All language subtitles for Ace En UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,337 --> 00:00:42,400 Ace 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,888 You'd like to be in my place, wouldn't you? 3 00:02:17,203 --> 00:02:19,194 1 2 3... Applause! 4 00:02:44,931 --> 00:02:46,922 You've married the most beautiful woman in the city... 5 00:02:51,971 --> 00:02:54,041 lf you weren't my friend l'd give you a good hiding. 6 00:02:56,676 --> 00:02:58,667 lf you weren't my friend l'd have slapped you. 7 00:03:13,660 --> 00:03:15,673 You look wonderful. Congratulations Silvia! 8 00:03:18,798 --> 00:03:21,813 Congratulations. -Thanks. 9 00:03:27,574 --> 00:03:30,589 Congratulations! -Thanks. 10 00:03:31,277 --> 00:03:33,846 100 of these days... -Eh? 11 00:03:33,846 --> 00:03:38,294 l meant to say: one of these days. -Thanks, Caroline. 12 00:03:40,920 --> 00:03:43,525 So you've made up your mind: you're going to quit playing? 13 00:03:43,957 --> 00:03:46,005 l've made my decision. l promised Silvia. 14 00:03:46,359 --> 00:03:48,928 You've stopped with the cards and the horses?! 15 00:03:48,928 --> 00:03:52,386 You can bet on it. -Then a toast from all of us... 16 00:03:53,266 --> 00:03:57,418 Ace, the greatest player of all... is dead. 17 00:03:58,705 --> 00:04:00,696 Amen. -l love you! 18 00:04:01,307 --> 00:04:03,298 What a shame, Ace... 19 00:04:04,744 --> 00:04:08,111 You won't be there when he arrives. -When who arrives? 20 00:04:10,016 --> 00:04:12,007 lt's better l don't say. 21 00:04:15,822 --> 00:04:17,957 Tell me. -Tell him. 22 00:04:17,957 --> 00:04:19,948 The Marsigliese. 23 00:04:21,928 --> 00:04:27,139 The Marsigliese, in person? -He's coming to my circle for a game... 24 00:04:28,701 --> 00:04:32,387 You were the only one who could beat him. -l'm not interested. l've forgotten already. 25 00:04:33,039 --> 00:04:35,405 What are the stakes? -$100,000. 26 00:04:36,042 --> 00:04:38,033 Big game? 27 00:04:41,848 --> 00:04:45,409 Guys, it's late. The bill please. -Here it is! 28 00:04:52,025 --> 00:05:02,835 0... 0... 0... 0... 0... 29 00:05:02,835 --> 00:05:04,826 Hey! This is a great place. 30 00:05:05,405 --> 00:05:11,992 0... 3... Three thousand? -50 guests, the cake and the desserts! 31 00:05:14,380 --> 00:05:16,371 Shall we play for it? -Let's play! 32 00:05:16,549 --> 00:05:18,518 Odds or evens? -Odd. 33 00:05:18,518 --> 00:05:21,533 Even. -Odd. 34 00:05:24,791 --> 00:05:28,352 l've caught a fly. You too? -l've caught one as well. 35 00:05:28,928 --> 00:05:31,364 What color? -Mine is white. 36 00:05:31,364 --> 00:05:34,140 Mine is black. Here, skin it. Goodbye, guys. 37 00:05:49,048 --> 00:05:50,950 'Luigi Morgan Bank' 38 00:05:50,950 --> 00:05:52,941 You want to withdraw everything? -Everything. 39 00:05:53,086 --> 00:05:57,657 l am sad that you're closing your account but we'll remain good friends. 40 00:05:57,657 --> 00:05:59,648 Goodbye. -Goodbye. 41 00:06:13,573 --> 00:06:16,201 Here... This is all of my money. 42 00:06:17,810 --> 00:06:20,608 lt's better you keep it so l won't be tempted to play. 43 00:06:21,080 --> 00:06:23,916 Okay. -Give it to me. 44 00:06:23,916 --> 00:06:27,086 Here you are. -You fell for it! l said to keep it. 45 00:06:27,086 --> 00:06:29,122 You asked! -But you shouldn't give it to me. 46 00:06:29,122 --> 00:06:31,579 Then give it back. -Here. -Thanks. 47 00:06:56,015 --> 00:06:58,643 Are you awake? -No. You? 48 00:06:59,519 --> 00:07:03,432 l am... l woke up because l thought you were awake. 49 00:07:06,025 --> 00:07:09,267 l was thinking... -What about? My love. 50 00:07:09,996 --> 00:07:11,987 My future. 51 00:07:12,765 --> 00:07:16,098 Peaceful, enthusiastic. Do you ever think about it? 52 00:07:16,969 --> 00:07:21,303 l get out of bed at six in the morning. l take the train to the office... 53 00:07:22,708 --> 00:07:24,721 My wonderful desk, next to a large window... 54 00:07:26,279 --> 00:07:28,554 $7000 a year salary. 55 00:07:29,882 --> 00:07:36,583 At seven l come home. A lovely meal, some TV and then to sleep. 56 00:07:38,491 --> 00:07:40,482 Aren't you happy? 57 00:07:41,494 --> 00:07:44,509 l want to shoot myself. -What more do you want from life? 58 00:07:46,632 --> 00:07:48,623 l want you and lots of money to keep you happy. 59 00:07:50,303 --> 00:07:52,442 l'm already happy now. 60 00:07:55,942 --> 00:07:57,933 You know the Marsigliese is a chicken. 61 00:08:01,314 --> 00:08:04,112 The guy who is playing tonight? -Yes. 62 00:08:04,984 --> 00:08:07,987 He's a super-chicken. l've studied him... 63 00:08:07,987 --> 00:08:09,978 Whenever he bluffs his right ear tremors. 64 00:08:11,724 --> 00:08:13,715 We could wipe him out. But let's sleep! 65 00:08:20,967 --> 00:08:22,958 Who is it? You again? 66 00:08:23,269 --> 00:08:25,817 Do you want to play? -No, never... 67 00:08:28,040 --> 00:08:30,463 ... l promised you. Besides, l don't have a penny. 68 00:08:33,646 --> 00:08:37,104 What are the stakes? -High... $100,000. 69 00:08:39,886 --> 00:08:41,877 Okay, l understand. 70 00:08:45,091 --> 00:08:47,309 What's this? A key. What can l do with it? 71 00:08:48,227 --> 00:08:50,240 Open the cupboard and take your money back. 72 00:08:50,596 --> 00:08:52,899 My money? What will l do with it? 73 00:08:52,899 --> 00:08:54,890 Go and play. 74 00:08:54,333 --> 00:08:58,394 Then you don't get it: l said no and l'm a man of my word. 75 00:09:10,216 --> 00:09:12,264 You're giving up like that... You're not insisting? 76 00:09:18,291 --> 00:09:20,509 Go... But this is the last time. 77 00:09:23,062 --> 00:09:26,600 Strange... l never expected to play tonight. 78 00:09:27,266 --> 00:09:29,814 But... if it makes you happy. l'll go then! 79 00:09:32,238 --> 00:09:35,708 Thanks, l'll be back soon with a pile of money... 80 00:09:35,708 --> 00:09:39,745 Your life will go from this, to this. Anything more to add? 81 00:09:39,745 --> 00:09:41,736 No! -Me neither. 82 00:09:51,724 --> 00:09:53,715 Hi, Ace! -Hi. 83 00:10:03,970 --> 00:10:07,707 You shouldn't be here. -l should be there, but here l am. 84 00:10:07,707 --> 00:10:09,275 l'm there. -No, you're here. 85 00:10:09,275 --> 00:10:12,778 l know l'm here. Are they there? -Yes, they're there. 86 00:10:12,778 --> 00:10:14,769 l'm going there. Stay here. 87 00:10:16,215 --> 00:10:18,900 Who is winning? -The Marsigliese. 88 00:10:19,719 --> 00:10:21,710 He 'was' winning. 89 00:10:21,954 --> 00:10:24,639 Okay Ace, we'll bet on you. -Great, then you've already won. 90 00:10:31,931 --> 00:10:34,320 Pass. -l'll see you. 91 00:10:35,334 --> 00:10:39,430 A nice full house. Three kings and two jacks. 92 00:10:41,807 --> 00:10:44,935 l'm finished. l've lost everything l came with. 93 00:10:49,248 --> 00:10:53,161 Thanks guys. See you round. -Greetings, Marsigliese. 94 00:10:55,688 --> 00:10:58,668 Want to continue with me? -With pleasure, Ace. 95 00:10:59,959 --> 00:11:03,497 l'm just warming up. -You'll be cold soon. 96 00:11:04,864 --> 00:11:06,855 Why? 97 00:11:06,432 --> 00:11:08,423 l'm going to leave you wearing your underwear. 98 00:11:15,141 --> 00:11:19,259 You've come prepared. -l always start with the small change. 99 00:11:20,413 --> 00:11:22,404 New cards. 100 00:11:26,385 --> 00:11:29,104 lt's the game of the century! -Ace won't make it this time. 101 00:11:29,722 --> 00:11:32,646 l'm telling you! -$1000 on Ace. 102 00:11:34,393 --> 00:11:36,384 $1000 on Ace. -How much? 103 00:11:36,495 --> 00:11:38,656 Okay. -$50 for me! 104 00:11:39,031 --> 00:11:41,454 l want a beer. -Get it yourself, l'm going to watch. 105 00:11:43,936 --> 00:11:46,655 Marsigliese will win. -You're crazy! Ace is stronger. 106 00:12:24,376 --> 00:12:26,765 lf you'll permit me, l'd like to shuffle them myself. 107 00:13:19,031 --> 00:13:21,807 l'll open. -l'm in. 108 00:13:24,603 --> 00:13:26,707 How many cards? -One. 109 00:13:28,140 --> 00:13:30,131 You? -l've served. 110 00:13:42,521 --> 00:13:44,512 Serve again? 111 00:13:46,525 --> 00:13:50,063 A small chip. -Everything you've got. 112 00:13:54,166 --> 00:13:56,157 Everything l have... 113 00:13:56,902 --> 00:13:58,893 ...and the telephone. 114 00:14:13,052 --> 00:14:16,852 Who is calling at this hour? l was dreaming about Enrichetta! 115 00:14:18,023 --> 00:14:21,126 Hello? -ls this the owner of the bank? 116 00:14:21,126 --> 00:14:24,163 Yes! Who is speaking? -Hi Luigi, how are you? 117 00:14:24,163 --> 00:14:26,267 Yes, but who is speaking? -Your friend, Ace. 118 00:14:26,899 --> 00:14:30,585 Ace? Ace! Have you gone crazy? Calling me at this hour. 119 00:14:31,637 --> 00:14:35,941 Listen, do me a favor: How much is in my account? 120 00:14:35,941 --> 00:14:39,678 Your account? You took it all out this morning! 121 00:14:39,678 --> 00:14:41,669 You don't have a penny here. -Three million? 122 00:14:42,181 --> 00:14:47,052 l thought it was more. -Ace, you don't have a penny! 123 00:14:47,052 --> 00:14:51,113 You don't have a... -Three million, l don't have anymore. 124 00:14:52,725 --> 00:14:59,107 Listen, do me a favor and bring all my money here. Thanks. 125 00:15:07,206 --> 00:15:09,197 You've got 18 minutes to think about it. 126 00:15:46,478 --> 00:15:48,469 l'll pass. 127 00:15:52,651 --> 00:15:55,540 Tell Morgan l don't need the money. -Okay. 128 00:15:56,155 --> 00:16:01,360 You won this time... But tell me one thing... 129 00:16:01,360 --> 00:16:04,136 l had four Queens. You? -Three 7's. 130 00:16:04,797 --> 00:16:07,163 Are you joking? -Yes... l only had two. 131 00:16:23,382 --> 00:16:25,862 Three cards for me. -One for me. 132 00:16:52,611 --> 00:16:55,068 This as well. -Everything l've got! 133 00:16:59,752 --> 00:17:01,822 You've got 18 minutes to think about it. 134 00:17:49,201 --> 00:17:51,192 l'll see you. 135 00:17:51,303 --> 00:17:53,726 Royal flush. 136 00:17:55,707 --> 00:17:58,665 Two kings. 137 00:18:01,146 --> 00:18:03,137 How did you know l was bluffing? 138 00:18:05,484 --> 00:18:07,475 l have a good ear for these things. 139 00:18:13,725 --> 00:18:16,785 You were great Ace! 140 00:18:20,432 --> 00:18:22,423 l'm happy for you. 141 00:18:35,547 --> 00:18:40,086 l'm also happy with myself. -Look, l went to see Morgan... 142 00:18:42,688 --> 00:18:44,890 What did he say? -He told me to fuck off! 143 00:18:44,890 --> 00:18:46,881 Great. 144 00:19:35,807 --> 00:19:38,787 Working at this hour? -Yeah... 145 00:19:39,378 --> 00:19:43,291 Whose turn is it this time? -l'm sorry Ace but this time it's yours. 146 00:19:47,686 --> 00:19:50,484 God damn! l'm upset about this as well. Who ordered it? 147 00:19:50,989 --> 00:19:54,459 l'm a serious professional. l can't tell you... 148 00:19:54,459 --> 00:20:00,399 ...but l can give you a clue: it's someone who hates you a lot. 149 00:20:00,399 --> 00:20:02,390 l figured that much. 150 00:20:01,867 --> 00:20:04,961 ...because you're too lucky in cards and with the women. 151 00:20:08,440 --> 00:20:12,718 How much is he paying you? -Not much, just $10,000. 152 00:20:13,412 --> 00:20:18,283 l'll give you $100,000 in cash. -lmpossible. You know me, Ace... 153 00:20:18,283 --> 00:20:20,274 ... l'm an honest assassin. 154 00:20:35,701 --> 00:20:36,895 Zeccario... -Yes? 155 00:20:36,902 --> 00:20:38,893 You went too far! 156 00:20:57,723 --> 00:21:00,146 Goodbye, Ace... You really were someone. 157 00:21:49,141 --> 00:21:51,132 lt's you. 158 00:21:54,980 --> 00:21:58,450 ls this the right time to roll in? -ln a manner of speaking. 159 00:22:00,052 --> 00:22:02,293 What's wrong? Are you drunk? -No... 160 00:22:03,955 --> 00:22:08,779 You know l don't drink. Don't get upset, l need to tell you something... 161 00:22:09,995 --> 00:22:11,986 What? 162 00:22:12,097 --> 00:22:17,012 l get it... You've lost all our money. -Worse. 163 00:22:18,370 --> 00:22:20,736 You're filing for divorce? -Worse. 164 00:22:22,774 --> 00:22:25,197 You've decided to redecorate? -Worse. 165 00:22:26,445 --> 00:22:30,336 l don't know how to tell you... l don't want you to be too anxious. 166 00:22:31,483 --> 00:22:35,817 l'm dead. -Sure! You're dead tired! 167 00:22:36,855 --> 00:22:38,846 l'll make you a coffee. 168 00:22:41,793 --> 00:22:44,364 l'm really dead. Defunct... 169 00:22:44,830 --> 00:22:46,878 A cadaver. l'm fatally wounded... 170 00:22:48,767 --> 00:22:51,224 l'm a dead fish. Very dead. 171 00:22:52,437 --> 00:22:54,678 Very dead! l'm an ex... 172 00:22:57,442 --> 00:23:01,079 First, l was here, and now l'm not. You're going to ask me... 173 00:23:01,079 --> 00:23:04,173 ''Why are you here now?'' And l'll reply: ''What do you care?'' 174 00:23:04,683 --> 00:23:08,019 ''...As long as l'm here!'' What matters to you is that l'm here... 175 00:23:08,019 --> 00:23:11,022 ...Even if l'm not here. l'm not here for the others... 176 00:23:11,022 --> 00:23:14,298 ...but they're there for you. Are you with me? 177 00:23:15,026 --> 00:23:17,963 l'm not with you. -Then who is here? 178 00:23:17,963 --> 00:23:19,954 You are. -We aren't here. 179 00:23:21,099 --> 00:23:25,308 Listen, if you've lost everything then l forgive you, but don't be sarcastic! 180 00:23:26,972 --> 00:23:29,714 l'm not... l really am dead. -What? 181 00:23:31,209 --> 00:23:33,666 l'm a ghost. -Yeah, right! 182 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 Let's go back to the beginning: l was killed an hour ago... 183 00:23:37,983 --> 00:23:44,022 My spirit rose up and l prayed hard: So hard they put me back here... 184 00:23:44,022 --> 00:23:48,561 ''l can't leave my lovely wife.'' l said. -Stop with these sick jokes! 185 00:23:51,163 --> 00:23:53,154 Then you don't believe me? -No! 186 00:23:53,698 --> 00:23:57,088 You don't think l'm a ghost. -But l can see you so clearly! 187 00:23:58,503 --> 00:24:02,941 Only you can. lt's your love for me that renders me visible to your eyes... 188 00:24:02,941 --> 00:24:07,355 The others can't see me. -That's fine. Now hurry up... 189 00:24:08,046 --> 00:24:10,321 You've got an appointment at eight. 190 00:24:10,715 --> 00:24:13,604 lt would be a wasted trip. -Why? 191 00:24:14,853 --> 00:24:18,123 They don't recognize dead people, it's against regulations. 192 00:24:18,123 --> 00:24:22,401 Look, if this is an excuse to get out of going to work, l'm not buying it. 193 00:24:23,528 --> 00:24:28,033 Really? Then wake up Carolina, ask her how many people are here. 194 00:24:28,033 --> 00:24:32,390 Okay, l'll call Carolina if you really want me to. 195 00:24:37,042 --> 00:24:39,647 Carolina... Wake up. 196 00:24:40,812 --> 00:24:44,282 What is it? Burglars? -Come next door with me... 197 00:24:44,850 --> 00:24:47,219 Why? -You must look at my husband. 198 00:24:47,219 --> 00:24:50,438 At this hour? -l know, it's just to make him happy. 199 00:24:53,592 --> 00:24:56,607 Well... Carolina, how many of us are in this room? 200 00:25:00,832 --> 00:25:05,303 How many? There's two of us. -Exactly! You hear what she said? 201 00:25:05,303 --> 00:25:09,603 What do you mean? Just two? Carolina, have a good look... 202 00:25:10,942 --> 00:25:12,933 Don't you see anyone else? 203 00:25:15,680 --> 00:25:16,112 No. 204 00:25:16,114 --> 00:25:20,653 Can't you see my husband? -Should l see him here? 205 00:25:22,187 --> 00:25:27,921 Look properly. -Yes... Now l see him! 206 00:25:28,927 --> 00:25:30,918 There he is! 207 00:25:33,732 --> 00:25:35,723 l can see him perfectly. 208 00:25:37,002 --> 00:25:42,065 What a great photo. -Okay, l get it. How much did you pay her? 209 00:25:43,008 --> 00:25:45,577 Who? -Not you, l'm talking to him. 210 00:25:45,577 --> 00:25:47,966 The photo? -Go back to sleep. 211 00:25:49,714 --> 00:25:54,753 l'm having a shower. ln the meanwhile, make yourself useful in the kitchen... 212 00:25:54,753 --> 00:25:57,956 l'd like toast with butter and jam. What about you? 213 00:25:57,956 --> 00:25:59,357 Nothing. -Not hungry? 214 00:25:59,357 --> 00:26:01,348 Dead people don't eat. 215 00:26:11,036 --> 00:26:15,040 lt's for you, love. -How do you know? Answer it. 216 00:26:16,775 --> 00:26:18,766 lt might be for you. 217 00:26:19,878 --> 00:26:23,507 l said it's for you. -But l'm having a shower. 218 00:26:24,416 --> 00:26:27,635 l'm not authorized to pick up. You get it. 219 00:26:28,420 --> 00:26:32,720 When you get an idea into your head... ! Okay, l'm coming. 220 00:26:50,642 --> 00:26:53,044 Hello? -Are you Ace's wife? 221 00:26:53,044 --> 00:26:58,083 Yes, who is it? -The police. l've got some bad news for you... 222 00:26:58,083 --> 00:27:01,987 l bet it concerns my husband? -Yes, it does concern him... 223 00:27:01,987 --> 00:27:05,223 He's dead, right? -How did you know that!? 224 00:27:05,223 --> 00:27:09,785 We just fished his body out of the river this morning. 225 00:27:10,829 --> 00:27:15,867 Great, great! Congratulations. -She's taking it well. 226 00:27:15,867 --> 00:27:20,611 l'm Dr. Rinaldi. -One of my husband's stupid friends? 227 00:27:21,706 --> 00:27:25,506 l understand how you feel, but he really has died. 228 00:27:26,244 --> 00:27:29,681 You see? What did l say? -Stop it, idiot! 229 00:27:29,681 --> 00:27:32,317 What do you mean? -l wasn't talking to you... 230 00:27:32,317 --> 00:27:34,219 ... l was talking to him. -Who? 231 00:27:34,219 --> 00:27:36,847 My husband. -She's taking it badly. 232 00:27:38,923 --> 00:27:43,795 l know it's difficult but l'll need you to identify the body. 233 00:27:43,795 --> 00:27:48,357 Of course! l'm coming right away, then this joke will be over. 234 00:28:02,414 --> 00:28:03,915 What's wrong? Not coming in? 235 00:28:03,915 --> 00:28:06,657 No, l'll wait outside. l don't like to see corpses. 236 00:28:07,118 --> 00:28:09,723 l'll identify your body alone then! 237 00:28:34,112 --> 00:28:36,182 Why don't you look at where you're throwing it? 238 00:28:37,115 --> 00:28:39,106 She throws it without looking then. 239 00:28:45,757 --> 00:28:49,534 ... l couldn't just leave you without any money, or someone to look after you. 240 00:28:50,562 --> 00:28:52,928 l don't want another man, l want you. 241 00:28:54,065 --> 00:28:56,397 l'm out of the picture now, start getting used to it. 242 00:28:58,770 --> 00:29:00,931 Don't be like this... You look awful when you cry. 243 00:29:02,107 --> 00:29:05,497 You've got to look good... All smiling and happy. 244 00:29:06,311 --> 00:29:08,913 We have to go to... -Where are we going? 245 00:29:08,913 --> 00:29:10,904 ...to my funeral! 246 00:29:15,386 --> 00:29:17,377 Poor woman. 247 00:30:35,400 --> 00:30:37,539 How is it going? Are they treating me well? 248 00:30:38,169 --> 00:30:40,888 ls this the right way to dress for a funeral? 249 00:30:42,006 --> 00:30:47,239 Have some respect. -lt's my funeral... l'm being celebrated. 250 00:30:49,547 --> 00:30:54,325 What have you been up to? -l went to Sansiro. lncredible coast! 251 00:30:55,053 --> 00:30:57,044 lf l could've played l'd have won a fortune! 252 00:30:57,388 --> 00:31:05,096 Dear friends, Ace is dead. With him goes the best of us... 253 00:31:05,096 --> 00:31:11,945 The most regal, most generous, most sympathetic friend we knew... 254 00:31:13,271 --> 00:31:21,913 He would liven up our evenings. He would always comfort our hearts... 255 00:31:21,913 --> 00:31:25,565 He never abandoned his friends in difficult times... 256 00:31:26,251 --> 00:31:32,090 The most human, the most sincere... The strongest! But you are here... 257 00:31:32,090 --> 00:31:37,028 You aren't dead. You are near us now. l see you... You're alive! 258 00:31:37,028 --> 00:31:41,624 Lets not exaggerate. -l'm not exagerating! You are here! 259 00:31:43,368 --> 00:31:47,555 He almost seems dead himself. -He almost seems dead himself. 260 00:32:00,718 --> 00:32:02,709 Poor Silvia. 261 00:32:11,095 --> 00:32:13,086 l've got it! Agnelli 262 00:32:13,364 --> 00:32:16,634 You could marry Agnelli, you'd be able to change car every day. 263 00:32:16,634 --> 00:32:19,000 Agnelli is already married. -Right. 264 00:32:21,139 --> 00:32:23,130 Let's see then... 265 00:32:26,244 --> 00:32:30,982 Buitoni, pasta for life! -Stop doing this. 266 00:32:30,982 --> 00:32:32,973 No, you deserve the best... 267 00:32:34,085 --> 00:32:39,000 A gentleman, someone serious. You don't want someone like me... 268 00:32:40,625 --> 00:32:44,696 l don't want anyone else. Just you! 269 00:32:44,696 --> 00:32:46,687 No... 270 00:32:47,165 --> 00:32:51,499 l'm sure you'll find someone you like and l'll just disappear. 271 00:32:52,270 --> 00:32:54,340 There... You're making me cry again! 272 00:32:55,173 --> 00:32:59,007 Don't be like that. We'll talk about it tomorrow. 273 00:33:01,479 --> 00:33:03,470 Let's get some sleep... 274 00:33:04,082 --> 00:33:07,506 lt's been a tough day for you. A death in the family, l understand. 275 00:33:10,121 --> 00:33:13,181 Goodnight. -Goodnight, my one true love. 276 00:33:17,462 --> 00:33:22,149 Can you make some space for me? -There... Come closer... 277 00:33:26,471 --> 00:33:28,484 What are you doing? 278 00:33:30,208 --> 00:33:32,199 You were touching my balls. 279 00:33:35,046 --> 00:33:39,650 l'm dead, it's not the same thing. -But you feel alive to me. 280 00:33:39,650 --> 00:33:43,040 l want you! l need you, my love! 281 00:33:44,288 --> 00:33:47,712 Stop! Have some respect for a cadaver! 282 00:33:48,393 --> 00:33:52,096 You don't like me anymore. -Of course l do... 283 00:33:52,096 --> 00:33:54,929 ...but we can't do those things. -Why not? 284 00:33:55,733 --> 00:33:58,247 lt would bring bad luck. -But l'm your wife! 285 00:33:59,137 --> 00:34:02,095 No, you're my widow. lt's different. 286 00:34:03,775 --> 00:34:08,312 Please... Just one last time? Let's make love... 287 00:34:08,312 --> 00:34:11,782 ...then l'll do anything you want. l'll even look for a husband. 288 00:34:14,552 --> 00:34:16,543 Are you sure? -l promise. 289 00:34:28,900 --> 00:34:32,770 What are you doing? -Asking for permission. 290 00:34:32,770 --> 00:34:36,740 From who? -Up there. 291 00:34:45,750 --> 00:34:49,117 The number? -No... The prefix. 292 00:34:51,189 --> 00:34:53,180 This is the number. 293 00:34:54,292 --> 00:34:56,283 Hello? lt's me. 294 00:34:57,128 --> 00:35:00,279 What? You already knew what l was going to ask you? 295 00:35:02,567 --> 00:35:06,776 Agreed. -Well? What did they say? 296 00:35:08,906 --> 00:35:10,897 They said yes... 297 00:35:12,143 --> 00:35:14,134 ...but only for tonight. 298 00:35:56,954 --> 00:36:00,924 Who is it? -Carolina... ls everything okay? 299 00:36:02,360 --> 00:36:05,158 Everything is fine. Go back to sleep. 300 00:36:12,904 --> 00:36:15,771 Poor woman. She's suffered so much! 301 00:36:37,495 --> 00:36:39,486 Playing tricks and hiding... 302 00:36:44,969 --> 00:36:46,960 What the hell is going on? 303 00:36:49,507 --> 00:36:51,498 Ghosts don't have a reflection. 304 00:36:52,710 --> 00:36:55,167 Fine... l'll shave from memory. 305 00:37:12,830 --> 00:37:16,300 l was thinking about it all night: l've found the right man for you. 306 00:37:17,468 --> 00:37:19,982 Do you want to know who? -No. 307 00:37:20,404 --> 00:37:22,673 What are you doing now? -l'm going to work. 308 00:37:22,673 --> 00:37:25,631 Work? -Yes, then l won't have to marry again. 309 00:37:26,277 --> 00:37:30,514 You promised! -Didn't you promise to quit poker once? 310 00:37:30,514 --> 00:37:32,505 Let me pass. -Where are you going? 311 00:37:32,717 --> 00:37:37,955 The theatre: they're holding auditions for a new musical and l'm a ballerina. 312 00:37:37,955 --> 00:37:40,725 You were a ballerina. Now you're a lady. 313 00:37:40,725 --> 00:37:46,297 No, l'm a poor widow with no means. So, l'm going out to earn a living. 314 00:37:46,297 --> 00:37:50,768 l forbid you! lf you try it again l'll... 315 00:37:50,768 --> 00:37:53,938 What? -l'll kill myself! 316 00:37:53,938 --> 00:37:56,623 You're already dead. -Damn! l forgot. 317 00:37:58,843 --> 00:38:01,585 You can't just leave like that! 318 00:38:06,083 --> 00:38:09,450 l'll see you when l get back. -Okay, l'll wait for you. 319 00:38:09,987 --> 00:38:15,026 No, l wasn't talking to you. Here's my key, keep it locked. 320 00:38:15,026 --> 00:38:17,017 Okay. 321 00:39:12,550 --> 00:39:15,326 What is it? -This place is haunted! 322 00:39:16,087 --> 00:39:18,078 l know, l know. 323 00:39:25,996 --> 00:39:27,987 Damn! She's locked me in. 324 00:39:33,170 --> 00:39:35,161 She can't hear me. 325 00:39:35,973 --> 00:39:37,964 l'm a ghost... 326 00:39:40,044 --> 00:39:42,035 ...so l can walk through walls. 327 00:39:51,021 --> 00:39:53,012 These walls are solid. 328 00:39:58,863 --> 00:40:00,854 l always forget l live on the third floor. 329 00:40:24,889 --> 00:40:27,403 You've got it all wrong. More swing, more rhythmn. 330 00:41:02,226 --> 00:41:04,217 What are you doing here? 331 00:41:04,628 --> 00:41:07,498 Go straight home. Don't make me repeat myself. 332 00:41:07,498 --> 00:41:09,489 Let me work. 333 00:41:11,635 --> 00:41:13,683 Go away. -l'll get you kicked out. 334 00:41:17,107 --> 00:41:19,564 l won't allow my wife to work in a place like this. 335 00:41:22,112 --> 00:41:25,673 l wont allow it, understood? -l used to do this before we met! 336 00:41:28,986 --> 00:41:31,500 What's going on? Who is she speaking to? 337 00:41:34,692 --> 00:41:37,149 You need me... So l'm going to trip you up. 338 00:41:38,996 --> 00:41:41,237 Are you crazy? You tripped me up! 339 00:41:41,632 --> 00:41:43,623 l told you l would. 340 00:41:45,703 --> 00:41:50,708 You must follow my movements. Stop jumping around like a duck! 341 00:41:50,708 --> 00:41:54,542 l'm sorry. -Nothing to be sorry about. 342 00:41:56,247 --> 00:42:00,081 Stop that, Ace. -We'll go back to 24. 343 00:42:33,017 --> 00:42:35,008 Miss Silvia! Come here... 344 00:42:38,889 --> 00:42:42,598 Go away! l'm firing you. You haven't got what it takes! 345 00:42:43,360 --> 00:42:49,219 lt's you who hasn't got a clue. l'm paying for this so she stays! 346 00:42:50,100 --> 00:42:55,072 Yes, Mr. Bratella, l'm at your disposition. 347 00:42:55,072 --> 00:42:57,461 Would you like to get back in line? 348 00:42:58,375 --> 00:43:00,650 What are you doing? Play! 349 00:43:02,613 --> 00:43:08,919 You see? l can manage without you. -''You see?''. -You see? 350 00:43:08,919 --> 00:43:11,080 l can see you sticking out your tongue! 351 00:43:36,380 --> 00:43:38,564 Bye, Bratella. -No, you're staying behind. 352 00:43:39,083 --> 00:43:44,288 l've got things to do. -What? Don't you want to thank me? 353 00:43:44,288 --> 00:43:47,157 Yes! Thanks Bratella, you were great. See you tomorrow! 354 00:43:47,157 --> 00:43:49,426 Where are you going? You're staying here. 355 00:43:49,426 --> 00:43:52,645 You've gone crazy! -Silvia! Stop... 356 00:43:56,066 --> 00:44:01,038 l've always liked you... l wanted to kiss you, to hold you... 357 00:44:01,038 --> 00:44:03,427 ...but Ace was always in the way! -He's still here. 358 00:44:04,908 --> 00:44:06,899 Yes, yes... That's what they say. 359 00:44:09,246 --> 00:44:11,897 l'll help you forget him! My love... 360 00:44:15,919 --> 00:44:17,910 There's something holding me back! 361 00:44:21,458 --> 00:44:23,449 Won't you help me? 362 00:44:24,862 --> 00:44:28,013 l beg you... Help me! -Of course l'll help you... 363 00:44:28,732 --> 00:44:33,112 l can give you lots of money. -Please! Do something, you fool! 364 00:44:35,372 --> 00:44:37,363 You said you could manage alone. 365 00:44:38,976 --> 00:44:42,753 l'm pleading with you! -Will you do as l say? 366 00:44:44,148 --> 00:44:46,139 l promise... l swear! 367 00:44:48,118 --> 00:44:51,955 Who are you promising? -My husband. 368 00:44:51,955 --> 00:44:54,491 Don't make me laugh. Ace is dead... 369 00:44:54,491 --> 00:44:58,328 l don't believe in all that mumbo jumbo! 370 00:44:58,328 --> 00:45:00,319 But l do. -Really? 371 00:45:00,798 --> 00:45:07,204 l'll help you call him: Ace? Where are you? 372 00:45:07,204 --> 00:45:09,661 lf you're there, give me a sign. 373 00:45:16,313 --> 00:45:19,612 So who should l marry? -Morgan. Luigi Morgan. 374 00:45:20,517 --> 00:45:22,508 From the bank? -Yes. 375 00:45:22,419 --> 00:45:24,288 But he's a widow. -So are you. 376 00:45:24,288 --> 00:45:27,621 Right! l forgot. But l heard he doesn't like women anymore. 377 00:45:28,058 --> 00:45:31,228 But you're a special woman. You need to meet him. 378 00:45:31,228 --> 00:45:35,332 How? -By meeting him. How else? 379 00:45:35,332 --> 00:45:39,002 You'll go to his bank and make a large deposit... 380 00:45:39,002 --> 00:45:42,540 Let's say $100,000. -But we don't have a penny! 381 00:45:58,122 --> 00:46:00,113 All done? 382 00:46:01,125 --> 00:46:07,212 This horse l bet on... Why the high odds? -He's useless, he always finishes last! 383 00:46:08,832 --> 00:46:12,802 You made me put all my money on a useless bet? 384 00:46:13,971 --> 00:46:15,962 Yes. 385 00:46:17,508 --> 00:46:19,499 Excuse me a minute. l'll be right back. 386 00:46:55,279 --> 00:46:57,850 lncredible! The favorite has turned off course... He's gone crazy! 387 00:47:00,617 --> 00:47:02,608 He's out of the track! 388 00:47:18,435 --> 00:47:24,074 What's going on? Sinclair is slowing down! 389 00:47:24,074 --> 00:47:26,531 He's evidently in difficulty. 390 00:47:30,180 --> 00:47:33,399 Sinclair falls to last place. He's out of it! 391 00:49:01,471 --> 00:49:03,689 What are you doing? Retiring? -Yes. 392 00:49:04,074 --> 00:49:06,065 Put it all on the 5th race. 393 00:49:07,778 --> 00:49:10,347 All on the 5th race. -Which horse? 394 00:49:10,347 --> 00:49:13,150 Which one? -Lumacone. 395 00:49:13,150 --> 00:49:16,608 Lumacone? ...Lumacone! 396 00:49:48,585 --> 00:49:51,213 Come here. -Why? 397 00:49:51,655 --> 00:49:53,646 l want Morgan to see you in your best light. 398 00:50:06,603 --> 00:50:08,594 Damn! That's not Morgan. 399 00:50:10,507 --> 00:50:15,479 You aren't Mr. Morgan? l wanted to see him personally. 400 00:50:15,479 --> 00:50:20,250 Luigi Morgan is in San Remo. -He's on holiday! 401 00:50:20,250 --> 00:50:22,241 He's resting... 402 00:50:22,252 --> 00:50:28,825 Since his wife Enrichetta passed away he's not been well... 403 00:50:28,825 --> 00:50:32,067 So, he goes to the sea to rest and recover. 404 00:50:33,597 --> 00:50:37,306 Has he ever looked to re-marry? -Never! 405 00:50:39,169 --> 00:50:45,779 He lives in Enrichetta's shadow and he's never looked at another woman. 406 00:50:48,111 --> 00:50:53,902 Even a beautiful lady like yourself would leave him feeling indifferent. 407 00:50:56,086 --> 00:51:00,238 Fine... l'll return when Mr. Morgan comes back. Thank you. 408 00:51:03,160 --> 00:51:05,492 Well? Ready to give up? 409 00:51:09,166 --> 00:51:12,408 These women don't trust anyone. Do you think l'll give up so easily? 410 00:51:29,886 --> 00:51:31,877 Here l am. 411 00:51:33,657 --> 00:51:35,648 l'm coming. 412 00:51:36,893 --> 00:51:40,363 l'm here... Here l am! 413 00:51:43,900 --> 00:51:47,337 Enrichetta Morgan? -Of course! That's me... 414 00:51:47,337 --> 00:51:51,580 l got your message and here l am. -l called you because l need a favor... 415 00:51:53,176 --> 00:51:56,452 You're a handsome guy. Let me take a look at you... 416 00:51:59,216 --> 00:52:01,207 Really dapper. 417 00:52:02,419 --> 00:52:06,628 What are you doing down here? Shouldn't you be up there? 418 00:52:07,858 --> 00:52:11,419 l've got some things to sort out. l need to ask you about Luigi... 419 00:52:12,762 --> 00:52:16,596 Luigi? ...Luigi, who? 420 00:52:17,267 --> 00:52:20,691 Your husband, Luigi Morgan. -Poor man... 421 00:52:21,338 --> 00:52:26,910 l heard he never recovered after my death. He loved me so much. 422 00:52:26,910 --> 00:52:28,901 lt's true. 423 00:52:32,182 --> 00:52:36,753 Why are you laughing? -Poor Luigi, he never forgot me... 424 00:52:36,753 --> 00:52:39,790 ...but l wasn't an ideal wife. Do you understand? 425 00:52:40,390 --> 00:52:42,381 No? 426 00:52:42,659 --> 00:52:46,254 l liked men... Above all... 427 00:52:47,430 --> 00:52:52,602 ...big strong ones like you! -Even after you married him? 428 00:52:52,602 --> 00:52:56,873 Well... The meat was weak! l cheated every now and then... 429 00:52:56,873 --> 00:53:00,434 They gave me 10 years in purgatory for every time l messed about! 430 00:53:02,245 --> 00:53:05,169 Do you have many to go? -46 centuries! 431 00:53:10,020 --> 00:53:13,888 When did you both fall in love? Could you describe it? 432 00:53:15,292 --> 00:53:19,863 lt was in San Remo, he was at the end of his holiday, resting. 433 00:53:19,863 --> 00:53:24,234 He was in the imperial suite at the Hotel Royal... 434 00:53:24,234 --> 00:53:28,838 The view was incredible! You could see down the coast... 435 00:53:28,838 --> 00:53:33,510 l'm sorry... l chose to go to San Remo that year... 436 00:53:33,510 --> 00:53:36,313 l stopped in front of the Royal in my white Jaguar... 437 00:53:36,313 --> 00:53:38,281 A white Jaguar? -Yes, white. 438 00:53:38,281 --> 00:53:43,753 My hair was all done up, all dressed in white... 439 00:53:43,753 --> 00:53:46,289 l looked a marvel! -What about him? 440 00:53:46,289 --> 00:53:51,428 l let my scented handkerchief fall on the floor next to him... 441 00:53:51,428 --> 00:53:53,419 lt was Cautie perfume. 442 00:53:54,598 --> 00:53:57,434 He invited me to breakfast in his suite... 443 00:53:57,434 --> 00:54:00,562 He went crazy when he realised l loved baltic ostrich as well. 444 00:54:01,504 --> 00:54:03,495 Baltic? -Yes, yes, yes. Baltic. 445 00:54:04,674 --> 00:54:07,911 When did he propose to you? -After he heard the violin. 446 00:54:07,911 --> 00:54:11,014 What violin? -There was no violin... 447 00:54:11,014 --> 00:54:16,286 Whenever he fell in love he would hear 'Capriccio ltaliano' by Tchaikovsky... 448 00:54:16,286 --> 00:54:18,277 The one that goes... 449 00:54:27,497 --> 00:54:29,488 l met him you know. -Who? 450 00:54:29,799 --> 00:54:34,004 Tchaikovsky. Handsome guy, dark haired, Slavic... 451 00:54:34,004 --> 00:54:38,608 lt's a shame he was a bit too gay. -So, when he heard the violin? 452 00:54:38,608 --> 00:54:41,623 He declared his love and two weeks later we were husband and wife. 453 00:54:42,312 --> 00:54:45,406 Thanks Enrichetta. You've done me a real service. 454 00:54:48,885 --> 00:54:52,309 Don't l get anything in return? -What do you want? 455 00:54:53,323 --> 00:54:56,008 A kiss. -A kiss amongst colleagues? 456 00:55:04,501 --> 00:55:06,492 Handsome! 457 00:55:28,858 --> 00:55:31,463 Enrichetta... How much will you get for that kiss? 458 00:55:32,962 --> 00:55:36,875 l'll get at least 100 years in purgatory this time... 459 00:55:37,634 --> 00:55:41,912 But the pain all goes away, Ace! 460 00:56:03,793 --> 00:56:05,784 We've arrived. 461 00:56:06,896 --> 00:56:09,638 Luigi Morgan lives up there but right now he's having breakfast... 462 00:56:10,533 --> 00:56:12,524 Are you ready? 463 00:56:12,669 --> 00:56:17,356 l don't feel like it... l'm all dressed up for a musical comedy. 464 00:56:18,575 --> 00:56:20,566 You're beautiful. 465 00:56:21,644 --> 00:56:23,635 l'm ready. 466 00:56:23,980 --> 00:56:25,971 Let's just go over it again... 467 00:56:26,716 --> 00:56:28,707 lf he invites you to dinner, what do you order? 468 00:56:29,919 --> 00:56:31,910 Tortellini and cream. 469 00:56:33,022 --> 00:56:36,412 But l like it? -We aren't talking about that today. 470 00:56:38,128 --> 00:56:41,165 Agreed... Baltic ostriches. 471 00:56:43,099 --> 00:56:45,090 But l prefer tortellini and cream! 472 00:56:47,237 --> 00:56:49,228 Shall l get out? 473 00:56:49,072 --> 00:56:52,405 Yes, l'll sound the horn and get his attention. 474 00:57:37,187 --> 00:57:39,178 Cautie! 475 00:57:39,222 --> 00:57:41,213 Miss... 476 00:57:43,193 --> 00:57:47,084 l think this is yours? -No, it belongs to my husband. 477 00:57:47,931 --> 00:57:50,297 Your husband? Then you're married? 478 00:57:51,301 --> 00:57:54,070 A widow. -How happy that makes me! 479 00:57:54,070 --> 00:57:57,774 l'm sorry... lt's just that l'm also a widow. 480 00:57:57,774 --> 00:58:02,946 Luigi Morgan, banker. -lt's a pleasure. Silvia Bernardi... 481 00:58:02,946 --> 00:58:04,937 ...a ballerina. 482 00:58:04,948 --> 00:58:10,272 You remind me of someone who was close to me. Would you dine with me? 483 00:58:14,657 --> 00:58:17,399 Are you busy? -Well... l... 484 00:58:18,094 --> 00:58:21,461 l'm free. -Then you agree? 485 00:58:22,565 --> 00:58:26,478 l accept. -Shall we say 9? ln the imperial suite. 486 00:58:27,704 --> 00:58:30,173 Do you want to eat something in particular? 487 00:58:30,173 --> 00:58:32,075 l go crazy for tortellini and...- 488 00:58:32,075 --> 00:58:37,138 ...for baltic ostrich. See you later. 489 00:58:42,719 --> 00:58:46,519 Take stock... The times are changing. 490 00:58:52,896 --> 00:58:56,639 The more l see you, the more l'm entranced by your beauty, Silvia. 491 00:59:01,004 --> 00:59:02,995 Thank you. 492 00:59:27,330 --> 00:59:29,321 This is the Capriccio. 493 00:59:33,336 --> 00:59:38,141 What do l have to listen to? A capriccio! What do you take me for? 494 00:59:38,141 --> 00:59:41,411 Silvia... You can't understand... 495 00:59:41,411 --> 00:59:44,471 The emotion l have inside of me is the celebrated 'ltalian Capriccio'... 496 00:59:44,981 --> 00:59:46,972 lt's a classical piece by Tchaikovsky. 497 00:59:49,052 --> 00:59:53,122 When l hear this emotion inside of me... 498 00:59:53,122 --> 00:59:56,546 l feel the certainty of being in love as if it was for the first time. 499 00:59:59,662 --> 01:00:01,937 Silvia... Will you marry me? 500 01:00:03,232 --> 01:00:05,223 Maybe. 501 01:00:10,807 --> 01:00:12,946 Excuse me, l need to get some air. 502 01:00:35,965 --> 01:00:37,956 You really are crazy. 503 01:01:07,397 --> 01:01:10,730 Well? Will you marry me? -Yes. 504 01:02:01,451 --> 01:02:03,817 Go on ahead, l want to see the races. 505 01:02:12,095 --> 01:02:14,086 l would have put it on Prawn. 506 01:02:15,131 --> 01:02:20,637 200 cases of beer then 100 cases of mineral water and 300 bottles of... 507 01:02:22,038 --> 01:02:25,371 After we're married you won't have to live in this slum... 508 01:02:26,309 --> 01:02:31,080 l'll take you to my other home. l have a castle! lt's a national monument... 509 01:02:31,080 --> 01:02:34,299 The nearest inhabitants are... -Silvia? 510 01:02:35,051 --> 01:02:37,064 What are you doing around here? With a banker? 511 01:02:37,553 --> 01:02:40,590 Mr. Morgan is my fiance. -Him? 512 01:02:40,590 --> 01:02:44,014 lf you need money l'll give it to you. -How dare you. 513 01:02:45,094 --> 01:02:48,484 l haven't introduced myself. Bretello. -Morgan. 514 01:02:49,065 --> 01:02:53,102 We should toast your engagement. -l never drink between meals. 515 01:02:53,102 --> 01:02:57,106 Then we can have a drink. -lt's late, l want to go home. 516 01:02:57,106 --> 01:02:59,757 l think she's made herself understood. 517 01:03:01,611 --> 01:03:05,411 You're scared of me. -Me? Scared of you? 518 01:03:07,116 --> 01:03:09,630 What shall we do? Come inside. 519 01:03:10,286 --> 01:03:12,277 With pleasure. 520 01:03:27,136 --> 01:03:31,073 Okay, let's go. -No, l'll tell you when you can go. 521 01:03:31,073 --> 01:03:33,143 l want to talk to you. -l'm listening. 522 01:03:34,210 --> 01:03:37,980 l like this woman. -Don't be an idiot. 523 01:03:37,980 --> 01:03:44,453 Quiet! First you were Ace's woman, now him. How long do l have to wait? 524 01:03:45,421 --> 01:03:49,539 Calm down... Besides, l can only ever be your friend. 525 01:03:50,626 --> 01:03:54,397 l think she's...- -lf you want Silvia you'll have to earn her... 526 01:03:54,397 --> 01:03:57,133 Okay, how much? -No money. We'll play for her. 527 01:03:57,133 --> 01:03:59,869 l don't gamble. -Not with cards, with our fists. 528 01:03:59,869 --> 01:04:01,860 l never use my fists. 529 01:04:04,240 --> 01:04:06,231 But l do! 530 01:04:19,622 --> 01:04:21,613 $100 on him. 531 01:04:42,311 --> 01:04:45,849 $100 on the banker. -Double on the banker. 532 01:04:47,717 --> 01:04:49,765 A million on me. 533 01:05:22,151 --> 01:05:24,312 Damn it! l always go past at the wrong moment. 534 01:05:43,139 --> 01:05:45,130 Now, stop it. 535 01:05:46,208 --> 01:05:48,665 Happy? Was that enough? 536 01:05:49,178 --> 01:05:51,783 l invite you to our wedding tomorrow morning! 537 01:05:53,049 --> 01:05:55,040 Did you see what l did to him? 538 01:06:25,147 --> 01:06:27,138 lt's open. 539 01:06:41,497 --> 01:06:44,364 Are you sick, Ziccario? -l'm not feeling so great. 540 01:06:48,671 --> 01:06:51,242 l need you to do a small job. -No... 541 01:06:52,208 --> 01:06:56,612 l haven't stepped out of this house since l shot Ace. 542 01:06:56,612 --> 01:06:58,603 Don't worry. The police have closed the case. 543 01:06:59,315 --> 01:07:03,152 But not my conscience. Ace was a great man... 544 01:07:03,152 --> 01:07:06,019 l shouldn't have killed him. l really shouldn't have. 545 01:07:07,256 --> 01:07:11,193 Ace is dead and buried. Don't worry... 546 01:07:11,193 --> 01:07:13,969 This time you'll be doing the same thing: lt's Morgan the banker. 547 01:07:15,064 --> 01:07:19,135 l've quit that game... Look at how my hand shakes. 548 01:07:19,135 --> 01:07:21,126 l'll pay you double. -No... 549 01:07:22,138 --> 01:07:25,562 When l get better l'm turning myself in... 550 01:07:26,609 --> 01:07:29,089 l'm sorry Bratella, l really am. 551 01:07:33,149 --> 01:07:37,802 lt doesn't matter. l'll do this one myself. 552 01:08:23,165 --> 01:08:25,474 You're great... You're a really great wife... 553 01:08:26,268 --> 01:08:28,259 l'm almost jealous of Luigi. 554 01:08:30,573 --> 01:08:32,882 Then l won't marry him and l'll stay with you. 555 01:08:33,943 --> 01:08:35,934 l was just joking... 556 01:08:36,145 --> 01:08:39,148 ln fact, l'm certain you already love your future husband a little. 557 01:08:39,148 --> 01:08:42,551 No! -Are you saying that to upset me? 558 01:08:42,551 --> 01:08:46,612 lf l loved someone else, l wouldn't be able to see you now. 559 01:08:48,691 --> 01:08:55,965 Look at me properly. Do l seem a little more transparent? 560 01:08:55,965 --> 01:08:57,956 No. 561 01:09:00,402 --> 01:09:03,121 lt's late. Luigi will be punctual. 562 01:09:26,896 --> 01:09:31,934 Let's go for a nice drive, my friend. -Have you gone crazy? 563 01:09:31,934 --> 01:09:36,712 l'm getting married today. -Your bride can wait. Drive! 564 01:09:37,473 --> 01:09:40,431 ls this a robbery? -Call it what you want! Drive. 565 01:09:50,886 --> 01:09:53,218 l'm sorry. l got it wrong again. 566 01:10:09,872 --> 01:10:11,863 Luigi is late. 567 01:10:12,942 --> 01:10:16,045 lf he doesn't come l'll be happy. You know what l think. 568 01:10:16,045 --> 01:10:18,036 l'll see if he's arrived. 569 01:10:30,359 --> 01:10:33,101 Hey, you! Come here. 570 01:10:38,434 --> 01:10:41,892 Me? -Yes, you. Come, come! 571 01:10:47,710 --> 01:10:50,599 Excuse me a moment, l'll be back soon. 572 01:11:04,727 --> 01:11:06,718 Were you calling me? 573 01:11:08,731 --> 01:11:11,867 Yes. -Hi, Ziccario. So, you can see me? 574 01:11:11,867 --> 01:11:15,704 Sure, l can hear you as well. -You as well? 575 01:11:15,704 --> 01:11:19,800 Yes, l'm dead. -l'm sorry to hear it. 576 01:11:20,743 --> 01:11:23,445 Before going back down... -Don't you mean back up? 577 01:11:23,445 --> 01:11:27,188 No... Down there. l'm in hell. -Hell can wait. 578 01:11:28,384 --> 01:11:31,399 Before going back l wanted to ask for your forgiveness. 579 01:11:31,887 --> 01:11:36,005 l forgive you. -l want to do you a favor... 580 01:11:37,960 --> 01:11:40,201 l don't have a light. -Don't worry, try this. 581 01:11:50,639 --> 01:11:52,630 One of the few advantages of being in hell. 582 01:11:54,376 --> 01:11:57,209 Bratella ordered your assassination. -Bratella? 583 01:11:57,913 --> 01:12:00,393 Yes. Then he had me killed. 584 01:12:02,117 --> 01:12:06,955 What a son of a bitch. -Now, he wants to kill Luigi Morgan. 585 01:12:06,955 --> 01:12:08,946 Luigi Morgan? -Yes. 586 01:12:11,960 --> 01:12:15,145 Thanks, Ziccario. l'll try and put in a good word for you. 587 01:12:18,033 --> 01:12:20,024 l could do with some air-conditioning. 588 01:12:30,779 --> 01:12:32,770 The door. 589 01:12:33,849 --> 01:12:35,840 l'm leaving. 590 01:12:37,386 --> 01:12:39,547 Someone has kidnapped Morgan! 591 01:12:40,089 --> 01:12:47,029 3-0! Calgiari didn't play too well. l think you owe me a meal! 592 01:12:47,029 --> 01:12:49,771 l'll buy your meal, but the referee was an idiot! 593 01:12:54,970 --> 01:12:58,030 They've kidnapped Morgan and you guys are talking about football. 594 01:13:14,189 --> 01:13:16,180 They've kidnapped Morgan. 595 01:13:20,829 --> 01:13:23,098 Who is this Morgan? -l said Morgan. 596 01:13:23,098 --> 01:13:26,135 Who is he? A goalkeeper? -No! He's a banker. 597 01:13:26,135 --> 01:13:29,969 Who does he play for?! -l'm your superior, don't forget! 598 01:14:08,076 --> 01:14:10,579 Pick it up then. 599 01:14:10,579 --> 01:14:17,019 lt's Morgan. l've been kidnapped. l'm being taken towards Monza... 600 01:14:17,019 --> 01:14:21,557 Hello? Police? Can you hear me? 601 01:14:21,557 --> 01:14:25,994 Anyone there? -Hey! Put it down... 602 01:14:25,994 --> 01:14:27,985 l'm sorry. 603 01:14:29,998 --> 01:14:32,603 Hello? Hello? Who's there? 604 01:14:33,268 --> 01:14:37,386 Why did you pass it to me when there's no one there? 605 01:14:39,208 --> 01:14:42,678 Quiet day today. Let's go for lunch... 606 01:14:43,612 --> 01:14:45,603 Besides, you're paying. 607 01:14:50,285 --> 01:14:52,276 Thanks. 608 01:15:04,700 --> 01:15:07,476 You drive. l want to finish reading this. 609 01:15:26,088 --> 01:15:29,387 l didn't know the police had remote controlled cars. 610 01:15:32,194 --> 01:15:35,288 Go slow. Are you trying to get us killed? 611 01:15:41,770 --> 01:15:47,342 What the heck are you doing? You're going the wrong way... 612 01:15:47,342 --> 01:15:49,333 lt's that way. 613 01:15:49,878 --> 01:15:52,426 Where are you? 614 01:15:56,652 --> 01:15:58,756 The microphone. Thanks. 615 01:16:00,022 --> 01:16:02,591 Emergency! Police! 616 01:16:02,591 --> 01:16:04,059 Who is this? -The police! 617 01:16:04,059 --> 01:16:06,728 Yes, this is the police. Who is speaking? 618 01:16:06,728 --> 01:16:09,131 The police! l'm Commissioner Rinaldi... 619 01:16:09,131 --> 01:16:13,602 Alpha 6. Color blue. License plate: 5 3 8 7 2. 620 01:16:13,602 --> 01:16:15,737 l've been kidnapped. -By who? 621 01:16:15,737 --> 01:16:17,728 The invisible man! 622 01:17:22,137 --> 01:17:24,128 Wait... Wait. 623 01:17:25,240 --> 01:17:28,459 How the hell does this car work? 624 01:17:37,452 --> 01:17:39,556 That should be Luigi Morgan's car. 625 01:17:43,959 --> 01:17:47,129 Help me, l beg you. l've tarnished your great memory. 626 01:17:47,129 --> 01:17:49,120 Who are you talking to? -Enrichetta. 627 01:17:49,364 --> 01:17:53,035 l don't see anyone around here. -Enrichetta is a saint in heaven... 628 01:17:53,035 --> 01:17:57,773 l'm praying for her help. -Pray, pray. Soon you'll be dead... 629 01:17:57,773 --> 01:18:00,082 All the saints in heaven couldn't save you. 630 01:18:02,477 --> 01:18:07,015 Damn it! Accelerate! -You see? You see? 631 01:18:07,015 --> 01:18:10,667 Enrichetta has answered my prayers. -l'll give you miracles! 632 01:18:26,501 --> 01:18:28,662 Police! Call the police! 633 01:18:30,138 --> 01:18:32,129 Drive faster! Get a move on! 634 01:18:35,010 --> 01:18:38,548 We'll kill ourselves! -What does it matter to you? 635 01:19:08,076 --> 01:19:14,458 Stop! l'm banker Morgan. That man tried to kidnap me. Arrest him! 636 01:19:21,790 --> 01:19:24,918 How do you feel Commissioner? -Bad. -Me too! 637 01:19:37,506 --> 01:19:41,510 l brought you something to drink. -No thank you. 638 01:19:41,510 --> 01:19:43,967 What a shame. He's over an hour late... 639 01:19:44,546 --> 01:19:49,836 Aren't you upset? -Not really, l think l'll go home. 640 01:19:50,886 --> 01:19:53,054 Silvia... Forgive me... 641 01:19:53,054 --> 01:19:56,524 Please forgive me. l was held up... 642 01:19:58,160 --> 01:20:02,494 l need to talk to Silvia in private. Silvia... 643 01:20:03,932 --> 01:20:06,468 They wanted to kill me. -l'm so upset! 644 01:20:06,468 --> 01:20:08,891 ln my moment of need l prayed to Enrichetta... 645 01:20:10,005 --> 01:20:12,781 l promised her if she saved me l'd be hers forever... 646 01:20:13,875 --> 01:20:17,504 Well? -She saved my life. l won't marry you. 647 01:20:19,014 --> 01:20:22,984 l'm so happy. l'm so very happy! 648 01:20:39,067 --> 01:20:43,948 But he's leaving? -He doesn't want to marry me. 649 01:20:44,940 --> 01:20:46,931 He won't marry you? 650 01:20:51,646 --> 01:20:53,637 l feel like l'm about to die. 651 01:20:57,252 --> 01:21:01,404 A few days later... 652 01:21:14,669 --> 01:21:18,039 l must be really plastered tonight... 653 01:21:18,039 --> 01:21:20,690 That's the third whiskey l've drunk and l don't even feel it. 654 01:21:31,052 --> 01:21:34,965 l thought l'd find you here. -l don't know who you are, Silvia. 655 01:21:36,157 --> 01:21:38,762 Let's go. You've drunk too much. -Me? Drink? 656 01:21:42,130 --> 01:21:44,121 Let's go. 657 01:21:45,100 --> 01:21:48,638 l got it all wrong... Luigi wasn't right for you. 658 01:21:50,138 --> 01:21:54,518 l have to start all over again. -Okay, let's talk about this at home. 659 01:21:56,478 --> 01:22:00,248 Yes, let's talk about it at home. -Hey guys! That new guy is here... 660 01:22:00,248 --> 01:22:02,580 He wins at everything! He's better than Ace! 661 01:22:04,019 --> 01:22:06,704 Rubbish, no one will ever be better than Ace. 662 01:22:07,088 --> 01:22:09,693 Let's go. -l want to see him. 663 01:22:10,292 --> 01:22:13,682 Who? -This new guy. 664 01:22:15,130 --> 01:22:17,121 Please, let's go home. -No. 665 01:22:18,566 --> 01:22:20,557 l want to see how good he is. 666 01:22:35,116 --> 01:22:37,107 A donation for the orphans. 667 01:22:39,354 --> 01:22:41,345 A donation for the orphans. 668 01:22:42,557 --> 01:22:44,798 A donation for the orphans. 669 01:22:46,061 --> 01:22:48,052 A donation for the orphans. 670 01:22:50,231 --> 01:22:52,222 Your turn, Barezino. 671 01:23:04,813 --> 01:23:06,804 l'll pass. 672 01:23:10,652 --> 01:23:12,643 Raise you three. 673 01:23:13,788 --> 01:23:15,779 Raise you six. 674 01:23:20,729 --> 01:23:22,720 Raise you nine. 675 01:23:23,131 --> 01:23:25,122 Everything you've got. 676 01:23:34,676 --> 01:23:36,667 You're too good for me Barezino. 677 01:23:39,614 --> 01:23:43,038 This kid is good. His ear doesn't tremble when he's bluffing... 678 01:23:44,419 --> 01:23:46,410 He might be someone one day. 679 01:23:51,860 --> 01:23:53,851 What did you say? 680 01:23:53,828 --> 01:23:56,843 Those eyes... That expression. Who were you looking at? 681 01:24:03,638 --> 01:24:05,799 Don't tell me you like him! 682 01:24:07,442 --> 01:24:10,093 He's so handsome. -Handsome? He's ugly! 683 01:24:11,579 --> 01:24:16,460 He's so attractive! -Don't mess around. l won't allow it. 684 01:24:17,285 --> 01:24:19,276 Why not? What's wrong? 685 01:24:19,320 --> 01:24:23,097 He's a shark! You can't trust him... 686 01:24:24,159 --> 01:24:26,861 Today he wins a fortune and tomorrow he's out on his ass. 687 01:24:26,861 --> 01:24:30,319 What kind of life is that? -The same as the one l had with you... 688 01:24:31,099 --> 01:24:36,548 ...that l liked so much. l want to spend my life with someone like him. 689 01:24:37,806 --> 01:24:45,633 His eyes are so sweet and profound. -He'd run out on you just for a game! 690 01:24:47,148 --> 01:24:50,686 For a game! Understand? 691 01:24:53,755 --> 01:24:56,406 Ace? Where are you? 692 01:24:57,559 --> 01:24:59,550 Ace? 693 01:25:00,662 --> 01:25:02,297 You've vanished. l can't see you anymore! 694 01:25:02,297 --> 01:25:05,186 Stay with me. You're bringing me good luck. 695 01:26:00,455 --> 01:26:02,821 Welcome back... Ace. 696 01:26:06,194 --> 01:26:09,436 Say hello to Peter. -The boss is waiting for you. 697 01:26:12,600 --> 01:26:14,591 What's he like? 698 01:26:15,603 --> 01:26:17,594 Extravagant. 699 01:27:10,959 --> 01:27:12,950 Ace. 700 01:27:18,066 --> 01:27:20,284 l've been waiting quite some time for you... 701 01:27:22,604 --> 01:27:25,027 They tell me you're good at poker... 702 01:27:26,074 --> 01:27:28,065 l do my best. 703 01:27:28,509 --> 01:27:30,500 Cut the deck. 704 01:27:32,981 --> 01:27:34,972 No miracles. 705 01:27:40,088 --> 01:27:42,329 What shall we play for? -Whatever you want. 706 01:27:44,626 --> 01:27:49,245 Your place. -Okay. How many cards? 707 01:27:53,001 --> 01:27:54,992 l've dealt. -Me too. 708 01:27:57,705 --> 01:27:59,696 Show your hand. 709 01:28:01,042 --> 01:28:04,876 Full house. -Then stay seated... 710 01:28:06,948 --> 01:28:08,939 Poker from the saints. 711 01:28:11,686 --> 01:28:13,677 Shame. 712 01:28:14,956 --> 01:28:18,175 Can l get a rematch? -Yes... ln 3000 years time. 713 01:28:18,693 --> 01:28:21,412 Will you still be here in 3000 years? -Always. 714 01:28:23,031 --> 01:28:26,330 Great... l'll see you at 8 in 3000 years time. 715 01:28:44,886 --> 01:28:46,877 Poor guy. 56424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.