Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,900
(THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.)
2
00:00:04,030 --> 00:00:05,070
(VIEWER DISCRETION IS ADVISED.)
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,870
Endocardium.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,800
Interventricular septum.
5
00:00:15,070 --> 00:00:16,240
It separates the lower chambers of the heart.
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,540
Left pulmonary vein.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,500
Left pulmonary vein.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,770
Pulmonary artery.
9
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Pulmonary artery.
10
00:00:27,570 --> 00:00:29,040
Arch of aorta.
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,200
Arch of aorta.
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,740
Superior vena cava.
13
00:00:34,400 --> 00:00:35,440
Superior vena cava.
14
00:00:41,970 --> 00:00:42,970
That's enough.
15
00:00:44,840 --> 00:00:45,940
I cannot approve this.
16
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
You can't do it.
17
00:00:52,870 --> 00:00:53,970
The trapezius muscle.
18
00:00:54,840 --> 00:00:55,840
Scalenus.
19
00:00:56,300 --> 00:00:57,440
Sternocleidomastoid muscle.
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,470
Spinal arteriovenous.
21
00:01:03,540 --> 00:01:04,840
I memorised everything, Father.
22
00:01:06,840 --> 00:01:08,540
- Young Oh.
- I want to attend medical school.
23
00:01:09,840 --> 00:01:11,140
I want to follow after your footsteps.
24
00:01:11,310 --> 00:01:12,310
It's my dream.
25
00:01:12,310 --> 00:01:13,670
You shouldn't have dreams.
26
00:01:15,140 --> 00:01:16,700
You're different from normal people.
27
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
Lee Young Oh.
28
00:01:20,770 --> 00:01:21,770
Live quietly,
29
00:01:23,500 --> 00:01:24,800
just enough to keep breathing.
30
00:01:26,740 --> 00:01:28,000
Make sure no one discovers who you are.
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,470
(TISSUE ENGINEERING: REGENERATIVE MEDICINE SCHOLARSHIP)
32
00:01:35,570 --> 00:01:37,200
(EPISODE 3)
33
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Thank you.
34
00:01:48,100 --> 00:01:49,640
- Professor!
- My goodness!
35
00:01:50,040 --> 00:01:51,240
- Professor!
- Doctor!
36
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
He needs urgent care.
37
00:01:52,770 --> 00:01:54,170
- Doctor!
- Professor!
38
00:01:54,500 --> 00:01:55,770
- Professor!
- Let's move.
39
00:01:59,670 --> 00:02:00,840
Wake up, Professor!
40
00:02:01,440 --> 00:02:03,240
- Are you all right?
- What's the matter?
41
00:02:03,440 --> 00:02:05,770
It must be Parkinson's or Alzheimer's disease.
42
00:02:06,240 --> 00:02:07,670
He was showing symptoms of...
43
00:02:07,670 --> 00:02:09,140
hallucination and forgetfulness.
44
00:02:09,240 --> 00:02:10,840
Can nothing be done?
45
00:02:11,140 --> 00:02:13,740
Professor Yoon, you can't be like this now.
46
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Please do something.
47
00:02:15,270 --> 00:02:17,400
There's no need to worry.
48
00:02:21,570 --> 00:02:22,570
Who is he?
49
00:02:29,740 --> 00:02:31,300
It's chronic subdural haemorrhage.
50
00:02:31,670 --> 00:02:33,070
Blood must have been accumulating...
51
00:02:33,170 --> 00:02:34,870
under his skull for quite some time.
52
00:02:35,370 --> 00:02:37,670
The symptoms of Alzheimer's disease, dysbasia...
53
00:02:38,300 --> 00:02:42,070
and logoplegia often seem similar.
54
00:02:42,170 --> 00:02:43,270
Is he correct?
55
00:02:43,740 --> 00:02:45,270
Find out where the ambulance is.
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,070
Professor!
57
00:02:47,070 --> 00:02:48,840
What are you doing? Call the ambulance, now!
58
00:02:49,000 --> 00:02:50,440
He doesn't have much time left.
59
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Yes, Sir.
60
00:02:53,600 --> 00:02:55,870
Father, it's not too late yet.
61
00:03:25,570 --> 00:03:26,800
Thank goodness.
62
00:03:27,700 --> 00:03:29,340
I was afraid I'd never see Professor Yoon again.
63
00:03:30,240 --> 00:03:32,070
We need to keep track of his progress at the hospital.
64
00:03:37,640 --> 00:03:39,400
Are you being discrete or secretive?
65
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
What do you mean?
66
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
Him.
67
00:03:44,640 --> 00:03:48,100
Why did you hide such a brilliant son for so long?
68
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Come here.
69
00:03:51,400 --> 00:03:53,870
Look at you. Are you a medical student?
70
00:03:54,240 --> 00:03:56,370
Which school do you attend? Preparatory or regular?
71
00:03:56,670 --> 00:03:57,770
I'd like to attend...
72
00:03:58,500 --> 00:04:01,240
but I still need my father's approval.
73
00:04:01,970 --> 00:04:05,570
Dr Lee disapproves? Why is that?
74
00:04:06,400 --> 00:04:09,340
I don't think I meet his expectations.
75
00:04:09,600 --> 00:04:11,670
That's nonsense. He's brilliant.
76
00:04:11,670 --> 00:04:12,670
He's better than me.
77
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
Right?
78
00:04:14,240 --> 00:04:16,300
Dr Lee, is there a particular reason why?
79
00:04:16,800 --> 00:04:19,240
It's not an easy path for young folks like him.
80
00:04:19,340 --> 00:04:21,740
Father, you will approve, right?
81
00:04:25,370 --> 00:04:26,540
He is quite spirited.
82
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Answer him.
83
00:04:29,600 --> 00:04:30,940
I'll become a good doctor.
84
00:04:31,800 --> 00:04:32,900
Just like you, Father.
85
00:04:39,070 --> 00:04:43,070
(BEAUTIFUL MIND)
86
00:04:45,600 --> 00:04:46,700
My gosh.
87
00:04:50,200 --> 00:04:54,040
I'm glad you're here. You'll find this interesting.
88
00:04:54,200 --> 00:04:55,300
Look forward to it.
89
00:04:56,840 --> 00:04:59,370
What Dr Hyun wants to know...
90
00:04:59,940 --> 00:05:03,510
is whether I removed the heart from the cadaver or not.
91
00:05:04,370 --> 00:05:06,340
I have no interest in the 300g lump of muscle...
92
00:05:06,870 --> 00:05:10,040
which only serves to pump blood all day.
93
00:05:10,400 --> 00:05:13,470
However, I know who did it.
94
00:05:15,170 --> 00:05:17,940
It's either someone who you know well...
95
00:05:19,140 --> 00:05:20,470
or someone...
96
00:05:21,070 --> 00:05:22,200
Officer Gye trusts.
97
00:05:22,800 --> 00:05:23,870
Dr Hyun.
98
00:05:30,170 --> 00:05:31,370
You might be the one who did it.
99
00:05:35,940 --> 00:05:37,070
What are you getting at?
100
00:05:37,170 --> 00:05:40,840
Anyone with a bit of medical knowledge would know this.
101
00:05:41,370 --> 00:05:43,500
Maybe I have been overestimating your ability.
102
00:05:44,040 --> 00:05:46,570
The fungus discovered in Kang Chul Min's brain...
103
00:05:46,670 --> 00:05:49,000
was caused by a mutated lesion from his heart.
104
00:05:49,470 --> 00:05:52,170
In order to conceal the lesion,
105
00:05:52,670 --> 00:05:54,000
someone stole the heart.
106
00:05:54,700 --> 00:05:58,200
Someone must've had a dire reason for doing that.
107
00:05:58,300 --> 00:06:00,000
Paging Dr Hyun of Cardiothoracic.
108
00:06:00,200 --> 00:06:02,570
An urgent patient is in need of CS.
109
00:06:02,570 --> 00:06:03,870
Please head to the emergency room right away.
110
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Yes?
111
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
What is the patient's blood pressure?
112
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
Go on ahead.
113
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
I'm done talking.
114
00:06:16,370 --> 00:06:17,670
I'll see you later, Jin Sung.
115
00:06:25,470 --> 00:06:26,470
What you just said...
116
00:06:27,500 --> 00:06:28,840
Are you speaking the truth?
117
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
Dr Hyun...
118
00:06:33,070 --> 00:06:35,400
Do you really think he is responsible?
119
00:06:38,370 --> 00:06:40,000
If you're asking for my opinion,
120
00:06:40,500 --> 00:06:42,240
I'm not interested.
121
00:06:43,400 --> 00:06:46,840
It was just a case I needed for Mr Kim's surgery.
122
00:06:47,800 --> 00:06:49,970
Well, whether you reveal the truth...
123
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
or apprehend the culprit,
124
00:06:51,840 --> 00:06:53,200
the rest is up to you.
125
00:06:54,440 --> 00:06:56,500
A doctor saves people's lives...
126
00:06:57,170 --> 00:06:58,970
and a police officer catches bad guys.
127
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
Live up to your title,
128
00:07:01,940 --> 00:07:03,000
Officer Gye.
129
00:07:12,270 --> 00:07:14,170
The patient is a 13-year-old girl. Unconscious.
130
00:07:15,370 --> 00:07:16,770
She's went from a state of being drowsy to stupor.
131
00:07:16,770 --> 00:07:17,970
Her blood pressure is 170.
132
00:07:18,070 --> 00:07:19,270
We need an IV here.
133
00:07:20,940 --> 00:07:22,970
She fainted while stretching before soccer practice.
134
00:07:25,740 --> 00:07:26,900
ICH.
135
00:07:27,170 --> 00:07:28,370
Intracerebral haemorrhage.
136
00:07:28,670 --> 00:07:30,200
Her frontal and parietal lobes have...
137
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
multiple brain contusions and subdural haemorrhages.
138
00:07:33,540 --> 00:07:34,900
Should I get the OR ready, Doctor?
139
00:07:35,170 --> 00:07:36,270
There's no need to ask.
140
00:07:36,470 --> 00:07:38,000
If we don't finish the surgery within an hour,
141
00:07:38,770 --> 00:07:40,340
it'll be hard for her to play soccer again.
142
00:07:48,340 --> 00:07:50,070
She's a very lucky girl.
143
00:07:50,900 --> 00:07:52,770
Dr Lee will take great care of her.
144
00:07:57,540 --> 00:07:59,200
I'm a big fan, Mr Hong Il Bum.
145
00:07:59,670 --> 00:08:00,700
Thanks.
146
00:08:00,770 --> 00:08:02,070
She must have taken after you...
147
00:08:02,270 --> 00:08:03,340
to play soccer.
148
00:08:03,440 --> 00:08:05,340
Yes, she's a full back just like me.
149
00:08:05,900 --> 00:08:07,000
She'll make the national team someday.
150
00:08:08,170 --> 00:08:10,440
Min Kyung will be okay, right?
151
00:08:11,940 --> 00:08:13,570
Min Kyung is my daughter.
152
00:08:13,940 --> 00:08:15,570
She's tough.
153
00:08:17,370 --> 00:08:19,200
I heard she fainted during the warm up.
154
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
That's correct.
155
00:08:20,870 --> 00:08:22,800
Nobody made contact.
156
00:08:23,640 --> 00:08:26,900
She fell into a state of stupor...
157
00:08:27,100 --> 00:08:28,640
without any previous symptoms.
158
00:08:29,100 --> 00:08:30,500
(STUPOR: UNCONSCIOUSNESS)
159
00:08:30,600 --> 00:08:32,270
Yes, I assumed she was anaemic...
160
00:08:32,370 --> 00:08:33,540
since she's still growing.
161
00:09:03,500 --> 00:09:05,540
What's wrong with my daughter's body?
162
00:09:06,240 --> 00:09:08,370
Honey, did you know about this?
163
00:09:09,070 --> 00:09:10,700
You're with her 24 hours a day.
164
00:09:10,700 --> 00:09:12,640
She doesn't like spending time with me...
165
00:09:12,740 --> 00:09:14,670
and tells me that she's grown up now.
166
00:09:15,200 --> 00:09:16,740
Were there any reports...
167
00:09:16,940 --> 00:09:19,740
of her getting bullied at school?
168
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
No.
169
00:09:21,370 --> 00:09:22,470
She's kind-hearted.
170
00:09:22,740 --> 00:09:24,840
She's nice to everyone.
171
00:09:24,940 --> 00:09:28,040
Ma'am, they're the ones who usually get bullied.
172
00:09:28,140 --> 00:09:29,340
That's not true.
173
00:09:29,940 --> 00:09:31,170
The tryouts...
174
00:09:31,270 --> 00:09:33,110
for the Youth Soccer Team is coming up soon.
175
00:09:33,840 --> 00:09:35,110
Min Kyung spends all of her time...
176
00:09:35,110 --> 00:09:36,800
practising with her dad.
177
00:09:37,140 --> 00:09:38,370
She doesn't even go to school.
178
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
What's the matter?
179
00:09:42,700 --> 00:09:45,840
Are you suspecting me...
180
00:09:46,470 --> 00:09:47,700
of hitting my daughter?
181
00:09:48,070 --> 00:09:49,300
Min Kyung is my daughter.
182
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
She's my one and only girl.
183
00:09:51,370 --> 00:09:52,870
I can give up my life...
184
00:09:53,270 --> 00:09:54,540
for her.
185
00:09:54,740 --> 00:09:56,440
Why? Why would I do such a thing?
186
00:09:56,870 --> 00:09:58,000
Is that true?
187
00:09:58,370 --> 00:09:59,610
- Of course.
- Yes.
188
00:10:00,270 --> 00:10:02,900
He's a good father and husband.
189
00:10:03,070 --> 00:10:06,770
I'm asking if he's the patient's biological father.
190
00:10:07,840 --> 00:10:09,300
Are you accusing me...
191
00:10:09,840 --> 00:10:11,070
of abusing her...
192
00:10:11,640 --> 00:10:12,970
because I'm not her biological father?
193
00:10:12,970 --> 00:10:15,470
Do you think I'm responsible for her condition?
194
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
In most cases, child abuse...
195
00:10:17,540 --> 00:10:19,770
is committed by biological parents.
196
00:10:21,840 --> 00:10:23,400
That's not what I'm curious about.
197
00:10:23,470 --> 00:10:24,470
Please hold.
198
00:10:24,640 --> 00:10:26,370
Dr Lee, the OR is ready.
199
00:10:26,670 --> 00:10:28,400
I'll ask you once again.
200
00:10:28,800 --> 00:10:31,200
Are you really the biological father of the patient?
201
00:10:31,700 --> 00:10:32,940
Yes, that's right.
202
00:10:33,470 --> 00:10:34,940
She's my own daughter.
203
00:10:35,170 --> 00:10:36,270
My goodness.
204
00:10:38,370 --> 00:10:39,440
Hold on a second, please.
205
00:10:39,700 --> 00:10:42,610
Orthopaedics is also looking for an OR.
206
00:10:42,900 --> 00:10:45,540
- Please tell them that we don't need it.
- What?
207
00:10:45,770 --> 00:10:47,110
- Hold on!
- Dr Lee.
208
00:10:47,300 --> 00:10:48,500
You said earlier that Min Kyung...
209
00:10:48,870 --> 00:10:51,000
needs to be operated on within an hour.
210
00:10:52,370 --> 00:10:54,340
If we operate on her now,
211
00:10:54,500 --> 00:10:57,070
she'll face a table death from excessive blood loss.
212
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
(TABLE DEATH: DEATH DURING OPERATION)
213
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
That's right.
214
00:11:02,540 --> 00:11:04,940
Blood is being congested without external shock.
215
00:11:05,100 --> 00:11:08,000
There are signs of internal bleeding around the joints.
216
00:11:08,000 --> 00:11:10,770
Her consciousness is fading at a rapid rate.
217
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
On top of that, both of you are lying.
218
00:11:13,470 --> 00:11:14,500
If I'm correct,
219
00:11:14,600 --> 00:11:16,840
she is suffering from intracerebral haemorrhage...
220
00:11:17,040 --> 00:11:18,270
caused by haemophilia.
221
00:11:18,600 --> 00:11:20,470
Only specialised medication and surgery...
222
00:11:20,770 --> 00:11:22,900
can halt the excessive bleeding.
223
00:11:23,040 --> 00:11:25,240
That's why we are urgently asking for surgery.
224
00:11:25,340 --> 00:11:26,670
What's the matter?
225
00:11:27,070 --> 00:11:28,200
Is it because of the money?
226
00:11:28,200 --> 00:11:29,270
Haemophilia.
227
00:11:29,740 --> 00:11:30,970
Haemophilia is...
228
00:11:31,570 --> 00:11:33,200
hereditary.
229
00:11:33,970 --> 00:11:36,900
It's uncommon, but if a child suffers from haemophilia,
230
00:11:37,040 --> 00:11:38,640
either the mother...
231
00:11:38,970 --> 00:11:40,070
or the father...
232
00:11:40,170 --> 00:11:42,600
should also be a haemophilic patient.
233
00:11:43,840 --> 00:11:45,040
You can see what that's like.
234
00:11:45,470 --> 00:11:46,570
Here's my conclusion.
235
00:11:47,270 --> 00:11:48,840
If you were suffering from haemophilia,
236
00:11:49,000 --> 00:11:52,040
you would have never made the national team.
237
00:11:52,170 --> 00:11:53,400
Let's verify the information.
238
00:11:54,970 --> 00:11:56,240
I'll ask one last time.
239
00:11:57,070 --> 00:11:59,400
Is he really the biological father...
240
00:12:00,370 --> 00:12:01,470
of the patient?
241
00:12:04,470 --> 00:12:06,500
Why aren't you answering?
242
00:12:06,700 --> 00:12:08,670
She's my daughter.
243
00:12:08,870 --> 00:12:10,170
Go on, tell the doctor.
244
00:12:13,140 --> 00:12:15,040
Min Kyung is my daughter.
245
00:12:15,540 --> 00:12:17,000
She's my one and only child.
246
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
I see.
247
00:12:18,900 --> 00:12:20,300
- Dr Yang.
- Yes?
248
00:12:20,500 --> 00:12:21,740
Please ready the patient for a transfer.
249
00:12:21,840 --> 00:12:22,870
Yes, Doctor.
250
00:12:23,700 --> 00:12:24,800
The surgery...
251
00:12:26,000 --> 00:12:27,270
Please proceed with the surgery.
252
00:12:29,070 --> 00:12:30,270
Please save...
253
00:12:31,540 --> 00:12:32,600
Min Kyung.
254
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
Irrigation.
255
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Bipolar.
256
00:12:51,540 --> 00:12:52,600
Retractor.
257
00:13:08,070 --> 00:13:09,270
You were amazing, Dr Lee.
258
00:13:10,370 --> 00:13:11,970
There aren't many surgeons...
259
00:13:12,640 --> 00:13:14,570
who are capable of operating on haemophilia patients.
260
00:13:15,170 --> 00:13:17,500
An accurate diagnosis followed by a perfect surgery.
261
00:13:19,400 --> 00:13:20,870
You think you're a good doctor, don't you?
262
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Will you still be considered a good doctor...
263
00:13:28,000 --> 00:13:29,670
once she wakes and looks for her father?
264
00:13:31,570 --> 00:13:33,540
Your opinion seems to be a predetermined "no".
265
00:13:34,040 --> 00:13:35,670
Did you really have to go that far?
266
00:13:36,900 --> 00:13:38,270
An haemophilia exam could've been carried out.
267
00:13:38,270 --> 00:13:40,040
Should I have waited two weeks for the results...
268
00:13:40,700 --> 00:13:42,340
before operating on her?
269
00:13:43,570 --> 00:13:47,000
Don't you think you were too cruel?
270
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
Min Kyung.
271
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
It's Mum.
272
00:14:09,070 --> 00:14:11,040
You are a good girl.
273
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Thank you...
274
00:14:15,070 --> 00:14:16,240
very much.
275
00:14:19,570 --> 00:14:20,640
Dad?
276
00:14:21,370 --> 00:14:23,140
Do you want to see Dad?
277
00:14:46,740 --> 00:14:49,700
Don't be a crybaby and get better soon.
278
00:14:50,840 --> 00:14:52,100
Look how weak you are.
279
00:14:53,000 --> 00:14:55,600
How will you become a national team player?
280
00:15:04,270 --> 00:15:07,040
Sleep tight, okay?
281
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
Let's just consider...
282
00:15:11,670 --> 00:15:13,000
all of this...
283
00:15:14,500 --> 00:15:15,640
as a nightmare.
284
00:15:45,440 --> 00:15:47,670
I'm not the one who lied to him...
285
00:15:48,270 --> 00:15:50,500
and made him raise a kid that was not his.
286
00:15:52,100 --> 00:15:54,470
"I will do anything and everything for my child."
287
00:15:54,900 --> 00:15:57,240
I'm not the one who made...
288
00:15:57,770 --> 00:15:59,000
such a grandiloquent statement.
289
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
One more thing.
290
00:16:01,600 --> 00:16:03,540
I'm also not the doctor...
291
00:16:03,840 --> 00:16:05,800
who almost misdiagnosed a patient...
292
00:16:07,100 --> 00:16:08,200
with CT results alone.
293
00:16:09,370 --> 00:16:12,100
The surgery is over, and the child lives.
294
00:16:15,200 --> 00:16:16,270
Do you really think...
295
00:16:17,270 --> 00:16:18,270
I'm cruel?
296
00:16:40,500 --> 00:16:42,140
Is Dr Hyun...
297
00:16:42,540 --> 00:16:43,740
still in surgery?
298
00:16:43,870 --> 00:16:46,200
Yes, it involved a aortic dissection,
299
00:16:46,300 --> 00:16:47,970
so it's still ongoing since yesterday.
300
00:16:48,400 --> 00:16:49,840
It'll take over 12 hours.
301
00:16:50,370 --> 00:16:51,470
Leave the message with me.
302
00:16:52,140 --> 00:16:53,240
I'll pass it on.
303
00:16:56,770 --> 00:16:58,070
By the way,
304
00:16:58,640 --> 00:17:01,670
has the table death murder suspect been caught yet?
305
00:17:03,170 --> 00:17:05,810
Dr Lee is no longer a suspect.
306
00:17:06,570 --> 00:17:08,970
Why are you looking for Dr Hyun anyway?
307
00:17:09,570 --> 00:17:10,900
It's a personal matter.
308
00:17:10,970 --> 00:17:12,310
I have something to discuss with him.
309
00:17:12,740 --> 00:17:13,770
Thank you.
310
00:17:16,600 --> 00:17:19,170
Dr Nam, you said it was Dr Hyun, right?
311
00:17:21,070 --> 00:17:22,700
The person looking for Kang Chul Min's...
312
00:17:23,200 --> 00:17:25,570
surgery footage before that officer...
313
00:17:26,340 --> 00:17:28,000
was Dr Hyun, right?
314
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Yes.
315
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
For instance,
316
00:17:49,170 --> 00:17:51,040
a heart may be missing.
317
00:17:54,100 --> 00:17:55,100
As expected,
318
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
I wasn't the only one that visited the morgue.
319
00:17:57,600 --> 00:18:00,670
Because you, Dr Hyun Suk Joo, were there as well.
320
00:18:11,770 --> 00:18:13,440
Dr Lee was the only person...
321
00:18:14,140 --> 00:18:15,940
who was captured in the morgue security footage.
322
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Dr Hyun.
323
00:18:48,400 --> 00:18:50,500
Thank you. There's wasn't much to see.
324
00:18:50,600 --> 00:18:51,810
That's what I said.
325
00:18:51,900 --> 00:18:53,440
It's the same boring footage.
326
00:18:53,900 --> 00:18:56,500
Why did they make such a fuss about deleting it?
327
00:18:56,500 --> 00:18:58,740
I'm sure it's because they don't want the exposure.
328
00:18:59,000 --> 00:19:00,840
Did the cardiothoracic surgeon ask personally?
329
00:19:00,940 --> 00:19:04,170
No. That's always handled by the secretaries...
330
00:19:11,870 --> 00:19:13,440
So they did make the request...
331
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
to delete Dr Hyun's footage.
332
00:19:22,600 --> 00:19:23,740
(SURGERY BOARD)
333
00:19:23,940 --> 00:19:25,940
(DR HYUN SUK JOO: COMPLETE)
334
00:19:58,100 --> 00:20:00,600
The operation took over 12 hours.
335
00:20:01,000 --> 00:20:03,740
Witness statements are crucial for the investigation.
336
00:20:06,070 --> 00:20:08,600
Dr Hyun isn't a flight risk.
337
00:20:10,470 --> 00:20:13,340
He isn't likely to destroy the evidence either.
338
00:20:13,970 --> 00:20:15,600
The heart is missing.
339
00:20:16,700 --> 00:20:17,770
The heart.
340
00:20:20,040 --> 00:20:21,310
We'll find out soon...
341
00:20:21,670 --> 00:20:22,940
what really happened.
342
00:20:24,170 --> 00:20:26,310
We'll uncover who really took the heart.
343
00:20:28,240 --> 00:20:29,440
Dr Hyun...
344
00:20:30,200 --> 00:20:31,940
would never lie to me.
345
00:20:35,070 --> 00:20:36,270
All human beings...
346
00:20:38,370 --> 00:20:40,900
lie without exception.
347
00:20:41,900 --> 00:20:44,700
Even when their child faces a life-or-death situation,
348
00:20:45,000 --> 00:20:47,670
people lie until the very moment they're caught.
349
00:20:48,140 --> 00:20:49,270
It's what humans do.
350
00:20:52,200 --> 00:20:53,470
Like you, now.
351
00:21:11,770 --> 00:21:13,200
Hyunsung Insurance.
352
00:21:13,840 --> 00:21:15,100
What's the price of the stock?
353
00:21:15,500 --> 00:21:16,870
It's at 98 dollars a share.
354
00:21:17,000 --> 00:21:18,240
It's fallen quite a bit.
355
00:21:18,370 --> 00:21:21,170
My father will summon my brother...
356
00:21:22,040 --> 00:21:24,070
and show him some fatherly love.
357
00:21:24,170 --> 00:21:25,900
Perhaps, a swift kick as well.
358
00:21:31,970 --> 00:21:35,870
My goodness, Dr Lee. What a brilliant performance.
359
00:21:36,370 --> 00:21:38,600
You rescued a little girl from haemophilia.
360
00:21:41,470 --> 00:21:44,600
Not many Korean surgeons are capable enough to do that.
361
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
That's right, Sir.
362
00:21:46,810 --> 00:21:49,240
That's a shame that doctors can't do their jobs.
363
00:21:49,700 --> 00:21:51,200
With the current cost of insurance,
364
00:21:51,400 --> 00:21:53,270
diagnosing and treating patients...
365
00:21:53,370 --> 00:21:55,340
with such rare and incurable diseases...
366
00:21:55,940 --> 00:21:58,370
will thoroughly hurt any hospital's profit.
367
00:21:58,370 --> 00:21:59,470
So...
368
00:22:00,570 --> 00:22:01,900
Then it's not a matter of skill.
369
00:22:01,900 --> 00:22:03,540
Brilliant doctors are refusing to operate...
370
00:22:03,540 --> 00:22:04,870
because it hurts profits...
371
00:22:04,970 --> 00:22:07,270
unlike our great Dr Lee here.
372
00:22:10,700 --> 00:22:12,570
I won't hold you responsible this time.
373
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
You learned to prioritise the budget, operate...
374
00:22:15,340 --> 00:22:17,640
and know what it is to be the head of the centre.
375
00:22:18,770 --> 00:22:20,000
Let's consider this...
376
00:22:20,140 --> 00:22:21,800
an expensive private lesson from my pockets.
377
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
I didn't know...
378
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
that you were trying to profit from a hospital.
379
00:22:31,200 --> 00:22:33,900
There must be a reason why Hyunsung Medical Centre,
380
00:22:34,970 --> 00:22:38,640
a hospital unfit for the nation's public insurance,
381
00:22:38,970 --> 00:22:42,300
was passed unto such an ambitious person...
382
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
such as yourself.
383
00:22:52,670 --> 00:22:53,940
You need a hospital with specialised care...
384
00:22:54,600 --> 00:22:55,840
for yourself or a family member...
385
00:22:56,200 --> 00:22:58,970
who might become afflicted with an incurable disease.
386
00:22:59,070 --> 00:23:01,040
The institution must match...
387
00:23:01,300 --> 00:23:03,270
your wealth and power with thorough service.
388
00:23:05,100 --> 00:23:06,370
You need private health insurance...
389
00:23:06,700 --> 00:23:08,700
that caters to the highest class.
390
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
To give an example,
391
00:23:12,340 --> 00:23:14,340
Hyunsung Insurance.
392
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
Mr Chae,
393
00:23:17,700 --> 00:23:18,900
did he just read my mind?
394
00:23:20,870 --> 00:23:22,470
Did he just figure out why...
395
00:23:22,470 --> 00:23:26,300
a black sheep like me stands among white-robed angels?
396
00:23:26,470 --> 00:23:28,970
I am not interested in the affairs of a princely heir.
397
00:23:29,500 --> 00:23:32,600
However, I know why someone like you...
398
00:23:32,970 --> 00:23:34,170
would need me.
399
00:23:35,040 --> 00:23:36,140
Advertising balloons...
400
00:23:37,140 --> 00:23:40,200
lure people in with elaborate catchphrases.
401
00:23:41,040 --> 00:23:42,400
You need to assure wealthy clients...
402
00:23:42,600 --> 00:23:45,070
that top-notch service and care...
403
00:23:45,170 --> 00:23:46,570
can be found at Hyunsung Medical Centre.
404
00:23:48,140 --> 00:23:49,300
I, Lee Young Oh,
405
00:23:50,170 --> 00:23:52,370
plan to float very high up.
406
00:23:53,270 --> 00:23:57,670
High enough that no one would dare bring me down.
407
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
Someone told me...
408
00:24:01,700 --> 00:24:03,570
that you are like a pretty knife.
409
00:24:05,440 --> 00:24:08,040
You seem attractive, but you can be very harmful.
410
00:24:14,500 --> 00:24:16,300
Indeed, I am a brat that my family abandoned.
411
00:24:18,540 --> 00:24:22,070
Let this brat grab that knife and do a sword dance.
412
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Is that why you needed...
413
00:24:45,240 --> 00:24:46,600
to become the head of the centre?
414
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
Do you want to be recognised...
415
00:24:48,600 --> 00:24:51,740
as the doctor everyone looks up to in front of me?
416
00:24:51,940 --> 00:24:53,340
It's because you don't deserve the title,
417
00:24:55,700 --> 00:24:56,800
Father.
418
00:24:58,370 --> 00:25:00,400
A corpse had been switched,
419
00:25:01,170 --> 00:25:04,200
and the corpse's heart went missing.
420
00:25:05,300 --> 00:25:07,440
But you didn't even look into it.
421
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
What?
422
00:25:09,340 --> 00:25:11,240
You seem more righteous than anyone else.
423
00:25:12,070 --> 00:25:13,900
You seem to be fair and impartial.
424
00:25:15,140 --> 00:25:16,240
But in your heart,
425
00:25:21,140 --> 00:25:23,500
all you did was suspect your own son.
426
00:25:25,240 --> 00:25:26,770
You were afraid it was me.
427
00:25:30,040 --> 00:25:31,500
You were in fear.
428
00:25:32,570 --> 00:25:34,540
- That was...
- Tilted chin.
429
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
Puzzled.
430
00:25:39,000 --> 00:25:40,340
Moving Adam's apple.
431
00:25:41,740 --> 00:25:43,370
A silent affirmation.
432
00:25:46,400 --> 00:25:47,740
Your mouth may lie,
433
00:25:49,300 --> 00:25:50,400
but your body...
434
00:25:51,270 --> 00:25:52,370
cannot.
435
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Where did it go?
436
00:26:13,100 --> 00:26:14,670
My goodness.
437
00:26:15,400 --> 00:26:16,500
Excuse me.
438
00:26:17,340 --> 00:26:18,440
What is she doing?
439
00:26:19,100 --> 00:26:20,770
- My goodness.
- What's wrong with her?
440
00:26:21,470 --> 00:26:22,570
There it is.
441
00:26:27,100 --> 00:26:28,640
You're buying drinks tonight.
442
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Gosh.
443
00:26:32,170 --> 00:26:34,040
Come on, give it to me.
444
00:26:34,470 --> 00:26:36,640
I bought you the drinks.
445
00:26:41,140 --> 00:26:42,740
One more bottle of soju, please.
446
00:26:50,500 --> 00:26:52,640
Someone who can drink alone...
447
00:26:52,640 --> 00:26:54,040
has nothing to fear...
448
00:26:54,600 --> 00:26:57,600
because that person has figured out the secret to life.
449
00:27:00,970 --> 00:27:03,040
They've figured out that you're alone in this world...
450
00:27:04,300 --> 00:27:05,600
and that life is bitter.
451
00:27:06,570 --> 00:27:07,870
Oh, wise one.
452
00:27:08,100 --> 00:27:09,140
Let's drink.
453
00:27:14,870 --> 00:27:16,140
What gave you courage...
454
00:27:16,740 --> 00:27:18,340
back then?
455
00:27:20,370 --> 00:27:22,140
Is it because of Suk Joo?
456
00:27:24,470 --> 00:27:26,270
Why are you hesitating?
457
00:27:26,640 --> 00:27:28,500
Just go and tell him.
458
00:27:30,140 --> 00:27:31,140
Mr Shin.
459
00:27:31,800 --> 00:27:33,170
Did you know?
460
00:27:33,170 --> 00:27:34,170
You punk.
461
00:27:34,970 --> 00:27:38,840
How can you call yourself a brave police officer?
462
00:27:39,770 --> 00:27:41,170
"Dr Hyun Suk Joo,."
463
00:27:42,400 --> 00:27:43,770
"I like you."
464
00:27:44,400 --> 00:27:46,040
"Do you like me?"
465
00:27:46,570 --> 00:27:47,570
Okay?
466
00:27:48,300 --> 00:27:49,940
That's not it.
467
00:27:51,640 --> 00:27:53,670
You can't fool me.
468
00:27:53,900 --> 00:27:55,770
I know you inside and out.
469
00:27:56,000 --> 00:27:57,300
Don't even try.
470
00:27:57,400 --> 00:27:58,870
That isn't it. It isn't.
471
00:27:58,970 --> 00:28:01,240
Then what else are you stressed about?
472
00:28:01,240 --> 00:28:02,940
Tell me. Tell me.
473
00:28:04,400 --> 00:28:05,970
Goodness.
474
00:28:06,970 --> 00:28:09,270
I'm leaving. You're drunk. Let's go.
475
00:28:09,370 --> 00:28:11,440
Then you don't need this, right?
476
00:28:11,540 --> 00:28:13,870
I don't need it either. What should we do with this?
477
00:28:14,200 --> 00:28:16,440
Should I throw this away? Where should I throw it?
478
00:28:16,440 --> 00:28:17,840
- Where...
- The heart is missing.
479
00:28:20,970 --> 00:28:22,170
What do you mean?
480
00:28:24,500 --> 00:28:26,040
Kang Chul Min, the patient that passed away.
481
00:28:27,470 --> 00:28:28,900
His heart is missing.
482
00:28:30,570 --> 00:28:32,500
That's why the corpse was switched.
483
00:28:33,470 --> 00:28:36,170
That's probably why they tried to kill him too.
484
00:28:37,300 --> 00:28:38,500
Dr Hyun...
485
00:28:39,040 --> 00:28:40,600
knew from the start.
486
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Jin Sung.
487
00:28:41,600 --> 00:28:42,900
Don't tell me he didn't know.
488
00:28:43,400 --> 00:28:45,240
He isn't the only one...
489
00:28:47,400 --> 00:28:49,140
I can't trust right now.
490
00:29:24,670 --> 00:29:28,670
Hi. Can I see Kang Chul Min's records?
491
00:29:30,870 --> 00:29:33,670
There is nothing in our system.
492
00:29:37,170 --> 00:29:38,300
Are you sure?
493
00:29:40,470 --> 00:29:41,700
Thank you.
494
00:29:50,170 --> 00:29:52,240
A corpse had been switched,
495
00:29:52,840 --> 00:29:55,140
and the corpse's heart went missing.
496
00:29:55,140 --> 00:29:56,240
But...
497
00:29:57,170 --> 00:29:59,440
you didn't bother finding out the truth.
498
00:30:58,500 --> 00:31:00,770
(DR HYUN SUK JOO)
499
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
Hi.
500
00:31:11,770 --> 00:31:13,270
What are you doing here at this hour?
501
00:31:13,370 --> 00:31:15,870
This is right outside my lab...
502
00:31:16,640 --> 00:31:18,370
and this is when I always leave.
503
00:31:19,540 --> 00:31:22,270
You are still young, aren't you?
504
00:31:23,700 --> 00:31:25,240
Okay. Good night.
505
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
Hey.
506
00:31:30,640 --> 00:31:32,540
Are you keeping something from me?
507
00:31:33,070 --> 00:31:34,340
You're not an intern...
508
00:31:34,840 --> 00:31:37,200
or a specialist. You're the director.
509
00:31:38,270 --> 00:31:40,000
There's no emergency surgery.
510
00:31:40,000 --> 00:31:41,740
What made you run here at this hour?
511
00:31:43,070 --> 00:31:44,200
An accident?
512
00:31:44,200 --> 00:31:45,470
Come on.
513
00:31:46,240 --> 00:31:49,270
I came to look through some research papers.
514
00:31:50,770 --> 00:31:52,970
I've been doing too much administrative work.
515
00:31:53,070 --> 00:31:54,600
I'm not as sharp as I used to be.
516
00:31:54,670 --> 00:31:55,770
Is that really it?
517
00:31:55,940 --> 00:31:57,400
Are you the only one who studies...
518
00:31:57,640 --> 00:31:59,000
and conducts research?
519
00:32:00,200 --> 00:32:02,270
I did better in school. Come on now.
520
00:32:02,640 --> 00:32:04,400
There really was an accident...
521
00:32:05,240 --> 00:32:07,500
if you thought about research papers while drinking.
522
00:32:10,070 --> 00:32:11,840
- Dong Jae.
- Yes?
523
00:32:12,300 --> 00:32:14,770
Someone with diabetes shouldn't drink every day.
524
00:32:17,270 --> 00:32:18,300
What about your medicine?
525
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
Yes, Sir.
526
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
I'm taking them without fail.
527
00:32:25,800 --> 00:32:27,470
I have three wives.
528
00:32:27,970 --> 00:32:29,300
My old lady at home.
529
00:32:29,440 --> 00:32:31,940
Suk Joo nags me to take my meds in the hospital.
530
00:32:32,740 --> 00:32:34,140
Now, you too?
531
00:32:34,900 --> 00:32:36,800
What? Are you scared?
532
00:32:37,340 --> 00:32:39,340
Do you think I'll die first?
533
00:32:39,340 --> 00:32:40,370
Whom else...
534
00:32:41,540 --> 00:32:42,740
do I have?
535
00:32:46,900 --> 00:32:48,040
Good night.
536
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Bye.
537
00:33:19,600 --> 00:33:22,040
The fungus discovered in Kang Chul Min's brain...
538
00:33:22,140 --> 00:33:24,700
was caused by a mutated lesion from his heart.
539
00:33:24,940 --> 00:33:27,700
In order to conceal the lesion,
540
00:33:28,070 --> 00:33:29,500
someone stole the heart.
541
00:33:30,240 --> 00:33:33,900
Someone must've had a dire reason for doing that.
542
00:33:43,300 --> 00:33:44,770
(7 MISSED CALLS)
543
00:33:56,100 --> 00:33:58,170
Can we meet right now?
544
00:34:17,440 --> 00:34:18,900
Why did you want to see me...
545
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Dr Lee.
546
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
That...
547
00:34:29,740 --> 00:34:31,270
Kang Chul Min's file...
548
00:34:33,570 --> 00:34:35,100
May I see it?
549
00:34:39,070 --> 00:34:40,300
Do you hear me?
550
00:34:45,370 --> 00:34:46,710
The fungus found...
551
00:34:48,040 --> 00:34:50,210
in the lesion of Kang Chul Min's heart...
552
00:34:52,300 --> 00:34:53,670
I need to know what it is.
553
00:34:54,470 --> 00:34:55,470
I...
554
00:35:18,340 --> 00:35:19,740
I have an emergency surgery.
555
00:35:20,270 --> 00:35:21,370
The patient is...
556
00:35:21,710 --> 00:35:23,270
Shin Dong Jae.
557
00:35:27,240 --> 00:35:29,440
Sudden loss of motor skills.
558
00:35:32,470 --> 00:35:34,500
Loss of tactile sensibility on one side of the body.
559
00:35:38,670 --> 00:35:39,770
Brightness.
560
00:35:40,300 --> 00:35:41,640
Paralysis of motor skills.
561
00:35:42,270 --> 00:35:44,440
Acute cerebral haemorrhage.
562
00:35:48,000 --> 00:35:53,710
(OPERATION IN PROCESS)
563
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
Dr Hyun.
564
00:36:04,210 --> 00:36:05,800
He just went into surgery.
565
00:36:06,710 --> 00:36:08,100
Why... Why?
566
00:36:08,100 --> 00:36:09,710
Why does he need surgery?
567
00:36:12,100 --> 00:36:14,040
(LEE YOUNG OH)
568
00:36:18,640 --> 00:36:20,340
Shin Dong Jae. 59-year-old male.
569
00:36:20,470 --> 00:36:21,970
He's suffering from cerebral haemorrhage.
570
00:36:23,000 --> 00:36:25,540
I'm the lead surgeon, Lee Young Oh.
571
00:36:26,040 --> 00:36:27,770
We will begin surgery now.
572
00:36:40,870 --> 00:36:42,740
You must have been shocked.
573
00:36:43,600 --> 00:36:45,570
We have to wait for the results of the surgery.
574
00:36:45,570 --> 00:36:47,500
But thank goodness...
575
00:36:47,870 --> 00:36:50,270
he was in the hospital with Dr Lee Young Oh.
576
00:36:50,340 --> 00:36:51,470
He was really lucky.
577
00:36:55,570 --> 00:36:57,000
I was playing golf when I heard the news.
578
00:36:57,170 --> 00:36:59,140
I came as soon as I heard.
579
00:36:59,470 --> 00:37:00,470
I see.
580
00:37:01,770 --> 00:37:03,770
Sir. Well...
581
00:37:05,370 --> 00:37:07,500
What happened? - Well...
582
00:37:07,710 --> 00:37:08,710
The director...
583
00:37:09,300 --> 00:37:12,070
You can never be sure of your health.
584
00:37:12,540 --> 00:37:13,640
How was the CT?
585
00:37:14,400 --> 00:37:16,370
Good. There wasn't too much blood.
586
00:37:17,540 --> 00:37:18,770
And Dr Lee is the lead surgeon.
587
00:37:19,370 --> 00:37:22,170
Isn't it too easy for him?
588
00:37:22,370 --> 00:37:24,640
That's right. He's the VIP specialist.
589
00:37:25,070 --> 00:37:26,400
Just accept it.
590
00:37:26,670 --> 00:37:29,100
Life is unfair, especially when it comes to talent.
591
00:37:29,440 --> 00:37:31,840
He was born gifted. You know that.
592
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
No, I don't.
593
00:37:33,070 --> 00:37:34,070
I don't.
594
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
Cottonoid.
595
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
Gelfoam.
596
00:37:53,970 --> 00:37:56,270
I don't know what's going on.
597
00:37:57,170 --> 00:37:59,640
I was with him last night...
598
00:38:00,570 --> 00:38:02,970
and he seemed perfectly fine.
599
00:38:03,140 --> 00:38:05,740
I know. He said he was coming home.
600
00:38:05,740 --> 00:38:07,540
Why did he come to the hospital?
601
00:38:08,170 --> 00:38:09,170
The hospital?
602
00:38:10,600 --> 00:38:12,440
At that late hour? Why...
603
00:38:15,440 --> 00:38:16,440
Dr Lee.
604
00:38:18,170 --> 00:38:19,300
The bleeding won't stop.
605
00:38:19,770 --> 00:38:20,870
Cottonoid.
606
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
Irrigation.
607
00:38:26,740 --> 00:38:28,300
Dr Lee, I can't stabilise his blood pressure.
608
00:38:30,170 --> 00:38:31,170
Suction.
609
00:38:32,040 --> 00:38:33,800
He'll die on the table at this rate.
610
00:38:33,800 --> 00:38:36,300
- It's not too late...
- I've decided to operate.
611
00:38:36,900 --> 00:38:38,540
That means he will live.
612
00:38:40,900 --> 00:38:42,540
Administer the antihypertensive,
613
00:38:42,900 --> 00:38:44,140
and I need two more bags of blood.
614
00:38:45,300 --> 00:38:46,400
Let's focus.
615
00:38:52,800 --> 00:38:54,040
He's in cardiac arrest.
616
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
Cardiac arrest...
617
00:39:08,870 --> 00:39:09,870
Cardiac arrest.
618
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Cardiac arrest.
619
00:39:30,270 --> 00:39:31,670
59-year-old male.
620
00:39:31,770 --> 00:39:34,540
Height, 178cm. Weight, 82kg.
621
00:39:34,900 --> 00:39:37,300
Health conditions. Diabetes.
622
00:39:37,300 --> 00:39:38,670
Regular insulin injections.
623
00:39:39,140 --> 00:39:41,440
June 26, midnight.
624
00:39:41,800 --> 00:39:44,300
Lost consciousness due to cerebral haemorrhage.
625
00:39:45,000 --> 00:39:47,640
CT scan confirmed blood in the brain.
626
00:39:47,740 --> 00:39:49,740
Surgery began at 2am.
627
00:39:50,300 --> 00:39:51,670
Surgery duration, three hours.
628
00:39:51,940 --> 00:39:54,640
Source of bleeding sealed.
629
00:39:55,540 --> 00:39:56,540
Dr Lee.
630
00:39:57,340 --> 00:40:00,740
Removed blood clot, a source of pressure on the brain.
631
00:40:01,100 --> 00:40:04,000
It was to prevent potential infarction and edema.
632
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Dr Lee.
633
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
What...
634
00:40:08,270 --> 00:40:10,770
I was not wrong.
635
00:40:11,670 --> 00:40:12,670
My surgery...
636
00:40:13,900 --> 00:40:15,000
was not a failure.
637
00:40:16,040 --> 00:40:17,800
I was not wrong.
638
00:40:17,940 --> 00:40:19,370
How could you say that right now?
639
00:40:21,300 --> 00:40:23,040
Mr Shin passed away.
640
00:40:24,500 --> 00:40:25,600
How could you say that...
641
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
in front his family who trusted you?
642
00:40:28,100 --> 00:40:29,570
You're the lead surgeon.
643
00:40:30,500 --> 00:40:33,300
Aren't you the lead surgeon? That's not right!
644
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Aren't you...
645
00:40:36,770 --> 00:40:38,340
As the lead surgeon,
646
00:40:39,900 --> 00:40:42,970
I'm telling you the surgery was perfect.
647
00:40:44,900 --> 00:40:48,240
My surgery was perfect.
648
00:40:49,210 --> 00:40:52,770
My surgery was perfect!
649
00:40:52,940 --> 00:40:53,940
Young Oh!
650
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Let's hear...
651
00:41:03,800 --> 00:41:06,040
the rest of that at the mortality conference.
652
00:41:06,140 --> 00:41:08,240
(MORTALITY CONFERENCE: DOCTORS DISCUSS CAUSE OF DEATH)
653
00:41:08,340 --> 00:41:12,000
That is still my right as the head of the centre.
654
00:42:19,710 --> 00:42:20,840
I apologise...
655
00:42:24,710 --> 00:42:26,170
for my son's mistake.
656
00:42:29,070 --> 00:42:31,170
No words can express... - Dong Jae...
657
00:42:37,710 --> 00:42:39,210
the loss we feel.
658
00:43:01,100 --> 00:43:02,900
I was so worried.
659
00:43:03,440 --> 00:43:04,600
Are you okay?
660
00:43:11,440 --> 00:43:12,440
Move.
661
00:43:14,670 --> 00:43:17,140
Talk to me. I can comfort you.
662
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Comfort?
663
00:43:22,870 --> 00:43:23,870
Comfort.
664
00:43:28,940 --> 00:43:30,340
Do you think that's possible?
665
00:43:32,400 --> 00:43:33,400
Fine.
666
00:43:34,670 --> 00:43:35,670
Dr Lee.
667
00:43:47,440 --> 00:43:48,570
Are you sure...
668
00:43:49,870 --> 00:43:50,870
you're okay?
669
00:43:51,040 --> 00:43:52,140
Of course.
670
00:43:53,970 --> 00:43:54,970
I am...
671
00:43:56,640 --> 00:43:57,640
I am...
672
00:44:00,970 --> 00:44:02,000
very fine.
673
00:44:34,600 --> 00:44:35,600
Don't you think...
674
00:44:36,240 --> 00:44:38,000
Dr Lee Young Oh is a bit off?
675
00:44:40,270 --> 00:44:42,470
At first, I thought,
676
00:44:42,470 --> 00:44:44,770
"Here's another arrogant jerk."
677
00:44:45,140 --> 00:44:46,540
But in front of the OR,
678
00:44:46,800 --> 00:44:48,440
he looked like he was alone in this world.
679
00:44:49,270 --> 00:44:50,440
The more I see him,
680
00:44:51,100 --> 00:44:52,300
the more different he seems.
681
00:44:53,270 --> 00:44:55,100
Even a talented person gets scared.
682
00:44:56,340 --> 00:44:58,500
The director died on his operating table.
683
00:44:59,440 --> 00:45:01,240
And he was his father's best friend of 40 years.
684
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
That's right.
685
00:45:02,870 --> 00:45:06,470
He was the nicest man in the world.
686
00:45:06,770 --> 00:45:08,070
He was so nice.
687
00:45:08,670 --> 00:45:10,270
He seemed like a soft old man,
688
00:45:10,670 --> 00:45:13,100
but I got hit a lot when I was a student.
689
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
We all feel lousy, so I'll buy. Hold on.
690
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
Drink.
691
00:45:26,070 --> 00:45:27,200
What's gotten into him?
692
00:45:27,770 --> 00:45:28,770
Hey.
693
00:45:28,970 --> 00:45:30,400
- Here.
- What is that?
694
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
What is this?
695
00:45:31,840 --> 00:45:33,770
You need to give us this before you order.
696
00:45:34,070 --> 00:45:35,370
The menu is different.
697
00:45:35,670 --> 00:45:37,670
That's why I'm giving it to you now,
698
00:45:37,970 --> 00:45:39,300
in case you give us nasty food.
699
00:45:39,700 --> 00:45:41,800
Come on now. Treat us on a night like this.
700
00:45:41,800 --> 00:45:43,200
This won't help you buy a building.
701
00:45:43,200 --> 00:45:44,470
Don't bother.
702
00:45:45,170 --> 00:45:46,170
Goodness.
703
00:45:46,270 --> 00:45:47,540
I really can't stand...
704
00:45:47,700 --> 00:45:50,540
being a surgeon on a day like this.
705
00:45:51,240 --> 00:45:53,170
Something is very strange.
706
00:45:53,440 --> 00:45:55,440
It shouldn't have been a table death.
707
00:45:56,100 --> 00:45:58,600
What happened to the director?
708
00:45:59,070 --> 00:46:00,070
Cheers.
709
00:46:42,270 --> 00:46:44,240
Someone who can drink alone...
710
00:46:44,240 --> 00:46:45,700
has nothing to fear...
711
00:46:47,470 --> 00:46:50,900
because that person has figured out the secret to life.
712
00:46:52,070 --> 00:46:53,070
Here you go.
713
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
They've figured out that you're alone in this world...
714
00:46:57,940 --> 00:46:59,440
and that life is bitter.
715
00:47:17,070 --> 00:47:18,300
What are you doing here?
716
00:47:22,200 --> 00:47:23,500
The funeral has begun.
717
00:47:24,370 --> 00:47:25,670
Let's go and say goodbye.
718
00:47:25,840 --> 00:47:26,970
I can't go there.
719
00:47:27,970 --> 00:47:29,070
I won't go.
720
00:47:32,140 --> 00:47:33,170
Jin Sung.
721
00:47:34,170 --> 00:47:36,000
He died because of me.
722
00:47:37,600 --> 00:47:38,740
What do you mean by that?
723
00:47:38,740 --> 00:47:40,200
I told him everything.
724
00:47:41,440 --> 00:47:43,500
I told him Patient Kang Chul Min's heart was removed,
725
00:47:44,400 --> 00:47:47,040
and that you visited the morgue.
726
00:47:54,670 --> 00:47:55,670
I believe...
727
00:47:56,370 --> 00:47:59,340
that someone in this hospital killed him.
728
00:48:00,140 --> 00:48:01,570
Last night,
729
00:48:02,800 --> 00:48:05,200
Mr Shin came to the hospital to confirm that.
730
00:48:07,770 --> 00:48:09,070
And he died.
731
00:48:11,900 --> 00:48:13,440
I asked the National Health Insurance Corporation...
732
00:48:14,200 --> 00:48:16,140
to fax the original copy of...
733
00:48:16,170 --> 00:48:17,500
Patient Kang Chul Min's medical record.
734
00:48:19,640 --> 00:48:21,470
I think the person...
735
00:48:22,140 --> 00:48:25,000
who killed Patient Kang Chul Min...
736
00:48:26,670 --> 00:48:29,240
did the same thing to Mr Shin.
737
00:48:35,500 --> 00:48:36,840
This can't be true.
738
00:48:37,040 --> 00:48:38,200
Patient Kang Chul Min...
739
00:48:39,240 --> 00:48:41,170
had never been treated in this hospital.
740
00:48:43,270 --> 00:48:45,600
Hyunsung has nothing to do with that patient.
741
00:48:47,570 --> 00:48:49,940
Do you think I can trust you?
742
00:48:52,040 --> 00:48:54,800
Why didn't you tell me the truth?
743
00:48:54,900 --> 00:48:56,100
He was my patient...
744
00:48:56,170 --> 00:48:57,570
and I was afraid.
745
00:48:59,900 --> 00:49:02,200
I didn't want you to see me that way.
746
00:49:10,500 --> 00:49:11,600
Jin Sung.
747
00:49:13,000 --> 00:49:14,400
Why don't you take a break?
748
00:49:14,640 --> 00:49:16,400
Let me look into this.
749
00:49:17,340 --> 00:49:19,570
Even though you don't trust me,
750
00:49:22,100 --> 00:49:23,540
I still care about you.
751
00:49:24,740 --> 00:49:25,740
No.
752
00:49:27,840 --> 00:49:28,870
I will do this.
753
00:49:31,200 --> 00:49:33,270
I will pay my respects to Mr Shin later.
754
00:49:33,970 --> 00:49:36,070
I don't deserve to cry over his death yet.
755
00:49:59,270 --> 00:50:00,600
I'll fight on your behalf.
756
00:50:02,040 --> 00:50:04,440
The hospital won't charge her for her surgery.
757
00:50:05,600 --> 00:50:07,400
If that doesn't work, I'll deduct it from my pay.
758
00:50:09,600 --> 00:50:11,240
Young lady.
759
00:50:14,770 --> 00:50:16,440
I know you're hiding under the stairs.
760
00:50:20,070 --> 00:50:21,070
Professor!
761
00:50:47,970 --> 00:50:48,970
Jin Sung.
762
00:50:49,640 --> 00:50:50,740
I'm sorry.
763
00:50:51,670 --> 00:50:53,340
I hope it's not too late...
764
00:50:54,170 --> 00:50:55,200
to tell you...
765
00:50:55,740 --> 00:50:58,670
that you can trust people in this world.
766
00:51:01,100 --> 00:51:02,440
Can you give me a chance...
767
00:51:02,970 --> 00:51:04,340
to prove it to you?
768
00:51:06,070 --> 00:51:07,170
When I'm done,
769
00:51:07,900 --> 00:51:10,100
shall we have a drink together again?
770
00:51:27,740 --> 00:51:28,740
Cottonoid.
771
00:51:31,600 --> 00:51:32,670
Irrigation.
772
00:51:36,800 --> 00:51:38,240
He's in cardiac arrest.
773
00:51:44,840 --> 00:51:45,840
Dr Lee.
774
00:51:50,640 --> 00:51:51,840
The bleeding won't stop.
775
00:51:54,640 --> 00:51:56,800
Dr Lee, I can't stabilise his blood pressure.
776
00:51:57,700 --> 00:51:59,440
Administer the antihypertensive,
777
00:51:59,440 --> 00:52:01,000
and I need two more bags of blood.
778
00:52:31,340 --> 00:52:32,500
I'm home.
779
00:52:34,500 --> 00:52:36,070
I've been thinking about...
780
00:52:37,900 --> 00:52:39,240
why you came back.
781
00:52:40,270 --> 00:52:41,440
I want you to apologise...
782
00:52:42,800 --> 00:52:44,370
to the patient's family for what you did today.
783
00:52:50,000 --> 00:52:51,240
If I apologise to them,
784
00:52:55,200 --> 00:52:57,170
would it bring him back?
785
00:52:57,300 --> 00:52:59,370
It wouldn't bring him back,
786
00:52:59,470 --> 00:53:00,740
but it would console them.
787
00:53:01,840 --> 00:53:03,140
Normal people...
788
00:53:04,500 --> 00:53:06,570
call this a sense of responsibility.
789
00:53:12,700 --> 00:53:14,270
Normal people.
790
00:53:15,240 --> 00:53:17,600
So a sense of responsibility...
791
00:53:18,970 --> 00:53:20,700
is just like a collective punishment.
792
00:53:21,270 --> 00:53:23,270
It's like being punished...
793
00:53:23,340 --> 00:53:24,800
when you've done nothing wrong.
794
00:53:36,800 --> 00:53:37,970
That's not fun.
795
00:53:38,100 --> 00:53:40,100
You showed too much of yourself today.
796
00:53:42,300 --> 00:53:43,570
You don't have a guilty conscience,
797
00:53:44,400 --> 00:53:45,500
sympathy...
798
00:53:46,570 --> 00:53:47,840
or a sense of responsibility.
799
00:53:49,570 --> 00:53:51,240
You don't feel anything...
800
00:53:51,240 --> 00:53:53,240
when you see a patient suffering.
801
00:53:57,170 --> 00:53:58,800
You showed your true face.
802
00:54:01,570 --> 00:54:03,170
You had better apologise to them...
803
00:54:05,470 --> 00:54:07,070
if you want to hide your true self.
804
00:54:32,140 --> 00:54:34,270
It was a buy one, get one free deal.
805
00:54:43,940 --> 00:54:45,700
You're a piece of work.
806
00:54:52,340 --> 00:54:53,640
When you drive a car,
807
00:54:53,970 --> 00:54:55,870
you just have to keep an eye on traffic signs.
808
00:54:55,900 --> 00:54:57,000
You can avoid accidents that way.
809
00:54:57,200 --> 00:54:58,340
So?
810
00:54:59,140 --> 00:55:01,570
What traffic sign should I see right now?
811
00:55:02,940 --> 00:55:04,100
A stop sign.
812
00:55:05,340 --> 00:55:08,140
When a car in front of you obstructs your way,
813
00:55:08,600 --> 00:55:10,740
there's nothing you can do about it.
814
00:55:11,340 --> 00:55:13,370
What if the brake doesn't work?
815
00:55:15,740 --> 00:55:17,540
What if I can't stop the car?
816
00:55:18,370 --> 00:55:19,470
What do you mean?
817
00:55:20,100 --> 00:55:22,100
What would you do?
818
00:55:23,140 --> 00:55:25,540
I should turn the wheel.
819
00:55:33,740 --> 00:55:37,000
Because I'm a wise one, capable of doing anything.
820
00:55:47,870 --> 00:55:48,940
My team?
821
00:55:49,370 --> 00:55:50,370
Why should we?
822
00:55:50,670 --> 00:55:52,600
It's not a hit-and-run any more.
823
00:55:52,600 --> 00:55:53,800
Wake up.
824
00:55:54,470 --> 00:55:55,500
So?
825
00:55:56,340 --> 00:55:58,970
Please transfer me to Violent Crimes Unit Two...
826
00:55:59,170 --> 00:56:00,370
so I can investigate this case.
827
00:56:00,370 --> 00:56:01,400
What case?
828
00:56:01,400 --> 00:56:04,070
I need to find the evidence that Mr Shin found.
829
00:56:04,200 --> 00:56:05,670
I also need to ask around.
830
00:56:05,840 --> 00:56:07,770
I need a warrant to find evidence of murder...
831
00:56:10,340 --> 00:56:11,340
I...
832
00:56:11,800 --> 00:56:13,700
really should find the killer.
833
00:56:14,600 --> 00:56:16,100
Please give me your permission.
834
00:56:16,470 --> 00:56:17,700
My goodness.
835
00:56:18,000 --> 00:56:19,700
You're talking like you're declaring war...
836
00:56:19,700 --> 00:56:21,470
- when you're surrendering.
- Why would I...
837
00:56:21,470 --> 00:56:23,800
Didn't you say that the suspect works at Hyunsung?
838
00:56:24,400 --> 00:56:27,870
Why should I be on the losing side of war?
839
00:56:27,970 --> 00:56:29,640
I'm not going to lose.
840
00:56:30,600 --> 00:56:31,740
She's out of her mind.
841
00:56:32,370 --> 00:56:33,370
Okay, then.
842
00:56:33,670 --> 00:56:35,740
Find the evidence and specify the suspect.
843
00:56:37,170 --> 00:56:38,900
- Pardon?
- Then, I'll take you in my team.
844
00:56:39,270 --> 00:56:41,340
Both you and this case.
845
00:56:41,940 --> 00:56:43,200
Sir...
846
00:56:43,740 --> 00:56:45,640
I... I'll be back.
847
00:56:45,770 --> 00:56:46,800
I'll be back!
848
00:56:51,470 --> 00:56:52,470
- Sir!
- Sir!
849
00:56:52,470 --> 00:56:53,500
What? Why?
850
00:56:53,600 --> 00:56:55,140
- She's a bit...
- She's out of her mind.
851
00:56:55,600 --> 00:56:58,070
She might file a complaint of gender discrimination.
852
00:56:58,800 --> 00:57:00,470
I should make her give up.
853
00:57:00,470 --> 00:57:01,870
She never gives up.
854
00:57:01,870 --> 00:57:05,200
There are three kinds of people the police can't catch.
855
00:57:05,200 --> 00:57:06,540
Prosecutors, lawyers and doctors.
856
00:57:07,570 --> 00:57:08,740
It's Hyunsung for crying out loud.
857
00:57:09,870 --> 00:57:10,870
No way.
858
00:57:12,240 --> 00:57:14,800
Do you think they're easy to deal with?
859
00:57:20,240 --> 00:57:22,200
Please allow the autopsy.
860
00:57:23,600 --> 00:57:25,400
If we can show that he was murdered,
861
00:57:25,500 --> 00:57:27,240
the Violent Crimes Division...
862
00:57:27,400 --> 00:57:29,600
who are better than me can start the investigation.
863
00:57:29,870 --> 00:57:32,200
I'm not sure about it, Jin Sung.
864
00:57:33,840 --> 00:57:36,070
Would that be okay?
865
00:57:37,670 --> 00:57:38,670
I don't know.
866
00:57:39,540 --> 00:57:42,170
I'm not sure what is good for the sake of Mr Shin.
867
00:57:48,870 --> 00:57:50,100
What do you all think?
868
00:57:52,070 --> 00:57:53,400
She wants an autopsy on Mr Shin...
869
00:57:54,300 --> 00:57:57,840
to find out what went wrong with his surgery.
870
00:58:00,200 --> 00:58:01,400
What do you think, Dr Soh?
871
00:58:04,040 --> 00:58:07,070
The leading surgeon was Dr Lee Young Oh.
872
00:58:09,100 --> 00:58:10,100
I don't think...
873
00:58:10,700 --> 00:58:14,470
that Dr Lee made any mistakes.
874
00:58:16,700 --> 00:58:17,700
Mr Shin...
875
00:58:18,240 --> 00:58:19,700
loved and cared about...
876
00:58:20,200 --> 00:58:22,170
his junior surgeons.
877
00:58:23,770 --> 00:58:24,940
It won't be good...
878
00:58:25,600 --> 00:58:28,400
for the reputation of Mr Shin or this hospital.
879
00:58:29,100 --> 00:58:30,470
Do you all agree with him?
880
00:58:32,700 --> 00:58:34,940
Rather than leaving behind suspicion... - We would...
881
00:58:36,000 --> 00:58:37,200
like to remember him...
882
00:58:37,300 --> 00:58:39,170
as a doctor who dedicated his life for his patients...
883
00:58:39,900 --> 00:58:43,000
and as someone who was generous to fellow doctors.
884
00:58:45,240 --> 00:58:46,240
Officer.
885
00:58:47,100 --> 00:58:49,140
Mr Shin loved this hospital.
886
00:58:49,370 --> 00:58:51,040
There's no one here who wants...
887
00:58:51,640 --> 00:58:54,300
to see him wrapped up in a scandal...
888
00:58:54,370 --> 00:58:55,600
before we let him go.
889
00:58:57,870 --> 00:58:59,700
- Ma'am.
- Are you trying...
890
00:59:00,240 --> 00:59:01,540
to bring Mr Shin...
891
00:59:02,440 --> 00:59:04,470
into derision like last time...
892
00:59:04,470 --> 00:59:05,840
because of your ambition?
893
01:00:16,200 --> 01:00:20,000
It is now time for us to say goodbye to him.
894
01:00:20,640 --> 01:00:23,500
But we still have hope...
895
01:00:23,840 --> 01:00:27,100
of meeting him again someday.
896
01:00:27,770 --> 01:00:30,940
By grieving our loss today,
897
01:00:31,200 --> 01:00:32,500
we can show our love for him,
898
01:00:32,500 --> 01:00:33,900
help each other overcome the grief...
899
01:00:34,200 --> 01:00:35,640
and give each other hope.
900
01:00:36,200 --> 01:00:38,070
Dear Father,
901
01:00:38,340 --> 01:00:41,100
We pray for the soul of our brother, Shin Dong Jae.
902
01:00:41,500 --> 01:00:44,970
Please forgive him for his sins...
903
01:00:45,470 --> 01:00:49,100
and let him rest in your kingdom with the saints.
904
01:00:50,100 --> 01:00:51,470
In Jesus Christ...
905
01:00:51,470 --> 01:00:52,470
Please allow me...
906
01:00:53,640 --> 01:00:55,440
to give the eulogy.
907
01:00:57,440 --> 01:00:58,540
I want to take responsibility...
908
01:00:59,340 --> 01:01:01,170
as the doctor who operated on him.
909
01:01:08,140 --> 01:01:09,500
The cause of death...
910
01:01:11,500 --> 01:01:12,670
for Mr Shin Dong Jae...
911
01:01:15,600 --> 01:01:16,770
was murder.
912
01:01:24,840 --> 01:01:27,270
This is the medication that he took for five years...
913
01:01:28,600 --> 01:01:29,670
to treat diabetes.
914
01:01:30,640 --> 01:01:31,640
I...
915
01:01:35,340 --> 01:01:36,470
Mr Shin's death...
916
01:01:36,900 --> 01:01:39,100
was caused by...
917
01:01:39,840 --> 01:01:40,970
one bag of pills.
918
01:01:41,070 --> 01:01:42,170
This isn't the place...
919
01:01:43,840 --> 01:01:44,840
I'm sorry.
920
01:01:46,570 --> 01:01:48,870
A bag of pills can't be a lethal dose.
921
01:01:49,400 --> 01:01:51,600
It's basic pharmaceutical knowledge!
922
01:01:51,700 --> 01:01:53,540
It's just a bag of pills.
923
01:01:56,870 --> 01:01:57,970
But when insulin...
924
01:01:58,840 --> 01:01:59,970
meets pseudoephedrine,
925
01:02:00,170 --> 01:02:01,700
a drug found in common cold medicine,
926
01:02:02,140 --> 01:02:03,400
it becomes like a dynamite...
927
01:02:04,740 --> 01:02:07,800
that causes acute cerebral haemorrhage.
928
01:02:12,370 --> 01:02:15,140
Cerebral haemorrhage caused by hypertension...
929
01:02:16,400 --> 01:02:17,800
must have been the best way for the killer...
930
01:02:18,840 --> 01:02:21,000
who wanted it to look like a natural death.
931
01:02:27,170 --> 01:02:28,600
You can do an autopsy...
932
01:02:30,070 --> 01:02:31,100
if you're not...
933
01:02:31,940 --> 01:02:33,940
trying to avoid being blamed...
934
01:02:34,900 --> 01:02:36,000
for the failure of your surgery.
935
01:02:40,470 --> 01:02:41,640
That's not possible.
936
01:02:43,740 --> 01:02:44,900
Because someone...
937
01:02:46,370 --> 01:02:48,800
might do something to his body...
938
01:02:49,240 --> 01:02:50,770
just like they did with Patient Kang Chul Min.
939
01:02:52,970 --> 01:02:54,470
But don't worry.
940
01:02:59,170 --> 01:03:00,170
I took...
941
01:03:00,770 --> 01:03:02,140
a blood sample...
942
01:03:02,370 --> 01:03:04,840
and sent it to Pathology.
943
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
(BLOOD TEST RESULTS)
944
01:03:10,870 --> 01:03:11,900
(EVIDENCE OF INSULIN REACTIONS FOUND...)
945
01:03:11,900 --> 01:03:13,200
(WITH LETHAL LEVELS OF PSEUDOEPHEDRINE.)
946
01:03:16,670 --> 01:03:19,770
Clearly, Mr Shin Dong Jae was murdered.
947
01:03:20,770 --> 01:03:22,840
And the person who killed Mr Shin...
948
01:03:23,800 --> 01:03:25,240
is right here.
949
01:03:38,700 --> 01:03:40,540
He is here with us.
950
01:04:05,740 --> 01:04:08,240
(BEAUTIFUL MIND)
951
01:04:08,640 --> 01:04:10,900
A homicide in Hyunsung Medical Centre.
952
01:04:10,900 --> 01:04:12,300
Do you think that's possible?
953
01:04:12,400 --> 01:04:14,940
You can't do this to me.
954
01:04:15,040 --> 01:04:16,540
I must be being punished, Suk Joo.
955
01:04:17,470 --> 01:04:19,400
Are you sure that you're a good doctor?
956
01:04:19,500 --> 01:04:22,470
You and I are the only ones who believe it was murder.
957
01:04:22,570 --> 01:04:24,270
Are you saying that it's Dr Hyun?
958
01:04:24,370 --> 01:04:26,640
I'm not a police officer. You are.
959
01:04:26,640 --> 01:04:28,700
I'm not sure if I can keep it a secret.
960
01:04:28,700 --> 01:04:29,840
Everyone, please leave.
961
01:04:29,840 --> 01:04:32,100
There will be no more deaths occurring in my OR...
962
01:04:32,540 --> 01:04:33,800
that I cannot come to terms with.
64839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.