All language subtitles for peaky.blinders.1e04.bdrip.x264-haggis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,203 When I've achieved what I've set out to achieve, 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,089 I will let you know where to find the guns. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,045 So what shall I do? 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,851 Get close to him. Find out where those guns are heading. Ripped By mstoll 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,963 Raise your hand, all those who want to strike! 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,565 (ALL CHEERING) 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,484 Freddie Thorne is at the very top of my list. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,803 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,322 To hell with them. The more they try and stop us, the madder I'll be. 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,411 In times like these, a communist in family is bad for business. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,040 You have to leave the city. 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,531 TOMMY: You were also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,084 Together, we can beat them. Divided, maybe not. 14 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 15 00:01:00,440 --> 00:01:01,601 (GIGGLING) 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,090 God, he's getting big now! 17 00:01:04,840 --> 00:01:06,444 (INDISTINCT CHATTER} 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,161 Not at all. 19 00:01:12,360 --> 00:01:16,604 # Where the viaduct looms like a bird of doom 20 00:01:16,680 --> 00:01:19,729 # As it shifts and cracks 21 00:01:20,760 --> 00:01:24,845 # Where secrets lie in the border fires 22 00:01:24,920 --> 00:01:27,082 # In the humming wires... # 23 00:01:27,160 --> 00:01:31,006 - So, how was London? -It was crackling with revolution. 24 00:01:31,080 --> 00:01:33,481 The Poplar Docks are on strike. 25 00:01:33,560 --> 00:01:35,642 Did our friends give us what we asked for? 26 00:01:38,680 --> 00:01:41,286 - How much? 400 pounds. 27 00:01:41,680 --> 00:01:45,162 - Who did you meet? -An attache from the Russian Embassy. 28 00:01:45,480 --> 00:01:47,642 In a Chinese restaurant. (CHUCKLES) 29 00:01:48,680 --> 00:01:52,162 Our revolution is international. It grows by the day. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,681 Jeremiah, Jeremiah, what do you see? 31 00:02:11,440 --> 00:02:13,522 Your sister and Freddie got back this morning. 32 00:02:13,720 --> 00:02:17,964 I tried following them. But Freddie's so good at getting away. 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,171 - He's like a fish. -Right. 34 00:02:21,240 --> 00:02:22,651 Well, keep fishing, eh? 35 00:02:42,640 --> 00:02:45,689 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 36 00:02:48,520 --> 00:02:49,681 MAN 1: Last bets, now. 37 00:02:49,760 --> 00:02:51,649 MAN 2: Now, don't go spending all your rent money, Charlie. 38 00:02:53,080 --> 00:02:56,368 That's your starters, gentleman. No more bets. 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,205 - I was there on time. -Finished. 40 00:03:00,840 --> 00:03:03,764 - I've had a tip off. I need this bet. -The race has started... 41 00:03:03,840 --> 00:03:05,365 - Please. -(SHOUTING) No! 42 00:03:05,440 --> 00:03:09,650 - Ugh. Fine. -Get rid of him. I said no. 43 00:03:09,920 --> 00:03:13,242 - Now get out. -All right, all right, I'm off. I'm off. 44 00:03:29,280 --> 00:03:31,965 - All right, lads. See you tomorrow. -Cheers. 45 00:03:50,360 --> 00:03:51,486 (DOOR SHUTS) 46 00:03:52,600 --> 00:03:54,329 - It's a good day. -Where's john? 47 00:03:54,720 --> 00:03:56,563 - John's in The Garrison. -(SIGHS) 48 00:03:56,640 --> 00:03:58,722 Says he wants a meeting about a family matter. 49 00:04:00,520 --> 00:04:03,808 After he's said his piece, he'll come back and take his place with Scudboat. 50 00:04:04,560 --> 00:04:07,086 Scudboat, john will be here in ten minutes. 51 00:04:07,160 --> 00:04:09,083 - All right. -Five. 52 00:04:37,840 --> 00:04:39,205 We're here. 53 00:04:47,160 --> 00:04:48,321 Good boy. 54 00:04:58,960 --> 00:05:01,122 (COINS CLINKING) 55 00:05:06,480 --> 00:05:08,050 John? 56 00:05:17,240 --> 00:05:18,810 (ALL YELLING) 57 00:05:18,880 --> 00:05:19,881 Put that down! 58 00:05:22,120 --> 00:05:23,246 This is for Cheltenham. 59 00:05:24,320 --> 00:05:26,448 We just taking back what's ours. 60 00:05:27,120 --> 00:05:29,566 There's loot in here, search everywhere! 61 00:05:36,160 --> 00:05:39,642 All right, john. There's only one... Not now. Only one man guarding the house. 62 00:05:40,960 --> 00:05:43,691 - What's troubling you? -(CLEARS THROAT) 63 00:05:44,440 --> 00:05:48,206 Polly, you know what it's been like since Martha died. 64 00:05:48,280 --> 00:05:50,248 God takes the best first. 65 00:05:50,320 --> 00:05:54,723 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 66 00:05:55,640 --> 00:05:58,644 Running barefoot with the dogs until all hours. 67 00:06:00,400 --> 00:06:02,607 Pol, give him ten bob for some new shoes. Is that it, john? 68 00:06:02,680 --> 00:06:04,648 Tommy, we'd be better to do this without you. 69 00:06:07,440 --> 00:06:08,601 Now, what's your point? 70 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 What the kids need is a mother. 71 00:06:16,320 --> 00:06:17,890 So that's why I'm getting married. 72 00:06:19,720 --> 00:06:22,405 POLLY: Does this poor girl know you're gonna marry her or are you just gonna 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,728 spring it on her all of the sudden? 74 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 I've already proposed. 75 00:06:26,560 --> 00:06:27,971 And she said yes. 76 00:06:28,360 --> 00:06:31,842 I think there's a shell about to land and go bang. 77 00:06:35,400 --> 00:06:38,131 It's, um, it's Lizzie Stark. 78 00:06:38,200 --> 00:06:40,168 (CHUCKLING) 79 00:06:42,680 --> 00:06:45,206 John! Lizzie Stark's a strong woman, 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,891 and I'm sure she provides a fine service for her customers. 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,923 I won't hear the word. 82 00:06:50,640 --> 00:06:53,086 Understand? Do not use that word. 83 00:06:53,600 --> 00:06:55,602 What word is that, john? 84 00:06:56,200 --> 00:06:59,522 - You know what word that is. -Everybody bloody knows. 85 00:06:59,600 --> 00:07:01,170 Everybody can go to hell. 86 00:07:02,000 --> 00:07:05,322 Whore? That word. Or prostitute? How about that one? 87 00:07:06,240 --> 00:07:11,280 All right, I want it known, if anyone calls her a whore again, 88 00:07:11,360 --> 00:07:14,887 I will push the barrel of my revolver down their throats, 89 00:07:14,960 --> 00:07:17,281 and blow the word back down into their hearts. 90 00:07:17,360 --> 00:07:20,330 Men and their cocks never cease to amaze me. 91 00:07:21,040 --> 00:07:24,123 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 92 00:07:24,200 --> 00:07:27,170 She's changed. All right, people change. 93 00:07:27,240 --> 00:07:29,527 Like with religion. 94 00:07:29,600 --> 00:07:31,807 Oh, Lizzie Stark's got religion, eh? 95 00:07:32,560 --> 00:07:34,483 No, no, she doesn't have religion, but... 96 00:07:35,680 --> 00:07:37,125 Well, she loves me. 97 00:07:38,080 --> 00:07:42,051 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 98 00:07:43,800 --> 00:07:49,364 But of all the people in the world, I want you to see it... 99 00:07:50,880 --> 00:07:53,406 - As brave. -Oh, it's brave, all right. 100 00:07:53,480 --> 00:07:56,404 POLLY: Brave is going where no man has gone before. 101 00:07:57,520 --> 00:08:00,603 And with Lizzie Stark, john, that is really not what you'll be doing. 102 00:08:00,680 --> 00:08:01,727 Give me some time. 103 00:08:01,840 --> 00:08:03,365 Welcome her to the family 104 00:08:04,120 --> 00:08:06,282 as someone who's had a hard life. 105 00:08:07,760 --> 00:08:10,001 All right, because I need someone. 106 00:08:11,800 --> 00:08:13,450 All right, the kids need someone. 107 00:08:13,920 --> 00:08:16,844 (DOOR OPENS) Tommy, we've been done over. 108 00:08:17,120 --> 00:08:18,167 What? 109 00:08:23,680 --> 00:08:25,205 Jesus Christ! 110 00:08:25,560 --> 00:08:27,324 What the bloody hell happened here? 111 00:08:27,920 --> 00:08:32,403 The Lees, all of them. Cousins, nephews. 112 00:08:32,800 --> 00:08:34,290 Even the bastards. 113 00:08:34,880 --> 00:08:37,042 POLLY: They've taken anything they can lay their hands on. 114 00:08:39,840 --> 00:08:41,205 Four cash boxes. 115 00:08:43,160 --> 00:08:45,447 - They left these. -Wire cutters? 116 00:08:46,040 --> 00:08:48,441 - Why would they leave wire cutters? -Nobody move. 117 00:08:51,200 --> 00:08:52,929 I think our friends are playing the game. 118 00:08:53,440 --> 00:08:57,411 - What game? -Pol, don't, don't touch anything. 119 00:08:59,360 --> 00:09:01,010 Erasmus Lee was in France. 120 00:09:02,080 --> 00:09:03,206 Shit. 121 00:09:07,920 --> 00:09:10,161 When we gave up ground to the Germans, 122 00:09:11,520 --> 00:09:14,922 we'd leave behind booby traps set up with wires. 123 00:09:16,160 --> 00:09:17,685 Then we'd leave wire cutters. 124 00:09:18,360 --> 00:09:19,407 It's part of the joke. 125 00:09:20,720 --> 00:09:22,688 Somewhere in here there's a hand grenade. 126 00:09:22,840 --> 00:09:24,171 Holy Jesus. 127 00:09:26,040 --> 00:09:27,963 Attached to a wire. 128 00:09:29,920 --> 00:09:31,524 Don't move any chairs. 129 00:09:32,560 --> 00:09:34,369 Or open any doors. 130 00:09:37,720 --> 00:09:39,802 Go easy, john boy, easy. 131 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Ah! 132 00:09:41,440 --> 00:09:43,647 Boys, no, there's nothing here. 133 00:09:45,480 --> 00:09:47,642 If it was in here, it would have blown by now. 134 00:09:48,400 --> 00:09:51,882 It was my name on that bullet Erasmus sent. 135 00:09:52,960 --> 00:09:54,689 He set up a trap all right. 136 00:09:57,880 --> 00:09:59,291 He set it up just for me. 137 00:10:13,200 --> 00:10:14,406 Finn? 138 00:10:15,880 --> 00:10:17,803 Finn, stay exactly where you are. 139 00:10:18,960 --> 00:10:21,088 (GIGGLES) I was pretending I was you. 140 00:10:23,880 --> 00:10:25,962 Which door did you open to come in, Finn? 141 00:10:26,040 --> 00:10:28,008 I didn't, I climbed in. 142 00:10:29,880 --> 00:10:34,488 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, okay? 143 00:10:35,880 --> 00:10:37,689 - No, no, Finn! - (CLATTERING) 144 00:10:39,600 --> 00:10:41,568 - Grenade! -(ALL YELLING} 145 00:10:45,600 --> 00:10:47,250 (BREATHING HEAVILY) 146 00:11:03,800 --> 00:11:06,770 That's why you should never pretend to be me. 147 00:11:07,440 --> 00:11:09,329 Okay? okay? 148 00:11:29,720 --> 00:11:30,767 (WHISTLES) 149 00:11:46,280 --> 00:11:48,487 I got you ten minutes with her. 150 00:11:50,960 --> 00:11:53,930 You can at least say thank you. It's easier to see the Pope, these days. 151 00:12:02,520 --> 00:12:03,601 (KNOCKING) 152 00:12:19,760 --> 00:12:20,966 (SIGHS) 153 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 Put your hand on the Bible. 154 00:12:28,200 --> 00:12:29,201 I don't believe. 155 00:12:31,200 --> 00:12:32,884 Anyway, I didn't come here to lie. 156 00:12:34,520 --> 00:12:36,249 This war is cutting us all up. 157 00:12:37,520 --> 00:12:41,002 (SPEAKING ROMANIAN) 158 00:12:44,240 --> 00:12:47,164 - You're all children. -I say enough. 159 00:12:47,960 --> 00:12:50,884 Your boys tried to kill me. Didn't work. 160 00:12:55,080 --> 00:12:57,970 (SPEAKING ROMANIAN) 161 00:13:06,280 --> 00:13:08,362 No wonder you won't touch a Bible. 162 00:13:08,760 --> 00:13:11,127 - I have ambitions. -You want to play a switch. 163 00:13:12,320 --> 00:13:14,209 - I need your boys. -For what? 164 00:13:14,520 --> 00:13:18,002 Kimber's not the brains, there's a Gadza who runs the races. 165 00:13:18,880 --> 00:13:22,362 I'm collecting smart people, but] need strong men, too. 166 00:13:23,000 --> 00:13:24,729 Now, your boys should know this. 167 00:13:25,920 --> 00:13:30,289 We now get the winner in one of three races before the race even starts. 168 00:13:30,520 --> 00:13:33,603 No need for chalkers or rafflers, I'm talking certainties. 169 00:13:33,680 --> 00:13:36,411 You come in here, boasting you're gonna do someone down, 170 00:13:36,480 --> 00:13:38,482 and in the same breath, ask me to trust you? 171 00:13:41,520 --> 00:13:44,285 On my mother's side, we are kin. 172 00:13:46,840 --> 00:13:50,208 (SPEAKING ROMANIAN) 173 00:13:59,640 --> 00:14:01,324 Ada, can you do my back? 174 00:14:04,480 --> 00:14:05,641 Ada! 175 00:14:07,360 --> 00:14:09,203 I know what was in the envelope. 176 00:14:10,560 --> 00:14:12,403 I looked. Money. 177 00:14:12,840 --> 00:14:16,322 And that bloke that we met in London, who you said was a Frenchman, 178 00:14:16,400 --> 00:14:18,289 he was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 179 00:14:18,720 --> 00:14:21,200 How is it, that you take all the risks 180 00:14:21,280 --> 00:14:23,726 and Stanley Chapman gets the money? 181 00:14:23,920 --> 00:14:25,968 - It's money for the cause. -(SCOFFS) 182 00:14:26,440 --> 00:14:27,680 You're blind. 183 00:14:28,080 --> 00:14:30,162 I would be, if your brothers had anything to do with it. 184 00:14:30,240 --> 00:14:33,961 This isn't about them, this is about you. And me. 185 00:14:34,240 --> 00:14:36,447 And this. 186 00:14:39,400 --> 00:14:42,006 (SIGHS) You're a dreamer, Freddie. 187 00:14:43,160 --> 00:14:46,050 You give money away while we rot in here. 188 00:14:47,600 --> 00:14:49,648 You talk about revolution. 189 00:14:50,720 --> 00:14:51,846 I need to know. 190 00:14:56,040 --> 00:14:58,168 Who are you loyal to, Freddie? 191 00:15:01,360 --> 00:15:03,249 I said, who are you loyal to? 192 00:15:03,720 --> 00:15:04,846 (SIGHS) 193 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 (DOOR OPENS) 194 00:15:31,880 --> 00:15:33,450 (DOOR LOCKS) 195 00:15:42,720 --> 00:15:44,529 Did you have something to do with this? 196 00:15:46,360 --> 00:15:48,249 I asked an acquaintance for an address. 197 00:15:48,960 --> 00:15:51,088 She said she'd only give it to me anonymously. 198 00:15:51,760 --> 00:15:53,364 She's afraid of the consequences. 199 00:15:55,360 --> 00:15:56,521 Whose address is it? 200 00:15:57,720 --> 00:15:59,882 Tommy, I'd like to suggest a strategy. 201 00:16:20,880 --> 00:16:24,168 Your message said you have an address for me? 202 00:16:28,960 --> 00:16:30,769 Anonymous tip off. 203 00:16:31,880 --> 00:16:34,087 The address of Stanley Chapman. 204 00:16:35,680 --> 00:16:39,366 - You promised me Freddie Thorne. -This is instead of Freddie Thorne. 205 00:16:40,440 --> 00:16:42,283 - No deal. -Inspector, 206 00:16:42,840 --> 00:16:45,844 Stanley Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 207 00:16:48,560 --> 00:16:51,211 He's currently holding £200 in cash 208 00:16:52,080 --> 00:16:55,562 given to The Communist Party by the Russian government. 209 00:16:57,240 --> 00:17:00,722 That's right, Chapman has snow on his boots. 210 00:17:01,120 --> 00:17:03,168 And all you need is a shovel. 211 00:17:04,000 --> 00:17:06,321 If he talks, you'll have proof. 212 00:17:07,880 --> 00:17:09,530 You might even get that medal. 213 00:17:11,200 --> 00:17:12,440 Now, 214 00:17:13,760 --> 00:17:15,683 before I give you the address, 215 00:17:16,840 --> 00:17:18,171 I want your word 216 00:17:19,760 --> 00:17:21,444 that you'll let Freddie Thorne 217 00:17:21,880 --> 00:17:24,281 and my sister leave the city. 218 00:17:27,920 --> 00:17:30,127 Very well. You have my word. 219 00:17:35,760 --> 00:17:37,205 I'd say our little truce has proven quite 220 00:17:37,280 --> 00:17:39,851 productive for both of us, Inspector. 221 00:17:41,640 --> 00:17:45,201 I'll get the information and protection. 222 00:17:46,160 --> 00:17:49,369 And you? Well... 223 00:17:50,960 --> 00:17:52,450 You get Bolsheviks. 224 00:17:57,320 --> 00:17:59,084 But on a more pressing matter, 225 00:18:01,680 --> 00:18:05,844 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 226 00:18:07,320 --> 00:18:08,810 And I fear that, 227 00:18:10,720 --> 00:18:13,564 if you don't get back those stolen weapons soon, 228 00:18:14,480 --> 00:18:15,845 I will be replaced. 229 00:18:16,480 --> 00:18:18,482 That will be the finish for me, that's for sure. 230 00:18:19,200 --> 00:18:21,487 When my business with Kimber is done, 231 00:18:21,800 --> 00:18:23,962 the guns will be returned. That was the deal. 232 00:18:24,040 --> 00:18:26,646 Then I'm in your hands, completely. 233 00:18:28,560 --> 00:18:30,210 You hold all the cards. 234 00:18:31,560 --> 00:18:35,451 But, I hope to God that my dismissal doesn't come 235 00:18:35,520 --> 00:18:38,763 before your decision to hand back those guns. 236 00:18:39,400 --> 00:18:41,482 And I say this for your sake because, 237 00:18:43,080 --> 00:18:46,562 if I were to be fired, and it were your fault, 238 00:18:49,080 --> 00:18:51,321 I would do things that would shame the devil. 239 00:18:52,320 --> 00:18:53,367 (CHUCKLES) 240 00:18:53,920 --> 00:18:56,366 My fury is a thing to behold. 241 00:18:58,200 --> 00:19:00,680 On my last day in power, for example, 242 00:19:01,680 --> 00:19:02,966 I would see to it 243 00:19:04,040 --> 00:19:07,886 that you and your scum brothers have your heads stowed in with mallets 244 00:19:08,160 --> 00:19:09,321 and spades. 245 00:19:11,520 --> 00:19:13,010 And your sister, too. 246 00:19:14,200 --> 00:19:17,409 That baby inside her would be of no consequence to me. 247 00:19:18,440 --> 00:19:20,602 The only one to be spared 248 00:19:21,640 --> 00:19:23,608 would be your little brother Finn. 249 00:19:24,360 --> 00:19:27,842 He would, however, be lifted, as a juvenile, 250 00:19:28,760 --> 00:19:31,570 and dumped in that part of the adult prison 251 00:19:32,680 --> 00:19:36,571 where men have the most appetite for boys like him. 252 00:19:38,200 --> 00:19:41,647 Oh, that would be a dark day indeed, Mr Shelby, 253 00:19:43,000 --> 00:19:46,163 if my dismissal comes before your decision. 254 00:19:47,360 --> 00:19:48,521 You understand? 255 00:19:51,040 --> 00:19:52,530 And know this, 256 00:19:55,000 --> 00:19:56,684 the clock is ticking. 257 00:20:26,280 --> 00:20:27,361 (SNIFFS) 258 00:20:29,800 --> 00:20:31,325 (FOOTSTEPS APPROACHING) 259 00:20:43,000 --> 00:20:44,604 (GRUNTING) 260 00:20:45,520 --> 00:20:47,329 (INDISTINCT SHOUTING) 261 00:20:51,560 --> 00:20:55,042 (MORE SHOUTING) 262 00:20:57,480 --> 00:20:58,845 (YELLING IN PAIN) 263 00:21:03,880 --> 00:21:05,530 Look what we found. 264 00:21:07,160 --> 00:21:09,925 Seems Stanley Chapman really does have snow on his boots. 265 00:21:12,920 --> 00:21:15,605 Come on. Here we go. 266 00:21:19,640 --> 00:21:21,130 Mr Chapman... 267 00:21:22,760 --> 00:21:24,250 You're fucked. 268 00:21:35,320 --> 00:21:36,321 (DOOR OPENS) 269 00:21:38,840 --> 00:21:42,367 He still refuses to say where it came from. 270 00:21:44,520 --> 00:21:46,443 I'm sure with a little persuasion 271 00:21:47,240 --> 00:21:48,890 he'll tell us everything he knows. 272 00:21:50,080 --> 00:21:53,129 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 273 00:21:54,000 --> 00:21:56,651 - Sir? -Your face is a picture. 274 00:21:57,440 --> 00:21:58,885 But I thought you'd done a deal. 275 00:21:59,680 --> 00:22:02,490 - Oh, is that what you thought? -Well, you gave your word. 276 00:22:04,080 --> 00:22:05,969 My word. 277 00:22:08,720 --> 00:22:12,202 People still talk about such things in this idiotic century. 278 00:22:12,440 --> 00:22:15,011 My word to who? 279 00:22:16,160 --> 00:22:17,730 To a Peaky Blinder? 280 00:22:19,440 --> 00:22:23,240 Now, go on and interrogate Mr Chapman until he tells 281 00:22:23,320 --> 00:22:26,130 us where we can find Freddie Thorne and his wife. 282 00:22:27,400 --> 00:22:29,767 The source of the money is of secondary importance. 283 00:22:32,680 --> 00:22:35,843 You think my campaign against Shelby has become personal? 284 00:22:37,160 --> 00:22:38,161 Correct. 285 00:22:38,760 --> 00:22:41,445 Spot on, as they say in London society. 286 00:22:42,680 --> 00:22:45,843 Now, go and interrogate Mr Chapman. 287 00:22:47,160 --> 00:22:49,686 And do not make the mistake of being too gentle. 288 00:22:51,480 --> 00:22:52,686 Right, sir. 289 00:23:24,760 --> 00:23:25,921 Today's her birthday. 290 00:23:28,960 --> 00:23:30,200 I know you never miss it. 291 00:23:31,280 --> 00:23:32,964 Then I'm lucky you're not a copper. 292 00:23:33,920 --> 00:23:36,161 - What do you want? -Came to warn you. 293 00:23:38,360 --> 00:23:39,725 They've lifted Stanley Chapman. 294 00:23:40,760 --> 00:23:43,525 How do you know? Police don't spill that information. 295 00:23:43,800 --> 00:23:45,643 I know because it was me and Tommy who tipped him off. 296 00:23:46,440 --> 00:23:48,647 Tommy did a deal. In return for safe passage 297 00:23:48,800 --> 00:23:50,802 for you and Ada, he's given them Stanley and the money. 298 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 Money? What money? 299 00:23:56,920 --> 00:23:59,048 - Who told you about the money? -Who do you think? 300 00:24:01,360 --> 00:24:02,885 Yeah, it was Ada's idea. 301 00:24:03,560 --> 00:24:06,370 That's how desperate she is to get out of that rat hole you're keeping her in. 302 00:24:09,720 --> 00:24:12,371 She didn't mind if you knew,just didn't want to be here when you found out. 303 00:24:13,120 --> 00:24:15,964 Sometimes women have to take over. like in the war. 304 00:24:16,040 --> 00:24:17,849 Who the hell do you think you are? You fucking Shelbys! 305 00:24:17,920 --> 00:24:19,570 Don't you swear over your mother's grave. 306 00:24:22,640 --> 00:24:25,086 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 307 00:24:25,160 --> 00:24:26,730 You don't have time for this, Freddie. 308 00:24:28,200 --> 00:24:29,725 You did a deal for me. 309 00:24:30,160 --> 00:24:32,481 Don't flatter yourself. For Ada. 310 00:24:32,560 --> 00:24:34,403 And you think this copper will keep his word? 311 00:24:35,600 --> 00:24:38,570 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up. 312 00:24:38,840 --> 00:24:40,729 You'll still have to leave town, same result. 313 00:24:42,680 --> 00:24:44,409 - So neat. -So leave. 314 00:24:44,760 --> 00:24:46,489 Except there's one thing that you've got wrong, 315 00:24:47,320 --> 00:24:50,449 Stanley won't be able to give up my address because he doesn't know it. 316 00:24:51,360 --> 00:24:54,842 That's how it works. None of us know each other's addresses. 317 00:24:56,120 --> 00:24:58,361 So you've wasted your fucking time. 318 00:24:59,920 --> 00:25:03,606 And they'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 319 00:25:03,880 --> 00:25:07,362 So all you've done is sign the death warrant of a good man. 320 00:25:09,560 --> 00:25:12,450 - So you won't leave? -No, I won't fucking leave. 321 00:25:13,160 --> 00:25:16,767 And if you want me out of Birmingham, it'll have to be in a wooden box. 322 00:25:22,360 --> 00:25:25,330 You lay a hand on our Ada and I'll put you in a wooden box myself. 323 00:25:36,360 --> 00:25:38,806 You raised a stubborn one there, Irene. 324 00:26:06,560 --> 00:26:08,324 You told me to carry on. 325 00:26:08,400 --> 00:26:10,004 I wanted to stop. 326 00:26:10,600 --> 00:26:12,648 He had some kind of seizure. 327 00:26:16,840 --> 00:26:19,002 (SIGHS) So you killed him. 328 00:26:21,480 --> 00:26:22,641 Did he give you an address? 329 00:26:24,000 --> 00:26:26,731 What's the matter with you? He fell down some stairs. 330 00:26:26,800 --> 00:26:28,928 This is not bloody Belfast. 331 00:26:29,120 --> 00:26:32,602 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 332 00:26:32,800 --> 00:26:37,408 So find some stairs, throw him down, and call the coroner. 333 00:26:39,240 --> 00:26:40,366 Use Grayson. 334 00:26:41,360 --> 00:26:43,010 If he has any awkward questions, 335 00:26:43,160 --> 00:26:45,970 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 336 00:26:47,040 --> 00:26:48,610 That'll shut him up. 337 00:26:54,320 --> 00:26:56,800 To think I used to live in a shithole like this. 338 00:26:57,400 --> 00:26:58,845 Bloody animals. 339 00:26:58,920 --> 00:27:01,730 The Shelbys really are doing an excellent job for us. 340 00:27:03,280 --> 00:27:04,566 We haven't lost a single penny to 341 00:27:04,640 --> 00:27:06,881 rafflers or chalkers in eight race meetings. 342 00:27:07,480 --> 00:27:08,686 The bookies are purring. 343 00:27:08,920 --> 00:27:10,968 So we throw the dog a bone. 344 00:27:12,200 --> 00:27:13,201 I think so. 345 00:27:19,600 --> 00:27:23,082 Mr Kimber, Mr Roberts, come and have a look around. 346 00:27:30,920 --> 00:27:32,001 After you. 347 00:27:32,120 --> 00:27:35,488 (INDISTINCT CHATTER} 348 00:27:41,240 --> 00:27:43,163 Well, I thought the Lees turned you over? 349 00:27:43,240 --> 00:27:45,641 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 350 00:27:48,760 --> 00:27:50,046 Business is good. 351 00:27:51,280 --> 00:27:52,850 Especially since now you know 352 00:27:52,920 --> 00:27:55,127 which horse is going to win before you set the odds. 353 00:27:55,560 --> 00:27:57,961 Information is very much appreciated. 354 00:28:00,320 --> 00:28:02,243 All right, well, where are they? 355 00:28:03,200 --> 00:28:05,771 John, Lovelock. Scudboat, in here. 356 00:28:11,000 --> 00:28:12,331 This is my team. 357 00:28:13,000 --> 00:28:15,526 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 358 00:28:16,840 --> 00:28:20,049 John is the book, Scudboat is the bag man, and of course, 359 00:28:20,280 --> 00:28:21,930 we bring our own protection. 360 00:28:24,440 --> 00:28:29,128 Warwick, next Saturday, at least 50 yards from the beer tent. 361 00:28:55,560 --> 00:28:59,042 Gentleman, and lady. 362 00:29:00,880 --> 00:29:02,484 I have in my hand 363 00:29:02,880 --> 00:29:07,044 a legal betting licence, issued by the Board of Control. 364 00:29:08,600 --> 00:29:12,969 The Shelby family has its first, legal 365 00:29:13,480 --> 00:29:14,720 racetrack pitch. 366 00:29:14,880 --> 00:29:16,803 (ALL CHEERING) 367 00:29:24,640 --> 00:29:25,721 Congratulations. 368 00:29:26,080 --> 00:29:27,161 There you go. 369 00:29:28,680 --> 00:29:29,841 Congratulations. 370 00:29:30,480 --> 00:29:33,165 30, 40, 50... 371 00:29:40,680 --> 00:29:42,728 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 372 00:29:43,480 --> 00:29:45,881 They smell like rotting water. 373 00:29:46,160 --> 00:29:47,207 And look, 374 00:29:47,280 --> 00:29:48,725 rats have got into some of them. 375 00:29:50,400 --> 00:29:51,447 They're stolen, are they not? 376 00:29:51,560 --> 00:29:52,641 Don't ask. 377 00:29:53,560 --> 00:29:55,085 They smell because you keep them in the boat. 378 00:29:55,160 --> 00:29:58,607 What do you care? Now, can you come check my adding up, please? 379 00:30:04,200 --> 00:30:06,487 You know, you should make a new start of this place. 380 00:30:06,960 --> 00:30:08,041 Do it properly- 381 00:30:08,440 --> 00:30:10,169 These cigarettes are not fit to sell. 382 00:30:10,760 --> 00:30:11,921 Smells like Gallipoli. 383 00:30:12,040 --> 00:30:14,327 You should find a new place to store them. 384 00:30:14,440 --> 00:30:16,681 It has to be far away from coppers. 385 00:30:16,840 --> 00:30:18,171 Oh, but not rats. 386 00:30:18,280 --> 00:30:20,487 All the wharves have rats, Grace. 387 00:30:22,320 --> 00:30:23,924 What's wrong with a dry warehouse? 388 00:30:24,200 --> 00:30:25,326 Tommy's orders. 389 00:30:27,440 --> 00:30:28,566 What orders? 390 00:30:28,960 --> 00:30:32,282 Always keep contraband near petrol boat moorings. 391 00:30:32,880 --> 00:30:34,211 Don't boats get searched? 392 00:30:34,280 --> 00:30:35,884 We moor them at junctions. 393 00:30:37,280 --> 00:30:38,850 So there's more than one way out. 394 00:30:39,240 --> 00:30:42,050 No locks within a mile so we can move that stuff, 395 00:30:42,520 --> 00:30:43,601 fast. 396 00:30:44,200 --> 00:30:45,929 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 397 00:30:46,480 --> 00:30:48,050 Precise man, your brother. 398 00:30:49,160 --> 00:30:50,366 Is my adding up right? 399 00:30:50,480 --> 00:30:51,606 It is now. 400 00:30:54,240 --> 00:30:55,321 CAMPBELL: One. 401 00:30:55,720 --> 00:30:56,801 Two. 402 00:30:57,040 --> 00:30:58,087 Three. 403 00:30:58,560 --> 00:31:00,085 And four. 404 00:31:00,520 --> 00:31:02,807 And we'll search them one-by-one. 405 00:31:09,240 --> 00:31:13,450 Please, Lord, let that which I seek be found here. 406 00:31:29,120 --> 00:31:31,248 Not so much as a bullet, sir. 407 00:31:31,360 --> 00:31:33,203 Just more cigarettes and whisky. 408 00:31:43,560 --> 00:31:45,562 Arthur tells me you've been asking questions. 409 00:31:47,520 --> 00:31:49,010 About how we run our business 410 00:31:50,080 --> 00:31:51,411 and how we get our booze 411 00:31:51,720 --> 00:31:52,721 and where we keep it. 412 00:31:53,000 --> 00:31:54,286 I'm just trying to help. 413 00:31:57,440 --> 00:31:58,805 Let's you and me go for a walk. 414 00:32:00,360 --> 00:32:01,486 Where to? 415 00:32:01,560 --> 00:32:02,721 Come on. 416 00:32:12,200 --> 00:32:13,326 Why here? 417 00:32:16,000 --> 00:32:18,002 You're a good Catholic girl, aren't you? 418 00:32:20,280 --> 00:32:21,281 Yes. 419 00:32:21,760 --> 00:32:24,240 Well, then you know it's here people come to confess. 420 00:32:25,560 --> 00:32:27,164 (SIGHS) After you. 421 00:32:38,800 --> 00:32:40,165 Well, here it is, Grace. 422 00:32:42,280 --> 00:32:43,406 I'll confess. 423 00:32:45,640 --> 00:32:46,721 I need someone. 424 00:32:49,160 --> 00:32:51,766 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 425 00:32:51,960 --> 00:32:53,246 He talks well. 426 00:32:53,640 --> 00:32:55,130 Keeps the accounts. 427 00:32:55,760 --> 00:32:57,649 Runs the legal side of the business. 428 00:32:58,960 --> 00:33:00,086 And you need a Roberts? 429 00:33:01,680 --> 00:33:03,170 Arthur tells me you have ideas. 430 00:33:03,960 --> 00:33:05,564 I'm not an accountant, nor a lawyer. 431 00:33:05,640 --> 00:33:06,721 No. 432 00:33:07,760 --> 00:33:09,489 No, but you have something 1 need. 433 00:33:10,880 --> 00:33:11,961 Class. 434 00:33:14,080 --> 00:33:16,447 I need someone who looks right at the big meetings. 435 00:33:16,920 --> 00:33:18,365 Epsom, Ascot. 436 00:33:18,440 --> 00:33:19,771 Is this a job interview? 437 00:33:19,840 --> 00:33:21,330 Arthur says you're good with numbers. 438 00:33:21,400 --> 00:33:24,404 (LAUGHS) Oh, well, that's relative. He's quite poor. 439 00:33:24,480 --> 00:33:25,481 (SCOFFS) 440 00:33:25,800 --> 00:33:27,245 You keep the books in order. 441 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 They were chaotic. 442 00:33:29,560 --> 00:33:30,891 But you're a liar. 443 00:33:36,800 --> 00:33:38,564 No Catholic girl would enter a church 444 00:33:38,640 --> 00:33:40,404 and forget to make the sign of the cross. 445 00:33:42,960 --> 00:33:44,007 You're very perceptive. 446 00:33:44,080 --> 00:33:46,924 First, you lied to me about that pub you used to work in. 447 00:33:47,640 --> 00:33:49,563 Now I find out you're a Protestant. 448 00:33:52,640 --> 00:33:54,404 - Do you care? -No. 449 00:33:55,320 --> 00:33:56,731 I like to fit in. 450 00:33:58,120 --> 00:33:59,326 You pull a pint 451 00:33:59,640 --> 00:34:01,085 like someone who's thinking about it. 452 00:34:01,200 --> 00:34:03,089 This is not an interview, this is an interrogation. 453 00:34:03,160 --> 00:34:04,161 Sit down. 454 00:34:10,800 --> 00:34:11,926 Look, Grace. 455 00:34:12,760 --> 00:34:13,807 (SIGHS) 456 00:34:13,880 --> 00:34:15,609 You've washed up in a place you don't belong, 457 00:34:16,440 --> 00:34:17,441 for whatever reason. 458 00:34:19,120 --> 00:34:20,360 My good fortune. 459 00:34:20,480 --> 00:34:21,720 And perhaps mine. 460 00:34:28,120 --> 00:34:29,929 You know that most of what I do is illegal? 461 00:34:30,720 --> 00:34:31,846 I'm not blind. 462 00:34:32,560 --> 00:34:34,449 And yet you'd still be willing to work for me? 463 00:34:37,400 --> 00:34:38,970 Are you offering me the job? 464 00:34:39,760 --> 00:34:40,761 (SCOFFS) 465 00:34:43,560 --> 00:34:44,561 Then I accept. 466 00:34:46,560 --> 00:34:47,925 There's something else you should know. 467 00:34:50,160 --> 00:34:53,084 A very important detail about my reasons for employing you. 468 00:35:14,120 --> 00:35:15,406 You disappoint me. 469 00:35:19,120 --> 00:35:20,360 No you resign? 470 00:35:22,920 --> 00:35:23,921 No. 471 00:35:25,080 --> 00:35:27,208 My appetite for the work has only increased. 472 00:35:32,200 --> 00:35:33,201 (CLEARS THROAT) 473 00:35:34,160 --> 00:35:35,286 Tomorrow I'll show you around. 474 00:35:48,640 --> 00:35:49,766 Lizzie! 475 00:35:50,720 --> 00:35:52,210 Hello, Lizzie? 476 00:35:53,480 --> 00:35:55,608 That bag looks heavy. jump in! 477 00:35:55,760 --> 00:35:57,091 It is. 478 00:35:57,240 --> 00:35:58,446 You like kids? 479 00:35:59,040 --> 00:36:00,610 - Yeah. -Good, 480 00:36:00,720 --> 00:36:02,085 because John's got four of them. 481 00:36:03,920 --> 00:36:06,491 It's all right, I'm not going to try to talk you out of it. 482 00:36:23,640 --> 00:36:24,766 I just want to talk. 483 00:36:25,680 --> 00:36:26,681 Then you're against us? 484 00:36:27,680 --> 00:36:29,170 John is his own man. 485 00:36:30,400 --> 00:36:31,526 And you're your own woman. 486 00:36:35,960 --> 00:36:36,961 Now, Lizzie, 487 00:36:37,920 --> 00:36:41,242 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 488 00:36:43,080 --> 00:36:44,605 Tommy, you didn't tell him? 489 00:36:45,080 --> 00:36:46,366 No, I didn't tell him. 490 00:36:47,520 --> 00:36:49,204 Just like you didn't tell him. 491 00:36:50,680 --> 00:36:52,045 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 492 00:36:53,200 --> 00:36:54,531 Why didn't you tell him 493 00:36:55,120 --> 00:36:57,930 that you've been sewing his brother for the past two years? 494 00:36:59,640 --> 00:37:01,005 Because the past is the past. 495 00:37:03,120 --> 00:37:04,929 I don't want to lose him. He's a good man. 496 00:37:06,520 --> 00:37:09,683 That was the answer I was hoping you'd give. The past is the past. 497 00:37:10,200 --> 00:37:12,123 You see, our john says you've changed. 498 00:37:12,280 --> 00:37:14,647 And I believe him, and that's good. 499 00:37:15,200 --> 00:37:16,361 Change is good. 500 00:37:18,480 --> 00:37:20,209 These are new times I'm told. 501 00:37:24,200 --> 00:37:26,043 So I wish you both every happiness. 502 00:37:27,400 --> 00:37:31,962 And I want you to see that as my wedding gift to you 503 00:37:33,480 --> 00:37:34,811 and our farewell 504 00:37:34,880 --> 00:37:36,086 to pleasures gone by. 505 00:37:49,240 --> 00:37:50,241 You mean... 506 00:37:51,480 --> 00:37:52,641 One last time? 507 00:37:55,000 --> 00:37:56,081 One last time. 508 00:37:56,480 --> 00:37:57,481 You and me. 509 00:38:00,560 --> 00:38:01,686 It's eight bloody pounds. 510 00:38:04,400 --> 00:38:05,401 (SCOFFS) 511 00:38:22,200 --> 00:38:23,201 So where should we go? 512 00:38:26,840 --> 00:38:28,365 Tommy, should we go to my lodging? 513 00:38:32,280 --> 00:38:34,123 So the past is not the past. 514 00:38:37,360 --> 00:38:39,203 You can keep the money, Lizzie, just get out of the car. 515 00:38:39,280 --> 00:38:41,044 - Tommy, please! -just get out of the car. 516 00:38:41,440 --> 00:38:43,124 I love him, Tommy, really. 517 00:38:45,280 --> 00:38:46,281 Really. 518 00:38:54,240 --> 00:38:55,685 John will make his own decision. 519 00:38:57,520 --> 00:38:58,681 But he will have the facts. 520 00:39:01,760 --> 00:39:04,001 Your brother is ten times the man you are. 521 00:39:14,560 --> 00:39:15,971 (SIGHS) 522 00:39:16,320 --> 00:39:18,084 Of that I have no doubt. 523 00:39:37,600 --> 00:39:39,284 Well, he's obviously not stupid. 524 00:39:40,120 --> 00:39:42,407 All we found was stolen tobacco and whisky. 525 00:39:42,760 --> 00:39:43,966 Which you left it in place? 526 00:39:44,320 --> 00:39:45,401 Of course. 527 00:39:45,880 --> 00:39:47,325 I would never endanger you. 528 00:39:52,880 --> 00:39:54,041 You're doing well, Grace. 529 00:39:56,120 --> 00:39:57,929 I've been working on Arthur. He's easier. 530 00:39:58,720 --> 00:39:59,721 Than Thomas? 531 00:39:59,840 --> 00:40:00,841 Yes. 532 00:40:01,520 --> 00:40:02,760 Less intelligent. 533 00:40:03,880 --> 00:40:04,881 Yes. 534 00:40:05,480 --> 00:40:07,642 That's not a word you'd use about Thomas. 535 00:40:07,840 --> 00:40:08,841 It's your word. 536 00:40:11,600 --> 00:40:12,601 He has promoted me. 537 00:40:13,880 --> 00:40:16,531 He wants me to be his bookkeeper and secretary. 538 00:40:18,800 --> 00:40:21,121 A cut-throat gangster with a secretary. 539 00:40:22,160 --> 00:40:25,323 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking. 540 00:40:26,080 --> 00:40:27,081 Are they not? 541 00:40:27,720 --> 00:40:29,324 Yes, quite breathtaking. 542 00:40:32,640 --> 00:40:35,689 He's obviously fallen quite heavily for you. 543 00:40:36,360 --> 00:40:37,521 I thought you'd be pleased. 544 00:40:39,160 --> 00:40:41,049 I just hope you remember who you're dealing with, here. 545 00:40:41,160 --> 00:40:44,164 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 546 00:40:45,120 --> 00:40:46,531 I know what he is, sir. 547 00:40:48,760 --> 00:40:54,005 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 548 00:40:55,520 --> 00:40:57,648 I come here with good news and I get this? 549 00:41:01,680 --> 00:41:02,727 Grace. 550 00:41:20,640 --> 00:41:21,687 Tommy. 551 00:41:22,280 --> 00:41:23,486 I need a favour. 552 00:41:23,800 --> 00:41:25,006 I want to borrow the car. 553 00:41:25,560 --> 00:41:27,847 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 554 00:41:28,640 --> 00:41:30,210 I'm going to celebrate getting the licence. 555 00:41:30,720 --> 00:41:32,006 Not a problem, john. 556 00:41:33,880 --> 00:41:34,881 I need the keys. 557 00:41:37,400 --> 00:41:38,731 Look, john, you're my brother. 558 00:41:41,480 --> 00:41:42,641 There's something I have to tell you. 559 00:41:45,120 --> 00:41:47,771 Yesterday, in the front seat of that car, 560 00:41:48,600 --> 00:41:50,204 I offered Lizzie some money. 561 00:41:51,920 --> 00:41:52,921 And, john. 562 00:41:53,680 --> 00:41:55,045 She said yes. 563 00:41:57,120 --> 00:41:58,485 Now that's a fact. 564 00:41:58,800 --> 00:42:00,245 You do with it what you want. 565 00:42:01,360 --> 00:42:02,566 You can take the keys, 566 00:42:03,080 --> 00:42:07,005 take Lizzie to the country. Marry her, if you want. 567 00:42:08,800 --> 00:42:09,961 But you have to know... 568 00:42:11,640 --> 00:42:12,880 She said yes. 569 00:42:21,000 --> 00:42:22,001 (SIGHS) 570 00:42:41,840 --> 00:42:42,841 (EXHALES) 571 00:42:56,480 --> 00:42:57,481 Get another glass. 572 00:42:58,120 --> 00:42:59,121 (CLEARS THROAT) 573 00:43:08,120 --> 00:43:09,121 Can you make a toast? 574 00:43:10,440 --> 00:43:12,807 I'm Irish, I can make a million toasts. 575 00:43:13,560 --> 00:43:17,281 May you be in Heaven a full half-hour before the devil knows you're dead. 576 00:43:24,480 --> 00:43:25,527 What are we celebrating? 577 00:43:25,920 --> 00:43:28,446 Contract of employment. 578 00:43:28,880 --> 00:43:30,006 (CLEARS THROAT) 579 00:43:30,360 --> 00:43:32,840 "Bookkeeper, Shelby Brothers Limited." 580 00:43:33,200 --> 00:43:35,168 I don't like that word, "Limited". 581 00:43:36,120 --> 00:43:37,770 To be respectable, you have to be limited. 582 00:43:37,840 --> 00:43:39,524 That's what worries me. 583 00:43:41,560 --> 00:43:42,891 I had the phone put in. 584 00:43:45,080 --> 00:43:46,081 It's in the back. 585 00:43:48,520 --> 00:43:50,488 Huh. If I knew someone else who had a phone, 586 00:43:51,160 --> 00:43:52,286 we could call them. 587 00:43:54,200 --> 00:43:55,770 And since we're celebrating, 588 00:43:57,360 --> 00:44:00,204 I had this delivered from Rackhams department store. 589 00:44:04,480 --> 00:44:05,561 Will you open it? 590 00:44:07,080 --> 00:44:08,206 No. 591 00:44:08,600 --> 00:44:10,648 Save it for a special occasion. 592 00:44:12,720 --> 00:44:14,449 All right, your first job for the company. 593 00:44:15,200 --> 00:44:16,645 I want you to get that to my sister. 594 00:44:17,640 --> 00:44:18,641 You don't see her? 595 00:44:18,880 --> 00:44:21,281 No one does. She's hiding from me. 596 00:44:23,800 --> 00:44:26,770 I was told she goes to a bathhouse on Montague Street 597 00:44:27,280 --> 00:44:28,645 on women-only days. 598 00:44:29,240 --> 00:44:31,481 She goes in disguise so I need to get someone inside. 599 00:44:32,440 --> 00:44:33,441 What am I delivering? 600 00:44:36,320 --> 00:44:37,685 It's an invitation 601 00:44:38,120 --> 00:44:40,282 to a family occasion. I want her there. 602 00:44:41,000 --> 00:44:42,365 Tell her there'll be a truce. 603 00:44:42,600 --> 00:44:44,409 Am I delivering bait for a trap? 604 00:44:45,560 --> 00:44:47,005 If you take that contract, 605 00:44:47,680 --> 00:44:50,001 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 606 00:44:50,480 --> 00:44:51,811 Just give her the invitation. 607 00:44:53,840 --> 00:44:55,888 And put that thing in the cupboard till I say. 608 00:45:08,760 --> 00:45:10,171 (FOOTSTEPS IN DISTANCE) 609 00:45:37,920 --> 00:45:39,331 (SIGHS) Bloody hell, john. 610 00:45:39,440 --> 00:45:41,488 I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 611 00:45:42,280 --> 00:45:43,805 What do you want to be smoking that for? 612 00:45:43,960 --> 00:45:45,485 Same reason as you. 613 00:45:46,000 --> 00:45:47,240 Pain in the head. 614 00:45:57,960 --> 00:45:59,849 I spoke to Lizzie. 615 00:46:00,520 --> 00:46:02,010 Told her what you told me. 616 00:46:04,360 --> 00:46:06,647 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 617 00:46:08,480 --> 00:46:10,960 And then I spoke to her sister and her cousin. 618 00:46:11,400 --> 00:46:12,925 I bought them a couple of drinks. 619 00:46:14,320 --> 00:46:16,209 Just a few regulars, they said. 620 00:46:17,160 --> 00:46:18,366 That's all. 621 00:46:19,960 --> 00:46:22,440 To keep the wolf from the door she still sees 622 00:46:22,640 --> 00:46:24,165 a couple of regulars. 623 00:46:26,080 --> 00:46:27,764 (SNIFFLES) You must think I'm an idiot! 624 00:46:37,920 --> 00:46:40,321 I think you're the first Shelby in history 625 00:46:41,200 --> 00:46:43,043 to have a legal licence for anything. 626 00:46:43,160 --> 00:46:44,161 (GROANS) 627 00:46:46,120 --> 00:46:47,929 What would our granddad say, eh? 628 00:46:49,120 --> 00:46:50,929 He'd be turning in his grave. 629 00:46:51,920 --> 00:46:53,524 "Honest bloody money! 630 00:46:53,920 --> 00:46:57,242 "Hey, in this house? Here?" 631 00:46:57,320 --> 00:46:59,561 You always used to do voices when we were kids. 632 00:47:03,760 --> 00:47:05,683 Well, we're not kids now, John. 633 00:47:08,400 --> 00:47:10,482 But we still have to look out for each other, right? 634 00:47:13,680 --> 00:47:14,681 Yeah. 635 00:47:16,200 --> 00:47:17,201 Yeah. 636 00:47:18,120 --> 00:47:19,610 Come on, go home. 637 00:47:20,880 --> 00:47:21,881 Get some sleep. 638 00:47:23,320 --> 00:47:24,810 We've got a big day tomorrow. 639 00:47:25,800 --> 00:47:26,801 We have? 640 00:47:28,280 --> 00:47:31,409 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 641 00:47:33,400 --> 00:47:35,721 - Since when? -Since just now. 642 00:47:37,080 --> 00:47:38,081 Ten o'clock, tomorrow. 643 00:47:40,960 --> 00:47:42,325 Be ready for anything. 644 00:47:50,880 --> 00:47:51,881 How do you go, boys? 645 00:47:55,520 --> 00:47:56,521 Ready, boys? 646 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 John, ready? 647 00:47:59,240 --> 00:48:01,322 - Yeah. Yeah, I'm fine. -Have a drink. 648 00:48:01,520 --> 00:48:02,521 (CLEARS THROAT) 649 00:48:09,880 --> 00:48:11,928 What? What are you all staring at me for? 650 00:48:12,720 --> 00:48:15,200 - What? -Good. Let's go. 651 00:48:17,120 --> 00:48:18,121 JOHN: What? 652 00:48:29,280 --> 00:48:32,011 Tommy, what are you playing at? We're at shotgun range. 653 00:48:36,120 --> 00:48:37,531 John, 654 00:48:38,240 --> 00:48:39,685 before you go into battle, 655 00:48:40,600 --> 00:48:42,090 there's something you're going to need. 656 00:48:44,880 --> 00:48:46,325 What are you bloody doing, Tommy? 657 00:48:48,760 --> 00:48:50,888 Smile, john. It's a wedding. 658 00:48:51,120 --> 00:48:52,201 Whose bloody wedding? 659 00:48:52,280 --> 00:48:54,328 Now, if we told you, you wouldn't have come. 660 00:48:55,400 --> 00:48:57,004 There's a girl in the Lee family 661 00:48:57,200 --> 00:48:59,487 who's gone a bit wild and she needs marrying off. 662 00:48:59,560 --> 00:49:01,483 - Ah, fuck! - John, boy! 663 00:49:01,560 --> 00:49:03,050 (INDISTINCT YELLING) 664 00:49:03,120 --> 00:49:05,771 -john! -You have no bloody right, Tommy! 665 00:49:05,840 --> 00:49:08,161 Shh. Shh. Listen to me! Listen to me! 666 00:49:09,920 --> 00:49:13,083 A girl who needs a husband, a man who needs a wife. 667 00:49:14,760 --> 00:49:19,288 Tom, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker.. 668 00:49:19,480 --> 00:49:21,562 Shh,john boy. Come on, listen. 669 00:49:23,600 --> 00:49:24,806 I've already betrothed you. 670 00:49:26,080 --> 00:49:29,289 So if you back out now, there's going to be one fucking mighty war 671 00:49:29,560 --> 00:49:31,130 breaking out here that's going to make 'the Somme... 672 00:49:31,240 --> 00:49:34,289 That's going to make the Somme look like a fucking tea party. 673 00:49:34,640 --> 00:49:36,165 But if you marry her, 674 00:49:36,880 --> 00:49:39,087 our family and the Lee family 675 00:49:39,240 --> 00:49:40,890 will be united forever 676 00:49:40,960 --> 00:49:42,371 and this war will be over. 677 00:49:42,440 --> 00:49:43,885 Now, it's up to you, john. 678 00:49:44,800 --> 00:49:45,801 War 679 00:49:47,360 --> 00:49:48,361 or peace? 680 00:49:51,280 --> 00:49:52,406 Let go of me! 681 00:50:05,920 --> 00:50:07,206 Right. 682 00:50:07,280 --> 00:50:09,601 You should see the size of her dowry. 683 00:50:10,640 --> 00:50:11,641 Her what? 684 00:50:12,520 --> 00:50:13,965 Her dad's giving you a car. 685 00:50:21,400 --> 00:50:22,481 (CLEARS THROAT) 686 00:50:23,520 --> 00:50:24,521 Will he do? 687 00:50:31,080 --> 00:50:32,081 He'll do. 688 00:50:32,200 --> 00:50:33,804 (ALL CHEERING) 689 00:50:40,440 --> 00:50:41,441 Here she is. 690 00:50:41,560 --> 00:50:42,800 JOHN: She'd better be under 50. 691 00:50:43,880 --> 00:50:44,881 Come here. 692 00:50:46,000 --> 00:50:47,001 Go on. 693 00:50:55,600 --> 00:50:58,046 PRIEST: We're here today to join in matrimony, 694 00:50:58,560 --> 00:51:01,006 this man and this woman... 695 00:51:02,680 --> 00:51:03,920 You look well. 696 00:51:04,920 --> 00:51:06,968 PRIEST: And harmony and togetherness 697 00:51:09,720 --> 00:51:12,326 which is sanctioned and honoured by the presence and the power 698 00:51:12,400 --> 00:51:14,209 of these two families around us. 699 00:51:17,080 --> 00:51:19,447 Do you, john Michael Shelby, 700 00:51:19,680 --> 00:51:22,286 take Esme Martha Lee to be your beautiful young wife? 701 00:51:22,360 --> 00:51:23,486 You got my invitation? 702 00:51:24,120 --> 00:51:26,009 Grace said there's a truce. 703 00:51:27,200 --> 00:51:28,326 Family day. 704 00:51:30,640 --> 00:51:31,971 Your husband couldn't make it? 705 00:51:32,400 --> 00:51:34,050 He's not speaking to me. 706 00:51:34,560 --> 00:51:37,166 And when he does he calls me a "Fucking Shelby" 707 00:51:37,240 --> 00:51:39,004 even though I'm a Thorne now. 708 00:51:39,120 --> 00:51:40,724 A thorn in my side, that's for sure. 709 00:51:43,840 --> 00:51:45,490 My God, Tommy, 710 00:51:46,360 --> 00:51:48,249 you admire him, don't you? 711 00:51:48,320 --> 00:51:50,527 PRIEST: There remains one more part of the ceremony. 712 00:51:50,800 --> 00:51:52,245 It's the mingling of the two bloods. 713 00:51:54,480 --> 00:51:57,290 So the two families become the one family. 714 00:52:00,400 --> 00:52:01,925 I now pronounce you man and wife! 715 00:52:02,000 --> 00:52:03,047 (ALL CHEERING) 716 00:52:03,120 --> 00:52:05,088 MAN: Well, john, kiss the bride, will you? 717 00:52:08,440 --> 00:52:11,603 (ALL CHEERING) 718 00:52:14,280 --> 00:52:18,080 (MAN SINGING) 719 00:52:22,040 --> 00:52:24,088 (FIDDLE PLAYING) 720 00:52:24,160 --> 00:52:26,845 (MEN YELLING) 721 00:52:27,720 --> 00:52:29,404 (MEN CHEERING) 722 00:52:40,320 --> 00:52:42,561 (CHEERING) 723 00:52:45,360 --> 00:52:46,361 (MAN WRETCHING) 724 00:52:47,280 --> 00:52:48,805 -(GUNSHOT) -(ALL CHEERING) 725 00:53:01,160 --> 00:53:02,400 (ADA LAUGHING) 726 00:53:03,480 --> 00:53:04,606 ADA: And again! 727 00:53:05,840 --> 00:53:07,683 You should tell Ada to slow down. 728 00:53:07,760 --> 00:53:09,524 (SCOFFS) You think she'll listen to me? 729 00:53:09,760 --> 00:53:12,127 I've tried stopping her but she's been drinking. 730 00:53:12,680 --> 00:53:16,082 She's been stuck in that little basement for weeks, what do we expect? 731 00:53:16,160 --> 00:53:18,811 She's going off like a firecracker. Oh, Christ, Tommy, please. 732 00:53:23,280 --> 00:53:26,409 Ada, come on, have a rest. Sit down. 733 00:53:26,480 --> 00:53:28,005 Come and look, Esme. 734 00:53:28,200 --> 00:53:30,089 Come and look at the family you've joined. 735 00:53:30,160 --> 00:53:31,730 Come and look at the man who runs it! 736 00:53:31,840 --> 00:53:33,842 Chooses his brothers' wives for them! 737 00:53:33,920 --> 00:53:37,163 He hunts his own sister down like a rat, 738 00:53:37,240 --> 00:53:39,561 and he tries to kill his own brother-in-law! 739 00:53:39,640 --> 00:53:40,641 Ada, that's enough! 740 00:53:40,720 --> 00:53:42,927 And now he won't even let me have a fucking dance! 741 00:53:43,000 --> 00:53:44,923 - Ada! -Not even at a fucking wedding! 742 00:53:45,000 --> 00:53:46,729 - Sit her down. -Calm down, Ada. 743 00:53:46,800 --> 00:53:48,609 Ada, calm down. 744 00:53:50,200 --> 00:53:51,645 Holy shit. 745 00:53:51,800 --> 00:53:53,484 Water. Right. 746 00:53:53,560 --> 00:53:57,042 ARTHUR: Not now, Ada! Bloody hell, you do pick your times! 747 00:53:57,800 --> 00:53:59,928 (IN DISTINCT CONVERSATION} 748 00:54:05,480 --> 00:54:06,811 ARTHUR: Let's go, let's go, let's go! 749 00:54:06,880 --> 00:54:09,326 Let's go! Whoa. 750 00:54:09,400 --> 00:54:11,084 Slow it up, nice and easy. 751 00:54:11,360 --> 00:54:13,886 Story of your fucking life. Right, we're here. 752 00:54:17,360 --> 00:54:18,441 Come on. 753 00:54:20,480 --> 00:54:22,881 Nice car, john. How's she run? 754 00:54:22,960 --> 00:54:24,769 Yeah, beautiful, really smooth. 755 00:54:24,840 --> 00:54:27,571 Your sister's in there giving birth, you're talking about the bloody car. 756 00:54:27,640 --> 00:54:29,210 Not much us men can do now, Pol. 757 00:54:29,280 --> 00:54:31,203 - Except go get drunk. -Right, c'mon. 758 00:54:31,280 --> 00:54:32,281 One man should be here. 759 00:54:37,360 --> 00:54:38,691 You're right, Pol. 760 00:54:39,200 --> 00:54:40,531 Freddie should be here. 761 00:54:41,240 --> 00:54:43,242 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 762 00:54:43,560 --> 00:54:45,244 The truce lasts until sunrise. 763 00:54:46,000 --> 00:54:48,002 On my oath. Tell Freddie it's safe. 764 00:54:48,520 --> 00:54:49,726 Ada! 765 00:54:49,960 --> 00:54:50,961 All right, boys, 766 00:54:51,040 --> 00:54:52,644 let's wet this baby's head. 767 00:54:53,400 --> 00:54:54,640 (GROANING) 768 00:54:55,960 --> 00:54:57,450 Keep going. That's right. 769 00:54:57,600 --> 00:54:58,601 Push! 770 00:55:00,440 --> 00:55:01,885 (SCREAMING) 771 00:55:04,360 --> 00:55:06,169 I think it might be the wrong way around. 772 00:55:06,680 --> 00:55:09,365 -(SCREAMING) -I attended three sisters. 773 00:55:10,840 --> 00:55:12,922 - Yeah, I think you're rig ht. -We should move her forward. 774 00:55:13,040 --> 00:55:14,041 Come on, Ada. 775 00:55:14,840 --> 00:55:15,966 All right, come on. 776 00:55:17,560 --> 00:55:19,050 It's not long to go now, darling. 777 00:55:20,960 --> 00:55:23,247 Push, two, three! 778 00:55:24,000 --> 00:55:25,411 ARTHUR: To a beautiful wedding. 779 00:55:26,600 --> 00:55:28,011 I should go. 780 00:55:28,640 --> 00:55:30,165 - I should go soon. -No, no, no, no. 781 00:55:30,240 --> 00:55:31,241 ARTHUR: No, you sit down. 782 00:55:31,840 --> 00:55:33,524 You don't want to be among women 783 00:55:33,600 --> 00:55:35,409 when there's a baby coming. Have another. 784 00:55:35,480 --> 00:55:37,687 Do you think her husband will take the same advice and stay away? 785 00:55:38,280 --> 00:55:40,567 JOHN: No, no, Freddie'll be there. 786 00:55:41,160 --> 00:55:42,810 Nothing'll keep him away. 787 00:55:42,880 --> 00:55:44,962 Tommy said it's all right for him to be there. 788 00:55:45,360 --> 00:55:46,885 Isn't that right, Tommy? 789 00:55:47,000 --> 00:55:49,048 That's right. I'm all heart tonight. 790 00:55:49,120 --> 00:55:50,121 (CLEARS THROAT) 791 00:55:54,320 --> 00:55:56,243 (LAUGHS) You know what, john? 792 00:55:57,320 --> 00:56:00,290 I think it's that lovely barmaid, 793 00:56:00,360 --> 00:56:02,488 that pretty barmaid that just walked out, 794 00:56:02,560 --> 00:56:05,291 that's made our brother go all soft. 795 00:56:05,480 --> 00:56:06,720 Drinks to that! 796 00:56:09,120 --> 00:56:11,043 (INAUDIBLE) 797 00:56:22,760 --> 00:56:23,966 Ada! 798 00:56:28,200 --> 00:56:29,725 Come on, open up! 799 00:56:30,160 --> 00:56:31,241 (BABY CRYING) 800 00:56:33,800 --> 00:56:34,801 There you go, love. 801 00:56:40,120 --> 00:56:41,770 He's beautiful. 802 00:56:46,000 --> 00:56:47,286 It's a boy, Freddie. 803 00:56:54,360 --> 00:56:56,522 It's a beautiful baby boy. 804 00:57:07,520 --> 00:57:08,760 There you go. 805 00:57:10,480 --> 00:57:11,925 Welcome to the world, Son. 806 00:57:14,680 --> 00:57:15,966 - Welcome. -(DOOR KNOCKING) 807 00:57:16,120 --> 00:57:17,485 Open up, Police! 808 00:57:17,920 --> 00:57:20,241 -(DOOR SLAMMING) -Freddie? 809 00:57:20,520 --> 00:57:23,126 You can't come in here! There's a baby that's just been born. 810 00:57:23,200 --> 00:57:24,326 ADA: Freddie! POLLY: There's a baby! 811 00:57:24,400 --> 00:57:26,209 Don't do this here. 812 00:57:26,360 --> 00:57:28,010 Don't hurt him! Freddie! 813 00:57:28,080 --> 00:57:30,970 You're hurting him! Leave him alone! 814 00:57:31,200 --> 00:57:33,168 You're taking me away from my baby. 815 00:57:34,600 --> 00:57:36,364 - Ada! -Freddie! 816 00:57:36,600 --> 00:57:37,886 Ada! 817 00:57:46,160 --> 00:57:47,889 (MEN SINGING) 818 00:57:51,880 --> 00:57:54,611 You want me to open that champagne now? 819 00:57:54,760 --> 00:57:55,761 (DOORS SLAMMING) 820 00:57:56,920 --> 00:57:58,126 It's a boy. 821 00:58:00,920 --> 00:58:02,251 Whoa, whoa, whoa! 822 00:58:02,320 --> 00:58:04,163 ARTHUR: Oi, Polly! Polly! 823 00:58:04,800 --> 00:58:07,041 But the police came and took his father away! 824 00:58:07,720 --> 00:58:09,882 Don't you dare look at me like that! 825 00:58:19,040 --> 00:58:20,041 (SPITS) You liar! 826 00:58:32,320 --> 00:58:37,321 (THEME SONG PLAYING) Ripped By mstoll 827 00:58:49,440 --> 00:58:54,446 # Take a little walk to the edge of town and go across the track # 827 00:58:55,305 --> 00:59:55,441 Please rate this subtitle at www.osdb.link/43buy Help other users to choose the best subtitles59401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.