Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,290
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,460
GIRL (VOICEOVER): You know, this
is an elite finishing school
3
00:00:04,460 --> 00:00:07,170
for wealthy young ladies.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,300
Yeah.
5
00:00:08,300 --> 00:00:11,180
Well for me, it was
like being in prison.
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,310
Six months ago,
my mother told me,
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,320
you'll just love it, darling.
8
00:00:15,320 --> 00:00:16,460
Oh, sure.
9
00:00:16,460 --> 00:00:19,460
I know now why she
put me away in there.
10
00:00:19,460 --> 00:00:21,420
She wanted a divorce.
11
00:00:21,420 --> 00:00:23,180
And neither she
nor my dear daddy
12
00:00:23,180 --> 00:00:25,490
wanted to get stuck with me.
13
00:00:25,490 --> 00:00:26,970
Well, damn it.
14
00:00:26,970 --> 00:00:31,640
They have their freedom now,
and I'm going to have mine, too.
15
00:00:31,640 --> 00:00:34,900
They can't keep me
locked away in there.
16
00:00:34,900 --> 00:00:37,970
I'm going to really live it up.
17
00:00:37,970 --> 00:00:42,440
Six months in that hole with
those poopy pious nuns wild.
18
00:00:42,440 --> 00:00:46,510
They thought I was dumb
just because I hate school,
19
00:00:46,510 --> 00:00:48,670
well except for sex education.
20
00:00:48,670 --> 00:00:51,290
And what a joke that was.
21
00:00:51,290 --> 00:00:54,200
Every girl in that school
knew more about sex the day
22
00:00:54,200 --> 00:00:57,670
after they were born than those
stupid nuns will ever learn.
23
00:01:00,180 --> 00:01:04,110
My mother told me they turn
me into a perfect young lady.
24
00:01:04,110 --> 00:01:08,190
Well, they turned me into
a frustrated young bitch.
25
00:01:08,190 --> 00:01:11,250
What I need now is a
real man, and I know
26
00:01:11,250 --> 00:01:14,350
exactly what to do with him.
27
00:01:14,350 --> 00:01:19,570
Boy, if my mom knew what really
happens inside that school.
28
00:01:19,570 --> 00:01:21,340
Oh god, who cares?
29
00:01:21,340 --> 00:01:23,310
I'm free, free at last.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,490
Hey?
31
00:01:37,490 --> 00:01:40,480
Hey, stop.
32
00:01:40,480 --> 00:01:43,600
What luck, they'll
never catch me now.
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,570
Hey, how about lift, mister?
34
00:01:44,570 --> 00:01:45,270
Sure.
35
00:01:45,270 --> 00:01:47,130
Where are you going?
36
00:01:47,130 --> 00:01:48,490
Any place you want to take me.
37
00:02:01,890 --> 00:02:02,940
Thanks.
38
00:02:02,940 --> 00:02:04,350
Saved my life.
39
00:02:04,350 --> 00:02:05,050
Yeah?
40
00:02:05,050 --> 00:02:06,540
Is somebody's chasing you?
41
00:02:06,540 --> 00:02:08,190
What did you do?
42
00:02:08,190 --> 00:02:10,110
Are you from that
finishing school?
43
00:02:10,110 --> 00:02:11,670
You're not dumb.
44
00:02:11,670 --> 00:02:14,550
I had to escape from
that pukey place.
45
00:02:14,550 --> 00:02:16,050
I know it's an
expensive school.
46
00:02:16,050 --> 00:02:17,400
Why didn't you like it there?
47
00:02:17,400 --> 00:02:18,930
How could you believe
what happens there?
48
00:02:18,930 --> 00:02:19,950
It's really disgraceful.
49
00:02:19,950 --> 00:02:21,720
Every girl is hung up on sex.
50
00:02:21,720 --> 00:02:22,590
Is that so?
51
00:02:22,590 --> 00:02:24,900
I could tell you stories
that would blow your mind.
52
00:02:24,900 --> 00:02:25,610
Go ahead.
53
00:02:25,610 --> 00:02:27,100
It would really shock you.
54
00:02:27,100 --> 00:02:30,600
It would take a lot to shock
me, a traveling salesman.
55
00:02:30,600 --> 00:02:32,340
What do you sell?
56
00:02:32,340 --> 00:02:33,390
Ladies underwear.
57
00:02:33,390 --> 00:02:34,260
You're kidding.
58
00:02:34,260 --> 00:02:35,100
Who wears it?
59
00:02:35,100 --> 00:02:37,640
Some women wear underclothes.
60
00:02:37,640 --> 00:02:39,790
Yeah, I bet you don't
wear any though.
61
00:02:39,790 --> 00:02:40,860
I'd like to show you my samples.
62
00:02:40,860 --> 00:02:41,560
Mm.
63
00:02:41,560 --> 00:02:42,540
They're really very sexy.
64
00:02:42,540 --> 00:02:43,620
Men like that.
65
00:02:43,620 --> 00:02:45,570
I don't believe that a
guy would prefer a woman who
66
00:02:45,570 --> 00:02:47,700
wears a bra to one who doesn't.
67
00:02:47,700 --> 00:02:50,340
I believe in freedom
from bondage.
68
00:02:50,340 --> 00:02:51,690
This way, I travel very light.
69
00:02:51,690 --> 00:02:52,790
You burned your bra?
70
00:02:52,790 --> 00:02:53,490
[LAUGHING]
71
00:02:53,490 --> 00:02:55,440
Bridges and all, behind.
72
00:02:55,440 --> 00:02:57,810
My roommate, Linda, was
always prepared for action.
73
00:02:57,810 --> 00:02:59,670
She never had a thing beneath.
74
00:02:59,670 --> 00:03:00,990
She'd put me out of business.
75
00:03:00,990 --> 00:03:02,970
But what a way to go.
76
00:03:02,970 --> 00:03:05,190
Were there many like
her at your school?
77
00:03:05,190 --> 00:03:07,290
I could write a thick book
just about all the girls
78
00:03:07,290 --> 00:03:08,350
who went to our school.
79
00:03:08,350 --> 00:03:09,480
And believe me,
it would really be
80
00:03:09,480 --> 00:03:11,770
a terrific hit, a number
one, sexy bestseller,
81
00:03:11,770 --> 00:03:13,230
but I'm not a writer.
82
00:03:13,230 --> 00:03:16,680
However, I love to talk, so
I'll tell you what about Linda.
83
00:03:16,680 --> 00:03:18,300
Last fall, she
took off and found
84
00:03:18,300 --> 00:03:22,320
a job picking grapes in a
little village in the valley.
85
00:03:22,320 --> 00:03:24,210
She had to work very hard.
86
00:03:24,210 --> 00:03:26,910
Picking grapes is not so easy.
87
00:03:26,910 --> 00:03:28,680
But she needed
the money, and she
88
00:03:28,680 --> 00:03:30,330
didn't want her
parents to find her
89
00:03:30,330 --> 00:03:32,020
and send her back to school.
90
00:03:32,020 --> 00:03:37,000
[MUSIC PLAYING]
91
00:04:00,900 --> 00:04:02,700
Oh, this is hard work.
92
00:04:02,700 --> 00:04:04,140
Say, you learn very quickly.
93
00:04:04,140 --> 00:04:05,040
Yes.
94
00:04:05,040 --> 00:04:07,820
I'm very fast, and I
love to try new things.
95
00:04:07,820 --> 00:04:09,010
So you like it here?
96
00:04:09,010 --> 00:04:09,760
Yes.
97
00:04:09,760 --> 00:04:11,380
Yes, I do.
98
00:04:11,380 --> 00:04:13,560
You know, you're a
very handsome man.
99
00:04:13,560 --> 00:04:16,380
Oh, Linda, you're
teasing again.
100
00:04:16,380 --> 00:04:18,340
Don't you want
me to tease you?
101
00:04:18,340 --> 00:04:20,860
We could have a lot of
fun together, if you want?
102
00:04:20,860 --> 00:04:21,850
Don't you think so?
103
00:04:21,850 --> 00:04:22,550
Come.
104
00:04:38,160 --> 00:04:41,340
You know, Linda, I'm
just a simple farm boy,
105
00:04:41,340 --> 00:04:44,340
but when I get near you,
I feel so many things.
106
00:04:44,340 --> 00:04:47,880
I wish I could see more of
you, do you know what I mean?
107
00:04:51,340 --> 00:04:54,390
Linda-- Oh, Linda.
108
00:04:54,390 --> 00:04:56,020
Shall I show you more?
109
00:04:56,020 --> 00:04:58,550
Oh, Linda, you're
teasing me again.
110
00:04:58,550 --> 00:04:59,250
Yeah.
111
00:04:59,250 --> 00:05:00,110
You are leering.
112
00:05:00,110 --> 00:05:02,890
Uh--
113
00:05:02,890 --> 00:05:04,950
Well, the show is over.
114
00:05:04,950 --> 00:05:06,330
We'd better get back to work.
115
00:05:13,820 --> 00:05:18,810
[MUSIC PLAYING]
116
00:07:15,230 --> 00:07:16,820
I've had enough of this.
117
00:07:16,820 --> 00:07:20,420
These city people pick a few
grapes, and then eat like pigs.
118
00:07:20,420 --> 00:07:22,930
It costs more to feed
them than they're worth.
119
00:07:31,790 --> 00:07:33,760
[GIGGLES]
120
00:07:33,760 --> 00:07:35,890
Did you sleep well last night?
121
00:07:35,890 --> 00:07:36,910
Well, uh--
122
00:07:36,910 --> 00:07:38,260
I slept very well.
123
00:07:38,260 --> 00:07:40,390
All this fresh air
makes me sleepy.
124
00:07:40,390 --> 00:07:41,410
FREDERICK: I eat jam at night.
125
00:07:41,410 --> 00:07:42,730
It gives me sweet dreams.
126
00:07:42,730 --> 00:07:44,710
Tell me, what do
you dream about?
127
00:07:44,710 --> 00:07:47,880
What kind of jam is
best for dreaming?
128
00:07:47,880 --> 00:07:49,660
Will you share some with me?
129
00:07:49,660 --> 00:07:51,700
You are teasing me again.
130
00:07:51,700 --> 00:07:55,000
I'll never worry about
getting in a jam with you.
131
00:07:55,000 --> 00:07:56,830
You are too shy.
132
00:07:56,830 --> 00:07:58,120
Let's work faster today.
133
00:08:02,260 --> 00:08:03,700
Come on, hurry up.
134
00:08:03,700 --> 00:08:04,400
MAN: Grandma?
135
00:08:04,400 --> 00:08:05,170
Yeah?
136
00:08:05,170 --> 00:08:07,810
MAN: Why is Frederick
always with the city girl?
137
00:08:07,810 --> 00:08:10,820
Because he is a
stupid lovesick pup.
138
00:08:10,820 --> 00:08:11,520
LINDA: Frederick?
139
00:08:11,520 --> 00:08:13,010
Uh?
140
00:08:13,010 --> 00:08:14,730
You are such a tease.
141
00:08:18,220 --> 00:08:22,870
LINDA: [SIGHS] You're
only good for the grapes.
142
00:08:22,870 --> 00:08:24,900
MAN: Hey, mama, know what I saw?
143
00:08:24,900 --> 00:08:25,600
What?
144
00:08:25,600 --> 00:08:27,010
MAN: A city girl's tushy.
145
00:08:27,010 --> 00:08:29,380
That's what she gets by
wearing such a short skirt.
146
00:08:29,380 --> 00:08:30,750
MAN: She forgot to
put on her panties.
147
00:08:38,520 --> 00:08:42,390
GRANDMA: Now you stay away
from those two, you understand?
148
00:08:42,390 --> 00:08:44,910
MAN: Oh mother, I
never have any fun.
149
00:08:44,910 --> 00:08:46,970
All I do is pick your
sticky old grapes.
150
00:09:01,710 --> 00:09:03,180
LINDA: Fredrick, over here.
151
00:09:05,970 --> 00:09:08,130
I wondered where you had gone.
152
00:09:08,130 --> 00:09:08,900
I was thirsty.
153
00:09:08,900 --> 00:09:09,600
Have some.
154
00:09:09,600 --> 00:09:10,620
Thank you.
155
00:09:10,620 --> 00:09:13,680
I'm really hot.
156
00:09:13,680 --> 00:09:14,470
Help yourself.
157
00:09:14,470 --> 00:09:15,170
It's good.
158
00:09:15,170 --> 00:09:17,280
Thank you.
159
00:09:17,280 --> 00:09:18,350
It looks good.
160
00:09:18,350 --> 00:09:19,230
Oh.
161
00:09:19,230 --> 00:09:21,520
I thought you said
you were thirsty.
162
00:09:21,520 --> 00:09:24,110
Oh, well, yes,
I'm hot and thirsty.
163
00:09:24,110 --> 00:09:25,760
You look hot too.
164
00:09:25,760 --> 00:09:27,480
[GIGGLES]
165
00:09:27,480 --> 00:09:29,370
We ought to do
something about that.
166
00:09:34,470 --> 00:09:37,190
Your room is next
to mine, you know?
167
00:09:37,190 --> 00:09:39,290
Shall we have a jam session?
168
00:09:39,290 --> 00:09:44,280
[MUSIC PLAYING]
169
00:10:04,240 --> 00:10:07,730
[SNORING]
170
00:10:35,180 --> 00:10:36,670
[MUSIC PLAYING]
171
00:10:36,670 --> 00:10:37,670
FREDERICK: Oh, Linda.
172
00:10:57,090 --> 00:10:57,790
Wake up.
173
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
I must be dreaming.
174
00:11:02,160 --> 00:11:05,310
Sweet dreams.
175
00:11:05,310 --> 00:11:06,960
Aren't you cold?
176
00:11:06,960 --> 00:11:09,430
Yes, I have goose bumps.
177
00:11:09,430 --> 00:11:12,360
But I'm warm-blooded.
178
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
What an imagination you have.
179
00:11:13,680 --> 00:11:14,830
No, it's all true.
180
00:11:14,830 --> 00:11:16,260
Another girl at our
school was the daughter
181
00:11:16,260 --> 00:11:17,160
of a great pianist.
182
00:11:17,160 --> 00:11:19,920
She was tone deaf and couldn't
carry a tune in a basket.
183
00:11:19,920 --> 00:11:22,230
But Melody, that was her
name, could really swing.
184
00:11:22,230 --> 00:11:23,660
You got to be making
all this all put.
185
00:11:23,660 --> 00:11:24,360
GIRL: It's true.
186
00:11:24,360 --> 00:11:26,230
Cross my tits.
187
00:11:26,230 --> 00:11:30,720
[PIANO PLAYING]
188
00:13:38,710 --> 00:13:39,910
Finally.
189
00:13:39,910 --> 00:13:41,500
My father is a great pianist.
190
00:13:41,500 --> 00:13:42,970
Didn't you enjoy
his performance?
191
00:13:42,970 --> 00:13:45,080
I'm looking forward
to your performance.
192
00:13:45,080 --> 00:13:46,580
I don't know
anything about music.
193
00:13:46,580 --> 00:13:47,280
Who cares?
194
00:14:03,560 --> 00:14:07,550
[LAUGHING]
195
00:14:32,500 --> 00:14:36,490
[MUSIC PLAYING]
196
00:14:47,970 --> 00:14:50,690
Oh, Melody, when
will you grow up
197
00:14:50,690 --> 00:14:53,920
and stop insisting on playing
these silly sex games?
198
00:15:05,270 --> 00:15:07,610
Pretending is
better, you know?
199
00:15:07,610 --> 00:15:11,070
I want a real wife
and real children.
200
00:15:11,070 --> 00:15:12,140
And I want many lovers.
201
00:15:16,440 --> 00:15:17,970
I'll be waiting for you.
202
00:15:17,970 --> 00:15:18,820
[LAUGHING]
203
00:15:18,820 --> 00:15:20,040
GIRL: Poor Melody.
204
00:15:20,040 --> 00:15:21,870
You went to school with her?
205
00:15:21,870 --> 00:15:23,550
Boy, what a school.
206
00:15:23,550 --> 00:15:26,340
Well, all those girls go sex
crazy when they're locked up
207
00:15:26,340 --> 00:15:27,720
without men around, you know?
208
00:15:27,720 --> 00:15:28,620
I can't believe it.
209
00:15:28,620 --> 00:15:30,530
I should apply for a job there.
210
00:15:30,530 --> 00:15:32,460
I could teach gymnastics.
211
00:15:32,460 --> 00:15:34,060
And then there was
this other broad,
212
00:15:34,060 --> 00:15:36,040
and she loved men, all sorts.
213
00:15:36,040 --> 00:15:38,450
She was starved for affection,
perhaps, by her mother,
214
00:15:38,450 --> 00:15:40,200
who was a famous screen star.
215
00:15:40,200 --> 00:15:42,690
She never had time for Violet.
216
00:15:42,690 --> 00:15:44,790
Last year, she sent her to
the country for the summer
217
00:15:44,790 --> 00:15:46,120
with some relatives.
218
00:15:46,120 --> 00:15:47,850
It was supposed to
teach her self-reliance.
219
00:15:47,850 --> 00:15:51,830
[MUSIC PLAYING]
220
00:17:05,060 --> 00:17:06,440
That damn, yokel.
221
00:17:06,440 --> 00:17:09,890
I've been here two weeks and
he hasn't made a pass yet.
222
00:17:09,890 --> 00:17:10,760
I'll heat him up.
223
00:17:13,430 --> 00:17:14,540
Good morning.
224
00:17:14,540 --> 00:17:15,530
VIOLET: Good morning, Jack.
225
00:17:53,450 --> 00:17:58,440
[MUSIC PLAYING]
226
00:19:11,850 --> 00:19:13,200
What brings you here?
227
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
You.
228
00:19:14,400 --> 00:19:17,130
I'm Little Red Riding Hood
taking a basket of food
229
00:19:17,130 --> 00:19:18,720
to my grandmother.
230
00:19:18,720 --> 00:19:21,060
But you look like
the big bad wolf.
231
00:19:21,060 --> 00:19:25,140
Well, I'm hungry as a wolf.
232
00:19:25,140 --> 00:19:27,430
I've been working hard.
233
00:19:27,430 --> 00:19:29,540
But don't be afraid,
I won't eat you up.
234
00:19:37,520 --> 00:19:40,440
Did you forget your
lunch on purpose?
235
00:19:40,440 --> 00:19:42,690
I'm just glad I have a
chance to see you alone.
236
00:19:48,720 --> 00:19:50,490
Are you happy to see me, Jack?
237
00:19:50,490 --> 00:19:51,330
Yes and no.
238
00:19:54,410 --> 00:19:56,000
Why aren't you
happy to see me?
239
00:19:59,630 --> 00:20:01,130
JACK: I prefer to
eat my lunch alone.
240
00:20:03,830 --> 00:20:05,370
VIOLET: Why do you
keep avoiding me?
241
00:20:09,140 --> 00:20:10,850
JACK: Look, just
because your mother is
242
00:20:10,850 --> 00:20:12,320
paying us to keep
you here, it doesn't
243
00:20:12,320 --> 00:20:14,270
mean I have to entertain you.
244
00:20:14,270 --> 00:20:15,610
Stop that.
245
00:20:15,610 --> 00:20:16,310
VIOLET: Why?
246
00:20:16,310 --> 00:20:18,200
Don't you think I'm pretty?
247
00:20:18,200 --> 00:20:20,780
Are you afraid of girls?
248
00:20:20,780 --> 00:20:24,600
JACK: Yeah, I'm afraid of
a cock-teaser like you.
249
00:20:24,600 --> 00:20:28,290
You'll get me all
worked up for nothing.
250
00:20:28,290 --> 00:20:29,670
VIOLET: I'm not just teasing.
251
00:20:29,670 --> 00:20:31,430
I'm really hot for you.
252
00:20:31,430 --> 00:20:34,050
[GIGGLES]
253
00:20:34,050 --> 00:20:37,140
JACK: Yeah, well, if you're not
careful, you'll catch a cold.
254
00:20:40,380 --> 00:20:42,360
VIOLET: It's you
I'm trying to catch.
255
00:20:45,820 --> 00:20:49,480
JACK: Yeah, well--
well, I've been around,
256
00:20:49,480 --> 00:20:52,710
and I know all about
girls like you.
257
00:20:52,710 --> 00:20:53,540
Is that so?
258
00:20:57,200 --> 00:20:59,310
JACK: Hey, what are you doing?
259
00:20:59,310 --> 00:21:00,420
Tempting you.
260
00:21:00,420 --> 00:21:03,880
Leave that bundle alone.
261
00:21:03,880 --> 00:21:06,450
I'll thrash you with
one of those sticks.
262
00:21:06,450 --> 00:21:07,880
You'll have to catch me first.
263
00:21:21,570 --> 00:21:23,700
You asked for this.
264
00:21:23,700 --> 00:21:25,790
Well, I finally trapped you.
265
00:21:25,790 --> 00:21:28,380
Yeah, you're the
one in the trap.
266
00:21:28,380 --> 00:21:31,240
[GRUNTING]
267
00:21:32,670 --> 00:21:34,600
She got her man all right,
but after they made out,
268
00:21:34,600 --> 00:21:36,530
she got tired of the
guy almost immediately.
269
00:21:36,530 --> 00:21:39,070
And when she went away, he
broke up, that poor sucker.
270
00:21:39,070 --> 00:21:41,690
I think you silly men will
never learn about girls.
271
00:21:41,690 --> 00:21:43,420
I also want to tell
you about Lorna.
272
00:21:43,420 --> 00:21:45,850
Every holiday, she had to go
with her folks to the country,
273
00:21:45,850 --> 00:21:47,770
but happily, she spent
most of it with a buddy
274
00:21:47,770 --> 00:21:48,970
from our school, Heidi.
275
00:21:48,970 --> 00:21:50,080
You never run down.
276
00:21:50,080 --> 00:21:52,360
Time goes by quickly,
so I don't mind.
277
00:21:52,360 --> 00:21:55,120
GIRL: Heidi and Lorna
were birds of a feather.
278
00:21:55,120 --> 00:21:58,380
They often worked as a team.
279
00:21:58,380 --> 00:22:01,660
And they could almost
read each other's minds.
280
00:22:01,660 --> 00:22:03,730
Anyhow, that was easy,
because their minds
281
00:22:03,730 --> 00:22:05,300
were always on one thing--
282
00:22:05,300 --> 00:22:06,000
sex.
283
00:22:15,680 --> 00:22:20,610
[MUSIC PLAYING]
284
00:22:30,960 --> 00:22:32,700
I wouldn't say this
is much of a holiday--
285
00:22:32,700 --> 00:22:35,080
no men at the school and
none around here either.
286
00:22:35,080 --> 00:22:36,090
It's so dull.
287
00:22:36,090 --> 00:22:38,110
We'll have to look
for some excitement.
288
00:22:47,070 --> 00:22:49,050
Hey, I think that might be it.
289
00:22:49,050 --> 00:22:50,640
Wilson?
290
00:22:50,640 --> 00:22:55,690
Damn, damn, damn, what's
wrong his flipping car?
291
00:22:55,690 --> 00:22:56,390
Oh.
292
00:22:56,390 --> 00:22:57,530
Hello, girls.
293
00:22:57,530 --> 00:22:58,600
Having trouble?
294
00:22:58,600 --> 00:22:59,300
Yes.
295
00:22:59,300 --> 00:23:01,280
I wonder if you could
direct me to the nearest
296
00:23:01,280 --> 00:23:02,600
garage around here?
297
00:23:02,600 --> 00:23:03,770
Let's see, you
could make a phone
298
00:23:03,770 --> 00:23:05,900
call to the garage from there
at my house, if you like.
299
00:23:05,900 --> 00:23:07,060
Yes, that would
really be nice.
300
00:23:07,060 --> 00:23:07,760
OK.
301
00:23:07,760 --> 00:23:08,460
Come along.
302
00:23:11,040 --> 00:23:13,410
How can I thank you?
303
00:23:13,410 --> 00:23:14,990
I'll call you in a
little while, Heidi.
304
00:23:14,990 --> 00:23:15,860
- Bye.
- Goodbye.
305
00:23:15,860 --> 00:23:16,830
Thanks again!
306
00:23:16,830 --> 00:23:18,800
What luck to find
such an angel of mercy
307
00:23:18,800 --> 00:23:20,340
here in the middle of nowhere.
308
00:23:20,340 --> 00:23:21,220
Lucky for me, too.
309
00:23:21,220 --> 00:23:21,920
How so?
310
00:23:21,920 --> 00:23:23,130
To meet someone new.
311
00:23:23,130 --> 00:23:24,820
Do you live with your parents?
312
00:23:24,820 --> 00:23:25,860
Yes, but they're away.
313
00:23:25,860 --> 00:23:27,030
This is very nice of you.
314
00:23:27,030 --> 00:23:29,280
I have to be at an important
meeting tomorrow morning.
315
00:23:29,280 --> 00:23:30,720
I hope they can repair it soon.
316
00:23:37,960 --> 00:23:38,660
It's cold.
317
00:23:44,980 --> 00:23:45,770
Here's the phone--
318
00:23:45,770 --> 00:23:46,580
3535.
319
00:23:46,580 --> 00:23:47,500
The garage number?
320
00:23:47,500 --> 00:23:48,200
Yes.
321
00:23:53,280 --> 00:23:55,140
I wish you weren't in
such a hurry to go.
322
00:23:59,540 --> 00:24:03,450
[PHONE RINGING]
323
00:24:07,380 --> 00:24:09,210
Jalopy garage, may I help you?
324
00:24:09,210 --> 00:24:10,410
Yes, my car is
broken down here.
325
00:24:10,410 --> 00:24:11,310
At the country crossroad.
326
00:24:11,310 --> 00:24:12,840
I left my car at
the cross crossroad.
327
00:24:12,840 --> 00:24:13,600
Do you know it?
328
00:24:13,600 --> 00:24:14,800
WOMAN (ON PHONE):
It will take time.
329
00:24:14,800 --> 00:24:15,810
This is an emergency.
330
00:24:15,810 --> 00:24:16,830
I must be on my way.
331
00:24:16,830 --> 00:24:17,700
WOMAN (ON PHONE): So soon?
332
00:24:17,700 --> 00:24:18,420
Right now.
333
00:24:18,420 --> 00:24:19,920
WOMAN (ON PHONE): The
mechanic is out now on a job.
334
00:24:19,920 --> 00:24:20,700
Oh.
335
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
WOMAN (ON PHONE): Sorry.
336
00:24:21,700 --> 00:24:23,040
Look, I must
leave here tonight.
337
00:24:23,040 --> 00:24:25,770
I have to be in town for a
meeting tomorrow morning.
338
00:24:25,770 --> 00:24:27,300
I'm ready to pay extra.
339
00:24:27,300 --> 00:24:28,830
Send out the mechanic.
340
00:24:28,830 --> 00:24:30,130
WOMAN (ON PHONE): It
won't be possible.
341
00:24:30,130 --> 00:24:32,130
You'd better find a
place to pass the night.
342
00:24:32,130 --> 00:24:34,800
I'll try to get in touch
with the mechanic tomorrow.
343
00:24:34,800 --> 00:24:36,510
You must understand
and find me someone
344
00:24:36,510 --> 00:24:37,790
who'll fix the car tonight.
345
00:24:37,790 --> 00:24:39,290
WOMAN (ON PHONE): I
understand, but you might
346
00:24:39,290 --> 00:24:40,490
as well relax until tomorrow.
347
00:24:40,490 --> 00:24:41,340
How can I relax?
348
00:24:41,340 --> 00:24:42,570
Oh, to hell with it then.
Goodbye.
349
00:24:42,570 --> 00:24:43,770
WOMAN (ON PHONE):
Have a good night.
350
00:24:52,020 --> 00:24:52,870
LORNA: Cheer up.
351
00:24:52,870 --> 00:24:53,570
Oh.
352
00:25:03,390 --> 00:25:04,090
Cheers.
353
00:25:04,090 --> 00:25:04,790
Bottoms up.
354
00:25:08,140 --> 00:25:11,110
That's it.
355
00:25:11,110 --> 00:25:12,530
You're welcome to share my bed.
356
00:25:12,530 --> 00:25:13,230
Hey.
357
00:25:16,060 --> 00:25:18,820
It's boring here in
the country all alone.
358
00:25:18,820 --> 00:25:21,080
I need some
excitement in my life.
359
00:25:21,080 --> 00:25:23,230
[MUSIC PLAYING]
360
00:25:23,230 --> 00:25:25,330
You're a pretty
girl, and you're
361
00:25:25,330 --> 00:25:27,430
certainly exciting to me.
362
00:25:27,430 --> 00:25:28,900
I'll do my best
to make you forget
363
00:25:28,900 --> 00:25:30,210
your very important meeting.
364
00:25:30,210 --> 00:25:32,290
Yeah.
365
00:25:32,290 --> 00:25:34,900
Yeah, I'd forgotten already.
366
00:25:34,900 --> 00:25:35,600
Let's dance.
367
00:25:46,070 --> 00:25:47,170
How old are you?
368
00:25:47,170 --> 00:25:48,130
I'm 16.
369
00:25:48,130 --> 00:25:49,960
What difference does it make?
370
00:25:49,960 --> 00:25:51,670
There's a big
difference in our ages.
371
00:25:54,970 --> 00:25:57,340
I need a man who's
been around a lot.
372
00:25:57,340 --> 00:25:59,140
Well, I travel a great deal.
373
00:25:59,140 --> 00:26:00,770
You're making fun of me.
374
00:26:00,770 --> 00:26:01,600
You know what I mean.
375
00:26:04,450 --> 00:26:05,740
I really like your style.
376
00:26:05,740 --> 00:26:07,570
Take me with you
tomorrow when you go.
377
00:26:07,570 --> 00:26:09,370
Well, I wish I could,
but I have a wife
378
00:26:09,370 --> 00:26:12,010
and six kids who need me.
379
00:26:12,010 --> 00:26:13,930
Don't you need
someone for yourself?
380
00:26:13,930 --> 00:26:15,130
I can be very discreet.
381
00:26:15,130 --> 00:26:16,330
It would be exciting
for both of us.
382
00:26:16,330 --> 00:26:17,630
You're tempting
me, you little vixen.
383
00:26:17,630 --> 00:26:18,490
Really--
384
00:26:18,490 --> 00:26:20,170
You know what I mean.
385
00:26:20,170 --> 00:26:23,080
Listen, I could give
you a little R&R. How
386
00:26:23,080 --> 00:26:24,070
about it, honey?
387
00:26:24,070 --> 00:26:26,260
Tell me first,
what does R&R mean?
388
00:26:26,260 --> 00:26:28,060
It means rest and recreation.
389
00:26:28,060 --> 00:26:31,700
I think I could use that.
390
00:26:31,700 --> 00:26:33,060
But you're terribly
young for me.
391
00:26:39,330 --> 00:26:41,540
Hey, man, let me
worry about that.
392
00:26:41,540 --> 00:26:46,020
[MUSIC PLAYING]
393
00:28:22,750 --> 00:28:26,750
[PHONE RINGING]
394
00:28:41,250 --> 00:28:42,050
How did everything go?
395
00:28:42,050 --> 00:28:42,790
LORNA (ON PHONE): OK.
396
00:28:42,790 --> 00:28:43,490
Great.
397
00:28:43,490 --> 00:28:44,280
Wait a second.
398
00:28:44,280 --> 00:28:45,730
Somebody might be listening.
399
00:28:45,730 --> 00:28:46,430
All right.
400
00:28:46,430 --> 00:28:47,140
It's OK.
401
00:28:47,140 --> 00:28:47,980
How was your old man?
402
00:28:47,980 --> 00:28:48,850
LORNA (ON PHONE): Not bad.
403
00:28:48,850 --> 00:28:50,520
Do you want to try him?
404
00:28:50,520 --> 00:28:52,160
Yes, but not in the
middle of the night.
405
00:28:52,160 --> 00:28:53,890
LORNA (ON PHONE): It'll be
more fun if you came now.
406
00:28:53,890 --> 00:28:55,200
Would it be OK, are you sure?
407
00:28:55,200 --> 00:28:56,880
LORNA (ON PHONE): Sure,
it'll be a real blast.
408
00:28:56,880 --> 00:28:59,330
He is ready for action.
409
00:28:59,330 --> 00:29:00,420
OK.
410
00:29:00,420 --> 00:29:01,770
Just leave the door open.
411
00:29:01,770 --> 00:29:03,170
LORNA (ON PHONE): Oh,
you're a good sport.
412
00:29:03,170 --> 00:29:03,870
Sure.
413
00:29:03,870 --> 00:29:04,760
LORNA (ON PHONE):
You won't be sorry.
414
00:29:04,760 --> 00:29:05,560
Is that so?
415
00:29:05,560 --> 00:29:06,690
LORNA (ON PHONE):
Yes, you'll see.
416
00:29:06,690 --> 00:29:07,830
He's a real stud.
- OK.
417
00:29:07,830 --> 00:29:08,700
I don't need a commercial.
418
00:29:08,700 --> 00:29:09,740
LORNA (ON PHONE):
Oh, this will be fun.
419
00:29:09,740 --> 00:29:10,480
Yeah.
420
00:29:10,480 --> 00:29:11,180
Bye, bye.
421
00:29:47,530 --> 00:29:52,020
[MUSIC PLAYING]
422
00:30:52,300 --> 00:30:54,090
I wouldn't mind if
my car broke down.
423
00:30:54,090 --> 00:30:56,220
I'd like to be a victim
of all those girls.
424
00:30:56,220 --> 00:30:58,140
Don't worry, if anything
goes wrong with your car,
425
00:30:58,140 --> 00:31:00,540
I'm an expert mechanic,
believe it or not.
426
00:31:00,540 --> 00:31:02,070
I lived on my
brother's motorcycle.
427
00:31:02,070 --> 00:31:03,360
And one day, I met
this girl Nadia,
428
00:31:03,360 --> 00:31:04,830
at one of his motorcycle races.
429
00:31:04,830 --> 00:31:06,930
Boy that thing
burned up a track.
430
00:31:06,930 --> 00:31:08,790
She awarded herself
as first prize
431
00:31:08,790 --> 00:31:10,500
to the winner of every race.
432
00:31:10,500 --> 00:31:12,920
She never stopped
racing home, really.
433
00:31:12,920 --> 00:31:14,190
ANNOUNCER: Here we
are at the Parisian
434
00:31:14,190 --> 00:31:18,090
Super, the biggest cross-country
motorcycle race of the year.
435
00:31:18,090 --> 00:31:20,980
Eddie Gabretta is a big
favorite, along with Van
436
00:31:20,980 --> 00:31:22,500
der Mersh and Scamia.
437
00:31:22,500 --> 00:31:25,350
We can't rule out
Maxi Wells, however.
438
00:31:25,350 --> 00:31:27,540
Maxi is coming first
with many of the fastest
439
00:31:27,540 --> 00:31:28,880
tracks in Europe.
440
00:31:28,880 --> 00:31:33,140
The fans have been trying to get
close to Eddie to wish him luck
441
00:31:33,140 --> 00:31:36,090
or to grab something
for a souvenir.
442
00:31:36,090 --> 00:31:39,310
They're lining up, and
they're off, and running
443
00:31:39,310 --> 00:31:41,230
across the open field,
maneuvering their bikes,
444
00:31:41,230 --> 00:31:43,240
given the best
positions possible.
445
00:31:43,240 --> 00:31:45,590
I tell you, ladies
and gentlemen,
446
00:31:45,590 --> 00:31:47,510
there's something
about these races,
447
00:31:47,510 --> 00:31:52,670
you know, when man and machine
have to operate as one organ
448
00:31:52,670 --> 00:31:57,080
that brings a tear to my eye.
449
00:31:57,080 --> 00:31:59,360
They've arrived
at the cat's head,
450
00:31:59,360 --> 00:32:02,050
narrowing down the
bigger approach
451
00:32:02,050 --> 00:32:03,960
and up and over they go.
452
00:32:03,960 --> 00:32:06,350
Eddie Gabretta,
the crowd favorite,
453
00:32:06,350 --> 00:32:09,940
has taken an early lead,
followed closely by Van
454
00:32:09,940 --> 00:32:11,910
der Mersh and Maxi Wells.
455
00:32:11,910 --> 00:32:14,960
But hold your bets, ladies
and gentlemen, because it's
456
00:32:14,960 --> 00:32:18,100
still anybody's race.
457
00:32:18,100 --> 00:32:20,660
Look at those devils
go up that hill.
458
00:32:20,660 --> 00:32:22,660
I tell you, ladies
and gentlemen,
459
00:32:22,660 --> 00:32:24,590
this takes courage and insanity.
460
00:32:24,590 --> 00:32:25,950
My god.
461
00:32:25,950 --> 00:32:29,060
Racer 27 was unable
race two weeks ago,
462
00:32:29,060 --> 00:32:31,380
but he's back in
competitions already.
463
00:32:31,380 --> 00:32:35,330
Number two is Iggie Well,
a newcomer to the track.
464
00:32:35,330 --> 00:32:38,340
He is running a bit
slow, but moving up fast.
465
00:32:38,340 --> 00:32:40,590
The crowded is very excited.
466
00:32:40,590 --> 00:32:44,340
These people are a devoted
group of motorcycle enthusiasts.
467
00:32:44,340 --> 00:32:46,250
They'd never miss a race.
468
00:32:46,250 --> 00:32:49,230
Here comes Eddie now,
moving like a flaming
469
00:32:49,230 --> 00:32:55,050
comet, followed by Van
der Mersh and Maxi Wells.
470
00:32:55,050 --> 00:32:58,650
Now comes the big test,
out of 50 starters,
471
00:32:58,650 --> 00:33:00,950
13 still remain in the race.
472
00:33:00,950 --> 00:33:04,930
Here they come to Devil's
Pass, a 90-degree incline.
473
00:33:09,300 --> 00:33:11,620
It looks like somebody
is in trouble.
474
00:33:11,620 --> 00:33:13,140
It's Maxi Wells.
475
00:33:13,140 --> 00:33:16,610
Oh, he'll have to go back
to make another approach.
476
00:33:16,610 --> 00:33:18,470
Oh, what rotten luck.
477
00:33:18,470 --> 00:33:20,820
He'll have to make
up a lot of time.
478
00:33:20,820 --> 00:33:23,920
He was running up first
there behind Gabretta
479
00:33:23,920 --> 00:33:25,920
and Van der Mersh.
480
00:33:25,920 --> 00:33:29,080
Here he comes around
again for another try.
481
00:33:29,080 --> 00:33:31,990
Will he make it?
482
00:33:31,990 --> 00:33:32,690
Yes!
483
00:33:32,690 --> 00:33:33,390
Yes!
484
00:33:33,390 --> 00:33:34,670
He's over the top.
485
00:33:34,670 --> 00:33:39,540
And now Scottie Young has
moved ahead of Eddie Gabretta.
486
00:33:39,540 --> 00:33:42,210
Eddie looks as though
he's lost his nerve.
487
00:33:42,210 --> 00:33:45,130
That old recklessness
he's so well known for
488
00:33:45,130 --> 00:33:47,750
seems to have been
replaced by caution.
489
00:33:47,750 --> 00:33:50,510
This may well be his last race.
490
00:33:50,510 --> 00:33:55,250
Although, one can see that
he's still the crowd favorite.
491
00:33:55,250 --> 00:33:58,460
Now the racers must pass
through the mud canyon.
492
00:33:58,460 --> 00:34:01,080
Not a difficult passage
for the experienced men,
493
00:34:01,080 --> 00:34:04,500
but we almost always see a
few of the younger drivers
494
00:34:04,500 --> 00:34:06,010
wipe out on this one.
495
00:34:16,470 --> 00:34:19,780
As a matter of record,
there are only 20 minutes
496
00:34:19,780 --> 00:34:21,770
till the end of the race.
497
00:34:21,770 --> 00:34:23,870
And they're all
driving with more care
498
00:34:23,870 --> 00:34:26,310
than they did in the beginning.
499
00:34:38,030 --> 00:34:40,650
It looks like-- yes,
yes, it's Eddie Gabretta.
500
00:34:40,650 --> 00:34:43,800
He's moved up in the first
place once again, and proved--
501
00:34:43,800 --> 00:34:44,560
Eddie?
502
00:34:44,560 --> 00:34:48,070
ANNOUNCER: --that he's still
the top man in his category.
503
00:34:48,070 --> 00:34:49,690
Scottie Young second.
504
00:34:49,690 --> 00:34:53,670
And the surprise of this race is
Diggie Wells has come in third.
505
00:34:53,670 --> 00:34:57,620
Congratulations, Mr. Gabretta.
506
00:34:57,620 --> 00:34:58,570
Courtesy of Lee Films.
507
00:34:58,570 --> 00:34:59,470
Thanks.
508
00:34:59,470 --> 00:35:00,170
Thanks.
509
00:35:00,170 --> 00:35:01,050
It was a good race.
510
00:35:01,050 --> 00:35:03,560
I enjoyed it.
511
00:35:03,560 --> 00:35:04,490
We're proud of you, Eddie.
512
00:35:04,490 --> 00:35:06,390
I owe it all to my
motorcycles and my mom.
513
00:35:06,390 --> 00:35:08,570
Hello out there.
514
00:35:08,570 --> 00:35:09,910
Thanks to you all.
515
00:35:09,910 --> 00:35:14,190
[MUSIC PLAYING]
516
00:35:18,490 --> 00:35:21,820
Excuse me, I'd like to know in
what hotel Gabretta is staying.
517
00:35:21,820 --> 00:35:23,250
I don't know if he'd
want me to tell you.
518
00:35:23,250 --> 00:35:24,270
Oh.
519
00:35:24,270 --> 00:35:25,180
Let's see.
520
00:35:25,180 --> 00:35:27,430
I appreciate this.
521
00:35:27,430 --> 00:35:28,850
He's staying at
the Wilder Man.
522
00:35:28,850 --> 00:35:30,310
Thanks, my friend, a lot.
523
00:35:38,470 --> 00:35:41,850
[KIDS LAUGHING]
524
00:36:19,320 --> 00:36:21,910
Why are we leaving the
main road here already?
525
00:36:21,910 --> 00:36:24,490
Oh well, all your talk
on this long drive has,
526
00:36:24,490 --> 00:36:25,460
uh-- worn me out.
527
00:36:25,460 --> 00:36:28,010
And I know of a comfortable
hotel not far away.
528
00:36:28,010 --> 00:36:28,710
Hm.
529
00:36:28,710 --> 00:36:29,890
Is that so?
530
00:36:29,890 --> 00:36:32,310
Do you want me to
leave then, is that it?
531
00:36:32,310 --> 00:36:36,270
[MUSIC PLAYING]
532
00:37:19,850 --> 00:37:21,340
Who else do you
bring to this hotel?
533
00:37:21,340 --> 00:37:24,310
The desk club knows your
habits very well it seems.
534
00:37:24,310 --> 00:37:25,860
Aren't you happy here?
535
00:37:25,860 --> 00:37:28,110
What difference does it make
if I'm happy or not to you?
536
00:37:28,110 --> 00:37:29,630
You came in here
on your own free--
537
00:37:29,630 --> 00:37:30,660
do you want to leave now?
538
00:37:30,660 --> 00:37:31,950
It's cold outside.
539
00:37:31,950 --> 00:37:33,990
Well then, tell me
all about yourself.
540
00:37:33,990 --> 00:37:35,280
All right.
541
00:37:35,280 --> 00:37:37,170
That's settled.
542
00:37:37,170 --> 00:37:40,160
GIRL (VOICEOVER): I ran away
from school once before.
543
00:37:40,160 --> 00:37:42,560
I didn't have any
money then either.
544
00:37:42,560 --> 00:37:46,160
So I got a job as a model
at the Academy of Art.
545
00:37:46,160 --> 00:37:48,050
It was really out of sight.
546
00:37:48,050 --> 00:37:51,500
There I was, sticking my
boobs up and my ass out.
547
00:37:51,500 --> 00:37:55,430
And these retarded Picasso's
tried to sketch my nude body.
548
00:37:55,430 --> 00:38:00,160
Some of these guys wanted to
do more than to sketch me.
549
00:38:00,160 --> 00:38:02,020
[MUSIC PLAYING]
550
00:38:02,020 --> 00:38:04,210
They'd have these wild
fantasies about me.
551
00:38:13,910 --> 00:38:16,280
Hello.
552
00:38:16,280 --> 00:38:17,030
How much?
553
00:38:17,030 --> 00:38:17,840
Nothing.
554
00:38:17,840 --> 00:38:18,670
Then what?
555
00:38:18,670 --> 00:38:20,150
You are a whore, right?
556
00:38:27,700 --> 00:38:28,400
Here.
557
00:38:28,400 --> 00:38:29,100
Hm?
558
00:38:51,540 --> 00:38:52,910
You're paying me?
559
00:38:52,910 --> 00:38:53,610
Mm-hmm.
560
00:39:02,990 --> 00:39:03,980
Come now.
561
00:39:06,970 --> 00:39:09,030
Do you always pay for sex?
562
00:39:09,030 --> 00:39:12,090
Yes, I enjoy it more
when I pay for it.
563
00:39:12,090 --> 00:39:13,560
You'll work here.
564
00:39:13,560 --> 00:39:14,270
Very nice.
565
00:39:18,330 --> 00:39:22,110
Take your clothes off and
give me my money's worth.
566
00:39:22,110 --> 00:39:23,060
Don't worry.
567
00:39:34,150 --> 00:39:36,260
I'll give it to you
any way you want.
568
00:39:48,920 --> 00:39:50,760
TEACHER: That is
plain conjuring.
569
00:39:50,760 --> 00:39:54,510
[CHUCKLES] Yes, it's about
time you got down to work.
570
00:40:00,840 --> 00:40:02,930
Oh, that's it.
571
00:40:02,930 --> 00:40:06,110
I can tell that you concentrated
on her form very carefully.
572
00:40:06,110 --> 00:40:08,020
Those sketches are
approaching realism.
573
00:40:08,020 --> 00:40:09,930
[MUSIC PLAYING]
574
00:40:09,930 --> 00:40:11,970
GIRL (VOICEOVER): Another
frustrated artist saw me
575
00:40:11,970 --> 00:40:15,540
as a sweet young innocent, and
he would daydream my seduction
576
00:40:15,540 --> 00:40:17,730
all through the class period.
577
00:40:17,730 --> 00:40:19,290
You should remember
she's a child.
578
00:40:19,290 --> 00:40:21,300
Don't worry, the lessons
won't be difficult for her.
579
00:40:21,300 --> 00:40:23,010
You know, I trust
you professor.
580
00:40:27,820 --> 00:40:31,190
[MUSIC PLAYING]
581
00:40:33,130 --> 00:40:34,730
Today, we study art history.
582
00:40:34,730 --> 00:40:36,340
I didn't do my homework.
583
00:40:36,340 --> 00:40:38,030
We'll do it now together.
584
00:40:38,030 --> 00:40:39,880
Your aunt will be gone
for the afternoon?
585
00:40:39,880 --> 00:40:40,580
Yes.
586
00:40:45,160 --> 00:40:45,910
Lesson one--
587
00:40:57,560 --> 00:41:00,960
TEACHER: And then, add
flesh to your composition.
588
00:41:00,960 --> 00:41:03,450
A baby must crawl
before he can walk.
589
00:41:03,450 --> 00:41:05,910
The creation of a
masterpiece begins
590
00:41:05,910 --> 00:41:07,730
with careful craftsmanship.
591
00:41:07,730 --> 00:41:11,700
[MUSIC PLAYING]
592
00:41:33,110 --> 00:41:34,210
Hello.
593
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
Take me in your arms.
594
00:41:35,210 --> 00:41:35,910
I'm yours.
595
00:41:41,320 --> 00:41:45,260
[MUSIC PLAYING]
596
00:41:54,140 --> 00:41:55,100
I'm not a statue.
597
00:41:55,100 --> 00:41:56,330
I'm made of flesh and blood.
598
00:41:56,330 --> 00:41:57,680
I'm tired of
standing motionless.
599
00:41:57,680 --> 00:41:58,380
[MUSIC PLAYING]
600
00:41:58,380 --> 00:42:01,520
And one, and two,
and three, and four.
601
00:42:36,880 --> 00:42:39,460
I think I'm going
out of my mind.
602
00:42:39,460 --> 00:42:42,230
Either you're as remote
and cold as a statue,
603
00:42:42,230 --> 00:42:46,000
or you are jumping around
like a daffy flapper.
604
00:42:46,000 --> 00:42:49,320
I don't care whether I
draw your picture or not,
605
00:42:49,320 --> 00:42:53,540
I draw a deep breath every
time I draw near you.
606
00:42:53,540 --> 00:42:55,560
Please don't draw
out your dance.
607
00:42:55,560 --> 00:42:58,810
Draw aside with me
or draw and quarter
608
00:42:58,810 --> 00:43:01,690
you, and draw a gun on myself.
609
00:43:01,690 --> 00:43:02,680
[GIGGLES]
610
00:43:02,680 --> 00:43:04,800
Draw, draw, draw.
611
00:43:04,800 --> 00:43:11,040
Draw, draw, draw, draw,
draw, draw, draw, draw.
612
00:43:38,440 --> 00:43:41,530
GIRL (VOICEOVER): I was crazy
about him, but he was married.
613
00:43:41,530 --> 00:43:43,140
So we had to steal
our few moments
614
00:43:43,140 --> 00:43:44,460
together wherever possible.
615
00:43:59,930 --> 00:44:01,160
I'm sorry I'm late.
616
00:44:01,160 --> 00:44:02,600
Better late than never.
617
00:44:02,600 --> 00:44:03,670
You're always in such a hurry.
618
00:44:06,800 --> 00:44:08,600
Come on, hurry up.
619
00:44:08,600 --> 00:44:09,470
We'll drive to the forest.
620
00:44:15,490 --> 00:44:17,540
That reminds me of a joke.
621
00:44:17,540 --> 00:44:18,680
Yeah?
622
00:44:18,680 --> 00:44:22,120
A pretty girl
walks in the forest,
623
00:44:22,120 --> 00:44:26,770
her boyfriend follows her,
not far behind, then along
624
00:44:26,770 --> 00:44:30,460
comes an old forest ranger.
625
00:44:30,460 --> 00:44:32,430
He's not very far
behind the boy.
626
00:44:32,430 --> 00:44:34,800
But in a short time, the
pretty girl leaves the forest.
627
00:44:37,720 --> 00:44:38,710
Her boyfriend followed.
628
00:44:42,790 --> 00:44:45,830
And the poor old ranger
stays alone in the forest.
629
00:44:45,830 --> 00:44:49,030
[LAUGHING]
630
00:44:50,410 --> 00:44:51,610
That's not bad.
631
00:45:01,830 --> 00:45:02,610
Pull down your pants.
632
00:45:02,610 --> 00:45:03,980
You're such a romantic.
633
00:45:03,980 --> 00:45:04,680
Hurry up.
634
00:45:04,680 --> 00:45:05,960
You like the way
I fuck, don't you?
635
00:45:05,960 --> 00:45:07,770
Foreplay is nice, you know?
636
00:45:07,770 --> 00:45:09,880
I don't like group sex.
637
00:45:09,880 --> 00:45:11,510
You're a kinky kid, you know?
638
00:45:18,510 --> 00:45:19,210
You're ready?
639
00:45:26,310 --> 00:45:27,010
Let's go.
640
00:46:10,070 --> 00:46:11,500
Now what's the matter?
641
00:46:11,500 --> 00:46:12,490
What are you looking for?
642
00:46:12,490 --> 00:46:14,820
Well, I had a box of tissues
somewhere here in the car.
643
00:46:14,820 --> 00:46:18,210
I think it saw a pack
there under your coat.
644
00:46:18,210 --> 00:46:19,200
It's not there.
645
00:46:19,200 --> 00:46:20,700
Is it way in the back.
646
00:46:20,700 --> 00:46:23,240
Jeez, what a great lover.
647
00:46:23,240 --> 00:46:25,190
Oh shit, it's
the forest ranger.
648
00:46:25,190 --> 00:46:27,620
He's writing down
my license number.
649
00:46:27,620 --> 00:46:31,370
If my wife receives that ticket,
I'll really be in trouble.
650
00:46:31,370 --> 00:46:32,540
GIRL: It could mean
trouble for me,
651
00:46:32,540 --> 00:46:35,140
too, if they caught me here.
652
00:46:35,140 --> 00:46:35,840
Well?
653
00:46:35,840 --> 00:46:36,540
I don't know.
654
00:46:36,540 --> 00:46:39,050
He's walking away it seems.
655
00:46:39,050 --> 00:46:40,970
Ronnie, what can we do now?
656
00:46:40,970 --> 00:46:43,130
I just wish I could get
a hold of that ticket.
657
00:46:52,060 --> 00:46:54,140
I have an idea,
if you'll help me.
658
00:46:54,140 --> 00:46:55,420
It might work.
659
00:46:55,420 --> 00:46:56,120
What?
660
00:46:56,120 --> 00:46:57,200
Listen--
661
00:46:57,200 --> 00:46:58,460
Tell me what I have to do.
662
00:46:58,460 --> 00:46:59,840
Well, pay a visit
to the old man
663
00:46:59,840 --> 00:47:03,690
and talk him into
giving the ticket back.
664
00:47:03,690 --> 00:47:04,500
Me?
665
00:47:04,500 --> 00:47:05,310
Of course, you.
666
00:47:56,490 --> 00:47:57,510
Do you think you can do it?
667
00:47:57,510 --> 00:47:58,210
I guess I'll have.
668
00:47:58,210 --> 00:47:59,380
Yes, if you want
to see me again.
669
00:48:01,850 --> 00:48:03,590
Well, I'm not too sure
if I want to or not,
670
00:48:03,590 --> 00:48:04,760
but this might be fun.
671
00:48:04,760 --> 00:48:06,560
I wonder how far
I'll have to go.
672
00:48:06,560 --> 00:48:07,750
Not far, with that old man.
673
00:48:24,890 --> 00:48:25,990
Hurry up.
674
00:48:25,990 --> 00:48:26,870
I have to get home.
675
00:48:45,960 --> 00:48:48,270
Are you lonesome,
Peter Rabbit?
676
00:48:48,270 --> 00:48:49,320
You stay here, fellow.
677
00:48:49,320 --> 00:48:50,400
She likes Peter best.
678
00:48:50,400 --> 00:48:51,680
You know that.
679
00:48:51,680 --> 00:48:52,380
Come, Peter.
680
00:49:00,060 --> 00:49:02,390
I have company for you.
681
00:49:02,390 --> 00:49:04,740
There.
682
00:49:04,740 --> 00:49:05,770
All right, get to it, Peter.
683
00:49:09,740 --> 00:49:11,780
What are you doing,
Peter, my man?
684
00:49:11,780 --> 00:49:13,870
A wham, a bam, and
a thank you, ma'am.
685
00:49:21,520 --> 00:49:24,470
If you don't hurry up, I'll put
your friend in there with her.
686
00:49:29,250 --> 00:49:30,970
You think you're on
a merry-go-round.
687
00:49:30,970 --> 00:49:32,340
You'll tire poor Peter out.
688
00:49:32,340 --> 00:49:36,220
[MUSIC PLAYING]
689
00:49:41,570 --> 00:49:45,540
Ooh, I wish I could get in
there and show you how to do it.
690
00:49:45,540 --> 00:49:46,240
Oh.
691
00:49:46,240 --> 00:49:48,870
[LAUGHING]
692
00:49:48,870 --> 00:49:50,430
I wouldn't waste so much time.
693
00:49:55,450 --> 00:49:58,040
I thought rabbits were
supposed to be quick about it.
694
00:50:01,130 --> 00:50:03,150
You're a disgrace
too your breed.
695
00:50:11,900 --> 00:50:15,090
[LAUGHING]
696
00:50:18,000 --> 00:50:18,770
Stick it in her.
697
00:50:24,390 --> 00:50:25,530
Hang on tight.
698
00:50:25,530 --> 00:50:26,680
Don't let her get away.
699
00:50:29,230 --> 00:50:29,930
Oh.
700
00:50:29,930 --> 00:50:31,050
Oh.
701
00:50:31,050 --> 00:50:33,130
Oh, you're making
the whole cage move.
702
00:50:33,130 --> 00:50:36,490
[LAUGHING]
703
00:50:44,190 --> 00:50:46,600
I wonder how this act
would go in a porn movie?
704
00:50:46,600 --> 00:50:47,850
GIRL: Very good.
705
00:50:47,850 --> 00:50:49,090
A wood nymph.
706
00:50:49,090 --> 00:50:51,380
Mm-hm, that's right.
707
00:50:51,380 --> 00:50:54,310
Please, I need your help.
708
00:50:54,310 --> 00:50:55,240
How?
709
00:50:55,240 --> 00:50:56,800
Have you been
raped in my forest?
710
00:50:56,800 --> 00:50:59,380
No, I intend to
rape you uncle.
711
00:50:59,380 --> 00:51:00,970
Good god, are you blind?
712
00:51:00,970 --> 00:51:03,160
You're talking to an
old man, you know?
713
00:51:03,160 --> 00:51:04,300
I have a deal for you.
714
00:51:04,300 --> 00:51:06,440
You must give me something
important for which I
715
00:51:06,440 --> 00:51:09,230
am ready to trade my body, mm?
716
00:51:09,230 --> 00:51:11,050
What could I
have that you want?
717
00:51:11,050 --> 00:51:13,070
All I want is the
paper with the number
718
00:51:13,070 --> 00:51:15,780
of the license of our car.
719
00:51:15,780 --> 00:51:17,300
Ah, the ticket.
720
00:51:17,300 --> 00:51:19,990
You are trying to bribe a
state official, my dear.
721
00:51:19,990 --> 00:51:22,060
But it's possible that
I could be corrupted.
722
00:51:22,060 --> 00:51:23,200
Let's talk this thing over.
723
00:51:23,200 --> 00:51:24,760
Because it's an
official document,
724
00:51:24,760 --> 00:51:26,380
let's go to my sitting room.
725
00:51:26,380 --> 00:51:29,410
After you, my dear.
726
00:51:29,410 --> 00:51:32,830
[LAUGHING]
727
00:51:40,650 --> 00:51:42,490
Here, on the straw?
728
00:51:42,490 --> 00:51:43,190
Why not?
729
00:51:43,190 --> 00:51:45,190
It's soft.
730
00:51:45,190 --> 00:51:47,330
Are you sure about this?
731
00:51:47,330 --> 00:51:48,380
Oh, yes.
732
00:51:48,380 --> 00:51:51,630
[MUSIC PLAYING]
733
00:51:51,630 --> 00:51:53,310
That was some roll in the hay.
734
00:51:53,310 --> 00:51:54,510
Not bad for an old man.
735
00:52:12,660 --> 00:52:13,360
Come.
736
00:52:16,330 --> 00:52:18,360
Thank you, wood nymph.
737
00:52:18,360 --> 00:52:20,670
You gave me much pleasure.
738
00:52:20,670 --> 00:52:22,320
And besides, you are
a delicious dumpling.
739
00:52:22,320 --> 00:52:23,700
Yeah, and you're sweet.
740
00:52:23,700 --> 00:52:25,430
Oh dear, I mustn't
forget the document.
741
00:52:25,430 --> 00:52:26,710
Here, I'll get it for you.
742
00:53:05,030 --> 00:53:07,700
I envy you, your life here in
this cozy cottage in the woods.
743
00:53:07,700 --> 00:53:09,350
It's so peaceful and calm.
744
00:53:09,350 --> 00:53:11,060
Well now, I suppose
you want the ticket.
745
00:53:11,060 --> 00:53:12,110
I'll get it.
746
00:53:12,110 --> 00:53:13,410
Just a moment.
747
00:53:13,410 --> 00:53:14,330
That's what you came for.
748
00:53:17,170 --> 00:53:18,120
Oh, yes.
749
00:53:23,330 --> 00:53:24,030
Here.
750
00:53:24,030 --> 00:53:25,210
This is the
incriminating evidence.
751
00:53:25,210 --> 00:53:25,910
Thanks.
752
00:53:32,260 --> 00:53:33,190
I don't understand.
753
00:53:33,190 --> 00:53:36,610
Well, uh-- what's on that
paper, the only notes I took--
754
00:53:36,610 --> 00:53:38,980
I was counting all the trees
which will be cut down.
755
00:53:38,980 --> 00:53:40,840
I'm not authorized to
make parking tickets.
756
00:53:40,840 --> 00:53:44,770
[LAUGHING]
757
00:53:55,660 --> 00:53:57,110
You old faker.
758
00:54:03,910 --> 00:54:06,510
Finally.
759
00:54:06,510 --> 00:54:07,210
Did you get it?
760
00:54:10,550 --> 00:54:12,940
Good girl.
761
00:54:12,940 --> 00:54:14,830
Hey, what's this?
762
00:54:14,830 --> 00:54:15,810
This isn't a ticket.
763
00:54:15,810 --> 00:54:16,530
Mm.
764
00:54:16,530 --> 00:54:17,230
I know.
765
00:54:17,230 --> 00:54:20,260
It's only a list of the bad
trees that have to be cut out.
766
00:54:20,260 --> 00:54:22,360
And it took you
all that time just
767
00:54:22,360 --> 00:54:23,950
to get this worthless list.
768
00:54:23,950 --> 00:54:24,950
It was time well spent.
769
00:54:55,760 --> 00:55:00,240
[MUSIC PLAYING]
770
00:55:40,520 --> 00:55:42,570
I think you were
afraid I wasn't
771
00:55:42,570 --> 00:55:43,920
going to stay with you tonight.
772
00:55:43,920 --> 00:55:46,590
I almost fell asleep waiting.
773
00:55:46,590 --> 00:55:48,990
It was a long day.
774
00:55:48,990 --> 00:55:50,590
I'll tell you a bedtime story.
775
00:55:50,590 --> 00:55:51,930
Oh, no.
776
00:55:51,930 --> 00:55:54,450
Move over, I'm cold.
777
00:55:54,450 --> 00:55:55,340
Don't hog all the covers.
778
00:56:00,490 --> 00:56:03,360
Now, did I tell you the story
about the traveling salesman?
779
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
TRAVELING SALESMAN: Oh, my god.
780
00:56:04,570 --> 00:56:05,800
GIRL: He stopped this
girl, a friend of mine.
781
00:56:05,800 --> 00:56:06,720
TRAVELING SALESMAN: OK.
That's enough.
782
00:56:06,720 --> 00:56:08,010
Now, listen--
[GIGGLES]
783
00:56:08,010 --> 00:56:09,710
--I'm going to make
up a story for you.
784
00:56:09,710 --> 00:56:13,270
[LAUGHING]
53897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.