All language subtitles for DCI.Banks.S01E07.Cold.Is.the.Grave.Part.1.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,330 --> 00:00:21,500 That's me knocking off, Judy. 2 00:00:21,830 --> 00:00:24,830 Cheers, Tony. You do a great job. 3 00:00:24,116 --> 00:00:26,660 Back Monday. Job ain't finished. 4 00:00:41,283 --> 00:00:42,483 (GRUNTING) 5 00:00:43,416 --> 00:00:44,450 (TONY SHOUTS) 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,830 (GRUNTING) 7 00:00:57,233 --> 00:00:58,266 (TYRES SCREECHING) 8 00:01:22,160 --> 00:01:23,660 (TYRES SCREECHING) 9 00:01:40,333 --> 00:01:41,466 (GROANING) 10 00:01:43,450 --> 00:01:44,416 Ah! 11 00:02:47,830 --> 00:02:49,160 ANNIE: So, Born Suspicious, what do you think? 12 00:02:49,500 --> 00:02:51,830 BANKS: A carjacking at gunpoint, 13 00:02:51,116 --> 00:02:53,216 in broad daylight, in front of a witness? 14 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 ANNIE: All for an eight year old transit van? 15 00:02:54,450 --> 00:02:56,500 BANKS: Right. 16 00:02:56,830 --> 00:02:59,660 Just follow the light. That's it. 17 00:02:59,100 --> 00:03:00,283 Mr Grimes? 18 00:03:00,316 --> 00:03:03,283 DS Cabbot, DCI Banks, Yorkshire Major Crimes Unit. 19 00:03:03,316 --> 00:03:05,266 Major Crimes? 20 00:03:05,300 --> 00:03:08,416 We take carjacking and gun crime very seriously, Mr Grimes. 21 00:03:08,450 --> 00:03:10,333 (CHUCKLES) 22 00:03:15,350 --> 00:03:17,483 Going by the skid marks, looks like he lost control. 23 00:03:18,160 --> 00:03:19,350 No sign of another vehicle being involved. 24 00:03:19,383 --> 00:03:20,450 So where's our carjacker? 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,433 Oh, he's fled the scene. 26 00:03:22,466 --> 00:03:24,300 But we've got some bloodstained prints all over the cabin. 27 00:03:26,660 --> 00:03:28,160 KEN: Yeah, all right. 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,166 Your attacker. Beyond average height and build, 29 00:03:30,200 --> 00:03:33,233 was there anything distinguishing about him? 30 00:03:33,266 --> 00:03:37,500 Not really, no. He had a scarf over his face. 31 00:03:37,830 --> 00:03:38,300 I was terrified... 32 00:03:38,333 --> 00:03:40,150 -It's all a bit of a blur. -(MOBILE RINGS) 33 00:03:40,183 --> 00:03:41,400 What do you think he was after? 34 00:03:43,300 --> 00:03:44,316 Ken? 35 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 My van, maybe? 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,400 Brilliant. Thank you. 37 00:03:50,433 --> 00:03:52,300 We've got your van. 38 00:03:52,333 --> 00:03:54,433 Crashed into a ditch out on the B451. 39 00:03:54,466 --> 00:03:57,116 Unfortunately, your attacker fled the scene. 40 00:03:57,150 --> 00:03:59,000 Fortunately, he left his prints. 41 00:04:02,160 --> 00:04:04,466 I'll drop you at the station. Get those prints fast-tracked, 42 00:04:05,000 --> 00:04:06,383 call me if you get a hit. 43 00:04:06,416 --> 00:04:08,266 Where are you going? 44 00:04:08,300 --> 00:04:10,330 Bit of me time. 45 00:04:10,660 --> 00:04:12,483 "Me time"? How come you get me time and I don't? 46 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Because I worked harder at school. 47 00:04:43,660 --> 00:04:45,466 Alan. Thanks for coming. 48 00:04:46,000 --> 00:04:47,166 Sir. 49 00:04:47,200 --> 00:04:49,330 -Please, go on through. -Thank you. 50 00:04:51,330 --> 00:04:52,266 Just there. 51 00:04:55,100 --> 00:04:57,300 Beautiful house. 52 00:04:57,333 --> 00:05:00,200 Yeah, it's a blessing and a curse, Alan. 53 00:05:00,233 --> 00:05:03,466 Two weeks ago, the boiler packs up. This week, it's a rat infestation. 54 00:05:04,660 --> 00:05:06,183 Least of our problems, Gerry. 55 00:05:06,216 --> 00:05:08,133 Alan Banks, this is my wife, Rosalind. 56 00:05:08,166 --> 00:05:10,183 -Mrs Rydell. -Hi. 57 00:05:14,216 --> 00:05:17,183 You wanted a favour, sir? 58 00:05:17,216 --> 00:05:21,160 It's, uh... It's about our daughter, Emily. 59 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 She's disappeared. 60 00:05:23,830 --> 00:05:26,300 From her boarding school in Ripponden. She was about to sit her A-levels. 61 00:05:26,333 --> 00:05:28,160 She dropped out. 62 00:05:29,366 --> 00:05:32,450 -She's missing. -She's not missing, Ros. 63 00:05:33,500 --> 00:05:34,166 We have had the odd phone call. 64 00:05:36,660 --> 00:05:38,366 I'm sorry, I don't quite understand. 65 00:05:40,660 --> 00:05:42,166 Are you asking me to find her? 66 00:05:42,200 --> 00:05:44,400 Because unless a crime's been committed... 67 00:05:44,433 --> 00:05:46,466 It's a personal favour we're asking. 68 00:05:49,433 --> 00:05:51,330 I found her last night. 69 00:05:52,450 --> 00:05:54,830 Sort of. 70 00:06:01,450 --> 00:06:04,000 I begged Gerry to get you. 71 00:06:04,330 --> 00:06:06,116 Uh, I've seen you on the news. 72 00:06:07,166 --> 00:06:09,266 You're his best detective. 73 00:06:09,300 --> 00:06:13,500 So, it shouldn't be too much trouble getting her back, should it? 74 00:06:13,450 --> 00:06:15,333 (MOBILE RINGING) 75 00:06:15,366 --> 00:06:17,150 Um, excuse me. 76 00:06:21,383 --> 00:06:23,183 Yes, Annie. 77 00:06:23,216 --> 00:06:25,350 We've got a hit on the prints from the crashed van. 78 00:06:25,383 --> 00:06:28,500 One Charles McKay. 79 00:06:28,830 --> 00:06:30,416 I know him from my time in Intelligence. Charlie was on our books for a while. 80 00:06:30,450 --> 00:06:32,400 I quite liked him, the cheeky little sod. 81 00:06:32,433 --> 00:06:35,466 But he's small-time, shoplifting, housebreaking. 82 00:06:36,000 --> 00:06:39,216 He wasn't into the rough stuff, guns and violence. 83 00:06:39,250 --> 00:06:41,350 Well, if he did it, he did it. Go and pick him up. 84 00:06:41,383 --> 00:06:43,166 Not so easy. 85 00:06:43,200 --> 00:06:46,500 We have got nine addresses for him here. 86 00:06:46,830 --> 00:06:48,383 Well, go round them all and call me when you have him. 87 00:06:49,400 --> 00:06:51,330 Yes, boss. 88 00:06:53,300 --> 00:06:54,183 (SIGHS) 89 00:06:55,283 --> 00:06:56,383 Sorry. 90 00:06:56,416 --> 00:06:59,330 I've just got to switch the computer on. 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,366 Gerry can't deal with this. 92 00:07:12,500 --> 00:07:14,300 And you found this how? 93 00:07:14,333 --> 00:07:17,466 She won't answer my calls, so I tried Facebook, Twitter. 94 00:07:18,660 --> 00:07:22,416 Nothing. So I did a search on Misty Martin, her old Sims avatar name. 95 00:07:22,450 --> 00:07:26,333 And Martin's your maiden name and she had a cat called Misty? 96 00:07:26,366 --> 00:07:28,483 Your first pet plus your mother's maiden name 97 00:07:29,160 --> 00:07:30,383 equals your porn star name. 98 00:07:30,416 --> 00:07:32,200 Typical Emily. 99 00:07:32,233 --> 00:07:33,483 I'm Fluffy Carmichael. 100 00:07:36,333 --> 00:07:39,283 -Sorry. -She's too young for this. 101 00:07:39,316 --> 00:07:42,000 She's not like I was. She doesn't know anything. 102 00:07:45,166 --> 00:07:48,433 I mean, technically, there isn't anything illegal in this. 103 00:07:48,466 --> 00:07:51,166 It isn't exactly hardcore. 104 00:07:51,200 --> 00:07:54,133 Please, can you just bring her home? 105 00:07:54,166 --> 00:07:58,450 I can't force her to do something against her will. 106 00:07:58,483 --> 00:08:01,200 If it was your daughter... Tracy, isn't it? 107 00:08:02,416 --> 00:08:04,330 You'd bring her home. 108 00:08:05,116 --> 00:08:07,366 You've done your homework. 109 00:08:07,400 --> 00:08:10,366 We don't let just anyone into our family business. 110 00:08:10,400 --> 00:08:12,333 Emily isn't my daughter. 111 00:08:12,366 --> 00:08:14,216 What are you saying? 112 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 Someone else's child, you don't give a shit? 113 00:08:19,133 --> 00:08:22,466 Gerry's useless. I need help. 114 00:08:25,216 --> 00:08:26,183 Please. 115 00:08:31,466 --> 00:08:33,330 Please? 116 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 I'll need a copy of that. Head and shoulders will be fine. 117 00:08:41,433 --> 00:08:42,483 Thank you. 118 00:08:53,216 --> 00:08:57,116 Just to be clear, Alan. There can be no use of police time or resources. 119 00:08:57,150 --> 00:09:00,233 And I'd appreciate it if you kept all this to yourself. 120 00:09:00,266 --> 00:09:03,183 If you could pack a bag quick, you could be on the 1:15 to London. 121 00:09:03,216 --> 00:09:05,433 I've got an armed carjacking on my desk, sir. 122 00:09:05,466 --> 00:09:08,383 I'm sure DS Cabbot can handle it. I'll cover for you. 123 00:09:08,416 --> 00:09:12,830 Couple of days' leave of absence. Just find her. 124 00:09:13,100 --> 00:09:14,316 Let me know where she is. 125 00:09:15,483 --> 00:09:19,330 Your wife wants me to bring her home. 126 00:09:19,660 --> 00:09:21,400 Rosalind can be a little unrealistic sometimes. 127 00:09:24,330 --> 00:09:25,416 If she wants to come home with you, fair enough. 128 00:09:25,450 --> 00:09:28,233 If not, you tell me where she is, I'll deal with it. 129 00:09:37,183 --> 00:09:39,283 I know you think I'm a pen-pushing careerist 130 00:09:39,316 --> 00:09:41,300 and perhaps I am. 131 00:09:41,333 --> 00:09:43,450 But none of that stuff matters. 132 00:09:43,483 --> 00:09:45,250 I'll do what I can, sir. 133 00:09:57,433 --> 00:09:59,330 (MOBILE RINGING) 134 00:10:18,300 --> 00:10:19,350 (BUZZING) 135 00:10:33,183 --> 00:10:35,383 Mr Hurley? Brian Hurley? 136 00:10:36,250 --> 00:10:37,483 Yeah. 137 00:10:38,160 --> 00:10:41,660 Found this on your website... 138 00:10:41,100 --> 00:10:43,483 The full, topless version. 139 00:10:44,160 --> 00:10:45,316 It's glamour, not topless. 140 00:10:47,216 --> 00:10:48,483 Do you know where I can find her? 141 00:10:49,160 --> 00:10:51,660 I'm sorry, we don't give out personal details of our models 142 00:10:51,100 --> 00:10:53,283 to overzealous fans. That would be unethical. 143 00:10:53,316 --> 00:10:56,266 I don't think you understand. 144 00:10:56,300 --> 00:10:59,433 I'm her father and I need to find her. 145 00:11:05,450 --> 00:11:07,450 Yeah. I remember her. 146 00:11:09,333 --> 00:11:10,250 Misty. 147 00:11:12,416 --> 00:11:15,000 Just give me a minute, I'll see if I can find her address. 148 00:11:18,000 --> 00:11:21,233 She was actually staying with a mate of mine, Ruth Walker. 149 00:11:34,416 --> 00:11:35,316 Can I help you? 150 00:11:35,350 --> 00:11:37,350 Oh. Sorry. 151 00:11:39,316 --> 00:11:41,266 I'm trying to find this girl. 152 00:11:42,466 --> 00:11:44,266 (EXHALES) 153 00:11:44,300 --> 00:11:45,450 -Misty. -Yes. 154 00:11:48,366 --> 00:11:50,330 And you are? 155 00:11:50,660 --> 00:11:52,830 Alan, uh, Martin. Her father. 156 00:11:54,100 --> 00:11:55,116 Oh. 157 00:11:57,660 --> 00:11:58,183 Ruth Walker. 158 00:11:58,400 --> 00:12:00,160 Oh, hi. 159 00:12:02,133 --> 00:12:04,166 I think you'd better come in. 160 00:12:11,166 --> 00:12:14,383 I'm dying for a pint. Seven addresses, still no Charlie McKay. 161 00:12:16,100 --> 00:12:18,166 There. Arthington Viaduct. 162 00:12:19,400 --> 00:12:20,383 ANNIE: Shit! 163 00:12:23,316 --> 00:12:24,383 Nutter! 164 00:12:36,333 --> 00:12:38,416 Hello? Charlie? 165 00:12:38,450 --> 00:12:40,400 Open up, please. Police. 166 00:12:49,100 --> 00:12:50,133 Hello? 167 00:12:59,000 --> 00:12:59,466 Shit. 168 00:13:04,283 --> 00:13:08,660 Cabbot. Shoulder Number 274, Reg Number 20779. 169 00:13:08,100 --> 00:13:10,350 I need a duty officer, urgent! That car, what was it? 170 00:13:10,383 --> 00:13:12,466 -Merc, silver. -Silver Mercedes saloon. 171 00:13:13,000 --> 00:13:14,450 KEN: DS Blackstone. ANNIE: Scramble the ARVs. 172 00:13:15,500 --> 00:13:18,133 We need it apprehended, but do not approach without firearm procedure. 173 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 -Arthington Viaduct. -No. No licence plate. 174 00:13:19,450 --> 00:13:21,216 -I need some works here now! -Just get on it. 175 00:13:21,250 --> 00:13:23,166 20-mile radius. Shit! 176 00:13:25,416 --> 00:13:28,333 (SIGHS) Yeah, she, uh... 177 00:13:28,366 --> 00:13:30,283 She did live here for a while but... 178 00:13:30,316 --> 00:13:34,166 In the full version of this, she's topless. 179 00:13:36,660 --> 00:13:37,400 Her mother and I are worried sick. 180 00:13:38,383 --> 00:13:41,283 (EXHALES) Look, you... 181 00:13:42,466 --> 00:13:45,166 You seem like a nice man. 182 00:13:45,200 --> 00:13:49,000 She came along to the club I work in, looking for a job, 183 00:13:49,330 --> 00:13:51,216 straight off the train from Yorkshire. 184 00:13:51,250 --> 00:13:52,450 I felt sorry for her. 185 00:13:52,483 --> 00:13:56,350 Said she could stay here till she got on her feet. 186 00:13:56,383 --> 00:13:59,266 Couple of weeks later, I get home from work early 187 00:13:59,300 --> 00:14:03,660 and I find her in bed with my boyfriend. 188 00:14:03,100 --> 00:14:07,333 It seems an odd thing to do, to take in a complete stranger. 189 00:14:07,366 --> 00:14:09,433 Look, I... I don't have any family, so... 190 00:14:11,233 --> 00:14:14,200 I shouldn't worry about Misty. 191 00:14:14,233 --> 00:14:17,183 Girls like her tend to land on their feet. 192 00:14:18,200 --> 00:14:20,233 Last I'd heard, she, um... 193 00:14:20,266 --> 00:14:24,660 She'd moved in with some guy, Barry...Clough? 194 00:14:24,100 --> 00:14:26,333 He owns some bar up in Clerkenwell. 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,000 Barry Clough? 196 00:14:29,383 --> 00:14:30,450 Thank you, Ruth. 197 00:14:33,283 --> 00:14:37,366 I wasn't that serious about Joe, 198 00:14:37,400 --> 00:14:38,466 the boyfriend. 199 00:14:40,433 --> 00:14:43,166 It was just, uh... 200 00:14:43,200 --> 00:14:47,160 (SIGHS) Well, people always tend to disappoint you, don't they? 201 00:14:48,433 --> 00:14:51,400 -It wasn't Misty's fault. -Thanks, Ruth. 202 00:14:55,300 --> 00:14:57,166 (CHATTER ON POLICE RADIO, INDISTINCT) 203 00:15:08,466 --> 00:15:12,830 His hands were tied, one shot to the head, close range. 204 00:15:12,116 --> 00:15:13,366 Some kind of gangland execution. 205 00:15:13,400 --> 00:15:16,100 Or made to look that way to blindside us. 206 00:15:16,133 --> 00:15:18,183 You sound like the boss. When's he showing up? 207 00:15:18,216 --> 00:15:20,350 I don't know. He's not answering my calls. 208 00:15:20,383 --> 00:15:23,133 Right, we've got fresh footprints and tyre tracks here. 209 00:15:24,266 --> 00:15:26,483 Wheelbase measurements match your silver Merc. 210 00:15:27,160 --> 00:15:28,466 You didn't even get a partial? 211 00:15:29,000 --> 00:15:31,100 Sorry, didn't realise we were driving into a murder scene. 212 00:15:31,133 --> 00:15:33,500 You had anything else? 213 00:15:33,830 --> 00:15:34,183 The victim was listed unemployed, 214 00:15:34,216 --> 00:15:36,216 but the search team found some wage slips. 215 00:15:36,250 --> 00:15:39,350 He's been working as a kitchen porter at Nick's Diner on Portland Street. 216 00:15:39,383 --> 00:15:41,383 Right. Win, footprints and tyre tracks. 217 00:15:41,416 --> 00:15:42,483 Ken, Charlie's workplace. 218 00:15:46,166 --> 00:15:47,216 (MOBILE RINGING) 219 00:15:52,500 --> 00:15:53,366 Annie, what's happening? 220 00:15:53,400 --> 00:15:57,200 Charlie McKay, the guy who hijacked the van. He's dead. 221 00:15:57,233 --> 00:15:59,116 One shot to the head, close range. 222 00:16:00,266 --> 00:16:01,400 Alan? Are you there? 223 00:16:01,433 --> 00:16:03,166 Yeah, I'll be there first thing tomorrow. 224 00:16:03,200 --> 00:16:05,483 Tomorrow? He was shot in the head. 225 00:16:06,160 --> 00:16:08,500 It's a Cat One murder, Rydell will be asking where you are... 226 00:16:08,830 --> 00:16:09,316 I'll deal with Rydell. 227 00:16:10,183 --> 00:16:11,400 Okay. You're the boss. 228 00:16:19,660 --> 00:16:22,830 He never writes, he never calls and then he wants a favour. 229 00:16:22,116 --> 00:16:24,250 -Oy vey! -(LAUGHS) 230 00:16:24,283 --> 00:16:27,116 I've got the Barry Clough dossier at my fingertips. 231 00:16:27,150 --> 00:16:29,500 No footprints, all unofficial. 232 00:16:30,450 --> 00:16:32,266 Right. He lives here. 233 00:16:34,500 --> 00:16:38,100 A, um, bar owner, music business impresario, 234 00:16:38,133 --> 00:16:40,400 importer of antiques, but that's just a front. 235 00:16:40,433 --> 00:16:44,116 Known associate of several high-profile drug dealers. 236 00:16:44,150 --> 00:16:47,500 But Barry always stays at arm's length. 237 00:16:48,283 --> 00:16:52,266 You know, my personal take, 238 00:16:52,300 --> 00:16:57,000 Barry Clough is a violent, predatory thug 239 00:16:57,330 --> 00:17:00,283 with a disturbing penchant for very young girls. 240 00:17:00,316 --> 00:17:04,133 Why are the Yorks Constabulary so interested in Barry Clough? 241 00:17:04,166 --> 00:17:09,300 My boss. Chief Super Gerald Rydell, he wants me to find his daughter, 242 00:17:09,333 --> 00:17:11,300 bring her home. 243 00:17:11,333 --> 00:17:13,350 She's shacked up with Barry Clough? 244 00:17:14,450 --> 00:17:16,433 Oh, shit. 245 00:17:16,466 --> 00:17:18,450 Does he know that she's a senior cop's daughter? 246 00:17:18,483 --> 00:17:21,216 Well, maybe not. She's been using a different name down here. 247 00:17:22,466 --> 00:17:25,330 If it gets hairy, you call me. 248 00:17:26,200 --> 00:17:28,500 You do not want to be taking on Barry Clough 249 00:17:28,830 --> 00:17:29,400 with both hands tied behind your back. 250 00:17:36,316 --> 00:17:38,316 I'm looking for Chris King. 251 00:17:38,350 --> 00:17:40,266 Yep, that's me. 252 00:17:40,300 --> 00:17:42,316 Just a routine inquiry, but we're running some checks 253 00:17:42,350 --> 00:17:46,150 on a part-time employee of yours, Charles McKay. 254 00:17:46,183 --> 00:17:49,400 Yeah, where is Charlie? He hasn't turned up. 255 00:17:49,433 --> 00:17:51,466 Right little chav. I should've never given him the job. 256 00:17:52,000 --> 00:17:55,830 -He's dead. -He's dead? 257 00:17:55,116 --> 00:17:56,116 Have you had these put in recently? 258 00:17:58,466 --> 00:18:00,660 Couple of months ago. 259 00:18:00,100 --> 00:18:02,200 -Who's your upholsterer? -A guy named Tony Grimes. 260 00:18:10,133 --> 00:18:11,233 Morning, Tony. 261 00:18:12,350 --> 00:18:15,330 This is my colleague, DS Ken Blackstone. 262 00:18:17,133 --> 00:18:19,450 It's good news, Tony. We found the guy who hijacked you, 263 00:18:19,483 --> 00:18:22,500 -Charlie McKay. -Okay. 264 00:18:22,830 --> 00:18:24,216 Bad news. Charlie McKay's dead. 265 00:18:24,250 --> 00:18:26,383 Shot through the head at close range. 266 00:18:26,416 --> 00:18:29,416 Charlie McKay worked at Nick's Diner as a kitchen porter. 267 00:18:29,450 --> 00:18:31,366 You did some work there recently. 268 00:18:31,400 --> 00:18:33,333 Sure you don't know him? 269 00:18:33,366 --> 00:18:36,200 I just get into those places, do my thing and get out. 270 00:18:36,233 --> 00:18:38,383 You see, I'm thinking that when Charlie robbed you, 271 00:18:38,416 --> 00:18:40,166 you recognised him, 272 00:18:40,200 --> 00:18:42,133 decided to take the law into your own hands. 273 00:18:42,233 --> 00:18:43,366 KEN: Where were you, Tony, 274 00:18:43,400 --> 00:18:45,216 Wednesday evening, between 6:00 and 8:00 p.m.? 275 00:18:48,450 --> 00:18:50,216 Answer the question, please. 276 00:18:51,100 --> 00:18:53,300 I was here. Working. 277 00:18:53,333 --> 00:18:54,233 KEN: Alone? 278 00:18:55,183 --> 00:18:57,133 -Yeah. -That's not good, Tony. 279 00:19:00,830 --> 00:19:01,830 (KEN EXCLAIMS) 280 00:19:04,660 --> 00:19:05,216 (GRUNTING) 281 00:19:09,660 --> 00:19:10,450 (CHOKING) 282 00:19:10,483 --> 00:19:13,333 I've got a suspect in the Charlie McKay case. Anthony Grimes. 283 00:19:26,183 --> 00:19:28,116 You okay there, sir? 284 00:19:28,150 --> 00:19:32,500 Yes. I'm looking to have a word with Misty. Martin. 285 00:19:32,830 --> 00:19:34,150 I believe she's a friend of Mr Clough's? 286 00:19:34,183 --> 00:19:36,830 You're not her father, are you? 287 00:19:36,116 --> 00:19:38,316 I'm a friend of her father's. Alan Banks. 288 00:19:39,483 --> 00:19:41,366 Niall Gilbert. 289 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 -Misty hasn't been home... -Barry should stick to women 290 00:19:43,433 --> 00:19:45,500 of his own age. 291 00:19:47,483 --> 00:19:49,500 These young girls... 292 00:19:52,166 --> 00:19:55,400 Why don't you come this way, Alan? We'll get this sorted out. 293 00:20:02,330 --> 00:20:04,466 Of course, if you're here to make trouble, 294 00:20:06,830 --> 00:20:08,200 I will break your legs. 295 00:20:22,450 --> 00:20:24,216 Party? 296 00:20:24,250 --> 00:20:26,216 Intimate gathering. 297 00:20:26,250 --> 00:20:29,250 Alan Banks. Friend of Misty's father. 298 00:20:31,150 --> 00:20:34,283 Misty. Short for Mysterious, you know. 299 00:20:34,316 --> 00:20:36,466 Her parents are a bit worried about her, so... 300 00:20:37,660 --> 00:20:39,000 NIALL: I've got to go, okay? 301 00:20:41,450 --> 00:20:46,166 Misty's dad. If he's so worried, why didn't he come himself? 302 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 He's got a bit of a temper. 303 00:20:48,233 --> 00:20:51,483 Didn't trust himself not to lose his rag. 304 00:20:52,160 --> 00:20:54,316 Fathers and daughters, you know. 305 00:20:54,350 --> 00:20:56,200 No. I don't. 306 00:20:58,350 --> 00:21:00,000 Uh... Misty? 307 00:21:00,330 --> 00:21:01,266 Misty! 308 00:21:02,450 --> 00:21:04,660 Visitor! 309 00:21:06,183 --> 00:21:08,233 She will know who you are, won't she? 310 00:21:16,116 --> 00:21:18,433 Hey, Misty. Long time, no see. 311 00:21:20,333 --> 00:21:22,383 You got a hug for your Uncle Alan? 312 00:21:32,100 --> 00:21:35,216 No. And tell Ma and Pa I'm okay. 313 00:21:37,316 --> 00:21:39,233 But they are worried about you. 314 00:21:40,450 --> 00:21:43,133 They saw the full version of this. 315 00:21:45,000 --> 00:21:47,660 Good. I think it's empowering. 316 00:21:48,300 --> 00:21:49,350 Come here. 317 00:21:51,300 --> 00:21:54,233 Listen, Alan, if she wants to be a model, 318 00:21:55,333 --> 00:21:57,233 I'm supporting her all the way. 319 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 It was your mum who found this. 320 00:22:02,216 --> 00:22:03,433 She's gone to pieces. 321 00:22:07,116 --> 00:22:10,200 Tell my mum and dad you saw me and I'm fine. 322 00:22:10,233 --> 00:22:14,333 I'm at the Metropole in Bloomsbury if you change your mind. 323 00:22:14,366 --> 00:22:16,433 Goodbye, Misty Martin. 324 00:23:22,830 --> 00:23:24,100 (MOBILE RINGING) 325 00:23:34,233 --> 00:23:36,160 -Pint of bitter, please. -Sure. 326 00:23:36,433 --> 00:23:38,160 (MOBILE RINGING) 327 00:23:44,233 --> 00:23:45,216 Hello? 328 00:23:45,250 --> 00:23:48,233 -Have you found her? -Yes. 329 00:23:48,266 --> 00:23:49,150 (SIGHS) 330 00:23:50,500 --> 00:23:51,450 Thank God. 331 00:23:52,500 --> 00:23:53,450 Is she okay? Is she with you? 332 00:23:53,483 --> 00:23:57,433 She doesn't want to come home. But I know where she is. 333 00:23:57,466 --> 00:24:00,183 I can give you and your husband an address. 334 00:24:00,216 --> 00:24:02,216 And then, you'll have to deal with it yourselves. 335 00:24:02,250 --> 00:24:04,100 Then why can't you bring her back? 336 00:24:04,133 --> 00:24:05,116 (EXHALES) 337 00:24:08,830 --> 00:24:10,233 Because he asked me to locate her, 338 00:24:10,266 --> 00:24:14,000 tell him where she is and he'd do the rest. 339 00:24:14,330 --> 00:24:17,100 He can't do anything. Gerry's hopeless. I... I want her home. 340 00:24:18,333 --> 00:24:19,483 Mrs Rydell... 341 00:24:20,160 --> 00:24:23,266 Look, she's in trouble and you just walk away? 342 00:24:23,300 --> 00:24:25,366 I can't believe that. I thought you were a decent man! 343 00:24:30,283 --> 00:24:34,200 Please! I'm... I'm falling apart here. 344 00:24:42,830 --> 00:24:43,383 I'll have her back tomorrow. 345 00:24:47,500 --> 00:24:48,100 (TREMBLING SIGH) 346 00:25:00,330 --> 00:25:01,266 (GUESTS TALKING AND LAUGHING) 347 00:25:11,316 --> 00:25:12,283 (EXHALES) 348 00:25:13,266 --> 00:25:14,183 (SNIFFS) 349 00:25:26,216 --> 00:25:27,300 Good to see you, brother. 350 00:25:28,233 --> 00:25:29,116 Come on. 351 00:25:33,133 --> 00:25:35,266 We've got a whole new generation of nightclubs, 352 00:25:35,300 --> 00:25:37,500 beyond the whole boutique nightclub thing. 353 00:25:37,383 --> 00:25:38,400 Ooh! 354 00:25:42,350 --> 00:25:43,483 What were we talking about? 355 00:25:52,433 --> 00:25:56,450 She calls me a toxic friend! She is the toxic one. 356 00:25:56,483 --> 00:25:59,216 He's a prat and he's a man. And men are just rubbish, aren't they? 357 00:26:02,416 --> 00:26:04,283 (BURPS) Sorry! 358 00:26:04,316 --> 00:26:06,100 You haven't got a drink. Get yourself a drink. 359 00:26:06,133 --> 00:26:07,383 I'll catch you in a sec. 360 00:26:07,416 --> 00:26:09,200 EMILY: And then... 361 00:26:09,233 --> 00:26:12,350 Oh, I can't remember what I was saying. (LAUGHS) 362 00:26:12,383 --> 00:26:14,366 Well, maybe I can help you out a little bit. 363 00:26:14,400 --> 00:26:16,450 Excuse me, please. 364 00:26:16,483 --> 00:26:18,660 -Ow! -Come on. 365 00:26:20,416 --> 00:26:23,183 First thing tomorrow morning, pack your bags. 366 00:26:23,216 --> 00:26:25,200 I'm throwing you out with the rubbish. 367 00:26:27,183 --> 00:26:28,200 Excuse me. 368 00:26:29,416 --> 00:26:30,400 (MUSIC BLASTING) 369 00:26:30,433 --> 00:26:34,300 Party! Whoo! 370 00:26:40,333 --> 00:26:44,100 It's okay, Mr Clough. She's coming with me. 371 00:26:47,116 --> 00:26:48,250 Where do you think you're going? 372 00:26:49,116 --> 00:26:50,216 You forgot this. 373 00:26:51,266 --> 00:26:52,450 Get out my house! 374 00:26:52,483 --> 00:26:55,366 Piss off, Barry. You do not dump me like that. 375 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 Goodbye. 376 00:26:57,233 --> 00:27:01,500 Yeah, goodbye. I won't forget you and you won't forget me, 377 00:27:01,830 --> 00:27:04,100 'cause I what you've been up to. I know your little secret! 378 00:27:04,400 --> 00:27:06,160 Come on. 379 00:27:08,350 --> 00:27:12,150 Are you absolutely sure, Niall? Right here, right now? 380 00:27:12,183 --> 00:27:14,300 Your boss likes to keep things respectable. 381 00:27:14,333 --> 00:27:15,400 Don't you, Barry? 382 00:27:24,366 --> 00:27:26,266 We'll be in touch. 383 00:27:26,300 --> 00:27:27,450 Stop pushing me! 384 00:27:27,483 --> 00:27:30,383 Barry! I know your secret! 385 00:27:30,416 --> 00:27:33,216 -Shh, calm down. -Ow, stop pushing me! 386 00:27:33,250 --> 00:27:35,300 I'm not pushing you, just getting you home. 387 00:27:41,000 --> 00:27:43,216 Whoa! Whoa! Whoa! Emily, come on, stand up. 388 00:27:43,250 --> 00:27:46,330 -Sorry, Daddy. -What have you had tonight? 389 00:27:46,660 --> 00:27:48,133 -Champagne. -Is that all? 390 00:27:48,166 --> 00:27:50,133 -Yeah, that's all. -All right, just... 391 00:27:52,116 --> 00:27:54,366 Room 106, please. 392 00:27:54,400 --> 00:27:55,466 Hello down there. 393 00:27:56,000 --> 00:27:57,233 -Yeah, all right, Emily. -(LAUGHS) 394 00:27:57,266 --> 00:28:00,283 Let's just get you upstairs, shall we? 395 00:28:00,316 --> 00:28:03,000 -Yeah, let's go to your room, Daddy. -Yeah, very funny. 396 00:28:03,330 --> 00:28:05,000 -Ooh! -All right, all right. 397 00:28:05,330 --> 00:28:06,316 (LAUGHS) 398 00:28:07,350 --> 00:28:08,300 -Ooh! -Yeah. 399 00:28:08,333 --> 00:28:09,416 (LAUGHS) 400 00:28:11,400 --> 00:28:13,116 (EXCLAIMS) 401 00:28:15,133 --> 00:28:17,416 Uh. Oh, God, I must look a sight. 402 00:28:17,450 --> 00:28:20,183 -Have you got a cigarette? -No. 403 00:28:20,216 --> 00:28:22,150 -Is there a mini bar? -Yes. 404 00:28:22,183 --> 00:28:23,433 But not for you. 405 00:28:23,466 --> 00:28:25,660 Ah! (BLOWS RASPBERRY) 406 00:28:25,100 --> 00:28:26,250 (LAUGHS) 407 00:28:28,483 --> 00:28:32,330 Oh, I'm so tired. 408 00:28:32,660 --> 00:28:36,000 What a night. What a wonderful night! 409 00:28:36,330 --> 00:28:39,500 Yeah, wonderful. 410 00:28:39,830 --> 00:28:41,200 So here's what's going to happen, 411 00:28:41,233 --> 00:28:44,233 'cause you don't know how lucky you are. 412 00:28:44,266 --> 00:28:46,466 Tomorrow morning, I will take you back home 413 00:28:47,000 --> 00:28:49,300 and then I will deliver you to your parents. 414 00:28:49,333 --> 00:28:52,250 And then I never want to hear from you or your f... 415 00:28:58,416 --> 00:28:59,466 (SIGHS) 416 00:30:10,416 --> 00:30:12,160 (GASPS) 417 00:30:13,183 --> 00:30:15,000 We need to talk about Emily. 418 00:30:25,450 --> 00:30:28,160 (THUMPING DANCE MUSIC BLEEDING THROUGH HEADPHONES) 419 00:30:32,250 --> 00:30:33,150 Oi! 420 00:30:33,183 --> 00:30:35,300 Right. Hangover's over. 421 00:30:35,333 --> 00:30:39,500 What did you mean last night, you know his little secret? 422 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 Bet my mum fancies you. 423 00:30:44,116 --> 00:30:46,000 You think I'm wild, 424 00:30:46,330 --> 00:30:47,466 you should see Rosalind Rydell when she's out kicking all right 425 00:30:48,000 --> 00:30:49,483 after a few shandies. 426 00:30:50,160 --> 00:30:53,300 Tell you what, she's still got a housing estate temper on her. 427 00:30:53,333 --> 00:30:55,416 That's why men like you drool all over her. 428 00:30:57,183 --> 00:30:59,450 Barry Clough. What secret? 429 00:31:00,500 --> 00:31:02,450 There isn't a secret. I was drunk. I was winding him up. 430 00:31:04,483 --> 00:31:08,216 -If you know something about him... -Please let it go. 431 00:31:08,250 --> 00:31:10,433 If there's a problem, my dad'll sort it. 432 00:31:10,466 --> 00:31:13,316 It's what he's supposed to be there for. 433 00:31:13,350 --> 00:31:16,660 And I'd rather confide in my dad, thank you very much. 434 00:31:19,316 --> 00:31:21,330 It's you! 435 00:31:22,183 --> 00:31:23,416 "Angry Alan"? 436 00:31:24,483 --> 00:31:27,183 Angry Alan. That's you. 437 00:31:27,216 --> 00:31:28,316 (LAUGHS) 438 00:31:41,160 --> 00:31:43,366 Take this, burn it, and move on. 439 00:31:43,400 --> 00:31:48,500 No more Class A drugs, no more psychopathic gangsters. 440 00:31:48,830 --> 00:31:50,383 And no more pinching other people's boyfriends. 441 00:31:50,416 --> 00:31:54,830 -What? -Ruth Walker, your ex-flatmate. 442 00:31:54,116 --> 00:31:56,250 She told me you slept with her boyfriend. 443 00:31:56,283 --> 00:31:59,250 What? Ruth didn't have a boyfriend. 444 00:32:02,233 --> 00:32:05,000 (SIGHS) Oh, well. 445 00:32:05,330 --> 00:32:09,116 Here we go. Tears, snot and shouting. 446 00:32:10,250 --> 00:32:11,316 Come on. 447 00:32:20,200 --> 00:32:21,316 Are you not coming, Alan? 448 00:32:22,300 --> 00:32:23,183 I'm done here. 449 00:32:24,316 --> 00:32:25,300 Okay. 450 00:32:31,383 --> 00:32:32,416 Bye, Alan. 451 00:32:51,500 --> 00:32:52,183 ROSALIND: Where have you been? 452 00:32:52,216 --> 00:32:53,450 -Thank you, Alan. -EMILY: Sorry, Mum. 453 00:32:53,483 --> 00:32:55,450 We'll need to have a word. 454 00:32:55,483 --> 00:32:58,333 She's home. Safe and sound. 455 00:33:00,133 --> 00:33:01,183 Thank God. 456 00:33:02,116 --> 00:33:04,000 I'm sorry, Mum, okay? 457 00:33:04,330 --> 00:33:06,150 Let's leave it at that, eh? 458 00:33:10,830 --> 00:33:11,250 Eastvale Police Station. 459 00:33:17,316 --> 00:33:20,383 Ah, it's back! The beige panther. 460 00:33:20,416 --> 00:33:21,483 But not so smooth. 461 00:33:23,383 --> 00:33:25,500 What's happening? 462 00:33:25,830 --> 00:33:27,383 On Facebook or on our Cat One inquiry? 463 00:33:27,416 --> 00:33:30,660 (LAUGHS SARCASTICALLY) 464 00:33:30,100 --> 00:33:31,483 Well, we've got Tony Grimes downstairs 465 00:33:32,160 --> 00:33:34,000 on suspicion of the murder of Charlie McKay, 466 00:33:34,330 --> 00:33:35,183 the guy who hijacked his van. 467 00:33:35,216 --> 00:33:36,400 Yeah, I got your message. 468 00:33:36,433 --> 00:33:39,416 Tony didn't strike me as a gun-happy vigilante. 469 00:33:39,450 --> 00:33:41,183 ANNIE: Yeah, I think you are right. 470 00:33:41,216 --> 00:33:44,000 Breaking news from the search of his workshop. 471 00:33:45,116 --> 00:33:47,450 Tony Grimes's statement. Note the alibi. 472 00:33:48,250 --> 00:33:49,216 Hmm? 473 00:33:50,233 --> 00:33:52,233 And there's this, from the search. 474 00:33:54,166 --> 00:33:57,100 -Oh. -Odd. 475 00:33:57,133 --> 00:34:01,316 This happened on Wednesday evening. 476 00:34:01,350 --> 00:34:06,350 According to your statement, you were at your workshop alone. 477 00:34:06,383 --> 00:34:08,316 (PANTING) 478 00:34:09,383 --> 00:34:11,283 I didn't kill him. 479 00:34:11,316 --> 00:34:13,266 I know it's not much of an alibi, but it's the truth. 480 00:34:13,300 --> 00:34:14,450 No, it's not. 481 00:34:14,483 --> 00:34:18,330 And it's not the truth, is it? 482 00:34:18,660 --> 00:34:22,466 When we searched your workshop, we found this in your jacket. 483 00:34:23,000 --> 00:34:26,500 Restaurant receipt. Zeppi's, York Square. 484 00:34:26,830 --> 00:34:29,133 A pre-theatre dinner until 7:35 p.m. 485 00:34:29,166 --> 00:34:31,350 A full 15 miles from Charlie's caravan. 486 00:34:31,383 --> 00:34:34,250 You weren't at your workshop and you weren't on your own. 487 00:34:34,283 --> 00:34:36,416 We've checked with the restaurant staff. 488 00:34:36,450 --> 00:34:39,333 Now, normally, we get suspects coming in here 489 00:34:39,366 --> 00:34:44,500 trying to fake perfect alibis. You're trying to fake a crap one. 490 00:34:44,830 --> 00:34:45,100 Why? 491 00:34:53,266 --> 00:34:55,166 (GRUNTS) 492 00:34:55,200 --> 00:34:57,400 What are you doing? He's trying to get away! 493 00:34:57,433 --> 00:34:59,200 He's going nowhere. 494 00:34:59,233 --> 00:35:01,350 -Stay still or I'll deck you. -All right! 495 00:35:01,383 --> 00:35:03,116 (ALARM BLARING) 496 00:35:03,150 --> 00:35:04,266 -Easy with him. -Get up. 497 00:35:04,300 --> 00:35:08,160 Just sit him down. No rough stuff. 498 00:35:08,500 --> 00:35:10,316 That's enough, DS Cabbot! 499 00:35:12,400 --> 00:35:14,133 Sorry about that, Tony. 500 00:35:15,216 --> 00:35:16,366 Outside. 501 00:35:19,333 --> 00:35:21,350 That's the second time he's tried to do a runner. 502 00:35:21,383 --> 00:35:23,366 Shh! 503 00:35:23,400 --> 00:35:27,660 Let him fester in a holding cell for a couple of days. 504 00:35:27,100 --> 00:35:30,450 Then I want you to apologise to Mr Grimes and release him into the wild. 505 00:35:31,500 --> 00:35:34,250 But before you do, I want you to scramble an armed surveillance team. 506 00:35:34,283 --> 00:35:36,266 We can't keep him in custody without charging him. 507 00:35:36,300 --> 00:35:39,350 Oh, he won't mind. Assaulting a police officer, 508 00:35:39,383 --> 00:35:41,466 feeding us a crap alibi? 509 00:35:42,000 --> 00:35:44,450 He didn't kill Charlie McKay, but he wants us to think he did 510 00:35:44,483 --> 00:35:48,660 because he wants our protection. He's scared of someone. 511 00:35:48,100 --> 00:35:51,400 So, Tony's going to help us solve this, whether he wants to or not. 512 00:35:51,433 --> 00:35:53,450 A MAST team. You're going to use him as bait. 513 00:35:53,483 --> 00:35:55,150 Isn't that a bit risky? 514 00:35:55,183 --> 00:35:57,383 Not if it nets us Charlie McKay's killer. 515 00:35:57,416 --> 00:35:58,450 You really are back. 516 00:35:59,500 --> 00:36:00,383 And I'm bad. 517 00:36:00,416 --> 00:36:02,250 Yeah, lose the stubble. 518 00:36:18,266 --> 00:36:19,166 (SIGHS) 519 00:36:20,000 --> 00:36:20,483 Hi. 520 00:36:24,200 --> 00:36:26,400 Okay, Emily. What's the problem? 521 00:36:26,433 --> 00:36:30,383 This morning, early, when I was running, I saw Niall Gilbert. 522 00:36:30,416 --> 00:36:32,200 Barry's security guy. 523 00:36:32,233 --> 00:36:34,233 He was in a cafe reading the paper. 524 00:36:34,266 --> 00:36:37,150 I don't think he saw me, but he's here in Leeds. 525 00:36:38,216 --> 00:36:39,416 He's following me. 526 00:36:39,450 --> 00:36:43,333 This is about what you know. Barry's little secret? 527 00:36:43,366 --> 00:36:45,316 No, I was drunk. I made that up. 528 00:36:45,350 --> 00:36:47,500 Emily. 529 00:36:47,830 --> 00:36:48,266 Please, Alan. 530 00:36:50,116 --> 00:36:52,433 I've been stupid. I just want to put this all behind me. 531 00:36:52,466 --> 00:36:54,483 Clough won't let you do that. 532 00:36:55,160 --> 00:36:57,133 If you know something... 533 00:36:57,166 --> 00:36:59,200 I don't know anything. Stop saying that. 534 00:37:01,283 --> 00:37:03,150 I just... 535 00:37:03,183 --> 00:37:05,200 I'm trying to hold my family together. 536 00:37:05,233 --> 00:37:08,233 Just tell me what you know about Barry Clough. 537 00:37:19,283 --> 00:37:21,330 No. 538 00:37:21,660 --> 00:37:24,233 I'm sorry, Alan. I can't. 539 00:37:26,116 --> 00:37:29,150 It's my fault, it's my responsibility. 540 00:37:29,183 --> 00:37:31,233 -I've caused enough trouble. -All right. 541 00:37:32,483 --> 00:37:36,316 I'll check out Niall Gilbert. 542 00:37:36,416 --> 00:37:40,466 But if you see him again, you call me. You don't approach him. 543 00:37:41,000 --> 00:37:44,216 Thank you, Alan. I've got to go. 544 00:37:44,250 --> 00:37:46,483 This isn't going to go away, Emily. 545 00:37:53,450 --> 00:37:57,400 Look, I've been stupid, but I've learnt my lesson. 546 00:37:58,200 --> 00:37:59,333 Bye, Alan. 547 00:38:34,216 --> 00:38:37,330 You wanted to see me, so here I am. 548 00:38:37,660 --> 00:38:39,830 Why are you telling people I shagged your boyfriend? 549 00:38:40,300 --> 00:38:42,400 Oh... 550 00:38:42,433 --> 00:38:44,300 You don't even have a boyfriend, Ruth. 551 00:38:47,216 --> 00:38:50,433 How's about a cheeky line 552 00:38:52,830 --> 00:38:53,183 of coke? 553 00:38:56,233 --> 00:38:58,383 Get out of drunk free card? 554 00:38:58,416 --> 00:39:00,500 I'm not drunk. 555 00:39:01,150 --> 00:39:03,366 Then get out of reality free? 556 00:39:05,400 --> 00:39:06,383 Hmm? 557 00:39:09,100 --> 00:39:10,400 You know you want to. 558 00:39:15,383 --> 00:39:17,160 Thanks. 559 00:39:20,660 --> 00:39:21,233 Good girl. 560 00:39:28,500 --> 00:39:30,160 Who are you? 561 00:39:30,500 --> 00:39:31,150 (CHUCKLES) 562 00:39:32,300 --> 00:39:34,216 I am... 563 00:39:36,660 --> 00:39:38,283 the big sister you never had. 564 00:39:41,216 --> 00:39:42,233 (SCOFFS) 565 00:39:44,316 --> 00:39:45,333 We're not done. 566 00:40:26,450 --> 00:40:29,116 (JAZZ MUSIC PLAYING) 567 00:40:30,160 --> 00:40:31,116 (KNOCKING ON DOOR) 568 00:40:32,433 --> 00:40:34,830 (KNOCKING CONTINUES) 569 00:40:35,830 --> 00:40:36,383 (TURNS MUSIC OFF) 570 00:40:40,200 --> 00:40:42,166 Alan, sorry to bother you. 571 00:40:43,500 --> 00:40:45,116 No, no, come in. 572 00:40:52,830 --> 00:40:54,483 Please, come in. Take a seat. 573 00:41:02,366 --> 00:41:04,000 Gerry? 574 00:41:06,133 --> 00:41:08,330 Is Emily here? 575 00:41:08,660 --> 00:41:09,216 ROSALIND: She's disappeared again. 576 00:41:09,250 --> 00:41:11,266 She's supposed to be grounded, curfew at 8:00. 577 00:41:11,300 --> 00:41:14,216 She hasn't come home, she's not answering her phone. 578 00:41:14,250 --> 00:41:16,166 Why would you think she was here? 579 00:41:18,183 --> 00:41:21,383 Well, she seemed to have some kind of connection with you. 580 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 We need to go official on this, 581 00:41:27,233 --> 00:41:29,160 get our people looking for her right now. 582 00:41:29,500 --> 00:41:30,400 Why? What's going on? 583 00:41:30,433 --> 00:41:32,116 -Just do it. -Is she in danger? 584 00:41:32,150 --> 00:41:33,466 What happened in London? Because she won't tell us. 585 00:41:34,000 --> 00:41:35,466 Is this something about what happened in London? 586 00:41:36,000 --> 00:41:37,483 -I... -(MOBILE RINGING) 587 00:41:38,160 --> 00:41:39,450 Ignore it. 588 00:41:40,500 --> 00:41:42,216 -Yes? -MAN:DCI Banks, sir. 589 00:41:42,250 --> 00:41:44,660 You better get down here. Sir, I'm... 590 00:41:44,100 --> 00:41:46,466 Slow down. I... I can't understand what you're... 591 00:41:47,000 --> 00:41:50,160 I'm at the Mezz Bar. We've got a suspicious death. 592 00:41:50,500 --> 00:41:51,116 How suspicious? 593 00:41:52,433 --> 00:41:54,233 -(LOUD DANCE MUSIC PLAYING) -She's in the ladies toilets 594 00:41:54,266 --> 00:41:57,166 and she's been beaten to death, sir. 595 00:41:58,150 --> 00:41:59,433 Is there any identification? 596 00:42:01,116 --> 00:42:05,000 Yes, sir. Her name's Ruth Walker. 597 00:42:07,416 --> 00:42:08,450 (EXHALES) 598 00:42:11,450 --> 00:42:12,416 Sir, are you still there? 599 00:42:14,183 --> 00:42:16,300 Secure the immediate crime scene. 600 00:42:16,333 --> 00:42:18,483 Give DS Cabbot a ring. She only lives 10 minutes away. 601 00:42:19,160 --> 00:42:20,183 -Have you got all that? -Yes, sir. 602 00:42:20,216 --> 00:42:21,450 -Good lad. -Is it Emily? 603 00:42:22,316 --> 00:42:24,183 No. No. 604 00:42:24,216 --> 00:42:28,383 But I have to go, post an official lookout inquiry for Emily. 605 00:42:28,416 --> 00:42:30,333 -We need to bring her in. -Alan... 606 00:42:30,366 --> 00:42:34,216 Just go home and I will call you as soon as we've picked Emily up. 607 00:42:40,250 --> 00:42:41,450 (LOUD DANCE MUSIC PLAYING) 608 00:42:44,133 --> 00:42:47,116 Get hold of the CCTV hard drive. Seize and secure it. 609 00:42:47,150 --> 00:42:49,283 I want internal and external staff lists. 610 00:42:49,316 --> 00:42:53,200 Shout up an Intel report on this place. Jesus! Win! 611 00:42:54,216 --> 00:42:55,450 What do you think? 612 00:42:55,483 --> 00:42:57,183 Get a fleet load of buses, ship them down the station, 613 00:42:57,216 --> 00:42:58,333 deposit them in the gym. 614 00:42:58,366 --> 00:43:00,300 Hold them until we've got positional statements. 615 00:43:00,333 --> 00:43:02,133 Right. I want TIEs activated 616 00:43:02,166 --> 00:43:04,283 on anyone we know who was here, and we think has left. 617 00:43:04,316 --> 00:43:07,416 And get this music off now! No one is to leave, right? 618 00:43:24,100 --> 00:43:25,383 (ALL TALKING, INDISTINCT) 619 00:43:31,366 --> 00:43:34,330 Ian, you did well, son. You go home now, all right? 620 00:43:34,660 --> 00:43:35,660 Thank you, sir. 621 00:43:35,100 --> 00:43:37,000 Boss, it's this way. 622 00:43:37,330 --> 00:43:38,300 -Boss? -(SIGHS) 623 00:43:38,333 --> 00:43:41,350 I knew her, the victim. Ruth Walker. 624 00:43:41,383 --> 00:43:42,400 How? 625 00:43:43,416 --> 00:43:45,000 Doesn't matter. 626 00:43:50,433 --> 00:43:52,500 All right? 627 00:43:52,830 --> 00:43:54,283 -Five minutes. -Yeah, yeah. 628 00:43:54,283 --> 00:43:57,200 Boss, the door was locked from the inside. 629 00:43:57,233 --> 00:43:59,450 We managed to get it open but, uh... 630 00:44:01,000 --> 00:44:02,150 (SIGHS) 631 00:44:18,366 --> 00:44:20,450 Boss? Boss? 632 00:44:21,450 --> 00:44:23,166 That's not Ruth Walker. 633 00:44:27,183 --> 00:44:29,660 That's Emily Rydell. 45839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.