Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:59,400
TRÊS HOMENS E UM BEBÉ
2
00:04:20,442 --> 00:04:21,435
Boa Noite.
3
00:04:21,436 --> 00:04:23,495
- É aqui a penthouse?
- É sim, minha senhora.
4
00:04:23,695 --> 00:04:25,457
Bem-vindos à nova edição...
5
00:04:25,658 --> 00:04:29,127
de "Estilos de vida comum e inquieta".
6
00:04:29,327 --> 00:04:33,035
Deslocamo-nos pelo apartamento
do Peter Mitchell...
7
00:04:33,235 --> 00:04:35,744
um jovem arquitecto de sucesso.
8
00:04:35,944 --> 00:04:39,702
Serão os seus 30 e muitos anos,
ou serão os seus 40 e poucos...
9
00:04:39,902 --> 00:04:42,270
Bem, nunca saberemos...
nesta festa de aniversário.
10
00:04:42,470 --> 00:04:46,093
Fascinado pela euforia e comodidade...
11
00:04:46,293 --> 00:04:48,810
que esta gente glamorosa exala.
12
00:04:49,010 --> 00:04:52,969
Acho que consegui vislumbrar
o aniversariante em pessoa.
13
00:04:53,019 --> 00:04:55,218
Peter! Como estás, meu velho?
14
00:04:55,368 --> 00:04:58,141
Estás com muito boa aparência.
15
00:04:58,391 --> 00:05:02,013
Deste lado está o seu grande amor...
16
00:05:02,212 --> 00:05:04,439
Rebecca Davidson.
17
00:05:04,639 --> 00:05:05,690
O público quer saber...
18
00:05:05,890 --> 00:05:08,810
O que uma mulher
atraente e bem-sucedida...
19
00:05:09,010 --> 00:05:11,730
vê num palhaço,
como o meu colega.
20
00:05:11,930 --> 00:05:14,905
Bem, ele é...
charmoso e carinhoso.
21
00:05:15,005 --> 00:05:16,446
É muito atencioso.
22
00:05:16,598 --> 00:05:19,131
Tem um ar de rapaz bonito, mas...
23
00:05:19,281 --> 00:05:23,105
ele tem o mais incrível...
24
00:05:24,006 --> 00:05:25,529
Obrigado, Rebecca.
25
00:05:25,679 --> 00:05:27,015
De nada, Michael.
26
00:05:27,215 --> 00:05:29,190
Então Peter, diz-me.
27
00:05:29,390 --> 00:05:32,893
Tu e a Rebecca
continuam exclusivos?
28
00:05:32,993 --> 00:05:33,751
- Eu e a Rebecca?
- Sim.
29
00:05:33,850 --> 00:05:36,050
- Não. Saímos com outras pessoas.
- Sério?
30
00:05:36,100 --> 00:05:38,209
- Sim.
- É bom saber.
31
00:05:38,259 --> 00:05:39,783
- Adeus, Nancy.
- Adeus.
32
00:05:40,867 --> 00:05:42,267
Aniversariante.
33
00:05:42,467 --> 00:05:43,985
Olá, Adam.
34
00:05:44,034 --> 00:05:46,225
A Rebecca está mais sensual
do que nunca.
35
00:05:46,425 --> 00:05:48,537
Ainda estão juntos?
36
00:05:48,737 --> 00:05:50,850
Sim. Eu e a Rebecca?
Faz 5 anos, agora.
37
00:05:51,050 --> 00:05:52,484
Mais juntos que nunca.
38
00:06:02,647 --> 00:06:05,812
James, que é feito dos
"Jovens Traquinas"?
39
00:06:06,012 --> 00:06:08,238
Envelheceram, muito mesmo.
40
00:06:08,338 --> 00:06:09,961
Acho que um deles é Senador agora.
41
00:06:10,012 --> 00:06:11,685
Meu Deus, não.
42
00:06:11,885 --> 00:06:13,362
Mesmo velho!
43
00:06:13,562 --> 00:06:14,986
Jack, posso roubar-te um minuto?
44
00:06:15,186 --> 00:06:17,153
Já não faço publicidade.
45
00:06:17,352 --> 00:06:19,169
Não há mais conversas de ossos,
ou cowboys com azia.
46
00:06:19,211 --> 00:06:21,209
Agora só faço coisas sérias.
47
00:06:21,501 --> 00:06:22,650
Olá!
48
00:06:22,849 --> 00:06:23,570
Jack!
49
00:06:23,770 --> 00:06:25,086
Angela!
50
00:06:25,128 --> 00:06:27,095
- Estás diferente, que aconteceu?
- Estou vestida.
51
00:06:27,136 --> 00:06:28,565
É isso!
52
00:06:42,982 --> 00:06:45,389
Cavalheiros, estou apaixonado.
53
00:06:45,489 --> 00:06:46,730
- Tu?
- Sim!
54
00:06:46,830 --> 00:06:48,606
- Num sentido geral.
- Pois!
55
00:06:49,940 --> 00:06:51,610
Tantas mulheres!
56
00:06:51,811 --> 00:06:53,481
E tão pouco tempo.
57
00:06:56,359 --> 00:06:58,192
- Então Jack...
- Que se passa?
58
00:06:58,292 --> 00:07:00,768
Não vais mesmo fazer esse filme
na Turquia, pois não?
59
00:07:00,818 --> 00:07:04,028
Vou, sim!
Aliás parto daqui a umas horas.
60
00:07:04,818 --> 00:07:07,277
- Qual é o nome? "Zalmon o esteticista"?
- O bárbaro.
61
00:07:07,477 --> 00:07:10,285
"Zalmon o Bárbaro".
Não disse isso.
62
00:07:10,484 --> 00:07:13,152
E quanto à peça que querias
fazer em Soho?
63
00:07:13,317 --> 00:07:15,500
- Disseste que era a oportunidade...
- Com licença!
64
00:07:15,750 --> 00:07:19,000
Disseste que era a oportunidade
de uma vida.
65
00:07:19,812 --> 00:07:22,508
Queres as minhas brilhantes análises,
66
00:07:22,591 --> 00:07:24,576
ou a renda do mês que vem?
67
00:07:24,618 --> 00:07:28,022
Esquece a renda do mês que vem,
eu pago e tu fazes a peça.
68
00:07:28,614 --> 00:07:30,024
Que gentileza a tua!
69
00:07:30,821 --> 00:07:32,436
És uma boa pessoa, Peter.
70
00:07:32,520 --> 00:07:35,787
- Sou um maldito santo.
- Santo é demais.
71
00:07:38,302 --> 00:07:40,143
Como vai isso, querida?
72
00:07:40,169 --> 00:07:42,403
Sou o Johnny. Dá cá mais 5.
73
00:07:42,445 --> 00:07:44,957
Quero dizer, dá cá mais 3.
74
00:07:47,320 --> 00:07:49,370
Nem acredito que desenhaste
o "Johnny Cool".
75
00:07:49,411 --> 00:07:50,906
O gato mais fixe do mundo, não é?
76
00:07:51,062 --> 00:07:53,287
Mais fixe não há, querida.
77
00:07:53,487 --> 00:07:57,148
Nem acredito. Fico tão feliz.
78
00:07:57,648 --> 00:07:59,291
Que se passa?
79
00:07:59,490 --> 00:08:01,800
- É o David.
- O tipo com quem acabaste?
80
00:08:02,050 --> 00:08:04,787
O bonitão.
Incrivelmente bonito.
81
00:08:05,366 --> 00:08:08,824
Ele lia-me o "Johnny Cool"
todas as manhãs ao pequeno-almoço.
82
00:08:10,624 --> 00:08:12,257
Coitadinha.
83
00:08:12,657 --> 00:08:15,198
Sabes como se esquece um namorado?
84
00:08:17,366 --> 00:08:19,742
Dança com um desconhecido.
85
00:08:22,074 --> 00:08:24,461
O David é um óptimo dançarino.
86
00:08:24,661 --> 00:08:27,577
Estudou 3 anos no Geoffrey Ballet.
87
00:08:27,993 --> 00:08:29,712
3 anos?
88
00:08:29,912 --> 00:08:31,578
No Geoffrey Ballet?
89
00:08:34,284 --> 00:08:36,877
Acho que vão reatar.
90
00:08:37,077 --> 00:08:40,460
Achas que posso ligar-lhe
para o convidar para a festa?
91
00:08:41,994 --> 00:08:43,128
Sim, podes.
92
00:08:53,548 --> 00:08:55,187
Gémeas?
93
00:08:57,329 --> 00:08:58,995
É agora!
94
00:09:00,445 --> 00:09:01,445
Boa!
95
00:09:01,965 --> 00:09:05,832
Sem dúvida um dos maiores lançamentos
de todos os tempos.
96
00:09:05,931 --> 00:09:10,307
Tirando este tipo, ninguém foi melhor
que Reed, West, Chamberlain, Baylor.
97
00:09:10,579 --> 00:09:13,454
Passo outra vez em
câmara lenta.
98
00:09:13,654 --> 00:09:17,063
Estão a perguntar por ti.
Vem lá confraternizar.
99
00:09:17,389 --> 00:09:20,409
Dito assim parece coisa de
leões-marinhos antes de acasalar.
100
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
És o convidado de honra
e eles adoram-te.
101
00:09:23,252 --> 00:09:26,042
Claro que adoram.
Mas eles precisam de mim aqui, não é?
102
00:09:26,141 --> 00:09:28,124
Não! Leva o teu dinheiro.
103
00:09:30,166 --> 00:09:31,751
É agora.
104
00:09:32,766 --> 00:09:36,999
Indubitavelmente, um dos maiores
lançamentos na história do basquetebol.
105
00:09:37,199 --> 00:09:39,776
Indiscutivelmente...
o melhor.
106
00:09:42,817 --> 00:09:44,667
Paul, ouve!
107
00:09:44,767 --> 00:09:47,463
Tu és meu amigo e um bom realizador,
108
00:09:47,663 --> 00:09:50,210
mas nunca mais voltarei a fazer
anúncios de publicidade.
109
00:09:50,410 --> 00:09:52,642
Não quero que faças anúncios.
Preciso de um favor.
110
00:09:53,496 --> 00:09:54,985
Pronto, então diz lá.
111
00:09:55,026 --> 00:09:56,860
Vou receber uma encomenda amanhã...
112
00:09:56,901 --> 00:10:00,640
mas tenho de ir gravar a São Francisco,
tenho lá um anúncio.
113
00:10:00,724 --> 00:10:02,606
Vais gravar a São Francisco?
114
00:10:02,656 --> 00:10:03,606
Sim.
115
00:10:03,687 --> 00:10:05,053
Quem vais usar?
116
00:10:05,340 --> 00:10:07,969
- O Len Peters.
- O Lenny...
117
00:10:08,169 --> 00:10:10,569
Não gostaste do meu último
anúncio de ração de cães?
118
00:10:10,611 --> 00:10:12,738
Jack, esse foi um clássico.
119
00:10:12,780 --> 00:10:15,700
Tinha esperanças de entregarem
a encomenda aqui...
120
00:10:15,786 --> 00:10:17,293
Claro, não há problema.
121
00:10:17,335 --> 00:10:20,220
Ouve! Deixa-me perguntar uma coisa?
122
00:10:20,420 --> 00:10:22,442
Achas-me batido?
123
00:10:22,484 --> 00:10:25,416
Batido? Não Jack, de todo.
124
00:10:25,463 --> 00:10:28,481
A entrega é amanhã e devem
recolhê-la na quinta-feira de manhã.
125
00:10:28,573 --> 00:10:30,761
- Só isso.
- Amanhã e na quinta-feira.
126
00:10:30,803 --> 00:10:34,706
Mas isto é um caso delicado.
Não fales com ninguém, está bem?
127
00:10:34,798 --> 00:10:36,472
Está bem. Delicado!
128
00:10:37,758 --> 00:10:43,214
Para o menino Peter
129
00:10:43,414 --> 00:10:48,215
Uma salva de palmas
130
00:10:54,218 --> 00:10:55,926
Discurso!
131
00:11:01,219 --> 00:11:02,885
Em primeiro lugar...
132
00:11:03,384 --> 00:11:07,319
quero agradecer ao Jack,
ao Michael e à Rebecca,
133
00:11:07,561 --> 00:11:10,927
por me envergonharem com
este fluxo de sentimentos.
134
00:11:14,300 --> 00:11:15,924
Obrigado por terem vindo.
135
00:11:16,174 --> 00:11:17,524
Pronto.
136
00:11:24,930 --> 00:11:27,695
Acho que toda a gente se divertiu.
Não achaste?
137
00:11:27,795 --> 00:11:29,246
Eu diverti-me.
138
00:11:33,636 --> 00:11:35,679
Porque não ficas mais um pouco?
139
00:11:37,596 --> 00:11:40,513
Pensava que o sentimentalismo
te punha desconfortável.
140
00:11:42,346 --> 00:11:43,795
Dou conta disso.
141
00:11:43,837 --> 00:11:46,397
Enquanto for disfarçado com sexo...
142
00:11:49,014 --> 00:11:50,922
Fica lá esta noite.
143
00:11:54,446 --> 00:11:56,213
Não posso.
144
00:11:58,140 --> 00:12:01,364
Tenho que acordar às 7h00
para uma reunião de pré-julgamento.
145
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Sim.
146
00:12:11,558 --> 00:12:13,190
Feliz aniversário, Peter.
147
00:12:16,630 --> 00:12:18,553
Pois, claro.
148
00:12:21,224 --> 00:12:22,994
Foi uma grande festa.
149
00:12:31,811 --> 00:12:33,800
Sabes, com esta luz...
150
00:12:34,050 --> 00:12:35,450
ficas feio.
151
00:12:36,059 --> 00:12:37,560
Essa rotina no meio
da tua testa ...
152
00:12:37,760 --> 00:12:39,321
Está a descontrolar-se.
153
00:12:39,521 --> 00:12:41,403
- Porque te acontece isso?
- O quê?
154
00:12:41,603 --> 00:12:43,653
Assim que tens uma mulher
no teu quarto,
155
00:12:43,853 --> 00:12:47,524
Tornas-te no irmão mais velho dela
e resolves os seus problemas.
156
00:12:47,724 --> 00:12:51,398
Ao contrário de ti, e da nossa
colega insaciável por sexo,
157
00:12:51,598 --> 00:12:53,222
acontece que sou sensível.
158
00:12:53,272 --> 00:12:55,562
Tenho mais em que pensar
do que engatá-las.
159
00:12:55,654 --> 00:12:59,170
Viva. Qual é o melhor
vinho para engatar miúdas?
160
00:12:59,212 --> 00:13:01,478
Um bordeaux, 1982,
funciona sempre.
161
00:13:01,520 --> 00:13:03,157
Muito obrigado.
162
00:13:03,877 --> 00:13:05,480
Que se passa aqui?
Morreu alguém?
163
00:13:05,522 --> 00:13:07,184
A Rebecca saiu mais cedo.
164
00:13:07,605 --> 00:13:09,961
O Michael salvou outro
relacionamento condenado.
165
00:13:10,332 --> 00:13:12,393
Depressão pós-festa.
166
00:13:12,654 --> 00:13:14,204
Ouçam,
167
00:13:14,454 --> 00:13:16,954
vou estar fora 10 semanas.
168
00:13:17,113 --> 00:13:19,730
Que dizem se me livrar da Cherise...
169
00:13:19,882 --> 00:13:23,809
isolamo-nos com uma garrafa
de vinho e damos umas tacadas?
170
00:13:23,994 --> 00:13:25,394
Tenho uma ideia melhor.
171
00:13:25,607 --> 00:13:28,541
Isolem-se vocês, e eu...
172
00:13:28,641 --> 00:13:30,939
- Não, não...
- Porque é que não te divertes?
173
00:13:31,326 --> 00:13:32,852
Sim, vai divertir-te.
174
00:13:33,400 --> 00:13:36,901
É duro, mas tem que ser feito.
175
00:13:38,317 --> 00:13:41,459
- Ele é incrível.
- O homem é uma glândula gigante.
176
00:13:48,034 --> 00:13:49,938
Jack?
177
00:13:51,904 --> 00:13:53,989
Ele já foi, Cherise.
178
00:13:54,189 --> 00:13:57,269
- Acho que levou a minha mousse.
- Ele é assim.
179
00:13:58,312 --> 00:14:00,382
Obrigada, Peter. Até logo.
180
00:14:00,656 --> 00:14:01,877
Sim!
181
00:14:02,905 --> 00:14:05,037
Sou eu, Jack.
182
00:14:05,237 --> 00:14:08,779
Estou no aeroporto, mas
esqueci-me de dizer uma coisa.
183
00:14:08,979 --> 00:14:11,994
Vão entregar uma encomenda hoje.
184
00:14:12,044 --> 00:14:14,355
Alguém fará a recolha na quinta-feira,
antes do meio-dia.
185
00:14:14,405 --> 00:14:16,104
Põe-na de lado. Não te preocupes.
186
00:14:16,246 --> 00:14:20,376
É uma coisa muito delicada, portanto,
não digas a ninguém, está bem?
187
00:14:20,815 --> 00:14:23,362
Trago-vos algo da Turquia
se se portarem bem.
188
00:14:23,390 --> 00:14:25,145
Talvez uma baqueta.
189
00:14:25,489 --> 00:14:27,136
Até logo. Adeusinho.
190
00:14:38,817 --> 00:14:40,921
- Olá Harry!
- Bom dia, senhor.
191
00:15:00,743 --> 00:15:03,588
Michael, chega aqui.
192
00:15:04,953 --> 00:15:06,788
- O que é?
- Chega aqui.
193
00:15:15,400 --> 00:15:16,844
Que foi?
194
00:15:18,576 --> 00:15:21,550
- O que se passa?
- Não sei. Que se passa?
195
00:15:22,334 --> 00:15:25,299
Pronto. Olha aí no corredor.
196
00:15:26,958 --> 00:15:29,746
- Sim?
- Vai lá ver o corredor!
197
00:15:30,699 --> 00:15:32,080
Está bem.
198
00:15:36,364 --> 00:15:39,572
- É um bebé.
- Eu sei que é um bebé.
199
00:15:39,655 --> 00:15:42,363
- O que faz ele ali?
- Está a dormir.
200
00:15:43,939 --> 00:15:46,682
De quem pensas que é?
201
00:15:46,924 --> 00:15:49,568
Olha, Peter, tem um bilhete.
202
00:15:50,666 --> 00:15:53,372
Pronto, eu vou ver.
203
00:15:53,622 --> 00:15:56,072
Muito bem, vou entrar no jogo.
204
00:15:58,575 --> 00:16:01,376
"Querido Jack:
Este é o nosso bebé."
205
00:16:01,577 --> 00:16:03,509
Ó não!
206
00:16:03,709 --> 00:16:05,782
Não sabes mesmo nada sobre isto.
207
00:16:05,832 --> 00:16:09,416
Eu sabia... que isto ia acontecer,
mais cedo ou mais tarde.
208
00:16:11,016 --> 00:16:14,025
"Não consigo lidar com isto agora.
Não sei para onde mais me virar.
209
00:16:14,127 --> 00:16:14,891
Certo!
210
00:16:14,942 --> 00:16:17,958
- "Espero que me possam perdoar um dia."
- Inacreditável.
211
00:16:18,159 --> 00:16:19,960
- Chama-se Mary.
- "O teu amor, Sylvia."
212
00:16:20,052 --> 00:16:22,346
- Quem é a Sylvia?
- Sei lá! É preciso uma secretária
213
00:16:22,396 --> 00:16:24,137
para arquivar as mulheres dele.
214
00:16:24,284 --> 00:16:26,725
Ele deixou uma mensagem
sobre uma encomenda...
215
00:16:26,811 --> 00:16:30,361
Disse que seria entregue hoje,
para a pôr de lado e não me preocupar.
216
00:16:30,411 --> 00:16:33,735
- Disse isso sobre um bebé?
- Diria que não leva a procriação a sério.
217
00:16:33,826 --> 00:16:36,094
Que devemos fazer acerca disto?
218
00:16:36,311 --> 00:16:38,077
- Apanha-a.
- Apanha-a tu.
219
00:16:38,119 --> 00:16:41,100
- Eu não a vou apanhar.
- Foste tu que a achaste!
220
00:16:47,502 --> 00:16:51,104
- Um de nós tem que a apanhar.
- Bem, eu é que não vou ser.
221
00:17:00,599 --> 00:17:04,061
- E agora? Eu não sei cuidar de bebés.
- Nem eu.
222
00:17:05,255 --> 00:17:07,798
- Temos de fazer alguma coisa.
- Fica à vontade.
223
00:17:07,914 --> 00:17:10,449
- Não é da minha responsabilidade.
- Minha também não.
224
00:17:10,499 --> 00:17:12,347
Não grites comigo, Peter.
225
00:17:12,449 --> 00:17:16,038
Não deve ser difícil.
Só temos que a alimentar e ela cala-se.
226
00:17:16,062 --> 00:17:18,569
- Não sei o que comem os bebés.
- Coisas moles.
227
00:17:18,675 --> 00:17:21,630
Já fomos bebés.
O que comíamos?
228
00:17:21,758 --> 00:17:24,785
Não sei, não devia ser muito bom.
Não me consigo lembrar.
229
00:17:27,132 --> 00:17:28,961
Espera aí!
Aonde vais?
230
00:17:29,008 --> 00:17:33,339
Vou comprar comida para bebés.
Não lhe podemos dar bolo nem queijo.
231
00:17:33,381 --> 00:17:35,289
- O que devo fazer?
- Distrai-o.
232
00:17:36,357 --> 00:17:37,801
"Distrai-o!"
233
00:17:43,051 --> 00:17:44,801
Como se distrai um bebé?
234
00:17:45,001 --> 00:17:48,673
Júnior, olha para as minhas mãos.
235
00:17:51,635 --> 00:17:52,520
Olha para isto.
236
00:17:52,720 --> 00:17:56,311
É um vidro, um prisma.
Olha para estas cores.
237
00:17:56,514 --> 00:17:59,307
É bonito, é muito caro.
Não gostas?
238
00:17:59,378 --> 00:18:00,904
Que tal...
239
00:18:01,195 --> 00:18:04,761
É quase um origami japonês,
só que com as mãos.
240
00:18:05,012 --> 00:18:07,142
É um pássaro!
241
00:18:07,211 --> 00:18:08,087
Não gostas?
242
00:18:10,846 --> 00:18:13,282
Estás a dar-me dor de cabeça.
243
00:18:13,605 --> 00:18:16,202
E que tal isto...
Olha para isto!
244
00:18:16,243 --> 00:18:19,210
Olha um peito peludo. Gostas?
Queres um igual?
245
00:18:23,593 --> 00:18:24,701
Desculpe.
246
00:18:24,723 --> 00:18:28,096
- Frascos de comida para bebé?
- Terceira fila à direita.
247
00:18:28,139 --> 00:18:29,222
Certo!
248
00:18:46,323 --> 00:18:47,993
Devem estar a brincar.
249
00:18:48,393 --> 00:18:51,180
Qual é a tua, bebé?
Como vai isso?
250
00:18:51,536 --> 00:18:53,910
O meu nome é Johnny.
251
00:18:53,952 --> 00:18:56,794
Pois é, mas podes
chamar-me "Mister Cool".
252
00:18:56,844 --> 00:19:00,971
Topas? Como te chamas?
Já não te vi por aqui?
253
00:19:01,052 --> 00:19:03,959
Então, meu? Que se passa?
O gato comeu-te a língua?
254
00:19:04,192 --> 00:19:05,903
Porque não falas?
255
00:19:09,606 --> 00:19:13,231
Vá lá, miúdo.
Estou a dar o meu melhor.
256
00:19:23,420 --> 00:19:24,533
Com licença.
257
00:19:24,606 --> 00:19:26,469
Isto é uma boa refeição
para um bebé?
258
00:19:26,555 --> 00:19:28,815
- Isso é para os que já gatinham.
- Como assim?
259
00:19:28,886 --> 00:19:32,499
- 1 ano e meio a 2 anos.
- Não, preciso algo para um bebé.
260
00:19:32,589 --> 00:19:34,343
- É o seu primeiro?
- Primeiro quê?
261
00:19:34,393 --> 00:19:37,432
- Bebé.
- Sim. O primeiro e último.
262
00:19:37,697 --> 00:19:41,049
Por mais que se prepare
nunca se está pronto, não é?
263
00:19:41,240 --> 00:19:42,404
Pois, não.
264
00:19:42,480 --> 00:19:44,955
Sabia que o que um bebé
come nos primeiros 12 meses...
265
00:19:45,205 --> 00:19:48,567
pode determinar todo o seu
estado psicológico e físico futuro.
266
00:19:48,641 --> 00:19:52,545
Fascinante, mas só preciso
de alguma comida. Só isso!
267
00:19:52,605 --> 00:19:55,218
Edna, qual é a marca
que se vende mais?
268
00:19:55,433 --> 00:19:57,168
- Aquela lata branca ali.
- Óptimo.
269
00:19:57,266 --> 00:19:58,814
Isto é o melhor?
270
00:19:58,956 --> 00:20:01,025
Não, é a mais barata.
É por isso que tem mais saída.
271
00:20:02,149 --> 00:20:04,454
- E esta aqui?
- Essa é boa.
272
00:20:04,704 --> 00:20:05,704
Óptimo.
273
00:20:05,717 --> 00:20:07,720
- Mas tem ferro.
- Isso é mau?
274
00:20:07,816 --> 00:20:09,698
Sim, se o bebé for alérgico.
275
00:20:09,724 --> 00:20:11,381
Como se sabe se é alérgico?
276
00:20:11,433 --> 00:20:13,351
Vomitam tudo em cima de nós.
277
00:20:13,477 --> 00:20:16,358
Mas também vomitam até quando
não são alérgicos.
278
00:20:16,561 --> 00:20:20,192
Alguns bebés não aguentam
nada por mais de 1 minuto.
279
00:20:20,218 --> 00:20:23,540
- Que tal esta?
- Essa é para bebés mais crescidos.
280
00:20:23,624 --> 00:20:25,550
Que idade tem o seu bebé?
281
00:20:28,192 --> 00:20:29,495
Assim, mais ou menos.
282
00:20:29,695 --> 00:20:33,770
- Não sabe a idade dele?
- Sei sim. Sei a idade dele.
283
00:20:33,811 --> 00:20:35,808
- Está na dentição?
- Dentição?
284
00:20:35,834 --> 00:20:40,618
Sabe, ela chora a noite toda?
Morde a mão e baba muito?
285
00:20:40,687 --> 00:20:44,119
Pronto! Levo 3 destas.
Levo algumas destas.
286
00:20:44,227 --> 00:20:46,713
E obrigado pelo seu tempo, Edna.
287
00:20:48,780 --> 00:20:51,572
Aumentou ainda mais
a minha aflição.
288
00:20:51,772 --> 00:20:55,934
Não se esqueça, se ele tiver menos
de 3 meses, tem de esterilizar os seios.
289
00:21:03,738 --> 00:21:05,989
Lá vou eu.
290
00:21:12,866 --> 00:21:14,872
Olha!
291
00:21:15,072 --> 00:21:17,325
Dou-te 10 dólares se parares
de chorar. Sim?
292
00:21:17,542 --> 00:21:19,091
10 dólares! Que achas disso?
293
00:21:20,347 --> 00:21:23,109
Vou pegar em ti.
Lá vamos nós, Júnior.
294
00:21:24,580 --> 00:21:27,252
Está melhor?
Não, hã?
295
00:21:27,336 --> 00:21:31,275
Que tal um pequeno passeio?
296
00:21:31,559 --> 00:21:33,069
Espera aí.
297
00:21:33,820 --> 00:21:36,602
Pronto, e agora?
298
00:21:36,700 --> 00:21:40,587
Não? Não vais continuar a chorar!
299
00:21:42,118 --> 00:21:43,960
Não, não! Espera!
300
00:21:53,320 --> 00:21:56,763
Vá lá! Onde raio foi ele?
Foi mugir as vacas ou quê?
301
00:21:57,029 --> 00:22:00,511
Olha aqui, não chores.
Espera aí!
302
00:22:01,328 --> 00:22:03,168
Podes levar um tipo à bebida, sabias?
303
00:22:03,369 --> 00:22:06,953
Não, tu não. És uma fofura.
304
00:22:08,621 --> 00:22:10,632
Sossega bebezinho não chores!
305
00:22:10,832 --> 00:22:14,454
Quando o Peter voltar,
vou dar-lhe um murro no olho.
306
00:22:14,655 --> 00:22:18,628
Muito bem, aqui estamos
no meu quarto.
307
00:22:19,415 --> 00:22:23,000
Dá uma olhadela.
É fixe, não é?
308
00:22:23,200 --> 00:22:25,589
Talvez seja melhor sentar.
309
00:22:25,789 --> 00:22:28,290
Vamos ver um pouco de TV.
310
00:22:28,490 --> 00:22:32,208
Vamos ver TV. Só tu e eu.
311
00:22:32,858 --> 00:22:36,111
Pronto. Diverte-te.
312
00:22:36,541 --> 00:22:40,509
As mulheres interrogam-se,
estamos a ter um orgasmo?
313
00:22:40,709 --> 00:22:43,332
Os homens preocupam-se talvez
o seu pénis...
314
00:22:45,128 --> 00:22:47,917
Não, tu não queres ouvir isto.
315
00:22:50,626 --> 00:22:52,961
Vamos ter uma boa conversa
com o tio Peter...
316
00:22:53,161 --> 00:22:56,742
e ele que se divirta.
É uma boa ideia.
317
00:22:57,170 --> 00:22:58,669
Onde raios te meteste?
318
00:22:58,869 --> 00:23:01,218
Olá, Sra. Hathaway.
319
00:23:01,418 --> 00:23:04,418
Que beleza de criança.
320
00:23:04,618 --> 00:23:06,810
- É sua?
- Não, não é minha.
321
00:23:07,044 --> 00:23:10,542
- É do Sr. Mitchell?
- Não. É emprestada.
322
00:23:10,790 --> 00:23:13,085
Vamos tomar conta dela uns tempos.
323
00:23:13,285 --> 00:23:14,176
Como se chama?
324
00:23:14,376 --> 00:23:18,945
O nome dela é... Sylvia.
Não, Mary, Mary.
325
00:23:19,557 --> 00:23:23,446
Tivemos uma manhã difícil
e estamos esgotados.
326
00:23:23,546 --> 00:23:27,238
Por isso, temos de nos
despedir da sra. Hathaway.
327
00:23:28,796 --> 00:23:34,121
A propósito, esta encomenda
acabou de chegar.
328
00:23:36,210 --> 00:23:38,284
Sim, óptimo... obrigado.
329
00:23:38,484 --> 00:23:41,494
- Posso segurá-la um minuto?
- Acho que não, ela não...
330
00:23:41,705 --> 00:23:43,223
Adoro bebés.
331
00:23:46,337 --> 00:23:49,098
Adoro mesmo bebés.
332
00:23:49,298 --> 00:23:53,228
Infelizmente, o Sr. Hathaway e eu
não pudemos ter filhos.
333
00:23:53,258 --> 00:23:55,658
O Sr. Hathaway tem um
baixo nível de esperma.
334
00:23:55,757 --> 00:23:57,891
Alguns tipos têm muita sorte.
335
00:23:58,091 --> 00:24:02,300
És uma gracinha, não és?
336
00:24:04,549 --> 00:24:06,050
Sabe que ela fez um "presente"?
337
00:24:06,250 --> 00:24:08,309
Sim, fizeste.
338
00:24:08,509 --> 00:24:10,844
Quer que o ajude a trocá-la?
339
00:24:11,786 --> 00:24:15,221
Não. Eu faço isso.
Já estou habituado.
340
00:24:15,886 --> 00:24:18,431
Obrigado, mas temos de ir.
341
00:24:18,631 --> 00:24:21,178
Está bem?
Vamos dizer adeusinho.
342
00:24:21,378 --> 00:24:24,870
Pronto! Adeus... adeusinho.
343
00:24:26,322 --> 00:24:29,065
Se precisar de alguém
para cuidar dela...
344
00:24:29,286 --> 00:24:31,323
Está bem, obrigado.
345
00:24:31,444 --> 00:24:34,129
- É um bebé lindo.
- Sim! Adorável.
346
00:24:34,337 --> 00:24:37,866
Esta criança não parou de chorar.
E fez um "presente".
347
00:24:37,972 --> 00:24:39,674
"Presente"? Que raio é isso?
348
00:24:39,721 --> 00:24:42,009
Não, não me digas.
Não quero saber.
349
00:24:42,077 --> 00:24:44,798
Vais ter de saber,
porque ela fez, está ensopada.
350
00:24:44,866 --> 00:24:49,455
Tive de ir a 3 lugares diferentes
e comprar 4 tipos de leite...
351
00:24:49,655 --> 00:24:53,431
2 tipos de fraldas,
biberões, toalhas, chupetas...
352
00:24:53,631 --> 00:24:56,307
Não fazes ideia de quantas
coisas um bebé precisa.
353
00:24:56,506 --> 00:24:57,673
Que idade tem?
354
00:24:57,722 --> 00:24:59,681
Como queres que saiba?
Vejo na carta de condução?
355
00:24:59,732 --> 00:25:01,036
- Vê os dentes.
- O quê?
356
00:25:01,062 --> 00:25:04,515
Vê os dentes. A Sra. disse
que sabemos a idade pelos dentes.
357
00:25:04,572 --> 00:25:06,363
Não vou ver os dentes.
Vê tu os dentes!
358
00:25:06,418 --> 00:25:08,149
Estou cansado de a segurar.
Toma...
359
00:25:08,182 --> 00:25:11,006
Não, não a posso segurar e
fazer o biberão ao mesmo tempo.
360
00:25:11,098 --> 00:25:13,865
Pronto! Eu seguro-a,
tu vês os dentes, está bem?
361
00:25:15,384 --> 00:25:17,068
Anda lá!
362
00:25:25,265 --> 00:25:27,029
- Não sinto nada.
- Que quer dizer isso?
363
00:25:27,058 --> 00:25:28,505
Quer dizer que não tem dentes.
364
00:25:28,547 --> 00:25:30,689
Nem o Gabby Hayes tinha
aos 90 anos. E então?
365
00:25:30,889 --> 00:25:32,910
Pronto! Damos-lhe algo
para recém-nascidos...
366
00:25:33,010 --> 00:25:34,618
e rezamos para que não seja alérgica.
367
00:25:34,717 --> 00:25:37,194
Não fazes ideia das coisas que estes
bebés podem ser alérgicos.
368
00:25:37,252 --> 00:25:38,669
Que fedor é este?
369
00:25:39,269 --> 00:25:40,575
Michael, segura-a.
370
00:25:41,435 --> 00:25:42,933
Segura nela.
371
00:25:43,075 --> 00:25:45,143
Espera aí, Peter. É uma menina.
Devemos fazer isto?
372
00:25:45,215 --> 00:25:47,651
Michael. Segura nela,
para que lhe tire a fralda.
373
00:25:50,772 --> 00:25:54,891
Como algo tão pequeno
faz algo tão nojento?
374
00:25:55,263 --> 00:25:57,135
Tira-me isto daqui.
375
00:25:57,203 --> 00:25:58,772
Dá-me outra fralda.
376
00:26:00,145 --> 00:26:03,193
- Não a devíamos lavar?
- Lavamo-la depois.
377
00:26:03,336 --> 00:26:05,064
Dá-me o algodão.
378
00:26:06,814 --> 00:26:08,014
Aqui está.
379
00:26:09,731 --> 00:26:13,108
Michael, só um pouco.
Não preciso do pacote todo.
380
00:26:13,181 --> 00:26:17,382
Não, espera! Toalhetes...
Dá-me os toalhetes de limpeza.
381
00:26:25,400 --> 00:26:27,954
Isto é nojento.
Está todo espalhado.
382
00:26:28,080 --> 00:26:30,292
Está pegajoso.
383
00:26:30,985 --> 00:26:33,900
Vamos precisar de
um líquido de limpeza.
384
00:26:34,099 --> 00:26:38,101
- Loção da barba?
- Vá lá Michael, dá-me uma fralda.
385
00:26:43,943 --> 00:26:47,991
- A fita fica à frente ou atrás?
- Como vou saber?
386
00:26:51,085 --> 00:26:53,606
Esta fralda é grande demais.
Que tamanho compraste?
387
00:26:53,674 --> 00:26:55,377
São ultra absorventes.
388
00:26:55,478 --> 00:26:58,099
Na minha opinião,
quanto mais absorvente, melhor.
389
00:26:58,123 --> 00:27:00,536
Segura-a.
Ela está a ficar inquieta.
390
00:27:00,637 --> 00:27:02,535
- Não quero.
- Vá lá Michael!
391
00:27:02,610 --> 00:27:05,360
- Não puxes tanto, vai rasgar.
- Não vou, não.
392
00:27:05,559 --> 00:27:07,078
Vais sim.
393
00:27:07,278 --> 00:27:10,729
Pronto. Dá-me outra fralda.
Vou usar adesivo.
394
00:27:10,772 --> 00:27:12,826
Uso adesivo, e vou atá-la.
395
00:27:12,852 --> 00:27:14,738
Sou um arquitecto,
por amor de Deus.
396
00:27:14,938 --> 00:27:18,329
Construo arranha-céus.
Monto as cidades do futuro.
397
00:27:18,363 --> 00:27:20,854
Certamente consigo
colocar a porcaria de uma fralda.
398
00:27:20,896 --> 00:27:22,730
Tem calma, miúda.
399
00:27:26,205 --> 00:27:28,318
Pronto. Viste?
400
00:27:28,405 --> 00:27:30,931
Funcionou.
É canja!
401
00:27:34,221 --> 00:27:35,640
Belo serviço, Peter.
402
00:27:46,323 --> 00:27:50,595
O pequeno insecto estava só
à espera da fralda cair.
403
00:27:51,214 --> 00:27:53,284
Acho que estamos em apuros.
404
00:28:00,910 --> 00:28:03,218
Vou matar o Jack.
405
00:28:05,884 --> 00:28:07,392
Vou matá-lo.
406
00:28:17,659 --> 00:28:19,489
O acordo é o seguinte...
407
00:28:19,557 --> 00:28:21,228
- Michael!
- O quê?
408
00:28:21,254 --> 00:28:23,120
Tens de lavar onde estava o "presente".
409
00:28:23,236 --> 00:28:24,482
Vá lá!
410
00:28:25,306 --> 00:28:26,880
- Certo!
- Vá lá!
411
00:28:27,079 --> 00:28:30,353
Não vais limpar nada assim.
412
00:28:32,496 --> 00:28:35,632
- Pronto. Está limpa.
- Sim está bom.
413
00:28:35,674 --> 00:28:38,630
- Um pouco nas partes íntimas.
- Vou enxaguá-la.
414
00:28:38,829 --> 00:28:41,220
- Enxagua-a um pouco.
- Aí vamos nós.
415
00:28:42,664 --> 00:28:46,987
- Isto é um hidratante...
- Não uses a loção já.
416
00:28:47,302 --> 00:28:50,380
- Diz que impede assaduras.
- Lava-a só.
417
00:28:50,423 --> 00:28:54,340
Que tal pôr um pouco,
só como garantia?
418
00:30:00,395 --> 00:30:02,263
Precisamos de ajuda.
419
00:30:02,463 --> 00:30:06,506
O Jack disse que era
uma situação delicada...
420
00:30:06,706 --> 00:30:08,821
que não devíamos contar a ninguém.
421
00:30:09,072 --> 00:30:11,757
Acreditas nisto.
Infernizou-nos a vida...
422
00:30:11,957 --> 00:30:13,881
para salvar a sua preciosa reputação?
423
00:30:14,349 --> 00:30:16,502
Não faço mais isto.
424
00:30:19,800 --> 00:30:20,924
Ímpar.
425
00:31:43,766 --> 00:31:46,809
Assim vais ter uma dor de cabeça.
É melhor dormires de noite, Peter.
426
00:31:47,009 --> 00:31:50,651
Mary, dá-me a caneta.
427
00:31:50,851 --> 00:31:54,151
Estou mais atrasado que o habitual
para respeitar o prazo.
428
00:31:54,925 --> 00:31:57,768
Dá cá, sim?
429
00:32:05,980 --> 00:32:09,650
Na verdade, acho que
não os tenho aqui.
430
00:32:09,779 --> 00:32:13,077
Devo tê-los deixado no escritório.
Mas vou buscá-los amanhã.
431
00:32:13,636 --> 00:32:14,669
Certo!
432
00:32:15,891 --> 00:32:18,853
O teu pai é um homem morto.
433
00:32:27,980 --> 00:32:29,132
Rebecca tu...
434
00:32:29,174 --> 00:32:31,945
Vim logo que pude.
Qual é a emergência?
435
00:32:31,971 --> 00:32:32,737
Quem és tu?
436
00:32:32,937 --> 00:32:36,104
Este é o Jan Clopatz.
Este é o Peter Mitchell.
437
00:32:36,138 --> 00:32:37,863
- Prazer em conhecê-lo.
- Como vai?
438
00:32:38,063 --> 00:32:40,736
O Jan é um violoncelista Húngaro.
439
00:32:40,935 --> 00:32:43,605
Está a tocar no Carnegie Hall.
440
00:32:43,805 --> 00:32:45,374
Que emocionante!
441
00:32:45,524 --> 00:32:48,056
- Peter, qual é a emergência?
- Vem só comigo.
442
00:32:50,523 --> 00:32:53,739
Esta é a grande emergência.
443
00:32:56,647 --> 00:32:57,823
É um bebé!
444
00:32:57,857 --> 00:33:00,314
Porque será que é a primeira
coisa que todos dizem?
445
00:33:00,514 --> 00:33:01,524
Claro que é um bebé.
446
00:33:01,598 --> 00:33:02,868
O bebé é seu?
447
00:33:03,067 --> 00:33:05,249
Não! Não é meu.
É do Jack.
448
00:33:05,299 --> 00:33:06,441
O Jack tem um bebé?
449
00:33:06,491 --> 00:33:10,657
O que nega a nossa crença
num Deus benevolente, sim.
450
00:33:10,877 --> 00:33:13,451
Não se parece com o Jack.
O Jack tem mais cabelo.
451
00:33:13,551 --> 00:33:16,379
Que bom fazeres piadas numa
altura destas. Ela quer colo.
452
00:33:16,433 --> 00:33:18,396
Os bebés gostam de colo.
453
00:33:19,297 --> 00:33:22,632
- Onde está ele?
- O Jack, está na Turquia.
454
00:33:22,682 --> 00:33:25,059
Que é onde eu estaria,
se tivesse um bebé em Nova Iorque.
455
00:33:25,085 --> 00:33:26,840
Olha Rebecca,
estamos a morrer aqui!
456
00:33:26,862 --> 00:33:28,807
O Michael não sabe nada de bebés.
457
00:33:28,851 --> 00:33:31,604
Eu não sei nada de bebés.
Além disso...
458
00:33:31,630 --> 00:33:33,457
Tenho prazos por todos os lados.
459
00:33:33,549 --> 00:33:36,777
Tenho lido livros sobre... bebés.
460
00:33:36,977 --> 00:33:41,537
Não entendo nada.
Diz aqui: alimentar a cada 2 horas.
461
00:33:41,737 --> 00:33:44,120
Ela leva 2 horas para comer.
462
00:33:44,320 --> 00:33:47,055
Significa que deve comer
a cada 2h quando começo
463
00:33:47,105 --> 00:33:50,991
ou a cada 2h quando acabo?
Tenho-a alimentado desde que começo.
464
00:33:51,033 --> 00:33:52,817
Estou a alimentá-la o tempo todo.
465
00:33:52,859 --> 00:33:54,497
Então, qual é?
466
00:33:55,736 --> 00:33:58,346
- Porque me perguntas?
- Porque és mulher.
467
00:33:58,545 --> 00:34:01,155
Isso não significa que
perceba de bebés.
468
00:34:01,354 --> 00:34:03,156
Rebecca, por f...
469
00:34:04,698 --> 00:34:08,080
Por favor, fica comigo,
e ajuda-me a cuidar dela.
470
00:34:08,234 --> 00:34:10,294
Queres que cuide dela.
471
00:34:10,362 --> 00:34:12,016
- Sim.
- Agora?
472
00:34:12,058 --> 00:34:14,576
Não, quando ela sair da faculdade.
Sim! Agora.
473
00:34:14,874 --> 00:34:16,808
Não posso, Peter.
474
00:34:17,159 --> 00:34:20,549
Um bebé dá... muito trabalho.
475
00:34:21,449 --> 00:34:24,866
Obrigado por me dizer, Jan.
Não sabia. Ele é o quê? Um sábio idiota!
476
00:34:25,066 --> 00:34:26,858
Rebecca, vamos chegar atrasados.
477
00:34:29,549 --> 00:34:31,417
Rebecca, não...
478
00:34:32,617 --> 00:34:34,117
Rebecca, por favor!
479
00:34:35,742 --> 00:34:37,249
Fica comigo.
480
00:34:37,449 --> 00:34:39,711
Tenho um encontro.
481
00:34:42,311 --> 00:34:45,252
Desculpa interromper o teu romance.
482
00:34:45,403 --> 00:34:47,070
Rebecca, vamos chegar atrasados.
483
00:34:47,170 --> 00:34:49,795
Não podes estar a falar
a sério sobre este tipo.
484
00:34:49,945 --> 00:34:52,861
Ora, Peter. Sais com outras
e eu também. Concordámos nisso.
485
00:34:53,011 --> 00:34:56,036
Não me importo que namores
toda a secção de cordas.
486
00:34:56,186 --> 00:34:58,860
- Agora preciso de ti aqui.
- Não posso ficar cá, agora.
487
00:34:59,262 --> 00:35:00,428
Ela fez um "presente".
488
00:35:00,528 --> 00:35:01,838
"Presente".
489
00:35:01,871 --> 00:35:03,215
Sim, "presente".
490
00:35:03,457 --> 00:35:05,177
Porquê? Os bebés não fazem
"presentes" na Hungria?
491
00:35:05,218 --> 00:35:07,056
- Estamos de saída.
- Rebecca!
492
00:35:07,584 --> 00:35:08,960
Não, espera.
493
00:35:09,756 --> 00:35:12,463
Vá lá, Rebecca, por favor.
Não vás.
494
00:35:13,279 --> 00:35:16,843
Peter, és crescidinho,
e muito capaz...
495
00:35:17,155 --> 00:35:19,706
Vais conseguir ultrapassar
isto lindamente.
496
00:35:23,152 --> 00:35:24,914
Odeio violoncelo.
497
00:35:26,332 --> 00:35:27,332
Não.
498
00:35:32,457 --> 00:35:36,632
Continuo à espera que os "Apanhados"
da TV entrem por aquela porta.
499
00:35:36,832 --> 00:35:40,768
- O que cancelaste hoje?
- Uma reserva no Boxe. E tu?
500
00:35:40,969 --> 00:35:43,708
Um jantar com a Cheryl.
501
00:35:46,001 --> 00:35:48,126
Mais dois dias.
502
00:35:54,209 --> 00:35:56,376
Onde puseste o talco?
503
00:35:56,576 --> 00:35:57,676
Vou buscar.
504
00:35:57,875 --> 00:36:01,593
Porque deixaste aí?
Devia estar aqui com as coisas do banho.
505
00:36:01,693 --> 00:36:02,899
Está no corredor.
506
00:36:02,949 --> 00:36:04,949
Não vamos banhá-la no
corredor, pois não?
507
00:36:05,083 --> 00:36:08,045
Talvez devêssemos começar a fazer,
bolas!
508
00:36:08,245 --> 00:36:10,208
Vais limpar isso.
509
00:36:14,858 --> 00:36:16,725
A que horas chegam aqueles tipos?
510
00:36:16,825 --> 00:36:18,908
O Jack disse antes do meio-dia.
Óptimo.
511
00:36:19,008 --> 00:36:20,842
Tenho de ir ter com o
meu editor à 13h.
512
00:36:22,200 --> 00:36:25,959
Mexeste nos meus projectos?
Preciso deles para a minha reunião.
513
00:36:30,417 --> 00:36:31,808
Desculpa.
514
00:36:41,166 --> 00:36:42,866
Acho que ela fez um "presente".
515
00:36:42,962 --> 00:36:44,533
É a tua vez de a mudar.
516
00:36:45,892 --> 00:36:48,792
Dou-te mil dólares se a mudares.
517
00:36:55,967 --> 00:36:57,901
Olha para isto.
518
00:37:04,145 --> 00:37:06,199
Já vai.
519
00:37:08,590 --> 00:37:10,629
- O Jack Holden mora aqui?
- Sim.
520
00:37:10,902 --> 00:37:13,067
Pediram-nos para vir
buscar um "pacote".
521
00:37:13,192 --> 00:37:17,379
Um pacote?
Adoro como todos lhe chamam de "pacote".
522
00:37:17,738 --> 00:37:21,843
Digam à Sylvia que ela tem um descaramento
em nos deixar com os seus problemas...
523
00:37:21,898 --> 00:37:24,905
- Quem é a Sylvia?
- Nós até considerámos em ligar à Polícia.
524
00:37:24,944 --> 00:37:26,483
Espere, espere, espere.
525
00:37:26,515 --> 00:37:28,491
... pusemos a nossa vida
pessoal completamente de lado.
526
00:37:28,569 --> 00:37:31,323
Não temos conseguido
trabalhar nem dormir.
527
00:37:31,417 --> 00:37:33,433
Tem havido merda em
todos os cantos da casa.
528
00:37:33,491 --> 00:37:34,333
Merda?
529
00:37:34,533 --> 00:37:35,175
O quê?
530
00:37:35,222 --> 00:37:36,941
O "pacote" abriu?
531
00:37:37,120 --> 00:37:39,824
Abriu?
Sim, pode-se dizer que sim.
532
00:37:39,887 --> 00:37:41,434
Puseram a merda de volta?
533
00:37:41,535 --> 00:37:44,488
Não, bronzeámo-lo para a posteridade,
o que é que acha que fizemos?
534
00:37:44,513 --> 00:37:45,520
Michael.
535
00:37:48,863 --> 00:37:52,208
O próximo biberão é daqui a 45 minutos.
Já está na cesta.
536
00:37:53,793 --> 00:37:54,933
É um bebé.
537
00:37:55,000 --> 00:37:56,625
É inteligente,
não é?
538
00:37:56,667 --> 00:37:58,545
20 minutos depois de
comer ela fica cansada.
539
00:37:58,570 --> 00:37:59,800
Ponham-na na cama.
540
00:37:59,897 --> 00:38:01,780
Vou buscar o leite em pó.
541
00:38:01,909 --> 00:38:05,886
Certo,
o "leite em pó".
542
00:38:06,792 --> 00:38:08,261
Sim,
o leite em pó.
543
00:38:08,333 --> 00:38:13,125
Então levamos o "leite em pó"
e vamos embora.
544
00:38:22,362 --> 00:38:24,433
Quer que levemos a bebé?
545
00:38:24,964 --> 00:38:26,417
Foi esse o acordo.
546
00:38:28,653 --> 00:38:29,995
Têm a certeza?
547
00:38:30,172 --> 00:38:31,630
Absoluta.
548
00:38:32,840 --> 00:38:34,632
Se vocês o dizem.
549
00:38:34,856 --> 00:38:35,831
Vamos lá.
550
00:38:36,250 --> 00:38:38,404
Não se esquecem do que dissemos?
551
00:38:38,450 --> 00:38:39,239
Não.
552
00:38:39,272 --> 00:38:42,825
Ela gosta de ser embalada
para dormir, com calma.
553
00:38:42,943 --> 00:38:47,646
Com calma. Claro.
Eu consigo fazer isso.
554
00:38:47,963 --> 00:38:51,838
É melhor deixarem um número de telefone,
caso precisem de algum conselho.
555
00:38:51,929 --> 00:38:53,599
Eu ligo-vos.
556
00:39:06,417 --> 00:39:09,512
Ouves isto, Peter?
Ouve só.
557
00:39:09,909 --> 00:39:11,645
Não é maravilhoso?
558
00:39:12,067 --> 00:39:14,033
O que é que é maravilhoso?
559
00:39:14,279 --> 00:39:15,547
O silêncio.
560
00:39:15,817 --> 00:39:18,361
Paz e silêncio.
561
00:39:18,920 --> 00:39:22,425
Há algo que não bate bem.
Estou com um pressentimento estranho.
562
00:39:22,507 --> 00:39:25,092
Tens estado tenso nos últimos dias.
563
00:39:25,328 --> 00:39:27,569
São os teus nervos.
564
00:39:30,223 --> 00:39:31,898
Talvez tenhas razão.
565
00:39:44,965 --> 00:39:46,201
Michael...
566
00:39:50,698 --> 00:39:52,177
O que é isto?
567
00:39:52,341 --> 00:39:53,546
Um pacote.
568
00:39:53,583 --> 00:39:55,858
- Quando é que chegou cá?
- Domingo.
569
00:39:56,058 --> 00:39:57,991
A Sra. Hathaway...
570
00:39:58,073 --> 00:40:00,120
Vai à janela.
Vê se os paras.
571
00:40:00,216 --> 00:40:02,245
Vou tentar apanhá-los.
572
00:40:12,050 --> 00:40:14,871
És linda.
Queres ir passear?
573
00:40:20,980 --> 00:40:22,292
Aqui em cima!
574
00:40:31,629 --> 00:40:33,462
Onde a ponho?
575
00:40:33,491 --> 00:40:34,888
Ao teu colo.
576
00:40:34,959 --> 00:40:36,990
Precisamos de uma cadeira de bebé.
577
00:40:37,100 --> 00:40:38,849
Põe-na na bagageira.
578
00:40:38,904 --> 00:40:41,834
Queres dar uma voltinha na bagageira?
579
00:40:42,317 --> 00:40:43,881
Queres ir na bagageira?
580
00:40:52,208 --> 00:40:53,284
Não.
581
00:40:54,042 --> 00:40:55,625
Meu deus!
582
00:40:57,417 --> 00:40:59,768
Queres experimentar isto?
É uma aventura.
583
00:41:01,417 --> 00:41:03,514
Porque é que eu te dou-te ouvidos?
584
00:41:03,592 --> 00:41:06,435
Isto é um absurdo, não posso
pôr uma bebé na bagageira.
585
00:41:07,875 --> 00:41:09,046
Esperem!
586
00:41:10,085 --> 00:41:11,890
O Sr. Maravilha.
587
00:41:12,333 --> 00:41:14,742
Dei-lhe o pacote errado.
588
00:41:14,849 --> 00:41:17,442
- Qual é o problema?
- Cometi um erro terrível.
589
00:41:17,497 --> 00:41:19,661
Dei-lhe o pacote errado...
590
00:41:19,794 --> 00:41:21,125
Dê-me a bebé primeiro.
591
00:41:21,153 --> 00:41:22,388
Dê-me a bebé!
592
00:41:23,763 --> 00:41:25,846
Está a incomodar a bebé.
593
00:41:26,117 --> 00:41:27,474
Dê-me a bebé.
594
00:41:27,567 --> 00:41:28,425
Satch.
595
00:41:28,625 --> 00:41:30,234
Este tipo é um animal.
596
00:41:30,328 --> 00:41:33,203
Eu mantenho-o preso à parede
e dou-lhe carne crua.
597
00:41:33,242 --> 00:41:34,398
Que se passa aqui?
598
00:41:34,445 --> 00:41:35,882
É o Roy
e o Trigger.
599
00:41:35,960 --> 00:41:38,717
- Que se passa aqui?
- Nada, Sr. Agente.
600
00:41:38,757 --> 00:41:40,538
Vai conduzir com essa
criança na bagageira?
601
00:41:40,563 --> 00:41:45,691
Não, claro que não. É um absurdo,
e é ilegal, também.
602
00:41:45,716 --> 00:41:47,433
Não, não vai, Sr. Agente.
Dê-me a bebé.
603
00:41:47,466 --> 00:41:49,216
Deixe-me ver a sua carta e o livrete.
604
00:41:49,403 --> 00:41:50,520
Porquê?
605
00:41:50,614 --> 00:41:53,625
Porque está estacionado em 2ª fila,
espertalhão!
606
00:41:53,676 --> 00:41:55,590
Está bem.
Espere um minuto.
607
00:41:55,683 --> 00:41:58,848
Seja meigo.
608
00:41:59,007 --> 00:42:01,644
Já vou ter consigo.
609
00:42:06,166 --> 00:42:08,121
Volte aqui!
Você, pare!
610
00:42:11,292 --> 00:42:13,183
Não faço intenções de me mexer,
Sr. Agente.
611
00:42:13,564 --> 00:42:15,247
Não sou um criminoso.
612
00:42:15,283 --> 00:42:17,429
Sou um arquitecto
com uma bebé, vê?
613
00:42:17,468 --> 00:42:20,125
- Mostre-me a sua identificação.
- Claro.
614
00:42:21,959 --> 00:42:23,397
Não a tenho comigo.
615
00:42:23,561 --> 00:42:25,921
Encoste-se ao carro, e afaste as pernas.
616
00:42:25,986 --> 00:42:28,697
Eu tenho a carteira no meu apartamento.
617
00:42:28,730 --> 00:42:30,947
Pode vir comigo.
618
00:42:31,009 --> 00:42:32,728
Eu mostro-lhe a minha identificação,
619
00:42:32,792 --> 00:42:36,388
mas não vou afastar as pernas porque
tenho aqui uma bebé como pode ver.
620
00:42:36,486 --> 00:42:38,745
Está bem,
vamos lá arquitecto.
621
00:42:44,612 --> 00:42:45,913
Aqui estamos.
622
00:42:45,968 --> 00:42:48,288
Entre. Posso-lhe oferecer um café?
623
00:42:48,343 --> 00:42:50,233
Não obrigado.
Eu espero aqui.
624
00:42:50,325 --> 00:42:52,583
É só um segundo.
625
00:42:54,002 --> 00:42:56,243
Cá vamos nós.
Eu vou já.
626
00:42:57,336 --> 00:43:01,250
O pacote que aqueles tipos vieram
buscar... está cheio de drogas.
627
00:43:01,275 --> 00:43:02,721
- O quê?
- Drogas!
628
00:43:02,971 --> 00:43:04,501
Toma.
629
00:43:05,095 --> 00:43:07,351
Estou a ir.
Faz alguma coisa.
630
00:43:07,552 --> 00:43:09,644
Como o quê?
Esconde-a!
631
00:43:09,961 --> 00:43:11,476
Estou a ir.
632
00:43:14,568 --> 00:43:16,452
Desculpe fazê-lo esperar.
633
00:43:16,542 --> 00:43:19,430
Importa-se de remover o plástico,
por favor.
634
00:43:19,533 --> 00:43:20,969
Claro.
635
00:43:22,165 --> 00:43:23,469
Obrigado.
636
00:43:31,079 --> 00:43:34,255
Obrigado por ter vindo, Sr. Agente.
Espero que não tenha sido inconveniente.
637
00:43:34,416 --> 00:43:37,055
Se houver mais alguma coisa que
possa fazer, diga-me por favor.
638
00:43:37,109 --> 00:43:38,664
Estou só a fazer o meu trabalho.
639
00:43:41,727 --> 00:43:42,727
Olá.
640
00:43:42,958 --> 00:43:46,086
Sou o detective Sargento
Melkowitz, dos narcóticos.
641
00:43:46,512 --> 00:43:49,394
- Sr. Agente, já pode voltar.
- Sim, Detective.
642
00:43:49,426 --> 00:43:51,268
Eu trato disto.
643
00:43:58,236 --> 00:43:59,846
Não me vai convidar a entrar?
644
00:44:08,773 --> 00:44:12,437
Posso-lhe oferecer um café,
água, cerveja?
645
00:44:12,491 --> 00:44:15,030
Não obrigado,
eu estou bem.
646
00:44:16,500 --> 00:44:19,618
Não se importa que lhe
faça umas perguntas, pois não?
647
00:44:19,774 --> 00:44:21,313
Não, claro que não.
648
00:44:21,446 --> 00:44:23,458
Era a sua bebé que vi lá em baixo?
649
00:44:23,509 --> 00:44:26,500
Não, é do meu colega Jack.
650
00:44:26,627 --> 00:44:29,193
Quem eram os dois homens
com quem estava a falar?
651
00:44:29,701 --> 00:44:34,014
Amigos... da parte da Mãe.
Iam levá-la a dar uma volta.
652
00:44:34,256 --> 00:44:36,599
À bebé, não à mãe.
653
00:44:36,667 --> 00:44:40,407
Mas não puderam porque o carro...
não tinha cadeira para a bebé.
654
00:44:41,165 --> 00:44:43,642
Importa-se que veja a bebé?
655
00:44:43,831 --> 00:44:46,047
Adoro bebezinhos.
656
00:44:46,223 --> 00:44:47,822
Ela está a dormir.
657
00:44:49,768 --> 00:44:51,583
Parece-me que está acordada.
658
00:44:51,658 --> 00:44:53,150
Importa-se que a veja?
659
00:44:53,221 --> 00:44:56,125
Não sei, ela não gosta
de pessoas estranhas.
660
00:44:56,207 --> 00:44:59,242
- Ela pode não estar vestida.
- Ela não se deve importar.
661
00:45:03,652 --> 00:45:06,621
Ali está ela,
e tem um amigo.
662
00:45:07,168 --> 00:45:09,774
Este é o meu outro colega.
663
00:45:09,799 --> 00:45:12,298
Detective Melkowitz,
este é o Michael Kellam.
664
00:45:12,400 --> 00:45:13,408
Olá.
665
00:45:14,064 --> 00:45:15,717
Que linda.
666
00:45:16,127 --> 00:45:18,312
Importa-se que lhe pegue?
Adoro crianças.
667
00:45:18,429 --> 00:45:20,300
É melhor não.
668
00:45:20,374 --> 00:45:22,218
Deixa-o pegar-lhe.
Não lhe vai fazer mal.
669
00:45:22,624 --> 00:45:25,147
Tu sabes como ela é com outras pessoas.
670
00:45:25,194 --> 00:45:27,404
Deixa-o pegar-lhe.
671
00:45:27,647 --> 00:45:30,436
Ele não lhe vai fazer mal.
Ele é Polícia.
672
00:45:30,608 --> 00:45:31,756
Está bem.
673
00:45:42,850 --> 00:45:45,155
És uma menina pesada, não és?
674
00:45:47,667 --> 00:45:49,467
Sim.
675
00:45:49,667 --> 00:45:51,331
Ela é muito pesada, não é?
676
00:45:51,377 --> 00:45:52,776
É uma comilona.
677
00:45:52,862 --> 00:45:56,220
É bom sinal.
Significa que não será uma adulta nervosa.
678
00:45:56,834 --> 00:46:00,066
Não tens nada de estar nervosa, querida.
679
00:46:03,720 --> 00:46:06,040
Parece que tem de ser mudada.
680
00:46:07,165 --> 00:46:09,993
Já sabe como são os bebés,
comem, dormem, e fazem cocó.
681
00:46:10,024 --> 00:46:11,860
- Eu mudo-a.
- Boa ideia.
682
00:46:12,985 --> 00:46:14,797
Que bebé mais linda.
683
00:46:15,282 --> 00:46:17,551
Sabe onde está o Pai?
684
00:46:17,576 --> 00:46:21,706
Não. Ele está a filmar
um filme algures,
685
00:46:21,731 --> 00:46:23,831
mas não faço ideia onde.
686
00:46:23,856 --> 00:46:25,449
Conhece esta pessoa?
687
00:46:29,017 --> 00:46:31,434
Não muito bem.
É um amigo do Jack.
688
00:46:31,879 --> 00:46:33,896
Não me lembro do nome dele.
689
00:46:33,944 --> 00:46:36,996
Chama-se Paul Milner.
Faz publicidade.
690
00:46:37,246 --> 00:46:41,228
Por outro lado, ele faz
contrabando de heroína.
691
00:46:43,790 --> 00:46:44,873
Sério?
692
00:46:45,096 --> 00:46:46,166
Sim.
693
00:46:47,083 --> 00:46:49,509
Eu não o conheço.
694
00:46:50,010 --> 00:46:52,731
Agradecia-lhe agora o copo de água.
695
00:46:53,620 --> 00:46:55,604
Claro.
Não há problema.
696
00:46:55,792 --> 00:46:57,167
Obrigado.
697
00:46:58,956 --> 00:47:01,299
Vou buscar.
698
00:47:12,750 --> 00:47:15,500
Olá, aqui fala o Peter, Michael, e Jack.
699
00:47:15,525 --> 00:47:17,610
Estamos fora e não
podemos atender o telefone.
700
00:47:17,808 --> 00:47:18,868
Merda!
701
00:47:20,079 --> 00:47:22,642
Seja quem for, estou aqui.
702
00:47:22,700 --> 00:47:24,083
Peter? É o Jack.
703
00:47:24,165 --> 00:47:25,450
Como estás?
704
00:47:25,826 --> 00:47:28,809
Tenho uma mensagem que dizia
que me estavas a tentar contactar.
705
00:47:29,340 --> 00:47:32,443
Eu e o Michael temos
mesmo de falar contigo,
706
00:47:32,513 --> 00:47:35,217
mas ligaste-nos em má altura.
707
00:47:35,242 --> 00:47:36,796
- Ligamos mais tarde.
- Espera...
708
00:47:36,846 --> 00:47:38,710
Não desligues, estou
a ligar da Turquia.
709
00:47:38,765 --> 00:47:40,796
Demorei uma hora para conseguir
fazer esta chamada.
710
00:47:40,821 --> 00:47:43,200
Não é um lugar fácil de ligar.
711
00:47:43,263 --> 00:47:45,723
Peter, este lugar é fantástico.
712
00:47:45,755 --> 00:47:48,786
Nem imaginas as coisas
que comprei para vocês.
713
00:47:48,838 --> 00:47:51,736
- Jack.
- Estas merdas são tão baratas aqui.
714
00:47:51,947 --> 00:47:55,158
Provavelmente comprei demasiado,
mas posso sempre fazer contrabando.
715
00:47:55,882 --> 00:47:57,436
Estava a brincar.
716
00:47:57,478 --> 00:48:01,047
Jack, obrigado por teres ligado.
Vemo-nos quando voltares.
717
00:48:10,283 --> 00:48:12,083
Tenho de lhe levar um copo de água,
718
00:48:12,166 --> 00:48:16,031
para a boca dele não ficar seca
quando me ler os meus direitos.
719
00:48:20,625 --> 00:48:22,914
- Aqui tem, sargento.
- Obrigado.
720
00:48:34,333 --> 00:48:35,634
Adeus.
721
00:48:36,879 --> 00:48:38,434
Prazer em falar consigo.
722
00:48:38,588 --> 00:48:40,755
Foi muito esclarecedor.
723
00:48:44,698 --> 00:48:47,025
- Ele ouviu a chamada.
- Estamos mortos.
724
00:48:47,208 --> 00:48:49,911
- Achas que o Jack está envolvido?
- Não sei.
725
00:48:50,034 --> 00:48:51,918
Temos de falar com o Paul Milner.
726
00:48:52,223 --> 00:48:54,963
- Porquê ele?
- Porque ele está envolvido.
727
00:48:57,752 --> 00:49:00,220
Não conseguiste encontrar um lugar
melhor para esconder as drogas?
728
00:49:00,291 --> 00:49:02,941
Foi perfeito até
insistires para que pegasse nela.
729
00:49:03,002 --> 00:49:05,767
Tens razão, peço desculpa.
Onde as puseste agora?
730
00:49:05,861 --> 00:49:09,629
No depósito do lixo, por baixo das fraldas
sujas. Ninguém as vai procurar lá.
731
00:49:09,826 --> 00:49:11,902
Já percebeste que estamos em
sarilhos com este Polícia?
732
00:49:11,996 --> 00:49:15,254
Já percebeste que ninguém
vem buscar esta miúda?
733
00:49:17,134 --> 00:49:18,548
Meu deus, tens razão.
734
00:49:18,595 --> 00:49:20,751
Temos de ficar com ela
até o Jack voltar.
735
00:49:20,962 --> 00:49:23,166
Isto está desligado.
736
00:49:23,959 --> 00:49:25,430
Estou atrasado.
737
00:49:25,524 --> 00:49:27,367
Espera um minuto.
Eu também estou.
738
00:49:27,508 --> 00:49:28,735
Bolas.
739
00:49:29,071 --> 00:49:30,750
Sr. Kellam?
740
00:49:31,709 --> 00:49:33,667
Sr. Mitchell?
741
00:49:36,417 --> 00:49:38,358
Olá, Sra. Hathaway.
742
00:49:38,558 --> 00:49:41,719
Sr. Mitchel, parece que um cavalo...
743
00:49:41,784 --> 00:49:44,800
defecou na calçada.
Sabe alguma coisa disso?
744
00:49:46,277 --> 00:49:48,360
Sra. Hathaway,
que bom vê-la.
745
00:49:48,467 --> 00:49:50,198
É um prazer em vê-la.
746
00:49:52,258 --> 00:49:54,966
Ela pode ficar com ela até às 17h.
Eu despacho-me.
747
00:49:55,014 --> 00:49:57,106
Eu também.
Estou preocupado.
748
00:50:00,917 --> 00:50:03,713
Eu fico com o de bigode.
749
00:50:03,913 --> 00:50:06,709
Eu digo ao sargento Melkowitz
que estamos a segui-los.
750
00:50:20,048 --> 00:50:21,199
Ali.
751
00:50:31,760 --> 00:50:34,338
- Aqui tem, amigo.
- Que posso fazer por si?
752
00:50:34,454 --> 00:50:37,439
Dê-me o "Desporto Ilustrado",
"Ciência Popular,"
753
00:50:37,491 --> 00:50:40,616
umas pastilhas e aquela girafa ali.
754
00:50:41,092 --> 00:50:42,950
Qual é a girafa?
755
00:50:43,623 --> 00:50:44,967
A de borracha.
756
00:50:45,069 --> 00:50:48,428
- Não é uma girafa, é um dinossauro.
- Não interessa.
757
00:50:48,542 --> 00:50:50,772
Aquele com as manchas?
758
00:50:51,006 --> 00:50:53,917
- Sim, é isso.
- É um dinossauro, não uma girafa.
759
00:50:54,117 --> 00:50:57,149
Não me interessa.
Dê-me cá essa porcaria.
760
00:50:59,454 --> 00:51:02,250
- E o seu troco?
- Não interessa.
761
00:51:26,020 --> 00:51:29,325
Sra. Hathaway,
já cheguei.
762
00:51:33,375 --> 00:51:34,834
Sra. Hathaway!
763
00:51:35,375 --> 00:51:37,125
- Sra. Hathaway, onde está a Mary?
- Não sei.
764
00:51:37,188 --> 00:51:38,188
A Mary?
765
00:51:41,542 --> 00:51:42,841
Mary?
766
00:51:43,320 --> 00:51:44,750
Meu deus.
767
00:51:46,642 --> 00:51:47,635
Mary!
768
00:51:48,500 --> 00:51:49,792
Mary!
769
00:51:50,802 --> 00:51:51,802
Mary!
770
00:51:55,424 --> 00:51:56,426
Mary!
771
00:51:58,676 --> 00:51:59,818
Mary!
772
00:52:02,528 --> 00:52:03,612
Mary!
773
00:52:08,473 --> 00:52:09,932
Mary!
774
00:52:24,720 --> 00:52:26,395
Graças a deus.
775
00:52:31,364 --> 00:52:33,239
Graças a deus.
776
00:52:34,285 --> 00:52:36,513
Não, agora está tudo bem, querida.
777
00:52:36,658 --> 00:52:37,874
Está tudo bem.
778
00:52:38,001 --> 00:52:39,556
Não tenhas medo.
779
00:52:42,389 --> 00:52:44,972
Ninguém te vai fazer mal.
780
00:52:45,053 --> 00:52:46,053
Não, está tudo bem.
781
00:52:46,134 --> 00:52:47,200
Peter!
782
00:52:47,274 --> 00:52:48,483
Peter!
783
00:52:50,881 --> 00:52:52,116
Ela está bem.
784
00:52:52,179 --> 00:52:53,491
Não está magoada.
785
00:52:57,202 --> 00:52:58,468
E tu?
786
00:52:58,585 --> 00:53:00,694
Estou bem, muito bem.
787
00:53:01,375 --> 00:53:04,420
Viste o que aqueles sacanas
fizeram às minhas cassetes?
788
00:53:05,137 --> 00:53:06,562
Deixaram-nos uma mensagem.
789
00:53:08,869 --> 00:53:10,400
O que diz?
790
00:53:11,458 --> 00:53:13,322
"Da próxima,
levamos a bebé."
791
00:53:16,552 --> 00:53:18,145
Sr. Kellam?
792
00:53:19,645 --> 00:53:21,251
Sr. Mitchell?
793
00:53:22,233 --> 00:53:26,570
"O campeão apanhou o Smith
com um brutal gancho de esquerda
794
00:53:26,820 --> 00:53:30,458
"que enviou o pretendente
contra as cordas.
795
00:53:30,658 --> 00:53:33,417
"Smith, com o olho esquerdo inchado,
796
00:53:33,467 --> 00:53:37,875
"e o corte acima do seu olho direito
agora muito mais sangrento,
797
00:53:38,075 --> 00:53:41,842
"contra-atacou com uma enxurrada
de violentos golpes ao corpo."
798
00:53:41,992 --> 00:53:43,150
O que é que lhe estás a ler?
799
00:53:43,250 --> 00:53:45,917
Não interessa o que leio,
800
00:53:46,117 --> 00:53:48,675
interessa o tom que se usa.
801
00:53:48,875 --> 00:53:51,117
De qualquer forma,
ela não entende as palavras.
802
00:53:51,167 --> 00:53:52,600
Agora, onde íamos?
803
00:53:52,700 --> 00:53:56,200
"O campeão começou o quinto assalto
804
00:53:56,450 --> 00:53:58,950
como um homem possuído,
805
00:53:59,450 --> 00:54:03,792
"indo directo ao corpo do seu adversário
806
00:54:03,992 --> 00:54:06,500
"com uma energia feroz."
807
00:56:00,750 --> 00:56:03,458
Credo! A minha cara!
Cuidado com a minha cara!
808
00:56:03,658 --> 00:56:05,392
Peter!
Sou eu, o Jack!
809
00:56:05,442 --> 00:56:07,184
Céus, Jack!
810
00:56:07,284 --> 00:56:08,859
- Jack!
- Não, espera.
811
00:56:09,009 --> 00:56:10,833
- Tira-o de cima de mim.
- Seu irresponsável...
812
00:56:10,883 --> 00:56:12,408
O que se passa convosco!
813
00:56:12,508 --> 00:56:15,642
- Devíamos fazer-te essa mesma pergunta.
- O que é que eu fiz?
814
00:56:15,942 --> 00:56:17,741
Que diabo fazes de volta tão cedo?
815
00:56:17,791 --> 00:56:20,941
- O meu papel foi cortado, está bem?
- Ainda bem!
816
00:56:20,991 --> 00:56:22,687
O que se passa com ele?
817
00:56:22,887 --> 00:56:27,166
Olha para este sítio.
Que raio se passa por aqui?
818
00:56:29,917 --> 00:56:32,008
Merda!
819
00:56:32,208 --> 00:56:34,808
- O que foi isto?
- Não vou a lado nenhum
820
00:56:34,958 --> 00:56:37,375
até vocês me dizerem o que se passa.
- Com todo o gosto.
821
00:56:37,575 --> 00:56:39,217
Aquilo doeu mesmo, Peter.
822
00:56:39,417 --> 00:56:42,837
Domingo de manhã.
Volto da minha corrida
823
00:56:43,037 --> 00:56:46,558
e encontro este cesto,
com este bebé lá dentro
824
00:56:46,658 --> 00:56:48,833
à espera no vestíbulo.
- O quê?
825
00:56:48,933 --> 00:56:53,033
Dentro tinha um bilhete da Sylvia
a dizer que o bebé era teu,
826
00:56:53,083 --> 00:56:55,117
e que ela o deixava aqui
para tu tratares dele.
827
00:56:55,167 --> 00:56:55,767
Meu?
828
00:56:55,817 --> 00:56:58,959
Depois, chega outra encomenda
com o teu nome.
829
00:56:59,059 --> 00:57:01,767
Só que desta vez
a encomenda trazia heroína,
830
00:57:01,817 --> 00:57:06,791
e a brigada de narcóticos sabe de tudo.
- A polícia?
831
00:57:06,841 --> 00:57:08,200
Não acredito nisto.
832
00:57:08,250 --> 00:57:10,583
Não sei nada sobre droga nenhuma
ou polícia.
833
00:57:10,783 --> 00:57:12,608
Pensei que só estava a fazer
um favor ao Paul.
834
00:57:12,658 --> 00:57:14,291
Não sabia o que trazia a encomenda.
835
00:57:14,341 --> 00:57:17,067
E sem dúvida que não sei nada
sobre esse bebé.
836
00:57:17,117 --> 00:57:21,642
Alguém deixa aqui um bebé
e vocês assumem que é meu?
837
00:57:23,000 --> 00:57:25,883
A criança não se parece nada comigo.
838
00:57:27,166 --> 00:57:28,550
Sou maior...
839
00:57:28,750 --> 00:57:30,258
E tenho mais cabelo.
840
00:57:30,458 --> 00:57:32,533
"Querido Jack,
aqui está o nosso bebé.
841
00:57:32,583 --> 00:57:35,250
"Não consigo lidar com isto agora.
Não sei para onde mais me virar.
842
00:57:36,750 --> 00:57:38,208
"Sylvia."
843
00:57:39,792 --> 00:57:40,883
Ó meu Deus!
844
00:57:41,083 --> 00:57:44,583
Stratford. Há um ano e meio...
845
00:57:46,792 --> 00:57:48,558
Estava a fazer
"A Fera Amansada".
846
00:57:48,608 --> 00:57:49,833
Ela era a fera.
847
00:57:49,883 --> 00:57:51,959
Foi um dos meus melhores trabalhos.
848
00:57:53,166 --> 00:57:54,783
Recebi óptimas críticas.
849
00:57:54,883 --> 00:57:57,025
Jack, és tão parvo.
850
00:57:57,175 --> 00:57:59,383
Estás sempre a pensar em ti.
Apetece-me matar-te.
851
00:57:59,433 --> 00:58:01,425
Michael, não precisamos.
852
00:58:01,625 --> 00:58:06,717
Jack, quero apresentar-te
a tua filha, Mary.
853
00:58:10,083 --> 00:58:13,242
Esperem um pouco.
Não podem ter a certeza que é minha filha.
854
00:58:15,483 --> 00:58:17,317
Que raio é suposto eu fazer com ela.
855
00:58:17,367 --> 00:58:21,767
Colocámos as nossas vidas em suspenso,
Jack, a tomar conta desta criança.
856
00:58:21,917 --> 00:58:24,667
Agora é a tua vez.
857
00:58:26,250 --> 00:58:28,792
Está bem. Óptimo.
858
00:58:31,291 --> 00:58:33,083
Até eu endireitar esta confusão,
859
00:58:33,283 --> 00:58:35,817
eu tomo conta dela.
860
00:58:35,967 --> 00:58:40,775
Porque não? Sou actor.
Posso fazer de pai.
861
00:58:42,325 --> 00:58:46,042
Sim.
O que pode ser tão difícil?
862
00:58:46,242 --> 00:58:49,759
- Boa noite, Jack.
- Boa noite.
863
00:58:49,959 --> 00:58:52,509
Vamos deitar.
864
00:58:52,709 --> 00:58:55,975
Esperem um minuto.
O que se passa com ela?
865
00:58:56,025 --> 00:58:57,842
Boa noite, Jack.
866
00:59:05,375 --> 00:59:07,383
Pára quieta, miúda. Credo.
867
00:59:07,583 --> 00:59:09,883
Como é que se colocam
estas malditas coisas?
868
00:59:09,933 --> 00:59:14,083
- Descobre sozinho, imbecil.
- Boa tacada.
869
00:59:14,283 --> 00:59:15,509
Olha para isto!
870
00:59:15,709 --> 00:59:17,883
Ó meu Deus.
O que é que vocês lhe dão de comer?
871
00:59:18,083 --> 00:59:21,166
Nos lençóis de seda não!
872
00:59:21,366 --> 00:59:24,187
Talvez devesse mostrar-lhe
como se muda uma fralda.
873
00:59:24,387 --> 00:59:27,208
Não acredito nisto.
Porquê eu? Por favor!
874
00:59:27,408 --> 00:59:28,841
Vá lá, bebé!
875
00:59:29,041 --> 00:59:32,266
Não. Vamos dar-lhe mais meia hora.
876
00:59:32,866 --> 00:59:34,417
Deixa-o sofrer.
877
00:59:37,750 --> 00:59:40,759
Sim. Estou a tentar falar
com o Paul Milner.
878
00:59:40,959 --> 00:59:44,000
Não, era suposto estar em São Francisco
mas não consigo encontrá-lo.
879
00:59:44,200 --> 00:59:48,267
Por favor, diga-lhe para contactar
o Jack Holden assim que entrar.
880
00:59:48,317 --> 00:59:49,675
É urgente?
881
00:59:49,875 --> 00:59:51,959
Sim, urgente é dizer pouco...
882
00:59:52,609 --> 00:59:54,033
Senhora.
883
00:59:56,458 --> 00:59:58,967
Não sei porque me incomodo
a dar-te isto.
884
00:59:59,017 --> 01:00:00,683
Atravessa-te de uma ponta à outra.
885
01:00:00,783 --> 01:00:02,512
Conseguiste falar com o teu amigo?
886
01:00:02,562 --> 01:00:04,941
- Não.
- Não te esqueças de trancar a porta.
887
01:00:05,041 --> 01:00:06,575
Eu não me esqueço.
888
01:00:06,625 --> 01:00:09,909
Lembra-te, estão 250 mil dólares
em heroína naquele balde das fraldas.
889
01:00:10,059 --> 01:00:11,937
E as toalhitas estão no armário.
890
01:00:12,137 --> 01:00:13,966
Certo. Heroína no balde das fraldas,
891
01:00:14,016 --> 01:00:17,417
toalhitas no armário.
Onde mais poderiam estar?
892
01:00:17,617 --> 01:00:19,233
Não acredito nisto.
893
01:00:19,283 --> 01:00:23,433
Está a gozar comigo? Trinta e dois
Benningtons na zona de Londres?
894
01:00:23,533 --> 01:00:24,983
Sim, senhor.
895
01:00:26,483 --> 01:00:29,308
Eu já lhe ligo.
896
01:00:30,608 --> 01:00:32,283
Caramba.
897
01:00:34,700 --> 01:00:38,784
Eu sei, eu sei.
Pois, pois.
898
01:00:44,392 --> 01:00:46,633
Céus. Sim.
899
01:00:47,167 --> 01:00:50,750
Bem, já tentámos a tua mamã.
Talvez deva...
900
01:00:50,950 --> 01:00:53,467
Talvez deva tentar a minha, não?
901
01:00:58,083 --> 01:00:59,208
Sim.
902
01:01:02,667 --> 01:01:04,159
Mãe!
903
01:01:04,709 --> 01:01:06,700
Bem, onde está ela?
904
01:01:06,800 --> 01:01:10,083
Mãe, espera até a veres.
Não vais acreditar nisto.
905
01:01:10,183 --> 01:01:12,917
Ela é tão bonita.
Parece-se mesmo contigo.
906
01:01:13,317 --> 01:01:15,433
Sabes, vocês vivem que nem porcos.
907
01:01:15,483 --> 01:01:17,217
Mãe.
908
01:01:17,417 --> 01:01:19,550
Olha ali.
Não é linda?
909
01:01:19,750 --> 01:01:23,008
Aqui está ela!
Olha-me para este bebé!
910
01:01:23,208 --> 01:01:26,250
Queres vir a mim?
Vou pegar em ti.
911
01:01:26,450 --> 01:01:28,542
Sim, vou pegar em ti.
912
01:01:28,742 --> 01:01:30,434
Estou espantado.
Olha só para ti.
913
01:01:30,534 --> 01:01:32,425
Pegaste nela como uma profissional.
914
01:01:32,625 --> 01:01:34,759
Eu pego nela como uma avó,
915
01:01:34,959 --> 01:01:36,775
isso chama-se experiência.
916
01:01:36,875 --> 01:01:38,592
Querida, deixa-me ver-te.
917
01:01:38,792 --> 01:01:41,883
- Ela é tão amorosa. Como se chama.
- Mary.
918
01:01:42,133 --> 01:01:43,409
Mary!
919
01:01:43,709 --> 01:01:45,717
Bem, Mary!
920
01:01:46,917 --> 01:01:49,746
Olha para a forma
como ela olha para mim.
921
01:01:49,996 --> 01:01:52,875
Por momentos consegui fazê-la rir.
922
01:01:53,075 --> 01:01:54,983
Sim, tal como eu, não é?
923
01:01:56,083 --> 01:01:58,917
Não me estragues isto, Jack.
924
01:01:59,117 --> 01:02:01,634
Ela adora-te.
925
01:02:01,834 --> 01:02:04,225
Ela sabe que és a avó dela.
926
01:02:04,425 --> 01:02:07,583
Parece uma coisa biológica,
uma ligação instantânea.
927
01:02:07,783 --> 01:02:11,025
Deixa-te de coisas, Jack.
O que é que queres?
928
01:02:12,025 --> 01:02:15,442
Mãe, não posso tomar conta dela.
929
01:02:15,692 --> 01:02:17,267
Não sei o que fazer.
930
01:02:17,467 --> 01:02:20,300
Estava à espera que pudesses
tomar conta dela um pouco.
931
01:02:20,400 --> 01:02:23,184
Não para sempre.
Só até ela poder votar, entendes?
932
01:02:24,334 --> 01:02:26,300
Adorava.
933
01:02:26,500 --> 01:02:30,954
Sabes, Jack, algumas pessoas
vivem as suas vidas
934
01:02:31,054 --> 01:02:34,558
sem terem nada tão maravilhoso
para mostrarem?
935
01:02:34,758 --> 01:02:36,158
Eu sei, mãe.
936
01:02:36,208 --> 01:02:39,250
Vou fazer a coisa mais
maravilhosa do mundo por ti.
937
01:02:39,450 --> 01:02:41,375
Absolutamente nada.
938
01:02:42,925 --> 01:02:44,450
Porquê?
939
01:02:45,000 --> 01:02:48,691
Jack, sempre fugiste
das responsabilidades.
940
01:02:48,941 --> 01:02:52,208
Agora tens que te virar e enfrentá-las.
941
01:02:54,458 --> 01:02:57,800
Mãe, sou um falhado.
942
01:02:58,000 --> 01:03:00,917
Eras um falhado.
Agora és um pai.
943
01:03:01,117 --> 01:03:04,417
E serás um óptimo pai.
944
01:03:06,117 --> 01:03:07,333
Achas?
945
01:03:07,533 --> 01:03:08,800
Eu sei.
946
01:03:12,542 --> 01:03:17,067
O teu pai, Deus o tenha em paz,
era um falhado.
947
01:03:17,367 --> 01:03:19,300
E saiu-se muito bem.
948
01:03:19,400 --> 01:03:20,717
A sério?
949
01:03:20,917 --> 01:03:23,500
- Não te lembras?
- Sim, suponho que sim.
950
01:03:23,600 --> 01:03:25,625
Agora dá-me um beijo.
951
01:03:27,075 --> 01:03:29,100
Mary, dá-me um beijo.
952
01:03:30,250 --> 01:03:33,941
Agora, tu e os teus amigos...
953
01:03:34,091 --> 01:03:35,691
Limpem esta casa.
954
01:03:35,791 --> 01:03:39,408
Se não for por vós,
façam-no pela minha neta.
955
01:03:39,558 --> 01:03:41,100
Nós limpamos.
956
01:03:41,200 --> 01:03:43,867
- Adeus.
- Adeus. Obrigado na mesma.
957
01:03:46,166 --> 01:03:50,208
Bem, parece que sou só eu e tu, não é?
958
01:03:50,358 --> 01:03:51,675
O quê?
959
01:03:54,775 --> 01:03:58,420
Jack, já há quatro biberões preparados,
960
01:03:58,470 --> 01:04:00,366
por isso deves ficar bem
até amanhã de manhã.
961
01:04:00,416 --> 01:04:03,125
Se o rabinho ficar vermelho,
dá-lhe um biberão de água.
962
01:04:03,325 --> 01:04:05,458
Passadas cerca de três horas
fica branco como a cal.
963
01:04:05,658 --> 01:04:07,592
Vamos ficar nos lugares
D-11 até ao D-14.
964
01:04:07,792 --> 01:04:10,000
Se houver algum problema,
o funcionário chama-nos.
965
01:04:10,200 --> 01:04:12,108
Aqui está o número.
966
01:04:14,458 --> 01:04:16,650
Esperem um pouco.
Vocês já vão sair?
967
01:04:16,750 --> 01:04:18,591
- Sim.
- Quando é que voltam?
968
01:04:18,691 --> 01:04:20,259
Por volta da meia-noite.
969
01:04:20,359 --> 01:04:22,034
Não se preocupem connosco.
970
01:04:22,234 --> 01:04:24,459
- Isto é um quatro?
- Sim.
971
01:04:27,291 --> 01:04:29,691
É bom ter o número.
972
01:04:31,959 --> 01:04:34,625
Então, o que queres fazer?
973
01:04:42,850 --> 01:04:45,858
Este espectáculo, já dura há mais tempo
do que a Mary é nascida.
974
01:04:45,908 --> 01:04:48,417
Peter, concordámos em não mencionar
o nome dela esta noite, certo?
975
01:04:48,517 --> 01:04:49,975
Certo. Erro meu.
976
01:04:50,075 --> 01:04:51,834
Quem é que enganaram
para tomar conta da bebé?
977
01:04:51,884 --> 01:04:53,425
O Jack?
978
01:04:53,625 --> 01:04:55,667
O papá?
979
01:05:06,650 --> 01:05:08,367
Tens fome?
980
01:05:08,617 --> 01:05:10,467
Bem, estás com sorte.
981
01:05:10,667 --> 01:05:13,966
Esta noite, o chef
982
01:05:14,166 --> 01:05:17,417
preparou algo muito especial para ti.
983
01:05:17,617 --> 01:05:20,063
Ele retirou o sumo de uma vaca,
984
01:05:20,263 --> 01:05:23,509
e salteou-o com um requintado molho.
985
01:05:23,709 --> 01:05:26,800
É apresentado numa garrafa,
986
01:05:27,000 --> 01:05:30,625
e coroado por um delicioso
mamilo de plástico.
987
01:05:32,166 --> 01:05:35,375
Excelente escolha!
Sim, cá vamos nós.
988
01:05:35,575 --> 01:05:37,717
Isso.
989
01:05:39,217 --> 01:05:41,375
O que foi?
990
01:05:42,917 --> 01:05:44,829
Aqui tens. Anda lá.
991
01:05:47,079 --> 01:05:48,541
Por favor?
992
01:05:51,617 --> 01:05:53,025
Não queres?
993
01:05:58,125 --> 01:06:00,683
Acabei de te mudar.
994
01:06:00,983 --> 01:06:05,383
E não tens fome.
Que mais há na vida?
995
01:06:12,317 --> 01:06:15,275
Sempre quis ser
uma estrela de comédia musical.
996
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
- Alguma vez tentaste?
- Não.
997
01:06:21,000 --> 01:06:23,125
Senhoras e senhores,
998
01:06:23,175 --> 01:06:27,375
o segundo acto começará
dentro de três minutos.
999
01:06:28,784 --> 01:06:31,762
Michael, alguma vez representaste?
1000
01:06:31,862 --> 01:06:34,691
Não, deixo isso para o Jack.
O idiota.
1001
01:06:57,166 --> 01:07:00,141
Talvez tenha adormecido
ou caiu e bateu com a cabeça.
1002
01:07:00,191 --> 01:07:02,416
Provavelmente está inconsciente.
1003
01:07:02,566 --> 01:07:04,392
Vamos, já começou.
1004
01:07:04,442 --> 01:07:06,017
- Há uma emergência.
- É terrível.
1005
01:07:06,067 --> 01:07:07,742
- Diverti-me muito.
- Vemo-nos no P.J.
1006
01:07:07,792 --> 01:07:10,292
Cantam-nos uma canção do segundo acto.
1007
01:07:10,392 --> 01:07:12,492
Eles são sempre assim tão estranhos?
1008
01:07:12,592 --> 01:07:13,883
Sim...
1009
01:07:14,683 --> 01:07:17,092
Desde que se envolveram
com outra mulher.
1010
01:07:18,592 --> 01:07:21,250
Não foi divertido? Sim.
1011
01:07:21,400 --> 01:07:22,433
Tapa isso.
1012
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
Jack, onde estás?
1013
01:07:24,833 --> 01:07:27,033
Estou aqui mesmo.
O que foi?
1014
01:07:27,383 --> 01:07:28,966
O que estás a fazer?
1015
01:07:29,116 --> 01:07:31,625
O que te parece que estou a fazer, Peter?
1016
01:07:31,825 --> 01:07:33,059
Está tudo bem?
1017
01:07:33,209 --> 01:07:36,546
Sim, está tudo bem.
Porque voltaram tão cedo?
1018
01:07:37,496 --> 01:07:40,634
Pensámos que tínhamos deixado
o forno ligado.
1019
01:07:40,784 --> 01:07:42,759
Não. O forno não está ligado.
1020
01:07:42,909 --> 01:07:45,384
Acho que o tio Peter e o tio Michael
1021
01:07:45,484 --> 01:07:47,425
estão a ter um esgotamento nervoso.
1022
01:07:47,475 --> 01:07:51,625
Eu liguei, Jack.
Deixei o telefone tocar cinco minutos.
1023
01:07:52,275 --> 01:07:54,166
Porque não atendeste o telefone?
1024
01:07:54,216 --> 01:07:56,875
Bem, porque eu e a Mary
estávamos a tomar um duche.
1025
01:07:56,975 --> 01:07:59,187
Não estávamos?
Não ouvimos nada.
1026
01:08:00,187 --> 01:08:03,500
Não é verdade, madame?
1027
01:08:08,041 --> 01:08:09,841
És tão querida.
1028
01:08:10,041 --> 01:08:12,608
Nunca instalei um telefone num duche.
1029
01:08:13,408 --> 01:08:16,575
- Recebe muitas chamadas aqui?
- Um fluxo constante.
1030
01:08:32,542 --> 01:08:34,241
Toma.
1031
01:08:37,883 --> 01:08:40,766
"Realizador de anúncios
hospitalizado após assalto."
1032
01:08:41,066 --> 01:08:43,845
Sim, olha para isto.
É o teu amigo, Paul Milner.
1033
01:08:44,045 --> 01:08:47,314
"Não deixes que isto te aconteça.
Aparece na cabine telefónica
1034
01:08:47,364 --> 01:08:50,333
"na esquina da 81 com a Columbus
exactamente às oito desta noite."
1035
01:08:50,533 --> 01:08:54,583
Estão a tentar intimidar-nos.
Odeio isso.
1036
01:08:54,783 --> 01:08:56,374
Já tive que chegue desta caca!
1037
01:08:56,574 --> 01:08:58,216
Quero acabar com isto, está bem?
1038
01:09:10,542 --> 01:09:12,117
Estou?
1039
01:09:13,417 --> 01:09:15,650
Sim, recebemos a vossa mensagem.
1040
01:09:17,750 --> 01:09:21,100
Nem pensar.
Fazemos da nossa maneira.
1041
01:09:21,350 --> 01:09:25,558
Porque temos o material
e se não fizermos à nossa maneira...
1042
01:09:26,158 --> 01:09:28,759
Vamos. Diz.
1043
01:09:30,959 --> 01:09:33,116
Deitamo-lo pela sanita abaixo!
1044
01:09:33,966 --> 01:09:36,509
Muito bem. Agora ouçam bem.
1045
01:09:37,159 --> 01:09:39,625
Há um estaleiro de obras...
1046
01:10:26,684 --> 01:10:30,308
Carro 20 a seguir os suspeitos,
limite sul, Central Park oeste.
1047
01:10:46,233 --> 01:10:48,150
Anda lá, Peter!
1048
01:10:55,667 --> 01:10:57,791
Raios, Joe, perdemo-los!
1049
01:10:57,891 --> 01:11:00,279
Tenho três quarteirões
para dar a volta!
1050
01:11:00,779 --> 01:11:02,717
Aquilo foi óptimo.
1051
01:11:02,917 --> 01:11:05,358
Todos se lembram o que é suposto fazerem?
1052
01:11:05,458 --> 01:11:07,716
Vá lá, Peter.
Não é um plano assim tão complicado.
1053
01:11:07,766 --> 01:11:09,575
A seguir, vai querer que sincronizemos
os nossos relógios.
1054
01:11:09,625 --> 01:11:11,492
Devemos fazer isso?
1055
01:11:29,108 --> 01:11:33,175
Sim, obrigado.
Estou, sargento Melkowitz.
1056
01:11:33,375 --> 01:11:37,091
Chamo-me Jack Holden.
Penso que conhece os meus colegas de casa.
1057
01:11:37,341 --> 01:11:40,042
Devia estar louco
ao concordar com este tipo.
1058
01:11:42,016 --> 01:11:44,509
"Elevador laranja".
Aqui está ele.
1059
01:11:55,825 --> 01:11:57,916
"Fechar a porta."
1060
01:12:02,042 --> 01:12:04,608
Muito bem.
15º, por favor.
1061
01:12:04,658 --> 01:12:05,883
- 15º?
- Sim.
1062
01:12:06,083 --> 01:12:08,417
Estou todo sujo.
1063
01:12:27,291 --> 01:12:29,083
O que se passa, querida?
1064
01:12:29,333 --> 01:12:31,375
Anda cá. O que foi?
1065
01:12:35,784 --> 01:12:39,792
Bem, devias ter-me dito
antes de sairmos.
1066
01:12:41,809 --> 01:12:46,133
Caramba. Esta não é uma boa altura
para fazer isto.
1067
01:12:46,283 --> 01:12:47,971
Está quieta.
1068
01:12:49,471 --> 01:12:50,959
Pronto.
1069
01:12:53,291 --> 01:12:54,634
Michael!
1070
01:12:54,834 --> 01:12:56,667
Eles estão aqui.
1071
01:12:59,375 --> 01:13:01,508
Sabes, isto é bastante irritante.
1072
01:13:01,658 --> 01:13:04,483
- Estou aqui junto aos canos.
- Não tenho muito tempo.
1073
01:13:04,733 --> 01:13:07,217
Parem.
1074
01:13:07,417 --> 01:13:09,942
Onde é que está o material?
Dá-mo.
1075
01:13:10,142 --> 01:13:12,467
- Está no elevador.
- Tretas!
1076
01:13:12,667 --> 01:13:15,509
Está no painel de controlo.
Vão verificar.
1077
01:13:15,709 --> 01:13:18,959
O que é suposto eu fazer,
trazer a minha mala de ferramentas?
1078
01:13:19,159 --> 01:13:20,883
Percebem...
1079
01:13:21,333 --> 01:13:24,320
Que nós não temos absolutamente
nada que ver com isto.
1080
01:13:24,570 --> 01:13:27,585
Não fazíamos ideia
do que havia na encomenda.
1081
01:13:28,238 --> 01:13:30,865
Podia descobrir isso
em 4 segundos.
1082
01:13:31,065 --> 01:13:34,093
Vocês não parecem profissionais.
1083
01:13:34,293 --> 01:13:36,893
Certo.
Não somos profissionais.
1084
01:13:37,094 --> 01:13:39,369
Acabei de dizer isso.
1085
01:13:40,743 --> 01:13:43,055
Porque complicaram tanto?
1086
01:13:43,634 --> 01:13:45,085
Nunca fizemos isto.
1087
01:13:45,209 --> 01:13:46,961
- Já a tenho.
- Boa.
1088
01:13:47,854 --> 01:13:50,658
Está perdoado desta vez.
1089
01:13:51,260 --> 01:13:54,097
Fizeram bem em cooperar.
1090
01:13:54,130 --> 01:13:57,747
- Contente por ter acabado.
- Não estás mais do que eu, acredita.
1091
01:13:57,997 --> 01:14:01,547
Lidar com amadores
é uma treta.
1092
01:14:01,647 --> 01:14:03,432
É igual com profissionais.
1093
01:14:03,482 --> 01:14:04,890
Sem dúvida.
1094
01:14:08,048 --> 01:14:09,565
O que foi aquilo?
1095
01:14:11,157 --> 01:14:13,178
Abusaste da minha confiança?
1096
01:14:14,601 --> 01:14:17,016
- Está ali alguém!
- Vamos!
1097
01:14:21,685 --> 01:14:23,981
Anda, Michael.
1098
01:14:24,181 --> 01:14:26,477
Cuidado!
1099
01:14:35,092 --> 01:14:37,358
- Desequilibrei-me.
- Estás bem?
1100
01:14:37,558 --> 01:14:39,578
- Conseguiste?
- Sim.
1101
01:14:50,813 --> 01:14:55,144
Quem fez isto?
Quero aquela câmara, parvo!
1102
01:14:58,062 --> 01:14:59,780
Há 6 interruptores!
1103
01:15:00,280 --> 01:15:02,722
Estes gajos lixaram-me o dia.
1104
01:15:09,553 --> 01:15:11,394
- Jack!
- O que aconteceu?
1105
01:15:11,645 --> 01:15:13,352
- Desligou o botão errado.
- Ele o quê?
1106
01:15:15,440 --> 01:15:17,814
- Pode ir mais depressa?
- É o máximo.
1107
01:15:18,214 --> 01:15:19,670
Seus marginais!
1108
01:15:19,720 --> 01:15:20,820
Jack!
1109
01:15:22,820 --> 01:15:24,020
Jack!
1110
01:15:24,565 --> 01:15:26,658
Não têm para onde fugir.
Não se podem esconder.
1111
01:15:26,858 --> 01:15:30,856
Quero aquele vídeo.
Vou esperar por vocês. Eu quero-o.
1112
01:15:31,056 --> 01:15:33,190
Não!
1113
01:15:33,390 --> 01:15:35,323
Jack!
1114
01:15:35,522 --> 01:15:37,716
É o botão da esquerda.
1115
01:15:37,916 --> 01:15:40,107
O da esquerda, Jack.
1116
01:15:40,307 --> 01:15:41,157
O quê...?
1117
01:15:41,357 --> 01:15:43,693
Carrega no botão da esquerda.
1118
01:15:43,893 --> 01:15:45,860
Não há esquerda.
1119
01:15:48,068 --> 01:15:50,778
- Fá-lo andar mais depressa!
- Não dá mais.
1120
01:15:55,069 --> 01:15:57,350
- Porque parámos? Que se passa?
- O elevador não funciona.
1121
01:15:57,500 --> 01:15:58,850
Porque é que parou?
1122
01:15:59,228 --> 01:16:00,702
Apanhei-os!
1123
01:16:00,903 --> 01:16:03,344
- O que se passa?
- Simplesmente não anda.
1124
01:16:03,543 --> 01:16:05,786
- Carregaste nos botões?
- Sim, morreu.
1125
01:16:05,885 --> 01:16:07,135
Caramba.
1126
01:16:07,385 --> 01:16:11,068
Os tios Peter e Michael
vão ficar chateados com o papá.
1127
01:16:14,905 --> 01:16:18,187
Não estás contente
por ele estar do nosso lado?
1128
01:16:18,228 --> 01:16:21,614
Esperem por mim!
Sei onde vivem!
1129
01:16:42,784 --> 01:16:44,416
Não, Vince.
1130
01:16:44,617 --> 01:16:49,461
Porque é que isto está a acontecer?
Porquê?
1131
01:16:49,658 --> 01:16:51,700
Está tudo bem, malta.
1132
01:16:54,493 --> 01:16:57,609
Olá. É o sargento Melkowitz?
1133
01:16:57,909 --> 01:16:58,909
Sim.
1134
01:17:00,209 --> 01:17:02,409
- Você é o pai?
- Sim.
1135
01:17:02,609 --> 01:17:03,809
Sou, sim.
1136
01:17:05,445 --> 01:17:08,046
- Obrigado por ligar.
- Foi ideia do Peter.
1137
01:17:08,088 --> 01:17:10,459
- Olá, pessoal.
- Ela está bem.
1138
01:17:10,534 --> 01:17:12,671
Os tipos que quer
estão naquele elevador.
1139
01:17:12,746 --> 01:17:15,911
As drogas também.
Tudo o que precisa de saber, está aqui.
1140
01:17:16,111 --> 01:17:17,752
Está muito esclarecedor.
1141
01:17:17,951 --> 01:17:19,185
Muito obrigado.
1142
01:17:19,285 --> 01:17:21,834
Se tiver alguma pergunta
sei onde vos encontrar.
1143
01:17:21,884 --> 01:17:23,384
- Prossigam, companheiros.
- Vamos Jimmy.
1144
01:17:23,986 --> 01:17:25,512
Posso pegar no bebé?
1145
01:17:25,712 --> 01:17:27,837
Não...
1146
01:17:28,037 --> 01:17:29,819
Parece que não.
1147
01:18:59,189 --> 01:19:01,512
Outra vez, por favor.
1148
01:19:01,712 --> 01:19:04,229
Ver-te-ei arder no Inferno.
1149
01:19:04,328 --> 01:19:06,001
Ver-me-ás onde?
1150
01:19:06,051 --> 01:19:07,622
No inferno. Tu ouviste.
1151
01:19:07,722 --> 01:19:11,257
Sim, e onde estarás enquanto
ardo no Inferno?
1152
01:19:11,307 --> 01:19:14,380
Eu digo-te onde estarei,
sua cabra.
1153
01:19:15,131 --> 01:19:17,966
Estarei nas cascatas do Niágara.
1154
01:19:20,466 --> 01:19:23,058
Sabes dizer Michael?
1155
01:19:25,608 --> 01:19:27,340
Sabes dizer Michael?
1156
01:20:02,918 --> 01:20:05,379
Um biberão, por favor.
Um biberão.
1157
01:20:06,335 --> 01:20:07,703
Biberão.
1158
01:20:07,744 --> 01:20:10,589
- Biberão, por favor.
- Aqui vai.
1159
01:20:31,597 --> 01:20:33,100
Eu sei...
1160
01:20:33,300 --> 01:20:34,350
Sim...
1161
01:20:40,597 --> 01:20:42,524
O que se passa?
1162
01:20:42,724 --> 01:20:44,724
Ela não pára de chorar.
1163
01:20:44,874 --> 01:20:46,383
Não parece dela.
1164
01:20:46,983 --> 01:20:48,267
Então?
1165
01:20:48,517 --> 01:20:49,899
Vamos tentar.
1166
01:20:49,949 --> 01:20:52,982
- A sério?
- Está bem.
1167
01:22:08,609 --> 01:22:11,150
Não sabia que cantavas tão bem.
1168
01:22:12,350 --> 01:22:14,187
Ajuda-a a dormir.
1169
01:22:16,812 --> 01:22:19,147
Isto está a ter efeitos em ti.
1170
01:22:19,546 --> 01:22:21,414
Vais ter mais filhos?
1171
01:22:21,514 --> 01:22:23,754
Não quero falar nisso, Rebecca.
Boa noite.
1172
01:22:32,355 --> 01:22:35,164
Peter, ando a ter insónias.
1173
01:22:35,414 --> 01:22:37,605
Podias cantar para mim, por favor?
1174
01:22:52,800 --> 01:22:53,901
Até logo.
1175
01:22:55,151 --> 01:22:57,159
Obrigada!
1176
01:22:57,659 --> 01:22:59,066
Óptimo!
1177
01:23:02,732 --> 01:23:03,966
Bom dia.
1178
01:23:04,516 --> 01:23:05,816
Olá!
1179
01:23:11,464 --> 01:23:13,694
Pronto!
1180
01:23:18,942 --> 01:23:20,346
Sim?
1181
01:23:22,112 --> 01:23:23,910
Sou a Sylvia.
1182
01:23:25,673 --> 01:23:28,070
A mãe da Mary.
Vim buscá-la.
1183
01:23:32,527 --> 01:23:33,971
Só um minuto.
1184
01:23:34,170 --> 01:23:35,712
Como é que ela está?
1185
01:23:38,314 --> 01:23:39,656
Está bem.
1186
01:23:39,855 --> 01:23:42,928
Está na dentição.
Pode ser difícil.
1187
01:23:46,336 --> 01:23:47,814
Posso vê-la?
1188
01:23:48,665 --> 01:23:50,744
Claro, entre.
1189
01:24:05,319 --> 01:24:09,113
Incrível, como está maravilhosa!
1190
01:24:10,963 --> 01:24:12,792
Olá Mary!
1191
01:24:12,872 --> 01:24:14,902
Olá, minha querida.
1192
01:24:15,252 --> 01:24:19,471
É a tua mamã.
Sim, é a mamã.
1193
01:24:19,721 --> 01:24:21,644
Estás tão linda.
1194
01:24:21,895 --> 01:24:25,229
O cabelo está a crescer.
Mudaste tanto.
1195
01:24:25,321 --> 01:24:26,702
E eu perdi isso.
1196
01:24:26,843 --> 01:24:28,721
A mamã teve saudades.
1197
01:24:29,701 --> 01:24:32,404
Nunca pensei
que ia ter tantas saudades.
1198
01:24:32,804 --> 01:24:34,338
Olá!
1199
01:24:38,434 --> 01:24:41,491
Onde está o meu bebé?
O Jack está?
1200
01:24:43,350 --> 01:24:45,526
Vou chamá-lo.
1201
01:24:45,726 --> 01:24:48,041
Mary, como cresceste!
1202
01:24:52,008 --> 01:24:53,934
Michael...
1203
01:24:56,976 --> 01:24:58,887
A Sylvia está aqui.
1204
01:24:59,737 --> 01:25:01,751
A Mary vai-se embora.
1205
01:25:24,937 --> 01:25:27,611
Ela parece feliz, Jack.
1206
01:25:27,811 --> 01:25:30,396
É óbvio que trataram bem dela.
1207
01:25:33,313 --> 01:25:34,669
Desculpa.
1208
01:25:35,769 --> 01:25:39,317
Não a devia ter deixado
como deixei.
1209
01:25:39,518 --> 01:25:43,066
Espero que não tenha dado
muito trabalho.
1210
01:25:44,458 --> 01:25:46,505
Não, não deu trabalho nenhum.
1211
01:25:50,581 --> 01:25:52,548
Sylvia...
1212
01:25:53,748 --> 01:25:55,541
Há algo que preciso de saber.
1213
01:25:56,591 --> 01:25:58,556
Ela é mesmo minha?
1214
01:26:00,656 --> 01:26:02,707
Sim, é.
1215
01:26:09,251 --> 01:26:12,610
Então, o que vais fazer agora?
Fazes ideia?
1216
01:26:13,710 --> 01:26:15,110
Sim.
1217
01:26:16,361 --> 01:26:18,035
Vou para casa.
1218
01:26:19,127 --> 01:26:22,841
Não posso trabalhar e tratar
da Mary sozinha, por isso...
1219
01:26:24,494 --> 01:26:27,219
vamos viver
com a minha família.
1220
01:26:27,869 --> 01:26:29,925
Disseram que ajudariam.
1221
01:26:31,604 --> 01:26:33,401
Vais para Londres?
1222
01:26:36,563 --> 01:26:37,763
Sim.
1223
01:26:49,730 --> 01:26:51,360
Quando?
1224
01:26:52,209 --> 01:26:54,087
Esta noite.
1225
01:26:57,104 --> 01:26:59,271
É mesmo isso que queres fazer?
1226
01:26:59,621 --> 01:27:00,698
Desculpa?
1227
01:27:00,898 --> 01:27:02,364
Esquece.
1228
01:27:07,351 --> 01:27:09,207
Puseste os biberões?
1229
01:27:09,531 --> 01:27:10,924
Sim.
1230
01:27:11,424 --> 01:27:13,858
E as latas de leite?
1231
01:27:14,158 --> 01:27:15,509
Tu guardaste-as.
1232
01:27:15,709 --> 01:27:16,901
Sim.
1233
01:27:18,742 --> 01:27:19,905
E a liquidificadora?
1234
01:27:19,947 --> 01:27:22,871
Damos-lhe isso para
esmagar as bananas e isso?
1235
01:27:22,963 --> 01:27:24,507
Claro.
1236
01:27:25,399 --> 01:27:28,774
E as fraldas.
Guardaste as mais descartáveis?
1237
01:27:29,723 --> 01:27:31,226
Sim.
1238
01:27:33,316 --> 01:27:35,116
Como é que ele a deixa ir?
1239
01:27:35,316 --> 01:27:37,432
Se eu fosse o Jack,
não a deixava ir.
1240
01:27:37,474 --> 01:27:39,885
Nem eu, Michael.
1241
01:27:41,385 --> 01:27:42,803
Mas ele é o pai.
1242
01:27:44,653 --> 01:27:47,218
Não acho que ele queira
que ela vá.
1243
01:27:47,418 --> 01:27:49,430
Mas não o consegue admitir.
1244
01:27:54,321 --> 01:27:57,593
Se precisares de alguma coisa,
liga-nos.
1245
01:27:57,893 --> 01:27:59,629
Provavelmente terá fome daqui
a uma hora.
1246
01:27:59,879 --> 01:28:01,453
Ela é comilona.
1247
01:28:01,703 --> 01:28:03,003
Como o pai.
1248
01:28:03,303 --> 01:28:06,239
- Vão aí coisas frágeis.
- Percebido.
1249
01:28:06,723 --> 01:28:09,680
Se acordar de noite,
gosta que cantem para ela.
1250
01:28:09,830 --> 01:28:12,113
Músicas dos anos 50 e 60
resultam melhor.
1251
01:28:12,314 --> 01:28:13,598
Lembrar-me-ei disso.
1252
01:28:13,698 --> 01:28:16,089
Está tudo pronto e empacotado.
1253
01:28:16,338 --> 01:28:18,904
Se precisares de alguma coisa.
Liga-nos.
1254
01:28:19,023 --> 01:28:21,681
- Seja o que for!
- Obrigada.
1255
01:28:26,172 --> 01:28:28,887
Deixa-me...
Entra primeiro.
1256
01:28:30,187 --> 01:28:31,481
Pronto.
1257
01:28:34,238 --> 01:28:37,589
- Gloucester hotel, por favor.
- Muito bem.
1258
01:28:37,656 --> 01:28:39,675
Escrever-vos-ei a dar notícias.
1259
01:28:41,115 --> 01:28:43,703
Olha, querida.
1260
01:28:44,579 --> 01:28:46,553
Diz adeus, querida.
1261
01:28:48,155 --> 01:28:50,242
Adeus Mary...
1262
01:31:09,548 --> 01:31:12,192
Tipos como nós não
deviam criar crianças.
1263
01:31:13,042 --> 01:31:14,409
Certo?
1264
01:31:14,758 --> 01:31:16,729
Devíamos?
1265
01:31:17,128 --> 01:31:18,949
Acho que não.
1266
01:31:19,299 --> 01:31:21,875
Está melhor com a mãe.
1267
01:31:24,383 --> 01:31:27,349
E nós, estamos melhor...
1268
01:31:27,551 --> 01:31:30,551
Agora que tudo voltou
ao normal. Certo?
1269
01:31:31,001 --> 01:31:32,616
Se tu o dizes, Jack.
1270
01:31:34,969 --> 01:31:36,536
Pois.
1271
01:31:41,261 --> 01:31:43,901
Porque me sinto tão mal?
1272
01:31:45,406 --> 01:31:46,810
O que disseste?
1273
01:31:47,696 --> 01:31:51,862
Porque me sinto tão mal?
Tenho uma dor, aqui.
1274
01:31:52,345 --> 01:31:55,178
Não sei.
O que achas, Michael?
1275
01:31:55,378 --> 01:31:56,719
Pode ser do vinho.
1276
01:31:56,919 --> 01:31:58,062
Não é o vinho.
1277
01:31:58,262 --> 01:32:00,354
Então o que é?
1278
01:32:00,554 --> 01:32:03,132
Não sei, queria que passasse.
1279
01:32:03,882 --> 01:32:05,697
Talvez, algo que comeste.
1280
01:32:07,176 --> 01:32:08,930
Talvez andes a dormir pouco.
1281
01:32:09,132 --> 01:32:10,814
Não é isso.
1282
01:32:11,463 --> 01:32:13,123
Então que raio é?
1283
01:32:15,932 --> 01:32:17,472
Sinto a falta da Mary.
1284
01:32:21,046 --> 01:32:22,439
Percebem?
1285
01:32:24,056 --> 01:32:25,882
Sinto a falta da Mary.
1286
01:32:27,365 --> 01:32:30,140
Gostava de poder fazer alguma coisa.
1287
01:32:31,839 --> 01:32:33,726
Talvez possas.
1288
01:32:36,204 --> 01:32:37,208
O quê?
1289
01:32:37,408 --> 01:32:39,483
O avião parte a que horas?
1290
01:32:44,116 --> 01:32:46,413
Táxi!
1291
01:32:46,612 --> 01:32:48,509
Táxi!
1292
01:32:51,378 --> 01:32:53,810
- Para o aeroporto.
- Kennedy.
1293
01:32:59,534 --> 01:33:01,043
Estão atrás de quem?
1294
01:33:01,242 --> 01:33:04,495
Da minha filhota.
A mãe vai levá-la para Londres.
1295
01:33:04,545 --> 01:33:05,595
Tem que idade?
1296
01:33:05,795 --> 01:33:06,644
7 meses.
1297
01:33:06,844 --> 01:33:08,602
7 Meses.
É um trabalho difícil.
1298
01:33:08,854 --> 01:33:10,588
Em breve começam a andar.
1299
01:33:10,638 --> 01:33:12,804
A primeira vez que ouvir
a palavra "papá"...
1300
01:33:13,004 --> 01:33:14,647
o seu coração derreterá.
1301
01:33:16,102 --> 01:33:17,612
Pode ir mais depressa, por favor?
1302
01:33:17,879 --> 01:33:18,729
Sim.
1303
01:33:34,007 --> 01:33:35,256
Obrigado.
1304
01:33:38,104 --> 01:33:39,692
Boa sorte, amigos.
1305
01:33:59,683 --> 01:34:03,143
Quatro!
É o portão quatro.
1306
01:34:05,142 --> 01:34:09,268
Desculpe Sr. Um de cada
vez, por favor.
1307
01:34:09,468 --> 01:34:11,540
Algo de metal?
Coloque aqui, por favor.
1308
01:34:12,635 --> 01:34:14,236
Passe!
1309
01:34:14,436 --> 01:34:17,518
- Obrigado Sr.
- Um de cada vez.
1310
01:34:23,935 --> 01:34:25,921
1, 2, 3, 4!
1311
01:34:30,894 --> 01:34:34,013
Menina, o avião 176?
1312
01:34:34,162 --> 01:34:35,379
É aquele.
1313
01:35:28,901 --> 01:35:30,712
Obrigado! Boa noite.
1314
01:36:03,987 --> 01:36:04,996
Sylvia!
1315
01:36:05,196 --> 01:36:07,934
Estás bem? Que aconteceu?
Pensámos que já tinhas ido.
1316
01:36:08,134 --> 01:36:10,459
Não pude ir, Jack.
Não consegui partir.
1317
01:36:10,658 --> 01:36:13,232
Não quero cometer outro erro.
1318
01:36:13,432 --> 01:36:16,490
Sei que se a levasse,
estaria a cometer outro erro.
1319
01:36:16,839 --> 01:36:18,866
Tenho que trabalhar.
1320
01:36:19,315 --> 01:36:22,238
Não posso fazer isso e cuidar
da Mary sozinha.
1321
01:36:22,438 --> 01:36:24,164
Sabem como é?
1322
01:36:24,364 --> 01:36:27,324
Apartamento de uma divisão,
de pé o dia todo.
1323
01:36:27,524 --> 01:36:29,623
A trabalhar ou a ir a audições.
1324
01:36:29,823 --> 01:36:32,267
Por vezes trabalho até às 3h.
1325
01:36:32,468 --> 01:36:36,810
Uma vez a Mary acorda às 5h30...
não dormirei grande coisa.
1326
01:36:36,860 --> 01:36:40,084
Sim... depois das 5h30,
recomeça às 9h.
1327
01:36:40,284 --> 01:36:43,173
Trocar a fralda e brincar um
pouco com ela, já são 8h.
1328
01:36:43,215 --> 01:36:44,833
Dormir a seguir é impossível.
1329
01:36:45,033 --> 01:36:48,662
E com uma ama até às 3h,
o dinheiro vai pelo cano abaixo.
1330
01:36:48,861 --> 01:36:51,534
Fico tão cansada,
que não consigo levá-la ao parque.
1331
01:36:51,584 --> 01:36:54,184
Nem me digas, arranjar tempo
para levá-la ao parque é terrível!
1332
01:36:54,235 --> 01:36:56,917
Gosto do meu trabalho, mas...
1333
01:36:57,116 --> 01:37:00,995
às vezes, acho que só
trabalho para pagar a amas.
1334
01:37:01,195 --> 01:37:03,119
Ando às voltas o dia inteiro.
1335
01:37:03,319 --> 01:37:05,244
Não durmo o suficiente...
1336
01:37:06,995 --> 01:37:09,738
E o pior, é que acho que
não cuido bem da Mary.
1337
01:37:09,888 --> 01:37:12,206
- É claro que cuidas.
- Cuido?
1338
01:37:12,406 --> 01:37:14,596
Sylvia, sabemos como é difícil.
1339
01:37:14,747 --> 01:37:16,896
Nós três mal conseguimos.
1340
01:37:17,096 --> 01:37:19,154
Não quero ir para Londres.
1341
01:37:19,354 --> 01:37:21,783
Quero trabalhar em Nova Iorque.
1342
01:37:21,883 --> 01:37:24,183
Mas não o consigo fazer sozinha.
1343
01:37:24,382 --> 01:37:26,381
Espero que não seja preciso.
1344
01:37:27,780 --> 01:37:31,247
Preciso de ajuda,
alguém que me ajude.
1345
01:37:31,447 --> 01:37:33,048
Nós ajudamos.
1346
01:37:33,247 --> 01:37:36,049
Absolutamente, podes
deixá-la cá quando quiseres.
1347
01:37:36,149 --> 01:37:37,349
Adoramos tê-la connosco.
1348
01:37:37,399 --> 01:37:40,320
Quando fores a uma audiência,
ou às compras...
1349
01:37:40,346 --> 01:37:42,309
ou o que queiras fazer sozinha...
1350
01:37:42,351 --> 01:37:44,050
Esperava que dissesses isso.
1351
01:37:44,100 --> 01:37:46,600
Obrigada! Muito obrigada!
1352
01:37:46,832 --> 01:37:48,084
Claro!
1353
01:37:48,284 --> 01:37:49,383
Calma.
1354
01:37:49,483 --> 01:37:51,466
Acho que não gosto deste acordo.
1355
01:37:51,665 --> 01:37:55,349
Não quero apenas ser a ama da Mary.
1356
01:37:55,449 --> 01:37:59,993
Eu quero queremos...
poder vê-la sempre.
1357
01:38:00,060 --> 01:38:02,459
Concordo. O que dizes?
O que sugeres?
1358
01:38:02,659 --> 01:38:05,793
Digo... que acho,
1359
01:38:05,944 --> 01:38:08,837
que a Mary devia viver
connosco a tempo inteiro.
1360
01:38:09,036 --> 01:38:11,276
Que devíamos ser a sua família.
1361
01:38:11,777 --> 01:38:15,960
É amável da vossa parte,
mas eu não podia deixar a Mary...
1362
01:38:16,010 --> 01:38:17,465
Não...
1363
01:38:17,556 --> 01:38:20,176
Tens razão. Ela é tua filha.
1364
01:38:20,275 --> 01:38:23,168
Ela precisa da mãe a tempo inteiro.
é por isso...
1365
01:38:23,370 --> 01:38:26,694
que achámos que também te devias mudar.
1366
01:38:26,794 --> 01:38:28,293
É uma grande ideia.
1367
01:38:28,393 --> 01:38:30,755
Claro, 4 é melhor que 3.
1368
01:38:31,654 --> 01:38:33,514
Mas têm espaço?
1369
01:38:33,663 --> 01:38:35,923
Eu construo os vossos quartos.
1370
01:38:36,023 --> 01:38:39,297
- Sim, ele constrói os quartos.
- Por favor, diz que sim.
1371
01:38:39,697 --> 01:38:40,921
Sim!
1372
01:38:41,765 --> 01:38:43,850
Sim...
1373
01:39:13,760 --> 01:39:18,057
FIM
1374
01:39:18,307 --> 01:39:23,307
Tradução: Carlos996, Flesym,
jslp, sergioc81, Vizinho
1375
01:39:23,557 --> 01:39:26,557
Revisão e Sincronia: Carlos996
www.Facebook.com/MightySubs
92973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.