Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,180 --> 00:02:48,059
Conoce a Christina Von Belle,
2
00:02:48,060 --> 00:02:51,180
incuestionablemente uno de
las mujeres m�s ricas del mundo
3
00:02:51,190 --> 00:02:54,440
y tambi�n uno de los m�s controvertidos.
4
00:02:57,360 --> 00:02:59,215
Heredera de una inmensa fortuna,
5
00:02:59,216 --> 00:03:01,429
cabeza de un imperio editorial mundial,
6
00:03:01,430 --> 00:03:04,230
Christina rara vez sale de las noticias.
7
00:03:04,240 --> 00:03:05,550
�Hola?
8
00:03:07,350 --> 00:03:08,589
D�game, se�orita Belle,
9
00:03:08,590 --> 00:03:10,420
�C�mo se siente ya poseer
10
00:03:10,421 --> 00:03:13,530
�Con qu� sue�a la mayor�a de la gente?
11
00:03:13,540 --> 00:03:15,349
Puede ser bastante aburrido.
12
00:03:15,350 --> 00:03:17,449
�Y con qu� sue�as?
13
00:03:17,450 --> 00:03:19,030
Ese es mi secreto.
14
00:03:21,020 --> 00:03:23,010
Pero debes
tener ciertas preferencias
15
00:03:23,020 --> 00:03:25,440
Confidencialmente, me gustan los hombres.
16
00:03:35,970 --> 00:03:37,670
Y ellos tambi�n me quieren.
17
00:03:46,060 --> 00:03:49,750
Christina
cree en exponer los hechos,
18
00:03:49,760 --> 00:03:51,020
los hechos desnudos,
19
00:03:51,030 --> 00:03:54,200
y con bastante frecuencia,
la verdad desnuda.
20
00:04:15,250 --> 00:04:17,510
Donde sea que vaya y haga lo que haga,
21
00:04:17,520 --> 00:04:19,500
Christina encabeza los titulares.
22
00:04:19,501 --> 00:04:21,070
No es mi culpa
23
00:04:21,080 --> 00:04:23,179
Todo lo que quiero es una vida tranquila
24
00:04:23,180 --> 00:04:25,010
y algunos trapos para usar
25
00:04:26,060 --> 00:04:27,650
y un hombre para usarme
26
00:04:28,820 --> 00:04:29,900
y divi�rteme
27
00:05:11,200 --> 00:05:12,919
El �ltimo jet set,
28
00:05:12,920 --> 00:05:15,349
Christina no siempre vuela en avi�n,
29
00:05:15,350 --> 00:05:18,600
pero ella cree en un despegue r�pido.
30
00:05:23,440 --> 00:05:26,789
De Londres a Los �ngeles,
de Pago Pago a Par�s
31
00:05:26,790 --> 00:05:29,959
es el mundo para Christina Von Belle.
32
00:05:29,960 --> 00:05:32,880
Pronto ver�s m�s de m�.
33
00:05:36,840 --> 00:05:38,760
En el sur de Francia.
34
00:05:40,640 --> 00:05:44,550
Qu� ser�
Christina estar� a la pr�xima?
35
00:05:51,980 --> 00:05:53,400
Hola, Christina!
36
00:09:45,730 --> 00:09:47,749
Dios m�o, Christina.
37
00:09:47,750 --> 00:09:50,410
�Qu� demonios est�s haciendo?
38
00:09:51,340 --> 00:09:53,590
Christina, por favor, �no ahora!
39
00:09:55,430 --> 00:09:56,860
Oh Patrick.
40
00:09:56,870 --> 00:09:59,009
Ya sabes, ha sido tan largo
41
00:09:59,010 --> 00:10:01,480
y esta no es forma de
renovar nuestra amistad
42
00:10:01,490 --> 00:10:03,509
�Qu� pas� all� de todos modos?
43
00:10:03,510 --> 00:10:06,275
Creo que los j�venes de hoy
no pueden conducir como nosotras chicas.
44
00:10:06,276 --> 00:10:07,380
Espera un minuto.
45
00:10:07,390 --> 00:10:08,539
Fue todo tu culpa.
46
00:10:08,540 --> 00:10:10,500
Sabes que estaba ganando y
no te mover�as.
47
00:10:11,990 --> 00:10:13,299
Oh mierda, me duele la cabeza.
48
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
Ay�dame, amor.
49
00:10:14,470 --> 00:10:16,830
Oh, ser� mejor que te lo tomes con calma.
50
00:10:20,110 --> 00:10:21,799
Tuviste un gran shock.
51
00:10:21,800 --> 00:10:23,950
Lo har�, Christina, cari�o.
52
00:10:23,960 --> 00:10:26,340
Entonces tal vez te unas a m�
para cenar en mi villa
53
00:10:26,350 --> 00:10:27,909
No es lejos de aqu�.
54
00:10:27,910 --> 00:10:30,020
Mientras tanto, tal vez consientas
55
00:10:30,030 --> 00:10:32,429
para ense�arme algunos de
tus �ltimas t�cnicas.
56
00:10:32,430 --> 00:10:34,140
Ya sabes, dado que tu manejo ha mejorado
57
00:10:34,141 --> 00:10:36,120
desde la �ltima vez que nos vimos.
58
00:10:36,130 --> 00:10:38,599
Sin embargo, sigo conduciendo
desde que iba ganando!
59
00:10:38,600 --> 00:10:40,980
�Hijo de puta!
60
00:10:54,630 --> 00:10:57,749
Christina, �d�nde has estado?
61
00:10:57,750 --> 00:11:00,130
Eso es aparte de la
portadas de las revistas
62
00:11:00,140 --> 00:11:01,810
y columnas de la sociedad.
63
00:11:03,660 --> 00:11:06,989
Involucrado con un diferente
jet set todos los d�as.
64
00:11:06,990 --> 00:11:08,020
�Celoso?
65
00:11:08,021 --> 00:11:09,065
Quiz�s.
66
00:11:09,090 --> 00:11:10,510
Un poco celoso
67
00:11:13,270 --> 00:11:16,150
Realmente te extra��.
68
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
En serio.
69
00:11:19,090 --> 00:11:20,869
Y como nos separamos la �ltima vez,
70
00:11:20,870 --> 00:11:22,989
fue realmente pesado
71
00:11:22,990 --> 00:11:24,480
Lo s�.
72
00:11:24,490 --> 00:11:26,339
Estuve enfermo por semanas.
73
00:11:26,340 --> 00:11:27,420
D�as, de todos modos.
74
00:11:28,280 --> 00:11:31,169
Pero ahora estamos de vuelta juntos.
75
00:11:31,170 --> 00:11:34,460
Entonces, olvidemos el pasado, �de acuerdo?
76
00:11:49,320 --> 00:11:52,609
Ya sabes, 12 meses es mucho tiempo.
77
00:11:52,610 --> 00:11:53,610
Christina.
78
00:12:09,420 --> 00:12:12,930
Me he perdido mucho
tiempo para ponerse al d�a.
79
00:13:08,350 --> 00:13:12,259
Necesito explorar tu
hermoso cuerpo, pulgada por pulgada.
80
00:13:12,260 --> 00:13:14,370
Despu�s de todo ese ejercicio,
mereces una recompensa
81
00:13:18,310 --> 00:13:20,369
Estar�a encantado.
82
00:13:20,370 --> 00:13:24,540
Lo menos que puedo hacer es dar
una cena en la villa.
83
00:13:26,990 --> 00:13:28,539
V�monos.
84
00:13:28,540 --> 00:13:31,700
El ejercicio siempre me da apetito.
85
00:14:21,970 --> 00:14:23,490
Christina!
86
00:14:23,500 --> 00:14:25,090
Tu habitaci�n est� lista.
87
00:14:29,350 --> 00:14:31,329
Oh, amo este lugar
88
00:14:31,330 --> 00:14:32,350
Ya voy.
89
00:14:32,360 --> 00:14:33,850
Siempre vienes
90
00:14:35,080 --> 00:14:36,430
Vamos a cenar.
91
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Bueno.
92
00:14:40,390 --> 00:14:42,640
Ven a conocer a mis amigos
93
00:14:47,790 --> 00:14:49,069
Patrick, �d�nde has estado?
94
00:14:49,070 --> 00:14:50,579
Est�bamos por llamar a la polic�a.
95
00:14:50,580 --> 00:14:53,140
Has estado fuera tanto tiempo.
96
00:14:53,150 --> 00:14:55,625
De hecho, tuve un leve
accidente automovil�stico.
97
00:14:55,626 --> 00:14:57,629
Pero fui rescatado
y recib� primeros auxilios
98
00:14:57,630 --> 00:14:59,540
de este encantador fantasma de mi pasado.
99
00:14:59,550 --> 00:15:01,349
Est�bamos llegando a
conocerse de nuevo
100
00:15:01,350 --> 00:15:03,739
mientras recuperaba fuerzas.
101
00:15:03,740 --> 00:15:05,719
Obviamente, la medicina funcion�.
102
00:15:05,720 --> 00:15:06,860
Querida Brigitte,
103
00:15:06,870 --> 00:15:09,089
siempre listo con una alegre broma.
104
00:15:09,090 --> 00:15:10,779
Christina, esta es Brigitte,
105
00:15:10,780 --> 00:15:13,719
una de las siete maravillas
del mundo de la pel�cula.
106
00:15:13,720 --> 00:15:15,559
Estilo franc�s, por supuesto.
107
00:15:15,560 --> 00:15:18,529
Y este es Max, quien, teniendo
casado en un imperio de gasolina,
108
00:15:18,530 --> 00:15:20,670
decidi� llevar uno
una batalla con una sola mano
109
00:15:20,680 --> 00:15:22,325
para mantenerlos en el negocio.
110
00:15:22,326 --> 00:15:25,019
Y esto, mis amigos, yo
presume que ya la conoces,
111
00:15:25,020 --> 00:15:26,289
es Christina Von Belle,
112
00:15:26,290 --> 00:15:29,309
el llamado "Playgirl"
del mundo occidental ".
113
00:15:29,310 --> 00:15:31,610
Escucha, me muero de hambre, vamos a
v�stete para la cena.
114
00:15:31,620 --> 00:15:33,399
Esa es una muy buena idea.
115
00:15:33,400 --> 00:15:35,070
�Prefieres tomar algo primero?
116
00:15:35,080 --> 00:15:37,030
No, prefiero tener un buen ba�o caliente.
117
00:15:37,031 --> 00:15:38,350
Nos vemos m�s tarde.
118
00:16:06,060 --> 00:16:10,230
Oh, cari�o, esto es
un lugar realmente hermoso.
119
00:16:12,130 --> 00:16:13,939
�Quieres venderlo?
120
00:16:13,940 --> 00:16:17,819
Bueno, puedes, debes
decimos, invertir en eso.
121
00:16:17,820 --> 00:16:20,789
Espero que no hagas esto ah� abajo.
122
00:16:20,790 --> 00:16:23,675
Tengo la sensaci�n de que ella
cree que eres su propiedad.
123
00:16:23,676 --> 00:16:26,339
No soy propiedad de nadie
m�s que t�, cari�o.
124
00:16:26,340 --> 00:16:29,810
Supongamos que quiero
tocar a Max o algo as�.
125
00:16:29,820 --> 00:16:31,049
Tonto.
126
00:16:31,050 --> 00:16:33,400
�Est�s celoso de nuevo?
127
00:16:34,420 --> 00:16:36,030
Realmente deber�as prestar m�s atenci�n
128
00:16:36,040 --> 00:16:37,829
cuando est�s conquistando hombres, querida.
129
00:16:37,830 --> 00:16:39,580
Prep�rate, comamos.
130
00:18:27,060 --> 00:18:28,390
Patrick, ayuda!
131
00:18:36,400 --> 00:18:38,060
John, consigue algo
para atar este creep,
132
00:18:38,070 --> 00:18:41,539
para que podamos averiguar
qu� demonios quiere!
133
00:18:41,540 --> 00:18:43,399
�Qui�n eres y qu� quieres?
134
00:18:43,400 --> 00:18:45,500
��Quien diablos eres t�?!
135
00:18:45,510 --> 00:18:46,540
John,
136
00:18:46,541 --> 00:18:48,890
tal vez necesitamos primeros auxilios.
137
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
Ve a buscar el cuchillo.
138
00:18:53,630 --> 00:18:56,149
Espera, ustedes no
Saber ser amable.
139
00:18:56,150 --> 00:18:58,249
Tienes que preguntar amablemente.
140
00:18:58,250 --> 00:19:01,960
Ahora, mi amigo, lo siento,
no fueron presentados formalmente
141
00:19:01,970 --> 00:19:05,109
Pero cortemos la mierda, �de acuerdo?
142
00:19:05,110 --> 00:19:07,705
No quiero que lo hagas
Creo que estoy buscando venganza.
143
00:19:07,706 --> 00:19:09,419
Despu�s de todo, no nos gustar�a herir
144
00:19:09,420 --> 00:19:12,149
las bonitas, peque�as cosas, �no es as�?
145
00:19:12,150 --> 00:19:13,250
Soy Emily
146
00:19:13,260 --> 00:19:15,579
Estoy con el grupo D�cimo de Noviembre.
147
00:19:15,580 --> 00:19:17,599
Hablar� si me dejas ir.
148
00:19:17,600 --> 00:19:20,510
No quiero morir ni nada m�s.
149
00:19:21,480 --> 00:19:22,730
Me impresionas.
150
00:19:24,110 --> 00:19:26,360
John, �tala, �quieres?
151
00:19:27,370 --> 00:19:28,809
Luego, armar al resto del personal,
152
00:19:28,810 --> 00:19:30,760
publica un guardia y notifica a la polic�a.
153
00:19:30,770 --> 00:19:33,779
Me comunicar� con la compa��a
y arreglar� la seguridad apropiada.
154
00:19:33,780 --> 00:19:36,769
Esta se�ora vino sola
y su juego est� listo.
155
00:19:36,770 --> 00:19:38,699
Ll�vala abajo y enci�rrala, John.
156
00:19:38,700 --> 00:19:39,709
�Que tal cena?
157
00:19:39,710 --> 00:19:40,740
Oh si.
158
00:19:40,741 --> 00:19:41,980
V�monos entonces.
159
00:19:50,570 --> 00:19:52,400
Se escap�!
160
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
D�a ocupado,
161
00:20:11,920 --> 00:20:13,209
Noche ocupada.
162
00:20:13,210 --> 00:20:15,389
No te preocupes, seguro
que haces suficiente ejercicio
163
00:20:15,390 --> 00:20:18,220
para eliminar esas calor�as excesivas.
164
00:20:23,540 --> 00:20:26,190
Entonces Christina, �todav�a soy
un chef Cordon Bleu?
165
00:20:26,200 --> 00:20:29,189
S� y tu toque es mejor que nunca.
166
00:20:29,190 --> 00:20:31,619
De acuerdo, John, me ocupar� de todo esto.
167
00:20:31,620 --> 00:20:33,309
Ofrezca al caballero un cigarro.
168
00:20:33,310 --> 00:20:34,949
S� se�or.
169
00:20:34,950 --> 00:20:37,030
Realmente debo felicitarte, Patrick.
170
00:20:37,040 --> 00:20:38,339
La comida fue excelente.
171
00:20:38,340 --> 00:20:39,420
Gracias.
172
00:20:39,421 --> 00:20:40,820
No parecer grosero, sin embargo,
173
00:20:40,830 --> 00:20:42,269
�Cu�ndo nos vamos?
174
00:20:42,270 --> 00:20:44,320
Nos vamos ma�ana por la noche, temprano.
175
00:20:44,330 --> 00:20:46,425
Tomaremos un ba�o
o una siesta despu�s del almuerzo
176
00:20:46,426 --> 00:20:48,470
y deber�amos llegar a Monte Carlo
177
00:20:48,480 --> 00:20:50,619
a tiempo para una cena tard�a.
178
00:20:50,620 --> 00:20:51,899
Gracias.
179
00:20:51,900 --> 00:20:54,160
As� que rel�jate y divi�rtete.
180
00:20:54,170 --> 00:20:56,279
Est�s bien protegido aqu�.
181
00:20:56,280 --> 00:20:57,750
No s� c�mo entr�,
182
00:20:57,760 --> 00:20:59,489
pero nadie m�s lo har�.
183
00:20:59,490 --> 00:21:00,520
Eso te puedo asegurar.
184
00:21:00,530 --> 00:21:03,849
Cu�ntame un poco m�s
sobre ese nuevo dise�o de autom�vil.
185
00:21:03,850 --> 00:21:06,069
�Quieres un ganador de carrera
que sea adaptable
186
00:21:06,070 --> 00:21:07,709
para el uso de la carretera tambi�n?
187
00:21:07,710 --> 00:21:09,489
�C�mo vas a trabajar eso?
188
00:21:09,490 --> 00:21:12,190
No, no quiero una misa
producci�n de cualquier manera.
189
00:21:12,200 --> 00:21:13,429
Yo quiero
190
00:21:13,430 --> 00:21:15,959
un l�der del mercado que atiende
personas en la clase alta,
191
00:21:15,960 --> 00:21:17,239
gente como nosotros.
192
00:21:17,240 --> 00:21:19,339
Todo lo que necesitas es dinero, �verdad?
193
00:21:19,340 --> 00:21:20,819
Perd�name siendo ingenua,
194
00:21:20,820 --> 00:21:22,629
pero �por qu� no usas el tuyo?
195
00:21:22,630 --> 00:21:24,649
�Para qu� necesitas a Max?
196
00:21:24,650 --> 00:21:25,970
Bueno, no es tan f�cil, Brigitte.
197
00:21:25,980 --> 00:21:28,809
La mayor parte del dinero de la familia
es una marca para la expansi�n.
198
00:21:28,810 --> 00:21:31,099
En el aspecto t�cnico,
computadoras controladas por robots
199
00:21:31,100 --> 00:21:33,189
y cualquier otra cosa
eso mantendr� a los japoneses
200
00:21:33,190 --> 00:21:34,389
de comernos vivos.
201
00:21:34,390 --> 00:21:36,450
Ya sabes, la competencia es feroz hoy.
202
00:21:36,451 --> 00:21:39,770
Realmente tienes que quedarte
delante del otro tipo.
203
00:22:13,640 --> 00:22:15,200
Creo que deber�amos retirarnos.
204
00:22:15,201 --> 00:22:16,940
Ha sido un largo d�a.
205
00:22:17,990 --> 00:22:21,300
Vamos, la noche todav�a es joven.
206
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Woooo.
207
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
Oye.
208
00:25:10,880 --> 00:25:13,279
Creo que deber�amos tener
una sauna y tal vez relajarse.
209
00:25:13,280 --> 00:25:14,470
Eso es genial.
210
00:25:14,480 --> 00:25:16,210
�Qu� tal una sauna?
211
00:25:19,860 --> 00:25:22,360
Creo que me sentar� en cruz.
212
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Yo tambi�n.
213
00:25:26,080 --> 00:25:27,490
Estoy bien querida.
214
00:26:04,370 --> 00:26:05,879
Estoy tan caliente aqu�.
215
00:26:05,880 --> 00:26:07,040
Tenemos que irnos.
216
00:26:07,050 --> 00:26:08,050
S�.
217
00:26:11,440 --> 00:26:14,610
Eso suena como una muy buena idea.
218
00:27:45,150 --> 00:27:46,980
Max, dame un trago.
219
00:29:13,610 --> 00:29:15,509
Tu caf� de la ma�ana, agradable y caliente,
220
00:29:15,510 --> 00:29:18,010
como a usted le gusta, se�ora.
221
00:29:18,020 --> 00:29:19,520
Gracias John.
222
00:29:22,460 --> 00:29:24,599
Ciertamente est�s preparado
para cualquier cosa.
223
00:29:24,600 --> 00:29:27,640
Ya sabes, tengo ganas de salir a montar.
224
00:29:27,650 --> 00:29:29,379
Un caballo, quiero decir.
225
00:29:29,380 --> 00:29:32,839
�Crees que podr�a arreglarse?
226
00:29:32,840 --> 00:29:36,720
Todo, por lo que est�s
preocupado, se puede arreglar.
227
00:29:36,730 --> 00:29:38,209
Puedo sugerir, tambi�n,
228
00:29:38,210 --> 00:29:41,769
que te acompa�an para protegerse.
229
00:29:41,770 --> 00:29:44,289
Monsieur Patrick nunca me perdonar�a
230
00:29:44,290 --> 00:29:45,889
si algo te sucediera
231
00:29:45,890 --> 00:29:46,970
Oh no no.
232
00:29:46,971 --> 00:29:49,059
Te seguir� a distancia.
233
00:29:49,060 --> 00:29:51,869
Estar�s completamente solo.
234
00:29:51,870 --> 00:29:55,200
De acuerdo, creo que estar�a bien.
235
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
Oooo.
236
00:31:31,150 --> 00:31:32,340
�Ir!
237
00:33:07,080 --> 00:33:08,660
Te tengo, perra!
238
00:33:11,050 --> 00:33:15,259
Siempre sue�o en blanco y negro.
239
00:33:15,260 --> 00:33:17,090
Lo encuentro tan bueno.
240
00:33:18,360 --> 00:33:20,095
El problema con este sue�o en particular
241
00:33:20,096 --> 00:33:22,760
fue que comenz�
convirti�ndose en una pesadilla
242
00:33:27,070 --> 00:33:29,990
Manos que no me dejar�an en paz.
243
00:33:37,240 --> 00:33:38,990
Manos sin personas
244
00:33:40,200 --> 00:33:41,370
Sin caras
245
00:33:43,500 --> 00:33:45,910
Un misterio sin soluci�n.
246
00:33:46,970 --> 00:33:49,279
Cuando finalmente volv� en s�,
247
00:33:49,280 --> 00:33:52,610
Me encontr� en una situaci�n dif�cil.
248
00:33:53,950 --> 00:33:55,450
Estaba todo atado,
249
00:33:57,250 --> 00:33:59,830
una condici�n que me desagrada mucho.
250
00:34:31,960 --> 00:34:34,660
Pero despu�s de que hab�a logrado
para liberarme,
251
00:34:34,670 --> 00:34:36,750
otro problema permaneci�.
252
00:34:40,590 --> 00:34:41,590
�Donde estaba?
253
00:34:42,850 --> 00:34:45,850
Decid� tratar de encontrar una salida.
254
00:36:00,070 --> 00:36:01,439
Christina!
255
00:36:01,440 --> 00:36:03,080
Christina!
256
00:36:03,090 --> 00:36:04,090
Christina!
257
00:36:13,550 --> 00:36:14,550
Christina!
258
00:36:21,630 --> 00:36:22,769
Christina!
259
00:36:22,770 --> 00:36:23,840
Christina!
260
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
Christina!
261
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
Christina!
262
00:36:56,280 --> 00:36:58,340
Todo se volvi� negro otra vez
263
00:36:58,350 --> 00:36:59,899
y blanco.
264
00:36:59,900 --> 00:37:02,059
Estas mismas manos me estaban atacando,
265
00:37:02,060 --> 00:37:03,720
pero m�s, muchos m�s
266
00:37:06,030 --> 00:37:09,979
De una manera muy �ntima, estaba excitado.
267
00:37:09,980 --> 00:37:11,700
Por m�s duro que luch�,
268
00:37:11,710 --> 00:37:14,089
no me dejar�an en paz
269
00:37:14,090 --> 00:37:16,480
Yo quer�a gritar,
270
00:37:16,490 --> 00:37:18,799
pero no pude decidirme.
271
00:37:18,800 --> 00:37:21,470
�Estaba aterrorizado o est�tico?
272
00:37:23,860 --> 00:37:26,950
Mi mente ya estaba siendo
compensada por m�,
273
00:37:26,960 --> 00:37:29,540
aunque todav�a no me hab�a dado cuenta.
274
00:37:33,270 --> 00:37:37,449
El jefe de la pandilla, en
cuyas manos hab�a ca�do,
275
00:37:37,450 --> 00:37:39,620
hab�a llegado para recogerme.
276
00:37:43,750 --> 00:37:45,470
Su nombre era Rosa.
277
00:37:45,480 --> 00:37:48,749
Junto a ella, Frankenstein
parec�a un amigo.
278
00:37:48,750 --> 00:37:49,939
�Que est� pasando aqu�?
279
00:37:49,940 --> 00:37:52,609
Es como entrar a un burdel.
280
00:37:52,610 --> 00:37:54,340
Ahora no nos enojemos.
281
00:37:54,350 --> 00:37:56,560
No queremos ning�n malentendido.
282
00:37:56,570 --> 00:37:57,899
C�llate.
283
00:37:57,900 --> 00:38:00,660
El hecho de que nos ayudaste
a tener Christina
284
00:38:00,670 --> 00:38:04,669
no te permite
hablar si no se le habla.
285
00:38:04,670 --> 00:38:06,699
Entonces c�llate.
286
00:38:06,700 --> 00:38:09,080
�Qu� hay de la rubia?
Chica, el americano?
287
00:38:09,090 --> 00:38:11,149
�Qu� hacemos con ella?
288
00:38:11,150 --> 00:38:13,820
Ella no es solo una chica rubia.
289
00:38:16,200 --> 00:38:17,930
�Este vino es una mierda!
290
00:38:17,940 --> 00:38:20,980
Ella es un tesoro! Ella es una mina de oro!
291
00:38:20,990 --> 00:38:24,099
D�jame decirte, est�pido padre,
292
00:38:24,100 --> 00:38:26,289
Quiero decir, Sr. Von Belle,
293
00:38:26,290 --> 00:38:28,120
va a pagar mucho
294
00:38:29,430 --> 00:38:31,859
Y significo mucho para Christina.
295
00:38:31,860 --> 00:38:33,969
Entonces vete a buscarla.
296
00:38:33,970 --> 00:38:35,220
Hazlo r�pido.
297
00:38:38,470 --> 00:38:41,879
No puedo soportar esto
violencia por aqu�.
298
00:38:41,880 --> 00:38:44,159
Es demasiado para m�.
299
00:38:44,160 --> 00:38:47,240
�Qu� har�amos sin ti, John?
300
00:38:48,280 --> 00:38:51,030
�Y qu� har�as sin nosotros?
301
00:38:53,440 --> 00:38:55,459
Gracias, Madame Rosa.
302
00:38:55,460 --> 00:38:59,599
�Sab�as que siempre estoy a tu disposici�n?
303
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Muy bien.
304
00:39:00,610 --> 00:39:02,270
Ah, ya vienen.
305
00:39:06,460 --> 00:39:08,460
Vaya tranquilo con ella, chicas.
306
00:39:10,830 --> 00:39:15,000
Est� bien, Christina, s�
una buena chica y c�llate.
307
00:39:16,050 --> 00:39:18,359
Lo siento, se�orita Von Belle.
308
00:39:18,360 --> 00:39:20,700
Pero por favor, comp�rtate.
309
00:39:22,300 --> 00:39:24,729
No lo hagas m�s dif�cil de lo que es.
310
00:39:24,730 --> 00:39:27,069
John, �d�nde estoy?
311
00:39:27,070 --> 00:39:28,549
Estas hiri�ndome.
312
00:39:28,550 --> 00:39:31,430
Lo siento mucho, se�orita Belle,
313
00:39:31,440 --> 00:39:34,610
pero est�s bastante secuestrado,
en realidad.
314
00:39:36,290 --> 00:39:37,619
Secuestrado?
315
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Qu� vulgar.
316
00:39:39,890 --> 00:39:42,390
Nuestra deliciosa heredera,
317
00:39:42,400 --> 00:39:45,910
la ni�a mimada de los lectores
de su revista,
318
00:39:45,920 --> 00:39:48,170
un miembro del jet set,
319
00:39:50,400 --> 00:39:53,620
quien se queda en el mejor
hoteles en todo el mundo.
320
00:39:53,621 --> 00:39:55,949
Ella ser� nuestra invitada.
321
00:39:55,950 --> 00:39:57,800
Nuestro invitado de primera clase.
322
00:40:02,130 --> 00:40:04,499
El grupo del 10 de noviembre,
323
00:40:04,500 --> 00:40:07,049
a lo que todos pertenecemos,
324
00:40:07,050 --> 00:40:09,239
va a poner un buen premio a ella.
325
00:40:09,240 --> 00:40:10,879
Un muy buen premio
326
00:40:10,880 --> 00:40:13,710
para nuestra preciosa peque�a Christina.
327
00:40:14,620 --> 00:40:16,710
Estamos modernizando nuestro negocio
328
00:40:16,720 --> 00:40:19,389
y no tienes idea, se�orita Von Belle,
329
00:40:19,390 --> 00:40:22,390
que tan caro es todo ahora
330
00:40:22,400 --> 00:40:23,509
Por ejemplo,
331
00:40:23,510 --> 00:40:27,389
usted sabe cu�nto cuesta
traerte a estas islas?
332
00:40:27,390 --> 00:40:29,050
�Esta aqu�!
333
00:40:29,990 --> 00:40:32,519
Est� bien, el helic�ptero est� llegando.
334
00:40:32,520 --> 00:40:34,780
Vamos todos.
335
00:40:34,790 --> 00:40:37,510
Es hora de ahora, v�monos.
336
00:41:55,150 --> 00:41:57,400
No seas tonto, Christina.
337
00:43:04,430 --> 00:43:06,739
Quiero que todos se re�nan
Christina Von Belle.
338
00:43:06,740 --> 00:43:11,479
Queremos que tomes
extremadamente buen cuidado de ella.
339
00:43:11,480 --> 00:43:14,075
Querida, somos lo �ltimo
en la liberaci�n de la mujer
340
00:43:14,076 --> 00:43:15,140
Bueno, eso es bonito,
341
00:43:15,150 --> 00:43:17,759
pero no lo encuentras
poco inconveniente a veces.
342
00:43:17,760 --> 00:43:20,939
Ya sabes, los hombres s� tienen sus usos.
343
00:43:20,940 --> 00:43:21,960
Somos diferentes.
344
00:43:21,970 --> 00:43:23,109
Somos superiores
345
00:43:23,110 --> 00:43:25,680
Vamos a mostrarle a nuestro invitado
cu�n superiores podemos ser
346
00:43:25,690 --> 00:43:28,740
y tambi�n tengo una peque�a
recompensa en mente.
347
00:43:33,070 --> 00:43:37,909
Estas dos mujeres luchar�n
ahora hasta que uno sea victorioso
348
00:43:37,910 --> 00:43:40,670
El ganador ser� el guardia personal
349
00:43:40,680 --> 00:43:43,510
de nuestro encantador invitado
por una noche.
350
00:43:46,310 --> 00:43:47,480
Ahora s�gueme
351
00:43:55,070 --> 00:43:56,120
�Maldito!
352
00:43:56,121 --> 00:43:58,699
No soy un premio, soy una persona!
353
00:43:58,700 --> 00:44:00,930
�Tienes una gran boca!
354
00:44:00,940 --> 00:44:03,110
Crees que eres superior.
355
00:44:06,300 --> 00:44:08,550
Debajo, eres como nosotros!
356
00:44:10,200 --> 00:44:12,370
�Pero nunca nos igualar�s!
357
00:44:16,970 --> 00:44:17,970
�Empezar!
358
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
�Seguir!
359
00:45:15,500 --> 00:45:16,979
�Venga!
360
00:45:16,980 --> 00:45:18,120
Obtenerla!
361
00:45:18,130 --> 00:45:19,130
Obtenerla!
362
00:45:43,810 --> 00:45:45,890
Felicidades, Marie.
363
00:45:47,730 --> 00:45:49,230
Aqu� est� tu premio.
364
00:45:50,830 --> 00:45:54,500
Eso fue todo un espect�culo,
�No es as�, mis ni�as?
365
00:46:23,430 --> 00:46:25,760
Dejame ayudarte con eso.
366
00:46:26,640 --> 00:46:29,780
Despu�s de todo, soy tu �ngel guardi�n.
367
00:47:33,490 --> 00:47:36,079
Eres muy hermosa.
368
00:47:36,080 --> 00:47:37,349
Gracias.
369
00:47:37,350 --> 00:47:39,230
Debo tenerte.
370
00:47:39,240 --> 00:47:40,719
No.
371
00:47:40,720 --> 00:47:42,449
No, por favor no.
372
00:47:42,450 --> 00:47:44,210
No te preocupes, Christina.
373
00:47:44,220 --> 00:47:47,720
Despu�s de esto, nunca m�s
querr�s un hombre.
374
00:49:05,690 --> 00:49:07,450
Me desmay� de nuevo
375
00:49:07,460 --> 00:49:10,410
y esta vez experiment�
una nueva sensaci�n.
376
00:49:13,970 --> 00:49:18,099
Siempre me ha gustado
autom�viles de alta potencia.
377
00:49:18,100 --> 00:49:21,479
Ellos tienen un efecto peculiar sobre m�.
378
00:49:21,480 --> 00:49:24,730
Al igual que el sexo,
los encuentro muy estimulantes.
379
00:49:28,710 --> 00:49:30,620
El toque de los descansos
380
00:49:32,800 --> 00:49:34,880
y luego el acelerador.
381
00:49:36,230 --> 00:49:37,230
Cortejar.
382
00:49:46,750 --> 00:49:50,009
Cada vez que escucho el rugido
de un poderoso motor,
383
00:49:50,010 --> 00:49:51,930
Respondo muy r�pido.
384
00:50:26,480 --> 00:50:27,949
�Te ver� de nuevo?
385
00:50:27,950 --> 00:50:28,980
No.
386
00:50:28,990 --> 00:50:30,139
No tenemos permitido viajar
387
00:50:30,140 --> 00:50:31,780
Eso es exactamente lo que quiero decir.
388
00:50:31,790 --> 00:50:34,289
Eres tan prisionero como yo.
389
00:50:34,390 --> 00:50:36,560
Oh Dios, necesito ser libre.
390
00:50:38,330 --> 00:50:40,109
Por favor podr�a usted ayudarme?
391
00:50:40,110 --> 00:50:41,110
�Eh, t�!
392
00:50:44,770 --> 00:50:47,040
�Por qu� no la ayudas a escapar?
393
00:50:47,050 --> 00:50:49,260
Suena como una buena idea
para ti, �no?
394
00:50:49,270 --> 00:50:50,770
Vete al infierno, Antonieta!
395
00:50:50,771 --> 00:50:52,190
Perdiste la batalla
396
00:50:52,200 --> 00:50:55,110
Gan� porque soy superior.
397
00:51:02,380 --> 00:51:03,980
�Espera!
398
00:51:35,560 --> 00:51:38,470
�Todos ustedes, esto es una orden!
399
00:51:38,480 --> 00:51:39,999
�Qu� est� pasando aqu�?
400
00:51:40,000 --> 00:51:41,590
�Quiero respuestas ahora!
401
00:51:42,430 --> 00:51:45,329
Los escuch� hablar de escapar.
402
00:51:45,330 --> 00:51:48,479
Christina consigui� que Marie la ayudara.
403
00:51:48,480 --> 00:51:49,620
Yo los segu�.
404
00:51:49,630 --> 00:51:50,669
�Eso es una mentira!
405
00:51:50,670 --> 00:51:51,720
C�llate, prisionero.
406
00:51:51,721 --> 00:51:53,540
�Cu�l es tu historia, Marie?
407
00:51:53,550 --> 00:51:56,180
Christina intent�
h�blame para ayudarla.
408
00:51:56,181 --> 00:51:58,440
Tratar� contigo m�s tarde.
409
00:51:58,450 --> 00:52:02,500
Entonces, Christina, sigues tonta
lo suficiente como para querer escapar?
410
00:52:02,510 --> 00:52:04,349
Necesitas una mayor atenci�n.
411
00:52:04,350 --> 00:52:07,680
Creo que Antoinette escoltar�
regresas a tus aposentos.
412
00:52:07,690 --> 00:52:10,820
Hasta que te convoque esta noche
para un mayor interrogatorio,
413
00:52:10,821 --> 00:52:11,970
llev�rsela.
414
00:52:37,160 --> 00:52:38,160
�V�monos!
415
00:52:42,190 --> 00:52:43,190
�Venga!
416
00:52:54,380 --> 00:52:55,720
Christina, querida,
417
00:52:55,730 --> 00:52:59,279
usted sabe que no tiene que
comp�rtate como lo hiciste hoy,
418
00:52:59,280 --> 00:53:02,689
tratando de convencer un poco
cosa ingenua como Marie
419
00:53:02,690 --> 00:53:04,239
para ayudarte a escapar
420
00:53:04,240 --> 00:53:05,560
Fue una tonter�a, �no?
421
00:53:05,570 --> 00:53:07,399
�De verdad crees que alguna
vez querr�a irme?
422
00:53:07,400 --> 00:53:08,689
Este maravilloso lugar?
423
00:53:08,690 --> 00:53:11,579
Mi eres una peque�a cosa luchadora.
424
00:53:11,580 --> 00:53:13,500
A�n a la defensiva.
425
00:53:15,040 --> 00:53:19,039
Parece que las negociaciones de rescate
no van muy bien
426
00:53:19,040 --> 00:53:22,589
Podr�as estar con nosotros
por mucho tiempo.
427
00:53:22,590 --> 00:53:24,379
Entonces vas a violarme ahora
428
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
�o despu�s?
429
00:53:25,390 --> 00:53:27,219
Ahora, Christina, �por qu� esperar?
430
00:53:27,220 --> 00:53:30,815
D�jame decirte c�mo puedes
incluso disfrute su estad�a con nosotros.
431
00:53:30,816 --> 00:53:33,040
Hay ciertos privilegios especiales
432
00:53:33,050 --> 00:53:35,639
que est�n disponibles
para unos pocos seleccionados.
433
00:53:35,640 --> 00:53:37,659
�Y qui�n selecciona el seleccionado?
434
00:53:37,660 --> 00:53:38,770
Hago.
435
00:53:38,780 --> 00:53:42,230
A cambio de cierta
acuerdos, por supuesto.
436
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
Por supuesto.
437
00:53:47,690 --> 00:53:49,159
No seas tonto
438
00:53:49,160 --> 00:53:50,960
Realmente no debes, sabes.
439
00:53:50,970 --> 00:53:52,380
Privilegios, Christina.
440
00:53:52,381 --> 00:53:55,320
Todo en Ch�teau Rosa debe ser obtenido.
441
00:53:55,330 --> 00:53:57,330
Pero todo lo que uno desea
442
00:53:59,240 --> 00:54:00,320
est� disponible.
443
00:54:00,330 --> 00:54:01,390
Oh bien,
444
00:54:01,391 --> 00:54:04,339
en ese caso, supongo que lo har�
tener champ�n y caviar
445
00:54:04,340 --> 00:54:06,550
y un Learjet fuera de aqu�.
446
00:54:06,560 --> 00:54:10,739
No estamos interesados
en cosas materiales, amor
447
00:54:10,740 --> 00:54:12,210
Solo en ti.
448
00:54:57,670 --> 00:55:02,210
Luego vino esa misma sensaci�n.
449
00:55:02,220 --> 00:55:03,720
Pero m�s poderoso.
450
00:55:05,060 --> 00:55:06,220
Oh, mucho m�s.
451
00:55:09,410 --> 00:55:13,790
Casi demasiado poderoso para
mis sentidos abusados para tomar.
452
00:55:23,930 --> 00:55:25,600
"Christina", dije,
453
00:55:26,810 --> 00:55:28,870
"Controla a ti mismo".
454
00:55:31,790 --> 00:55:33,040
Pero no pude.
455
00:55:36,940 --> 00:55:40,400
Alguien m�s hab�a tomado la rueda.
456
00:55:49,650 --> 00:55:51,570
Solo era un pasajero.
457
00:55:53,030 --> 00:55:55,200
No pude decidirme
458
00:55:56,790 --> 00:55:59,040
si yo quer�a salir
459
00:56:00,050 --> 00:56:01,710
o en
460
00:56:10,900 --> 00:56:14,120
Me di cuenta, ahora, que ten�a
una relaci�n de amor y odio
461
00:56:14,121 --> 00:56:15,360
con mi captor
462
00:56:16,230 --> 00:56:18,900
La necesitaba desesperadamente,
463
00:56:25,730 --> 00:56:28,520
o desesperadamente necesario para
patear el infierno de aqu�!
464
00:58:48,740 --> 00:58:51,000
Oh, la vida de un prisionero.
465
00:58:51,010 --> 00:58:52,600
Me siento casi libre.
466
00:58:54,220 --> 00:58:56,559
Y me dejar�s, lo s�,
467
00:58:56,560 --> 00:58:58,039
y te extra�ar�.
468
00:58:58,040 --> 00:59:00,219
No es frecuente que tengamos
alguien como t� por aqu�.
469
00:59:00,220 --> 00:59:01,699
No lo d� por hecho.
470
00:59:01,700 --> 00:59:03,629
La pr�xima vez, pregunta primero.
471
00:59:03,630 --> 00:59:05,460
�Qu� tal ahora?
472
01:00:40,840 --> 01:00:41,840
�Ven ac�!
473
01:00:44,500 --> 01:00:45,500
�Perra!
474
01:00:48,570 --> 01:00:49,805
�Qui�n eres t�? �Qu� deseas?
475
01:00:49,806 --> 01:00:51,159
Somos contrabandistas, se�orita.
476
01:00:51,160 --> 01:00:53,600
Nos ordenaron que te recogiera
por nuestro jefe, el Sr. Alain.
477
01:00:53,610 --> 01:00:54,669
Vas a conocerlo.
478
01:00:54,670 --> 01:00:55,700
Oh no.
479
01:00:55,710 --> 01:00:56,750
Oh si.
480
01:00:56,751 --> 01:00:58,249
Hay un gran rescate, �sabes?
481
01:00:58,250 --> 01:01:00,479
Quieres decir que no lo hiciste
recogerme para salvarme?
482
01:01:00,480 --> 01:01:02,850
�Est�s bromeando?
�Me est�s secuestrando?
483
01:01:02,860 --> 01:01:05,130
Es incre�ble.
484
01:01:06,930 --> 01:01:08,259
Esperas que te lo agradezca.
485
01:01:08,260 --> 01:01:09,419
C�lmate, ahora.
486
01:01:09,420 --> 01:01:10,520
Tratar de entender.
487
01:01:10,530 --> 01:01:11,899
Estamos pidiendo mucho dinero.
488
01:01:11,900 --> 01:01:15,150
No queremos hacerte da�o, �de acuerdo?
489
01:01:38,800 --> 01:01:42,300
Me desmayo de nuevo.
490
01:01:53,580 --> 01:01:57,080
Me estaba acostumbrando
a mi mundo de fantas�a.
491
01:02:01,150 --> 01:02:04,570
Y esta vez mi sue�o fue casi normal.
492
01:02:08,120 --> 01:02:10,459
Debe haber sido esos marineros.
493
01:02:10,460 --> 01:02:12,100
Contrabandistas o no,
494
01:02:12,110 --> 01:02:13,780
ellos todav�a eran hombres.
495
01:02:16,790 --> 01:02:19,540
Y no hab�a visto a un hombre en semanas.
496
01:02:20,450 --> 01:02:22,830
�Qu� dijeron que era el nombre de su jefe?
497
01:02:22,840 --> 01:02:23,840
Alain?
498
01:02:26,100 --> 01:02:28,690
Me preguntaba c�mo se ver�a.
499
01:02:30,570 --> 01:02:33,150
Y cu�les fueron sus planes para m�.
500
01:02:34,070 --> 01:02:36,320
Me estaba emocionando mucho.
501
01:02:42,370 --> 01:02:46,370
Ah, pero luego me emocion�
era hora de despertar.
502
01:03:56,780 --> 01:04:00,899
Para una hermosa tarde
con una hermosa ni�a.
503
01:04:00,900 --> 01:04:01,980
A la Libertad.
504
01:04:03,200 --> 01:04:05,870
Para la libertad de una hermosa ni�a.
505
01:04:08,650 --> 01:04:11,619
No es frecuente que yo coma
con ladrones y contrabandistas
506
01:04:11,620 --> 01:04:14,209
que son tales artistas en la cocina.
507
01:04:14,210 --> 01:04:16,439
No somos todos iguales
508
01:04:16,440 --> 01:04:17,440
Christina.
509
01:04:18,290 --> 01:04:19,290
Christina.
510
01:04:21,440 --> 01:04:24,019
Usted ve, el contrabando es
realmente una forma de comercio.
511
01:04:24,020 --> 01:04:27,399
Simplemente actuamos de acuerdo a
las leyes de la oferta y la demanda.
512
01:04:27,400 --> 01:04:30,969
�Y qu� circunstancias justifican el robo?
513
01:04:30,970 --> 01:04:34,629
Bueno, ves por estos
entorno que yo, como t�,
514
01:04:34,630 --> 01:04:36,470
disfruta la buena vida
515
01:04:36,480 --> 01:04:40,659
Pero a diferencia de ti, lo hice
no heredar� mi fortuna
516
01:04:40,660 --> 01:04:42,299
Me lo gan�.
517
01:04:42,300 --> 01:04:44,060
Entonces, como Robin Hood,
518
01:04:44,070 --> 01:04:47,129
Robo a los ricos para ayudar a los pobres.
519
01:04:47,130 --> 01:04:49,960
Mi padre ten�a opiniones opuestas.
520
01:04:51,240 --> 01:04:53,549
Vamos a cortar la mierda, �de acuerdo?
521
01:04:53,550 --> 01:04:57,589
Presumiblemente usted ha demandado
un rescate por mi compa��a.
522
01:04:57,590 --> 01:04:59,750
Las negociaciones han comenzado.
523
01:05:00,820 --> 01:05:02,650
�Y cu�ndo me voy?
524
01:05:03,490 --> 01:05:06,650
Cuando se completen las negociaciones.
525
01:05:15,750 --> 01:05:18,719
Haz lo mejor posible, Christina.
526
01:05:18,720 --> 01:05:21,220
Siempre supiste
c�mo hacer un buen tiempo
527
01:05:21,230 --> 01:05:23,150
fuera de la peor fiesta.
528
01:05:31,640 --> 01:05:33,110
�Te gusta?
529
01:05:33,120 --> 01:05:35,139
Absolutamente excelente.
530
01:05:35,140 --> 01:05:38,880
Puedes conseguir un trabajo como chef
despu�s de salir de la c�rcel
531
01:05:38,890 --> 01:05:40,619
Los salarios son muy bajos.
532
01:05:40,620 --> 01:05:44,370
El trabajo es muy duro y
no hay beneficios franceses
533
01:05:44,380 --> 01:05:48,919
Y adem�s, preferir�a
come contigo que te sirve.
534
01:05:48,920 --> 01:05:50,090
Dime,
535
01:05:50,100 --> 01:05:52,270
�Qu� m�s les gusta a los piratas?
536
01:05:54,100 --> 01:05:55,459
Oh por cierto,
537
01:05:55,460 --> 01:05:59,630
el art�culo sobre m� en tu
la revista no me hace justicia.
538
01:06:06,970 --> 01:06:08,940
�No deber�amos terminar de comer?
539
01:06:08,950 --> 01:06:12,050
Todo este arte y talento
se desperdiciar�an.
540
01:06:12,060 --> 01:06:14,109
Tengo otros talentos para mostrarte.
541
01:06:14,110 --> 01:06:15,480
�T� lo haces?
542
01:06:15,490 --> 01:06:16,889
S�.
543
01:06:16,890 --> 01:06:19,480
Y ninguno de ellos es imprimible.
544
01:08:13,520 --> 01:08:16,039
Cuando todo es
listo, iremos a tierra.
545
01:08:16,040 --> 01:08:17,040
�Bueno?
546
01:08:34,050 --> 01:08:35,090
Hola.
547
01:08:35,100 --> 01:08:36,780
Buenos d�as.
548
01:08:36,790 --> 01:08:38,520
�D�nde estamos?
549
01:08:38,530 --> 01:08:41,289
Esa es la isla de Mallorca.
550
01:08:41,290 --> 01:08:43,399
�Vas a la orilla?
551
01:08:43,400 --> 01:08:44,660
�Est�s planeando escapar?
552
01:08:45,500 --> 01:08:47,070
La idea nunca pas� por mi mente.
553
01:08:47,080 --> 01:08:48,719
Bueno, eso est� bien.
554
01:08:48,720 --> 01:08:51,640
No tendr�as una oportunidad.
555
01:08:51,650 --> 01:08:54,450
Puedo contar con cada persona
en ese peque�o pueblo.
556
01:08:54,451 --> 01:08:56,440
No intentar� escapar.
557
01:08:57,350 --> 01:08:58,870
Son todos mis aliados.
558
01:08:58,880 --> 01:09:00,749
Nunca me traicionar�an.
559
01:09:00,750 --> 01:09:02,149
�Puedo ir?
560
01:09:02,150 --> 01:09:03,900
Claro que si cari�o.
561
01:13:15,200 --> 01:13:17,059
Propongo un brindis
562
01:13:17,060 --> 01:13:18,720
Para la belleza y el dinero.
563
01:13:19,820 --> 01:13:21,599
Para amar y contrabando.
564
01:13:21,600 --> 01:13:24,040
Para todos aquellos en grandes cantidades.
565
01:13:28,310 --> 01:13:30,039
�Puedo pedirte que bailes?
566
01:13:30,040 --> 01:13:31,720
�Por qu� quieres bailar conmigo?
567
01:13:31,730 --> 01:13:33,379
Oh, porque s�
usted de las revistas
568
01:13:33,380 --> 01:13:35,760
y creo que eres el m�s
hermosa mujer en el mundo.
569
01:13:35,850 --> 01:13:36,880
Ah.
570
01:13:36,890 --> 01:13:37,899
Es la verdad.
571
01:13:37,900 --> 01:13:40,089
Qu� cosa tan agradable de decir.
572
01:13:40,090 --> 01:13:42,800
Por supuesto que bailar� contigo.
573
01:13:42,810 --> 01:13:45,449
Pero Christina, solo es un beb�.
574
01:13:45,450 --> 01:13:47,440
Una virgen, por el amor de Dios.
575
01:13:53,630 --> 01:13:54,740
No les molestes.
576
01:13:54,750 --> 01:13:56,349
Est�n un poco borrachos
577
01:13:56,350 --> 01:13:58,959
y olvidan c�mo
dif�cil es ser joven.
578
01:13:58,960 --> 01:14:01,369
�Y has vivido aqu� toda tu vida?
579
01:14:01,370 --> 01:14:04,220
Mis padres son pastores
ellos viven en las monta�as.
580
01:14:04,230 --> 01:14:05,819
�Y quieres ser un pastor?
581
01:14:05,820 --> 01:14:06,860
Oh no.
582
01:14:06,861 --> 01:14:08,820
Voy a Madrid para ser una cantante famosa.
583
01:14:08,830 --> 01:14:11,469
Pareces muy seguro de eso.
584
01:14:11,470 --> 01:14:13,159
Absolutamente.
585
01:14:13,160 --> 01:14:15,009
Si te decides por algo,
586
01:14:15,010 --> 01:14:16,610
te sientes lo suficientemente fuerte,
587
01:14:16,620 --> 01:14:18,019
entonces suceder�
588
01:14:18,020 --> 01:14:20,449
Espero que est�s bien.
589
01:14:20,450 --> 01:14:22,920
Hasta ahora no funcion� para m�.
590
01:14:22,930 --> 01:14:24,680
Todav�a estoy prisionero.
591
01:14:32,930 --> 01:14:35,479
�Quieres escapar de esas personas?
592
01:14:35,480 --> 01:14:37,620
Oh, puedes decir eso de nuevo.
593
01:14:37,630 --> 01:14:39,580
�Crees que puedes ayudarme?
594
01:14:51,290 --> 01:14:52,380
Oye cari�o.
595
01:14:59,770 --> 01:15:02,020
�Pobre hijo de puta!
596
01:15:19,140 --> 01:15:20,230
Detenerlo a todos!
597
01:15:20,231 --> 01:15:22,160
Todos somos amigos aqu�.
598
01:15:28,550 --> 01:15:29,590
�Lev�ntate!
599
01:15:29,591 --> 01:15:31,330
�Lev�ntate del piso!
600
01:15:37,840 --> 01:15:39,040
Tenemos que subir esa monta�a.
601
01:15:39,050 --> 01:15:40,759
No estoy exactamente vestido para escalar.
602
01:15:40,760 --> 01:15:43,130
No te preocupes, conozco
un pasaje secreto que podemos usar.
603
01:15:43,131 --> 01:15:44,670
�Pero a d�nde iremos?
604
01:15:44,680 --> 01:15:46,839
Hay una caba�a con comida y bebida.
605
01:15:46,840 --> 01:15:48,550
Y podemos dormir all� tambi�n
606
01:15:48,551 --> 01:15:49,819
Y a la ma�ana?
607
01:15:49,820 --> 01:15:51,039
El camino a Palma est� justo
608
01:15:51,040 --> 01:15:53,350
del otro lado de esa monta�a
609
01:15:53,360 --> 01:15:56,170
Oh libertad, aqu� vengo!
610
01:16:10,620 --> 01:16:12,370
�Has visto a un joven extranjero?
611
01:16:12,380 --> 01:16:13,430
�Con un chico?
612
01:16:13,431 --> 01:16:14,919
Ya sabes, el cantante?
613
01:16:14,920 --> 01:16:16,309
Pablo, ese ni�o?
614
01:16:16,310 --> 01:16:18,070
�l est� con la chica.
615
01:16:19,930 --> 01:16:21,850
Nunca los encontrar�s.
616
01:16:22,750 --> 01:16:26,000
�l conoce cada cent�metro
de estas monta�as.
617
01:16:27,650 --> 01:16:29,320
�A d�nde fueron?
618
01:16:30,700 --> 01:16:32,990
La carretera de Palma, creo.
619
01:16:33,000 --> 01:16:34,049
Por el otro lado.
620
01:16:34,550 --> 01:16:36,689
�Qu� pasa con el otro camino
a lo largo de la costa?
621
01:16:36,690 --> 01:16:38,849
Podr�amos cortarlos.
622
01:16:38,850 --> 01:16:40,350
�Vamos!
623
01:16:43,410 --> 01:16:44,719
Extranjeros locos
624
01:16:44,720 --> 01:16:47,300
Son todos iguales.
625
01:17:56,870 --> 01:17:59,100
Pasaremos la noche aqu�.
626
01:17:59,110 --> 01:18:01,779
No es un gran lugar.
627
01:18:01,780 --> 01:18:03,039
Est� bien para m�.
628
01:18:03,040 --> 01:18:05,470
Como un hotel de cinco estrellas.
629
01:18:35,020 --> 01:18:36,289
�Te gustar�a algo de vino?
630
01:18:36,290 --> 01:18:37,989
Oh por favor, estoy tan sediento.
631
01:18:37,990 --> 01:18:39,240
S� yo tambi�n.
632
01:19:15,550 --> 01:19:16,550
Mmmm.
633
01:19:58,190 --> 01:20:01,520
Para mi hermosa ni�a so�ada, Christina.
634
01:20:03,820 --> 01:20:06,740
Ya sabes, has sido tan amable conmigo.
635
01:20:42,970 --> 01:20:45,880
Despu�s de todo,
�para qu� son las chicas so�adas?
636
01:22:11,710 --> 01:22:15,140
Vamos, ese es el camino a Palma.
637
01:22:21,500 --> 01:22:22,500
�Alguna suerte?
638
01:22:23,720 --> 01:22:26,239
Tienen que venir por aqu�,
es el �nico camino a Palma.
639
01:22:26,240 --> 01:22:27,640
No ah� abajo.
640
01:22:29,090 --> 01:22:30,809
Tendr�n caminar o dar un paseo
641
01:22:30,810 --> 01:22:31,860
y luego los conseguiremos.
642
01:22:31,870 --> 01:22:35,270
Veamos un poco m�s,
m�s adelante en el camino.
643
01:22:37,670 --> 01:22:38,670
�Darse prisa!
644
01:22:57,680 --> 01:22:59,879
Lo siento, se�or, �podr�a
ll�vanos a Palma, por favor?
645
01:22:59,880 --> 01:23:01,389
Tenemos un problema.
646
01:23:01,390 --> 01:23:02,450
Si, si.
647
01:23:02,451 --> 01:23:03,469
Salta en la espalda.
648
01:23:03,470 --> 01:23:04,470
No hay problema.
649
01:23:37,010 --> 01:23:38,440
Te digo, �tenemos que encontrarlos!
650
01:23:38,450 --> 01:23:40,819
�Tenemos que detenerlos, maldita sea!
651
01:23:40,820 --> 01:23:42,829
Si llegan a Palma
ellos le dir�n a la polic�a.
652
01:23:42,830 --> 01:23:44,229
Sigues movi�ndote
653
01:23:44,230 --> 01:23:45,230
�Empieza r�pido!
654
01:23:52,720 --> 01:23:54,940
Dios m�o, estoy libre por fin.
655
01:24:00,580 --> 01:24:01,660
�Oh, es Alain!
656
01:24:01,661 --> 01:24:03,890
Dile que conduzca muy r�pido.
657
01:24:05,580 --> 01:24:07,479
�M�s r�pido! �M�s r�pido! Por favor.
658
01:24:07,480 --> 01:24:08,759
�Que dijo el?
659
01:24:08,760 --> 01:24:10,850
Hijo de puta, dice
�l no va a conducir m�s r�pido.
660
01:24:10,860 --> 01:24:12,440
�Oh, d�jame conducir!
661
01:25:28,090 --> 01:25:29,400
Tantas verduras.
662
01:25:29,410 --> 01:25:30,510
Lo siento.
663
01:26:44,960 --> 01:26:46,769
Bien, Sr. Alain, ya veo.
664
01:26:46,770 --> 01:26:49,630
Espero que disfrutes
tu estad�a en Mallorca.
665
01:26:49,640 --> 01:26:51,470
Ser� largo.
666
01:26:52,830 --> 01:26:53,900
Te prometo.
667
01:26:53,901 --> 01:26:56,090
De acuerdo, ponle las esposas.
668
01:26:56,100 --> 01:27:00,789
Dios m�o, eres el
una y �nica Miss Belle?
669
01:27:00,790 --> 01:27:01,790
Oh si.
670
01:27:02,560 --> 01:27:05,249
Quiero agradecerte por
toda esta hospitalidad.
671
01:27:05,250 --> 01:27:06,830
T� realmente nos salvaste
672
01:27:10,730 --> 01:27:11,900
Oh nada.
673
01:27:13,350 --> 01:27:15,989
Te quiero por tu hospitalidad.
674
01:27:15,990 --> 01:27:18,390
Pero en el futuro
debes ser mucho m�s amable.
675
01:27:18,400 --> 01:27:19,449
Perra.
676
01:27:19,450 --> 01:27:20,450
Bastardo.
677
01:27:39,550 --> 01:27:42,260
Disculpe, pero la se�orita Von
Belle acaba de llegar.
678
01:27:42,270 --> 01:27:45,610
De acuerdo, Christina acaba de llegar.
679
01:27:51,100 --> 01:27:52,100
Oh.
680
01:27:53,530 --> 01:27:54,969
Oh, Max.
681
01:27:54,970 --> 01:27:56,010
Christina.
682
01:27:56,011 --> 01:27:57,170
�C�mo est�s?
683
01:27:58,980 --> 01:28:00,669
Este es mi salvador, Pablo.
684
01:28:00,670 --> 01:28:01,740
�Oye, Pablo!
685
01:28:03,140 --> 01:28:04,720
�l me salv� la vida.
686
01:28:06,190 --> 01:28:07,560
�Vamos a tener una fiesta!
687
01:28:07,570 --> 01:28:08,619
�S�!
688
01:28:08,620 --> 01:28:09,620
�Bueno!
689
01:28:22,430 --> 01:28:23,739
Damas y caballeros,
690
01:28:23,740 --> 01:28:25,590
amigos, invitados,
691
01:28:25,600 --> 01:28:27,630
hoy estamos aqu� para celebrar el regreso
692
01:28:27,640 --> 01:28:29,359
de nuestra querida Christina.
693
01:28:29,360 --> 01:28:30,680
Ella es tan hermosa como siempre.
694
01:28:31,920 --> 01:28:33,489
As� que celebraremos.
695
01:28:33,490 --> 01:28:35,709
La fiesta continuar� durante 24 horas
696
01:28:35,710 --> 01:28:37,630
y luego, si es necesario,
697
01:28:38,810 --> 01:28:41,119
empezaremos todo de nuevo.
698
01:28:41,120 --> 01:28:42,120
�Oye!
699
01:28:43,520 --> 01:28:45,619
Quiero proponer un brindis
700
01:28:45,620 --> 01:28:47,090
A la Libertad,
701
01:28:47,100 --> 01:28:48,499
infierno,
702
01:28:48,500 --> 01:28:49,750
felicidad,
703
01:28:49,760 --> 01:28:51,149
y mucho amor
704
01:28:51,150 --> 01:28:52,190
Oye.
705
01:28:58,620 --> 01:29:00,049
Bueno, comencemos la fiesta.
706
01:29:00,050 --> 01:29:01,090
�S�!
707
01:29:50,150 --> 01:29:51,790
El mundo de Christina Von Belle
708
01:29:51,800 --> 01:29:53,399
ya ha proporcionado inspiraci�n
709
01:29:53,400 --> 01:29:56,650
para m�s de 40 superventas internacionales.
710
01:29:59,690 --> 01:30:02,490
Christina, ella misma, est� ocupada
trabajando en un gui�n
711
01:30:02,500 --> 01:30:03,700
para su pr�xima pel�cula,
712
01:30:03,701 --> 01:30:06,190
tanto escribirlo como vivirlo.
713
01:30:07,400 --> 01:30:09,300
Ella volver� pronto
714
01:30:09,310 --> 01:30:11,940
con otra emocionante aventura
50127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.