All language subtitles for Consequence.2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,664 --> 00:00:33,190 They say things happen for a reason. 2 00:00:33,734 --> 00:00:36,669 That everything is part of some grand plan. 3 00:00:37,037 --> 00:00:40,268 The truth is there are actions, and there are consequences. 4 00:00:40,340 --> 00:00:42,172 We live and die by them. 5 00:00:42,242 --> 00:00:45,177 And somewhere in this mess { calf "the fife"... 6 00:00:45,245 --> 00:00:46,872 it just clicked. 7 00:00:48,949 --> 00:00:50,610 The perfect plan. 8 00:00:55,289 --> 00:00:56,814 Such a plan. 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,456 God knows [ never meant to hurt anyone. 10 00:01:15,809 --> 00:01:17,903 Made a match on the Moreling case? 11 00:01:18,312 --> 00:01:19,336 Yeah. 12 00:01:20,280 --> 00:01:23,841 I was able to rebuild his jaw here, and the bite mark... 13 00:01:26,787 --> 00:01:28,585 South America again? 14 00:01:28,689 --> 00:01:32,182 Getting out a week from Friday, lest you forget. 15 00:01:34,127 --> 00:01:36,619 You're wasting your talents here. 16 00:01:36,863 --> 00:01:38,922 You let me do my thing... 17 00:01:39,366 --> 00:01:43,098 and the dead patients don't sue. I find that gratifying. 18 00:01:43,170 --> 00:01:46,538 I know a lot of places they'd kill for a brilliant oral surgeon. 19 00:01:46,607 --> 00:01:49,008 Places that wouldn't give a shit about your past. 20 00:01:49,076 --> 00:01:53,274 Or the fact that some supermodel got lucky in court and ruined your career. 21 00:01:56,216 --> 00:01:58,810 She's publishing a book now about her ordeal. 22 00:01:58,919 --> 00:02:01,479 Got a reporter stirring up all that crap again. 23 00:02:01,555 --> 00:02:04,752 - You'd think, after four years... - Yeah, you got a raw deal. 24 00:02:06,093 --> 00:02:09,358 Don't ever think I take for granted what you did for me. 25 00:02:10,263 --> 00:02:12,288 You've been a real friend. 26 00:02:13,433 --> 00:02:14,832 I mean that. 27 00:02:16,103 --> 00:02:20,438 Nothing. Just sort of misplaced a body... 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,302 maybe. 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,840 One of these days, I want a ride in your plane. 30 00:02:32,319 --> 00:02:36,552 You better make it soon. My wife's threatened to liquidate that, too. 31 00:02:47,734 --> 00:02:50,704 Know what the most valuable thing in this world is? 32 00:02:50,771 --> 00:02:53,763 Your good name. Your reputation. 33 00:02:54,307 --> 00:02:57,504 You dirty your name, you can never wash it clean. 34 00:02:58,045 --> 00:03:01,071 It's the only part of you that lives forever. 35 00:05:15,148 --> 00:05:16,479 Dr. Tyler? 36 00:05:18,985 --> 00:05:21,682 Hi. Maury Newman. 37 00:05:22,923 --> 00:05:26,791 We talked on the phone. I'm writing the book about Ashley Commerford. 38 00:05:26,860 --> 00:05:28,055 Oh, yeah. 39 00:05:28,128 --> 00:05:30,790 It's going to print in five days. 40 00:05:31,965 --> 00:05:34,366 You could still be the final chapter. 41 00:05:34,835 --> 00:05:38,533 She lied and ruined my life. What else do you want to know? 42 00:05:38,805 --> 00:05:40,330 I don't get it. 43 00:05:40,874 --> 00:05:43,468 Why wouldn't you want to tell your side of the story? 44 00:05:43,543 --> 00:05:47,207 - What's the story you're looking for? - "Justice isn't blind to beauty." 45 00:05:47,280 --> 00:05:51,308 If she hadn't been a top model, none of this would have happened to you. 46 00:05:52,018 --> 00:05:56,114 Come on, Doctor! Think about it. This isn't exactly your old BMW, is it? 47 00:05:57,591 --> 00:05:59,252 I don't need my old BMW. 48 00:05:59,326 --> 00:06:02,387 I need to go to the store without people whispering behind me. 49 00:06:02,462 --> 00:06:04,863 Or sticking cameras where they don't belong. 50 00:06:04,931 --> 00:06:06,592 Do you understand? 51 00:06:22,782 --> 00:06:24,978 She's in every magazine, on every daytime show. 52 00:06:25,051 --> 00:06:26,712 The infection was foreseeable. 53 00:06:26,786 --> 00:06:30,689 You should tell your side of the story. You can't take the high road. 54 00:06:30,757 --> 00:06:33,124 You did nothing wrong. We'll appeal. 55 00:06:33,193 --> 00:06:35,560 What happened to her face is a tragedy. 56 00:06:35,629 --> 00:06:39,395 He explicitly warned Miss Commerford not to travel to Thailand. 57 00:07:26,179 --> 00:07:28,147 Evening, Kye. 58 00:07:31,685 --> 00:07:34,154 Got another foreclosure notice today. 59 00:07:34,220 --> 00:07:36,154 Did that reporter get hold of you? 60 00:07:36,222 --> 00:07:39,055 Yeah, he ambushed me right outside the office. 61 00:07:39,859 --> 00:07:42,089 Wants me on some rancid TV show. 62 00:07:42,162 --> 00:07:46,656 - Nothing fucking works in this house. - Play the part of some helpless victim. 63 00:07:47,367 --> 00:07:50,735 - We can't eat pride, Max. - Then spend less. 64 00:07:51,471 --> 00:07:54,497 That wasn't the deal. I married a doctor, not a mortician. 65 00:07:54,574 --> 00:07:58,533 I'm just getting a little more respect these days from the dead. 66 00:07:59,045 --> 00:08:01,742 - What are you gonna do? - Sell the plane. 67 00:08:02,382 --> 00:08:03,975 Then we'll have some cash. 68 00:08:04,050 --> 00:08:05,882 Honey, at your pace... 69 00:08:05,952 --> 00:08:07,716 we're not gonna have any cash. 70 00:08:07,787 --> 00:08:10,381 As it is, you're living on bounced checks. 71 00:08:11,024 --> 00:08:14,392 So what is this? Another 80-proof night in the town? 72 00:08:15,362 --> 00:08:17,888 I still haven't given up on my life. 73 00:08:36,916 --> 00:08:40,045 Everyone always said my brother was the good one. 74 00:08:40,120 --> 00:08:43,181 A heart so big, you could pour an ocean into it. 75 00:08:43,890 --> 00:08:46,951 Could have made a fortune, never broke a sweat. 76 00:08:47,227 --> 00:08:51,494 All that made him happy was putting a smile on some hungry kid's face. 77 00:08:52,699 --> 00:08:55,930 I remember the day his boat exploded in Guatemala. 78 00:08:57,404 --> 00:09:00,237 That's the day I stopped believing in God. 79 00:09:20,126 --> 00:09:22,652 Stop it. Go home, Romeo. 80 00:10:04,304 --> 00:10:06,068 Sit down, Dr. Tyler. 81 00:10:15,782 --> 00:10:18,410 - Have you chosen your PIN number? - Yes. 82 00:10:25,592 --> 00:10:28,493 - What's the matter? - God, not here. 83 00:10:30,296 --> 00:10:31,661 Where, then? 84 00:10:35,368 --> 00:10:36,597 Come on. 85 00:10:37,370 --> 00:10:39,805 The trust account's in your name now. 86 00:10:40,707 --> 00:10:42,539 I'm the executive on the account. 87 00:10:44,043 --> 00:10:47,035 You're the only one who can use that PIN code. 88 00:10:47,247 --> 00:10:49,682 Not even your lawyer can use that. 89 00:10:52,485 --> 00:10:55,182 My wife, Kye, can't freeze anything now? 90 00:10:55,321 --> 00:10:56,345 No. 91 00:10:57,390 --> 00:10:59,188 You gotta write her out. 92 00:11:00,093 --> 00:11:03,290 You don't give her anything. She doesn't get shit. 93 00:11:04,097 --> 00:11:05,826 She's a lazy bitch. 94 00:11:11,871 --> 00:11:13,396 I'm gonna come. 95 00:11:31,457 --> 00:11:33,084 You better relax. 96 00:11:47,140 --> 00:11:50,075 Wendy, I'd like to see you in my office, please. 97 00:11:53,246 --> 00:11:56,546 If something comes up, you got $3,000 in the box downstairs. 98 00:11:57,283 --> 00:11:59,149 Fuck, we're really gonna do this. 99 00:11:59,219 --> 00:12:01,847 After four years of hard labor, honey, I sure hope so. 100 00:12:01,921 --> 00:12:03,252 Hi, Wendy. 101 00:12:04,290 --> 00:12:07,385 - What the hell was that? - Professional jealousy. 102 00:12:09,128 --> 00:12:12,120 - Thank you for choosing New Union. - Thank you. 103 00:12:12,432 --> 00:12:14,526 The service here is outstanding. 104 00:12:28,147 --> 00:12:31,208 Roger, Delta One. We have received your distress call. 105 00:12:31,284 --> 00:12:33,514 Can we have your coordinates, please? 106 00:12:34,220 --> 00:12:36,120 Delta One, do you copy? 107 00:12:44,464 --> 00:12:46,193 Delta One, come in. 108 00:12:49,969 --> 00:12:51,869 Delta One, do you copy? 109 00:14:43,216 --> 00:14:45,742 My brother was about to live again. 110 00:14:48,121 --> 00:14:49,282 Man... 111 00:14:49,989 --> 00:14:52,720 you wouldn't find this place on any map. 112 00:16:18,444 --> 00:16:19,639 Mr. Salent? 113 00:16:22,014 --> 00:16:23,345 You're ready? 114 00:16:32,925 --> 00:16:34,484 It's not a real burn. 115 00:16:34,894 --> 00:16:37,522 The prints will grow back in a month or two. 116 00:16:39,465 --> 00:16:40,660 The face... 117 00:16:47,139 --> 00:16:48,868 May I see the face? 118 00:17:04,123 --> 00:17:07,320 { wondered, “ "Would anyone really miss Dr. Max Tyler?"” 119 00:17:11,330 --> 00:17:15,699 At least Maury Newman would have a perfect closing chapter to his story. 120 00:17:26,445 --> 00:17:28,846 Yeah, it's Max. No doubt. 121 00:17:29,582 --> 00:17:33,143 He's got a lot of life insurance. Any signs of foul play? 122 00:17:34,921 --> 00:17:37,947 That's it, then. Insurance company will take it from here. 123 00:17:38,024 --> 00:17:39,753 Sorry about your friend. 124 00:17:39,825 --> 00:17:42,021 Cut the legal horseshit. 125 00:17:42,261 --> 00:17:43,456 Here's the deal. 126 00:17:43,529 --> 00:17:47,488 Of the three insurance notes, $3 million is to be paid into a charitable trust... 127 00:17:47,567 --> 00:17:49,433 to be managed by Eva Cruz. 128 00:17:51,571 --> 00:17:55,064 You will receive the house and all other assets... 129 00:17:55,141 --> 00:17:58,839 including a Meissen mantel clock, an original Pekkari print... 130 00:17:58,911 --> 00:18:00,936 and a '92 Chevy Tahoe... 131 00:18:01,013 --> 00:18:05,507 I spent the last four years in hell, and if this tramp thinks she's gonna get a cent... 132 00:18:05,585 --> 00:18:08,748 - Listen, you never even cared for him... - It's my money, you whore! 133 00:18:08,821 --> 00:18:10,448 Hold on! 134 00:18:10,823 --> 00:18:14,259 - I'll fucking kill you! - Ladies, stop it! 135 00:18:16,128 --> 00:18:17,459 Checkmate. 136 00:18:22,034 --> 00:18:24,696 What did you find unique about your brother? 137 00:18:31,010 --> 00:18:33,479 I think my brother had a compassion. 138 00:18:36,682 --> 00:18:39,310 He had a compassion for people that I don't. 139 00:18:40,319 --> 00:18:42,549 They used to say he had the heart... 140 00:18:43,322 --> 00:18:44,949 I had the brains. 141 00:18:48,160 --> 00:18:50,356 I envied that son of a bitch. 142 00:18:50,663 --> 00:18:51,926 Brother, would you relax? 143 00:18:53,466 --> 00:18:55,764 What are you so scared of, Max? 144 00:18:56,002 --> 00:18:58,437 I'll never let nothing bad happen to you. 145 00:18:58,604 --> 00:19:02,131 My man! Yeah. Give me five! 146 00:19:06,278 --> 00:19:07,439 Relax. 147 00:19:08,681 --> 00:19:11,776 It's just Captain Cordillo. Give me those cigarettes. 148 00:19:11,851 --> 00:19:14,445 Just bribe him with a few cigarettes... 149 00:19:14,787 --> 00:19:16,915 he lets me help the people. 150 00:19:20,159 --> 00:19:22,127 Only the good die young? 151 00:19:23,796 --> 00:19:25,662 Guatemala, back in '92. 152 00:19:29,502 --> 00:19:31,800 He was a human rights activist. 153 00:19:34,340 --> 00:19:37,503 "Hand in hand, all headlong hurl ourselves..." 154 00:19:37,710 --> 00:19:40,873 "And on the ragged stones, beat forth our brains..." 155 00:19:41,147 --> 00:19:44,139 "To make a mutual closure of our house." 156 00:19:48,854 --> 00:19:52,119 - Mister, have a cigar? - All right. 157 00:19:52,692 --> 00:19:56,390 - Two cigars? - You take every last dollar I have, okay? 158 00:19:56,829 --> 00:19:58,160 Thank you. 159 00:19:59,999 --> 00:20:02,434 - Ball for sale, sir. - No, thank you. 160 00:20:29,695 --> 00:20:32,926 Hi, you've reached Eva Cruz, please leave... 161 00:20:32,998 --> 00:20:34,329 Mr. Tyler. 162 00:20:39,939 --> 00:20:42,033 When did you lose your passport? 163 00:20:42,108 --> 00:20:44,702 That's why I'm here. I haven't the faintest recollection. 164 00:20:45,911 --> 00:20:49,973 Mr. Tyler, are you aware that you've been missing for eight years? 165 00:20:50,049 --> 00:20:53,110 The world had pretty much written you off... 166 00:20:53,719 --> 00:20:55,084 as deceased. 167 00:20:56,422 --> 00:21:00,859 If that's the consensus, I'm just gonna say the world's wrong. 168 00:21:01,861 --> 00:21:04,091 Where have you been, Mr. Tyler? 169 00:21:04,163 --> 00:21:07,599 As I said, I was in the south. I was with the Indians. 170 00:21:08,200 --> 00:21:12,262 And had you been held against your will or anything like that? 171 00:21:12,338 --> 00:21:14,238 No, I was in Guatemala. 172 00:21:14,940 --> 00:21:17,375 I was traveling up the Machaquila River. 173 00:21:17,443 --> 00:21:19,741 Evidently, there was a fire in the engine room... 174 00:21:19,812 --> 00:21:21,780 and subsequently an explosion. 175 00:21:21,847 --> 00:21:23,281 So you don't remember? 176 00:21:23,349 --> 00:21:27,047 When they fished me out, I was suffering from a concussion. 177 00:21:27,720 --> 00:21:32,021 - A prolonged amnesia can be serious. - Quite frankly, it's been hell. 178 00:21:32,458 --> 00:21:35,120 But I'm feeling fine now. In fact, I feel good. 179 00:21:36,095 --> 00:21:38,393 Just wanna get my passport back. 180 00:21:39,465 --> 00:21:43,925 Repatriation requires certain protocols, and should everything check out... 181 00:21:44,003 --> 00:21:46,597 then you should be home in a couple of days. 182 00:21:48,841 --> 00:21:52,835 Jeffrey, if you could process Mr. Tyler for repatriation, please? 183 00:22:02,288 --> 00:22:03,915 Since we can't use your prints... 184 00:22:03,989 --> 00:22:07,448 it's gonna take an extra day summoning your dental records. 185 00:22:27,880 --> 00:22:30,542 Please enter your account code now. 186 00:22:37,389 --> 00:22:40,757 Your balance is $3 million. 187 00:22:40,960 --> 00:22:43,657 For any other services, please press 1. 188 00:22:43,729 --> 00:22:46,323 No, that's good, that's real good. 189 00:22:47,533 --> 00:22:48,967 Yes, sirree bob. 190 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 Yeah? 191 00:23:21,700 --> 00:23:23,429 Is something wrong? 192 00:23:23,569 --> 00:23:26,061 { just ran up the stairs. You okay? 193 00:23:26,872 --> 00:23:28,135 Where have you been? 194 00:23:28,207 --> 00:23:32,542 Running around, getting stuff ready. They screwed up our plane tickets. 195 00:23:33,245 --> 00:23:35,907 How is the Kye situation? 196 00:23:36,649 --> 00:23:38,674 { think we're home free. 197 00:23:39,184 --> 00:23:41,881 God, I can't wait to see what you look like. 198 00:23:41,954 --> 00:23:44,355 I look good, I look real good. 199 00:23:46,091 --> 00:23:49,925 Things are gonna be a lot more fun being him than it was being me. 200 00:23:50,195 --> 00:23:51,993 Hurry. I want you to hurry. 201 00:23:52,064 --> 00:23:54,761 I'm gonna fill up the tub with champagne. 202 00:23:54,833 --> 00:23:56,323 Eva, listen to me. 203 00:23:59,471 --> 00:24:00,836 I love you. 204 00:24:01,206 --> 00:24:04,073 I'm gonna call you as soon as I land. All right? 205 00:24:04,143 --> 00:24:07,443 Okay. { love you, foo. Bye. 206 00:24:29,601 --> 00:24:30,932 Mr. Tyler? 207 00:24:36,608 --> 00:24:39,441 I'm afraid I've got some bad news for you. 208 00:24:40,012 --> 00:24:42,003 Pay your parking tickets. 209 00:24:44,717 --> 00:24:45,946 Private. 210 00:24:47,953 --> 00:24:50,354 - Good luck, sir. - Thank you, sir. 211 00:25:30,596 --> 00:25:33,122 - Welcome home, Mr. Tyler. - Thank you. 212 00:26:26,552 --> 00:26:28,611 Welcome to New Union Bank. 213 00:26:28,687 --> 00:26:31,816 For account information, please press 1 now. 214 00:26:33,592 --> 00:26:36,459 For account balance, please enter your account number... 215 00:26:36,528 --> 00:26:38,519 followed by the pound key. 216 00:26:42,935 --> 00:26:45,199 Please enter your PIN code now. 217 00:26:50,876 --> 00:26:54,642 Thank you. Your account balance is zero. 218 00:26:59,151 --> 00:27:02,246 For other services, please press 1. 219 00:27:05,924 --> 00:27:09,121 I'll stay calm when you tell me how six hours ago I had $3 million... 220 00:27:09,194 --> 00:27:10,855 and now I'm sitting with fuck-all? 221 00:27:10,929 --> 00:27:13,398 There was a wire transfer authorized this afternoon. 222 00:27:13,465 --> 00:27:15,433 I did not authorize a wire transfer! 223 00:27:15,501 --> 00:27:19,062 You need a fucking PIN code to authorize a wire transfer! 224 00:27:19,138 --> 00:27:22,199 Your PIN authorization is on the transfer, sir. 225 00:27:31,717 --> 00:27:32,946 Good morning. 226 00:27:33,952 --> 00:27:37,650 That's a nice silk scarf you're wearing. It complements your eyes. 227 00:27:37,890 --> 00:27:40,018 - Thank you. - Maybe you could help me. 228 00:27:40,092 --> 00:27:42,493 I just got off a plane. I'm so damned tired. 229 00:27:42,728 --> 00:27:44,753 I'm conducting an inquiry. 230 00:27:44,830 --> 00:27:48,596 Actually, it's a case of fraud. I'm working for an insurance firm. 231 00:27:48,667 --> 00:27:51,364 Let me get this straight for you. You got a... 232 00:27:51,436 --> 00:27:54,565 You had an employee by the name of Eva. 233 00:27:55,541 --> 00:27:56,804 Eva Cruz. 234 00:27:57,843 --> 00:28:00,141 If she would have left a forwarding address... 235 00:28:00,212 --> 00:28:04,308 that would certainly serve our purposes. 236 00:28:06,084 --> 00:28:08,610 - You're an investigator? - Yes, ma'am. 237 00:28:10,155 --> 00:28:12,783 I knew there was something off about her. 238 00:28:12,991 --> 00:28:15,926 Some loser died and left her in charge of a chunk of money. 239 00:28:15,994 --> 00:28:18,520 She sailed out of here like royalty. 240 00:28:18,764 --> 00:28:22,826 I bet she gets a big kick out of us having to serve her as a prime client now. 241 00:28:22,901 --> 00:28:25,165 All her settlement is still in this bank? 242 00:28:25,237 --> 00:28:27,865 She's transferring the money to a bank in the Caymans. 243 00:28:27,940 --> 00:28:29,533 But I'm having it held. 244 00:28:29,608 --> 00:28:33,806 She had someone cut corners trying to move the money out of the trust it was in. 245 00:28:33,879 --> 00:28:36,678 So I'm making her come in to sign a waiver. 246 00:28:38,283 --> 00:28:39,944 She's coming here? 247 00:28:40,552 --> 00:28:42,316 When is she coming in here? 248 00:28:44,890 --> 00:28:45,948 Now. 249 00:31:18,877 --> 00:31:20,242 Oh, my God. 250 00:31:21,646 --> 00:31:22,704 Max? 251 00:31:25,851 --> 00:31:28,616 - How did you find us? - Look at your face. 252 00:31:32,023 --> 00:31:33,081 You! 253 00:31:34,359 --> 00:31:35,986 Get the fuck off! 254 00:31:45,771 --> 00:31:47,364 What did you do? 255 00:31:47,739 --> 00:31:49,298 What the fuck is this? 256 00:31:51,943 --> 00:31:53,934 Stop it, Max! 257 00:31:56,581 --> 00:31:57,810 Stop it! 258 00:32:00,485 --> 00:32:02,283 Where the fuck is it? 259 00:32:41,827 --> 00:32:43,818 Now we know where we all stand. 260 00:32:46,498 --> 00:32:47,863 Look at you, Max. 261 00:32:48,700 --> 00:32:50,065 Look at yourself. 262 00:32:53,038 --> 00:32:55,439 Never give your trust to anyone. 263 00:32:56,475 --> 00:32:58,967 It's the cardinal rule of hustling, right? 264 00:32:59,578 --> 00:33:01,239 Shut the fuck up. 265 00:33:02,881 --> 00:33:05,873 You know, Kye and I, we go way back. 266 00:33:06,551 --> 00:33:07,985 Back to the old days. 267 00:33:08,053 --> 00:33:11,045 As soon as she found out what you were up to, she called me. 268 00:33:11,389 --> 00:33:13,050 The rest was easy. 269 00:33:13,124 --> 00:33:14,421 Will you fucking shut up? 270 00:33:14,493 --> 00:33:16,894 Should have kept her in the money, Max. 271 00:33:23,268 --> 00:33:26,431 You stop that transfer. You withdraw everything. You hear me? 272 00:33:26,505 --> 00:33:29,907 The reality of a divorce is that you split things evenly. 273 00:33:30,308 --> 00:33:33,334 The way I see it, there are three of us standing here. 274 00:33:34,079 --> 00:33:35,706 We split it three ways. 275 00:33:36,014 --> 00:33:37,641 I ain't splitting shit. 276 00:33:38,583 --> 00:33:42,019 You got different destinations here? Are you two splitting up? 277 00:33:42,621 --> 00:33:45,818 That's too bad. You make a hell of a good-looking couple. 278 00:33:46,458 --> 00:33:48,256 I'm not negotiating, girls. 279 00:33:50,395 --> 00:33:52,625 - Fuck you. - Fuck you. 280 00:33:56,868 --> 00:33:58,632 Fuck you. I'd rather turn us in. 281 00:33:58,703 --> 00:33:59,703 Go ahead. 282 00:34:16,721 --> 00:34:19,190 Hi, yes, I'd like to report an emergency. 283 00:34:20,292 --> 00:34:23,193 I'm at the Plaza Hotel. Room 508. 284 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Hang up. 285 00:34:27,032 --> 00:34:31,492 Yes, I'd like to report gross insurance fraud and other shit that doesn't have a name. 286 00:34:31,570 --> 00:34:33,402 No, it is an emergency. 287 00:34:33,838 --> 00:34:35,328 It's life and death. 288 00:34:38,076 --> 00:34:39,076 My name? 289 00:34:45,817 --> 00:34:47,182 My name is Eva... 290 00:34:55,427 --> 00:34:57,395 I'm fucking out of here! 291 00:34:58,196 --> 00:34:59,196 Go ahead. 292 00:35:38,003 --> 00:35:39,061 No! 293 00:35:51,416 --> 00:35:54,010 The women didn't check out. They had fake IDs. 294 00:35:54,085 --> 00:35:56,349 Torn-up plane tickets in different names. 295 00:36:00,592 --> 00:36:02,390 He's delirious. Lower the dosage. 296 00:36:03,728 --> 00:36:07,187 How'd you do it, Sam? How'd you survive the boat? 297 00:36:08,733 --> 00:36:10,531 You never got on that boat. 298 00:36:10,669 --> 00:36:12,262 You bought up the hit? 299 00:36:20,779 --> 00:36:22,269 You remember Cortez? 300 00:36:23,448 --> 00:36:25,712 Nobody forgets a bloodbath like that. 301 00:36:26,651 --> 00:36:30,610 You tell me what I want to know, or I'll handle this the way you would have... 302 00:36:30,689 --> 00:36:32,851 and believe me, you don't want that. 303 00:36:33,892 --> 00:36:35,382 Where the hell am I? 304 00:36:36,061 --> 00:36:40,020 Why do you stroll into a consulate and break a perfect cover? 305 00:36:40,598 --> 00:36:41,895 The consulate. 306 00:36:44,836 --> 00:36:45,997 My passport. 307 00:36:46,504 --> 00:36:48,632 Were you trying to send a message? 308 00:36:49,040 --> 00:36:50,565 Network still active? 309 00:36:53,344 --> 00:36:54,573 I don't know. 310 00:36:57,015 --> 00:36:59,279 Hey, Doc, you got something for amnesia? 311 00:37:07,826 --> 00:37:09,885 I don't know what you're talking about. 312 00:37:19,003 --> 00:37:20,562 Get me out of this! 313 00:37:25,143 --> 00:37:26,872 Get the fuck away from me! 314 00:37:52,303 --> 00:37:55,238 Was your younger brother working for you? What's his name? 315 00:37:55,306 --> 00:37:56,705 Max, the doctor. 316 00:37:57,075 --> 00:37:59,703 All those trips to South America in his plane. 317 00:37:59,811 --> 00:38:02,303 What was he doing? Acting as your courier? 318 00:38:02,580 --> 00:38:05,550 Then Max goes and dies. Now you got a problem. 319 00:38:05,617 --> 00:38:08,814 Because he's your go-between, your link to the old world. 320 00:38:09,354 --> 00:38:10,753 Business is on hold... 321 00:38:10,822 --> 00:38:14,952 so you go to the consulate to try and get a message to someone who can help. 322 00:38:15,059 --> 00:38:17,892 Someone from the old days. Is that it? 323 00:38:19,664 --> 00:38:22,031 Give me something so I can help you, Sam. 324 00:38:24,936 --> 00:38:26,097 I'm not Sam. 325 00:38:27,839 --> 00:38:29,204 I'm his brother. 326 00:38:34,012 --> 00:38:35,810 It's gonna be a long night. 327 00:38:36,481 --> 00:38:37,481 No! 328 00:38:54,365 --> 00:38:57,892 Mr. Crawley's on the line. He wants an update on the situation. 329 00:38:58,136 --> 00:39:01,197 Right, better think about talking, Sam... 330 00:39:01,706 --> 00:39:06,041 'cause if Crawley has to come down here, he won't be as nice to you as I've been. 331 00:42:01,352 --> 00:42:03,946 Sam, do we need the girl? 332 00:42:24,809 --> 00:42:27,369 Sam, what did they do to you? 333 00:42:29,547 --> 00:42:31,515 Open up. Swallow. 334 00:42:33,818 --> 00:42:34,818 Swallow. 335 00:42:49,100 --> 00:42:50,226 Who is she? 336 00:42:51,235 --> 00:42:52,669 Met her in Belize. 337 00:42:52,904 --> 00:42:55,305 Belize? That's where you've been hiding? 338 00:42:56,741 --> 00:42:58,470 I don't recall. 339 00:42:59,043 --> 00:43:00,043 What? 340 00:43:00,545 --> 00:43:01,842 I don't recall. 341 00:43:01,979 --> 00:43:04,539 Sam, it's me. You can drop the damn act. 342 00:43:11,155 --> 00:43:13,419 You do remember me, right, Sam? 343 00:43:16,027 --> 00:43:17,620 You remember me, right? 344 00:43:24,202 --> 00:43:25,795 You remember me, right? 345 00:43:32,877 --> 00:43:33,877 Yes. 346 00:43:36,914 --> 00:43:39,849 Four years, I've been living like a roach. 347 00:43:39,917 --> 00:43:41,908 I've been eating people's shit. 348 00:43:42,720 --> 00:43:44,347 Show me the money, Sam. 349 00:43:44,956 --> 00:43:46,446 Sam, it's my payday. 350 00:43:52,330 --> 00:43:55,698 I'm gonna get you something to eat. Get you some clothes. 351 00:43:55,766 --> 00:43:58,201 Don't go outside. All our friends are dead. 352 00:44:01,939 --> 00:44:04,340 Don't worry about this, we're gonna figure this out. 353 00:44:04,408 --> 00:44:06,809 We're gonna put it back together, piece by piece. 354 00:44:06,878 --> 00:44:08,573 Just like Humpty Dumpty. 355 00:44:09,180 --> 00:44:10,409 Just like him. 356 00:44:30,701 --> 00:44:32,066 I'm out of here. 357 00:44:34,939 --> 00:44:36,668 You know what's out there? 358 00:44:45,917 --> 00:44:49,114 - Let's get the money and get out of here. - You're going nowhere. 359 00:44:51,322 --> 00:44:52,812 Not with my money. 360 00:44:53,424 --> 00:44:55,358 No, baby, that's our money. 361 00:44:55,860 --> 00:44:59,524 I worked just as hard as you for that money. That is our money, Max. 362 00:45:03,868 --> 00:45:05,563 - Get over it. - Get over what? 363 00:45:05,636 --> 00:45:08,128 You tried to play Kye, and she played you first. 364 00:45:08,206 --> 00:45:09,674 Have you any shame? 365 00:45:10,274 --> 00:45:13,141 Or hasn't it dawned on you those people killed Kye? 366 00:45:22,153 --> 00:45:25,646 Now you got two things left in the world. You have him and me. 367 00:45:25,723 --> 00:45:27,213 You're not going anywhere... 368 00:45:27,291 --> 00:45:30,955 till I find out whatever the hell it is my brother got himself mixed up in. 369 00:45:31,896 --> 00:45:34,058 Who the fuck that is, I don't know. 370 00:45:34,298 --> 00:45:37,097 And I don't know what it is these people want from me. 371 00:45:37,168 --> 00:45:40,365 I don't know what the hell is going on here, but until we do... 372 00:45:40,438 --> 00:45:42,133 if he leads, we follow. 373 00:45:42,340 --> 00:45:43,603 You understand? 374 00:45:55,486 --> 00:45:58,114 This is Pope. Get me Crawley on the line. 375 00:45:59,857 --> 00:46:03,623 - You're gonna play some tennis today? - Yeah, the weather looks good. 376 00:46:04,095 --> 00:46:06,860 - And you, boys? - Maybe later. After swimming. 377 00:46:09,667 --> 00:46:11,066 Yeah, this is Crawley. 378 00:46:11,135 --> 00:46:13,399 I'm afraid I got some bad news, Mr. Crawley. 379 00:46:13,571 --> 00:46:14,571 Hold on. 380 00:46:17,608 --> 00:46:18,837 What happened? 381 00:46:18,909 --> 00:46:20,638 Sam got away. He had help. 382 00:46:21,579 --> 00:46:23,946 It has to be someone from the old days. 383 00:46:24,181 --> 00:46:26,411 This is not how I planned my retirement. 384 00:46:26,684 --> 00:46:29,153 You've got to find them before they disappear again. 385 00:46:29,387 --> 00:46:32,982 The information they have could destroy us all. Do you understand? 386 00:46:33,658 --> 00:46:34,658 Very well. 387 00:46:50,941 --> 00:46:52,170 How you doing, sir? 388 00:46:52,243 --> 00:46:54,644 I think you'll find that to your satisfaction. 389 00:46:54,712 --> 00:46:57,044 How're we doing today? You okay? 390 00:46:57,982 --> 00:46:59,541 Good. You all right? 391 00:47:03,788 --> 00:47:05,347 Good, that's it. 392 00:47:06,190 --> 00:47:09,251 What do you think, bro? Move down here, do some good? 393 00:47:09,660 --> 00:47:11,025 Time to wake up. 394 00:47:16,400 --> 00:47:19,165 Brought you a shirt and a jacket here. 395 00:47:19,603 --> 00:47:21,765 - I'm all right. - Come on, try it on. 396 00:47:22,940 --> 00:47:24,408 Come on, put it on. 397 00:48:02,012 --> 00:48:04,140 Where the hell have you been, man? 398 00:48:05,816 --> 00:48:07,545 Man, it's good to see you. 399 00:48:07,885 --> 00:48:09,319 This is for you. 400 00:48:11,689 --> 00:48:13,054 Come on, take it. 401 00:48:18,062 --> 00:48:19,496 Okay, { remember. 402 00:48:22,333 --> 00:48:24,324 I remember I was attached... 403 00:48:25,236 --> 00:48:27,034 to UNICEF as an attaché. 404 00:48:29,340 --> 00:48:32,469 Yeah, that was your specialty, hiding in plain sight. 405 00:48:32,676 --> 00:48:34,576 Damn, that was a beautiful cover. 406 00:48:36,447 --> 00:48:37,846 What do you mean, "cover"? 407 00:48:37,915 --> 00:48:40,976 To train and supply the rebels in Central America. 408 00:48:41,285 --> 00:48:42,912 Sam, you were D.C.0O. 409 00:48:43,354 --> 00:48:45,379 Deep Cover Operative, CIA. 410 00:48:46,190 --> 00:48:49,683 Man, what you lost in here can bring down some high people. 411 00:48:51,362 --> 00:48:52,955 What's your real name? 412 00:48:53,564 --> 00:48:54,690 John Wolfe. 413 00:49:04,542 --> 00:49:06,533 What happened to my exchange program? 414 00:49:07,044 --> 00:49:09,069 The program I developed for those kids? 415 00:49:11,048 --> 00:49:13,278 Sam, we were using them kids as mules. 416 00:49:13,350 --> 00:49:15,580 I think you'll find that to your satisfaction. 417 00:49:15,653 --> 00:49:17,519 How're we doing today? Good? 418 00:49:17,688 --> 00:49:19,417 You all good? Good. 419 00:49:21,025 --> 00:49:23,824 You built your own little network inside the CIA. 420 00:49:24,128 --> 00:49:27,063 It was a fantastic operation. It was all profit. No overhead. 421 00:49:27,131 --> 00:49:31,125 We were moving coca for the Colombians using the CIA resources. 422 00:49:32,102 --> 00:49:33,467 It was fantastic. 423 00:49:36,440 --> 00:49:39,341 Then a cease-and-desist order came from upstairs. 424 00:49:40,845 --> 00:49:42,677 You blackmailed the company. 425 00:49:46,016 --> 00:49:47,882 That was the beginning of the end. 426 00:49:48,919 --> 00:49:50,648 They got everyone but me. 427 00:49:51,622 --> 00:49:52,622 And you. 428 00:49:55,192 --> 00:49:56,216 The last thing you did... 429 00:49:56,293 --> 00:49:58,762 before getting on that boat was hide the money. 430 00:49:58,829 --> 00:50:00,126 Our money, Sam. 431 00:50:01,665 --> 00:50:03,463 - Where's the money? - We'll find it. 432 00:50:03,534 --> 00:50:05,468 How much is there? How many zeroes are there? 433 00:50:05,536 --> 00:50:06,901 About $3 million. 434 00:50:07,338 --> 00:50:10,797 $3 million? Sam, we had $250 million. 435 00:50:11,075 --> 00:50:13,874 We had a quarter billion. Where's the money? 436 00:50:17,882 --> 00:50:19,577 All right, it's a start. 437 00:50:21,552 --> 00:50:24,749 - Where are we going to find it? - We'll go to San Diego. 438 00:50:25,823 --> 00:50:27,188 It's in the bank. 439 00:50:43,374 --> 00:50:45,638 Who the hell is this Crawley character? 440 00:50:45,709 --> 00:50:47,905 - You don't remember Crawley? - No. 441 00:50:48,145 --> 00:50:49,635 They mentioned him. 442 00:50:50,514 --> 00:50:52,482 He was the big boy at the CIA. 443 00:50:52,850 --> 00:50:54,614 He's enemy number one, man. 444 00:50:54,885 --> 00:50:56,683 He's the one who made you. 445 00:50:59,256 --> 00:51:02,453 They mentioned something about some place called Cortez. 446 00:51:05,262 --> 00:51:08,163 Some things about you that are better off forgotten. 447 00:51:08,566 --> 00:51:11,263 What the hell? I might as well know everything. 448 00:51:13,537 --> 00:51:16,131 They cleared an airfield near this village. 449 00:51:16,206 --> 00:51:18,641 We'd land our 727s out of Cali there. 450 00:51:19,310 --> 00:51:20,778 It was going great... 451 00:51:21,111 --> 00:51:23,239 till the federales seized the shipment. 452 00:51:25,482 --> 00:51:28,315 You get the snitch, and killed everyone involved. 453 00:51:29,420 --> 00:51:31,354 Then you went after their families. 454 00:51:31,422 --> 00:51:33,356 Young, old... 455 00:51:35,225 --> 00:51:36,488 didn't matter. 456 00:51:37,661 --> 00:51:39,493 Just left them rotting in the sun. 457 00:51:40,197 --> 00:51:42,723 The only ones who were happy were the dogs. 458 00:51:47,838 --> 00:51:48,862 Do you remember this man? 459 00:51:50,374 --> 00:51:52,672 Yeah, he came in a couple of days ago. 460 00:51:52,743 --> 00:51:55,735 He was asking me some questions about one of our clients. 461 00:51:55,813 --> 00:51:56,813 I see. 462 00:51:57,381 --> 00:51:59,179 Couple of days ago, you said? 463 00:52:02,653 --> 00:52:05,748 Can't even really listen to what he says, you know? 464 00:52:09,760 --> 00:52:11,751 Doesn't even make any sense. 465 00:52:13,263 --> 00:52:16,927 Remember, it was your brother who did those things, not you. 466 00:52:18,002 --> 00:52:19,731 About tomorrow... 467 00:52:21,472 --> 00:52:24,601 I still have a friend at the bank, Susan. Maybe she can help us. 468 00:52:25,743 --> 00:52:29,179 We're still gonna need about an hour together, alone in there. 469 00:52:31,949 --> 00:52:33,246 Why haven't... 470 00:52:36,620 --> 00:52:39,954 We can take care of our problem, right here and now. 471 00:52:41,892 --> 00:52:44,327 He's gonna kill us, sooner or later. 472 00:52:47,097 --> 00:52:48,394 Self-defense. 473 00:52:49,199 --> 00:52:50,428 I'm a doctor. 474 00:53:08,919 --> 00:53:11,320 Hey, kids, look what daddy brought home. 475 00:53:13,223 --> 00:53:17,091 So I'm thinking about tomorrow and... Are there any side exits to that bank? 476 00:53:17,161 --> 00:53:18,959 - No. - What about the cameras? 477 00:53:19,596 --> 00:53:21,223 Pretty much everywhere. 478 00:53:22,800 --> 00:53:26,498 I think I'm gonna wait on the street then, with the artillery. 479 00:53:27,438 --> 00:53:29,930 So how much money are we gonna get in cash? 480 00:53:30,908 --> 00:53:33,104 Depends on how much is in the reserve. 481 00:53:33,177 --> 00:53:36,613 Probably no more than $200,000 or $300,000. 482 00:53:36,980 --> 00:53:39,347 So it's a one-stop shop. 483 00:53:39,416 --> 00:53:43,148 So we're gonna have to transfer the balance to my little account. 484 00:53:50,594 --> 00:53:52,961 So, you know, this $3 million we're picking up... 485 00:53:53,030 --> 00:53:54,964 it's part of our little contingency funds. 486 00:53:55,032 --> 00:53:57,023 We had a few of them laying around. 487 00:53:57,101 --> 00:53:59,934 But the big money, I mean, the really big money... 488 00:54:00,370 --> 00:54:02,270 is locked away in Sam's head. 489 00:54:03,173 --> 00:54:05,699 If you want, you know, we can head down south... 490 00:54:05,776 --> 00:54:07,505 and visit some of the old neighborhood. 491 00:54:07,578 --> 00:54:09,672 See if we can't wake his memory up. 492 00:54:10,647 --> 00:54:12,843 And he trusts you. That's important. 493 00:54:12,916 --> 00:54:14,384 Imagine that payoff. 494 00:54:14,651 --> 00:54:15,777 I'm trying. 495 00:54:15,853 --> 00:54:18,515 $3 million buys you a little time. 496 00:54:20,190 --> 00:54:21,885 $200 million plus... 497 00:54:23,393 --> 00:54:24,622 now, that's freedom. 498 00:54:35,706 --> 00:54:37,037 I'm a bad drunk. 499 00:54:38,041 --> 00:54:39,372 Soam. 500 00:54:40,177 --> 00:54:43,203 You know, you can tell a lot about a man by his hands. 501 00:54:43,547 --> 00:54:44,810 Is that right? 502 00:54:45,349 --> 00:54:47,784 Strong, shrewd... 503 00:54:48,986 --> 00:54:50,078 capable... 504 00:54:53,390 --> 00:54:54,949 unafraid... 505 00:54:56,126 --> 00:54:57,218 lonely... 506 00:55:07,938 --> 00:55:09,565 I'm not your plaything. 507 00:55:13,010 --> 00:55:14,910 I told you, I was a bad drunk. 508 00:55:50,514 --> 00:55:52,642 You got the account number, right? 509 00:55:54,117 --> 00:55:57,644 Sam, in and out real quick, right? Just like old times. 510 00:55:58,889 --> 00:56:01,551 Pretty, listen, I'm gonna be on the phone with my bankers. 511 00:56:01,625 --> 00:56:02,751 Look smart. 512 00:56:03,427 --> 00:56:04,427 Have fun. 513 00:56:11,668 --> 00:56:13,136 So, what's the plan? 514 00:56:13,203 --> 00:56:15,501 Just stay out of my way, and let me do the talking. 515 00:56:15,572 --> 00:56:19,406 We'll be out of here with the money before that asshole realizes what happened. 516 00:56:37,895 --> 00:56:39,363 What brings you in? 517 00:56:40,564 --> 00:56:43,727 Remember when I had you transfer that money to the Caymans? 518 00:56:43,800 --> 00:56:46,360 I need you to reverse it, and I need to cash it out. 519 00:56:46,436 --> 00:56:48,530 No way there's that much in reserve. 520 00:56:48,605 --> 00:56:50,937 You get us out of here within an hour... 521 00:56:51,008 --> 00:56:52,442 you got $10,000. 522 00:56:53,343 --> 00:56:54,343 Shit. 523 00:57:01,184 --> 00:57:03,710 I'll try. I need a moneytransfer request. 524 00:57:04,121 --> 00:57:08,615 You have reached the Zurich National Bank. Please hold for the next available agent. 525 00:57:28,879 --> 00:57:31,871 Hold. Ja, there is a transfer request now. 526 00:57:31,949 --> 00:57:33,610 I'll hold till it goes through. 527 00:57:33,684 --> 00:57:34,742 Yes. 528 00:57:59,776 --> 00:58:02,302 What the hell are you doing? You see what time it is? 529 00:58:02,379 --> 00:58:03,744 - I know. - It's been over an hour. 530 00:58:03,814 --> 00:58:05,942 - It'll be here soon. - He's gonna pick us up now. 531 00:58:19,229 --> 00:58:21,789 - You look familiar. - Yeah, I get that a lot. 532 00:58:23,834 --> 00:58:25,632 The money's here. Let's go. 533 00:58:26,269 --> 00:58:29,034 Hi, this is Wendy Hall at New Union Bank. 534 00:58:29,639 --> 00:58:31,073 I was told to call this number... 535 00:58:31,141 --> 00:58:34,202 if I had any information on the man who showed up here. 536 00:58:34,878 --> 00:58:38,746 The transfer is coming now in the amount of $1. 537 00:58:39,016 --> 00:58:41,849 This is right, $1 U.S., Mr. Deere? 538 00:58:46,723 --> 00:58:48,555 Are you there, Mr. Deere? 539 00:59:29,966 --> 00:59:31,400 I don't know what you're playing. 540 00:59:31,468 --> 00:59:32,902 We got friends. 541 01:00:01,665 --> 01:00:02,962 - Where're you going? - Come on. 542 01:00:03,033 --> 01:00:06,663 - You told Wolfe that was the only access. - Why don't you just trust me? 543 01:00:09,206 --> 01:00:11,334 Shit, we gotta go out the front. 544 01:00:20,851 --> 01:00:21,851 There. 545 01:00:35,866 --> 01:00:37,493 Move! Get out of the way! 546 01:01:29,553 --> 01:01:30,918 Going somewhere? 547 01:01:49,506 --> 01:01:50,735 - Now! - Get down! 548 01:01:52,342 --> 01:01:53,342 What the fuck? 549 01:05:25,655 --> 01:05:26,747 We got him now. 550 01:06:21,911 --> 01:06:23,174 That's all, folks! 551 01:06:30,119 --> 01:06:31,314 Yes, Mr. Crawley. 552 01:06:31,921 --> 01:06:34,788 So what was that mess at the bank this afternoon? 553 01:06:34,858 --> 01:06:39,091 I wasn't there, but I've got every available agent down there looking for him. 554 01:06:39,262 --> 01:06:41,697 In other words, it's back to square one. 555 01:06:41,764 --> 01:06:44,597 Reed came across something, I'm checking into it now. 556 01:06:44,767 --> 01:06:46,030 A couple of months ago... 557 01:06:46,102 --> 01:06:48,764 someone requested Sam Tyler's dental records. 558 01:06:48,838 --> 01:06:50,863 I don't want play-by-play. 559 01:06:51,040 --> 01:06:52,599 I want results. 560 01:06:56,145 --> 01:06:57,145 Prick. 561 01:07:03,887 --> 01:07:06,413 Why did this coroner's office... 562 01:07:06,489 --> 01:07:10,892 request Sam Tyler's dental records from 19792. 563 01:07:13,897 --> 01:07:15,365 I don't know. 564 01:07:19,168 --> 01:07:21,159 Come on, get to work! 565 01:07:22,238 --> 01:07:25,208 Sam, you'd never double-cross me, right? 566 01:07:25,575 --> 01:07:27,907 No way in hell you'd double-cross me. 567 01:07:27,977 --> 01:07:30,344 Not after all we've been through, right? 568 01:07:30,446 --> 01:07:32,414 Sam, I'm talking to you. 569 01:07:33,917 --> 01:07:35,112 Get down. Run. 570 01:07:35,885 --> 01:07:37,011 Run! 571 01:08:16,593 --> 01:08:18,618 You don't wanna miss this. 572 01:08:24,434 --> 01:08:25,765 Losers. 573 01:08:26,369 --> 01:08:29,771 Partner, cheated death, like the old days, right? 574 01:08:44,387 --> 01:08:47,220 We're partners, Sam? 575 01:08:48,625 --> 01:08:50,753 You remember, we're partners? 576 01:08:55,398 --> 01:08:56,991 Damn, that feels good. 577 01:09:25,728 --> 01:09:27,628 Double-crossing bastard, Sam. 578 01:09:30,500 --> 01:09:33,868 After all we've been through, you're gonna double-cross me? 579 01:09:33,936 --> 01:09:36,598 Today's a good day to die, Sam. 580 01:09:37,674 --> 01:09:38,937 Sam is dead. 581 01:09:41,310 --> 01:09:43,142 - What? - Sam is dead. 582 01:09:44,814 --> 01:09:46,908 That's right, Sam is dead. 583 01:09:47,050 --> 01:09:49,747 Ease up, he's telling you the truth. 584 01:09:51,187 --> 01:09:52,621 I'm his brother. 585 01:09:54,457 --> 01:09:56,482 Stop it, it's the truth! 586 01:09:57,927 --> 01:09:59,417 I'm a surgeon. 587 01:10:00,396 --> 01:10:04,060 I live in San Diego. 588 01:10:04,133 --> 01:10:06,693 You ever fucking heard of plastic surgery? 589 01:10:06,936 --> 01:10:08,904 Look at him, look at the scars! 590 01:10:09,972 --> 01:10:12,703 - Whose money is in the bag, then? - It's my settlement. 591 01:10:13,376 --> 01:10:15,572 What settlement? 592 01:10:15,712 --> 01:10:17,180 My insurance. 593 01:10:25,421 --> 01:10:26,911 You're the dentist? 594 01:10:28,124 --> 01:10:30,957 No way! You're the dentist from San Diego? 595 01:10:34,263 --> 01:10:37,756 Sam, man, he always talked about you. He said you were the smart one. 596 01:10:38,101 --> 01:10:40,433 You wanted to start a new life as Sam Tyler? 597 01:10:40,503 --> 01:10:42,130 You're so stupid. 598 01:10:43,339 --> 01:10:45,671 Damn, I hate dentists. 599 01:10:50,313 --> 01:10:51,610 Stop it! 600 01:10:53,649 --> 01:10:55,640 He's worth more to us alive. 601 01:11:01,724 --> 01:11:04,250 Welcome back to the land of the living, man. 602 01:11:04,327 --> 01:11:06,523 You're my new tradable commodity, brother. 603 01:11:06,596 --> 01:11:09,088 You've been reincarnated now. You're my cow. 604 01:11:09,165 --> 01:11:10,758 Leave him alone. 605 01:11:12,869 --> 01:11:14,359 Forget about him. 606 01:11:14,670 --> 01:11:17,605 - I knew you had your eyes on me. - You got me good. 607 01:11:25,848 --> 01:11:27,942 You're a cold-hearted bitch. 608 01:11:28,818 --> 01:11:30,183 I like that. 609 01:11:31,721 --> 01:11:34,520 - That's it. - We're gonna have a good time. 610 01:11:45,134 --> 01:11:46,533 You got me. 611 01:11:47,270 --> 01:11:48,567 Come on, shoot. 612 01:11:51,040 --> 01:11:52,269 Pussy. 613 01:11:54,544 --> 01:11:56,569 You can't shoot, can you? 614 01:11:59,582 --> 01:12:01,778 Max Tyler, right? Big killer. 615 01:12:03,286 --> 01:12:05,846 You really think I was gonna give you a loaded gun? 616 01:12:05,922 --> 01:12:08,050 You think I'm that stupid? 617 01:12:10,827 --> 01:12:13,660 You really think I gave you a loaded gun? 618 01:13:53,296 --> 01:13:54,661 What is it? 619 01:13:56,532 --> 01:13:57,590 Nothing. 620 01:14:00,836 --> 01:14:03,362 Just wanna hang around bodegas somehow. 621 01:14:04,774 --> 01:14:06,435 Keep it together. 622 01:14:06,742 --> 01:14:08,836 In an hour, we're gonna be across the border. 623 01:14:08,911 --> 01:14:12,040 We're gonna keep heading south on that bus, just like we planned. 624 01:14:13,549 --> 01:14:15,313 We're gonna make it. 625 01:14:21,791 --> 01:14:23,088 Come on. 626 01:14:26,062 --> 01:14:27,655 Let's get out of here. 627 01:14:28,130 --> 01:14:29,393 This way. 628 01:14:40,509 --> 01:14:41,943 Buenas noches, ma'am. 629 01:14:42,044 --> 01:14:44,138 - Two cups of coffee. - Thank you, ma'am. 630 01:15:12,241 --> 01:15:13,970 Enjoying the show? 631 01:15:14,477 --> 01:15:17,503 I'd probably enjoy it a lot more if I could trust you. 632 01:15:18,381 --> 01:15:20,372 Max, what we had was... 633 01:15:23,019 --> 01:15:24,646 What did we have? 634 01:15:25,421 --> 01:15:27,321 For the most part, it was real. 635 01:15:28,124 --> 01:15:29,523 It still is. 636 01:15:33,763 --> 01:15:35,629 As long as I'm holding cash. 637 01:15:36,699 --> 01:15:40,192 You tell me that it never crossed your mind to take the money and split. 638 01:15:40,269 --> 01:15:42,169 You tell me that. 639 01:15:42,571 --> 01:15:43,697 Never. 640 01:15:58,521 --> 01:16:00,819 Everything we've been through... 641 01:16:02,491 --> 01:16:03,754 Come on. 642 01:16:04,760 --> 01:16:06,524 Look how far we've come. 643 01:16:09,331 --> 01:16:10,662 This is me. 644 01:16:13,202 --> 01:16:15,227 I don't know who you are. 645 01:16:18,707 --> 01:16:20,641 Right here, this is me. 646 01:16:52,007 --> 01:16:54,374 Come on, baby, it's right there. 647 01:16:56,579 --> 01:16:58,240 I can't do this. 648 01:16:58,981 --> 01:17:00,676 - I'm not doing it. - What? 649 01:17:00,749 --> 01:17:02,740 I'm not running no more. 650 01:17:03,185 --> 01:17:06,155 - Running is better than dying. - Fuck it, we'll cut a deal. 651 01:17:06,222 --> 01:17:07,280 Cut a deal? 652 01:17:07,356 --> 01:17:09,188 I can't cut a deal at this point. 653 01:17:09,258 --> 01:17:12,057 We've got information for Christ's sake. Let's use it. 654 01:17:12,128 --> 01:17:14,620 Exposure is what they're afraid of. 655 01:17:14,697 --> 01:17:17,632 If Crawley wants to negotiate, fuck it, let's talk! 656 01:17:18,968 --> 01:17:20,595 I can't do that. 657 01:17:20,669 --> 01:17:22,763 What the hell have you got to lose? 658 01:17:22,838 --> 01:17:25,068 Just come with me on the bus. 659 01:17:26,442 --> 01:17:28,376 Please, just you and me. 660 01:17:29,979 --> 01:17:34,610 This is what we've been waiting for, a chance to just get the money and go. 661 01:17:35,951 --> 01:17:37,146 Come on. 662 01:17:38,754 --> 01:17:39,915 Okay, here. 663 01:17:41,857 --> 01:17:43,256 You take it. 664 01:17:44,226 --> 01:17:45,557 You keep it. 665 01:17:48,931 --> 01:17:50,330 You keep it. 666 01:17:56,372 --> 01:17:57,737 I'm sorry. 667 01:17:58,240 --> 01:17:59,503 You just be careful. 668 01:17:59,575 --> 01:18:02,272 - I'm sorry for everything. - Yeah, I know. 669 01:18:03,412 --> 01:18:05,574 - You be careful. - Yeah, okay. 670 01:18:12,421 --> 01:18:13,911 Just keep walking. 671 01:18:20,329 --> 01:18:23,424 There's a hotel in Guadalajara. 672 01:18:23,666 --> 01:18:24,997 La Pacifica. 673 01:18:25,801 --> 01:18:27,826 I'll be there for a week. 674 01:18:28,804 --> 01:18:29,965 Like last time. 675 01:18:43,919 --> 01:18:45,011 Wait! 676 01:19:15,851 --> 01:19:19,253 { left a package for you in a convenience-store bathroom down here... 677 01:19:19,321 --> 01:19:21,517 and you're gonna know where in about three days. 678 01:19:21,790 --> 01:19:24,487 How do I know this isn't some kind of bullshit? 679 01:19:24,560 --> 01:19:27,461 "This isn't exactly your old BUW, Mr. Tyler." 680 01:19:28,664 --> 01:19:30,393 Do you remember telling me that? 681 01:19:30,466 --> 01:19:31,627 Max? 682 01:19:32,434 --> 01:19:33,833 Max Tyler? 683 01:19:34,603 --> 01:19:36,367 Hello? Shit. 684 01:19:37,573 --> 01:19:40,099 Judy, can you trace a call for me? 685 01:19:41,710 --> 01:19:43,269 And your name? 686 01:19:43,812 --> 01:19:46,838 Same as it was the last time I was transferred, honey. 687 01:19:47,149 --> 01:19:48,310 You tell Mr. Crawley... 688 01:19:48,384 --> 01:19:50,682 his former associate, Mr. Sam Tyler, is on the phone. 689 01:19:50,753 --> 01:19:52,482 Maybe he could avail himself here. 690 01:19:52,554 --> 01:19:54,386 - Just a moment. - Thank you. 691 01:20:06,268 --> 01:20:07,736 Dr. Max Tyler. 692 01:20:09,104 --> 01:20:11,596 I hope you had a lot of fun playing your brother. 693 01:20:11,674 --> 01:20:13,233 You're in a lot of trouble. 694 01:20:13,309 --> 01:20:15,710 How would you like me to respond to that, sir? 695 01:20:16,378 --> 01:20:19,177 I'd like for us to meet, maybe straighten things out. 696 01:20:19,248 --> 01:20:21,717 Are you gonna bring your household tools? 697 01:20:21,784 --> 01:20:23,843 No need for that now. 698 01:20:24,119 --> 01:20:26,554 Is the man who broke you out of the factory with you? 699 01:20:26,622 --> 01:20:28,647 Are you referring to John Wolfe? 700 01:20:29,425 --> 01:20:31,917 Yes, I'm referring to John Wolfe. 701 01:20:33,095 --> 01:20:34,927 He's not with me right now. 702 01:20:38,067 --> 01:20:41,469 I assume you'd want something in return for his whereabouts. 703 01:20:42,738 --> 01:20:44,263 Yes, I would. 704 01:20:44,473 --> 01:20:47,932 I would like a new and a functional identity. 705 01:20:49,211 --> 01:20:50,474 Is that clear? 706 01:20:52,014 --> 01:20:53,743 Where is the woman? 707 01:20:54,416 --> 01:20:56,680 I've got enough evidence on "Tropic of Cancer"... 708 01:20:56,752 --> 01:20:59,050 for Congress to cancel their lunch break. 709 01:20:59,121 --> 01:21:01,215 Is this beginning to make sense now? 710 01:21:01,290 --> 01:21:04,316 Nobody has that much knowledge, then there's the burden of proof. 711 01:21:04,393 --> 01:21:07,795 I'd say it's enough to be accused these days, wouldn't you? 712 01:21:08,864 --> 01:21:10,389 Where are you, Max? 713 01:21:10,466 --> 01:21:11,490 What? 714 01:21:11,734 --> 01:21:13,566 Can I call you Max? 715 01:21:16,572 --> 01:21:17,971 You there? 716 01:21:20,542 --> 01:21:22,135 Are you there, Max? 717 01:21:28,217 --> 01:21:30,015 Max, are you there? 718 01:21:34,623 --> 01:21:36,318 I'll tell you what. 719 01:21:36,392 --> 01:21:38,417 Everything I've got here is on paper. 720 01:21:38,494 --> 01:21:40,963 In about three days, I'm gonna toss it to the vultures. 721 01:21:41,029 --> 01:21:43,930 You're gonna be on every laptop from San Diego to Sri Lanka. 722 01:21:43,999 --> 01:21:47,299 You want me to give you a toll-free number to Career Blazers? 723 01:21:47,870 --> 01:21:50,840 There is no need for that. Where do I send a car? 724 01:21:50,906 --> 01:21:53,500 You know a little border town called El Centro? 725 01:21:53,876 --> 01:21:55,844 - It's the old diner off the 8. - Okay. 726 01:22:54,570 --> 01:22:56,402 Why're we coming all the way out here? 727 01:22:56,472 --> 01:22:58,372 Less to worry about. 728 01:22:59,842 --> 01:23:02,436 Sorry about the Frankenstein routine. 729 01:23:02,511 --> 01:23:03,979 No hard feelings? 730 01:23:27,336 --> 01:23:28,963 Crawley is this way. 731 01:24:08,310 --> 01:24:09,641 Wait here. 732 01:24:09,912 --> 01:24:11,971 Pope, he wants to see you alone. 733 01:24:21,156 --> 01:24:22,749 So where's Crawley? 734 01:24:37,773 --> 01:24:39,764 Rough night we're having. 735 01:24:42,010 --> 01:24:43,944 So where are Agent Jones and Philips? 736 01:24:44,012 --> 01:24:45,639 Where the fuck are they? 737 01:24:45,714 --> 01:24:47,876 Boss is gonna be pissed if... 738 01:25:16,478 --> 01:25:17,673 Crawley? 739 01:25:18,513 --> 01:25:20,277 No, Crawley's dead. 740 01:25:20,916 --> 01:25:22,884 It's just you and me now, Max. 741 01:25:24,119 --> 01:25:25,780 Look at you. 742 01:25:27,422 --> 01:25:28,890 Jesus Christ. 743 01:25:40,402 --> 01:25:41,836 Look at you. 744 01:25:47,009 --> 01:25:48,977 What did they do to you? 745 01:25:53,682 --> 01:25:55,673 Mommy and Daddy are dead. 746 01:25:57,019 --> 01:25:58,783 I know. I was there. 747 01:26:00,122 --> 01:26:02,181 Do you know how much they believed in you? 748 01:26:02,257 --> 01:26:03,725 You think so? 749 01:26:05,627 --> 01:26:08,028 I think I was a walking time bomb. 750 01:26:08,897 --> 01:26:13,198 - You're just about every belief they had. - Do you know how much we looked for you? 751 01:26:14,369 --> 01:26:16,463 What did you come down here for? 752 01:26:18,640 --> 01:26:21,337 Why you got these spooks digging up my bones? 753 01:26:22,144 --> 01:26:24,010 You doing me a favor? 754 01:26:25,414 --> 01:26:28,111 You flush out Crawley, I got to settle all my debts. 755 01:26:29,818 --> 01:26:32,515 I could never say we're cut from the same cloth. 756 01:26:33,488 --> 01:26:36,480 Shit, we're both sitting here now, ain't we? 757 01:26:44,199 --> 01:26:47,328 If you recall me as a boy, brother, I was a believer. 758 01:26:47,402 --> 01:26:48,528 You were there. 759 01:26:48,603 --> 01:26:51,698 I was champion to these tribes down here once, wasn't 1? 760 01:26:52,307 --> 01:26:55,834 I was champion to the indigenous people of South Vietnam. 761 01:26:57,546 --> 01:26:59,310 I was into civil rights. 762 01:27:00,382 --> 01:27:02,976 You were nothing but a dope-smoking bigot... 763 01:27:03,719 --> 01:27:05,016 if you recall. 764 01:27:05,954 --> 01:27:07,820 Yeah, I was a kid once, too. 765 01:27:08,390 --> 01:27:10,518 I was a kid when I got out of that war. 766 01:27:10,592 --> 01:27:12,822 You know what I had on my back? My uniform. 767 01:27:13,228 --> 01:27:16,994 You know what I did with that uniform? I wore it. You know why? 768 01:27:20,035 --> 01:27:22,003 Because it's all I had. 769 01:27:23,538 --> 01:27:24,630 So you're right. 770 01:27:24,706 --> 01:27:27,198 You don't ever say we're cut from the same cloth. 771 01:27:30,645 --> 01:27:32,306 You choose to love a queen... 772 01:27:32,380 --> 01:27:35,782 and she turns out to be a whore, you just make adjustments. 773 01:27:37,586 --> 01:27:39,611 By the way, your girl's up top. 774 01:27:40,088 --> 01:27:41,852 I'm pressed for time now. 775 01:27:41,923 --> 01:27:43,618 Catch that dinghy. 776 01:27:43,759 --> 01:27:45,352 Don't look back. 777 01:27:49,364 --> 01:27:50,832 You're a fanatic. 778 01:27:51,099 --> 01:27:52,328 Fanatic? 779 01:27:53,735 --> 01:27:57,763 Fanatics run this world, brother. I've got nothing to do with that. 780 01:28:00,342 --> 01:28:02,470 I hope one day God understands you, Sam. 781 01:28:03,345 --> 01:28:06,440 - Understands me? - You took the lives of innocents. 782 01:28:06,681 --> 01:28:08,046 Innocents? 783 01:28:08,383 --> 01:28:10,351 "Innocence" is a matter of semantics. 784 01:28:11,319 --> 01:28:15,085 Every day, some 15-year-old boy in some far away land does what I did. 785 01:28:16,324 --> 01:28:18,053 You understand him. 786 01:28:21,229 --> 01:28:24,062 Next time you choose a new life, make one up. 787 01:28:24,566 --> 01:28:25,931 It's safer. 788 01:28:58,200 --> 01:29:00,669 We had a quarter billion. Where's the money? 789 01:29:00,735 --> 01:29:02,100 We split it three ways. 790 01:29:02,637 --> 01:29:04,196 Look at yourself. Look at your face. 791 01:29:04,272 --> 01:29:08,038 Writing a book about Ashley Commerford. You could still be the final chapter. 792 01:29:08,109 --> 01:29:09,133 Straighten things out. 793 01:29:09,211 --> 01:29:11,646 Why wouldn't you want to tell your side of the story? 794 01:29:11,713 --> 01:29:14,341 I hope you had a lot of fun playing your brother. 795 01:30:59,487 --> 01:31:01,512 Wait! The money! 796 01:31:40,495 --> 01:31:41,758 Eva! 797 01:32:11,860 --> 01:32:13,259 Purgatory. 798 01:32:15,030 --> 01:32:17,226 That's what { call this place. 799 01:32:21,770 --> 01:32:23,738 I don't travel much now. 800 01:32:30,545 --> 01:32:33,139 { think I understand now what money was to Eva. 801 01:32:34,382 --> 01:32:36,476 It's not the glitter it buys. 802 01:32:36,751 --> 01:32:38,480 It's the security. 803 01:32:42,323 --> 01:32:45,088 The most valuable thing we own is our good name. 804 01:32:45,627 --> 01:32:47,288 Our reputation. 805 01:32:48,530 --> 01:32:50,931 That's the only part of us that lives forever. 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.