανένας δεν ξέρει γι αυτή.
348
00:43:02,209 --> 00:43:05,178
Ούτε πρόσκληση πήρα
ούτε ξανάμαθα.
349
00:43:05,379 --> 00:43:07,870
- Δουλεύει ακόμη στο νοσοκομείο;
- Έτσι νομίζω.
350
00:43:08,082 --> 00:43:09,132
Σε ποιο;
351
00:43:09,283 --> 00:43:11,308
Μπορώ να σε πάω
είναι στο δρόμο μου.
352
00:43:12,586 --> 00:43:14,516
Θα 'ρθει να σε πάρει ο άντρα σου;
353
00:43:14,622 --> 00:43:18,183
Είναι σοφέρ σε εταιρεία
όλο ταξίδια.
354
00:43:18,392 --> 00:43:21,054
ένα μήνα εδώ, 6 ταξιδεύει.
Kashan, Isphahan...
355
00:43:21,261 --> 00:43:22,455
Γεια.
356
00:43:22,663 --> 00:43:25,291
- Είμαστε εντάξει;
- Ναι, έλα μέσα.
357
00:43:26,634 --> 00:43:30,161
- Είναι η σύζυγος νούμερο 2.
- Ο άντρα σου έχει και άλλη γυναίκα;
358
00:43:30,704 --> 00:43:33,400
Το ανακάλυψα βγαίνοντας από τη φυλακή.
359
00:43:33,874 --> 00:43:36,536
Κανένας δεν μου είχε πει τίποτα.
Στην αρχή...
360
00:43:36,744 --> 00:43:41,181
η κόρη μου με φοβότανε
και κρυβότανε πίσω της.
361
00:43:41,448 --> 00:43:45,441
Αλλά τώρα που την γνώρισα
είδα ότι είναι καλός άνθρωπος.
362
00:43:46,353 --> 00:43:49,652
Φρόντισε τα παιδιά μου 4 χρόνια.
363
00:43:49,890 --> 00:43:53,087
Γι αυτά παράτησε τη δουλεία της.
364
00:43:53,360 --> 00:43:56,386
Αλλά είναι ακόμη η δεύτερη.
365
00:43:57,164 --> 00:43:59,223
- Επιτρέπετε;
- Ναι, παρακαλώ.
366
00:43:59,433 --> 00:44:02,300
- Είδα ότι έχετε καλεσμένο.
- Ευχαριστώ.
367
00:44:02,503 --> 00:44:04,596
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
368
00:44:04,805 --> 00:44:05,965
Ευχαριστώ πολύ.
369
00:44:06,173 --> 00:44:09,040
Την λένε κι αυτή Pari,
Από το Parvaneh.
370
00:44:09,243 --> 00:44:13,111
Τι λέω Pari, όπως εσένα.
Τα παιδιά;
371
00:44:13,313 --> 00:44:15,713
Τα κορίτσια είναι σπίτι
αλλά ο Ali έξω.
372
00:44:15,916 --> 00:44:19,408
- Πού είναι;
- Με ένα φίλο.
373
00:44:19,620 --> 00:44:21,485
Αυτόν και τους φίλους του!
374
00:44:22,322 --> 00:44:24,290
Πρέπει να περιμένεις πολύ ακόμη;
375
00:44:24,491 --> 00:44:26,857
Ναι, πολύ.
376
00:44:27,194 --> 00:44:29,958
Έχει απολυθεί;
377
00:44:30,164 --> 00:44:32,029
Όχι.
378
00:44:33,300 --> 00:44:35,461
Τον είχες παντρευτεί;
379
00:44:38,105 --> 00:44:40,505
Πόσο χρόνο έχει ακόμη;
380
00:44:42,810 --> 00:44:44,869
Τον εκτέλεσαν.
381
00:44:45,079 --> 00:44:46,307
Πότε;
382
00:44:46,513 --> 00:44:48,743
Πριν 3 ή 4 μήνες.
383
00:44:50,751 --> 00:44:53,219
Τον είδες πριν;
384
00:44:54,755 --> 00:44:57,451
Μας άφησαν μαζί
την τελευταία νύχτα.
385
00:44:58,358 --> 00:45:00,758
Θεέ μου!
386
00:45:03,163 --> 00:45:05,324
Εκεί είναι.
387
00:45:12,406 --> 00:45:15,603
Να σου δώσω τη διεύθυνση
να έρθεις μετά σπίτι μου.
388
00:45:15,809 --> 00:45:17,436
Όχι.
389
00:45:17,644 --> 00:45:19,771
Έχω κάποια δουλειά με την Elham.
390
00:45:19,980 --> 00:45:23,381
Πες ότι θα ερχόμουν κι εγώ
αν δεν ήταν τα παιδιά.
391
00:45:23,584 --> 00:45:25,347
Θα της το πω. Σ' ευχαριστώ.
392
00:45:25,552 --> 00:45:29,147
- Να σε πάρω αργότερα;
- Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
393
00:45:30,424 --> 00:45:33,018
Pari!
394
00:45:34,228 --> 00:45:36,822
Σου οφείλω λεφτά;
395
00:45:37,030 --> 00:45:40,100
- Όχι, γιατί να μου χρωστάς;
- Ήμουν πάντα αδέκαρη στη φυλακή.
396
00:45:40,267 --> 00:45:41,325
Όχι.
397
00:45:41,326 --> 00:45:44,742
- Ούτε που θυμάμαι σε ποιον χρωστάω.
- Δεν χρωστάς τίποτα.
398
00:45:44,743 --> 00:45:48,005
Όλοι σε αγαπάμε πολύ.
Έκτος από την Zari.
399
00:45:48,208 --> 00:45:51,200
- Πράγματι δεν χρειάζεσαι λεφτά;
- Όχι.
400
00:45:51,411 --> 00:45:53,538
- Να προσέχεις.
- Μην ανησυχείς.
401
00:45:53,747 --> 00:45:55,772
- Γεια.
- Γεια.
402
00:46:04,258 --> 00:46:06,749
Ζητάω την κυρία Saboktakin.
403
00:46:06,960 --> 00:46:08,860
- Elham Saboktakin;
- Ναι.
404
00:46:09,062 --> 00:46:13,021
-Νομίζω ότι δεν είναι μέσα.
- Μπορείτε να την καλέσετε, σας παρακαλώ;
405
00:46:14,034 --> 00:46:19,336
Elham Saboktakin,
παρακαλώ να κατέβει.
406
00:46:19,540 --> 00:46:22,441
- Ο γιατρός Kazemi είναι μέσα.
- Όχι, θέλω να μιλήσω σ΄αυτή.
407
00:46:22,643 --> 00:46:24,907
Για να δω την κάρτα της.
408
00:46:26,747 --> 00:46:29,341
Είναι εδώ, ίσως στα
επείγοντα περιστατικά.
409
00:46:29,550 --> 00:46:31,211
Ευχαριστώ.
410
00:46:35,823 --> 00:46:39,486
Συγγνώμη αλλά πρέπει
να φορέσετε σαντόρ.
411
00:46:39,693 --> 00:46:42,287
Δεν το ήξερα.. Δεν έχω μαζί μου.
412
00:46:42,496 --> 00:46:45,590
- Απαιτείται.
- Τι μπορώ να κάνω;
413
00:46:45,799 --> 00:46:49,826
- Έχετε ταυτότητα.
- Ούτε ταυτότητα έχω.
414
00:46:50,037 --> 00:46:53,939
- Ποιον θέλετε;
- Την κυρία Saboktakin, από το ER.
415
00:46:54,141 --> 00:46:57,201
Εντάξει, πάρε αυτό.
Αλλά να το επιστρέψεις.
416
00:46:57,411 --> 00:46:59,936
Ευχαριστώ πολύ.
417
00:47:01,982 --> 00:47:04,644
- Pari! Γεια.
- Γεια.
418
00:47:04,852 --> 00:47:09,152
- Τι κάνεις;
- Καλά.
419
00:47:09,356 --> 00:47:11,324
Χαίρομαι που σε βλέπω έξω.
420
00:47:11,525 --> 00:47:15,188
- Αλλά δεν ξεμπέρδεψα ακόμη.
- Αλήθεια;
421
00:47:15,395 --> 00:47:17,329
Έλα.
422
00:47:18,665 --> 00:47:23,193
- Πώς με βρήκες;
- Η Monir μου είπε.
423
00:47:23,403 --> 00:47:24,453
Συγχαρητήρια.
424
00:47:24,638 --> 00:47:26,088
- Για τι;
- Για το γάμο σου.
425
00:47:26,240 --> 00:47:28,674
- Ευχαριστώ.
- Ποιος είναι; Συγγενής;
426
00:47:28,876 --> 00:47:32,209
Όχι. Είναι ένας γιατρός, εδώ.
427
00:47:32,412 --> 00:47:35,745
- Τι ειδικότητα;
- Ωτορινολαρυγγολόγος.
428
00:47:37,117 --> 00:47:38,550
Έλα δω.
429
00:47:40,187 --> 00:47:43,156
- Ο γιατρός σας ζητάει.
- Ευχαριστώ.
430
00:47:57,938 --> 00:48:00,406
Έχεις νέα από τους γονείς σου;
431
00:48:01,141 --> 00:48:03,234
Κάθισε.
432
00:48:14,755 --> 00:48:16,382
Δεν ξαναγύρισα στο Anzali.
433
00:48:16,590 --> 00:48:20,856
Μόνο μια φορά, όταν μου το πρότειναν.
434
00:48:21,061 --> 00:48:24,394
Να σου πω την αλήθεια
αποφεύγω την οικογένειά μου.
435
00:48:25,532 --> 00:48:27,432
Είσαι ευχαριστημένη;
436
00:48:28,101 --> 00:48:29,693
Πολύ.
437
00:48:29,903 --> 00:48:32,667
Είναι καλός άνθρωπος
από καλή οικογένεια.
438
00:48:32,873 --> 00:48:35,433
Έχω ένα σπίτι, μια ζωή.
439
00:48:35,642 --> 00:48:38,167
Έχει μια κόρη από τον πρώτο του γάμο.
440
00:48:38,779 --> 00:48:42,476
Αν και δεν είναι τόσο μεγάλος.
Η πρώην δεν τον ικανοποιούσε.
441
00:48:42,683 --> 00:48:45,153
Είναι συγγενείς, αλλά
δεν ήταν καλή γι αυτόν.
442
00:48:45,218 --> 00:48:49,848
Με κάλεσε πολλές φορές να επισκεφθώ
την οικογένειά του στη Lahore.
443
00:48:50,090 --> 00:48:51,840
- Είναι από το Πακιστάν.
- Αλήθεια;
444
00:48:51,892 --> 00:48:54,952
- Αλλά δεν πήγα πότε.
- Γιατί;
445
00:48:55,329 --> 00:48:59,231
Κι αν με σταματούσαν στα σύνορα;
446
00:48:59,800 --> 00:49:05,238
Δεν ξέρει τίποτα για το παρελθόν μου.
Φοβήθηκα μη μάθει.
447
00:49:06,006 --> 00:49:08,566
'Έχεις αλλάξει πολύ.
448
00:49:09,509 --> 00:49:11,807
Τι λες;
449
00:49:13,113 --> 00:49:15,707
- Ναι;
- Elham.
450
00:49:16,850 --> 00:49:18,909
Έρχομαι.
451
00:49:22,255 --> 00:49:24,086
- Ναι;
- Είσαι μόνη;
452
00:49:25,092 --> 00:49:27,526
- Ναι.
- Τώρα ήρθες;
453
00:49:27,728 --> 00:49:30,458
- Δεν έπαιρνε ο ύπνος την Mahin.
- Σε καλούσαν.
454
00:49:30,664 --> 00:49:33,827
Το ξέρω, δεν ήταν τίποτα.
Θα πας νωρίς σπίτι;
455
00:49:34,034 --> 00:49:36,730
Τώρα τελειώνω.
456
00:49:36,937 --> 00:49:39,872
- Ώστε η Mahin δεν κοιμήθηκε;
- Την κατάφερα.
457
00:49:40,073 --> 00:49:43,338
Μην αργήσεις, σε χρειάζομαι.
- Θα έρθω..
458
00:49:47,581 --> 00:49:49,776
Περίμενε εδώ.
459
00:49:49,983 --> 00:49:53,714
- Κοίτα, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
- Για τι πράγμα;
460
00:49:54,721 --> 00:49:56,689
Είμαι έγκυος.
461
00:49:57,758 --> 00:49:59,692
Έγκυος;
462
00:50:00,093 --> 00:50:03,620
- Μα, δεν είσαι παντρεμένη.
- Χρειάζομαι έκτρωση.
463
00:50:04,064 --> 00:50:06,897
Έψαξα αλλού,
αλλά ήμουν άτυχη.
464
00:50:07,667 --> 00:50:10,465
- Πόσο είναι το έμβρυο;
- Σχεδόν 4 μηνών.
465
00:50:11,304 --> 00:50:15,331
Όλοι θέλουν την άδεια του συζύγου
ή ταυτότητα και...
466
00:50:15,642 --> 00:50:19,738
Είσαι σε προχωρημένο
στάδιο εγκυμοσύνης.
467
00:50:20,147 --> 00:50:24,811
Τους είπα ότι ο άντρας μου πέθανε.
Μου ζήτησαν την άδεια των γονιών του.
468
00:50:27,387 --> 00:50:30,515
Δεν ξέρω τι να κάνω.
469
00:50:30,924 --> 00:50:33,654
Δεν ξέρω πού να πάω.
470
00:50:34,361 --> 00:50:36,955
Περίμενε εδώ. Δεν θα αργήσω.
471
00:51:05,792 --> 00:51:07,384
- Συγγνώμη.
- Ναι;
472
00:51:07,594 --> 00:51:09,687
Θέλω την κυρία Saboktakin.
473
00:51:09,896 --> 00:51:13,093
- Είναι στο ER.
- Όχι, είναι με το γιατρό Kazemi.
474
00:51:13,366 --> 00:51:16,494
O γιατρός Kazemi είναι στη μονάδα 3.
475
00:51:16,703 --> 00:51:18,398
Ευχαριστώ.
476
00:52:17,130 --> 00:52:19,826
- Τι κάνεις εδώ;
- Δεν μπορούσα να μείνω εκεί.
477
00:52:20,033 --> 00:52:22,695
Μη μένεις σ' αυτή την πόρτα.
478
00:52:22,903 --> 00:52:25,337
- Σε γύρευα.
- Σε είδε ο άντρας μου;
479
00:52:25,539 --> 00:52:29,202
Ήθελα να δω αυτόν που είναι η πηγή
της ευτυχίας σου.
480
00:52:29,409 --> 00:52:32,572
- Δεν μπορείς να μένεις εδώ.
- Δεν έχω πολύ χρόνο.
481
00:52:32,779 --> 00:52:36,613
Πήγαινε στην ιματιοθήκη.
Θα ρίξω μια ματιά και θα σε βρω εκεί.
482
00:53:00,173 --> 00:53:03,631
Η κόρη μου πέθανε!
483
00:53:03,843 --> 00:53:07,802
Θεέ μου, η κόρη μου πέθανε!
484
00:53:26,032 --> 00:53:29,468
Συγγνώμη.
485
00:53:30,670 --> 00:53:33,764
Κυρία Saboktakin, παρακαλώ.
486
00:53:33,765 --> 00:53:38,644
- Φωνάξτε την κυρία Saboktakin.
- Είναι απασχολημένη.
487
00:53:38,645 --> 00:53:40,613
- Είναι επείγον.
- Είναι απασχολημένη.
488
00:53:51,524 --> 00:53:54,322
Αποπειράθηκε να αυτοκτονήσει.
489
00:53:54,527 --> 00:53:56,688
- Τι συνέβη;
- Δεν ξέρω.
490
00:53:56,896 --> 00:54:01,595
Αλλά αν επιζήσει θα είναι
σκάνδαλο για την οικογένεια.
491
00:54:01,801 --> 00:54:04,770
- Πώς έγινε;
- Δεν ξέρουμε ακόμη.
492
00:54:04,971 --> 00:54:06,962
- Για ποιο λόγο;
- Πού να ξέρω;
493
00:54:28,962 --> 00:54:31,123
Τι να κάνω;
494
00:54:33,366 --> 00:54:36,563
Δεν ξέρω,
δεν ξέρω κανένα.
495
00:54:36,836 --> 00:54:39,031
Με τόσους γιατρούς εδώ;!
496
00:54:40,006 --> 00:54:43,066
Ποιος θα δεχόταν;
Ξέρεις καλά όπως κι εγώ...
497
00:54:43,443 --> 00:54:47,573
Πρώτη εγκυμοσύνη,
ήδη 4 μήνες...
498
00:54:47,781 --> 00:54:51,046
Χωρίς την άδεια του πατέρα
και χωρίς κάποια χαρτιά!
499
00:54:51,251 --> 00:54:54,311
- Ποιος θα δεχόταν;
- Ο άντρας σου.
500
00:54:54,554 --> 00:54:57,489
Είναι γιατρός, ξέρει κόσμο.
501
00:54:58,158 --> 00:55:01,389
Πώς να του το ζητήσω;
Τι να του πω για σένα;
502
00:55:01,594 --> 00:55:06,725
Τι να του πω για την άδεια του πατέρα;
Τι να του πω;
503
00:55:12,906 --> 00:55:16,034
- Ποτέ δεν κάπνιζες.
- Τώρα καπνίζω.
504
00:55:16,289 --> 00:55:21,380
Είσαι σε νοσοκομείο,
δεν μπορείς να καπνίζεις εδώ.
505
00:55:21,381 --> 00:55:25,818
Το θέλω. Δεν κάπνισα καθόλου σήμερα.
506
00:55:27,020 --> 00:55:30,285
Μερικές φορές μασάω ταμπάκο.
507
00:55:31,624 --> 00:55:35,355
- Θα κρυώσει το φαγητό σου.
- Δεν θέλω να φάω.
508
00:55:44,304 --> 00:55:50,038
Πάρε αυτό, μπορεί να σου χρειασθεί.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
509
00:55:56,816 --> 00:55:58,875
Πού πας;
510
00:56:01,988 --> 00:56:04,479
Θα σε καλέσω,
αν βρω κάτι.
511
00:56:04,691 --> 00:56:06,625
Δεν πειράζει.
512
00:56:07,927 --> 00:56:12,193
Ο άντρας μου δεν ξέρει τίποτα
για το παρελθόν μου.
513
00:56:12,632 --> 00:56:15,260
Ούτε αυτός ούτε το νοσοκομείο...
514
00:56:15,902 --> 00:56:19,429
Του κίνησες την περιέργεια.
Ρώτησε ποια είσαι.
515
00:56:20,206 --> 00:56:22,504
Λυπάμαι.
516
00:56:24,944 --> 00:56:28,903
Θυμάσαι που έλεγες ότι νόμιζες
ότι δεν σε εκτιμώ;
517
00:56:29,315 --> 00:56:33,012
Ποτέ δεν σε μίσησα.
Ούτε και τώρα.
518
00:56:34,087 --> 00:56:37,853
Αλλά άλλαξες τόσο πολύ.
Πάρα πολύ!
519
00:57:12,225 --> 00:57:14,352
Έλα, σήκωσέ το.
520
00:57:31,110 --> 00:57:35,012
Σας παρακαλώ έχετε ένα κέρμα;
- Ορίστε.
521
00:57:35,215 --> 00:57:38,548
- Μπορείτε να πάρετε για μένα;
- Βεβαίως.
522
00:57:44,157 --> 00:57:45,886
Ποιον αριθμό;
523
00:57:54,300 --> 00:57:58,760
Αν απαντήσει άνδρας ζητήστε την Zahra.
Αν όχι δώστε σε μένα.
524
00:57:58,972 --> 00:58:01,497
- Ποια να πω ότι είμαι;
- Μια φίλη.
525
00:58:04,210 --> 00:58:05,840
- Είναι ένα παιδί.
- Ζήτα τη Ζahra.
526
00:58:05,879 --> 00:58:09,212
Θέλω την Zahra.
527
00:58:11,918 --> 00:58:14,011
Κοίτα για την περίπολο.
528
00:58:14,521 --> 00:58:16,819
Γεια.
529
00:58:18,157 --> 00:58:20,318
Τι κάνεις;
530
00:58:21,594 --> 00:58:26,031
Η φωνή σου είναι παράξενη.
Είναι ο άντρας σου σπίτι;
531
00:58:27,500 --> 00:58:31,800
Είσαι η μόνη που πήγαινες γυρεύοντας.
Τώρα πρέπει να μεγαλώσεις τα παιδιά του.
532
00:58:38,778 --> 00:58:42,339
Σε έχασα. Γιατί δεν έρχεσαι να με δεις;
533
00:58:48,821 --> 00:58:51,984
Είσαι καλά;
Θέλεις βοήθεια;
534
00:58:52,992 --> 00:58:55,085
Δεν μπορούσα νωρίτερα.
535
00:58:55,662 --> 00:58:59,393
- Είμαι σε υπηρεσία.
- Είμαι καλά.
536
00:59:00,900 --> 00:59:03,425
Δεν μπορείς να βγεις λίγο;
537
00:59:05,471 --> 00:59:09,703
Αυτό δεν είναι καλό.
Πώς είναι τα παιδιά;
538
00:59:09,909 --> 00:59:12,343
Πώς τα πάνε με τα άλλα;
539
00:59:14,948 --> 00:59:18,315
Δεν ξέρω αν θα είμαι υπηρεσία
την ερχόμενη Παρασκευή.
540
00:59:21,020 --> 00:59:22,681
Το υπόσχομαι.
541
00:59:23,089 --> 00:59:25,057
Αν μπορώ.
542
00:59:40,840 --> 00:59:46,210
- Αυτό είναι του παιδιού σας;
- Ευχαριστώ. Βλέπεις; Το βρήκαμε.
543
00:59:46,412 --> 00:59:50,473
Θα το βάλουμε εδώ για να μη
μας ξαναπέσει.
544
00:59:51,651 --> 00:59:55,109
Ξέρετε κάποιο ξενοδοχείο ή πανσιόν
εδώ κοντά;
545
00:59:55,321 --> 00:59:58,119
-Να, εδώ.
- Ευχαριστώ.
546
01:01:42,562 --> 01:01:45,190
- Πού είναι η μητέρα σου;
- Δεν ξέρω.
547
01:01:45,398 --> 01:01:49,095
- Δεν ξέρεις; Είναι δική σου η τσάντα;
- Ναι.
548
01:01:49,302 --> 01:01:53,329
- Σου έπεσε; Πού είναι η μητέρα σου;
- Η μητέρα μου;
549
01:01:54,207 --> 01:01:56,539
Δεν ξέρω που είναι.
550
01:01:56,809 --> 01:01:59,505
- Πού πήγε;
- Δεν ξέρω.
551
01:01:59,712 --> 01:02:02,180
Σε άφησε μόνη σου;
552
01:02:02,682 --> 01:02:05,014
Τι σου είπε;
553
01:02:05,451 --> 01:02:07,248
"Θα γυρίσω."
554
01:02:07,453 --> 01:02:10,251
- Τι σου είπε να κάνεις;
- Να καθίσω εδώ.
555
01:02:10,456 --> 01:02:12,617
Να καθίσεις και να μη φύγεις;
556
01:02:13,092 --> 01:02:14,252
Ναι.
557
01:02:14,460 --> 01:02:17,190
- Πού πήγε;
- Δεν ξέρω.
558
01:02:17,396 --> 01:02:20,388
Θέλω τη μαμά μου. Φοβάμαι.
559
01:02:20,600 --> 01:02:23,467
Θα βρω τη μαμά σου.
Προς τα πού πήγε;
560
01:02:23,669 --> 01:02:25,967
Είστε η μητέρα του;
561
01:02:26,172 --> 01:02:29,039
- Όχι.
- Νόμιζα ότι ήταν κόρη σας.
562
01:02:29,242 --> 01:02:32,643
- Δεν είδες τη μητέρα της;
- Όχι, μόνο το παιδί.
563
01:02:32,845 --> 01:02:38,681
- Μα, η μητέρα της ήταν εδώ, την είδα.
- Ήμουν απασχολημένος, δεν είδα τίποτα.
564
01:02:41,320 --> 01:02:45,723
Μην κλαις, θα βρούμε τη μητέρα σου.
565
01:02:45,992 --> 01:02:48,187
Αυτή η καλή κυρία θα τη βρει.
566
01:02:48,528 --> 01:02:52,658
- Θέλω τη μαμά μου.
- Πρόσεχε τη, δεν θ' αργήσω.
567
01:03:08,381 --> 01:03:10,246
Μαμά...
568
01:03:38,945 --> 01:03:41,436
Έχεις ένα τσιγάρο;
569
01:03:48,654 --> 01:03:51,214
Πάρε.
570
01:03:58,631 --> 01:04:01,122
- Φωτιά;
- Όχι.
571
01:04:02,602 --> 01:04:04,968
Μια καλή οικογένεια θα την φροντίσει.
572
01:04:41,974 --> 01:04:45,000
Θα αρρωστήσει από τη στεναχώρια.
573
01:04:45,211 --> 01:04:48,078
Θα χρειασθεί λίγος χρόνος,
αλλά θα είναι καλά.
574
01:04:48,281 --> 01:04:52,217
Είναι τόσο γλυκιά,
θα την αγαπήσουν.
575
01:04:52,919 --> 01:04:57,720
Όλα τα παιδιά τα βλέπουν όμορφα
οι γονείς τους.
576
01:04:58,190 --> 01:05:00,886
Σταμάτα γιατί θα το μετανιώσω.
577
01:05:01,093 --> 01:05:05,029
Η καρδιά μου πάει να σπάσει.
578
01:05:05,231 --> 01:05:10,191
Προσπαθώ να την αφήσω
για τρίτη φορά.
579
01:05:11,604 --> 01:05:13,697
Νόμιζα...
580
01:05:13,973 --> 01:05:16,840
Πότε δεν θα είχα το κουράγιο
να την εγκαταλείψω.
581
01:05:17,143 --> 01:05:20,476
Κάποια οικογένεια θα τη βρει...
582
01:05:20,680 --> 01:05:25,947
και θα την πάρει.
Κάτι την περιμένει στο μέλλον.
583
01:05:26,452 --> 01:05:29,046
Τότε θα είναι ασφαλής.
584
01:05:29,488 --> 01:05:33,720
Ο θεός ξέρει πόσο έχω υποφέρει.
Δεν είναι εύκολο.
585
01:05:33,926 --> 01:05:40,229
Καμιά γυναίκα δεν αφήνει το παιδί της
χωρίς πόνο.
586
01:06:15,368 --> 01:06:18,064
Κανένας δεν την πήρε ακόμη.
587
01:06:18,270 --> 01:06:22,331
Η κοινωνική πρόνοια θα την αναλάβει.
Θα είναι καλύτερα.
588
01:06:22,842 --> 01:06:25,174
Πώς το λες αυτό;
589
01:06:26,145 --> 01:06:27,510
Εσύ;
590
01:06:27,713 --> 01:06:31,774
Γιατί δεν κλείνεις στο ξενοδοχείο;
591
01:06:31,984 --> 01:06:34,145
Θα ψάξω αλλού,
για κάτι άλλο..
592
01:06:34,353 --> 01:06:37,516
Πανσιόν ή κάτι τέτοιο...
593
01:06:37,723 --> 01:06:41,056
όπου και να πας σου ζητάνε
διαβατήριο, ταυτότητα...
594
01:06:41,260 --> 01:06:44,058
ή χαρτί από την αστυνομία.
595
01:06:44,263 --> 01:06:47,027
Χωρίς άντρα, δεν υπάρχει
μέρος που μπορείς να πας.
596
01:06:52,705 --> 01:06:55,196
Ίσως. Τώρα πήγαινε να γλυτώσεις
την κόρη σου.
597
01:09:47,313 --> 01:09:49,281
Να σε πάω βόλτα;
598
01:09:49,882 --> 01:09:52,350
Έλα, μπες μέσα.
599
01:11:33,052 --> 01:11:36,613
Τι γίνεται εκεί;
Έχω πρόβλημα!
600
01:11:36,822 --> 01:11:40,724
Παρακαλώ, κάνε κάτι.
Πες τους ότι είμαστε συγγενείς.
601
01:11:40,926 --> 01:11:42,621
Πες τους ότι είμαστε αντρόγυνο.
602
01:11:42,828 --> 01:11:45,797
Είμαι η Nayereh
η κόρη μου Neghar.
603
01:11:48,901 --> 01:11:51,768
Ταυτότητες. Καλησπέρα, Hajji.
Τι κάνεις;
604
01:11:51,970 --> 01:11:54,461
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
605
01:11:54,673 --> 01:11:57,369
Έχουμε κάποιο πρόβλημα.
606
01:11:57,576 --> 01:12:01,307
- Τι συμβαίνει;
- Δεν υπάρχει βοήθεια;
607
01:12:01,513 --> 01:12:03,811
- Το νου σου.
- Φεύγω.
608
01:12:07,686 --> 01:12:10,814
Δεν είναι αυτό που νομίζεις, Hajji.
609
01:12:11,023 --> 01:12:15,585
- Τότε γιατί μπήκες στο αμάξι.
- Γιατί σταμάτησες.
610
01:12:15,794 --> 01:12:17,318
Δεν είναι αυτή δικαιολογία.
611
01:12:17,529 --> 01:12:21,260
Το έκανα για πρώτη φορά. Σε παρακαλώ,
Άσε με να φύγω. Έχω κόρη.
612
01:12:21,467 --> 01:12:24,231
Η κόρη μου είναι μόνη της
στους δρόμους.
613
01:12:24,232 --> 01:12:26,971
Αν δεν φύγω, θα τη χάσω.
Όλα ήταν μεγάλο λάθος.
614
01:12:26,972 --> 01:12:31,341
Δεν θα ξαναγίνει.
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω.
615
01:12:31,543 --> 01:12:34,068
Μη δυσκολεύεις τα πράγματα.
Η αστυνομία ψάχνει.
616
01:12:34,279 --> 01:12:36,076
Σε ικετεύω.
617
01:12:49,595 --> 01:12:51,426
Καλησπέρα, Hajji.
Τι κάνεις;
618
01:12:51,630 --> 01:12:54,292
Χαρτιά και ασφάλεια.
619
01:12:54,500 --> 01:12:57,469
- Όλα είναι εντάξει.
- Τι σχέση έχεις με αυτή;
620
01:12:57,669 --> 01:12:59,398
Είναι επιβάτης.
621
01:12:59,605 --> 01:13:02,904
- Τι συμβαίνει;
- Ρώτα τους δικούς σου.
622
01:13:03,108 --> 01:13:05,042
- Είστε συγγενείς;
- Όχι.
623
01:13:05,244 --> 01:13:07,174
- Σε ανάγκασε να μπεις στο αμάξι;
- Όχι.
624
01:13:07,279 --> 01:13:08,405
Τότε γιατί το έκανες;
625
01:13:08,614 --> 01:13:11,139
Θα πληρώσεις το λογαριασμό, αγάπη;
626
01:13:11,350 --> 01:13:15,286
Πέτα αυτή τη τσίχλα,
και φτιάξε το κασκόλ σου.
627
01:13:15,487 --> 01:13:20,186
Σε παρακαλώ, Hajji.
Δεν είμαι τέτοιος.
628
01:13:20,392 --> 01:13:23,384
Θα μπορούσε να ήταν κόρη μου.
Πήγαινα σπίτι.
629
01:13:23,385 --> 01:13:25,096
- Κάλεσες σπίτι;
- Γιατί;
630
01:13:25,097 --> 01:13:27,725
Η οικογένειά σου άφησε μήνυμα.
631
01:13:27,933 --> 01:13:32,199
Οικογενειακές φωτογραφίες....
Τα χαρτιά της δουλειάς μου...
632
01:13:32,404 --> 01:13:36,465
Μπορεί να ήταν κόρη μου.
Σας παρακαλώ αφήστε με.
633
01:13:37,342 --> 01:13:41,244
Ήταν μόνη της στο δρόμο
τη λυπήθηκα.
634
01:13:41,447 --> 01:13:43,472
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
635
01:13:43,682 --> 01:13:46,674
Δουλεύω σκληρά μέρα-νύχτα.
636
01:13:46,885 --> 01:13:50,116
Προσπαθώ να κερδίσω κάποια έξτρα
μ' αυτά τα σκουπίδια.
637
01:13:50,322 --> 01:13:53,883
Πρέπει να θρέψω την οικογένειά μου.
Σας παρακαλώ. Αφήστε με να φύγω.
638
01:13:54,092 --> 01:13:55,719
Δεν ντρέπεσαι;
639
01:13:55,928 --> 01:13:58,954
Αν υπήρχαν άλλοι,
δεν θα την έπαιρνα.
640
01:13:59,164 --> 01:14:01,334
- Από πού έρχεσαι;
- Από το σταθμό.
641
01:14:01,433 --> 01:14:03,128
Ήταν ολομόναχη!
642
01:14:03,335 --> 01:14:07,567
Με τέτοιο παλιόκαιρο,
δεν υπήρχε άλλος τριγύρω.
643
01:14:07,773 --> 01:14:10,105
Εξάλλου, δεν είναι παρανομία.
644
01:14:17,249 --> 01:14:20,082
Πάρτε την κάμερα.
645
01:14:22,621 --> 01:14:25,488
Παίρνουν ταινία , Hajji.
646
01:14:25,691 --> 01:14:29,354
- Είμαστε μέσα;
- Ναι.
647
01:14:30,796 --> 01:14:33,594
Είναι ταινία του γάμου.
Δεν θα προβληθεί πουθενά.
648
01:14:33,799 --> 01:14:35,699
Αφήστε να φύγουν.
649
01:14:35,901 --> 01:14:39,496
Ευχαριστώ, Hajji.
Φύγετε, παιδιά.
650
01:14:54,620 --> 01:14:58,716
Είναι η γυναίκα μου και η κόρη μου.
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
651
01:14:58,924 --> 01:15:04,362
Αυτή είναι επιβάτης.
Δώσε μου τα χαρτιά μου.
652
01:15:04,563 --> 01:15:06,531
Να σου φιλήσω το χέρι.
653
01:15:06,732 --> 01:15:10,862
Τα χαρτιά μου, σε παρακαλώ.
Πρέπει να δουλέψω αύριο.
654
01:15:11,069 --> 01:15:13,765
Σκέψου την υπόληψή μου.
655
01:15:13,972 --> 01:15:17,601
- Τράβα σπίτι και μη μπλέκεις.
- Βέβαια, βέβαια. Ευχαριστώ.
656
01:15:21,547 --> 01:15:24,539
Βλέπεις τι μου έκανες;
657
01:16:12,097 --> 01:16:14,327
Στην κλούβα.
658
01:16:14,533 --> 01:16:16,398
Κουνήσου.
659
01:17:06,652 --> 01:17:08,950
Από που είσαι, λεβέντη;
660
01:17:10,622 --> 01:17:14,456
Δε βαριέσαι.
Εσύ;
661
01:17:15,627 --> 01:17:18,391
- Από το Rhoramshahr.
- Κι αυτός;
662
01:17:18,597 --> 01:17:20,497
- Abadan.
- Κι εγώ.
663
01:17:20,699 --> 01:17:23,361
- Ποια περιοχή;
- Baham Shir.
664
01:17:24,369 --> 01:17:26,735
Ξέρεις τον Hassan Jashour;
665
01:17:27,439 --> 01:17:29,703
- Τον ποδοσφαιριστή;
- Ναι.
666
01:17:29,908 --> 01:17:31,500
Τον ξέρω.
667
01:17:31,710 --> 01:17:33,769
Ξέρεις τον Khalou Hassan;
668
01:17:34,780 --> 01:17:37,647
- Ναι.
- Ζει ακόμη;
669
01:17:38,116 --> 01:17:40,107
Δεν ξέρω.
670
01:17:40,318 --> 01:17:43,685
Είχε ωραία φωνή.
Τον έχεις ακούσει;
671
01:17:44,122 --> 01:17:45,817
Ναι.
672
01:17:46,024 --> 01:17:48,117
Μπορείς να τραγουδήσεις σαν αυτόν;
673
01:17:49,294 --> 01:17:51,785
Σε παράκαλω, τραγούδησε, είμαι στις μαύρες μου.
674
01:18:38,710 --> 01:18:42,942
- Σκάσε! Πού νομίζεις ότι βρίσκεσαι;
- Σε παρακαλώ, ασ' τον.
675
01:18:43,148 --> 01:18:46,208
Είμαστε όλοι με τα κάτω μας.
676
01:19:05,437 --> 01:19:09,203
Σβήστο!
Δεν μπορείς να καπνίσεις εδώ.
677
01:19:37,035 --> 01:19:40,562
Συγγνώμη.
Ο φίλος μου είναι λυπημένος.
678
01:19:40,772 --> 01:19:43,798
- Μου ζήτησε να τραγουδήσω.
- Κάτσε κάτω και μη σηκώνεσαι.
679
01:19:44,009 --> 01:19:48,742
- Θες τσιγάρο;
- Δεν μπορώ, είμαι υπηρεσία.
680
01:19:48,947 --> 01:19:53,111
Οι άλλοι στρατιώτες κοιμούνται
και το παλικάρι είναι φίλος μου.
681
01:19:53,318 --> 01:19:57,482
Ο οδηγός θέλει να καπνίσει.
Έλα, ένα.
682
01:19:57,689 --> 01:19:59,520
Και μου λες αν σου αρέσει.
683
01:19:59,724 --> 01:20:03,285
Είσαι φίνος, μ' αρέσεις.
684
01:20:03,495 --> 01:20:08,694
- Τι μάρκα είναι;
- Τι πάει να πει; Τζάμπα είναι.
685
01:20:08,934 --> 01:20:11,334
Είναι μαλακό.
686
01:20:11,536 --> 01:20:15,438
Έλα να σ' ανάψω.
Είσαι φίνος.
687
01:20:16,441 --> 01:20:18,568
Εσύ, αφεντικό;
688
01:20:22,147 --> 01:20:24,172
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ, αλλά δεν καπνίζω.
689
01:20:24,382 --> 01:20:28,250
Έλα, δοκίμασε ένα.
Το αφεντικό καπνίζει.
690
01:20:28,687 --> 01:20:31,815
- Τράβα να καθίσεις.
- Έγινε.
691
01:20:38,430 --> 01:20:41,957
- Πάρε ένα για το φίλο σου.
- Δεν καπνίζει.
692
01:20:42,167 --> 01:20:45,534
- Τότε άναψε ένα για μένα.
- Εντάξει.
693
01:20:52,043 --> 01:20:53,806
Ορίστε.
694
01:20:54,112 --> 01:20:55,841
Ευχαριστώ.
695
01:21:47,399 --> 01:21:49,492
Μπες μέσα.
696
01:21:50,835 --> 01:21:52,735
Προχώρα!
697
01:21:55,373 --> 01:21:57,967
Φύλακα! Φύλακα!
698
01:21:58,877 --> 01:22:03,314
- Τα φάρμακά μου είναι στη τσάντα μου.
- Πες το στον αρχιφύλακα αργότερα.
699
01:23:56,795 --> 01:23:59,229
Ναι; Συγγνώμη, κύριε.
Δεν ήξερα ποια ήταν.
700
01:23:59,431 --> 01:24:03,197
Στις διαταγές σας. Ναι, βεβαίως.
701
01:24:05,637 --> 01:24:07,434
Βέβαια, βέβαια.
702
01:24:07,639 --> 01:24:09,607
Μια στιγμή.
703
01:24:12,610 --> 01:24:15,044
Solmaz Gholami;
704
01:24:15,280 --> 01:24:18,010
Είναι εδώ καμιά Solmaz Gholami;
705
01:24:18,216 --> 01:24:22,482
- Σε λένε Solmaz Gholami?
- Όχι.
706
01:24:26,391 --> 01:24:28,382
Όχι.
707
01:24:30,562 --> 01:24:32,621
Ναι.
708
01:24:32,831 --> 01:24:36,028
Ναμίζω ότι μεταφέρθηκε
στην πτέρυγα 5.
709
01:24:36,234 --> 01:24:38,168
Ναι.
710
01:24:38,369 --> 01:24:40,564
Σίγουρα.
711
01:24:42,674 --> 01:24:45,905
Τίποτα άλλο; Χαίρετε.
712
01:27:24,675 --> 01:27:29,225
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.