Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:22,480
Τόσα χρόνια σε νόμιζα πεθαμένη.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,232
Σου τ' ορκίζομαι.
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,776
Ποτέ δεν ήθελα να σ' εγκαταλείψω.
4
00:00:28,153 --> 00:00:30,572
Η Κάρμεν θα σε φρόντιζε για λίγους μήνες,
5
00:00:30,655 --> 00:00:33,408
μέχρι να βάλω σε μια σειρά τη ζωή μου.
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
Φοβόμουν.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,329
Ήμουν ανήλικη.
8
00:00:38,997 --> 00:00:43,793
Έπρεπε να βρω δουλειά για να σε μεγαλώσω,
γιατί η οικογένειά μου δεν είχε λεφτά.
9
00:00:43,877 --> 00:00:47,922
Η Κάρμεν είπε ότι δεν σας ήξερε.
Ότι μ' αφήσατε να πεθάνω.
10
00:00:48,006 --> 00:00:48,965
Σου είπε ψέματα.
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
Δούλευε στο οικοτροφείο.
12
00:00:50,550 --> 00:00:53,762
Μας συμπαθούσε πολύ.
Γι' αυτό ζητήσαμε να σε φροντίσει.
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
Γιατί να πει ψέματα;
Γιατί να σας πει ότι πέθανα;
14
00:00:57,766 --> 00:01:00,727
Ήταν μοναχική γυναίκα.
Δεν είχε οικογένεια.
15
00:01:00,810 --> 00:01:05,065
Το μόνο που σκέφτομαι
είναι πως ήθελε να σε κρατήσει.
16
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
Όταν σου είπαν ότι πέθανα,
17
00:01:09,819 --> 00:01:10,862
σε ένοιαξε;
18
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Φυσικά μ' ένοιαξε.
19
00:01:13,406 --> 00:01:17,035
Στο νεκροταφείο είδαμε έναν τάφο
με το όνομα που σου δώσαμε
20
00:01:17,118 --> 00:01:18,870
και το επώνυμο της Κάρμεν.
21
00:01:18,953 --> 00:01:20,080
Λουσία Πέρεζ.
22
00:01:20,163 --> 00:01:22,373
Τάφο; Λουσία; Τι;
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,670
Βάλαμε να τον ανοίξουν χθες. Ήταν άδειος.
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,172
Κοίτα τις φωτογραφίες.
25
00:01:29,923 --> 00:01:32,884
Η Κάρμεν τα έστησε όλα,
ώστε να μη σε αναζητήσουμε.
26
00:01:35,386 --> 00:01:38,932
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ
27
00:01:39,224 --> 00:01:41,726
Είχες νέα της Σοφίας; Σε κάλεσε;
28
00:01:41,810 --> 00:01:45,230
Όχι, αλλά είναι νωρίς.
Θα είναι ακόμα με την Μπρέντα.
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,025
Ειλικρινά, το μόνο που θέλω
είναι να τελειώνουμε.
30
00:01:49,109 --> 00:01:51,528
Ξέρω. Κι εγώ θέλω να τελειώνουμε μ' αυτό.
31
00:01:51,611 --> 00:01:56,658
Η Μπρέντα μάς κατέστρεψε, αλλά δεν νιώθεις
ένοχη για τη ζωή που αναγκάστηκε να κάνει;
32
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
Πίστεψέ με, νιώθω κι εγώ πολύ ένοχη.
33
00:01:59,244 --> 00:02:03,957
Νιώθω ενοχές εδώ και 25 χρόνια,
αφότου μας είπαν ότι η Λουσία πέθανε.
34
00:02:05,333 --> 00:02:07,836
Δεν το πιστεύω
ότι η Μπρέντα είναι το μωρό.
35
00:02:07,919 --> 00:02:10,046
Φερ, είσαι σε άρνηση.
36
00:02:10,630 --> 00:02:12,882
Δεν γίνεται ν' αρνούμαστε τα γεγονότα.
37
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Η Μπρέντα είναι το παιδί
που εγκαταλείψαμε.
38
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
Ξέρω, αλλά φοβάμαι
μην το μάθει η οικογένειά μου.
39
00:02:23,518 --> 00:02:25,311
Δεν ήρθα λόγω της απειλής σου.
40
00:02:26,396 --> 00:02:31,109
Ήρθα επειδή βρήκαμε τον άδειο τάφο
και τώρα ξέρω ότι λες την αλήθεια.
41
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Το ξέρει ο Ενρίκε;
42
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Ξέχνα τον Ενρίκε. Μην τον πλησιάσεις.
43
00:02:38,074 --> 00:02:42,370
Ξέρω ότι δεν είναι καλός άνθρωπος,
αλλά είναι ο πατέρας μου.
44
00:02:42,453 --> 00:02:44,247
Δεν ξέρει ότι γεννήθηκες.
45
00:02:44,330 --> 00:02:47,667
Ήταν στη φυλακή. Και μετά σε νόμιζα νεκρή.
46
00:02:47,750 --> 00:02:48,960
Δεν του το είπα.
47
00:02:49,043 --> 00:02:53,214
Είχατε σχέση τόσα χρόνια.
Δεν θέλησες ποτέ να του το πεις;
48
00:02:53,298 --> 00:02:54,174
Όχι.
49
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
Και χαίρομαι.
50
00:02:55,884 --> 00:02:59,429
Τώρα βλέπω ότι είναι ανισόρροπος.
Κι έχει εμμονή μαζί μου.
51
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Πήγε στον εκδοτικό
52
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
και είπε ότι το βιβλίο μου είναι απάτη.
53
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
-Θα χάσω τα πάντα.
-Μήπως…
54
00:03:13,776 --> 00:03:16,905
Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια
με την προκαταβολή;
55
00:03:16,988 --> 00:03:18,823
Το θέμα δεν είναι τα λεφτά.
56
00:03:18,907 --> 00:03:20,533
Κινδυνεύει η καριέρα μου.
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,537
Επιμένουν να με μηνύσουν,
επειδή δεν ενέκρινες τη βιογραφία σου.
58
00:03:25,371 --> 00:03:27,707
Και τώρα κανείς δεν θα μ' εμπιστεύεται.
59
00:03:31,085 --> 00:03:34,380
Δεν περίμενα ποτέ να ξεπέσεις τόσο.
60
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
Δεν το συνηθίζεις.
61
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
Η Μπρέντα με μισεί.
62
00:03:39,385 --> 00:03:43,181
-Ανακάλυψε ότι πήγα να τη σκοτώσω.
-Λογικά, το αρνήθηκες.
63
00:03:44,265 --> 00:03:46,100
Όχι, ήθελα να καταλάβει.
64
00:03:46,184 --> 00:03:47,727
Είσαι χαζός;
65
00:03:47,810 --> 00:03:49,938
Η Μπρέντα μπορεί να σε βάλει φυλακή.
66
00:03:50,897 --> 00:03:52,440
Την έχασα εξαιτίας σου.
67
00:03:53,650 --> 00:03:55,360
Με έβαλες να την παρακολουθώ.
68
00:03:55,443 --> 00:03:59,155
Με πίεσες να τη σκοτώσω,
λες και είμαι εκτελεστής.
69
00:03:59,239 --> 00:04:02,742
-Δεν σε νοιάζει που είμαι ο γιος σου.
-Άκουσέ με, γαμώτο!
70
00:04:02,825 --> 00:04:04,786
Στο εξής, θα κάνεις ό,τι λέω.
71
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
Πρέπει να προβλέψουμε τις κινήσεις της…
72
00:04:07,956 --> 00:04:09,958
Μου κατέστρεψες τη ζωή!
73
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
Τι συμβαίνει;
74
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Τι έγινε, Αντριάνο;
75
00:04:14,170 --> 00:04:18,549
Έχει αναστατωθεί για την Μπρέντα.
Η τρελή τον κατηγόρησε ότι είναι φονιάς.
76
00:04:19,884 --> 00:04:21,678
Ποτέ δεν έπρεπε να σ' ακούσω.
77
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
-Με κατέστρεψες.
-Αντριάνο!
78
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
-Γιε μου!
-Με γέμισες μίσος!
79
00:04:26,474 --> 00:04:28,476
-Άφησέ τον!
-Πάρτε τον από δω.
80
00:04:30,144 --> 00:04:31,271
Είσαι καλά;
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
Ναι.
82
00:04:33,898 --> 00:04:35,650
Γιατί σου επιτέθηκε;
83
00:04:35,733 --> 00:04:39,946
Δεν ξέρω, ταράχτηκε με την Μπρέντα.
Νομίζει ότι τον άφησε εξαιτίας μας.
84
00:04:40,029 --> 00:04:42,031
Έχει εμμονή μαζί της.
85
00:04:42,115 --> 00:04:45,743
Θεέ μου. Η Μπρέντα κατηγόρησε εμένα
ότι ήθελα να τη σκοτώσω.
86
00:04:45,827 --> 00:04:48,621
Τώρα κατηγορεί τον Αντριάνο;
Μα τι νομίζει;
87
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
Ότι είμαστε οικογένεια φονιάδων;
88
00:04:50,581 --> 00:04:53,793
Είναι ακόμα ένα τέχνασμά της, ένα κόλπο.
89
00:04:53,876 --> 00:04:55,461
Από τα χειρότερα.
90
00:04:56,337 --> 00:04:59,590
Θα επιτρέψουμε να λέει ψέματα
και να τον στείλει φυλακή;
91
00:04:59,674 --> 00:05:00,550
Όχι!
92
00:05:01,592 --> 00:05:03,845
Αλλά αν είναι όντως η Λουσία,
93
00:05:04,470 --> 00:05:08,182
καταλαβαίνω που θέλει να με μισεί
και να μου κάνει ζημιά.
94
00:05:08,266 --> 00:05:11,060
Αλλά γιατί τον Αντριάνο;
Δεν έκανε κάτι κακό.
95
00:05:11,811 --> 00:05:13,646
Δεν καταλαβαίνω. Θεέ μου.
96
00:05:18,359 --> 00:05:22,113
Όταν γνώρισα την Κάμι,
ένιωσα να μας συνδέει κάτι.
97
00:05:22,196 --> 00:05:24,782
Τώρα που ξέρω ότι είναι αδερφή μου,
θέλω να τη δω.
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,035
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
99
00:05:27,118 --> 00:05:29,704
Την έχει ο Μανουέλ,
έκανε αγωγή για επιμέλεια.
100
00:05:30,621 --> 00:05:33,750
Δεν το ήξερα.
Αν του πούμε ότι είμαι κόρη σου…
101
00:05:33,833 --> 00:05:36,044
Όχι. Δεν πρέπει να το μάθει κανείς.
102
00:05:36,127 --> 00:05:37,754
Ειδικά ο Μανουέλ.
103
00:05:38,379 --> 00:05:43,301
Θα πει στο δικαστήριο ότι είμαι κακή μάνα,
που εγκατέλειψα ένα μωρό ως έφηβη.
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,386
Μ' αυτό θα μου πάρει την Καμίλα.
105
00:05:45,470 --> 00:05:49,223
Καταλαβαίνω. Αλλά εν τέλει
θα το μάθει, όπως και όλοι.
106
00:05:49,307 --> 00:05:50,725
Ναι, φυσικά.
107
00:05:51,642 --> 00:05:53,603
Ζητάω μόνο λίγο χρόνο.
108
00:06:13,623 --> 00:06:17,293
Τι κάνεις με την αγωγή;
Ξέρω ότι δεν έχεις λεφτά.
109
00:06:17,377 --> 00:06:20,505
Είχα κάτι οικονομίες.
Προσέλαβα έναν καλό δικηγόρο.
110
00:06:21,255 --> 00:06:25,134
Και τα υπόλοιπα χρέη σου;
Το σπίτι, τα πράγματα που αγόρασες;
111
00:06:25,218 --> 00:06:28,179
Μπρέντα, προτιμώ να μη μιλάμε για λεφτά.
112
00:06:28,262 --> 00:06:30,598
Δεν θέλω να νομίζεις ότι ζητάω βοήθεια.
113
00:06:33,601 --> 00:06:37,563
Είναι επιτακτική ανάγκη να κάνει ο Τομάς
τις ασκήσεις αποκατάστασης.
114
00:06:37,647 --> 00:06:42,527
Να είστε σίγουροι πως, αν συνεχίσει,
θα ανακτήσει το σύνολο της κινητικότητας.
115
00:06:42,610 --> 00:06:43,945
Μην ανησυχείς, γιατρέ.
116
00:06:44,028 --> 00:06:47,532
Έκλεισα ραντεβού με τον φυσιοθεραπευτή
για να ξεκινήσουμε.
117
00:06:47,615 --> 00:06:51,035
Θέλω να έρθετε μαζί μου
για να υπογράψετε το εξιτήριο.
118
00:06:51,119 --> 00:06:51,953
Φυσικά.
119
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
Επίτρεψέ μας.
120
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Σαμ, με βοηθάς με τα παπούτσια;
Κάτω από το κρεβάτι.
121
00:07:06,717 --> 00:07:09,429
Είσαι καλά; Τι μούτρα είναι αυτά;
122
00:07:11,556 --> 00:07:14,100
Άκουσα τη μαμά να μιλάει στη νονά μου.
123
00:07:15,601 --> 00:07:17,728
Είπε κάτι περίεργο για την Μπρέντα.
124
00:07:18,479 --> 00:07:21,691
Άκουσες ποτέ για ένα μωρό
που εγκατέλειψαν;
125
00:07:25,528 --> 00:07:28,781
-Έμαθε η μαμά ότι είναι η Μπρέντα;
-Άρα είναι αλήθεια;
126
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
Είναι το μωρό που εγκατέλειψαν;
127
00:07:31,367 --> 00:07:36,164
Με τον Αντριάνο νομίζαμε ότι η Μπρέντα
ήθελε λεφτά από τη μαμά και τις φίλες της.
128
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Πως έλεγε ψέματα ότι είναι εκείνο το μωρό.
129
00:07:41,085 --> 00:07:43,754
Γι' αυτό την τρομάξαμε,
για να απομακρυνθεί.
130
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
Πώς την τρομάξατε;
131
00:07:45,756 --> 00:07:48,342
Άσ' το, δεν έχει πλέον σημασία.
132
00:07:48,426 --> 00:07:53,264
Αλλά το παράξενο είναι πως η Μπρέντα,
όταν έμαθε ότι την παρακολουθώ
133
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
και ήμουν εγώ που την τρόμαζα,
134
00:07:55,641 --> 00:07:58,436
είχε την ευκαιρία να με βλάψει,
μα δεν το έκανε.
135
00:07:59,103 --> 00:08:00,521
Ούτε μετά έκανε κάτι.
136
00:08:01,272 --> 00:08:03,816
Πιστεύεις ότι η Μπρέντα
είναι όντως το μωρό;
137
00:08:03,900 --> 00:08:05,026
Δεν ξέρω, Σαμ.
138
00:08:05,109 --> 00:08:07,778
Σκέφτηκα τις φορές που βοήθησε εσένα
139
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
και που βοήθησε εμένα με τα χρέη.
140
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
Νομίζω ότι μας νοιάζεται.
141
00:08:13,493 --> 00:08:16,037
Κι ας νομίζει η μαμά
ότι θέλει να τη βλάψει.
142
00:08:16,120 --> 00:08:19,081
Μας βοήθησε γιατί νόμιζε
πως είμαστε αδέλφια της.
143
00:08:21,667 --> 00:08:25,755
Ακόμα δεν ξέρουμε τίποτα.
Δεν ξέρουμε αν είναι κόρη της μαμάς.
144
00:08:26,672 --> 00:08:29,050
Αλλά δεν πρέπει να το πεις στη μαμά.
145
00:08:30,051 --> 00:08:30,885
Υποσχέσου.
146
00:08:31,844 --> 00:08:33,554
Η μαμά έκοψε ήδη το ποτό.
147
00:08:34,263 --> 00:08:36,474
Και κόβει και τα χάπια.
148
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Τα πάει πολύ καλά.
149
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Αν της πεις γι' αυτό, θ' αναστατωθεί.
150
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
Ίσως υποτροπιάσει.
151
00:08:42,647 --> 00:08:46,776
Πρέπει να τη στηρίξουμε, να τη βοηθήσουμε.
Για το καλό της οικογένειας.
152
00:08:48,945 --> 00:08:51,781
Το εκτιμώ πολύ που ήρθες, Μπρέντα.
153
00:08:51,864 --> 00:08:55,284
Φυσικά, Χαβιέρ.
Ήταν όλα μια μεγάλη παρεξήγηση.
154
00:08:55,368 --> 00:08:59,789
Ζητώ συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα.
Ήμουν απασχολημένη με τη δουλειά.
155
00:08:59,872 --> 00:09:02,333
Αλλά εννοείται πως έχεις την έγκρισή μου.
156
00:09:02,416 --> 00:09:08,756
Θέλω μόνο να ξαναδούμε
μερικά κεφάλαια με τη Σοφία.
157
00:09:08,839 --> 00:09:12,468
Ξέρω πως έχει ξεκινήσει η διαδικασία,
αλλά θα αξίζει τον κόπο.
158
00:09:12,552 --> 00:09:14,720
Θα καθυστερήσουμε την έκδοση.
159
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
Καταλαβαίνω.
160
00:09:15,888 --> 00:09:20,601
Αλλά αν υπογράψουμε
για την έκδοση και δεύτερου βιβλίου;
161
00:09:20,685 --> 00:09:24,230
Κι εννοείται ότι θα σας προωθήσω
σε όλα μου τα σόσιαλ μίντια.
162
00:09:24,313 --> 00:09:26,732
Θα πάω σε όποια εκδήλωση θέλεις.
163
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
Εντάξει.
164
00:09:28,109 --> 00:09:32,738
Αλλά θέλω να υπογράψεις
τα έγγραφα για τη βιογραφία σου.
165
00:09:32,822 --> 00:09:33,656
Φυσικά.
166
00:09:33,739 --> 00:09:37,535
Εφεξής, θα έχεις εσύ την ευθύνη,
όχι η Σοφία.
167
00:09:37,618 --> 00:09:39,287
Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
168
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
Ευχαριστώ που υπέγραψες τα έγγραφα.
169
00:09:43,833 --> 00:09:45,668
Ήταν επείγον θέμα.
170
00:09:45,751 --> 00:09:48,629
Τώρα που τελείωσε,
μπορούμε να μιλήσουμε για…
171
00:09:48,713 --> 00:09:50,172
Με συγχωρείς ένα λεπτό.
172
00:10:03,185 --> 00:10:04,228
Συγγνώμη.
173
00:10:04,312 --> 00:10:06,772
Είναι ο δικηγόρος για την επιμέλεια.
174
00:10:07,315 --> 00:10:09,775
-Όλα καλά;
-Ναι, πρέπει να με δει.
175
00:10:09,859 --> 00:10:12,486
Μπρέντα, ξέρω ότι πρέπει να μιλήσουμε.
176
00:10:12,570 --> 00:10:16,449
Μα πρέπει να το τακτοποιήσω,
αλλιώς ο Μανουέλ θα πάρει την Καμίλα.
177
00:10:16,532 --> 00:10:20,911
Θα σε πάω ως το γραφείο του δικηγόρου.
Θα μιλήσουμε στον δρόμο.
178
00:10:20,995 --> 00:10:23,247
Όχι, έχω πολύ άγχος.
179
00:10:23,331 --> 00:10:25,333
Προτιμώ να μιλήσουμε πιο χαλαρές.
180
00:10:26,751 --> 00:10:29,629
Θα σου τηλεφωνήσω να κλείσουμε ώρα.
181
00:10:29,712 --> 00:10:31,756
Εντάξει, τα λέμε αργότερα.
182
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Ναι.
183
00:10:33,633 --> 00:10:35,676
Αρχικά ήθελα να την αγκαλιάσω.
184
00:10:35,760 --> 00:10:39,263
Λες και ο θυμός που ένιωθα πάντα
εξαφανίστηκε έτσι απλά.
185
00:10:42,475 --> 00:10:45,686
Είδες; Δεν έψαχνες τη μαμά σου
για να την καταστρέψεις
186
00:10:45,770 --> 00:10:47,271
ή να πάρεις εκδίκηση.
187
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
-Έψαχνες μια οικογένεια.
-Όμως…
188
00:10:51,317 --> 00:10:53,110
Ξαφνικά, όλα άλλαξαν.
189
00:10:53,194 --> 00:10:57,114
Και μου ζήτησε
να υπογράψω συμβόλαιο με τον εκδότη.
190
00:10:57,198 --> 00:11:00,618
Καταλαβαίνω ότι δίνει μάχη
για την επιμέλεια της κόρης της,
191
00:11:00,701 --> 00:11:03,454
αλλά γιατί δεν με άφησε να πάω μαζί της;
192
00:11:03,537 --> 00:11:05,122
Είσαι κι εσύ κόρη της.
193
00:11:05,206 --> 00:11:08,459
-Πιστεύεις ότι το αίμα νερό δεν γίνεται;
-Ναι.
194
00:11:09,293 --> 00:11:10,920
Ίσχυε με τον αδερφό μου.
195
00:11:11,003 --> 00:11:15,758
Από όταν ήμουν μικρός, τον φοβόμουν.
196
00:11:16,258 --> 00:11:17,802
Μα και πάλι τον αγαπούσα.
197
00:11:19,136 --> 00:11:21,222
Όμως εγώ δεν το ένιωσα με τη Σοφία.
198
00:11:24,642 --> 00:11:28,854
Είναι περίεργο, γιατί από τις τέσσερις,
ήταν η πιο καλή μαζί μου.
199
00:11:28,938 --> 00:11:33,818
Αλλά σήμερα ήταν τόσο ψυχρή
και απόμακρη, που…
200
00:11:34,652 --> 00:11:36,737
Δεν ξέρω. Νιώθω…
201
00:11:37,905 --> 00:11:38,948
πολύ μπερδεμένη.
202
00:11:40,282 --> 00:11:43,953
Λες να σου είπε η Σοφία
ότι είναι μητέρα σου
203
00:11:44,036 --> 00:11:47,039
για να γλιτώσει τη μήνυση με το βιβλίο;
204
00:11:52,586 --> 00:11:54,255
Για να αποφύγει το σκάνδαλο.
205
00:11:57,133 --> 00:12:01,554
Μετά από τόσα ψέματα που μου είπαν
και ξέροντας πόσο δεμένες είναι…
206
00:12:02,596 --> 00:12:05,558
πού ξέρω ότι δεν κανόνισαν
να στείλουν τη Σοφία;
207
00:12:06,684 --> 00:12:08,436
Με έναν τρόπο θα μάθουμε.
208
00:12:10,396 --> 00:12:13,607
Ένας άντρας με ιστορικό
επίθεσης σε ανήλικες,
209
00:12:13,691 --> 00:12:16,610
με τον οποίο είχατε εξωσυζυγική σχέση,
210
00:12:16,694 --> 00:12:18,779
εμφανίζεται σπίτι σας ενώ λείπατε.
211
00:12:18,863 --> 00:12:20,906
Όμως η Καμίλα δεν ήταν μόνη.
212
00:12:20,990 --> 00:12:23,784
Την πρόσεχε η κόρη φίλης.
Δικός μου άνθρωπος.
213
00:12:25,202 --> 00:12:26,537
Επίσης ανήλικη.
214
00:12:27,163 --> 00:12:28,289
Ακόμα χειρότερα.
215
00:12:28,372 --> 00:12:30,750
Είναι σοβαρό αυτό που μου λέτε.
216
00:12:30,833 --> 00:12:32,084
Το ξέρω, κύριε.
217
00:12:32,168 --> 00:12:35,504
Θέλω τη βοήθειά σας
για να κρατήσω την κόρη μου.
218
00:12:37,381 --> 00:12:41,218
Η Ιρένε είπε ότι είστε από τους καλύτερους
σε τέτοιες υποθέσεις.
219
00:12:41,302 --> 00:12:43,012
Κάποια λύση θα υπάρχει.
220
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
Η συμβουλή μου;
221
00:12:47,975 --> 00:12:49,894
Αποφύγετε τη δίκη, πάσει θυσία.
222
00:12:50,561 --> 00:12:52,563
Μιλήστε στον πατέρα της κόρης σας.
223
00:13:16,587 --> 00:13:19,882
Γκουστάβο, ξέρω ότι δεν σου το έχω δείξει.
224
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Νοιάζομαι για σένα.
225
00:13:24,887 --> 00:13:26,388
Νοιάζομαι και σ' αγαπώ.
226
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
Κι εγώ, Άλεξ.
227
00:13:29,225 --> 00:13:30,726
Μα αγαπώ πιο πολύ εμένα.
228
00:13:30,810 --> 00:13:35,481
Δεν μπορώ να ανταγωνίζομαι την Μπρέντα
ή να φοβάμαι μη σου συμβεί κάτι.
229
00:13:35,564 --> 00:13:39,819
Συμφώνησα να έρθω εδώ
για να σου πω ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ.
230
00:13:41,737 --> 00:13:42,613
Τι;
231
00:13:43,781 --> 00:13:45,449
Με χωρίζεις;
232
00:13:46,283 --> 00:13:48,077
Σου μαθαίνω να με εκτιμάς.
233
00:13:48,869 --> 00:13:50,454
Όταν καταλάβεις τι αξίζω…
234
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
έλα να με ξαναβρείς.
235
00:13:54,583 --> 00:13:55,626
Να προσέχεις.
236
00:14:15,479 --> 00:14:16,313
Με συγχωρείς.
237
00:14:20,442 --> 00:14:21,318
Τι κάνεις εδώ;
238
00:14:21,861 --> 00:14:23,070
Ήρθα να…
239
00:14:23,153 --> 00:14:25,781
επιστρέψω τα χρήματα που σου πήρα.
240
00:14:28,075 --> 00:14:32,037
Έβαλα ενέχυρο κάποια πράγματά μου.
Θα επιστρέψω τα υπόλοιπα σύντομα.
241
00:14:34,206 --> 00:14:35,332
Και σου έφερα αυτό.
242
00:14:36,166 --> 00:14:37,960
Ζητώ συγγνώμη από τη Φερνάντα.
243
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Λες να με νοιάζουν τα λεφτά;
244
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
Ή το γαμημένο κολιέ της Φερνάντα;
245
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Γιατί μου το έκανες αυτό;
246
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Δεν ήθελα να…
247
00:14:52,141 --> 00:14:55,352
Ήξερες τι σήμαινε αυτό για μένα
και δεν σ' ένοιαζε!
248
00:14:55,436 --> 00:14:57,980
-Με ένοιαζε.
-Όχι! Βούλωσέ το!
249
00:14:58,063 --> 00:14:59,064
Σκάσε!
250
00:14:59,148 --> 00:15:01,525
Ξέρεις τι σήμαινε για μένα.
251
00:15:02,026 --> 00:15:05,404
-Μου κατέστρεψες τη ζωή.
-Όχι, αλλά ξέρω ότι σε πλήγωσα.
252
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Δεν έχεις ιδέα πόσο κακό μου έκανες.
253
00:15:08,032 --> 00:15:09,617
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
254
00:15:20,502 --> 00:15:21,545
Ομάρ, φύγε.
255
00:15:44,777 --> 00:15:48,447
Είσαι το κορίτσι που ήρθε εδώ
και παρίστανε τη δημοσιογράφο;
256
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Δεν παριστάνω τίποτα τώρα.
257
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
Με λένε Μπρέντα. Να περάσω;
258
00:16:04,546 --> 00:16:06,423
Η Σοφία κι εσύ είχατε σχέση…
259
00:16:06,507 --> 00:16:09,843
Βαρέθηκα και κουράστηκα
να με κρίνει ο κόσμος γι' αυτό!
260
00:16:09,927 --> 00:16:14,348
Δεν κακοποίησα τη Σοφία ούτε καμία.
Δεν ανάγκασα καμία να κοιμηθεί μαζί μου.
261
00:16:14,431 --> 00:16:18,227
Με κυνηγούσε, ώσπου αναγκάστηκα
να της δώσω αυτό που ήθελε.
262
00:16:18,310 --> 00:16:19,144
Κατάλαβες;
263
00:16:19,228 --> 00:16:20,270
Τι θέλεις;
264
00:16:22,439 --> 00:16:23,816
Πες την αλήθεια.
265
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
Δεν θα με ξεγελάσεις δύο φορές,
όσο όμορφη…
266
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
Μη με αγγίζεις.
267
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
Είμαι κόρη σου.
268
00:16:33,450 --> 00:16:34,493
Τι πράγμα;
269
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
Δεν σου το είπε.
270
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
-Με γέννησε στα 16…
-Σου είπε ότι είμαι πατέρας σου;
271
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
Δεν μπορώ να κάνω παιδιά.
272
00:16:49,925 --> 00:16:52,136
-Από πότε;
-Από πριν τη γνωρίσω.
273
00:16:52,219 --> 00:16:54,221
Έπαθα μηνιγγίτιδα. Είμαι στείρος.
274
00:16:54,304 --> 00:16:58,475
-Ίσως είχε αγόρι.
-Όχι, δεν είχε αγόρι.
275
00:16:58,559 --> 00:17:03,022
Ήμουν ο πρώτος και μοναδικός της,
ώσπου εμφανίστηκε ο μαλάκας ο Μανουέλ.
276
00:17:03,105 --> 00:17:06,817
Μην πιστεύεις όσα σου λέει.
Είναι μυθομανής.
277
00:17:06,900 --> 00:17:11,655
Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι
γιατί σου είπε ότι είσαι κόρη της.
278
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Σου ζήτησε λεφτά;
279
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
Μη μ' αγγίζεις!
280
00:17:21,290 --> 00:17:23,792
Έλα. Μην κάνεις τη δύσκολη.
281
00:17:26,420 --> 00:17:27,629
-Είσαι καλά;
-Όχι.
282
00:17:30,174 --> 00:17:31,216
Άκου.
283
00:17:32,009 --> 00:17:34,303
Τώρα που γύρισε ο Τομάς,
284
00:17:34,928 --> 00:17:37,890
πρέπει να φύγουμε για να νιώθουν άνετα.
285
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Οπότε, έλεγα να βρω ένα διαμέρισμα
286
00:17:41,852 --> 00:17:42,936
για εμάς τους δύο.
287
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
Θα είμαστε συγκάτοικοι. Τι λες;
288
00:17:50,736 --> 00:17:51,570
Εμπρός;
289
00:17:52,321 --> 00:17:56,492
Μανουέλ, μην το κλείσεις, σε παρακαλώ.
Πρέπει να μιλήσω στην Καμίλα.
290
00:17:56,575 --> 00:17:58,744
Ετοιμάζεται για δείπνο. Τι είναι;
291
00:18:00,454 --> 00:18:02,706
Είναι και για κείνη δύσκολο αυτό.
292
00:18:03,415 --> 00:18:04,750
Άσε με να της μιλήσω.
293
00:18:06,043 --> 00:18:06,877
Η μαμά σου.
294
00:18:08,545 --> 00:18:09,838
Μανούλα!
295
00:18:10,547 --> 00:18:15,010
Ο μπαμπάς θα πάρει νέο διαμέρισμα.
Θα μείνεις κι εσύ μαζί μας;
296
00:18:16,553 --> 00:18:17,846
Δεν ξέρω, αγάπη μου.
297
00:18:19,431 --> 00:18:22,976
Αλλά θα ιδωθούμε ξανά σύντομα, ναι;
298
00:18:23,977 --> 00:18:25,145
Μου λείπεις πολύ.
299
00:18:26,313 --> 00:18:27,439
Και σ' αγαπώ.
300
00:18:27,523 --> 00:18:28,732
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
301
00:18:29,233 --> 00:18:30,317
Κι εγώ. Γεια.
302
00:18:48,210 --> 00:18:50,003
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ: ΣΟΦΙΑ
303
00:18:50,087 --> 00:18:52,381
Προσποιείται ότι νοιάζεται για μένα.
304
00:18:53,924 --> 00:18:57,094
Σήμερα είναι μια από τις μέρες
που νιώθω ένα τίποτα.
305
00:18:58,637 --> 00:19:00,013
Μην το λες αυτό.
306
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
Το νιώθω απ' όταν ζούσα στον δρόμο.
307
00:19:03,600 --> 00:19:05,102
Έτσι ένιωθε και η Ιτζέλ.
308
00:19:07,312 --> 00:19:10,649
Μας έδιωχναν από παντού, μας απαξίωναν.
309
00:19:12,025 --> 00:19:14,736
Αν δεν σε νοιαστούν οι γονείς σου, ποιος;
310
00:19:15,737 --> 00:19:16,613
Σωστά.
311
00:19:18,824 --> 00:19:20,325
Ούτε εγώ σε νοιάζομαι.
312
00:19:24,663 --> 00:19:25,622
Εγώ σ' αγαπώ.
313
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Αντριάνο.
314
00:20:05,120 --> 00:20:06,163
Αντριάνο!
315
00:20:06,830 --> 00:20:07,915
Σήκω.
316
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
Είναι πέντε το πρωί.
317
00:20:17,257 --> 00:20:20,844
Μέθυσες τόσο
που ξέχασες ότι είναι οι εκλογές;
318
00:20:24,640 --> 00:20:26,558
Ξεκίνα εσύ και…
319
00:20:27,976 --> 00:20:29,519
Πρέπει να σκεφτώ.
320
00:20:29,603 --> 00:20:30,896
Τι να σκεφτείς;
321
00:20:31,980 --> 00:20:36,735
Σήμερα είναι πολύ σημαντική μέρα για σένα,
για το μέλλον σου. Και για μένα.
322
00:20:36,818 --> 00:20:38,779
Πρέπει να είμαστε ενωμένοι.
323
00:20:38,862 --> 00:20:41,323
Μην αρχίσεις με την ενωμένη οικογένεια.
324
00:20:41,406 --> 00:20:43,825
Η οικογένειά μας είναι όλο ψέματα.
325
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
Είπες ότι δεν θα με κρίνεις.
326
00:20:47,746 --> 00:20:50,457
Αυτό ήταν πριν με παρατήσει η Μπρέντα.
327
00:20:53,543 --> 00:20:55,879
Πότε θα της πεις ποια είναι η μαμά της;
328
00:20:55,963 --> 00:20:57,547
Θες να σκεφτείς;
329
00:20:58,131 --> 00:20:59,633
Σκέψου τη δική σου μαμά.
330
00:21:01,343 --> 00:21:03,595
Γιατί σε επέλεξα για γιο μου.
331
00:21:04,263 --> 00:21:05,347
Και σ' αγαπώ.
332
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Θα πολεμούσα για σένα
με νύχια και με δόντια.
333
00:21:09,893 --> 00:21:13,897
Αυτό θα πρέπει να σκεφτείς.
334
00:21:14,982 --> 00:21:16,608
Γι' αυτό, σήκω.
335
00:21:16,692 --> 00:21:17,734
Κάνε ένα ντους.
336
00:21:18,485 --> 00:21:20,237
Κι έλα να μας βρεις κάτω.
337
00:21:23,490 --> 00:21:25,492
Γιατί ξύπνησες τόσο νωρίς;
338
00:21:27,911 --> 00:21:29,329
Δεν κοιμήθηκα καλά.
339
00:21:34,668 --> 00:21:38,797
Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες
ήταν πολύ δύσκολοι για την οικογένειά μας.
340
00:21:40,132 --> 00:21:42,634
Με όσα έγιναν, αυτό που συνέβη στον Τομάς…
341
00:21:42,718 --> 00:21:47,723
Έδωσα όλη μου την προσοχή σ' εκείνον
και δεν θέλω να νιώθεις παραμελημένη.
342
00:21:50,058 --> 00:21:52,561
Δεν θέλω να μαλώνουμε πια.
343
00:21:55,272 --> 00:21:58,275
Και κυρίως, θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
344
00:21:59,860 --> 00:22:02,571
Είσαι κόρη μου.
Θέλω μόνο να είσαι ευτυχισμένη.
345
00:22:03,071 --> 00:22:06,033
Δεν θα σε ξαναενοχλήσω
για το ποιους βλέπεις,
346
00:22:06,116 --> 00:22:08,577
με ποιον βγαίνεις, τι φοράς.
347
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Θέλω να είσαι αυτή που θέλεις εσύ.
348
00:22:18,337 --> 00:22:20,714
Αν θες να ξεκινήσουμε από την αρχή,
349
00:22:22,382 --> 00:22:24,676
πες μου γιατί εγκατέλειψες το μωρό.
350
00:22:35,228 --> 00:22:39,775
Έλεγξα την αναφορά της νεκροψίας
στη φίλη σου, Ιτζέλ Τσαπάρο.
351
00:22:40,400 --> 00:22:41,360
Είναι σωστή.
352
00:22:41,443 --> 00:22:44,988
Άρα, σίγουρα δεν πέθανε
από το χτύπημα στο κεφάλι;
353
00:22:45,072 --> 00:22:47,783
Τη σκότωσε η υπερβολική δόση μετά.
354
00:22:48,533 --> 00:22:51,995
Περιέργως, με το χτύπημα
πρέπει να έχασε τις αισθήσεις της.
355
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
Αυτό σημαίνει ότι άλλος
της έκανε την ένεση.
356
00:22:56,958 --> 00:22:58,126
Πιθανότατα, ναι.
357
00:22:58,627 --> 00:23:00,128
Ποια ήταν έγκυος;
358
00:23:01,004 --> 00:23:02,339
-Εσύ ήσουν;
-Όχι.
359
00:23:03,882 --> 00:23:06,593
Αλλά έκανα ένα λάθος.
360
00:23:07,260 --> 00:23:09,763
Κράτησα κρυφή εκείνη την εγκυμοσύνη.
361
00:23:11,056 --> 00:23:14,976
Μαμά, αν θες να σε εμπιστευτώ,
πρέπει να μου μιλήσεις ανοιχτά.
362
00:23:15,936 --> 00:23:17,479
Ποια ήταν έγκυος;
363
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
Η Σοφία.
364
00:23:22,359 --> 00:23:23,777
Η Μπρέντα είναι το μωρό;
365
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
Δεν ξέρω, αγάπη μου.
366
00:23:26,863 --> 00:23:31,326
Αυτή τη στιγμή, με νοιάζουν
μόνο εσύ και ο αδελφός σου.
367
00:23:31,410 --> 00:23:32,828
Η Μπρέντα είναι ενήλικη.
368
00:23:32,911 --> 00:23:37,416
Μα βοήθησες να την εγκαταλείψουν.
Φέρεσαι εγωιστικά, μαμά.
369
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Φερνάντα, το τηλέφωνό σου.
370
00:23:46,800 --> 00:23:47,717
Φερ;
371
00:24:02,149 --> 00:24:04,025
-Εμπρός;
-Ροδρίγο;
372
00:24:04,693 --> 00:24:05,527
Ναι.
373
00:24:05,610 --> 00:24:07,612
Συγγνώμη, τη Φερνάντα έπαιρνα.
374
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Μην ανησυχείς.
375
00:24:08,905 --> 00:24:12,951
Απλώς δεν μπορώ να τη βρω
και είδα ότι ήσουν εσύ, γι' αυτό απάντησα.
376
00:24:14,619 --> 00:24:15,745
Καλά.
377
00:24:16,246 --> 00:24:20,083
Πήρα να πω ότι ο Ομάρ επέστρεψε
το κολιέ που της έκλεψε.
378
00:24:20,167 --> 00:24:22,711
Πότε τον είδες; Ήρθε να σε δει;
379
00:24:23,962 --> 00:24:25,464
Μαρτίνα, σου έκανε κακό;
380
00:24:27,674 --> 00:24:31,011
-Θέλω να κάνω μερικές αλλαγές εδώ.
-Σαν τι;
381
00:24:32,971 --> 00:24:36,808
Να κατεβάσω όλες τις παλιές φωτογραφίες.
382
00:24:37,934 --> 00:24:39,936
Τόσες αναμνήσεις, που…
383
00:24:41,730 --> 00:24:43,523
Θέλω να εστιάσω στο μέλλον.
384
00:24:44,149 --> 00:24:45,358
Να κάνω νέα αρχή.
385
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
Έχω καλό λόγο.
386
00:24:47,944 --> 00:24:51,948
Χαίρομαι που θες να κάνεις αλλαγές
στο σπίτι σου. Αλλά…
387
00:24:52,616 --> 00:24:54,159
αν το κάνεις για μένα,
388
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
κι αυτό που έγινε χθες…
389
00:24:57,454 --> 00:24:58,830
μην το κάνεις.
390
00:24:58,914 --> 00:24:59,873
Τι;
391
00:25:00,957 --> 00:25:03,877
Δεν πιστεύεις ότι η ζωή
μπορεί να μας χαμογελάσει;
392
00:25:04,628 --> 00:25:06,755
-Ήρθε η ώρα μας.
-Είναι κακή στιγμή.
393
00:25:10,258 --> 00:25:12,135
Μη φοβάσαι, μωρό μου.
394
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Δεν σου ζητάω να με παντρευτείς.
395
00:25:18,433 --> 00:25:19,643
Όχι ακόμα.
396
00:25:21,269 --> 00:25:25,190
Απλώς προτείνω να περνάμε χρόνο μαζί.
Χωρίς καμία πίεση.
397
00:25:25,273 --> 00:25:26,525
Αλλά μαζί.
398
00:25:29,110 --> 00:25:30,779
Νιώθω καλά μαζί σου.
399
00:25:31,571 --> 00:25:33,698
Μα δεν μπορώ να το σκέφτομαι σήμερα.
400
00:25:33,782 --> 00:25:37,827
Είναι ημέρα εκλογών για την Ιρένε.
Η τέλεια στιγμή να της τη φέρουμε.
401
00:25:45,460 --> 00:25:47,462
Άλεξ, έμαθες τίποτα;
402
00:25:47,546 --> 00:25:51,383
Έχω τα αποτελέσματα του ιατροδικαστή.
Έλα να με βρεις στο σπίτι.
403
00:25:53,843 --> 00:25:55,262
-Γεια σου.
-Πέρνα.
404
00:25:57,013 --> 00:26:00,433
Νόμιζα ότι θα έρθει
η Φερνάντα για το κολιέ.
405
00:26:01,851 --> 00:26:03,895
Δεν της είπα ότι τηλεφώνησες.
406
00:26:05,397 --> 00:26:06,314
Μαρτίνα.
407
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
-Μην την ξαναπατήσεις με τον τύπο.
-Με τίποτα.
408
00:26:11,319 --> 00:26:14,573
Απλώς αποσυντονίστηκα που ήρθε,
409
00:26:14,656 --> 00:26:17,033
ζήτησε συγγνώμη κι επέστρεψε τα χρήματα.
410
00:26:18,118 --> 00:26:19,244
Ξέρουμε και οι δύο
411
00:26:20,120 --> 00:26:21,871
ότι δεν είναι αντάξιός σου.
412
00:26:26,418 --> 00:26:28,587
Περίμενε, Ροδρίγο. Τι κάνεις;
413
00:26:28,670 --> 00:26:29,921
-Άκου. Έλα εδώ.
-Όχι…
414
00:26:30,005 --> 00:26:31,631
Έλα εδώ, σε παρακαλώ.
415
00:26:36,386 --> 00:26:38,597
Με τη Φερνάντα το είπαμε στα παιδιά.
416
00:26:38,680 --> 00:26:40,640
Δεν μας ενώνει τίποτα.
417
00:26:41,224 --> 00:26:43,310
Θέλω άλλη μια ευκαιρία για εμάς.
418
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
Όχι, Ρο. Στάσου.
419
00:26:50,942 --> 00:26:52,027
Δεν μπορούμε.
420
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
Ακόμα κι αν χωρίσατε,
η Φερνάντα είναι φίλη μου.
421
00:26:55,030 --> 00:26:56,573
Ξέρεις κάτι; Άκου.
422
00:26:57,157 --> 00:26:58,325
Πάντα…
423
00:26:59,492 --> 00:27:02,454
Πάντα ήθελα να κάνω το σωστό.
424
00:27:02,537 --> 00:27:05,957
Αποδέχτηκα τον ρόλο του φίλου σου.
Σεβάστηκα τη Φερνάντα.
425
00:27:06,041 --> 00:27:08,835
Αν και δεν κατάλαβα ποτέ
γιατί χωρίσαμε εμείς.
426
00:27:10,712 --> 00:27:14,174
Δεν έπαψα να έχω αισθήματα για σένα.
427
00:27:16,926 --> 00:27:20,430
Γιατί δεν είπες ότι η Μπρέντα
δεν έφυγε από εκείνο το σπίτι;
428
00:27:20,513 --> 00:27:22,098
Σας τηλεφώνησα, κύριε.
429
00:27:22,182 --> 00:27:24,309
Δεν απαντήσατε.
430
00:27:24,392 --> 00:27:26,353
Αν φύγουν μαζί, στείλε τοποθεσία.
431
00:27:26,436 --> 00:27:28,271
Έρχομαι. Μη σου ξεφύγουν.
432
00:27:28,355 --> 00:27:30,065
Ούτε να το σκέφτεσαι.
433
00:27:32,317 --> 00:27:36,446
Πρέπει να είσαι με την Ιρένε.
Είσαι ο γιος της και το δεξί της χέρι.
434
00:27:36,529 --> 00:27:37,614
Όχι τώρα, μπαμπά.
435
00:27:39,616 --> 00:27:43,203
Απ' ό,τι άκουσα, η Μπρέντα είναι με άλλον.
436
00:27:43,286 --> 00:27:44,371
Τον Σεζάρ Σίλβα;
437
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Είναι συνέχεια μαζί. Καταλαβαίνω, γιε μου.
438
00:27:48,083 --> 00:27:49,334
Για εμάς τους άντρες,
439
00:27:50,085 --> 00:27:53,088
δεν υπάρχει χειρότερο
από μια γυναίκα που μας απατά.
440
00:27:53,797 --> 00:27:56,591
-Μη με χειραγωγείς.
-Σου μιλάω ως άντρας.
441
00:27:56,675 --> 00:27:57,592
Γιε μου.
442
00:27:58,551 --> 00:27:59,469
Η εξουσία…
443
00:28:00,095 --> 00:28:03,473
σου δίνει τα εργαλεία
να κάνεις ό,τι θες με μια γυναίκα.
444
00:28:03,556 --> 00:28:05,058
Να τη δέσεις μαζί σου…
445
00:28:05,767 --> 00:28:07,310
ή να την εκδικηθείς.
446
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Ό,τι αποφασίσεις εσύ.
447
00:28:32,085 --> 00:28:35,338
Γιατί λες στον κόσμο ότι έχουμε κόρη;
448
00:28:36,423 --> 00:28:37,674
Ήρθε να σε δει;
449
00:28:37,757 --> 00:28:41,553
Αν προσπαθείς να της πάρεις λεφτά,
ας με προειδοποιούσες.
450
00:28:41,636 --> 00:28:45,849
Αν και δεν ξέρω αν θέλω
να σε βοηθήσω με άλλη απάτη.
451
00:28:45,932 --> 00:28:47,642
Της είπες ότι είσαι στείρος;
452
00:28:51,062 --> 00:28:53,189
Για μένα ήταν πάντα ξεκάθαρο.
453
00:28:53,898 --> 00:28:57,152
Χωρίς εμένα, είσαι ένα τίποτα.
454
00:28:57,235 --> 00:29:01,239
Και τώρα έχεις πάρει τον κατήφορο.
455
00:29:03,950 --> 00:29:06,953
Αυτό το ψέμα τελείωσε. Καλή τύχη.
456
00:29:09,372 --> 00:29:12,709
Σίγουρα δεν είναι εδώ η Μπρέντα;
Επείγει να τη δω.
457
00:29:12,792 --> 00:29:14,794
Συγγνώμη, κυρία. Τηλεφωνήστε της.
458
00:29:14,878 --> 00:29:17,130
Την πήρα χιλιάδες φορές, δεν απαντάει.
459
00:29:24,304 --> 00:29:26,556
Η Ιτζέλ δεν πέθανε από το χτύπημα.
460
00:29:27,348 --> 00:29:29,601
Τα ναρκωτικά του Αντριάνο τη σκότωσαν.
461
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
Η οικογένεια του Αντριάνο
θα δωροδοκήσει την αστυνομία.
462
00:29:32,854 --> 00:29:34,564
Δεν έχει νόημα η μήνυση.
463
00:29:34,647 --> 00:29:38,193
Η αστυνομία δεν βοηθάει,
μα ο Τύπος ασχολείται με την Ιρένε.
464
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
-Θα δώσω αποδείξεις κατά του Αντριάνο.
-Είναι όλα εδώ.
465
00:29:42,739 --> 00:29:46,409
Το θεωρώ κακή ιδέα
να πάμε στο αρχηγείο της Ιρένε.
466
00:29:47,285 --> 00:29:48,828
Μες στο στόμα του λύκου.
467
00:29:48,912 --> 00:29:53,291
Δεν θα επιχειρήσουν κάτι
μπροστά στους δημοσιογράφους.
468
00:29:53,374 --> 00:29:56,294
Άλεξ, όταν ξεσπάσει το σκάνδαλο,
469
00:29:56,377 --> 00:29:58,588
ο Αντριάνο θα ξεφορτωθεί τον Τομάς.
470
00:29:58,671 --> 00:30:02,675
Προειδοποίησε τον πατέρα του.
Πρέπει να τον προστατεύσει ο Ροδρίγο.
471
00:30:05,512 --> 00:30:07,722
Θέλω να δείχνεις χαρούμενη.
472
00:30:08,264 --> 00:30:10,975
Το εκλογικό κέντρο
είναι γεμάτο δημοσιογράφους.
473
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
Χαίρομαι πολύ.
Η σημερινή μέρα είναι σημαντική.
474
00:30:17,357 --> 00:30:19,567
Ασκούμε το δικαίωμα ψήφου.
475
00:30:20,193 --> 00:30:22,278
Το δικαίωμά μας στη δημοκρατία.
476
00:30:22,362 --> 00:30:23,822
Η χώρα μας είναι όμορφη.
477
00:30:23,905 --> 00:30:27,033
Η Πόλη του Μεξικού
θα είναι η καλύτερη στον κόσμο.
478
00:30:27,116 --> 00:30:29,285
Ευχαριστούμε που ήρθατε. Ευχαριστώ.
479
00:30:30,954 --> 00:30:32,872
ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ
480
00:30:32,956 --> 00:30:38,920
Ιρένε!
481
00:30:39,003 --> 00:30:43,258
Λοιπόν, παιδιά! Ξέρω ότι είμαστε
ενθουσιασμένοι, αλλά ας περιμένουμε.
482
00:30:43,341 --> 00:30:46,469
Ξέρω ότι οι δημοσκοπήσεις
μας δίνουν προβάδισμα…
483
00:30:46,553 --> 00:30:47,846
Με τεράστια διαφορά.
484
00:30:50,557 --> 00:30:54,394
Εντάξει, αλλά ας περιμένουμε
τα επίσημα αποτελέσματα.
485
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
Ακόμα δεν λέμε τίποτα.
486
00:30:56,437 --> 00:30:58,940
Αλλά ξέρουμε όλοι τα αποτελέσματα.
487
00:31:01,109 --> 00:31:05,989
Ιρένε!
488
00:31:06,739 --> 00:31:10,827
Με την ευκαιρία,
θέλω να σας συγχαρώ όλους.
489
00:31:10,910 --> 00:31:12,954
Κάνατε θαυμάσια δουλειά.
490
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
Μπρέντα, νομίζω
ότι το μαύρο αμάξι μάς ακολουθεί.
491
00:31:40,773 --> 00:31:41,900
Τι θα κάνουμε;
492
00:31:44,527 --> 00:31:45,612
Κρατήσου καλά.
493
00:31:56,205 --> 00:31:57,040
Πίσω μας!
494
00:32:04,047 --> 00:32:05,214
Τους ξεφύγαμε.
495
00:32:10,595 --> 00:32:11,429
Σεζάρ!
496
00:32:15,391 --> 00:32:16,225
Τι κάνουμε;
497
00:32:17,143 --> 00:32:18,269
Βγείτε έξω!
498
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
Πρέπει να βγούμε.
499
00:32:28,196 --> 00:32:29,280
Είμαστε άοπλοι!
500
00:32:29,906 --> 00:32:31,032
Ήρεμα.
501
00:32:31,658 --> 00:32:33,451
Δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι.
502
00:32:34,160 --> 00:32:35,578
Μπορούμε να τα βρούμε.
503
00:32:35,662 --> 00:32:37,497
Άλλο ένα βήμα και πέθανες.
504
00:32:39,958 --> 00:32:40,833
Σεζάρ!
505
00:32:45,088 --> 00:32:47,340
Έλα, ηρέμησε, σε παρακαλώ.
506
00:32:47,423 --> 00:32:49,467
Όλα τα μάτια είναι πάνω σου.
507
00:32:49,550 --> 00:32:51,260
Αν εμφανιστεί η Μπρέντα,
508
00:32:51,344 --> 00:32:53,888
θα την αντιμετωπίσουμε με τον Αντριάνο.
509
00:32:53,972 --> 00:32:57,058
Δεν θέλω να την απειλήσετε.
Ούτε να την αγγίξετε.
510
00:32:58,351 --> 00:33:00,645
Θέλω να ηρεμήσει. Αυτό μόνο.
511
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Ξέρεις τι σημαίνει για μένα.
512
00:33:03,398 --> 00:33:04,732
Δεν θα της έκανα κακό.
513
00:33:15,827 --> 00:33:17,203
Τους έχουμε, κύριε.
514
00:33:20,331 --> 00:33:22,709
Φτάνει! Σας παρακαλώ, σταματήστε!
515
00:33:23,292 --> 00:33:26,629
Σας παρακαλώ! Σταματήστε!
516
00:33:26,713 --> 00:33:28,965
Θα τον σκοτώσετε! Σας παρακαλώ!
517
00:33:30,800 --> 00:33:31,884
Σεζάρ!
518
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Αφήστε τον ήσυχο!
519
00:33:35,221 --> 00:33:37,265
Μ' εμένα έχετε το πρόβλημα!
520
00:33:39,392 --> 00:33:40,268
Σταματήστε!
521
00:33:40,351 --> 00:33:41,477
Σεζάρ!
522
00:33:46,941 --> 00:33:48,192
Φύγετε από δω.
523
00:34:02,540 --> 00:34:05,918
Αν σκοτώσεις τον Σεζάρ,
θα δώσω τα στοιχεία εναντίον σου.
524
00:34:06,419 --> 00:34:07,336
Ποια στοιχεία;
525
00:34:07,837 --> 00:34:11,507
Έχει αντίγραφο ο Άλεξ;
Έχεις την ομολογία του Τομάς;
526
00:34:11,591 --> 00:34:15,511
-Αυτοί θα καταλήξουν σαν τον μαλάκα.
-Καμία σχέση.
527
00:34:15,595 --> 00:34:18,514
Τα έστησα όλα για να δοθούν
τα στοιχεία στον Τύπο.
528
00:34:18,598 --> 00:34:21,184
Για να μην ξεσπάσει σκάνδαλο,
άσε τον Σεζάρ.
529
00:34:22,643 --> 00:34:24,687
Έπρεπε να ζητάς να σ' ελευθερώσω.
530
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Ανησυχείς μόνο για τον βλάκα;
531
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
Αντριάνο, μη!
532
00:34:29,692 --> 00:34:31,027
Μην το κάνεις!
533
00:34:31,819 --> 00:34:32,904
Αντριάνο!
534
00:34:32,987 --> 00:34:34,405
Αν με αγάπησες ποτέ…
535
00:34:34,489 --> 00:34:37,158
Αν με αγαπάς ακόμα, μην το κάνεις.
536
00:34:38,159 --> 00:34:40,328
Ρίξε στον μπάσταρδο.
537
00:34:42,663 --> 00:34:45,083
Μην επιτρέπεις να σε χειραγωγούν έτσι.
538
00:34:49,796 --> 00:34:51,172
Ρίξ' του!
539
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη
53372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.