All language subtitles for 1Creepshow.S04E01.720p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:03,796 [spooky theme music] 2 00:00:03,831 --> 00:00:18,742 ♪ 3 00:00:18,777 --> 00:00:28,821 ♪ 4 00:00:28,821 --> 00:00:38,693 ♪ 5 00:00:38,728 --> 00:00:42,663 ♪ 6 00:00:42,697 --> 00:00:43,698 [sinister laughter] 7 00:01:04,236 --> 00:01:06,238 [eerie music] 8 00:01:12,762 --> 00:01:14,764 [phone ringing] 9 00:01:15,213 --> 00:01:16,420 [door closes] 10 00:01:16,455 --> 00:01:18,871 [Okwe] Pizza Beats, this is Okwe. May I take your order? 11 00:01:18,906 --> 00:01:22,737 Hi, I'd like to order a large cheese pizza with pineapple. 12 00:01:22,771 --> 00:01:24,705 [Okwe] Ah, cheese and pineapple. Sure. 13 00:01:24,739 --> 00:01:26,120 Address? 14 00:01:26,155 --> 00:01:29,710 Lorna Snell, 27 Neibolt Street. 15 00:01:29,744 --> 00:01:32,264 And yeah, just run my card on file. 16 00:01:37,856 --> 00:01:41,239 [old timey music] 17 00:01:45,829 --> 00:01:46,830 [wine cork pops] 18 00:01:52,664 --> 00:01:56,875 ♪ Here are all the reasons why♪ 19 00:01:56,908 --> 00:02:00,258 ♪ I am feeling like I do♪ 20 00:02:00,292 --> 00:02:01,293 [knocking] 21 00:02:01,328 --> 00:02:03,537 ♪ Thinking of you and only you ♪ 22 00:02:03,571 --> 00:02:05,573 [knocking continues] 23 00:02:08,231 --> 00:02:10,301 [knocking continues] 24 00:02:10,336 --> 00:02:13,788 ♪ That look you give for that is why I live ♪ 25 00:02:13,823 --> 00:02:16,688 [frantic knocking and sobbing] 26 00:02:16,722 --> 00:02:18,793 ♪ 27 00:02:18,828 --> 00:02:22,280 ♪ When I feel your tender touch so smooth...♪ 28 00:02:22,314 --> 00:02:23,350 [frantic knocking] 29 00:02:23,384 --> 00:02:25,973 -Hello? -[frantic] Please let me in! 30 00:02:26,007 --> 00:02:27,837 I'm sorry, do I know you? 31 00:02:27,871 --> 00:02:28,872 [frantic] Please! 32 00:02:29,908 --> 00:02:32,186 ♪ ...only you 33 00:02:32,221 --> 00:02:33,222 [door opens] 34 00:02:34,809 --> 00:02:36,811 [panicked] Thank you! Thank you! It's outside. 35 00:02:36,846 --> 00:02:38,434 Ok. Ok. what's your name? 36 00:02:38,468 --> 00:02:40,401 Cassandra. Cassie. 37 00:02:40,436 --> 00:02:42,369 Ok, Cassie, look at me. Who is outside? 38 00:02:42,403 --> 00:02:43,853 Is it a boyfriend? Is it your husband? 39 00:02:43,887 --> 00:02:45,234 Someone you don't know? 40 00:02:45,268 --> 00:02:46,511 It's... it's outside. 41 00:02:46,545 --> 00:02:49,721 Ok. Alright, you know what? We are gonna call the police. 42 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 -No! -Yeah, yeah. 43 00:02:50,998 --> 00:02:53,552 It's ok, I'm gonna put it on speaker phone. 44 00:02:53,587 --> 00:02:54,795 It's fine. It's gonna be ok. 45 00:02:54,829 --> 00:02:55,899 Please don't. 46 00:02:55,934 --> 00:02:56,624 [Operator] 911, what's your emergency? 47 00:02:56,659 --> 00:02:57,625 Yes, hi, this is Lorna Snell. 48 00:02:57,660 --> 00:03:00,490 I would like to report a woman in distress. 49 00:03:00,525 --> 00:03:02,665 I... I... I'm just, I'm gonna put her on, ok? 50 00:03:02,699 --> 00:03:03,769 [Operator] Ma'am, what's your address? 51 00:03:03,804 --> 00:03:06,910 Uh, um, Lorna Snell, 27... 52 00:03:07,532 --> 00:03:10,431 What the fuck?! I'm trying to help you! 53 00:03:10,466 --> 00:03:11,467 You can't! 54 00:03:12,468 --> 00:03:15,816 I, I mean, you did. By, by letting me in. 55 00:03:15,850 --> 00:03:18,957 It's all I could do, I'm, I'm so... I'm sorry. 56 00:03:18,991 --> 00:03:19,647 -What? -I'm so sorry. 57 00:03:19,682 --> 00:03:20,545 What? 58 00:03:20,959 --> 00:03:23,341 Ok, this is gonna sound crazy 59 00:03:23,375 --> 00:03:25,791 and you probably won't believe me, 60 00:03:25,826 --> 00:03:27,828 but I hope you do because we don't have much time. 61 00:03:29,347 --> 00:03:30,210 What? 62 00:03:31,694 --> 00:03:34,454 There... There's a monster. 63 00:03:35,939 --> 00:03:36,733 Outside. 64 00:03:39,978 --> 00:03:42,531 -A monster? -Yes, a monster. 65 00:03:42,567 --> 00:03:45,570 And in about 20 minutes, no matter what you do, 66 00:03:45,603 --> 00:03:47,227 it's gonna come in. 67 00:03:48,780 --> 00:03:50,678 And it's going to kill you. 68 00:03:51,783 --> 00:03:52,749 [scoffs] 69 00:03:52,784 --> 00:03:54,993 Yes, yes, it's gonna come in... 70 00:03:57,409 --> 00:03:58,652 and it's gonna kill you. 71 00:04:01,068 --> 00:04:01,931 Woah! 72 00:04:02,966 --> 00:04:05,900 If you run, it'll kill whoever tries to help. 73 00:04:05,935 --> 00:04:07,005 Oh, will it? 74 00:04:07,039 --> 00:04:09,732 If you call for help, it'll kill whoever comes. 75 00:04:11,458 --> 00:04:12,459 This is it for you. 76 00:04:13,839 --> 00:04:16,773 These are the last moments of your life 77 00:04:16,808 --> 00:04:21,675 and I want so much for them to be meaningful. 78 00:04:21,709 --> 00:04:23,815 But if you walk out, I can't give that to you. 79 00:04:25,817 --> 00:04:27,819 If you walk out, this'll all be for nothing. 80 00:04:29,821 --> 00:04:32,720 Ok. What did you say your name was? 81 00:04:32,755 --> 00:04:34,377 -Cassandra. -Cassandra. 82 00:04:34,412 --> 00:04:35,482 -Yeah, Cassie. -Cassie. 83 00:04:35,516 --> 00:04:36,621 Mm. 84 00:04:36,655 --> 00:04:40,072 I'm gonna need you to step away from my front door. 85 00:04:40,107 --> 00:04:43,938 You're not... listening. 86 00:04:43,973 --> 00:04:46,562 I don't want to lay hands on you, Cassandra, but I will. 87 00:04:46,596 --> 00:04:49,116 Shh. Just listen. 88 00:04:49,150 --> 00:04:50,462 I'm done listening! 89 00:04:50,497 --> 00:04:54,294 Not, not to me. The record player? 90 00:04:55,053 --> 00:04:57,952 Could you? Please. 91 00:04:57,987 --> 00:05:04,925 ♪ 92 00:05:04,959 --> 00:05:09,895 ♪ What do you want?♪ 93 00:05:09,930 --> 00:05:11,587 [music stops] 94 00:05:14,762 --> 00:05:16,868 [banging sounds] 95 00:05:21,044 --> 00:05:22,563 -[banging on door] -[gasps] 96 00:05:30,709 --> 00:05:32,055 No... no... 97 00:05:36,957 --> 00:05:37,889 -[whispers] No. -Stay. 98 00:05:41,962 --> 00:05:45,966 [eerie music heightens] 99 00:05:48,555 --> 00:05:49,452 Hi. 100 00:05:49,487 --> 00:05:50,867 -Lorna Snell? -Yep. 101 00:05:50,902 --> 00:05:52,144 Just need your signature. 102 00:05:53,629 --> 00:05:57,115 You didn't happen to see a cellphone out there, 103 00:05:57,149 --> 00:05:59,013 by any chance, did you? 104 00:05:59,048 --> 00:06:01,809 Uh... Yeah, I got you. 105 00:06:03,432 --> 00:06:04,812 ...or a monster? 106 00:06:09,438 --> 00:06:10,784 [growling] 107 00:06:13,752 --> 00:06:14,753 [choking sounds] 108 00:06:16,203 --> 00:06:18,378 [screaming] 109 00:06:20,241 --> 00:06:22,416 [screaming] 110 00:06:25,730 --> 00:06:26,558 What... 111 00:06:26,593 --> 00:06:27,559 Yeah, I know. 112 00:06:27,594 --> 00:06:29,561 What did it... What?! 113 00:06:29,596 --> 00:06:30,459 Just breathe. 114 00:06:31,839 --> 00:06:32,633 God. 115 00:06:32,668 --> 00:06:33,531 Breathe. 116 00:06:34,842 --> 00:06:36,154 Oh, my god! 117 00:06:36,188 --> 00:06:40,572 I know, right?! So yeah, that's the monster. 118 00:06:40,607 --> 00:06:42,574 What the hell was that?! 119 00:06:42,609 --> 00:06:44,714 It's kind of like a big mouse covered in glue. 120 00:06:45,784 --> 00:06:47,510 But we don't need to think like that. 121 00:06:47,545 --> 00:06:49,063 Now you've seen it, you know. 122 00:06:51,825 --> 00:06:53,758 This is a really cool house. 123 00:06:55,104 --> 00:06:55,932 What? 124 00:06:55,967 --> 00:06:56,830 Your house... 125 00:06:58,797 --> 00:06:59,798 It's really nice. 126 00:07:00,972 --> 00:07:03,181 [Cassandra] Most people can't afford one, these days. 127 00:07:03,215 --> 00:07:04,907 Especially one as nice as this. 128 00:07:04,941 --> 00:07:06,598 Ok. I've got to, um... 129 00:07:08,289 --> 00:07:10,464 How much does something like this go for? 130 00:07:10,499 --> 00:07:11,672 If you don't mind me asking. 131 00:07:12,639 --> 00:07:13,743 [cutlery jingling] 132 00:07:13,778 --> 00:07:14,641 Lorna?! 133 00:07:15,711 --> 00:07:18,058 Uh, I don't know. I didn't... I didn't buy it. 134 00:07:20,578 --> 00:07:22,925 Oh, your parents bought it for you? 135 00:07:22,959 --> 00:07:24,478 They left it to me. 136 00:07:24,927 --> 00:07:25,790 Sorry. 137 00:07:30,242 --> 00:07:31,692 This you in the photo? 138 00:07:34,315 --> 00:07:35,489 Got any siblings? 139 00:07:43,877 --> 00:07:45,223 [Cassandra] I wouldn't do that. 140 00:07:53,058 --> 00:07:54,058 I mean it. 141 00:07:56,959 --> 00:07:58,823 -[growling] -[screaming] 142 00:08:00,134 --> 00:08:02,136 -[screaming] -[growling] 143 00:08:08,315 --> 00:08:10,110 [panicked breathing] 144 00:08:18,359 --> 00:08:19,257 You got a little, uh... 145 00:08:21,707 --> 00:08:22,502 ...something. 146 00:08:24,607 --> 00:08:25,297 [Cassandra] Here. 147 00:08:27,127 --> 00:08:28,128 Mind if I...? 148 00:08:30,268 --> 00:08:31,269 Help yourself. 149 00:08:32,201 --> 00:08:33,202 Glasses? 150 00:08:33,650 --> 00:08:34,652 Thank you. 151 00:08:41,866 --> 00:08:43,005 So, do you? 152 00:08:44,316 --> 00:08:45,594 Do I what? 153 00:08:45,628 --> 00:08:46,802 Have any siblings? 154 00:08:51,220 --> 00:08:52,083 No. 155 00:08:53,084 --> 00:08:55,638 Me neither. Always wanted a sister, though. 156 00:08:55,673 --> 00:08:59,987 Tough being the only. Right? 157 00:09:00,022 --> 00:09:03,577 Yeah, yeah, it can be a lot of pressure. 158 00:09:03,612 --> 00:09:04,923 So, what do you do? 159 00:09:05,924 --> 00:09:07,892 I'm a game journalist. 160 00:09:07,926 --> 00:09:10,170 Oh cool, like sports, or...? 161 00:09:10,204 --> 00:09:11,585 Video games. 162 00:09:11,620 --> 00:09:15,900 Ah! Brilliant. You write reviews? 163 00:09:15,934 --> 00:09:16,935 They're video reviews. 164 00:09:18,281 --> 00:09:19,144 Cool. 165 00:09:20,249 --> 00:09:22,182 Yeah, it's a wider audience with streaming, so. 166 00:09:22,216 --> 00:09:23,114 Yeah, for sure. 167 00:09:23,148 --> 00:09:25,737 You keep it light, make lots of jokes? 168 00:09:25,772 --> 00:09:28,222 No. It's more about venting and catharsis 169 00:09:28,257 --> 00:09:32,226 drawing unexpected parallels and big reactions. 170 00:09:32,261 --> 00:09:35,920 Honest, but big and if I can sneak some heart, 171 00:09:35,954 --> 00:09:40,752 some substance, some pathos in at the end, then I do. 172 00:09:40,787 --> 00:09:42,029 How do you manage that? 173 00:09:42,064 --> 00:09:43,962 These are the things that people can relate to. 174 00:09:43,997 --> 00:09:46,758 You talk about the developers' struggles and triumphs. 175 00:09:46,793 --> 00:09:50,728 Little failures, frustrations, disappointments. 176 00:09:51,729 --> 00:09:52,592 [clattering sounds] 177 00:09:53,109 --> 00:09:54,110 Fuck! 178 00:09:55,146 --> 00:09:57,320 What would you say is your biggest triumph? 179 00:09:59,288 --> 00:10:00,772 I don't know. 180 00:10:00,807 --> 00:10:01,877 Ah, biggest triumphs. 181 00:10:01,911 --> 00:10:03,430 [snapping fingers] Come on, Lorna. Lorna, come on! 182 00:10:03,464 --> 00:10:05,190 Uh, did building a life, I guess. 183 00:10:05,225 --> 00:10:06,226 Brilliant! 184 00:10:06,260 --> 00:10:09,643 What would you say is your biggest failure? 185 00:10:11,334 --> 00:10:12,819 I don't know. What about you? 186 00:10:12,853 --> 00:10:14,027 What do you do? 187 00:10:14,061 --> 00:10:16,063 I always wanted to be an actor. 188 00:10:18,341 --> 00:10:20,205 Or a singer. Somebody famous... 189 00:10:20,965 --> 00:10:23,001 Somebody... I guess. 190 00:10:23,036 --> 00:10:29,042 Having fans and followers. Being loved by so many people. 191 00:10:32,873 --> 00:10:34,737 But at a distance, you know? 192 00:10:35,393 --> 00:10:36,808 That sounds sad. 193 00:10:37,740 --> 00:10:38,983 It's not sad. 194 00:10:41,157 --> 00:10:42,158 Safe. 195 00:10:51,167 --> 00:10:53,376 Anyway, I'm feeling a bit peckish. 196 00:10:53,411 --> 00:10:54,999 Have you got anything to eat? 197 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 [gasps] Oh fuck! 198 00:11:03,076 --> 00:11:05,457 [Cassandra] Can't you just cancel the pizza guy? 199 00:11:05,492 --> 00:11:07,701 Oh, yeah, sure. Let me just grab my phone. 200 00:11:09,220 --> 00:11:10,014 Right, yeah. 201 00:11:10,048 --> 00:11:11,912 -Do you have yours on you? -Mmhmm. 202 00:11:13,811 --> 00:11:15,088 [Cassandra] Maybe we should wait in the living room, 203 00:11:15,122 --> 00:11:16,365 listen to some music? 204 00:11:16,883 --> 00:11:18,229 What are some of your favorite albums? 205 00:11:18,263 --> 00:11:20,680 No, the visibility is better from here. 206 00:11:21,819 --> 00:11:24,407 So how did it start, you and this thing? 207 00:11:24,442 --> 00:11:26,444 Uh... let's not get into that. 208 00:11:26,478 --> 00:11:31,725 What about... mm.... Pe... pets! Pets! 209 00:11:31,760 --> 00:11:34,866 Have you got any pets? Dogs, cats maybe? 210 00:11:34,901 --> 00:11:36,247 [Cassandra] Personally, I'm a cat person. 211 00:11:36,281 --> 00:11:37,766 I don't want to talk about cats. 212 00:11:38,801 --> 00:11:41,804 Listen, I get it. You're upset. 213 00:11:41,839 --> 00:11:45,049 Monster outside, pizza guy on his way... 214 00:11:45,083 --> 00:11:47,879 I just don't want to talk about cats, period! 215 00:11:47,914 --> 00:11:48,811 Full stop. 216 00:11:49,950 --> 00:11:54,058 Right. I did not expect you to hate cats so much. 217 00:11:54,092 --> 00:11:59,063 But you know what, Lorna? I accept you as you are. 218 00:12:01,548 --> 00:12:03,067 How did it start? 219 00:12:07,209 --> 00:12:12,524 I was... new to the city. Living alone. 220 00:12:14,181 --> 00:12:16,321 Worse when you're alone, right? 221 00:12:19,083 --> 00:12:21,188 Uh, my building had a mouse problem 222 00:12:21,223 --> 00:12:23,777 and I'd come home in the morning 223 00:12:23,812 --> 00:12:27,091 and, I worked at night, bartended, 224 00:12:27,125 --> 00:12:29,093 slept during the day. 225 00:12:29,127 --> 00:12:34,029 And there was this line of mouse droppings between the... 226 00:12:34,063 --> 00:12:36,583 the stove and the toaster oven. 227 00:12:36,617 --> 00:12:40,311 So I laid out some traps, glue traps for it. 228 00:12:40,345 --> 00:12:43,935 And, uh, one morning I came home and there was this... 229 00:12:47,180 --> 00:12:50,977 little tiny paw stuck in the glue... 230 00:12:53,496 --> 00:12:54,532 But no mouse, 231 00:12:54,566 --> 00:12:58,398 so I checked the other trap and there it was, 232 00:12:58,432 --> 00:12:59,813 covered in glue. 233 00:13:01,194 --> 00:13:03,092 It had gnawed its own paw off 234 00:13:03,127 --> 00:13:06,130 and made its way right onto the other trap. 235 00:13:09,029 --> 00:13:10,134 Terrified. 236 00:13:13,206 --> 00:13:20,109 And I caused that. That... suffering. 237 00:13:21,870 --> 00:13:24,562 I tried to put it out of its misery but I just couldn't. 238 00:13:30,154 --> 00:13:31,017 And? 239 00:13:33,019 --> 00:13:34,952 Well it died, eventually. 240 00:13:36,367 --> 00:13:39,370 So that's it? It's just revenge of the mouse? 241 00:13:39,404 --> 00:13:41,027 You asked. 242 00:13:41,061 --> 00:13:43,961 Yeah, I just didn't expect it to be so banal. 243 00:13:44,582 --> 00:13:45,859 Banal? 244 00:13:45,894 --> 00:13:46,756 Lame, I guess? 245 00:13:46,790 --> 00:13:51,485 It is not lame! It's very sad, in fact. 246 00:13:51,520 --> 00:13:57,457 So sad that it made an entire monster, manifested it, so... 247 00:13:57,491 --> 00:13:59,665 Maybe let's not talk for a few minutes. 248 00:13:59,700 --> 00:14:02,358 Hm. Yeah. Yeah. Banal. 249 00:14:02,945 --> 00:14:04,429 [car approaching] 250 00:14:06,397 --> 00:14:08,675 I wouldn't talk to him. It won't change anything. 251 00:14:08,709 --> 00:14:10,366 You said the mouse was missing a paw. 252 00:14:10,401 --> 00:14:11,402 Can this thing climb? 253 00:14:12,058 --> 00:14:13,922 Don't know. Maybe, maybe not. 254 00:14:17,408 --> 00:14:20,411 [dramatic music] 255 00:14:26,141 --> 00:14:28,522 -Hey, hey! -[Okwe] Hey. 256 00:14:28,557 --> 00:14:30,662 That, that's for Lorna, right? 257 00:14:30,697 --> 00:14:31,491 Lorna Snell. 258 00:14:31,525 --> 00:14:33,631 Hi. Yeah. I don't want it anymore. 259 00:14:34,632 --> 00:14:35,495 You don't want it? 260 00:14:35,529 --> 00:14:37,462 No. So you can go. 261 00:14:38,084 --> 00:14:39,016 I will leave it on the porch. 262 00:14:39,050 --> 00:14:42,157 No, no, no. Don't leave it on the porch. 263 00:14:42,191 --> 00:14:45,194 Just get in your car and go. 264 00:14:45,229 --> 00:14:46,540 You may want it later. 265 00:14:46,575 --> 00:14:47,679 It'll get cold. 266 00:14:47,714 --> 00:14:49,060 Cold pizza is still good. 267 00:14:49,095 --> 00:14:50,130 No, it isn't. 268 00:14:50,165 --> 00:14:52,305 Yes, it is. Many people agree. 269 00:14:53,513 --> 00:14:55,066 Then I'm, I'm not gonna pay you. 270 00:14:55,584 --> 00:14:56,585 You already paid. 271 00:14:57,448 --> 00:14:58,449 What? 272 00:14:58,483 --> 00:15:00,209 [Okwe] Yes, we get credit card when we spoke. 273 00:15:00,761 --> 00:15:02,315 It's yours. 274 00:15:02,349 --> 00:15:05,283 Uh... What, what if I give it to you? 275 00:15:06,595 --> 00:15:07,389 What? 276 00:15:07,423 --> 00:15:09,253 The pizza. I'm giving it to you. 277 00:15:09,287 --> 00:15:11,082 You can, you can eat it after work. 278 00:15:11,117 --> 00:15:12,083 But it will be cold. 279 00:15:12,118 --> 00:15:15,500 You just said that people like cold pizza. 280 00:15:16,122 --> 00:15:18,055 I am the rare exception. [chuckles] 281 00:15:18,089 --> 00:15:24,061 Oh my god. Fine. Sell it. 282 00:15:24,095 --> 00:15:25,303 You want me to sell it? 283 00:15:25,338 --> 00:15:26,201 Sure. 284 00:15:26,235 --> 00:15:27,581 Like on the second-hand pizza market? 285 00:15:27,616 --> 00:15:31,102 I don't know. Is that a... thing? 286 00:15:31,137 --> 00:15:32,000 No. 287 00:15:32,517 --> 00:15:34,002 Then why did you bring it up? 288 00:15:34,450 --> 00:15:35,935 That was sarcasm. 289 00:15:37,522 --> 00:15:40,698 You have like the most earnest, trustworthy voice. 290 00:15:40,732 --> 00:15:43,459 How am I supposed to tell if you're being sarcastic? 291 00:15:43,494 --> 00:15:45,289 Uh, it is a flaw in my character. 292 00:15:46,462 --> 00:15:47,325 Is that sarcasm? 293 00:15:47,601 --> 00:15:48,430 No. 294 00:15:50,225 --> 00:15:52,089 Go away. 295 00:15:52,123 --> 00:15:54,574 Do you know what I have to deal with working at Pizza Beats? 296 00:15:54,608 --> 00:15:57,404 No, man. Just go. 297 00:15:57,439 --> 00:15:59,372 Have you ever had to call Child Protective Services 298 00:15:59,406 --> 00:16:01,063 due to the choice and arrangements 299 00:16:01,098 --> 00:16:02,996 of toppings ordered by a customer? 300 00:16:04,032 --> 00:16:05,792 -Seriously? -Yes. 301 00:16:05,826 --> 00:16:08,036 -You're kidding. -No. 302 00:16:08,070 --> 00:16:12,143 Like, what kind of toppings and arranged how? 303 00:16:12,178 --> 00:16:17,079 Uh, I will not say. But, it was quite alarming. 304 00:16:19,254 --> 00:16:25,501 Look, you seem like a really nice guy but you have got to go. 305 00:16:25,536 --> 00:16:29,229 Your life is in danger. Look at me. 306 00:16:29,264 --> 00:16:34,027 I am covered in blood and the porch, also, blood. 307 00:16:35,270 --> 00:16:36,271 From what? 308 00:16:38,273 --> 00:16:40,068 The last delivery guy. 309 00:16:43,381 --> 00:16:45,797 [chuckling] 310 00:16:45,832 --> 00:16:49,249 You had me. That was good. 311 00:16:49,284 --> 00:16:50,802 And I'm serious. You know what? Fine. 312 00:16:50,837 --> 00:16:55,221 If you come to the door I am gonna hit you with this. 313 00:16:55,255 --> 00:16:56,532 That is an empty threat. 314 00:16:56,567 --> 00:17:00,157 You don't know me. I am fucking crazy. 315 00:17:00,191 --> 00:17:01,744 You are on the second floor, 316 00:17:01,779 --> 00:17:05,472 and besides, you don't seem like the type. 317 00:17:05,507 --> 00:17:06,508 No, but... 318 00:17:10,443 --> 00:17:13,445 [ominous music] 319 00:17:24,181 --> 00:17:27,493 Enjoy the pizza and thank you for the conversation. 320 00:17:27,529 --> 00:17:30,532 Though, it was a little strange at times. 321 00:17:30,566 --> 00:17:32,879 Just talking to someone, even a stranger, 322 00:17:32,913 --> 00:17:34,570 sometimes is good. 323 00:17:34,605 --> 00:17:37,194 So that later when I lay down and sleep, 324 00:17:37,228 --> 00:17:40,645 I will feel safe instead of sad. 325 00:17:44,546 --> 00:17:47,342 But wait! What's your name? 326 00:17:48,136 --> 00:17:50,345 Okwe. We spoke on the phone. 327 00:17:52,174 --> 00:17:53,417 Sorry, I forgot. 328 00:17:55,591 --> 00:17:58,594 Thank you, Okwe. You don't deserve this. 329 00:18:00,182 --> 00:18:01,735 It's alright, Miss Snell. 330 00:18:01,770 --> 00:18:04,807 Keep ordering from Pizza Beats and we might speak again. 331 00:18:05,877 --> 00:18:07,258 Pizza is comfort food 332 00:18:07,293 --> 00:18:09,536 and everyone deserves a little comfort. 333 00:18:30,592 --> 00:18:33,112 -[growling sounds] -[distant screams] 334 00:19:08,423 --> 00:19:10,183 Sorry, couldn't resist. 335 00:19:11,702 --> 00:19:13,704 Look at you! Queen. 336 00:19:14,498 --> 00:19:17,363 That chubby, sweaty kid behind you though, oh! 337 00:19:19,572 --> 00:19:22,471 -Don't. -It's fine. It's eating. 338 00:19:50,327 --> 00:19:52,329 [chilling music] 339 00:20:09,380 --> 00:20:12,797 Oh, you're a star! Mind if I put on some music? 340 00:20:12,832 --> 00:20:15,352 Uh, sure. Yeah, I... I... I'll be right back, I gotta pee. 341 00:20:18,596 --> 00:20:21,599 [ominous music] 342 00:20:31,920 --> 00:20:32,921 Hello? 343 00:20:36,649 --> 00:20:39,652 [chilling music] 344 00:20:49,662 --> 00:20:50,663 [distorted voice] Hello. 345 00:20:53,079 --> 00:20:54,425 What are you? 346 00:20:55,530 --> 00:20:57,048 [distorted voice] I don't have a name. 347 00:20:58,947 --> 00:21:01,329 -What do you want? -[distorted voice] To talk. 348 00:21:02,122 --> 00:21:05,988 I overheard your conversation with the pizza delivery guy 349 00:21:06,023 --> 00:21:10,372 and I feel a little bad, to be honest. 350 00:21:10,407 --> 00:21:11,408 You tried. 351 00:21:12,650 --> 00:21:13,513 Why? 352 00:21:14,687 --> 00:21:15,860 [distorted voice] Why am I doing this? 353 00:21:18,553 --> 00:21:20,037 It's... complicated. 354 00:21:22,971 --> 00:21:25,870 Cassie says that you're the ghost of a vengeful mouse? 355 00:21:26,388 --> 00:21:29,736 [distorted voice] Well, Cassie is a monster, so... 356 00:21:32,429 --> 00:21:33,464 What do you mean? 357 00:21:34,500 --> 00:21:38,089 [distorted voice] She keeps involving people 358 00:21:38,124 --> 00:21:41,438 and then when it's done, she just moves on to the next. 359 00:21:43,025 --> 00:21:45,718 Well, I'm sure you'll catch her eventually. 360 00:21:46,822 --> 00:21:49,825 [distorted voice] I'm not trying to catch her, just you. 361 00:21:52,587 --> 00:21:53,588 Why me? 362 00:21:54,554 --> 00:21:56,142 [distorted voice] Her monster, her rules. 363 00:21:56,176 --> 00:21:58,593 Well, I won't waste any more of your time. 364 00:21:58,627 --> 00:22:01,043 I'll make it meaningful, because... 365 00:22:02,597 --> 00:22:04,599 [monster groaning] 366 00:22:08,050 --> 00:22:10,950 [old timey music playing] 367 00:22:10,984 --> 00:22:12,883 Oh, there you are. 368 00:22:12,917 --> 00:22:15,437 I was just making my way from the top. 369 00:22:15,472 --> 00:22:17,094 Birth pics, baby photos. 370 00:22:17,128 --> 00:22:20,925 You look super cute in a onesie, by the way. 371 00:22:20,960 --> 00:22:25,067 I'm currently at your, oh 11th birthday. 372 00:22:25,102 --> 00:22:30,003 This card from your dad? Super sweet. 373 00:22:30,038 --> 00:22:34,870 "A gift for Lorna." May sound like a sad turn of phrase. 374 00:22:36,044 --> 00:22:38,046 For Lor... duh. 375 00:22:38,736 --> 00:22:42,430 "But you've brought nothing but sunshine. 376 00:22:42,464 --> 00:22:45,743 "Love your big goof, Dad." 377 00:22:45,778 --> 00:22:49,782 How sweet? Bittersweet, because he's dead. 378 00:22:50,921 --> 00:22:55,650 ♪ ... You cast your spell on me ♪ 379 00:22:55,684 --> 00:22:56,685 [music stops] 380 00:22:59,999 --> 00:23:01,000 You ok? 381 00:23:02,104 --> 00:23:03,796 It isn't after you. 382 00:23:05,245 --> 00:23:09,146 [sharply] It isn't after you! 383 00:23:10,872 --> 00:23:14,047 And you brought it here... to me. 384 00:23:14,082 --> 00:23:15,877 I didn't bring it here. 385 00:23:15,911 --> 00:23:17,430 It chased me. 386 00:23:17,465 --> 00:23:19,777 You helped, now it's after you. 387 00:23:19,812 --> 00:23:21,710 Those are just the rules. 388 00:23:21,745 --> 00:23:25,024 Who made those? Who made the rules, Cassie?! 389 00:23:25,058 --> 00:23:27,889 Listen, you're upset. I'll make us some coffee. 390 00:23:29,131 --> 00:23:30,409 Do you want some? 391 00:23:31,064 --> 00:23:31,996 [gasps] I remember you. 392 00:23:35,172 --> 00:23:38,934 I, I recognized you but I couldn't place it 393 00:23:38,969 --> 00:23:42,835 until it just clicked... coffee. 394 00:23:44,250 --> 00:23:46,183 You were behind me in line at the café 395 00:23:46,217 --> 00:23:47,909 before I came home tonight. 396 00:23:47,943 --> 00:23:49,013 [scoffs] Sorry, what? 397 00:23:49,048 --> 00:23:51,878 No, that was... it was you. 398 00:23:54,018 --> 00:23:56,469 Did you... did you follow me? 399 00:23:57,159 --> 00:24:01,509 'Cause if you, if you followed me... home 400 00:24:01,543 --> 00:24:06,203 knowing what was following you, then it was you? 401 00:24:06,237 --> 00:24:07,584 Wasn't it? 402 00:24:09,931 --> 00:24:11,691 You killed me. 403 00:24:12,727 --> 00:24:15,833 Why? Was I cruel to you? 404 00:24:17,076 --> 00:24:19,803 Was I careless in line? 405 00:24:19,837 --> 00:24:22,219 Did I say something? Did I do... did I do something? 406 00:24:22,253 --> 00:24:24,221 Did I look at you funny? 407 00:24:24,255 --> 00:24:26,879 Do I look like someone who hurt you, 408 00:24:26,913 --> 00:24:28,674 like somebody you don't like? 409 00:24:28,708 --> 00:24:31,608 Why? Why me, Cassie?! 410 00:24:31,642 --> 00:24:32,505 Wha... 411 00:24:33,817 --> 00:24:37,061 I deserve to know. I would be, uh, be... 412 00:24:38,304 --> 00:24:39,892 It would be a comfort. 413 00:24:43,205 --> 00:24:46,692 Everyone deserves that, in the end. 414 00:24:48,659 --> 00:24:50,143 [sniffling] 415 00:24:51,938 --> 00:24:56,667 Are you crying? How are you crying? 416 00:24:56,702 --> 00:24:59,843 I'm the one who is about to die. 417 00:24:59,877 --> 00:25:02,846 [sobbing] Because we had this time together! 418 00:25:02,880 --> 00:25:07,195 This short, precious time and you wasted it! 419 00:25:09,991 --> 00:25:11,751 We could have shared something. 420 00:25:13,235 --> 00:25:19,932 But you were too busy worrying about knives and weapons. 421 00:25:19,966 --> 00:25:22,037 And the fucking pizza guy. 422 00:25:23,280 --> 00:25:27,215 You cared more about all of that than you cared about me! 423 00:25:27,249 --> 00:25:29,873 I just met you! 424 00:25:29,907 --> 00:25:33,980 Yeah... and you could have gotten to know me a lot better. 425 00:25:36,845 --> 00:25:38,191 But now you never will. 426 00:25:40,987 --> 00:25:42,230 And that's on you. 427 00:25:44,197 --> 00:25:45,613 That's your fault. 428 00:25:48,236 --> 00:25:51,239 Because I... I'm a good, I'm a good person. 429 00:25:51,273 --> 00:25:54,345 I am a good person! I am! 430 00:25:54,380 --> 00:25:57,141 [sobbing] And I am worth getting to know! 431 00:25:59,316 --> 00:26:02,284 And I... I have to go. 432 00:26:03,147 --> 00:26:04,114 What? Now?! 433 00:26:04,148 --> 00:26:05,840 Yes! Now! 434 00:26:06,703 --> 00:26:09,222 Because it's chasing me and I can't stop it 435 00:26:09,257 --> 00:26:10,948 and nobody understands! 436 00:26:12,260 --> 00:26:16,264 And you stand there and you say mean things 437 00:26:16,298 --> 00:26:17,886 because it's my fault? 438 00:26:20,164 --> 00:26:22,373 All I wanted was to get to know you. 439 00:26:25,894 --> 00:26:26,757 And now... 440 00:26:29,001 --> 00:26:30,347 You know what you are...? 441 00:26:32,073 --> 00:26:34,144 You are just as bad as the rest of them. 442 00:26:39,011 --> 00:26:41,634 How many have you killed? 443 00:26:43,222 --> 00:26:44,948 Cassie, how many people? 444 00:26:46,018 --> 00:26:49,090 [sobbing] This... could have meant something! 445 00:26:50,850 --> 00:26:51,851 And now it's just... 446 00:27:03,863 --> 00:27:04,864 A parting gift. 447 00:27:07,177 --> 00:27:09,662 Goodbye... Lorna. 448 00:27:20,086 --> 00:27:22,675 [growling] 449 00:27:24,366 --> 00:27:26,161 [growling] 450 00:27:27,335 --> 00:27:28,198 No. 451 00:27:29,993 --> 00:27:31,995 [growling] 452 00:27:33,755 --> 00:27:35,343 I said... no! 453 00:27:37,138 --> 00:27:38,242 I need a minute! 454 00:27:39,278 --> 00:27:42,108 [distorted voice] You've had 20. More, actually. 455 00:27:42,143 --> 00:27:44,835 Yeah, but that was spent dealing with her bullshit! 456 00:27:44,870 --> 00:27:49,944 Can I just reclaim this space for like five goddamn seconds?! 457 00:27:51,842 --> 00:27:53,326 [distorted voice] No, you're right. 458 00:27:53,361 --> 00:27:55,984 Just waiting outside can be frustrating, is all. 459 00:27:58,953 --> 00:28:02,957 Uh... Just... just have a seat. 460 00:28:05,235 --> 00:28:07,237 [low growls] 461 00:28:20,181 --> 00:28:22,183 [calm music] 462 00:28:28,051 --> 00:28:29,880 [low growls] 463 00:28:43,549 --> 00:28:46,241 -I know this song. -Everybody knows this song. 464 00:28:50,176 --> 00:28:54,249 So, do you do this a lot, you and Cassie? 465 00:28:54,284 --> 00:28:55,837 [growling] 466 00:28:56,355 --> 00:28:58,771 -All because of a mouse? -[growling] 467 00:28:58,806 --> 00:29:02,395 It's, it's ok. You can use your words. 468 00:29:04,156 --> 00:29:06,020 [distorted voice] Anyone you want to call? 469 00:29:07,159 --> 00:29:08,816 Say goodbye proper. 470 00:29:09,817 --> 00:29:11,059 There's no one left to call. 471 00:29:30,009 --> 00:29:33,288 [distorted voice] After the mouse, she had trouble sleeping. 472 00:29:33,323 --> 00:29:35,152 Trouble eating. 473 00:29:35,187 --> 00:29:39,985 Started losing time at work, at home. 474 00:29:40,019 --> 00:29:41,020 It was grief. 475 00:29:43,126 --> 00:29:46,819 Her father had died about a month before. 476 00:29:46,854 --> 00:29:50,236 After the mouse thing, she tried calling her mom, 477 00:29:50,271 --> 00:29:53,861 but her mom didn't pick up because... 478 00:29:53,895 --> 00:29:56,829 because she died. Alone. 479 00:29:56,864 --> 00:30:01,247 Of heart disease, they'd say, but... but Cassie knew. 480 00:30:01,282 --> 00:30:03,560 She knew it was loneliness. 481 00:30:03,594 --> 00:30:07,909 Cassie promised herself that she wouldn't go like that 482 00:30:07,944 --> 00:30:10,084 but she still needed some kind of connection, 483 00:30:10,118 --> 00:30:13,950 so she started getting to know people for a few days. 484 00:30:13,984 --> 00:30:15,261 And then vanish. 485 00:30:15,296 --> 00:30:21,302 And the sadness she would leave behind made her feel monstrous. 486 00:30:21,336 --> 00:30:26,548 So, she made me, not knowing or trying 487 00:30:26,583 --> 00:30:31,657 to put the mice she captured out of their misery. 488 00:30:31,691 --> 00:30:34,487 Can't be a monster if you're running from one, right? 489 00:30:38,112 --> 00:30:39,113 Why me? 490 00:30:40,424 --> 00:30:44,152 [distorted voice] She saw you at the open mic night, in the café. 491 00:30:44,187 --> 00:30:47,362 Uh, you read a poem and she thought to herself 492 00:30:47,397 --> 00:30:48,605 "there's someone who's sad." 493 00:30:50,262 --> 00:30:52,851 "There's someone who's just like me." 494 00:30:54,231 --> 00:30:57,372 She thinks that people would rather be dead 495 00:30:57,407 --> 00:31:01,445 than sad that she's gone after 20 minutes? 496 00:31:01,480 --> 00:31:03,309 [distorted voice] It began with longer relationships. 497 00:31:03,344 --> 00:31:04,345 [scoffs] 498 00:31:06,002 --> 00:31:07,866 Y'all are wild. 499 00:31:13,526 --> 00:31:14,907 [distorted voice] Why the locks? 500 00:31:17,116 --> 00:31:18,324 It's where I keep mine... 501 00:31:19,015 --> 00:31:20,326 [distorted voice] Your what? 502 00:31:21,534 --> 00:31:22,535 My monster. 503 00:31:23,778 --> 00:31:26,608 [distorted voice] Oh. Locked up, like a... like a prisoner? 504 00:31:26,643 --> 00:31:29,128 No, no, we're... we're good. 505 00:31:29,163 --> 00:31:31,579 It likes the locks. It makes it feel safe. 506 00:31:33,650 --> 00:31:35,894 [knocking] 507 00:31:36,342 --> 00:31:38,068 [knocks back] 508 00:31:38,103 --> 00:31:39,449 [distorted voice] Who do you kill together? 509 00:31:41,244 --> 00:31:42,107 No one! 510 00:31:42,486 --> 00:31:43,349 Really? 511 00:31:43,591 --> 00:31:46,283 Ye... yes. We just... 512 00:31:58,537 --> 00:31:59,572 [distorted voice] Why a cat? 513 00:32:00,539 --> 00:32:04,439 Oh, I get it. Too personal. 514 00:32:05,544 --> 00:32:07,511 Well, you know you could let it out. 515 00:32:07,546 --> 00:32:09,099 And we could fight. 516 00:32:09,134 --> 00:32:13,172 Have a big monster fight. Like a couple kaiju. 517 00:32:13,207 --> 00:32:13,932 [chuckles] Oh god. 518 00:32:13,966 --> 00:32:15,519 You're too small to be a kaiju. 519 00:32:15,554 --> 00:32:17,004 [distorted voice] I said "like" a kaiju. 520 00:32:17,038 --> 00:32:18,591 Yeah, good, cause you're too small. 521 00:32:18,626 --> 00:32:21,111 [distorted voice] Well, kaiju translates as "strange beast." 522 00:32:21,146 --> 00:32:22,285 Strange giant beast. 523 00:32:22,319 --> 00:32:24,425 [distorted voice] Well, in contemporary media, maybe. 524 00:32:24,459 --> 00:32:25,391 And traditional. 525 00:32:25,426 --> 00:32:26,358 [distorted voice] Oh, come on. 526 00:32:26,392 --> 00:32:28,015 Well, a kaijin maybe. 527 00:32:28,049 --> 00:32:30,224 [distorted voice] Well, what's that? What's, uh, what's a kai- 528 00:32:30,258 --> 00:32:31,225 A kaijin? 529 00:32:31,259 --> 00:32:33,434 Well, there's the traditional translation 530 00:32:33,468 --> 00:32:36,471 which is that it's a strange human-ish creature, 531 00:32:36,506 --> 00:32:39,474 like a, a distorted humanlike thing 532 00:32:39,509 --> 00:32:42,098 and then there's the contemporary translation. 533 00:32:42,132 --> 00:32:45,377 [distorted voice] Oh, what's the contemporary translation? 534 00:32:45,411 --> 00:32:47,724 It's a whiny little bitch too small to be a kaiju. 535 00:32:47,758 --> 00:32:50,416 [distorted voice] Oh. Oh, oh really? 536 00:32:50,451 --> 00:32:53,316 Well, all I'm saying is if you let your monster out 537 00:32:53,350 --> 00:32:55,490 we can fight like, like a couple of kaiju 538 00:32:55,525 --> 00:32:59,494 regardless of size, then you might have a chance. 539 00:33:02,325 --> 00:33:06,674 No. No, my monster is my own. 540 00:33:06,708 --> 00:33:09,746 I shouldn't twist it up with someone else's. 541 00:33:13,543 --> 00:33:16,304 Do you think that she'll ever stop running? 542 00:33:16,339 --> 00:33:20,136 [distorted voice] Well, maybe if she burns out or takes a look back, 543 00:33:20,170 --> 00:33:23,794 I mean like a real look back at the body count. But... 544 00:33:23,829 --> 00:33:25,555 Not any time soon. 545 00:33:26,487 --> 00:33:27,350 [distorted voice] No. 546 00:33:28,592 --> 00:33:32,838 It didn't... it didn't have to be like this. 547 00:33:32,872 --> 00:33:37,084 She could have found a, a place for you. 548 00:33:37,118 --> 00:33:39,017 She could have put in the work. 549 00:33:39,776 --> 00:33:41,778 [growl] 550 00:34:01,522 --> 00:34:04,387 So, should we do this? 551 00:34:06,113 --> 00:34:10,772 [distorted voice] Uh, we could, or... sit here a little longer. 552 00:34:19,712 --> 00:34:21,783 You never answered her question. 553 00:34:21,818 --> 00:34:23,233 Which one? 554 00:34:23,268 --> 00:34:24,510 [distorted voice] Biggest failure. 555 00:34:26,719 --> 00:34:29,308 There was a boy in high school, uh... 556 00:34:30,860 --> 00:34:32,690 Nobody liked him much. I didn't either. 557 00:34:32,725 --> 00:34:33,899 I couldn't tell you why. 558 00:34:33,933 --> 00:34:36,384 He was a chubby, sweaty kid. He lived with his grandma. 559 00:34:36,418 --> 00:34:38,628 He reeked of cats. 560 00:34:38,661 --> 00:34:44,496 And one day between periods I saw him crying in the hallway. 561 00:34:44,530 --> 00:34:47,775 I passed him by, he was just looking at the floor, 562 00:34:47,809 --> 00:34:49,431 drowning on dry land. 563 00:34:50,295 --> 00:34:52,918 Did he do something to himself? 564 00:34:52,952 --> 00:34:55,783 No, no, we all made it through, him too. 565 00:34:55,817 --> 00:34:59,269 But, sometimes when it's not busy and it's quiet 566 00:34:59,304 --> 00:35:00,581 I remember that. 567 00:35:04,274 --> 00:35:05,827 I remember I kept walking. 568 00:35:07,829 --> 00:35:12,179 [distorted voice] You remember the pizza guy? Okwe? 569 00:35:13,766 --> 00:35:15,285 He seemed nice. 570 00:35:16,390 --> 00:35:19,600 Yeah. Yeah, he did. 571 00:35:21,498 --> 00:35:22,879 [distorted voice] God, I'm tired. 572 00:35:24,536 --> 00:35:28,264 I'm really, really tired. 573 00:35:30,231 --> 00:35:32,302 I know. I know. 574 00:35:32,751 --> 00:35:35,754 [music heightens] 575 00:35:42,623 --> 00:35:45,764 [chilling music] 576 00:35:50,251 --> 00:35:51,701 [camera shutter snaps] 577 00:35:55,843 --> 00:35:58,846 [eerie music] 578 00:36:22,456 --> 00:36:23,974 [Sarah] Wow, that was a nice touch. 579 00:36:24,009 --> 00:36:24,941 [James] Uh-huh. 580 00:36:24,975 --> 00:36:26,460 Thank you for thanking me first. 581 00:36:26,494 --> 00:36:28,324 Well, you did add that line for me. 582 00:36:28,358 --> 00:36:29,739 I did add that line. 583 00:36:29,773 --> 00:36:31,430 I am very proud- oh, hold on a sec. 584 00:36:31,465 --> 00:36:32,638 I want to check on Max. 585 00:36:32,673 --> 00:36:35,641 Why? He's fine. We'll be home soon. 586 00:36:36,297 --> 00:36:37,954 [Young woman] Mr. Harris... 587 00:36:37,988 --> 00:36:39,369 -Hi. -Hi. 588 00:36:40,543 --> 00:36:41,337 [kids laughing in the background] 589 00:36:41,371 --> 00:36:42,579 [Max] What do you want, old lady? 590 00:36:42,614 --> 00:36:44,719 Are you having a party at my house? 591 00:36:44,754 --> 00:36:47,515 Mom, don't be old. We're just watching a movie. 592 00:36:47,550 --> 00:36:49,931 Sorry kiddo, just checking in on my Pooh Bear. 593 00:36:49,966 --> 00:36:53,556 -[kids laughing] -Mom! My friends... Shut up! 594 00:36:53,590 --> 00:36:54,591 Look. 595 00:36:55,523 --> 00:36:57,007 -Yup. -[Max] Sweet! 596 00:36:57,042 --> 00:36:58,664 Your dad's famous. 597 00:36:58,699 --> 00:37:00,563 -[Max] Wow, superstar! -Right? 598 00:37:00,597 --> 00:37:01,564 [Max] Cool. 599 00:37:01,598 --> 00:37:02,703 You're a photographer? 600 00:37:02,737 --> 00:37:03,980 -I'm a student. -Oh. 601 00:37:04,014 --> 00:37:06,810 I just want to thank you for giving a voice to the voiceless 602 00:37:06,845 --> 00:37:11,470 all all around the world. It's so... inspiring. 603 00:37:11,505 --> 00:37:14,404 Thank you, I, uh, I appreciate that. 604 00:37:14,439 --> 00:37:16,406 Can I please have a selfie? 605 00:37:16,441 --> 00:37:17,683 Uh, actually no. 606 00:37:18,995 --> 00:37:19,858 Sorry. 607 00:37:20,859 --> 00:37:21,860 I prefer to be the one taking the photos, 608 00:37:21,894 --> 00:37:22,964 not the one in them. 609 00:37:24,069 --> 00:37:26,036 But I'd be happy to sign, yeah... 610 00:37:27,106 --> 00:37:29,281 -Sure. -Yeah, ok. 611 00:37:35,805 --> 00:37:36,806 Sorry. 612 00:37:39,740 --> 00:37:41,431 Excuse me, everyone, 613 00:37:41,466 --> 00:37:44,469 but your hero has an urgent phone call. 614 00:37:44,503 --> 00:37:46,505 -Ok. Here we are. -Thank you. 615 00:37:46,540 --> 00:37:47,955 -Yes. Ok -Thank you. 616 00:37:47,989 --> 00:37:50,716 -Check out Dad's award, Max. -Max] Cool. 617 00:37:50,751 --> 00:37:53,685 I received an honor, it's not an award. 618 00:37:53,719 --> 00:37:54,686 Whatever. 619 00:37:54,720 --> 00:37:56,584 -[Max] Congratulations, pop. -Thanks, bud. 620 00:37:57,102 --> 00:37:59,967 Ok, I gotta go, Pooh Bear. Don't stay up too late. 621 00:38:00,001 --> 00:38:02,418 Mom, I'm not a baby. Bye. 622 00:38:04,972 --> 00:38:06,284 I thought we were going home? 623 00:38:06,767 --> 00:38:08,769 Shut up, bud. We're celebrating. 624 00:38:10,115 --> 00:38:10,909 [James] Ok. 625 00:38:12,807 --> 00:38:16,777 -[jazz music playing] -[unintelligible dialogue] 626 00:38:19,642 --> 00:38:21,022 [Maitre'd] It will be just a few more moments. 627 00:38:21,057 --> 00:38:22,610 Would you mind just... 628 00:38:22,645 --> 00:38:25,095 Well, well... Remember this place? 629 00:38:25,130 --> 00:38:26,856 [Maitre'd] ...We are fully booked. 630 00:38:26,890 --> 00:38:31,516 -Ah, giving me ideas. -Naughty boy. 631 00:38:31,550 --> 00:38:32,862 -We'll never get a table. -Hmm. 632 00:38:34,035 --> 00:38:35,520 Good evening. 633 00:38:35,554 --> 00:38:38,385 -Uh, yeah, we don't have a... -Harris. 634 00:38:39,489 --> 00:38:42,975 Ah, yes. Everything is ready. 635 00:38:44,736 --> 00:38:46,393 -[Maitre'd] Please. -Ok. 636 00:38:48,981 --> 00:38:50,397 -Enjoy. -Thank you. 637 00:38:56,506 --> 00:39:00,027 After you. M'lady. 638 00:39:00,061 --> 00:39:01,580 -Ok. -Pass me this. 639 00:39:03,617 --> 00:39:04,480 [clears throat] 640 00:39:09,968 --> 00:39:10,831 Thank you. 641 00:39:13,661 --> 00:39:15,836 So, go ahead and ask me. 642 00:39:16,733 --> 00:39:18,114 How did you manage this? 643 00:39:19,460 --> 00:39:20,737 I blew the owner. 644 00:39:21,462 --> 00:39:23,706 Hm. Did you? 645 00:39:23,740 --> 00:39:26,398 Ok, well, and I made a few hundred phone calls 646 00:39:26,433 --> 00:39:28,020 and I spent a few hundred bucks. 647 00:39:31,645 --> 00:39:34,993 Do you know how fuckable you are right now? 648 00:39:37,029 --> 00:39:38,583 Hi, my name is- 649 00:39:38,617 --> 00:39:41,033 Do you have a storage closet or a coat room 650 00:39:41,068 --> 00:39:42,690 we could use real quick? 651 00:39:42,725 --> 00:39:44,036 Leave her alone, dummy. 652 00:39:44,589 --> 00:39:45,900 -[waitress chuckles] -Thank you. 653 00:40:01,157 --> 00:40:02,676 That's great, thank you. 654 00:40:03,780 --> 00:40:05,748 Could you give us a minute, please? 655 00:40:05,782 --> 00:40:06,749 Sure. 656 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 -Keep those coming. -Mmmhmm. 657 00:40:09,027 --> 00:40:09,993 A toast. 658 00:40:11,029 --> 00:40:12,617 Congratulations. 659 00:40:12,651 --> 00:40:13,756 -To us. -[glasses clink] 660 00:40:13,790 --> 00:40:14,791 [Sarah] To us. 661 00:40:25,146 --> 00:40:26,872 -[Sarah] That was lovely. -[James] Mmmhmm. 662 00:40:26,907 --> 00:40:28,771 -Mmmhmm. -It was, yeah. 663 00:40:28,805 --> 00:40:31,601 Oh, wow, look at that. That is a dessert. 664 00:40:31,636 --> 00:40:33,638 [both chuckle] 665 00:40:34,501 --> 00:40:36,744 Anything else I can get for the award-winning couple? 666 00:40:36,779 --> 00:40:37,918 No. Everything was perfect. 667 00:40:40,852 --> 00:40:41,853 [Sarah] Oh. 668 00:40:44,683 --> 00:40:45,891 I'm speechless. 669 00:40:45,926 --> 00:40:47,686 In life you have to celebrate the wins. 670 00:40:47,721 --> 00:40:50,586 Otherwise, what's the point? 671 00:40:51,932 --> 00:40:55,660 Well, this award belongs to you as much as me. 672 00:40:57,040 --> 00:40:58,835 I mean, if you hadn't published that photo 673 00:40:58,870 --> 00:41:00,492 when you worked for Vanity Fair... 674 00:41:00,872 --> 00:41:02,149 We might have never met. 675 00:41:02,977 --> 00:41:04,807 [Sarah] Right place, right time. 676 00:41:07,223 --> 00:41:11,089 I mean it, Sarah. You've always had my back. 677 00:41:14,126 --> 00:41:15,093 Hmm. 678 00:41:15,127 --> 00:41:15,990 [evil voice] Smile. 679 00:41:16,577 --> 00:41:18,510 [camera shutter clicks] 680 00:41:18,545 --> 00:41:19,166 [James] Oh. 681 00:41:22,963 --> 00:41:23,826 Ok. 682 00:41:26,138 --> 00:41:27,001 Thanks. 683 00:41:30,833 --> 00:41:32,835 [mysterious music] 684 00:41:38,565 --> 00:41:39,807 That bad, huh? 685 00:41:41,050 --> 00:41:42,569 [James] He was a lot closer than this. 686 00:41:45,986 --> 00:41:46,987 [James] Was this your idea? 687 00:41:48,367 --> 00:41:49,230 No. 688 00:41:49,886 --> 00:41:52,648 Ok. How did he do this? 689 00:41:54,201 --> 00:41:55,202 Let's go see. 690 00:41:57,342 --> 00:41:58,205 Hm. 691 00:42:02,589 --> 00:42:04,936 See? Here. 692 00:42:04,970 --> 00:42:06,696 The photo must have been taken from here. 693 00:42:06,731 --> 00:42:07,973 Ok, he's a magician, I admit it. 694 00:42:08,008 --> 00:42:08,802 And you hired him, right? 695 00:42:08,836 --> 00:42:09,734 What? No. 696 00:42:09,768 --> 00:42:11,321 It's probably just one of your groupies 697 00:42:11,356 --> 00:42:12,771 just fucking with you. 698 00:42:13,634 --> 00:42:14,290 Hm. 699 00:42:15,843 --> 00:42:17,120 Smoke and mirrors. 700 00:42:17,155 --> 00:42:19,606 No, it's... It's not possible. 701 00:42:19,640 --> 00:42:21,159 It's probably some sort of a trick. 702 00:42:22,401 --> 00:42:23,264 Look. 703 00:42:27,337 --> 00:42:28,200 Cute. 704 00:42:35,898 --> 00:42:37,934 This... this doesn't make any sense. 705 00:42:37,969 --> 00:42:39,936 [Sarah] It's probably some sort of street magic 706 00:42:39,971 --> 00:42:41,662 like David Blaine or something. 707 00:42:41,697 --> 00:42:44,078 Or a hidden camera show. Come on, let's go see. 708 00:42:44,113 --> 00:42:45,321 It'll be fun. 709 00:42:49,256 --> 00:42:52,259 [eerie music] 710 00:43:02,925 --> 00:43:04,616 [chilling music] 711 00:43:19,113 --> 00:43:21,702 [Sarah] Wait. Don't look at it yet. 712 00:43:21,737 --> 00:43:23,290 It's just a prank. 713 00:43:23,324 --> 00:43:24,843 I'll prove it to you. 714 00:43:24,878 --> 00:43:25,741 Watch. 715 00:43:30,124 --> 00:43:33,818 My shoes will still be on my feet, right? 716 00:43:35,751 --> 00:43:37,856 [Sarah] It's not magic. Someone is just... 717 00:43:38,719 --> 00:43:39,962 ...messing with us. 718 00:43:42,758 --> 00:43:43,793 [Sarah] Fuck me. 719 00:43:43,828 --> 00:43:46,796 Ok, Sarah, stop fucking around. 720 00:43:46,831 --> 00:43:48,349 You set this up. 721 00:43:48,384 --> 00:43:50,248 How could I have planned something like this? 722 00:43:50,904 --> 00:43:51,905 [Sarah] It wasn't me. 723 00:44:06,920 --> 00:44:07,748 Ok, wait here. 724 00:44:08,887 --> 00:44:11,062 Oh, no, hell no. I'm going with you. 725 00:44:12,201 --> 00:44:15,204 [eerie music] 726 00:44:23,488 --> 00:44:24,662 [Sarah] I don't see anything. 727 00:44:51,516 --> 00:44:53,276 I think I know what's happening. 728 00:44:58,316 --> 00:45:00,180 Sarah, there's something I never told you. 729 00:45:02,320 --> 00:45:04,046 Something I never told anyone. 730 00:45:05,081 --> 00:45:06,496 James, what is it? 731 00:45:07,808 --> 00:45:08,809 You're scaring me. 732 00:45:09,776 --> 00:45:12,019 -It's because of the photo. -What photo? 733 00:45:12,054 --> 00:45:13,952 The photograph that got me this. 734 00:45:20,890 --> 00:45:22,409 [gunfire] 735 00:45:22,961 --> 00:45:24,169 [indistinct yelling] 736 00:45:24,204 --> 00:45:27,138 [camera shutter clicks] 737 00:45:49,332 --> 00:45:52,197 [camera shutter clicks] 738 00:45:57,513 --> 00:45:59,515 [indistinct yelling] 739 00:46:07,178 --> 00:46:09,180 [indistinct yelling] 740 00:46:12,459 --> 00:46:15,462 [camera shutter clicks] 741 00:46:17,050 --> 00:46:19,500 [James] It was at the border, outside San Miguel. 742 00:46:23,608 --> 00:46:26,231 I had to make a choice and I did. 743 00:46:26,266 --> 00:46:27,923 And when I looked back? 744 00:46:30,304 --> 00:46:33,549 He was gone. Just disappeared. 745 00:46:35,102 --> 00:46:36,241 It wasn't your fault. 746 00:46:37,864 --> 00:46:38,899 I could have saved him. 747 00:46:39,624 --> 00:46:43,041 You don't know that. Your life was in danger too. 748 00:46:45,975 --> 00:46:47,908 "And I heard a man's voice call out 749 00:46:47,943 --> 00:46:49,151 "from the banks of the river." 750 00:46:50,600 --> 00:46:51,809 No. 751 00:46:53,983 --> 00:46:54,846 No! 752 00:46:55,951 --> 00:46:57,400 That's just... a coincidence. 753 00:46:58,229 --> 00:46:59,851 I mean, someone is fucking with us, 754 00:46:59,886 --> 00:47:00,956 that's all that this is. 755 00:47:04,511 --> 00:47:05,926 [Sarah gasps] Shit. 756 00:47:12,105 --> 00:47:12,968 [James] What? 757 00:47:14,107 --> 00:47:14,970 No. 758 00:47:15,694 --> 00:47:17,455 Oh, my god, Max. 759 00:47:18,525 --> 00:47:20,147 Oh, my god. Please, please, please pick up. 760 00:47:20,182 --> 00:47:22,184 -[telephone ringing] -Come on, Max. 761 00:47:22,218 --> 00:47:24,462 -[ominous music] -[phone ringing] 762 00:47:24,496 --> 00:47:27,534 [Sarah] Please pick up. He's not answering. 763 00:47:27,568 --> 00:47:29,294 In South America I heard stories. 764 00:47:29,329 --> 00:47:30,848 It's just bullshit superstition. 765 00:47:32,159 --> 00:47:33,160 What if it's not? 766 00:47:38,994 --> 00:47:41,997 [dramatic music heightens] 767 00:47:51,040 --> 00:47:52,524 -[Sarah] Max? -[James] Max? 768 00:47:54,285 --> 00:47:56,494 [Sarah] Max! Max! 769 00:47:57,736 --> 00:47:58,565 [Sarah] Max! 770 00:48:01,395 --> 00:48:02,362 [Sarah] Max! 771 00:48:08,506 --> 00:48:09,438 [Sarah] Max! 772 00:48:10,439 --> 00:48:12,303 [Sarah] Max! [James] Max! 773 00:48:12,337 --> 00:48:13,476 [Sarah] Max! 774 00:48:14,581 --> 00:48:16,583 Mom? What the fuck?! 775 00:48:20,035 --> 00:48:21,277 Why weren't you answering your phone? 776 00:48:21,312 --> 00:48:22,347 Who's in here? 777 00:48:22,382 --> 00:48:24,556 Nobody. Everybody went home after you called. 778 00:48:24,591 --> 00:48:26,282 Is there someone else in this house? 779 00:48:26,317 --> 00:48:29,009 No, nobody's here. Why y'all freaking out? 780 00:48:30,010 --> 00:48:31,080 Ok, who took this? 781 00:48:31,978 --> 00:48:32,668 Hm? 782 00:48:34,394 --> 00:48:36,292 Hey! Who took this picture?! 783 00:48:36,327 --> 00:48:37,500 I... I don't know. 784 00:48:39,537 --> 00:48:40,538 James. 785 00:48:42,057 --> 00:48:43,575 [ominous music] 786 00:48:44,300 --> 00:48:45,612 [James] There's something in here. 787 00:48:48,995 --> 00:48:50,997 [thunderous sounds] 788 00:48:51,307 --> 00:48:54,310 [glass cracking] 789 00:49:04,355 --> 00:49:06,495 [Sarah] James? What's happening? 790 00:49:06,529 --> 00:49:07,530 [camera shutter clicks] 791 00:49:10,119 --> 00:49:12,121 [eerie music] 792 00:49:16,125 --> 00:49:16,988 [Sarah] Don't! 793 00:49:18,472 --> 00:49:19,646 Don't touch it. 794 00:49:21,820 --> 00:49:23,339 I'm gonna call the police. 795 00:49:25,376 --> 00:49:26,618 [operator] 911. What's your emergency? 796 00:49:26,653 --> 00:49:27,516 Hang up. 797 00:49:28,344 --> 00:49:29,207 Hang up the phone. 798 00:49:29,242 --> 00:49:30,243 [operator] 911. What's your emergency? 799 00:49:30,277 --> 00:49:31,278 Why? 800 00:49:32,279 --> 00:49:33,246 [operator] Hello. 801 00:49:33,280 --> 00:49:35,110 [chilling music] 802 00:49:35,144 --> 00:49:36,318 Where's Max? 803 00:49:36,628 --> 00:49:37,491 [Sarah] Max? 804 00:49:38,216 --> 00:49:39,217 Max! 805 00:49:40,805 --> 00:49:41,702 Max! 806 00:49:44,705 --> 00:49:46,397 [Sarah] James, James wait! 807 00:49:55,682 --> 00:49:57,511 [eerie music] 808 00:50:05,347 --> 00:50:07,107 [ominous music] 809 00:50:13,251 --> 00:50:15,771 Dad! Dad, I'm right here. 810 00:50:18,636 --> 00:50:20,362 Dad, what are you doing? 811 00:50:21,673 --> 00:50:23,261 [Max] Dad, I'm right here. 812 00:50:25,884 --> 00:50:28,059 [chilling music] 813 00:50:30,096 --> 00:50:31,442 [screaming] No!!!!!! 814 00:50:31,476 --> 00:50:32,305 [Max] Dad. 815 00:50:35,273 --> 00:50:38,552 Dad, I'm right here, Dad. 816 00:50:39,312 --> 00:50:41,659 I'm right here, Dad. 817 00:50:44,593 --> 00:50:46,457 [indistinct yelling] 818 00:50:56,294 --> 00:50:58,641 -[intense music] -[underwater bubbling sounds] 819 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 -[yelling] -[underwater bubbling sounds] 820 00:51:02,266 --> 00:51:03,612 [yelling] 821 00:51:04,854 --> 00:51:06,477 Die you son of a bitch! 822 00:51:07,581 --> 00:51:09,721 [Sarah] Stop! Stop it! 823 00:51:11,447 --> 00:51:13,898 James! Stop! Stop it please! 824 00:51:13,932 --> 00:51:16,280 Please James! James! 825 00:51:16,314 --> 00:51:19,076 -[underwater bubbling sounds] -[Sarah] James!!! 826 00:51:21,526 --> 00:51:22,562 [Sarah] Please stop! 827 00:51:22,596 --> 00:51:24,564 James! James! Please stop! 828 00:51:24,598 --> 00:51:27,153 [crying] Stop it. please! James you're going to kill him! 829 00:51:27,567 --> 00:51:28,740 [Sarah] Stop!!!!! 830 00:51:29,879 --> 00:51:34,125 [Sarah sobbing hysterically] Please, James! Stop!!! 831 00:51:36,403 --> 00:51:39,199 Max? Max? 832 00:51:39,234 --> 00:51:40,649 [sobbing] Max. 833 00:51:40,683 --> 00:51:43,583 -[James] Max? -[Sarah sobbing] Noooooo!!!! 834 00:51:43,617 --> 00:51:45,792 -[James] Max? -[Sarah] Nooooooo!!!!! 835 00:51:45,826 --> 00:51:47,242 [James] Max? 836 00:51:49,244 --> 00:51:51,280 [Sarah] No! What did you do?! 837 00:51:51,315 --> 00:51:52,523 [evil voice] Smile. 838 00:51:53,869 --> 00:51:55,146 [camera shutter clicks] 839 00:51:55,181 --> 00:52:00,703 [Sarah sobbing hysterically] 840 00:52:00,738 --> 00:52:01,739 [Sarah sobbing] No! 841 00:52:07,745 --> 00:52:10,851 [Sarah sobbing hysterically] 842 00:52:10,886 --> 00:52:14,303 [Sarah] Max! Max! 843 00:52:15,201 --> 00:52:16,892 [chilling music] 844 00:52:16,926 --> 00:52:27,489 ♪ 845 00:52:27,523 --> 00:52:28,662 [thunder crashes] 846 00:52:28,697 --> 00:52:43,608 ♪ 847 00:52:43,643 --> 00:52:53,687 ♪ 848 00:52:53,687 --> 00:52:58,727 ♪ 57717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.