All language subtitles for Christina.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,180 --> 00:02:48,059 Conoce a Christina Von Belle, 2 00:02:48,060 --> 00:02:51,180 incuestionablemente uno de las mujeres m�s ricas del mundo 3 00:02:51,190 --> 00:02:54,440 y tambi�n uno de los m�s controvertidos. 4 00:02:57,360 --> 00:02:59,215 Heredera de una inmensa fortuna, 5 00:02:59,216 --> 00:03:01,429 cabeza de un imperio editorial mundial, 6 00:03:01,430 --> 00:03:04,230 Christina rara vez sale de las noticias. 7 00:03:04,240 --> 00:03:05,550 �Hola? 8 00:03:07,350 --> 00:03:08,589 D�game, se�orita Belle, 9 00:03:08,590 --> 00:03:10,420 �C�mo se siente ya poseer 10 00:03:10,421 --> 00:03:13,530 �Con qu� sue�a la mayor�a de la gente? 11 00:03:13,540 --> 00:03:15,349 Puede ser bastante aburrido. 12 00:03:15,350 --> 00:03:17,449 �Y con qu� sue�as? 13 00:03:17,450 --> 00:03:19,030 Ese es mi secreto. 14 00:03:21,020 --> 00:03:23,010 Pero debes tener ciertas preferencias 15 00:03:23,020 --> 00:03:25,440 Confidencialmente, me gustan los hombres. 16 00:03:35,970 --> 00:03:37,670 Y ellos tambi�n me quieren. 17 00:03:46,060 --> 00:03:49,750 Christina cree en exponer los hechos, 18 00:03:49,760 --> 00:03:51,020 los hechos desnudos, 19 00:03:51,030 --> 00:03:54,200 y con bastante frecuencia, la verdad desnuda. 20 00:04:15,250 --> 00:04:17,510 Donde sea que vaya y haga lo que haga, 21 00:04:17,520 --> 00:04:19,500 Christina encabeza los titulares. 22 00:04:19,501 --> 00:04:21,070 No es mi culpa 23 00:04:21,080 --> 00:04:23,179 Todo lo que quiero es una vida tranquila 24 00:04:23,180 --> 00:04:25,010 y algunos trapos para usar 25 00:04:26,060 --> 00:04:27,650 y un hombre para usarme 26 00:04:28,820 --> 00:04:29,900 y divi�rteme 27 00:05:11,200 --> 00:05:12,919 El �ltimo jet set, 28 00:05:12,920 --> 00:05:15,349 Christina no siempre vuela en avi�n, 29 00:05:15,350 --> 00:05:18,600 pero ella cree en un despegue r�pido. 30 00:05:23,440 --> 00:05:26,789 De Londres a Los �ngeles, de Pago Pago a Par�s 31 00:05:26,790 --> 00:05:29,959 es el mundo para Christina Von Belle. 32 00:05:29,960 --> 00:05:32,880 Pronto ver�s m�s de m�. 33 00:05:36,840 --> 00:05:38,760 En el sur de Francia. 34 00:05:40,640 --> 00:05:44,550 Qu� ser� Christina estar� a la pr�xima? 35 00:05:51,980 --> 00:05:53,400 Hola, Christina! 36 00:09:45,730 --> 00:09:47,749 Dios m�o, Christina. 37 00:09:47,750 --> 00:09:50,410 �Qu� demonios est�s haciendo? 38 00:09:51,340 --> 00:09:53,590 Christina, por favor, �no ahora! 39 00:09:55,430 --> 00:09:56,860 Oh Patrick. 40 00:09:56,870 --> 00:09:59,009 Ya sabes, ha sido tan largo 41 00:09:59,010 --> 00:10:01,480 y esta no es forma de renovar nuestra amistad 42 00:10:01,490 --> 00:10:03,509 �Qu� pas� all� de todos modos? 43 00:10:03,510 --> 00:10:06,275 Creo que los j�venes de hoy no pueden conducir como nosotras chicas. 44 00:10:06,276 --> 00:10:07,380 Espera un minuto. 45 00:10:07,390 --> 00:10:08,539 Fue todo tu culpa. 46 00:10:08,540 --> 00:10:10,500 Sabes que estaba ganando y no te mover�as. 47 00:10:11,990 --> 00:10:13,299 Oh mierda, me duele la cabeza. 48 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 Ay�dame, amor. 49 00:10:14,470 --> 00:10:16,830 Oh, ser� mejor que te lo tomes con calma. 50 00:10:20,110 --> 00:10:21,799 Tuviste un gran shock. 51 00:10:21,800 --> 00:10:23,950 Lo har�, Christina, cari�o. 52 00:10:23,960 --> 00:10:26,340 Entonces tal vez te unas a m� para cenar en mi villa 53 00:10:26,350 --> 00:10:27,909 No es lejos de aqu�. 54 00:10:27,910 --> 00:10:30,020 Mientras tanto, tal vez consientas 55 00:10:30,030 --> 00:10:32,429 para ense�arme algunos de tus �ltimas t�cnicas. 56 00:10:32,430 --> 00:10:34,140 Ya sabes, dado que tu manejo ha mejorado 57 00:10:34,141 --> 00:10:36,120 desde la �ltima vez que nos vimos. 58 00:10:36,130 --> 00:10:38,599 Sin embargo, sigo conduciendo desde que iba ganando! 59 00:10:38,600 --> 00:10:40,980 �Hijo de puta! 60 00:10:54,630 --> 00:10:57,749 Christina, �d�nde has estado? 61 00:10:57,750 --> 00:11:00,130 Eso es aparte de la portadas de las revistas 62 00:11:00,140 --> 00:11:01,810 y columnas de la sociedad. 63 00:11:03,660 --> 00:11:06,989 Involucrado con un diferente jet set todos los d�as. 64 00:11:06,990 --> 00:11:08,020 �Celoso? 65 00:11:08,021 --> 00:11:09,065 Quiz�s. 66 00:11:09,090 --> 00:11:10,510 Un poco celoso 67 00:11:13,270 --> 00:11:16,150 Realmente te extra��. 68 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 En serio. 69 00:11:19,090 --> 00:11:20,869 Y como nos separamos la �ltima vez, 70 00:11:20,870 --> 00:11:22,989 fue realmente pesado 71 00:11:22,990 --> 00:11:24,480 Lo s�. 72 00:11:24,490 --> 00:11:26,339 Estuve enfermo por semanas. 73 00:11:26,340 --> 00:11:27,420 D�as, de todos modos. 74 00:11:28,280 --> 00:11:31,169 Pero ahora estamos de vuelta juntos. 75 00:11:31,170 --> 00:11:34,460 Entonces, olvidemos el pasado, �de acuerdo? 76 00:11:49,320 --> 00:11:52,609 Ya sabes, 12 meses es mucho tiempo. 77 00:11:52,610 --> 00:11:53,610 Christina. 78 00:12:09,420 --> 00:12:12,930 Me he perdido mucho tiempo para ponerse al d�a. 79 00:13:08,350 --> 00:13:12,259 Necesito explorar tu hermoso cuerpo, pulgada por pulgada. 80 00:13:12,260 --> 00:13:14,370 Despu�s de todo ese ejercicio, mereces una recompensa 81 00:13:18,310 --> 00:13:20,369 Estar�a encantado. 82 00:13:20,370 --> 00:13:24,540 Lo menos que puedo hacer es dar una cena en la villa. 83 00:13:26,990 --> 00:13:28,539 V�monos. 84 00:13:28,540 --> 00:13:31,700 El ejercicio siempre me da apetito. 85 00:14:21,970 --> 00:14:23,490 Christina! 86 00:14:23,500 --> 00:14:25,090 Tu habitaci�n est� lista. 87 00:14:29,350 --> 00:14:31,329 Oh, amo este lugar 88 00:14:31,330 --> 00:14:32,350 Ya voy. 89 00:14:32,360 --> 00:14:33,850 Siempre vienes 90 00:14:35,080 --> 00:14:36,430 Vamos a cenar. 91 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 Bueno. 92 00:14:40,390 --> 00:14:42,640 Ven a conocer a mis amigos 93 00:14:47,790 --> 00:14:49,069 Patrick, �d�nde has estado? 94 00:14:49,070 --> 00:14:50,579 Est�bamos por llamar a la polic�a. 95 00:14:50,580 --> 00:14:53,140 Has estado fuera tanto tiempo. 96 00:14:53,150 --> 00:14:55,625 De hecho, tuve un leve accidente automovil�stico. 97 00:14:55,626 --> 00:14:57,629 Pero fui rescatado y recib� primeros auxilios 98 00:14:57,630 --> 00:14:59,540 de este encantador fantasma de mi pasado. 99 00:14:59,550 --> 00:15:01,349 Est�bamos llegando a conocerse de nuevo 100 00:15:01,350 --> 00:15:03,739 mientras recuperaba fuerzas. 101 00:15:03,740 --> 00:15:05,719 Obviamente, la medicina funcion�. 102 00:15:05,720 --> 00:15:06,860 Querida Brigitte, 103 00:15:06,870 --> 00:15:09,089 siempre listo con una alegre broma. 104 00:15:09,090 --> 00:15:10,779 Christina, esta es Brigitte, 105 00:15:10,780 --> 00:15:13,719 una de las siete maravillas del mundo de la pel�cula. 106 00:15:13,720 --> 00:15:15,559 Estilo franc�s, por supuesto. 107 00:15:15,560 --> 00:15:18,529 Y este es Max, quien, teniendo casado en un imperio de gasolina, 108 00:15:18,530 --> 00:15:20,670 decidi� llevar uno una batalla con una sola mano 109 00:15:20,680 --> 00:15:22,325 para mantenerlos en el negocio. 110 00:15:22,326 --> 00:15:25,019 Y esto, mis amigos, yo presume que ya la conoces, 111 00:15:25,020 --> 00:15:26,289 es Christina Von Belle, 112 00:15:26,290 --> 00:15:29,309 el llamado "Playgirl" del mundo occidental ". 113 00:15:29,310 --> 00:15:31,610 Escucha, me muero de hambre, vamos a v�stete para la cena. 114 00:15:31,620 --> 00:15:33,399 Esa es una muy buena idea. 115 00:15:33,400 --> 00:15:35,070 �Prefieres tomar algo primero? 116 00:15:35,080 --> 00:15:37,030 No, prefiero tener un buen ba�o caliente. 117 00:15:37,031 --> 00:15:38,350 Nos vemos m�s tarde. 118 00:16:06,060 --> 00:16:10,230 Oh, cari�o, esto es un lugar realmente hermoso. 119 00:16:12,130 --> 00:16:13,939 �Quieres venderlo? 120 00:16:13,940 --> 00:16:17,819 Bueno, puedes, debes decimos, invertir en eso. 121 00:16:17,820 --> 00:16:20,789 Espero que no hagas esto ah� abajo. 122 00:16:20,790 --> 00:16:23,675 Tengo la sensaci�n de que ella cree que eres su propiedad. 123 00:16:23,676 --> 00:16:26,339 No soy propiedad de nadie m�s que t�, cari�o. 124 00:16:26,340 --> 00:16:29,810 Supongamos que quiero tocar a Max o algo as�. 125 00:16:29,820 --> 00:16:31,049 Tonto. 126 00:16:31,050 --> 00:16:33,400 �Est�s celoso de nuevo? 127 00:16:34,420 --> 00:16:36,030 Realmente deber�as prestar m�s atenci�n 128 00:16:36,040 --> 00:16:37,829 cuando est�s conquistando hombres, querida. 129 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 Prep�rate, comamos. 130 00:18:27,060 --> 00:18:28,390 Patrick, ayuda! 131 00:18:36,400 --> 00:18:38,060 John, consigue algo para atar este creep, 132 00:18:38,070 --> 00:18:41,539 para que podamos averiguar qu� demonios quiere! 133 00:18:41,540 --> 00:18:43,399 �Qui�n eres y qu� quieres? 134 00:18:43,400 --> 00:18:45,500 ��Quien diablos eres t�?! 135 00:18:45,510 --> 00:18:46,540 John, 136 00:18:46,541 --> 00:18:48,890 tal vez necesitamos primeros auxilios. 137 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Ve a buscar el cuchillo. 138 00:18:53,630 --> 00:18:56,149 Espera, ustedes no Saber ser amable. 139 00:18:56,150 --> 00:18:58,249 Tienes que preguntar amablemente. 140 00:18:58,250 --> 00:19:01,960 Ahora, mi amigo, lo siento, no fueron presentados formalmente 141 00:19:01,970 --> 00:19:05,109 Pero cortemos la mierda, �de acuerdo? 142 00:19:05,110 --> 00:19:07,705 No quiero que lo hagas Creo que estoy buscando venganza. 143 00:19:07,706 --> 00:19:09,419 Despu�s de todo, no nos gustar�a herir 144 00:19:09,420 --> 00:19:12,149 las bonitas, peque�as cosas, �no es as�? 145 00:19:12,150 --> 00:19:13,250 Soy Emily 146 00:19:13,260 --> 00:19:15,579 Estoy con el grupo D�cimo de Noviembre. 147 00:19:15,580 --> 00:19:17,599 Hablar� si me dejas ir. 148 00:19:17,600 --> 00:19:20,510 No quiero morir ni nada m�s. 149 00:19:21,480 --> 00:19:22,730 Me impresionas. 150 00:19:24,110 --> 00:19:26,360 John, �tala, �quieres? 151 00:19:27,370 --> 00:19:28,809 Luego, armar al resto del personal, 152 00:19:28,810 --> 00:19:30,760 publica un guardia y notifica a la polic�a. 153 00:19:30,770 --> 00:19:33,779 Me comunicar� con la compa��a y arreglar� la seguridad apropiada. 154 00:19:33,780 --> 00:19:36,769 Esta se�ora vino sola y su juego est� listo. 155 00:19:36,770 --> 00:19:38,699 Ll�vala abajo y enci�rrala, John. 156 00:19:38,700 --> 00:19:39,709 �Que tal cena? 157 00:19:39,710 --> 00:19:40,740 Oh si. 158 00:19:40,741 --> 00:19:41,980 V�monos entonces. 159 00:19:50,570 --> 00:19:52,400 Se escap�! 160 00:20:10,020 --> 00:20:11,020 D�a ocupado, 161 00:20:11,920 --> 00:20:13,209 Noche ocupada. 162 00:20:13,210 --> 00:20:15,389 No te preocupes, seguro que haces suficiente ejercicio 163 00:20:15,390 --> 00:20:18,220 para eliminar esas calor�as excesivas. 164 00:20:23,540 --> 00:20:26,190 Entonces Christina, �todav�a soy un chef Cordon Bleu? 165 00:20:26,200 --> 00:20:29,189 S� y tu toque es mejor que nunca. 166 00:20:29,190 --> 00:20:31,619 De acuerdo, John, me ocupar� de todo esto. 167 00:20:31,620 --> 00:20:33,309 Ofrezca al caballero un cigarro. 168 00:20:33,310 --> 00:20:34,949 S� se�or. 169 00:20:34,950 --> 00:20:37,030 Realmente debo felicitarte, Patrick. 170 00:20:37,040 --> 00:20:38,339 La comida fue excelente. 171 00:20:38,340 --> 00:20:39,420 Gracias. 172 00:20:39,421 --> 00:20:40,820 No parecer grosero, sin embargo, 173 00:20:40,830 --> 00:20:42,269 �Cu�ndo nos vamos? 174 00:20:42,270 --> 00:20:44,320 Nos vamos ma�ana por la noche, temprano. 175 00:20:44,330 --> 00:20:46,425 Tomaremos un ba�o o una siesta despu�s del almuerzo 176 00:20:46,426 --> 00:20:48,470 y deber�amos llegar a Monte Carlo 177 00:20:48,480 --> 00:20:50,619 a tiempo para una cena tard�a. 178 00:20:50,620 --> 00:20:51,899 Gracias. 179 00:20:51,900 --> 00:20:54,160 As� que rel�jate y divi�rtete. 180 00:20:54,170 --> 00:20:56,279 Est�s bien protegido aqu�. 181 00:20:56,280 --> 00:20:57,750 No s� c�mo entr�, 182 00:20:57,760 --> 00:20:59,489 pero nadie m�s lo har�. 183 00:20:59,490 --> 00:21:00,520 Eso te puedo asegurar. 184 00:21:00,530 --> 00:21:03,849 Cu�ntame un poco m�s sobre ese nuevo dise�o de autom�vil. 185 00:21:03,850 --> 00:21:06,069 �Quieres un ganador de carrera que sea adaptable 186 00:21:06,070 --> 00:21:07,709 para el uso de la carretera tambi�n? 187 00:21:07,710 --> 00:21:09,489 �C�mo vas a trabajar eso? 188 00:21:09,490 --> 00:21:12,190 No, no quiero una misa producci�n de cualquier manera. 189 00:21:12,200 --> 00:21:13,429 Yo quiero 190 00:21:13,430 --> 00:21:15,959 un l�der del mercado que atiende personas en la clase alta, 191 00:21:15,960 --> 00:21:17,239 gente como nosotros. 192 00:21:17,240 --> 00:21:19,339 Todo lo que necesitas es dinero, �verdad? 193 00:21:19,340 --> 00:21:20,819 Perd�name siendo ingenua, 194 00:21:20,820 --> 00:21:22,629 pero �por qu� no usas el tuyo? 195 00:21:22,630 --> 00:21:24,649 �Para qu� necesitas a Max? 196 00:21:24,650 --> 00:21:25,970 Bueno, no es tan f�cil, Brigitte. 197 00:21:25,980 --> 00:21:28,809 La mayor parte del dinero de la familia es una marca para la expansi�n. 198 00:21:28,810 --> 00:21:31,099 En el aspecto t�cnico, computadoras controladas por robots 199 00:21:31,100 --> 00:21:33,189 y cualquier otra cosa eso mantendr� a los japoneses 200 00:21:33,190 --> 00:21:34,389 de comernos vivos. 201 00:21:34,390 --> 00:21:36,450 Ya sabes, la competencia es feroz hoy. 202 00:21:36,451 --> 00:21:39,770 Realmente tienes que quedarte delante del otro tipo. 203 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 Creo que deber�amos retirarnos. 204 00:22:15,201 --> 00:22:16,940 Ha sido un largo d�a. 205 00:22:17,990 --> 00:22:21,300 Vamos, la noche todav�a es joven. 206 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Woooo. 207 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 Oye. 208 00:25:10,880 --> 00:25:13,279 Creo que deber�amos tener una sauna y tal vez relajarse. 209 00:25:13,280 --> 00:25:14,470 Eso es genial. 210 00:25:14,480 --> 00:25:16,210 �Qu� tal una sauna? 211 00:25:19,860 --> 00:25:22,360 Creo que me sentar� en cruz. 212 00:25:23,410 --> 00:25:24,410 Yo tambi�n. 213 00:25:26,080 --> 00:25:27,490 Estoy bien querida. 214 00:26:04,370 --> 00:26:05,879 Estoy tan caliente aqu�. 215 00:26:05,880 --> 00:26:07,040 Tenemos que irnos. 216 00:26:07,050 --> 00:26:08,050 S�. 217 00:26:11,440 --> 00:26:14,610 Eso suena como una muy buena idea. 218 00:27:45,150 --> 00:27:46,980 Max, dame un trago. 219 00:29:13,610 --> 00:29:15,509 Tu caf� de la ma�ana, agradable y caliente, 220 00:29:15,510 --> 00:29:18,010 como a usted le gusta, se�ora. 221 00:29:18,020 --> 00:29:19,520 Gracias John. 222 00:29:22,460 --> 00:29:24,599 Ciertamente est�s preparado para cualquier cosa. 223 00:29:24,600 --> 00:29:27,640 Ya sabes, tengo ganas de salir a montar. 224 00:29:27,650 --> 00:29:29,379 Un caballo, quiero decir. 225 00:29:29,380 --> 00:29:32,839 �Crees que podr�a arreglarse? 226 00:29:32,840 --> 00:29:36,720 Todo, por lo que est�s preocupado, se puede arreglar. 227 00:29:36,730 --> 00:29:38,209 Puedo sugerir, tambi�n, 228 00:29:38,210 --> 00:29:41,769 que te acompa�an para protegerse. 229 00:29:41,770 --> 00:29:44,289 Monsieur Patrick nunca me perdonar�a 230 00:29:44,290 --> 00:29:45,889 si algo te sucediera 231 00:29:45,890 --> 00:29:46,970 Oh no no. 232 00:29:46,971 --> 00:29:49,059 Te seguir� a distancia. 233 00:29:49,060 --> 00:29:51,869 Estar�s completamente solo. 234 00:29:51,870 --> 00:29:55,200 De acuerdo, creo que estar�a bien. 235 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 Oooo. 236 00:31:31,150 --> 00:31:32,340 �Ir! 237 00:33:07,080 --> 00:33:08,660 Te tengo, perra! 238 00:33:11,050 --> 00:33:15,259 Siempre sue�o en blanco y negro. 239 00:33:15,260 --> 00:33:17,090 Lo encuentro tan bueno. 240 00:33:18,360 --> 00:33:20,095 El problema con este sue�o en particular 241 00:33:20,096 --> 00:33:22,760 fue que comenz� convirti�ndose en una pesadilla 242 00:33:27,070 --> 00:33:29,990 Manos que no me dejar�an en paz. 243 00:33:37,240 --> 00:33:38,990 Manos sin personas 244 00:33:40,200 --> 00:33:41,370 Sin caras 245 00:33:43,500 --> 00:33:45,910 Un misterio sin soluci�n. 246 00:33:46,970 --> 00:33:49,279 Cuando finalmente volv� en s�, 247 00:33:49,280 --> 00:33:52,610 Me encontr� en una situaci�n dif�cil. 248 00:33:53,950 --> 00:33:55,450 Estaba todo atado, 249 00:33:57,250 --> 00:33:59,830 una condici�n que me desagrada mucho. 250 00:34:31,960 --> 00:34:34,660 Pero despu�s de que hab�a logrado para liberarme, 251 00:34:34,670 --> 00:34:36,750 otro problema permaneci�. 252 00:34:40,590 --> 00:34:41,590 �Donde estaba? 253 00:34:42,850 --> 00:34:45,850 Decid� tratar de encontrar una salida. 254 00:36:00,070 --> 00:36:01,439 Christina! 255 00:36:01,440 --> 00:36:03,080 Christina! 256 00:36:03,090 --> 00:36:04,090 Christina! 257 00:36:13,550 --> 00:36:14,550 Christina! 258 00:36:21,630 --> 00:36:22,769 Christina! 259 00:36:22,770 --> 00:36:23,840 Christina! 260 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Christina! 261 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 Christina! 262 00:36:56,280 --> 00:36:58,340 Todo se volvi� negro otra vez 263 00:36:58,350 --> 00:36:59,899 y blanco. 264 00:36:59,900 --> 00:37:02,059 Estas mismas manos me estaban atacando, 265 00:37:02,060 --> 00:37:03,720 pero m�s, muchos m�s 266 00:37:06,030 --> 00:37:09,979 De una manera muy �ntima, estaba excitado. 267 00:37:09,980 --> 00:37:11,700 Por m�s duro que luch�, 268 00:37:11,710 --> 00:37:14,089 no me dejar�an en paz 269 00:37:14,090 --> 00:37:16,480 Yo quer�a gritar, 270 00:37:16,490 --> 00:37:18,799 pero no pude decidirme. 271 00:37:18,800 --> 00:37:21,470 �Estaba aterrorizado o est�tico? 272 00:37:23,860 --> 00:37:26,950 Mi mente ya estaba siendo compensada por m�, 273 00:37:26,960 --> 00:37:29,540 aunque todav�a no me hab�a dado cuenta. 274 00:37:33,270 --> 00:37:37,449 El jefe de la pandilla, en cuyas manos hab�a ca�do, 275 00:37:37,450 --> 00:37:39,620 hab�a llegado para recogerme. 276 00:37:43,750 --> 00:37:45,470 Su nombre era Rosa. 277 00:37:45,480 --> 00:37:48,749 Junto a ella, Frankenstein parec�a un amigo. 278 00:37:48,750 --> 00:37:49,939 �Que est� pasando aqu�? 279 00:37:49,940 --> 00:37:52,609 Es como entrar a un burdel. 280 00:37:52,610 --> 00:37:54,340 Ahora no nos enojemos. 281 00:37:54,350 --> 00:37:56,560 No queremos ning�n malentendido. 282 00:37:56,570 --> 00:37:57,899 C�llate. 283 00:37:57,900 --> 00:38:00,660 El hecho de que nos ayudaste a tener Christina 284 00:38:00,670 --> 00:38:04,669 no te permite hablar si no se le habla. 285 00:38:04,670 --> 00:38:06,699 Entonces c�llate. 286 00:38:06,700 --> 00:38:09,080 �Qu� hay de la rubia? Chica, el americano? 287 00:38:09,090 --> 00:38:11,149 �Qu� hacemos con ella? 288 00:38:11,150 --> 00:38:13,820 Ella no es solo una chica rubia. 289 00:38:16,200 --> 00:38:17,930 �Este vino es una mierda! 290 00:38:17,940 --> 00:38:20,980 Ella es un tesoro! Ella es una mina de oro! 291 00:38:20,990 --> 00:38:24,099 D�jame decirte, est�pido padre, 292 00:38:24,100 --> 00:38:26,289 Quiero decir, Sr. Von Belle, 293 00:38:26,290 --> 00:38:28,120 va a pagar mucho 294 00:38:29,430 --> 00:38:31,859 Y significo mucho para Christina. 295 00:38:31,860 --> 00:38:33,969 Entonces vete a buscarla. 296 00:38:33,970 --> 00:38:35,220 Hazlo r�pido. 297 00:38:38,470 --> 00:38:41,879 No puedo soportar esto violencia por aqu�. 298 00:38:41,880 --> 00:38:44,159 Es demasiado para m�. 299 00:38:44,160 --> 00:38:47,240 �Qu� har�amos sin ti, John? 300 00:38:48,280 --> 00:38:51,030 �Y qu� har�as sin nosotros? 301 00:38:53,440 --> 00:38:55,459 Gracias, Madame Rosa. 302 00:38:55,460 --> 00:38:59,599 �Sab�as que siempre estoy a tu disposici�n? 303 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 Muy bien. 304 00:39:00,610 --> 00:39:02,270 Ah, ya vienen. 305 00:39:06,460 --> 00:39:08,460 Vaya tranquilo con ella, chicas. 306 00:39:10,830 --> 00:39:15,000 Est� bien, Christina, s� una buena chica y c�llate. 307 00:39:16,050 --> 00:39:18,359 Lo siento, se�orita Von Belle. 308 00:39:18,360 --> 00:39:20,700 Pero por favor, comp�rtate. 309 00:39:22,300 --> 00:39:24,729 No lo hagas m�s dif�cil de lo que es. 310 00:39:24,730 --> 00:39:27,069 John, �d�nde estoy? 311 00:39:27,070 --> 00:39:28,549 Estas hiri�ndome. 312 00:39:28,550 --> 00:39:31,430 Lo siento mucho, se�orita Belle, 313 00:39:31,440 --> 00:39:34,610 pero est�s bastante secuestrado, en realidad. 314 00:39:36,290 --> 00:39:37,619 Secuestrado? 315 00:39:37,620 --> 00:39:38,620 Qu� vulgar. 316 00:39:39,890 --> 00:39:42,390 Nuestra deliciosa heredera, 317 00:39:42,400 --> 00:39:45,910 la ni�a mimada de los lectores de su revista, 318 00:39:45,920 --> 00:39:48,170 un miembro del jet set, 319 00:39:50,400 --> 00:39:53,620 quien se queda en el mejor hoteles en todo el mundo. 320 00:39:53,621 --> 00:39:55,949 Ella ser� nuestra invitada. 321 00:39:55,950 --> 00:39:57,800 Nuestro invitado de primera clase. 322 00:40:02,130 --> 00:40:04,499 El grupo del 10 de noviembre, 323 00:40:04,500 --> 00:40:07,049 a lo que todos pertenecemos, 324 00:40:07,050 --> 00:40:09,239 va a poner un buen premio a ella. 325 00:40:09,240 --> 00:40:10,879 Un muy buen premio 326 00:40:10,880 --> 00:40:13,710 para nuestra preciosa peque�a Christina. 327 00:40:14,620 --> 00:40:16,710 Estamos modernizando nuestro negocio 328 00:40:16,720 --> 00:40:19,389 y no tienes idea, se�orita Von Belle, 329 00:40:19,390 --> 00:40:22,390 que tan caro es todo ahora 330 00:40:22,400 --> 00:40:23,509 Por ejemplo, 331 00:40:23,510 --> 00:40:27,389 usted sabe cu�nto cuesta traerte a estas islas? 332 00:40:27,390 --> 00:40:29,050 �Esta aqu�! 333 00:40:29,990 --> 00:40:32,519 Est� bien, el helic�ptero est� llegando. 334 00:40:32,520 --> 00:40:34,780 Vamos todos. 335 00:40:34,790 --> 00:40:37,510 Es hora de ahora, v�monos. 336 00:41:55,150 --> 00:41:57,400 No seas tonto, Christina. 337 00:43:04,430 --> 00:43:06,739 Quiero que todos se re�nan Christina Von Belle. 338 00:43:06,740 --> 00:43:11,479 Queremos que tomes extremadamente buen cuidado de ella. 339 00:43:11,480 --> 00:43:14,075 Querida, somos lo �ltimo en la liberaci�n de la mujer 340 00:43:14,076 --> 00:43:15,140 Bueno, eso es bonito, 341 00:43:15,150 --> 00:43:17,759 pero no lo encuentras poco inconveniente a veces. 342 00:43:17,760 --> 00:43:20,939 Ya sabes, los hombres s� tienen sus usos. 343 00:43:20,940 --> 00:43:21,960 Somos diferentes. 344 00:43:21,970 --> 00:43:23,109 Somos superiores 345 00:43:23,110 --> 00:43:25,680 Vamos a mostrarle a nuestro invitado cu�n superiores podemos ser 346 00:43:25,690 --> 00:43:28,740 y tambi�n tengo una peque�a recompensa en mente. 347 00:43:33,070 --> 00:43:37,909 Estas dos mujeres luchar�n ahora hasta que uno sea victorioso 348 00:43:37,910 --> 00:43:40,670 El ganador ser� el guardia personal 349 00:43:40,680 --> 00:43:43,510 de nuestro encantador invitado por una noche. 350 00:43:46,310 --> 00:43:47,480 Ahora s�gueme 351 00:43:55,070 --> 00:43:56,120 �Maldito! 352 00:43:56,121 --> 00:43:58,699 No soy un premio, soy una persona! 353 00:43:58,700 --> 00:44:00,930 �Tienes una gran boca! 354 00:44:00,940 --> 00:44:03,110 Crees que eres superior. 355 00:44:06,300 --> 00:44:08,550 Debajo, eres como nosotros! 356 00:44:10,200 --> 00:44:12,370 �Pero nunca nos igualar�s! 357 00:44:16,970 --> 00:44:17,970 �Empezar! 358 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 �Seguir! 359 00:45:15,500 --> 00:45:16,979 �Venga! 360 00:45:16,980 --> 00:45:18,120 Obtenerla! 361 00:45:18,130 --> 00:45:19,130 Obtenerla! 362 00:45:43,810 --> 00:45:45,890 Felicidades, Marie. 363 00:45:47,730 --> 00:45:49,230 Aqu� est� tu premio. 364 00:45:50,830 --> 00:45:54,500 Eso fue todo un espect�culo, �No es as�, mis ni�as? 365 00:46:23,430 --> 00:46:25,760 Dejame ayudarte con eso. 366 00:46:26,640 --> 00:46:29,780 Despu�s de todo, soy tu �ngel guardi�n. 367 00:47:33,490 --> 00:47:36,079 Eres muy hermosa. 368 00:47:36,080 --> 00:47:37,349 Gracias. 369 00:47:37,350 --> 00:47:39,230 Debo tenerte. 370 00:47:39,240 --> 00:47:40,719 No. 371 00:47:40,720 --> 00:47:42,449 No, por favor no. 372 00:47:42,450 --> 00:47:44,210 No te preocupes, Christina. 373 00:47:44,220 --> 00:47:47,720 Despu�s de esto, nunca m�s querr�s un hombre. 374 00:49:05,690 --> 00:49:07,450 Me desmay� de nuevo 375 00:49:07,460 --> 00:49:10,410 y esta vez experiment� una nueva sensaci�n. 376 00:49:13,970 --> 00:49:18,099 Siempre me ha gustado autom�viles de alta potencia. 377 00:49:18,100 --> 00:49:21,479 Ellos tienen un efecto peculiar sobre m�. 378 00:49:21,480 --> 00:49:24,730 Al igual que el sexo, los encuentro muy estimulantes. 379 00:49:28,710 --> 00:49:30,620 El toque de los descansos 380 00:49:32,800 --> 00:49:34,880 y luego el acelerador. 381 00:49:36,230 --> 00:49:37,230 Cortejar. 382 00:49:46,750 --> 00:49:50,009 Cada vez que escucho el rugido de un poderoso motor, 383 00:49:50,010 --> 00:49:51,930 Respondo muy r�pido. 384 00:50:26,480 --> 00:50:27,949 �Te ver� de nuevo? 385 00:50:27,950 --> 00:50:28,980 No. 386 00:50:28,990 --> 00:50:30,139 No tenemos permitido viajar 387 00:50:30,140 --> 00:50:31,780 Eso es exactamente lo que quiero decir. 388 00:50:31,790 --> 00:50:34,289 Eres tan prisionero como yo. 389 00:50:34,390 --> 00:50:36,560 Oh Dios, necesito ser libre. 390 00:50:38,330 --> 00:50:40,109 Por favor podr�a usted ayudarme? 391 00:50:40,110 --> 00:50:41,110 �Eh, t�! 392 00:50:44,770 --> 00:50:47,040 �Por qu� no la ayudas a escapar? 393 00:50:47,050 --> 00:50:49,260 Suena como una buena idea para ti, �no? 394 00:50:49,270 --> 00:50:50,770 Vete al infierno, Antonieta! 395 00:50:50,771 --> 00:50:52,190 Perdiste la batalla 396 00:50:52,200 --> 00:50:55,110 Gan� porque soy superior. 397 00:51:02,380 --> 00:51:03,980 �Espera! 398 00:51:35,560 --> 00:51:38,470 �Todos ustedes, esto es una orden! 399 00:51:38,480 --> 00:51:39,999 �Qu� est� pasando aqu�? 400 00:51:40,000 --> 00:51:41,590 �Quiero respuestas ahora! 401 00:51:42,430 --> 00:51:45,329 Los escuch� hablar de escapar. 402 00:51:45,330 --> 00:51:48,479 Christina consigui� que Marie la ayudara. 403 00:51:48,480 --> 00:51:49,620 Yo los segu�. 404 00:51:49,630 --> 00:51:50,669 �Eso es una mentira! 405 00:51:50,670 --> 00:51:51,720 C�llate, prisionero. 406 00:51:51,721 --> 00:51:53,540 �Cu�l es tu historia, Marie? 407 00:51:53,550 --> 00:51:56,180 Christina intent� h�blame para ayudarla. 408 00:51:56,181 --> 00:51:58,440 Tratar� contigo m�s tarde. 409 00:51:58,450 --> 00:52:02,500 Entonces, Christina, sigues tonta lo suficiente como para querer escapar? 410 00:52:02,510 --> 00:52:04,349 Necesitas una mayor atenci�n. 411 00:52:04,350 --> 00:52:07,680 Creo que Antoinette escoltar� regresas a tus aposentos. 412 00:52:07,690 --> 00:52:10,820 Hasta que te convoque esta noche para un mayor interrogatorio, 413 00:52:10,821 --> 00:52:11,970 llev�rsela. 414 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 �V�monos! 415 00:52:42,190 --> 00:52:43,190 �Venga! 416 00:52:54,380 --> 00:52:55,720 Christina, querida, 417 00:52:55,730 --> 00:52:59,279 usted sabe que no tiene que comp�rtate como lo hiciste hoy, 418 00:52:59,280 --> 00:53:02,689 tratando de convencer un poco cosa ingenua como Marie 419 00:53:02,690 --> 00:53:04,239 para ayudarte a escapar 420 00:53:04,240 --> 00:53:05,560 Fue una tonter�a, �no? 421 00:53:05,570 --> 00:53:07,399 �De verdad crees que alguna vez querr�a irme? 422 00:53:07,400 --> 00:53:08,689 Este maravilloso lugar? 423 00:53:08,690 --> 00:53:11,579 Mi eres una peque�a cosa luchadora. 424 00:53:11,580 --> 00:53:13,500 A�n a la defensiva. 425 00:53:15,040 --> 00:53:19,039 Parece que las negociaciones de rescate no van muy bien 426 00:53:19,040 --> 00:53:22,589 Podr�as estar con nosotros por mucho tiempo. 427 00:53:22,590 --> 00:53:24,379 Entonces vas a violarme ahora 428 00:53:24,380 --> 00:53:25,380 �o despu�s? 429 00:53:25,390 --> 00:53:27,219 Ahora, Christina, �por qu� esperar? 430 00:53:27,220 --> 00:53:30,815 D�jame decirte c�mo puedes incluso disfrute su estad�a con nosotros. 431 00:53:30,816 --> 00:53:33,040 Hay ciertos privilegios especiales 432 00:53:33,050 --> 00:53:35,639 que est�n disponibles para unos pocos seleccionados. 433 00:53:35,640 --> 00:53:37,659 �Y qui�n selecciona el seleccionado? 434 00:53:37,660 --> 00:53:38,770 Hago. 435 00:53:38,780 --> 00:53:42,230 A cambio de cierta acuerdos, por supuesto. 436 00:53:42,240 --> 00:53:43,240 Por supuesto. 437 00:53:47,690 --> 00:53:49,159 No seas tonto 438 00:53:49,160 --> 00:53:50,960 Realmente no debes, sabes. 439 00:53:50,970 --> 00:53:52,380 Privilegios, Christina. 440 00:53:52,381 --> 00:53:55,320 Todo en Ch�teau Rosa debe ser obtenido. 441 00:53:55,330 --> 00:53:57,330 Pero todo lo que uno desea 442 00:53:59,240 --> 00:54:00,320 est� disponible. 443 00:54:00,330 --> 00:54:01,390 Oh bien, 444 00:54:01,391 --> 00:54:04,339 en ese caso, supongo que lo har� tener champ�n y caviar 445 00:54:04,340 --> 00:54:06,550 y un Learjet fuera de aqu�. 446 00:54:06,560 --> 00:54:10,739 No estamos interesados en cosas materiales, amor 447 00:54:10,740 --> 00:54:12,210 Solo en ti. 448 00:54:57,670 --> 00:55:02,210 Luego vino esa misma sensaci�n. 449 00:55:02,220 --> 00:55:03,720 Pero m�s poderoso. 450 00:55:05,060 --> 00:55:06,220 Oh, mucho m�s. 451 00:55:09,410 --> 00:55:13,790 Casi demasiado poderoso para mis sentidos abusados para tomar. 452 00:55:23,930 --> 00:55:25,600 "Christina", dije, 453 00:55:26,810 --> 00:55:28,870 "Controla a ti mismo". 454 00:55:31,790 --> 00:55:33,040 Pero no pude. 455 00:55:36,940 --> 00:55:40,400 Alguien m�s hab�a tomado la rueda. 456 00:55:49,650 --> 00:55:51,570 Solo era un pasajero. 457 00:55:53,030 --> 00:55:55,200 No pude decidirme 458 00:55:56,790 --> 00:55:59,040 si yo quer�a salir 459 00:56:00,050 --> 00:56:01,710 o en 460 00:56:10,900 --> 00:56:14,120 Me di cuenta, ahora, que ten�a una relaci�n de amor y odio 461 00:56:14,121 --> 00:56:15,360 con mi captor 462 00:56:16,230 --> 00:56:18,900 La necesitaba desesperadamente, 463 00:56:25,730 --> 00:56:28,520 o desesperadamente necesario para patear el infierno de aqu�! 464 00:58:48,740 --> 00:58:51,000 Oh, la vida de un prisionero. 465 00:58:51,010 --> 00:58:52,600 Me siento casi libre. 466 00:58:54,220 --> 00:58:56,559 Y me dejar�s, lo s�, 467 00:58:56,560 --> 00:58:58,039 y te extra�ar�. 468 00:58:58,040 --> 00:59:00,219 No es frecuente que tengamos alguien como t� por aqu�. 469 00:59:00,220 --> 00:59:01,699 No lo d� por hecho. 470 00:59:01,700 --> 00:59:03,629 La pr�xima vez, pregunta primero. 471 00:59:03,630 --> 00:59:05,460 �Qu� tal ahora? 472 01:00:40,840 --> 01:00:41,840 �Ven ac�! 473 01:00:44,500 --> 01:00:45,500 �Perra! 474 01:00:48,570 --> 01:00:49,805 �Qui�n eres t�? �Qu� deseas? 475 01:00:49,806 --> 01:00:51,159 Somos contrabandistas, se�orita. 476 01:00:51,160 --> 01:00:53,600 Nos ordenaron que te recogiera por nuestro jefe, el Sr. Alain. 477 01:00:53,610 --> 01:00:54,669 Vas a conocerlo. 478 01:00:54,670 --> 01:00:55,700 Oh no. 479 01:00:55,710 --> 01:00:56,750 Oh si. 480 01:00:56,751 --> 01:00:58,249 Hay un gran rescate, �sabes? 481 01:00:58,250 --> 01:01:00,479 Quieres decir que no lo hiciste recogerme para salvarme? 482 01:01:00,480 --> 01:01:02,850 �Est�s bromeando? �Me est�s secuestrando? 483 01:01:02,860 --> 01:01:05,130 Es incre�ble. 484 01:01:06,930 --> 01:01:08,259 Esperas que te lo agradezca. 485 01:01:08,260 --> 01:01:09,419 C�lmate, ahora. 486 01:01:09,420 --> 01:01:10,520 Tratar de entender. 487 01:01:10,530 --> 01:01:11,899 Estamos pidiendo mucho dinero. 488 01:01:11,900 --> 01:01:15,150 No queremos hacerte da�o, �de acuerdo? 489 01:01:38,800 --> 01:01:42,300 Me desmayo de nuevo. 490 01:01:53,580 --> 01:01:57,080 Me estaba acostumbrando a mi mundo de fantas�a. 491 01:02:01,150 --> 01:02:04,570 Y esta vez mi sue�o fue casi normal. 492 01:02:08,120 --> 01:02:10,459 Debe haber sido esos marineros. 493 01:02:10,460 --> 01:02:12,100 Contrabandistas o no, 494 01:02:12,110 --> 01:02:13,780 ellos todav�a eran hombres. 495 01:02:16,790 --> 01:02:19,540 Y no hab�a visto a un hombre en semanas. 496 01:02:20,450 --> 01:02:22,830 �Qu� dijeron que era el nombre de su jefe? 497 01:02:22,840 --> 01:02:23,840 Alain? 498 01:02:26,100 --> 01:02:28,690 Me preguntaba c�mo se ver�a. 499 01:02:30,570 --> 01:02:33,150 Y cu�les fueron sus planes para m�. 500 01:02:34,070 --> 01:02:36,320 Me estaba emocionando mucho. 501 01:02:42,370 --> 01:02:46,370 Ah, pero luego me emocion� era hora de despertar. 502 01:03:56,780 --> 01:04:00,899 Para una hermosa tarde con una hermosa ni�a. 503 01:04:00,900 --> 01:04:01,980 A la Libertad. 504 01:04:03,200 --> 01:04:05,870 Para la libertad de una hermosa ni�a. 505 01:04:08,650 --> 01:04:11,619 No es frecuente que yo coma con ladrones y contrabandistas 506 01:04:11,620 --> 01:04:14,209 que son tales artistas en la cocina. 507 01:04:14,210 --> 01:04:16,439 No somos todos iguales 508 01:04:16,440 --> 01:04:17,440 Christina. 509 01:04:18,290 --> 01:04:19,290 Christina. 510 01:04:21,440 --> 01:04:24,019 Usted ve, el contrabando es realmente una forma de comercio. 511 01:04:24,020 --> 01:04:27,399 Simplemente actuamos de acuerdo a las leyes de la oferta y la demanda. 512 01:04:27,400 --> 01:04:30,969 �Y qu� circunstancias justifican el robo? 513 01:04:30,970 --> 01:04:34,629 Bueno, ves por estos entorno que yo, como t�, 514 01:04:34,630 --> 01:04:36,470 disfruta la buena vida 515 01:04:36,480 --> 01:04:40,659 Pero a diferencia de ti, lo hice no heredar� mi fortuna 516 01:04:40,660 --> 01:04:42,299 Me lo gan�. 517 01:04:42,300 --> 01:04:44,060 Entonces, como Robin Hood, 518 01:04:44,070 --> 01:04:47,129 Robo a los ricos para ayudar a los pobres. 519 01:04:47,130 --> 01:04:49,960 Mi padre ten�a opiniones opuestas. 520 01:04:51,240 --> 01:04:53,549 Vamos a cortar la mierda, �de acuerdo? 521 01:04:53,550 --> 01:04:57,589 Presumiblemente usted ha demandado un rescate por mi compa��a. 522 01:04:57,590 --> 01:04:59,750 Las negociaciones han comenzado. 523 01:05:00,820 --> 01:05:02,650 �Y cu�ndo me voy? 524 01:05:03,490 --> 01:05:06,650 Cuando se completen las negociaciones. 525 01:05:15,750 --> 01:05:18,719 Haz lo mejor posible, Christina. 526 01:05:18,720 --> 01:05:21,220 Siempre supiste c�mo hacer un buen tiempo 527 01:05:21,230 --> 01:05:23,150 fuera de la peor fiesta. 528 01:05:31,640 --> 01:05:33,110 �Te gusta? 529 01:05:33,120 --> 01:05:35,139 Absolutamente excelente. 530 01:05:35,140 --> 01:05:38,880 Puedes conseguir un trabajo como chef despu�s de salir de la c�rcel 531 01:05:38,890 --> 01:05:40,619 Los salarios son muy bajos. 532 01:05:40,620 --> 01:05:44,370 El trabajo es muy duro y no hay beneficios franceses 533 01:05:44,380 --> 01:05:48,919 Y adem�s, preferir�a come contigo que te sirve. 534 01:05:48,920 --> 01:05:50,090 Dime, 535 01:05:50,100 --> 01:05:52,270 �Qu� m�s les gusta a los piratas? 536 01:05:54,100 --> 01:05:55,459 Oh por cierto, 537 01:05:55,460 --> 01:05:59,630 el art�culo sobre m� en tu la revista no me hace justicia. 538 01:06:06,970 --> 01:06:08,940 �No deber�amos terminar de comer? 539 01:06:08,950 --> 01:06:12,050 Todo este arte y talento se desperdiciar�an. 540 01:06:12,060 --> 01:06:14,109 Tengo otros talentos para mostrarte. 541 01:06:14,110 --> 01:06:15,480 �T� lo haces? 542 01:06:15,490 --> 01:06:16,889 S�. 543 01:06:16,890 --> 01:06:19,480 Y ninguno de ellos es imprimible. 544 01:08:13,520 --> 01:08:16,039 Cuando todo es listo, iremos a tierra. 545 01:08:16,040 --> 01:08:17,040 �Bueno? 546 01:08:34,050 --> 01:08:35,090 Hola. 547 01:08:35,100 --> 01:08:36,780 Buenos d�as. 548 01:08:36,790 --> 01:08:38,520 �D�nde estamos? 549 01:08:38,530 --> 01:08:41,289 Esa es la isla de Mallorca. 550 01:08:41,290 --> 01:08:43,399 �Vas a la orilla? 551 01:08:43,400 --> 01:08:44,660 �Est�s planeando escapar? 552 01:08:45,500 --> 01:08:47,070 La idea nunca pas� por mi mente. 553 01:08:47,080 --> 01:08:48,719 Bueno, eso est� bien. 554 01:08:48,720 --> 01:08:51,640 No tendr�as una oportunidad. 555 01:08:51,650 --> 01:08:54,450 Puedo contar con cada persona en ese peque�o pueblo. 556 01:08:54,451 --> 01:08:56,440 No intentar� escapar. 557 01:08:57,350 --> 01:08:58,870 Son todos mis aliados. 558 01:08:58,880 --> 01:09:00,749 Nunca me traicionar�an. 559 01:09:00,750 --> 01:09:02,149 �Puedo ir? 560 01:09:02,150 --> 01:09:03,900 Claro que si cari�o. 561 01:13:15,200 --> 01:13:17,059 Propongo un brindis 562 01:13:17,060 --> 01:13:18,720 Para la belleza y el dinero. 563 01:13:19,820 --> 01:13:21,599 Para amar y contrabando. 564 01:13:21,600 --> 01:13:24,040 Para todos aquellos en grandes cantidades. 565 01:13:28,310 --> 01:13:30,039 �Puedo pedirte que bailes? 566 01:13:30,040 --> 01:13:31,720 �Por qu� quieres bailar conmigo? 567 01:13:31,730 --> 01:13:33,379 Oh, porque s� usted de las revistas 568 01:13:33,380 --> 01:13:35,760 y creo que eres el m�s hermosa mujer en el mundo. 569 01:13:35,850 --> 01:13:36,880 Ah. 570 01:13:36,890 --> 01:13:37,899 Es la verdad. 571 01:13:37,900 --> 01:13:40,089 Qu� cosa tan agradable de decir. 572 01:13:40,090 --> 01:13:42,800 Por supuesto que bailar� contigo. 573 01:13:42,810 --> 01:13:45,449 Pero Christina, solo es un beb�. 574 01:13:45,450 --> 01:13:47,440 Una virgen, por el amor de Dios. 575 01:13:53,630 --> 01:13:54,740 No les molestes. 576 01:13:54,750 --> 01:13:56,349 Est�n un poco borrachos 577 01:13:56,350 --> 01:13:58,959 y olvidan c�mo dif�cil es ser joven. 578 01:13:58,960 --> 01:14:01,369 �Y has vivido aqu� toda tu vida? 579 01:14:01,370 --> 01:14:04,220 Mis padres son pastores ellos viven en las monta�as. 580 01:14:04,230 --> 01:14:05,819 �Y quieres ser un pastor? 581 01:14:05,820 --> 01:14:06,860 Oh no. 582 01:14:06,861 --> 01:14:08,820 Voy a Madrid para ser una cantante famosa. 583 01:14:08,830 --> 01:14:11,469 Pareces muy seguro de eso. 584 01:14:11,470 --> 01:14:13,159 Absolutamente. 585 01:14:13,160 --> 01:14:15,009 Si te decides por algo, 586 01:14:15,010 --> 01:14:16,610 te sientes lo suficientemente fuerte, 587 01:14:16,620 --> 01:14:18,019 entonces suceder� 588 01:14:18,020 --> 01:14:20,449 Espero que est�s bien. 589 01:14:20,450 --> 01:14:22,920 Hasta ahora no funcion� para m�. 590 01:14:22,930 --> 01:14:24,680 Todav�a estoy prisionero. 591 01:14:32,930 --> 01:14:35,479 �Quieres escapar de esas personas? 592 01:14:35,480 --> 01:14:37,620 Oh, puedes decir eso de nuevo. 593 01:14:37,630 --> 01:14:39,580 �Crees que puedes ayudarme? 594 01:14:51,290 --> 01:14:52,380 Oye cari�o. 595 01:14:59,770 --> 01:15:02,020 �Pobre hijo de puta! 596 01:15:19,140 --> 01:15:20,230 Detenerlo a todos! 597 01:15:20,231 --> 01:15:22,160 Todos somos amigos aqu�. 598 01:15:28,550 --> 01:15:29,590 �Lev�ntate! 599 01:15:29,591 --> 01:15:31,330 �Lev�ntate del piso! 600 01:15:37,840 --> 01:15:39,040 Tenemos que subir esa monta�a. 601 01:15:39,050 --> 01:15:40,759 No estoy exactamente vestido para escalar. 602 01:15:40,760 --> 01:15:43,130 No te preocupes, conozco un pasaje secreto que podemos usar. 603 01:15:43,131 --> 01:15:44,670 �Pero a d�nde iremos? 604 01:15:44,680 --> 01:15:46,839 Hay una caba�a con comida y bebida. 605 01:15:46,840 --> 01:15:48,550 Y podemos dormir all� tambi�n 606 01:15:48,551 --> 01:15:49,819 Y a la ma�ana? 607 01:15:49,820 --> 01:15:51,039 El camino a Palma est� justo 608 01:15:51,040 --> 01:15:53,350 del otro lado de esa monta�a 609 01:15:53,360 --> 01:15:56,170 Oh libertad, aqu� vengo! 610 01:16:10,620 --> 01:16:12,370 �Has visto a un joven extranjero? 611 01:16:12,380 --> 01:16:13,430 �Con un chico? 612 01:16:13,431 --> 01:16:14,919 Ya sabes, el cantante? 613 01:16:14,920 --> 01:16:16,309 Pablo, ese ni�o? 614 01:16:16,310 --> 01:16:18,070 �l est� con la chica. 615 01:16:19,930 --> 01:16:21,850 Nunca los encontrar�s. 616 01:16:22,750 --> 01:16:26,000 �l conoce cada cent�metro de estas monta�as. 617 01:16:27,650 --> 01:16:29,320 �A d�nde fueron? 618 01:16:30,700 --> 01:16:32,990 La carretera de Palma, creo. 619 01:16:33,000 --> 01:16:34,049 Por el otro lado. 620 01:16:34,550 --> 01:16:36,689 �Qu� pasa con el otro camino a lo largo de la costa? 621 01:16:36,690 --> 01:16:38,849 Podr�amos cortarlos. 622 01:16:38,850 --> 01:16:40,350 �Vamos! 623 01:16:43,410 --> 01:16:44,719 Extranjeros locos 624 01:16:44,720 --> 01:16:47,300 Son todos iguales. 625 01:17:56,870 --> 01:17:59,100 Pasaremos la noche aqu�. 626 01:17:59,110 --> 01:18:01,779 No es un gran lugar. 627 01:18:01,780 --> 01:18:03,039 Est� bien para m�. 628 01:18:03,040 --> 01:18:05,470 Como un hotel de cinco estrellas. 629 01:18:35,020 --> 01:18:36,289 �Te gustar�a algo de vino? 630 01:18:36,290 --> 01:18:37,989 Oh por favor, estoy tan sediento. 631 01:18:37,990 --> 01:18:39,240 S� yo tambi�n. 632 01:19:15,550 --> 01:19:16,550 Mmmm. 633 01:19:58,190 --> 01:20:01,520 Para mi hermosa ni�a so�ada, Christina. 634 01:20:03,820 --> 01:20:06,740 Ya sabes, has sido tan amable conmigo. 635 01:20:42,970 --> 01:20:45,880 Despu�s de todo, �para qu� son las chicas so�adas? 636 01:22:11,710 --> 01:22:15,140 Vamos, ese es el camino a Palma. 637 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 �Alguna suerte? 638 01:22:23,720 --> 01:22:26,239 Tienen que venir por aqu�, es el �nico camino a Palma. 639 01:22:26,240 --> 01:22:27,640 No ah� abajo. 640 01:22:29,090 --> 01:22:30,809 Tendr�n caminar o dar un paseo 641 01:22:30,810 --> 01:22:31,860 y luego los conseguiremos. 642 01:22:31,870 --> 01:22:35,270 Veamos un poco m�s, m�s adelante en el camino. 643 01:22:37,670 --> 01:22:38,670 �Darse prisa! 644 01:22:57,680 --> 01:22:59,879 Lo siento, se�or, �podr�a ll�vanos a Palma, por favor? 645 01:22:59,880 --> 01:23:01,389 Tenemos un problema. 646 01:23:01,390 --> 01:23:02,450 Si, si. 647 01:23:02,451 --> 01:23:03,469 Salta en la espalda. 648 01:23:03,470 --> 01:23:04,470 No hay problema. 649 01:23:37,010 --> 01:23:38,440 Te digo, �tenemos que encontrarlos! 650 01:23:38,450 --> 01:23:40,819 �Tenemos que detenerlos, maldita sea! 651 01:23:40,820 --> 01:23:42,829 Si llegan a Palma ellos le dir�n a la polic�a. 652 01:23:42,830 --> 01:23:44,229 Sigues movi�ndote 653 01:23:44,230 --> 01:23:45,230 �Empieza r�pido! 654 01:23:52,720 --> 01:23:54,940 Dios m�o, estoy libre por fin. 655 01:24:00,580 --> 01:24:01,660 �Oh, es Alain! 656 01:24:01,661 --> 01:24:03,890 Dile que conduzca muy r�pido. 657 01:24:05,580 --> 01:24:07,479 �M�s r�pido! �M�s r�pido! Por favor. 658 01:24:07,480 --> 01:24:08,759 �Que dijo el? 659 01:24:08,760 --> 01:24:10,850 Hijo de puta, dice �l no va a conducir m�s r�pido. 660 01:24:10,860 --> 01:24:12,440 �Oh, d�jame conducir! 661 01:25:28,090 --> 01:25:29,400 Tantas verduras. 662 01:25:29,410 --> 01:25:30,510 Lo siento. 663 01:26:44,960 --> 01:26:46,769 Bien, Sr. Alain, ya veo. 664 01:26:46,770 --> 01:26:49,630 Espero que disfrutes tu estad�a en Mallorca. 665 01:26:49,640 --> 01:26:51,470 Ser� largo. 666 01:26:52,830 --> 01:26:53,900 Te prometo. 667 01:26:53,901 --> 01:26:56,090 De acuerdo, ponle las esposas. 668 01:26:56,100 --> 01:27:00,789 Dios m�o, eres el una y �nica Miss Belle? 669 01:27:00,790 --> 01:27:01,790 Oh si. 670 01:27:02,560 --> 01:27:05,249 Quiero agradecerte por toda esta hospitalidad. 671 01:27:05,250 --> 01:27:06,830 T� realmente nos salvaste 672 01:27:10,730 --> 01:27:11,900 Oh nada. 673 01:27:13,350 --> 01:27:15,989 Te quiero por tu hospitalidad. 674 01:27:15,990 --> 01:27:18,390 Pero en el futuro debes ser mucho m�s amable. 675 01:27:18,400 --> 01:27:19,449 Perra. 676 01:27:19,450 --> 01:27:20,450 Bastardo. 677 01:27:39,550 --> 01:27:42,260 Disculpe, pero la se�orita Von Belle acaba de llegar. 678 01:27:42,270 --> 01:27:45,610 De acuerdo, Christina acaba de llegar. 679 01:27:51,100 --> 01:27:52,100 Oh. 680 01:27:53,530 --> 01:27:54,969 Oh, Max. 681 01:27:54,970 --> 01:27:56,010 Christina. 682 01:27:56,011 --> 01:27:57,170 �C�mo est�s? 683 01:27:58,980 --> 01:28:00,669 Este es mi salvador, Pablo. 684 01:28:00,670 --> 01:28:01,740 �Oye, Pablo! 685 01:28:03,140 --> 01:28:04,720 �l me salv� la vida. 686 01:28:06,190 --> 01:28:07,560 �Vamos a tener una fiesta! 687 01:28:07,570 --> 01:28:08,619 �S�! 688 01:28:08,620 --> 01:28:09,620 �Bueno! 689 01:28:22,430 --> 01:28:23,739 Damas y caballeros, 690 01:28:23,740 --> 01:28:25,590 amigos, invitados, 691 01:28:25,600 --> 01:28:27,630 hoy estamos aqu� para celebrar el regreso 692 01:28:27,640 --> 01:28:29,359 de nuestra querida Christina. 693 01:28:29,360 --> 01:28:30,680 Ella es tan hermosa como siempre. 694 01:28:31,920 --> 01:28:33,489 As� que celebraremos. 695 01:28:33,490 --> 01:28:35,709 La fiesta continuar� durante 24 horas 696 01:28:35,710 --> 01:28:37,630 y luego, si es necesario, 697 01:28:38,810 --> 01:28:41,119 empezaremos todo de nuevo. 698 01:28:41,120 --> 01:28:42,120 �Oye! 699 01:28:43,520 --> 01:28:45,619 Quiero proponer un brindis 700 01:28:45,620 --> 01:28:47,090 A la Libertad, 701 01:28:47,100 --> 01:28:48,499 infierno, 702 01:28:48,500 --> 01:28:49,750 felicidad, 703 01:28:49,760 --> 01:28:51,149 y mucho amor 704 01:28:51,150 --> 01:28:52,190 Oye. 705 01:28:58,620 --> 01:29:00,049 Bueno, comencemos la fiesta. 706 01:29:00,050 --> 01:29:01,090 �S�! 707 01:29:50,150 --> 01:29:51,790 El mundo de Christina Von Belle 708 01:29:51,800 --> 01:29:53,399 ya ha proporcionado inspiraci�n 709 01:29:53,400 --> 01:29:56,650 para m�s de 40 superventas internacionales. 710 01:29:59,690 --> 01:30:02,490 Christina, ella misma, est� ocupada trabajando en un gui�n 711 01:30:02,500 --> 01:30:03,700 para su pr�xima pel�cula, 712 01:30:03,701 --> 01:30:06,190 tanto escribirlo como vivirlo. 713 01:30:07,400 --> 01:30:09,300 Ella volver� pronto 714 01:30:09,310 --> 01:30:11,940 con otra emocionante aventura 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.