All language subtitles for A Beautiful Mind E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,360 (THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.) 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,530 (VIEWER DISCRETION IS ADVISED.) 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,960 You almost killed the patient... 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,930 I saved with the emergency operation! 5 00:00:11,330 --> 00:00:13,630 Pneumonia nearly took her life, all because of you. 6 00:00:17,330 --> 00:00:19,260 - Kim Min Jae. - Yes. 7 00:00:19,970 --> 00:00:22,060 You're a senior intern. - Yes, Sir. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,160 You're supposed to know everything by now. 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,960 My patient contracted pneumonia... 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 because you didn't put the L-tube in properly. 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,070 This is why I don't like lower-tier graduates. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,660 Demonstrate sincere effort if you lack intelligence. 13 00:00:37,760 --> 00:00:39,660 You don't do anything right. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,730 There's a reason why people... 15 00:00:43,730 --> 00:00:45,430 value the right background. 16 00:00:46,700 --> 00:00:47,830 Don't you agree, Dr Lee? 17 00:00:48,630 --> 00:00:49,660 You're right. 18 00:00:50,200 --> 00:00:51,960 They should be earnest at least. 19 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 That doesn't exclude the alumni of Hyunsung University. 20 00:00:59,360 --> 00:01:02,660 The area where the stomach was adjoined... 21 00:01:03,100 --> 00:01:04,800 seems to be deformed. 22 00:01:06,270 --> 00:01:07,500 The medical records show... 23 00:01:07,800 --> 00:01:11,930 that this patient had a gastrectomy in the past. 24 00:01:12,630 --> 00:01:16,030 The French L-tube that you ordered... 25 00:01:16,230 --> 00:01:20,060 was inappropriate for use in the first place. 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,530 The French L-tube wasn't a good call. 27 00:01:25,330 --> 00:01:26,430 Let's do this. 28 00:01:26,430 --> 00:01:29,630 Prescribe her clindamycin for three weeks. 29 00:01:31,230 --> 00:01:33,800 That way, filing a death certificate... 30 00:01:33,900 --> 00:01:36,800 for aspiration pneumonia won't be necessary. 31 00:01:44,260 --> 00:01:45,260 Do you find this funny? 32 00:01:48,530 --> 00:01:49,960 He's got some nerve for a second-year resident. 33 00:02:04,300 --> 00:02:06,700 Excuse me, Dr Lee. 34 00:02:11,630 --> 00:02:12,700 Excuse me. 35 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 Yes? 36 00:02:21,260 --> 00:02:23,430 Aren't you hungry? 37 00:02:24,400 --> 00:02:25,830 I'm starving. 38 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 I'm hungry. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,430 There's a new chicken shop by the main gate. 40 00:02:34,700 --> 00:02:36,060 I heard it's delicious. 41 00:02:41,400 --> 00:02:43,630 The portions are a bit too large... 42 00:02:46,300 --> 00:02:47,600 for a woman to eat alone. 43 00:02:49,530 --> 00:02:51,360 I always wanted to pay the place a visit. 44 00:02:55,500 --> 00:02:57,100 I'm starving, 45 00:02:57,660 --> 00:02:59,260 but I don't know anyone here, 46 00:02:59,730 --> 00:03:01,530 so I'm reluctant to go alone. 47 00:03:11,030 --> 00:03:13,760 Curve your palm back for percussions. 48 00:03:14,660 --> 00:03:15,760 Compress the pressure. 49 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 Give it a try. 50 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 All right. 51 00:03:24,160 --> 00:03:25,330 Roll your hand, like this. 52 00:03:28,630 --> 00:03:29,730 Just like that. 53 00:03:34,660 --> 00:03:36,030 Why are your hands so drained of strength? 54 00:03:38,300 --> 00:03:39,760 Are you really that hungry? 55 00:03:42,830 --> 00:03:43,830 Yes. 56 00:03:44,830 --> 00:03:45,830 That's good. 57 00:03:46,260 --> 00:03:48,130 You'll be able to finish a whole portion. 58 00:03:48,460 --> 00:03:50,400 Go ahead and don't worry about me. 59 00:03:50,660 --> 00:03:52,230 I'll take care of it. 60 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 Go ahead. 61 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 What? 62 00:04:04,330 --> 00:04:07,500 Did you have enough fried chicken? 63 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 Lee Young Oh. 64 00:04:13,930 --> 00:04:15,160 Do you also... 65 00:04:17,630 --> 00:04:18,760 despise me that much? 66 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 Why? 67 00:04:24,030 --> 00:04:25,900 Is it because I'm a lower-tier university graduate? 68 00:04:26,900 --> 00:04:29,330 Is it because I'm struggling to pay off my loans? 69 00:04:30,600 --> 00:04:33,060 Is that why you brush me off so easily... 70 00:04:33,930 --> 00:04:36,360 when I sincerely ask for a date? 71 00:04:37,760 --> 00:04:39,100 What are you talking about? 72 00:04:40,060 --> 00:04:43,060 I swallowed my pride and asked you to eat with me. 73 00:04:43,470 --> 00:04:44,830 How is fried chicken... 74 00:04:46,760 --> 00:04:47,930 and dating... 75 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 related? 76 00:04:51,100 --> 00:04:52,830 Stop pretending like you don't know... 77 00:04:52,830 --> 00:04:54,300 what I'm talking about. 78 00:05:19,760 --> 00:05:20,830 What are these markings? 79 00:05:45,460 --> 00:05:46,930 Do you... 80 00:05:49,060 --> 00:05:51,000 really enjoy being a neurosurgeon? 81 00:05:51,530 --> 00:05:52,960 The responsibilities are clearly defined. 82 00:05:54,400 --> 00:05:56,260 I need to save the patient in front of me. 83 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 No matter what, 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,500 vital signs... 85 00:06:01,830 --> 00:06:03,200 should never... 86 00:06:04,230 --> 00:06:05,300 drop. 87 00:06:07,730 --> 00:06:09,430 As long as I keep these rules, 88 00:06:10,600 --> 00:06:13,430 no one will bother me. 89 00:06:14,360 --> 00:06:16,000 Your background doesn't matter. 90 00:06:16,630 --> 00:06:18,800 It doesn't matter what kind of a person I am. 91 00:06:21,660 --> 00:06:24,030 It's the perfect place to hide. 92 00:06:30,760 --> 00:06:32,800 You're telling me to be a good doctor, right? 93 00:06:56,560 --> 00:06:58,030 When it comes to asking me for dates, 94 00:06:59,530 --> 00:07:01,560 you should look at me in the eyes... 95 00:07:04,000 --> 00:07:05,630 so I can read your mind. 96 00:07:08,130 --> 00:07:09,130 Kim Min Jae. 97 00:07:16,800 --> 00:07:23,260 (BEAUTIFUL MIND) 98 00:07:27,230 --> 00:07:28,630 (EPISODE 4) 99 00:07:35,560 --> 00:07:36,800 I will give you five minutes. 100 00:07:37,130 --> 00:07:38,960 Patients will be arriving soon. 101 00:07:39,930 --> 00:07:42,500 There was a murder case at Hyunsung Medical Centre. 102 00:07:43,730 --> 00:07:45,130 The director died, too. 103 00:07:47,460 --> 00:07:48,800 Do you think this makes any sense? 104 00:07:49,760 --> 00:07:51,100 How could this have happened? 105 00:07:53,160 --> 00:07:56,930 Murderers exist in every corner of the world. 106 00:07:57,660 --> 00:08:01,230 Assuming that one doesn't exist here... 107 00:08:02,930 --> 00:08:05,000 is a logical contradiction. 108 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 Dr Lee. 109 00:08:07,160 --> 00:08:08,530 He's not incorrect. 110 00:08:09,600 --> 00:08:10,700 So you're saying... 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,300 that there's a murderer... 112 00:08:14,700 --> 00:08:17,630 who killed Mr Shin at Hyunsung Medical Centre? 113 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Who is it? 114 00:08:26,030 --> 00:08:28,830 There is a doctor who prescribed a lethal dose... 115 00:08:28,960 --> 00:08:31,500 of pseudoephedrine to Mr Shin, a known diabetic, 116 00:08:31,600 --> 00:08:32,700 in this hospital. 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,460 That's after assuming that Dr Lee is correct. 118 00:08:35,230 --> 00:08:38,200 The culprit could've solicited a staff member. 119 00:08:38,460 --> 00:08:40,400 - That's right. - Do you really think... 120 00:08:40,660 --> 00:08:42,070 that Dr Lee knows who the killer is? 121 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 That's uncertain. 122 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 We don't know... 123 00:08:46,330 --> 00:08:48,160 what on earth he's thinking. 124 00:08:48,600 --> 00:08:51,300 I'm planning to corner the suspect... 125 00:08:52,160 --> 00:08:53,930 at the Mortality Conference. 126 00:08:53,930 --> 00:08:55,070 (MORTALITY CONFERENCE: DOCTORS DISCUSS CAUSE OF DEATH) 127 00:08:55,630 --> 00:08:58,530 I will prove to everyone that my operation... 128 00:08:59,500 --> 00:09:01,000 was error-free. 129 00:09:01,230 --> 00:09:03,430 Let's pretend that it never happened. It was a mistake. 130 00:09:04,200 --> 00:09:05,660 I'll make sure your record is clean. 131 00:09:06,630 --> 00:09:07,900 If you're concerned about your honour, 132 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 you can gripe about it in a diary entry. 133 00:09:11,930 --> 00:09:13,760 It's useless to profit generation. 134 00:09:14,660 --> 00:09:17,070 You know well that I'm a businessman. 135 00:09:17,160 --> 00:09:18,230 All I count is money. 136 00:09:18,430 --> 00:09:20,830 The JCI evaluation is next week. 137 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Dr Lee, 138 00:09:23,160 --> 00:09:26,160 it's an international accreditation for patient safety. 139 00:09:26,930 --> 00:09:28,160 If this incident is leaked to the public, 140 00:09:28,460 --> 00:09:30,430 we won't be able to qualify. 141 00:09:30,530 --> 00:09:34,360 It will cut off the demand from foreign patients, 142 00:09:34,830 --> 00:09:38,660 the largest source of revenue. 143 00:09:38,760 --> 00:09:41,260 Bingo. This conversation is over. 144 00:09:42,530 --> 00:09:44,900 Pointing out the murderer at the conference... 145 00:09:44,900 --> 00:09:46,800 will not be detrimental to business. 146 00:09:48,660 --> 00:09:49,760 I guarantee it. 147 00:09:50,400 --> 00:09:53,960 We have a murderer loose at the hospital. 148 00:09:54,570 --> 00:09:56,630 It's an unfortunate coincidence. 149 00:09:57,260 --> 00:09:59,330 However, at Hyunsung Medical Centre, 150 00:09:59,430 --> 00:10:01,070 there is a reliable system that sorts out... 151 00:10:01,070 --> 00:10:02,230 unethical doctors. 152 00:10:02,930 --> 00:10:05,570 The Mortality Conference will prove... 153 00:10:06,230 --> 00:10:09,400 that Hyunsung Medical Centre is a safe place. 154 00:10:09,830 --> 00:10:13,130 We strive to meet and exceed JCI's global standard. 155 00:10:15,160 --> 00:10:17,200 Do you know why scandals are scary, Dr Lee? 156 00:10:20,260 --> 00:10:21,630 People only remember the shock. 157 00:10:23,030 --> 00:10:25,570 The solution is never remembered. Why? 158 00:10:27,030 --> 00:10:28,100 It's not interesting enough. 159 00:10:28,760 --> 00:10:30,030 That's the Korean psyche. 160 00:10:54,830 --> 00:10:57,130 Gosh, you must be devastated. 161 00:10:57,330 --> 00:10:59,160 I heard Mr Shin passed away suddenly. 162 00:11:00,330 --> 00:11:01,630 I heard an interesting story. 163 00:11:02,160 --> 00:11:03,800 Maybe it's bad news for Hyunsung Medical Centre. 164 00:11:04,000 --> 00:11:06,760 Gosh. Reporter Kim, let's go grab a cup of tea. 165 00:11:06,830 --> 00:11:08,460 Old sayings are never wrong. 166 00:11:08,830 --> 00:11:10,830 "Those who chase gossip are always hungry." 167 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Mr Chae, 168 00:11:14,100 --> 00:11:16,830 ask if he wants to lose our advertising sponsorship. 169 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Whether it's print or television broadcast, 170 00:11:20,160 --> 00:11:21,500 we'll withdraw everything. 171 00:11:24,300 --> 00:11:27,060 I don't live off Hyunsung Group's sponsorship. 172 00:11:27,060 --> 00:11:28,260 It's more than what I deserve. 173 00:11:29,260 --> 00:11:31,600 We live off the story-starved curiosity... 174 00:11:33,060 --> 00:11:34,300 of potential viewers. 175 00:11:43,760 --> 00:11:45,900 Dr Lee, you'll be held liable for everything. 176 00:11:47,700 --> 00:11:50,260 Let's do it then. Let's meet the global standard. 177 00:11:50,800 --> 00:11:52,330 Let's go with that system of ethics you mentioned. 178 00:11:53,700 --> 00:11:54,830 You have one week... 179 00:11:55,900 --> 00:11:58,500 until the JCI evaluators arrive. 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,100 Before the media gets their dirty hands on us, 181 00:12:01,430 --> 00:12:03,400 let's handle it internally... 182 00:12:04,200 --> 00:12:05,330 within Hyunsung Medical Centre. 183 00:12:07,100 --> 00:12:08,830 I'll see you at the Mortality Conference, then. 184 00:12:24,730 --> 00:12:26,360 A child, age seven. 185 00:12:26,360 --> 00:12:28,130 She is a patient suffering from a cerebral aneurysm. 186 00:12:28,130 --> 00:12:30,300 She was admitted as Dr Hyun Suk Joo's patient. 187 00:12:30,500 --> 00:12:31,730 Is she a patient... 188 00:12:33,100 --> 00:12:34,460 under Dr Hyun Suk Joo's care? 189 00:12:34,560 --> 00:12:36,300 She's a family member of Dr Kim from Anaesthesiology. 190 00:12:37,130 --> 00:12:40,200 She received surgery for congenital valve deformity. 191 00:12:40,300 --> 00:12:41,700 She's also suffering from cyanoderma. 192 00:12:42,000 --> 00:12:43,300 Her cerebral thrombosis seems to have evolved... 193 00:12:43,300 --> 00:12:45,760 into an aneurysm as a cyanoderma complication. 194 00:12:46,700 --> 00:12:47,960 What did CS say? 195 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 Pardon? 196 00:12:49,100 --> 00:12:52,300 As the patient's guardian, Dr Kim wants surgery. 197 00:12:53,530 --> 00:12:54,700 That's dangerous. 198 00:12:55,560 --> 00:12:56,760 The size isn't ideal. 199 00:12:58,230 --> 00:12:59,730 The location makes things worse. 200 00:13:00,200 --> 00:13:02,630 Her heart will not endure the surgery. 201 00:13:02,830 --> 00:13:04,430 If it ruptures during surgery, 202 00:13:04,660 --> 00:13:05,760 she'll die immediately. 203 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 What do you think, Dr Lee? 204 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Dr Lee. 205 00:13:12,400 --> 00:13:13,930 Why are you asking him? 206 00:13:13,930 --> 00:13:15,360 Are we voting now? 207 00:13:15,700 --> 00:13:16,830 Hey, kid. 208 00:13:17,300 --> 00:13:19,030 - Tell her we can't operate. - Excuse me? 209 00:13:20,400 --> 00:13:21,530 Is that what I should tell her? 210 00:13:21,530 --> 00:13:23,700 It's a medical opinion given by specialists. 211 00:13:23,700 --> 00:13:26,530 Dr Kim will understand, too. 212 00:13:27,030 --> 00:13:28,230 Don't you agree, Dr Lee? 213 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 My goodness. 214 00:13:31,700 --> 00:13:34,200 It seems Dr Lee is mentally overloaded with thoughts... 215 00:13:34,300 --> 00:13:37,330 of who to accuse at the Mortality Conference. 216 00:13:37,600 --> 00:13:39,430 What on earth are you doing? 217 00:13:44,930 --> 00:13:45,960 Dr Lee. 218 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 Did you say that you will point out... 219 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 the murderer at the Mortality Conference? 220 00:13:58,030 --> 00:13:59,360 Yes, I did. 221 00:13:59,460 --> 00:14:00,830 As of this moment, 222 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 Dr Lee and the surgical staff... 223 00:14:03,130 --> 00:14:04,560 present at Mr Shin's surgery... 224 00:14:06,100 --> 00:14:08,530 cannot operate on any surgeries... 225 00:14:09,660 --> 00:14:11,030 at Hyunsung Medical Centre. 226 00:14:12,830 --> 00:14:14,260 Even the surgical staff? 227 00:14:15,900 --> 00:14:16,930 Dr Lee, 228 00:14:23,300 --> 00:14:25,330 do you still hold me responsible... 229 00:14:25,960 --> 00:14:27,660 for the surgery of Mr Shin? 230 00:14:27,760 --> 00:14:30,630 How can anyone save a patient in an emergency... 231 00:14:32,260 --> 00:14:33,830 if the surgeon and the surgical staff... 232 00:14:34,960 --> 00:14:36,430 cannot trust each other? 233 00:14:39,460 --> 00:14:40,930 I don't think it's possible. 234 00:14:42,930 --> 00:14:46,160 Determine who's responsible for Mr Shin's death. 235 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 I will not approve... 236 00:14:49,230 --> 00:14:51,930 of you to operate until then. 237 00:14:52,030 --> 00:14:53,560 Do you expect me to give up on the surgery? 238 00:14:54,460 --> 00:14:55,600 You want me... 239 00:14:56,230 --> 00:14:59,100 to sit back and watch my daughter die? 240 00:14:59,200 --> 00:15:00,560 I'm a doctor, 241 00:15:01,630 --> 00:15:03,130 yet you want me to do nothing about it? 242 00:15:04,230 --> 00:15:05,230 Yoon Kyung. 243 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Yoon Kyung. 244 00:15:15,260 --> 00:15:16,830 Discuss this with your husband. 245 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 We're divorced. 246 00:15:25,260 --> 00:15:27,130 Still, he should come since he's the father. 247 00:15:32,230 --> 00:15:33,830 I'm being punished. 248 00:15:37,230 --> 00:15:38,530 For the past several years... 249 00:15:39,160 --> 00:15:41,900 while waiting for Ji An's new heart, 250 00:15:42,630 --> 00:15:44,800 do you know what I prayed for the most? 251 00:15:45,700 --> 00:15:49,000 I desperately prayed for a donor every day, 252 00:15:50,430 --> 00:15:53,760 hoping that another child's accident would save my own. 253 00:16:11,460 --> 00:16:12,830 Are you doing undercover work? 254 00:16:14,430 --> 00:16:16,760 You're searching for a clue... 255 00:16:17,160 --> 00:16:18,500 that the criminal left, right? 256 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 Not at all. 257 00:16:20,730 --> 00:16:24,230 I have more than enough clues. 258 00:16:25,630 --> 00:16:29,100 The criminal knew Mr Shin well enough... 259 00:16:29,430 --> 00:16:31,160 to know that he was diabetic. 260 00:16:32,700 --> 00:16:35,900 He treated him with a lethal dose of pseudoephedrine... 261 00:16:36,100 --> 00:16:38,330 without raising any suspicions. 262 00:16:38,700 --> 00:16:40,960 That person had gained complete trust of Mr Shin. 263 00:16:42,760 --> 00:16:45,430 And the criminal was afraid that Mr Shin... 264 00:16:45,730 --> 00:16:47,560 would find out the truth about the heart... 265 00:16:48,200 --> 00:16:49,500 that went missing. 266 00:16:50,530 --> 00:16:51,530 Are you saying that... 267 00:16:52,900 --> 00:16:54,960 Dr Hyun is guilty? 268 00:16:55,900 --> 00:16:57,500 I never pegged... 269 00:16:57,700 --> 00:16:59,100 Dr Hyun as the criminal. 270 00:16:59,200 --> 00:17:00,500 Not even once. 271 00:17:01,160 --> 00:17:03,660 Aren't you, Officer Gye, 272 00:17:03,830 --> 00:17:06,060 the one who believes that Dr Hyun is the criminal. 273 00:17:10,460 --> 00:17:11,800 Listen carefully. 274 00:17:12,360 --> 00:17:16,200 It's just you and me who believe this to be murder. 275 00:17:16,330 --> 00:17:17,630 Therefore, starting today, 276 00:17:18,130 --> 00:17:19,660 we are on the same team. 277 00:17:25,200 --> 00:17:26,330 Without my help, 278 00:17:26,700 --> 00:17:29,700 you won't be able to find out who killed Mr Shin. 279 00:17:30,530 --> 00:17:31,600 That is why... 280 00:17:31,960 --> 00:17:33,530 you need to help me... 281 00:17:33,830 --> 00:17:35,460 so that I can point out... 282 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 the culprit... 283 00:17:38,430 --> 00:17:39,830 at the Mortality Conference. 284 00:17:43,360 --> 00:17:45,900 First, we need to retrace Dr Hyun's steps... 285 00:17:46,060 --> 00:17:47,830 when he went to meet... 286 00:17:48,530 --> 00:17:50,830 Mr Shin that night. 287 00:18:04,060 --> 00:18:05,100 Thank you. 288 00:18:09,530 --> 00:18:11,830 There must be a record of the doctor... 289 00:18:11,930 --> 00:18:13,530 who secured a lethal dose of pseudoephedrine. 290 00:18:14,300 --> 00:18:17,430 "A prescription of pseudoephedrine". 291 00:18:18,600 --> 00:18:22,660 You aren't thinking that Dr Hyun would have... 292 00:18:23,160 --> 00:18:26,330 prescribed it under his name, are you? 293 00:18:27,900 --> 00:18:29,130 Isn't that obvious? 294 00:18:36,100 --> 00:18:38,930 Then, who do you think prescribed it? 295 00:18:40,700 --> 00:18:43,130 I'll only use it as a reference, so don't worry. 296 00:18:43,900 --> 00:18:46,330 If that's the case, I'll tell you. 297 00:18:47,230 --> 00:18:48,700 I'm not the police. 298 00:18:49,100 --> 00:18:50,160 You are. 299 00:18:50,660 --> 00:18:52,230 Officer Gye Jin Sung. 300 00:18:58,270 --> 00:19:00,630 Oh, my. Hello, everyone. 301 00:19:01,600 --> 00:19:03,160 May I join you? 302 00:19:04,830 --> 00:19:06,030 Sure. 303 00:19:10,400 --> 00:19:11,930 You want me to question the hospital staff... 304 00:19:12,600 --> 00:19:14,900 to see if anyone was solicited by Dr Hyun? 305 00:19:16,430 --> 00:19:17,730 Is there anything wrong with that? 306 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Then, 307 00:19:19,830 --> 00:19:22,530 they will take him as the murderer. 308 00:19:23,500 --> 00:19:24,800 Would that be all right? 309 00:19:26,630 --> 00:19:27,660 Pick one. 310 00:19:28,700 --> 00:19:29,900 Either act like an officer... 311 00:19:30,430 --> 00:19:32,600 or a girl who has a crush on him. 312 00:19:36,030 --> 00:19:37,960 You are the staff members... 313 00:19:38,460 --> 00:19:40,830 who participated in Mr Shin's surgery, right? 314 00:19:42,630 --> 00:19:44,100 You were... 315 00:19:44,900 --> 00:19:47,430 in Kang Chul Min's surgery as well with Dr Hyun. 316 00:19:47,630 --> 00:19:48,730 No way. 317 00:19:49,130 --> 00:19:51,500 Are you saying that Dr Hyun is the suspect? 318 00:19:51,630 --> 00:19:53,430 Among the staff members... 319 00:19:53,900 --> 00:19:55,200 My goodness! 320 00:19:59,700 --> 00:20:02,160 You're the one closest to Dr Hyun. 321 00:20:02,400 --> 00:20:04,800 You're his patient. 322 00:20:04,960 --> 00:20:06,330 Shi Hyun, what are you doing? 323 00:20:09,230 --> 00:20:12,200 If the patient you saved accuses you as the criminal, 324 00:20:12,900 --> 00:20:15,560 would you still want to wear that doctor's gown? 325 00:20:17,930 --> 00:20:19,770 That is what you do for your job. 326 00:20:20,900 --> 00:20:22,360 This is how I do mine. 327 00:20:22,830 --> 00:20:24,630 I do this for the safety of the people. 328 00:20:24,730 --> 00:20:26,360 Then, do it right. 329 00:20:27,200 --> 00:20:30,730 I suspect Dr Lee more than anyone else. 330 00:20:31,330 --> 00:20:33,460 It seems that he's putting the responsibility... 331 00:20:33,460 --> 00:20:35,830 on others in order to cover his mistake during surgery. 332 00:20:47,100 --> 00:20:49,430 Did you hear about Dr Hyun? 333 00:20:50,530 --> 00:20:53,830 Gosh, the Mortality Conference better be over soon. 334 00:20:53,930 --> 00:20:55,460 The hospital feels gloomy and restless. 335 00:20:55,460 --> 00:20:58,130 I feel like I have to be as careful as a squirrel. 336 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 I know. 337 00:21:00,200 --> 00:21:03,560 People are not fond of doctors these days anyway. 338 00:21:03,560 --> 00:21:05,030 Dr Hyun can't be... 339 00:21:05,930 --> 00:21:07,230 the criminal, right? 340 00:21:07,400 --> 00:21:08,500 No way. 341 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 Dr Hyun isn't someone who would do that. 342 00:21:10,360 --> 00:21:12,660 That's like something out of a soap opera. 343 00:21:14,230 --> 00:21:17,130 Do you know why soap operas have high ratings? 344 00:21:17,770 --> 00:21:18,830 It's... 345 00:21:19,330 --> 00:21:20,600 very rare, 346 00:21:20,730 --> 00:21:22,530 but it does happen once in a while. 347 00:21:23,000 --> 00:21:25,600 Why would Dr Hyun do that to Mr Shin? 348 00:21:25,600 --> 00:21:26,730 That's enough. 349 00:21:26,730 --> 00:21:28,030 People are listening. 350 00:21:28,460 --> 00:21:30,030 There's no evidence yet. 351 00:21:30,030 --> 00:21:31,430 Of course there is. 352 00:21:31,430 --> 00:21:34,300 The art of medicine is based on evidence. 353 00:21:34,400 --> 00:21:35,770 - Dr Soh. - Yes. 354 00:21:36,060 --> 00:21:38,700 He was the operating surgeon for Kang Chul Min. 355 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 The patient's heart went missing. 356 00:21:40,530 --> 00:21:42,200 He must have made a mistake during the surgery. 357 00:21:42,460 --> 00:21:44,530 Mr Shin found that out, 358 00:21:45,030 --> 00:21:46,800 so Dr Hyun... 359 00:21:47,430 --> 00:21:49,000 killed him. 360 00:21:51,400 --> 00:21:53,130 Is there anything I can help you with? 361 00:21:53,660 --> 00:21:54,800 Dr Hyun, what I mean is... 362 00:21:54,800 --> 00:21:57,100 that science starts from forming a hypothesis. 363 00:21:57,200 --> 00:21:58,330 Can I check... 364 00:21:58,400 --> 00:21:59,730 Dr Lee's schedule? 365 00:22:01,000 --> 00:22:02,330 Dr Lee? 366 00:22:02,760 --> 00:22:04,200 I wonder where he is. 367 00:22:05,200 --> 00:22:07,300 All of his surgeries have been cancelled. 368 00:22:13,300 --> 00:22:17,430 You need to find circumstantial and physical evidence. 369 00:22:18,130 --> 00:22:20,560 I will find medical clues... 370 00:22:20,930 --> 00:22:22,930 so that he can't deny the charges. 371 00:22:24,460 --> 00:22:25,530 How? 372 00:22:25,830 --> 00:22:27,300 I'm going to invite him... 373 00:22:27,630 --> 00:22:31,060 to a place where I'm the most comfortable in. 374 00:22:32,430 --> 00:22:33,630 Most comfortable? 375 00:22:35,160 --> 00:22:36,930 This is a CT scan of Dr Kim's daughter. 376 00:22:37,730 --> 00:22:39,830 She has congenital valve deformity. 377 00:22:40,930 --> 00:22:43,430 Due to the failures of past surgeries, 378 00:22:43,900 --> 00:22:45,630 her organs faced necrosis... 379 00:22:45,630 --> 00:22:47,430 from inflammation and recurrence. 380 00:22:48,030 --> 00:22:50,600 She's been waiting for a heart for three years. 381 00:22:52,730 --> 00:22:54,130 There's a condition. 382 00:22:55,230 --> 00:22:57,630 I need you, Dr Hyun, 383 00:22:59,530 --> 00:23:00,560 for CS. 384 00:23:00,830 --> 00:23:03,430 I don't need anyone else. 385 00:23:04,560 --> 00:23:06,200 It's you I need, Dr Hyun. 386 00:23:08,960 --> 00:23:12,000 Okay. Let's begin by meeting with the guardian. 387 00:23:19,760 --> 00:23:21,230 You can operate? 388 00:23:22,960 --> 00:23:26,430 Can you really save my child? 389 00:23:28,200 --> 00:23:29,930 I plan to stop the heart. 390 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 Look. 391 00:23:32,630 --> 00:23:33,900 If the heart is stopped, 392 00:23:33,900 --> 00:23:35,600 the blood flowing to the cerebral aneurysm... 393 00:23:35,800 --> 00:23:37,000 will be reduced. 394 00:23:38,130 --> 00:23:40,500 It's the only way to prevent it from rupturing. 395 00:23:40,930 --> 00:23:42,930 It looks highly risky. 396 00:23:43,030 --> 00:23:46,760 The bypass will minimise the damage to the heart, 397 00:23:47,930 --> 00:23:50,960 but if my fingertips mistakenly touches a blood vessel, 398 00:23:51,300 --> 00:23:54,230 if the bypass duration is prolonged... 399 00:23:54,660 --> 00:23:57,660 or if the anesthesiologist makes a mistake... 400 00:23:58,160 --> 00:23:59,360 while monitoring the heart, 401 00:24:00,060 --> 00:24:01,060 she will... 402 00:24:02,000 --> 00:24:03,830 die on the table. 403 00:24:09,430 --> 00:24:10,660 Please promise me. 404 00:24:12,360 --> 00:24:13,560 Please let me... 405 00:24:14,000 --> 00:24:17,030 hold my girl every day after the surgery. 406 00:24:18,530 --> 00:24:19,600 Please. 407 00:24:19,830 --> 00:24:21,960 I don't decide this surgery. 408 00:24:22,630 --> 00:24:25,300 You do, Dr Kim. 409 00:24:27,330 --> 00:24:28,430 You are the guardian. 410 00:24:29,730 --> 00:24:30,830 Sir. 411 00:24:31,260 --> 00:24:35,830 I had my reasons for prohibiting Dr Lee from operating. 412 00:24:36,300 --> 00:24:39,300 He's the only one willing to operate on my child. 413 00:24:39,300 --> 00:24:40,400 That is... 414 00:24:43,960 --> 00:24:45,160 Dr Lee... 415 00:24:46,360 --> 00:24:50,200 openly suspects you and the operating staff... 416 00:24:50,400 --> 00:24:51,460 as the murderer. 417 00:24:52,960 --> 00:24:54,130 Is that all right with you? 418 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 If by chance... 419 00:24:59,030 --> 00:25:01,100 that surgery was murder... 420 00:25:01,830 --> 00:25:03,060 as he claims, 421 00:25:05,160 --> 00:25:07,900 he is the first person who will be suspected. 422 00:25:09,630 --> 00:25:10,930 Is that all right with you as well? 423 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 Please permit it. 424 00:25:19,560 --> 00:25:20,660 Get up. 425 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 I won't... 426 00:25:22,660 --> 00:25:24,400 You need to save my child. 427 00:25:25,630 --> 00:25:26,630 You can't... 428 00:25:28,330 --> 00:25:31,000 You can't do this to me. 429 00:25:33,230 --> 00:25:34,230 Dr Kim. 430 00:25:35,530 --> 00:25:37,130 My daughter is still alive. 431 00:25:37,360 --> 00:25:38,700 She's still alive. 432 00:25:38,960 --> 00:25:40,060 Are you... 433 00:25:40,630 --> 00:25:43,930 telling me to do nothing and watch her die? 434 00:25:45,430 --> 00:25:46,930 There's nothing I can't do. 435 00:25:50,260 --> 00:25:52,100 Please, I'm begging you. 436 00:25:52,300 --> 00:25:53,360 Please. 437 00:26:40,130 --> 00:26:42,400 (MORTALITY CONFERENCE) 438 00:26:42,400 --> 00:26:44,630 (DATE: JUNE 30, 2016, PLACE: CONFERENCE ROOM) 439 00:26:59,630 --> 00:27:03,200 (SURGEONS: LEE YOUNG OH, HYUN SUK JOO) 440 00:27:06,930 --> 00:27:07,930 Must you... 441 00:27:08,260 --> 00:27:09,500 do this surgery? 442 00:27:09,700 --> 00:27:11,160 Aren't you off today? 443 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 Don't you have a blind date? 444 00:27:13,800 --> 00:27:16,160 This is so dangerous that no one from NS will operate. 445 00:27:16,560 --> 00:27:19,000 Isn't it strange that Dr Lee... 446 00:27:19,730 --> 00:27:20,830 asked for you specifically? 447 00:27:21,500 --> 00:27:22,760 I have a bad feeling about this. 448 00:27:23,630 --> 00:27:25,560 It feels like a trap. 449 00:27:28,030 --> 00:27:29,030 Ji An... 450 00:27:30,000 --> 00:27:31,060 is my patient. 451 00:27:31,930 --> 00:27:33,360 Do I need another reason? 452 00:27:42,430 --> 00:27:45,060 Whether it's a trap or not, you need an assistant. 453 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Dr Hyun. 454 00:28:00,960 --> 00:28:02,500 Is the bypass ready? 455 00:28:03,200 --> 00:28:05,500 May I begin? 456 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 Dr Kim. 457 00:28:09,830 --> 00:28:10,830 Are you ready? 458 00:28:12,900 --> 00:28:14,100 Yes, I'm ready. 459 00:28:15,960 --> 00:28:18,200 Mr Lee, I'm counting on you. 460 00:28:18,300 --> 00:28:20,830 Of course. I'm going to walk Ji An down the aisle... 461 00:28:20,830 --> 00:28:22,200 on her wedding day. 462 00:28:23,400 --> 00:28:25,160 Okay, let's begin. 463 00:28:32,830 --> 00:28:34,100 There is no pulse. 464 00:28:34,660 --> 00:28:35,760 The heart has stopped. 465 00:28:37,160 --> 00:28:38,560 We have 30 minutes. 466 00:28:45,330 --> 00:28:46,330 Let's begin. 467 00:28:46,430 --> 00:28:48,760 (LEE YOUNG OH, HYUN SUK JOO) 468 00:29:04,630 --> 00:29:05,800 Add another timer... 469 00:29:06,800 --> 00:29:07,930 for four minutes. 470 00:29:08,230 --> 00:29:09,230 Now. 471 00:29:09,230 --> 00:29:10,430 What is it? 472 00:29:14,160 --> 00:29:16,130 I don't see the source of the aneurysm. 473 00:29:16,730 --> 00:29:17,830 If we continue as is, 474 00:29:17,960 --> 00:29:19,800 it may rupture... 475 00:29:19,960 --> 00:29:21,130 before I find it. 476 00:29:22,460 --> 00:29:24,260 - Then... - In that four minutes, 477 00:29:24,460 --> 00:29:27,460 I will clip the artery and stop the blood flow... 478 00:29:27,460 --> 00:29:30,200 and start over from the beginning. Hurry. 479 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 We have under five minutes... 480 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 to use the bypass without damaging the heart. 481 00:29:34,500 --> 00:29:36,200 Any longer and we won't be successful... 482 00:29:36,530 --> 00:29:37,730 (BYPASS WEANING: DISCONTINUING THE BYPASS) 483 00:29:37,730 --> 00:29:38,830 with the bypass weaning. 484 00:29:38,960 --> 00:29:41,100 The heart will stop before we remove the bypass. 485 00:29:41,230 --> 00:29:43,830 The brain will be without oxygen... 486 00:29:43,830 --> 00:29:45,360 if we go beyond four minutes. 487 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 It may cause cerebral infarction or convulsions. 488 00:29:47,400 --> 00:29:48,960 I already know that! 489 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Set the timer. I'll finish it in four minutes. 490 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Now! 491 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 Suction. 492 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 Suction! 493 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Suction. 494 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 One minute on the clock. 495 00:30:18,200 --> 00:30:19,630 You have 30 seconds. 496 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 No. 497 00:30:30,660 --> 00:30:31,830 We've clipped it. 498 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 Thank you. 499 00:30:43,360 --> 00:30:44,460 Dr Hyun. 500 00:30:45,000 --> 00:30:47,030 Is the heart hanging in there... 501 00:30:47,830 --> 00:30:49,130 without problem? 502 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 As of now, 503 00:30:52,530 --> 00:30:53,730 it is doing fine. 504 00:30:55,400 --> 00:30:57,530 Dr Lee, it's our turn now. 505 00:30:59,630 --> 00:31:01,900 Mr Lee. We will stop the bypass now. 506 00:31:02,400 --> 00:31:03,630 Raise the temperature please. 507 00:31:12,130 --> 00:31:13,900 We've removed the cannula. 508 00:31:14,130 --> 00:31:15,130 We'll seal her up now. 509 00:31:31,800 --> 00:31:33,060 Ji An, thanks for hanging in here. 510 00:31:34,800 --> 00:31:36,700 Good job, Dr Kim. 511 00:31:38,030 --> 00:31:39,960 Thank you, Dr Hyun. 512 00:31:42,330 --> 00:31:43,660 Okay, then. 513 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Dr Lee. 514 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Yes? 515 00:31:54,100 --> 00:31:56,660 I thank you from the bottom of my heart... 516 00:31:56,760 --> 00:31:58,700 for not giving up on Ji An. 517 00:32:00,160 --> 00:32:02,360 You shouldn't thank me. 518 00:32:03,830 --> 00:32:06,500 The person who didn't give up and made this possible... 519 00:32:07,330 --> 00:32:08,960 was you, Dr Kim. 520 00:32:12,130 --> 00:32:13,200 Right. 521 00:32:13,930 --> 00:32:18,130 Was Dr Hyun the attending the entire time? 522 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 Yes, he was. 523 00:32:20,830 --> 00:32:22,800 Did he do all the treatments? 524 00:32:25,660 --> 00:32:26,800 Without missing a single one? 525 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 Dr Kim. 526 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 Yes. 527 00:32:38,330 --> 00:32:39,660 It was Dr Hyun Suk Joo. 528 00:32:40,160 --> 00:32:41,200 I see. 529 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 Congratulations. 530 00:32:55,830 --> 00:32:56,900 Flustered. 531 00:32:56,900 --> 00:32:58,430 A secret she cannot tell. 532 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Guilt. 533 00:33:01,530 --> 00:33:05,400 She made eye contact to hide that she's lying. 534 00:33:05,700 --> 00:33:06,960 She clasped her hands together. 535 00:33:06,960 --> 00:33:09,900 People do it when they want to believe their own lie. 536 00:33:24,630 --> 00:33:27,000 My suspicion was correct. 537 00:33:28,200 --> 00:33:29,260 You are... 538 00:33:30,130 --> 00:33:32,400 not the one who killed... 539 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Mr Shin. 540 00:33:37,560 --> 00:33:38,800 What do you mean? 541 00:33:38,800 --> 00:33:41,830 I just confirmed that you did not steal... 542 00:33:42,500 --> 00:33:45,130 Kang Chul Min's heart... 543 00:33:45,560 --> 00:33:47,200 in the operating room. 544 00:33:49,030 --> 00:33:50,500 This patient's heart... 545 00:33:50,660 --> 00:33:54,200 had the same rare lesion as Kang Chul Min. 546 00:33:59,160 --> 00:34:01,300 You look like you had no idea. 547 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 I needed those four minutes... 548 00:34:03,700 --> 00:34:05,700 to be absolutely sure. 549 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 I already know that! 550 00:34:08,230 --> 00:34:10,830 Set the timer. I'll finish it in four minutes. Now! 551 00:34:11,030 --> 00:34:13,960 Because if you were the one who killed Mr Shin... 552 00:34:14,830 --> 00:34:17,730 and had taken Kang Chul Min's heart, 553 00:34:18,260 --> 00:34:20,830 you would've been flustered when you saw... 554 00:34:21,630 --> 00:34:23,930 the same lesion on the heart. 555 00:34:23,930 --> 00:34:24,960 So... 556 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 Is that why you needed me for this surgery? 557 00:34:30,060 --> 00:34:31,360 You needed an emergency situation. 558 00:34:31,360 --> 00:34:33,030 You fooled everyone in the OR. 559 00:34:33,130 --> 00:34:34,560 As for the cerebral aneurysm, 560 00:34:38,560 --> 00:34:41,060 I had already clipped it before the four minutes began. 561 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 The child was safe. 562 00:34:43,060 --> 00:34:44,630 It's a happy ending. 563 00:34:48,930 --> 00:34:50,400 From the start, 564 00:34:50,560 --> 00:34:53,360 you were suspicious about Kang Chul Min's death. 565 00:34:54,460 --> 00:34:56,400 But you didn't know then and now... 566 00:34:56,760 --> 00:34:59,360 that there was a rare lesion. 567 00:34:59,430 --> 00:35:00,630 During that time, 568 00:35:00,960 --> 00:35:03,170 Mr Shin, whom you respected, 569 00:35:07,760 --> 00:35:09,700 died because of that secret. 570 00:35:10,930 --> 00:35:11,930 Are you... 571 00:35:12,560 --> 00:35:14,760 really a good doctor? 572 00:35:15,900 --> 00:35:17,830 As much as people think? 573 00:36:04,630 --> 00:36:08,360 Dr Lee was very curious about Ji An's treatments. 574 00:36:10,760 --> 00:36:12,460 He asked if Dr Hyun was her attending... 575 00:36:12,460 --> 00:36:14,730 and seemed to want to verify something. 576 00:36:17,900 --> 00:36:19,060 I don't know... 577 00:36:19,400 --> 00:36:21,630 how long I can keep this a secret. 578 00:37:51,700 --> 00:37:53,230 Can we find out... 579 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 what caused that lesion? 580 00:37:56,100 --> 00:37:58,830 Do you need it for the Mortality Conference? 581 00:38:02,060 --> 00:38:03,330 I can't do that. 582 00:38:03,670 --> 00:38:06,730 I'm a professional after all. 583 00:38:08,360 --> 00:38:11,170 For Kang Chul Min, it was necessary for surgery, 584 00:38:11,800 --> 00:38:12,930 but beyond that... 585 00:38:14,760 --> 00:38:17,200 Sorry I can't be of help. 586 00:38:39,760 --> 00:38:41,360 You've got me wrong. 587 00:38:41,830 --> 00:38:43,800 I was trying to help you. 588 00:38:46,360 --> 00:38:47,700 Why don't I remember... 589 00:38:48,260 --> 00:38:50,830 any of your articles? 590 00:38:52,560 --> 00:38:53,700 What was that? 591 00:38:53,700 --> 00:38:55,130 Patient Kang Chul Min. 592 00:38:55,830 --> 00:38:57,960 When his heart first disappeared, 593 00:38:58,730 --> 00:39:01,930 I thought it was one doctor's act. 594 00:39:02,670 --> 00:39:04,400 However, Mr Shin died... 595 00:39:04,700 --> 00:39:06,030 and the same lesion... 596 00:39:07,630 --> 00:39:10,600 was discovered on another child. 597 00:39:16,900 --> 00:39:18,630 Do you think this is a coincidence? 598 00:39:20,360 --> 00:39:23,060 That third lesion holds the answer. 599 00:39:24,430 --> 00:39:25,430 You will be... 600 00:39:26,130 --> 00:39:28,830 the star who discovers the cause. 601 00:39:30,000 --> 00:39:31,830 All the media and academia... 602 00:39:32,060 --> 00:39:34,560 will focus on your research article. 603 00:39:37,800 --> 00:39:40,700 If it's something that the medical field... 604 00:39:41,360 --> 00:39:42,560 will be interested in, 605 00:39:43,060 --> 00:39:44,330 I'm all for it. 606 00:39:45,900 --> 00:39:48,330 It's the responsibility of a scholar. 607 00:39:49,360 --> 00:39:51,000 I just need to check its immune response... 608 00:39:51,000 --> 00:39:52,430 and its reaction to different drugs, 609 00:39:53,730 --> 00:39:54,960 so give me a day. 610 00:40:06,000 --> 00:40:08,060 - Ki Ho. - Yes, Doctor? 611 00:40:08,360 --> 00:40:09,400 Our research... 612 00:40:10,670 --> 00:40:12,030 is going well, right? 613 00:40:13,330 --> 00:40:15,300 We are ready to file for a patent... 614 00:40:15,300 --> 00:40:17,430 once we get the accreditation from JCI. 615 00:40:18,230 --> 00:40:20,300 The stem cell article is scheduled to publish... 616 00:40:20,300 --> 00:40:21,300 at the same time, too. 617 00:40:24,930 --> 00:40:26,500 Does that mean it's going well? 618 00:40:26,900 --> 00:40:30,200 Companies from China push their way in with money, 619 00:40:31,030 --> 00:40:33,460 but we won't lose the title as the first in Asia. 620 00:40:34,170 --> 00:40:35,670 Don't you worry. 621 00:40:37,360 --> 00:40:38,500 Get back to work. 622 00:40:50,200 --> 00:40:51,960 What do you really want to know, 623 00:40:52,600 --> 00:40:53,630 Dr Hyun? 624 00:40:54,330 --> 00:40:55,630 I looked over... 625 00:40:55,930 --> 00:40:57,930 the test subjects' treatment records. 626 00:40:58,700 --> 00:40:59,830 Is there a problem? 627 00:41:00,300 --> 00:41:01,300 No, Sir. 628 00:41:02,460 --> 00:41:03,730 There is no problem. 629 00:41:04,730 --> 00:41:05,830 That concerns me more. 630 00:41:05,830 --> 00:41:07,600 To me, this regenerative medicine... 631 00:41:08,060 --> 00:41:10,430 is the late Director Shin Dong Jae's life. 632 00:41:11,360 --> 00:41:12,830 There cannot be... 633 00:41:13,930 --> 00:41:15,230 and must not be any problems. 634 00:41:16,670 --> 00:41:17,760 I've put... 635 00:41:19,230 --> 00:41:20,830 the rest of my life on the line. 636 00:41:34,430 --> 00:41:35,560 Hi, Min Jae. 637 00:41:36,030 --> 00:41:37,830 You wanted to meet my dad, right? 638 00:41:38,560 --> 00:41:39,630 Let's do it. 639 00:41:56,560 --> 00:41:57,560 What is it? 640 00:41:57,830 --> 00:42:00,500 You told me to find out who prescribed pseudoephedrine. 641 00:42:01,130 --> 00:42:02,830 Here. Take a look. 642 00:42:05,260 --> 00:42:06,830 Look closely. 643 00:42:07,430 --> 00:42:08,700 See if there's a clue... 644 00:42:08,760 --> 00:42:11,460 that shows Dr Hyun gave him the drug. 645 00:42:12,830 --> 00:42:14,060 So you did all this... 646 00:42:14,060 --> 00:42:17,300 to look for clues to prove that Dr Hyun did it... 647 00:42:17,930 --> 00:42:19,300 just as I asked. 648 00:42:19,760 --> 00:42:22,700 Looking like that, at this hour, this inefficiently. 649 00:42:23,030 --> 00:42:24,030 No. 650 00:42:25,460 --> 00:42:27,700 I wanted to prove that Dr Hyun... 651 00:42:28,500 --> 00:42:29,830 did not do it. 652 00:42:32,830 --> 00:42:34,630 I checked all the security footages... 653 00:42:34,900 --> 00:42:37,330 and Mr Shin's call records. 654 00:42:37,630 --> 00:42:39,670 I checked Kang Chul Min's medical records, too. 655 00:42:40,330 --> 00:42:42,060 I questioned the staff from the surgery, 656 00:42:42,300 --> 00:42:43,760 and there's no way Dr Hyun... 657 00:42:43,830 --> 00:42:45,300 met with the director that night. 658 00:42:45,300 --> 00:42:46,360 Therefore, 659 00:42:47,260 --> 00:42:49,170 whatever leads you found in the OR, 660 00:42:49,830 --> 00:42:51,060 you need to rethink things. 661 00:42:51,930 --> 00:42:53,900 Dr Hyun is not the killer. 662 00:42:55,500 --> 00:42:56,760 He is... 663 00:42:57,500 --> 00:42:59,800 too good of a person to do something like that. 664 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 Listen to me. 665 00:43:14,330 --> 00:43:16,560 There's no one like that in the world. 666 00:43:17,430 --> 00:43:18,600 In this world, 667 00:43:19,430 --> 00:43:22,170 there are only two types of people. 668 00:43:22,260 --> 00:43:25,060 Those who have failed to hide their true selves... 669 00:43:25,170 --> 00:43:26,830 and those who haven't failed yet. 670 00:43:30,260 --> 00:43:32,300 If Dr Hyun is all you have to talk about, 671 00:43:32,560 --> 00:43:33,600 you can go now. 672 00:43:37,700 --> 00:43:40,670 I already knew that he wasn't the killer. 673 00:43:43,160 --> 00:43:44,160 What... 674 00:43:44,930 --> 00:43:45,930 What did you just say? 675 00:43:47,360 --> 00:43:49,200 Then why did you tell me... 676 00:43:51,930 --> 00:43:55,160 Dr Hyun has been misunderstood because of you. 677 00:43:56,400 --> 00:43:57,630 Why did you do that? 678 00:43:58,360 --> 00:43:59,700 Why on earth? 679 00:43:59,930 --> 00:44:01,160 I wanted the killer... 680 00:44:01,500 --> 00:44:03,660 to think that he or she was off the hook. 681 00:44:14,400 --> 00:44:15,500 Does that hurt? 682 00:44:15,960 --> 00:44:18,100 You're the one going around hurting everyone. 683 00:44:18,100 --> 00:44:19,100 And that hurts? 684 00:44:19,830 --> 00:44:20,830 You have never... 685 00:44:21,930 --> 00:44:23,730 given your heart to someone, have you? 686 00:44:25,030 --> 00:44:27,660 You've never accepted someone's heart either, right? 687 00:44:45,630 --> 00:44:47,160 Why didn't you defend yourself? 688 00:44:47,560 --> 00:44:49,000 You could have said... 689 00:44:49,100 --> 00:44:50,760 that you didn't kill him. 690 00:44:53,630 --> 00:44:55,760 If I had, all the staff in this hospital... 691 00:44:56,830 --> 00:44:58,900 would have suspected each other. 692 00:45:00,300 --> 00:45:01,500 It would've been a nightmare. 693 00:45:38,030 --> 00:45:39,630 Why are you still here? 694 00:45:41,260 --> 00:45:42,330 I... 695 00:45:44,100 --> 00:45:45,100 Well... 696 00:45:46,430 --> 00:45:48,030 I just... 697 00:45:52,500 --> 00:45:53,630 I'm sorry. 698 00:45:55,830 --> 00:45:56,830 I will tell... 699 00:45:57,700 --> 00:45:59,530 each and every person in this hospital... 700 00:45:59,530 --> 00:46:01,830 that I was wrong about everything. 701 00:46:06,530 --> 00:46:07,530 You can... 702 00:46:09,160 --> 00:46:10,830 hate me for the rest of your life. 703 00:46:12,000 --> 00:46:14,900 I will... I won't hate you or anything like that. 704 00:46:14,900 --> 00:46:16,200 I won't speak ill of you, either. 705 00:46:19,400 --> 00:46:21,430 Who says I'll keep you around? 706 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 Have you eaten yet? 707 00:46:34,200 --> 00:46:35,230 I'm hungry. 708 00:46:36,560 --> 00:46:37,660 Let's go eat something. 709 00:47:13,630 --> 00:47:15,560 Hey. What's wrong? 710 00:47:18,700 --> 00:47:19,830 It's okay. Let's go. 711 00:47:21,830 --> 00:47:22,830 Come on. 712 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 Let's go. 713 00:47:27,330 --> 00:47:28,700 - Father. - Yes. 714 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 We're getting married. 715 00:47:31,330 --> 00:47:34,160 We should have told you earlier. I'm sorry. 716 00:47:35,200 --> 00:47:36,400 That's unexpected. 717 00:47:37,660 --> 00:47:40,000 I didn't expect good news at a time like this. 718 00:47:40,100 --> 00:47:42,300 I thought I wouldn't have a chance to tell you... 719 00:47:42,960 --> 00:47:44,660 after the Mortality Conference. 720 00:47:49,060 --> 00:47:52,230 How well do you know my son, Dr Kim? 721 00:47:54,660 --> 00:47:58,830 I could write a PhD thesis about him. 722 00:48:01,260 --> 00:48:03,460 Please don't ask her hard questions. 723 00:48:04,160 --> 00:48:06,530 She must be really nervous right now. 724 00:48:07,600 --> 00:48:09,160 Her future father-in-law is... 725 00:48:09,430 --> 00:48:13,100 a man whom all the fellow doctors trust and admire. 726 00:48:13,200 --> 00:48:16,460 He is moral and dignified. 727 00:48:17,500 --> 00:48:19,100 He's Lee Gun Myung, the head of the centre. 728 00:48:29,400 --> 00:48:30,630 Please continue. 729 00:48:30,730 --> 00:48:31,830 I'll be back soon. 730 00:48:38,360 --> 00:48:39,360 What are you thinking? 731 00:48:40,630 --> 00:48:42,200 It's too risky to live with her. 732 00:48:42,660 --> 00:48:44,000 Is that because... 733 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 she's a neuroscientist who wrote... 734 00:48:46,830 --> 00:48:48,530 a great thesis about the relationship... 735 00:48:48,900 --> 00:48:50,260 between brain science and morality? 736 00:48:51,360 --> 00:48:52,660 Are you afraid she might find out about me? 737 00:48:53,260 --> 00:48:54,830 In the past 10 years, 738 00:48:55,200 --> 00:48:56,730 I have been... 739 00:48:57,500 --> 00:48:59,930 an ordinary man to Dr Kim. 740 00:49:00,030 --> 00:49:02,160 - Still... - I'll do my best... 741 00:49:02,460 --> 00:49:04,300 to make her happy for the rest of my life. 742 00:49:04,830 --> 00:49:08,360 Then people will consider me normal. 743 00:49:09,100 --> 00:49:10,630 Just as you wish. 744 00:49:17,600 --> 00:49:19,330 Did you make any progress... 745 00:49:19,760 --> 00:49:21,200 with the preparation for the conference? 746 00:49:21,830 --> 00:49:22,830 Yes. 747 00:49:23,200 --> 00:49:25,030 It's getting more and more interesting. 748 00:49:25,330 --> 00:49:26,630 Look forward to it, Father. 749 00:49:26,830 --> 00:49:28,830 Could you at least pretend in public places? 750 00:49:31,000 --> 00:49:32,430 Normal people... 751 00:49:34,030 --> 00:49:36,030 don't describe someone's death... 752 00:49:37,130 --> 00:49:38,360 as something interesting. 753 00:49:39,700 --> 00:49:41,230 Isn't death... 754 00:49:42,130 --> 00:49:43,400 like losing? 755 00:49:44,300 --> 00:49:45,300 It's being defeated. 756 00:49:45,500 --> 00:49:47,260 Doctors lose to diseases. 757 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 People lose to ageing. 758 00:49:49,300 --> 00:49:50,400 Oh, and there are... 759 00:49:50,730 --> 00:49:51,830 people like the director... 760 00:49:51,830 --> 00:49:54,260 who are betrayed by someone whom they trusted. 761 00:49:54,900 --> 00:49:56,430 It's just the way of the world... 762 00:49:57,500 --> 00:49:58,600 that the strongest survive. 763 00:49:58,630 --> 00:49:59,830 That's enough. 764 00:50:00,300 --> 00:50:02,230 If death is such a great thing, 765 00:50:02,330 --> 00:50:04,830 you and I should quit being doctors. 766 00:50:05,760 --> 00:50:08,500 Doctors should dedicate their lives to save... 767 00:50:09,330 --> 00:50:12,230 as many lives as possible and for the sanctity of life. 768 00:50:13,400 --> 00:50:15,500 That's what you used to tell me all the time. 769 00:50:16,930 --> 00:50:18,530 Did you change your mind? 770 00:50:21,430 --> 00:50:25,100 However, I will follow what you have taught me. 771 00:50:27,730 --> 00:50:31,160 The person who dared to corrupt my OR... 772 00:50:32,030 --> 00:50:35,630 in order to murder the director, Shin Dong Jae, 773 00:50:37,130 --> 00:50:41,330 is still living with his head held high. 774 00:50:42,600 --> 00:50:47,160 I will point him out during the conference. 775 00:50:54,200 --> 00:50:55,300 At all costs. 776 00:50:59,560 --> 00:51:01,330 I'll see you at the conference. 777 00:51:15,900 --> 00:51:18,930 I would like to move up the Mortality Conference... 778 00:51:19,230 --> 00:51:20,230 to tomorrow. 779 00:51:28,800 --> 00:51:30,130 As if I'd go there... 780 00:51:50,060 --> 00:51:52,400 (THE CONFERENCE HAS BEEN ADVANCED TO 4PM ON JUNE 28.) 781 00:52:08,730 --> 00:52:09,730 I'm sorry. 782 00:52:10,530 --> 00:52:13,900 I had only a bit of the lesion sample, 783 00:52:14,160 --> 00:52:16,300 and it's a rare type that I haven't seen before. 784 00:52:17,830 --> 00:52:19,160 I'm sorry, Dr Lee. 785 00:52:23,260 --> 00:52:25,230 She's moving her knees away from me. 786 00:52:26,300 --> 00:52:27,830 It means the negotiation broke through... 787 00:52:28,600 --> 00:52:30,530 or that she changed her mind. 788 00:52:40,900 --> 00:52:42,430 Congratulations, Dr Shim. 789 00:52:42,830 --> 00:52:44,700 You found out the cause of the lesion. 790 00:52:50,930 --> 00:52:52,660 I thought you were smart. 791 00:52:53,260 --> 00:52:54,660 I'm disappointed. 792 00:52:55,600 --> 00:52:58,700 Patient Kang Chul Min died because of the lesion. 793 00:52:59,630 --> 00:53:00,630 He was the first to die. 794 00:53:01,100 --> 00:53:04,200 Mr Shin died while trying to find out the truth. 795 00:53:04,800 --> 00:53:05,830 He was the second to die. 796 00:53:06,960 --> 00:53:09,400 All the people who knew the truth have died. 797 00:53:09,400 --> 00:53:10,830 The third person... 798 00:53:12,500 --> 00:53:13,700 who knows the truth... 799 00:53:14,160 --> 00:53:15,760 is you, Dr Shim Eun Ha. 800 00:53:17,600 --> 00:53:18,600 Do you know... 801 00:53:19,300 --> 00:53:20,400 what I'm trying to say? 802 00:53:29,200 --> 00:53:32,700 Reveal everything you found out to everyone... 803 00:53:32,830 --> 00:53:34,330 at the Mortality Conference. 804 00:53:35,600 --> 00:53:38,700 That's the only way to secure your safety. 805 00:53:46,930 --> 00:53:48,130 I need to confirm something with you. 806 00:53:49,600 --> 00:53:51,300 I heard that the Mortality Conference will be held... 807 00:53:52,430 --> 00:53:53,430 today. 808 00:53:54,460 --> 00:53:56,460 The clues, witness, evidence and suspect. 809 00:53:57,400 --> 00:53:58,830 Hand over everything you know. 810 00:54:02,430 --> 00:54:04,260 From now on, you need to help me. 811 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Help me arrest the killer... 812 00:54:08,560 --> 00:54:10,700 and investigate this as a violent crime case. 813 00:54:10,700 --> 00:54:11,760 I don't... 814 00:54:12,700 --> 00:54:15,000 want to be fooled by someone like you any more. 815 00:54:20,400 --> 00:54:21,730 One more thing. 816 00:54:26,530 --> 00:54:29,900 It's kind of a ring. 817 00:54:31,200 --> 00:54:32,200 It's... 818 00:54:32,660 --> 00:54:34,530 It's the lid of a soju bottle. 819 00:54:36,300 --> 00:54:37,700 Did you happen to see it? 820 00:54:40,830 --> 00:54:42,260 Wasn't it in your car? 821 00:54:43,900 --> 00:54:46,060 You're smart. Try to remember. 822 00:54:47,600 --> 00:54:48,700 You saw it, didn't you? 823 00:54:51,030 --> 00:54:52,130 Did you see it? 824 00:54:59,160 --> 00:55:00,230 No, I didn't. 825 00:55:53,830 --> 00:55:55,060 (PROFESSOR SHIM EUN HA, PATHOLOGY LABORATORY) 826 00:55:55,500 --> 00:55:57,030 (OUT OF OFFICE) 827 00:56:07,360 --> 00:56:09,700 I thought it would be appropriate... 828 00:56:10,330 --> 00:56:11,330 to call you... 829 00:56:12,060 --> 00:56:13,960 before I hand this over... 830 00:56:15,260 --> 00:56:16,800 to Dr Lee Young Oh. 831 00:56:20,400 --> 00:56:21,460 If the 200 million-dollar... 832 00:56:21,460 --> 00:56:23,030 regenerative medicine project... 833 00:56:23,730 --> 00:56:25,960 goes down to drain because of my research, 834 00:56:27,830 --> 00:56:29,160 it would... 835 00:56:31,360 --> 00:56:32,960 break my heart as well. 836 00:56:45,660 --> 00:56:47,000 (DR SHIM EUN HA) 837 00:56:49,160 --> 00:56:50,160 Yes, Dr Shim. 838 00:56:51,960 --> 00:56:53,060 Dr Shim. 839 00:56:53,300 --> 00:56:55,500 Where are you now? Dr Shim... 840 00:57:00,030 --> 00:57:01,060 Dr Shim. 841 00:57:01,430 --> 00:57:03,330 Where are you now? Dr Shim... 842 00:57:10,560 --> 00:57:12,030 - What happened? - I'm on my way. 843 00:57:19,900 --> 00:57:20,930 Hurry up. 844 00:57:21,330 --> 00:57:22,430 Watch her head. 845 00:57:25,500 --> 00:57:27,400 She fell off the rooftop of this building. 846 00:57:27,500 --> 00:57:29,600 Book an OR. Hurry. - Yes, Doctor. 847 00:57:33,060 --> 00:57:34,260 - Check her vitals. - Yes, Doctor. 848 00:57:35,830 --> 00:57:37,300 Prepare an OR right now. 849 00:57:41,530 --> 00:57:43,160 Officer Gye Jin Sung? 850 00:57:57,500 --> 00:57:59,530 - Gelfoam, please. - Okay. 851 00:58:21,700 --> 00:58:23,000 With this operation, 852 00:58:23,400 --> 00:58:25,100 I will save Dr Shim. 853 00:58:26,330 --> 00:58:28,800 There will be no more deaths occurring in my OR... 854 00:58:29,430 --> 00:58:30,960 that I cannot come to terms with. 855 00:58:32,100 --> 00:58:33,430 Everyone, please get out... 856 00:58:34,100 --> 00:58:35,460 of my OR. 857 00:58:37,430 --> 00:58:40,130 Are you saying that the patients who died... 858 00:58:40,960 --> 00:58:43,260 Do you think the killer is among us? 859 00:58:43,260 --> 00:58:44,960 She's suffering from traumatic subdural haemorrhage. 860 00:58:45,760 --> 00:58:46,960 36-year-old female. 861 00:58:47,030 --> 00:58:48,160 Patient Shim Eun Ha. 862 00:58:48,760 --> 00:58:50,230 I'm the lead surgeon, Lee Young Oh. 863 00:58:50,560 --> 00:58:52,800 I'll begin the surgery now. 864 00:58:54,700 --> 00:58:56,800 Are you suggesting I arrest Dr Lee? 865 00:59:01,830 --> 00:59:03,830 An arrest without a warrant will be possible. 866 00:59:13,900 --> 00:59:14,900 Irrigation. 867 00:59:16,200 --> 00:59:18,300 Suction. Suction! 868 00:59:19,330 --> 00:59:20,330 Forceps. 869 00:59:21,260 --> 00:59:22,300 Retractor. 870 00:59:22,830 --> 00:59:23,830 Retractor! 871 00:59:26,100 --> 00:59:27,200 Green retractor. 872 00:59:30,730 --> 00:59:31,730 Gelfoam. 873 00:59:33,230 --> 00:59:34,600 Can't you keep up with me? 874 00:59:34,760 --> 00:59:36,160 Keep up with me. 875 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Gelfoam. 876 00:59:45,430 --> 00:59:47,030 I'll give you a chance to redeem your mistake. 877 00:59:50,100 --> 00:59:51,800 The time the patient can give us... 878 00:59:52,330 --> 00:59:54,600 is exactly four minutes. 879 01:01:20,700 --> 01:01:21,730 Mr Lee Young Oh. 880 01:01:22,430 --> 01:01:24,500 You have the right to an attorney. 881 01:01:24,600 --> 01:01:26,500 You have the right to remain silent. 882 01:01:26,600 --> 01:01:27,600 Get out of my way. 883 01:01:28,130 --> 01:01:30,960 My patient is waiting for me on the table. 884 01:01:31,530 --> 01:01:32,830 I'm the lead surgeon... 885 01:01:33,160 --> 01:01:34,300 of this surgery. 886 01:01:37,160 --> 01:01:40,760 You are under arrest for the murders at Hyunsung. 887 01:01:56,560 --> 01:01:59,160 (BEAUTIFUL MIND) 888 01:01:59,760 --> 01:02:03,100 There's a serial killer at Hyunsung Medical Centre. 889 01:02:03,430 --> 01:02:06,060 He's a doctor. He's smart and good-looking. 890 01:02:06,300 --> 01:02:08,560 Why would he do such a thing? 891 01:02:08,560 --> 01:02:11,330 Who is that person you're trying so hard to protect? 892 01:02:11,400 --> 01:02:13,200 Someone else did it. 893 01:02:13,400 --> 01:02:15,330 Why can't I be better than this? 894 01:02:15,500 --> 01:02:16,760 The patient is in cardiac arrest. 895 01:02:16,760 --> 01:02:17,800 Dr Shim. 896 01:02:17,930 --> 01:02:19,460 Call Dr Lee. He's the lead surgeon. 897 01:02:19,560 --> 01:02:21,260 We're running out of time. She'll die! 898 01:02:21,360 --> 01:02:23,360 What happened? Is she alive? 61245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.