Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,240 --> 00:00:30,240
FLEET TEENS - DOWN WITH THE JEANS!
2
00:02:16,160 --> 00:02:20,200
- It won't work because of the film
to the movies. - You can bet on it.
3
00:02:21,040 --> 00:02:24,033
Man, is that a hot bride!
4
00:02:24,080 --> 00:02:28,154
Come on, we'll go after!
5
00:02:28,200 --> 00:02:34,151
- Do you have some change?
- One moment!
6
00:02:34,200 --> 00:02:38,194
1, 2, 3, 4, 5.
That's 175 lire.
7
00:02:38,240 --> 00:02:43,235
That's not enough for us
both. What do we do now?
8
00:02:44,040 --> 00:02:49,195
- Somebody like me has to do it.
- Oh, you just stand around!
9
00:02:50,200 --> 00:02:52,157
I have an idea.
10
00:02:52,240 --> 00:02:58,191
Attention! Slowly!
11
00:02:58,240 --> 00:03:03,020
- What are you bringing there? - We
only have to remove the disc!
12
00:03:03,040 --> 00:03:07,159
- But the film is already on.
- It doesn't matter.
13
00:03:07,200 --> 00:03:12,150
- Your impostor. Disappear or
I'll call the police - come on.
14
00:03:12,200 --> 00:03:16,160
Drop the disc
it doesn't belong to us.
15
00:03:19,200 --> 00:03:21,999
- "I've been waiting for you for a long time."
- "Really?"
16
00:03:22,240 --> 00:03:24,220
"Yes, you are not allowed to me
leave alone for so long. "
17
00:03:24,240 --> 00:03:28,029
- "I was so longing for you."
- "Now I'm with you."
18
00:03:28,160 --> 00:03:30,072
"And it never will
Tomorrow. "
19
00:03:31,120 --> 00:03:33,077
Thank you.
20
00:03:33,120 --> 00:03:36,079
"Then my husband comes back,
he'll kill you. "
21
00:03:36,160 --> 00:03:40,200
- "Or I'll kill him!"
- "Kiss me and take me!"
22
00:03:51,080 --> 00:03:56,075
"I need you now!"
23
00:03:56,120 --> 00:03:59,113
"You know, do not you,
that I am a woman. "
24
00:03:59,160 --> 00:04:02,073
"You are so pretty!"
25
00:04:02,120 --> 00:04:07,240
- "Have you ever done it in
Driven water? "-" No. "
26
00:04:21,040 --> 00:04:25,034
"I want to devour you!"
27
00:04:25,080 --> 00:04:28,118
"I want to know,
whether I am still a woman. "
28
00:04:34,080 --> 00:04:35,116
"That's nice."
29
00:04:39,040 --> 00:04:40,030
"Yes!"
30
00:04:41,240 --> 00:04:43,232
"You're different
than the other men. "
31
00:04:46,200 --> 00:04:51,150
"You know what women like."
32
00:05:00,200 --> 00:05:03,989
- There's a free place there.
- Many thanks!
33
00:05:48,200 --> 00:05:54,071
"Are you crazy, you hurt me!"
34
00:07:01,240 --> 00:07:05,200
Wait a minute, I'm coming
beautiful. Who is knocking?
35
00:07:06,080 --> 00:07:11,235
- Oh, Mr. Massimo! - Do the
Close the door and don't let anyone in.
36
00:07:13,080 --> 00:07:15,231
Who is this?
37
00:07:16,160 --> 00:07:20,154
- Sorry, I have to go in.
- You can't do that now, sir.
38
00:07:20,200 --> 00:07:26,037
- My grandpa is here. - Get lost,
there is no grandpa here.
39
00:07:28,080 --> 00:07:33,155
You have to come on it for now!
Hopefully she'll be on time.
40
00:07:35,000 --> 00:07:37,071
Actually I should go home
but first I have to see her.
41
00:07:37,160 --> 00:07:42,189
I have a pressure
it's hard to bear.
42
00:07:48,040 --> 00:07:51,158
Quiet!
43
00:07:58,040 --> 00:07:59,076
Laura?
44
00:08:01,200 --> 00:08:03,032
Laura?
45
00:08:05,080 --> 00:08:06,116
Laura!
46
00:08:06,240 --> 00:08:07,230
Laura!
47
00:08:08,120 --> 00:08:12,160
- where are you?
- Here I am, darling.
48
00:08:15,120 --> 00:08:19,160
We need another
Come up with a meeting point.
49
00:08:19,240 --> 00:08:24,110
Isn't it a punishment that
I have such a cold woman
50
00:08:24,160 --> 00:08:28,040
However, we both would
do not exist without their money.
51
00:08:28,160 --> 00:08:33,110
- She's not worth calling a woman
to become. - I love you my angel!
52
00:08:33,160 --> 00:08:37,200
- Any other would have left me long ago.
- I will never do that.
53
00:08:37,240 --> 00:08:42,998
I find someone like you
no more. Give me a kiss.
54
00:08:43,080 --> 00:08:46,198
What's the matter
special about me?
55
00:08:46,240 --> 00:08:50,200
- You are a real man.
- I'll prove that to you too.
56
00:08:51,040 --> 00:08:54,112
I'll figure out how
we can travel together.
57
00:08:54,160 --> 00:08:58,074
It's too good to be closed
his. Think of something.
58
00:08:58,160 --> 00:09:03,030
A few days would be enough.
You will not regret it.
59
00:09:04,160 --> 00:09:08,154
- It's vacation now. - And since
would you like to come with me! - For sure!
60
00:09:08,240 --> 00:09:12,234
You have to be quick
come up with something.
61
00:09:13,040 --> 00:09:18,069
It won't be long. I have
I already thought of a solution.
62
00:09:18,120 --> 00:09:22,160
- Do you want to leave your wife?
- You know this is almost impossible.
63
00:09:22,240 --> 00:09:26,075
- I wanted from your college degree
Make use. - In what way?
64
00:09:26,160 --> 00:09:30,154
Persuade my daughter Sonia
that she takes tutoring from you.
65
00:09:30,200 --> 00:09:34,194
- Imagine how often we see each other
could. - But school will be over soon.
66
00:09:35,040 --> 00:09:40,240
I did not think about that! And then
we're still going on vacation!
67
00:09:41,120 --> 00:09:46,115
- Stay in town! - Allow me to
the old saddlecloth never! - So what?
68
00:09:46,160 --> 00:09:52,111
I'll think of something.
Let's not talk now, kiss me!
69
00:09:55,200 --> 00:09:58,989
That's enough, darling, please.
That makes it worse.
70
00:09:59,080 --> 00:10:04,030
- I love you so! let us
but fumble a little. - no
71
00:10:04,160 --> 00:10:08,154
- no! - well ...
- Now go, or you'll be late.
72
00:10:09,240 --> 00:10:13,120
- Ciao. - Ciao.
- You go first. - Okay.
73
00:10:13,160 --> 00:10:16,995
- Ciao. - Oh God! What a
Pain of leaving you!
74
00:10:17,040 --> 00:10:20,158
What a pain, especially
downstairs with my twin brothers.
75
00:10:22,160 --> 00:10:27,155
I will think of something that I am you
can finally have all to myself. - Ciao ...
76
00:10:45,120 --> 00:10:49,160
Stop! Stop!
77
00:10:50,040 --> 00:10:53,158
Do that right now
Open the door, you bastard.
78
00:10:54,120 --> 00:10:58,114
- The asshole listens to "bastard"!
- Did you mean me by that?
79
00:10:58,160 --> 00:11:03,235
- do you hear badly? - It was not me
meant? - I am not crazy!
80
00:11:04,000 --> 00:11:06,037
Better for you!
81
00:11:07,200 --> 00:11:10,238
Hey what's the point
82
00:11:11,040 --> 00:11:14,238
The woman from the cinema is in
Bus, we have to go!
83
00:11:15,040 --> 00:11:18,238
Then we just have to run!
84
00:11:20,000 --> 00:11:22,037
Excuse me? Many thanks.
85
00:12:18,120 --> 00:12:22,990
Excuse me, I have to be in a moment
out, may I lend a hand?
86
00:12:24,000 --> 00:12:29,075
- Help yourself.
- Thank you.
87
00:12:29,200 --> 00:12:35,037
Are you crazy, you bastard?
88
00:12:35,200 --> 00:12:41,151
- Do you have words for that? - Wait a moment!
- They have no decency.
89
00:12:53,000 --> 00:12:55,151
We caught up with him immediately!
90
00:13:30,040 --> 00:13:34,034
Thank God!
I'm rid of them for now!
91
00:13:35,240 --> 00:13:37,197
Arcibaldo?
92
00:13:45,240 --> 00:13:47,994
Arcibaldo, be good!
93
00:13:48,080 --> 00:13:53,030
I'm sorry, but I have this
Order to bring you home.
94
00:13:55,200 --> 00:14:00,195
It's no longer life.
Every slave is better off there.
95
00:14:00,240 --> 00:14:05,235
- As you make your bed, so you lie.
- you ass! - Just like you think.
96
00:14:10,120 --> 00:14:16,117
We have lost. You know,
what to do in america?
97
00:14:17,120 --> 00:14:22,036
You take a taxi and say:
"Follow this car."
98
00:14:22,080 --> 00:14:25,198
- Are we going to America?
- No, to the taxi stand!
99
00:14:31,120 --> 00:14:36,020
- We should have taken a taxi. - But
we are in Italy and not in America!
100
00:14:36,040 --> 00:14:37,190
Hey, scold me
down a gear!
101
00:14:38,200 --> 00:14:42,035
You got yourself today
dazed like a child!
102
00:14:42,080 --> 00:14:46,040
Children don't get on the bus around
Grabbing women by the buttocks.
103
00:14:47,120 --> 00:14:50,192
Most of all they don't go to the movies
to heat up your own wife!
104
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
- Why not? - Because
Children are not married.
105
00:14:55,200 --> 00:15:00,036
- How much money do you have? - Nothing. - And how
do you want to drive a taxi in America?
106
00:15:00,080 --> 00:15:04,120
Drove badly
went better than good!
107
00:15:04,160 --> 00:15:08,154
I don't feel like that any longer
To play sex man for you.
108
00:15:08,200 --> 00:15:14,151
- I understand! - Exactly, I don't have any
Desire more to do the shit!
109
00:15:14,240 --> 00:15:18,200
You can also
go if you want.
110
00:15:18,240 --> 00:15:23,031
Without a penny? Do you mean me
don't notice how he's spying on me?
111
00:15:23,080 --> 00:15:27,120
Are you hiding anything from us?
112
00:15:27,160 --> 00:15:31,200
No i have nothing
to hide!
113
00:15:31,240 --> 00:15:35,154
I'm just a man now
without rights, without any freedom!
114
00:15:35,240 --> 00:15:38,233
Then get a divorce!
115
00:15:39,040 --> 00:15:42,192
- Nobody will hold you back.
- Without a penny to live with?
116
00:15:42,240 --> 00:15:47,998
I haven't got divorced
spoken, that was you!
117
00:15:48,200 --> 00:15:52,160
We weren't
once properly married.
118
00:15:52,200 --> 00:15:58,151
That's true. For 20 years
do you live on my money.
119
00:15:58,240 --> 00:16:01,995
- Because you need a fool!
- This is also true!
120
00:16:02,040 --> 00:16:06,080
There is no other on earth either
Man who goes through something like that!
121
00:16:06,120 --> 00:16:09,113
We were in
all museums in Europe.
122
00:16:09,160 --> 00:16:12,198
You're a pervert!
You are abnormal!
123
00:16:12,240 --> 00:16:16,075
When we were caught in Leningrad, did
they almost sent us to Siberia!
124
00:16:16,160 --> 00:16:19,073
There is no longer a church either
that we can go into.
125
00:16:19,120 --> 00:16:22,060
But we weren't in St. Peter's Basilica because
you think you might like the Pope.
126
00:16:22,080 --> 00:16:26,040
Where can you find a woman who will allow you
to act like Count Rost?
127
00:16:26,120 --> 00:16:29,033
Count Rost? Who is that?
128
00:16:29,160 --> 00:16:32,119
Arcibaldo,
tell him who Count Rost is.
129
00:16:32,160 --> 00:16:35,073
That's what a parasite is called
who lives on other people's money.
130
00:16:35,120 --> 00:16:39,080
Parasitic? I work more than you!
For what I do every day ...
131
00:16:39,120 --> 00:16:42,033
... I can go five years
go to jail.
132
00:16:42,080 --> 00:16:44,037
Then you would be
among their own kind.
133
00:16:47,160 --> 00:16:53,031
It's going downhill now. We need gas
give, otherwise we won't get the car!
134
00:16:53,160 --> 00:16:57,074
Arcibaldo, stop!
I want to exit!
135
00:16:57,120 --> 00:17:01,034
Stop! Brakes!
136
00:17:02,040 --> 00:17:05,078
Now we have
lost them again!
137
00:17:12,120 --> 00:17:14,157
Now our plan is in the bucket!
138
00:17:14,200 --> 00:17:18,080
- Do you want to try it? - no
I don't like melons.
139
00:17:34,040 --> 00:17:38,034
- I dont Need you anymore. - you
are to be envied, you are free now!
140
00:17:39,040 --> 00:17:44,035
- The two go behind at one
Home and they're filthy rich. - Yes.
141
00:17:44,160 --> 00:17:48,154
- It's half past one for me. - Then
we have to equate the clocks.
142
00:17:48,240 --> 00:17:53,031
- What time is it?
- Exactly half past one!
143
00:17:53,080 --> 00:17:56,073
- And with you?
- Exactly one.
144
00:17:56,160 --> 00:18:00,074
- So 1 p.m.
- I agree!
145
00:18:04,160 --> 00:18:07,198
You're welcome!
This is just the starter.
146
00:18:09,040 --> 00:18:11,236
You keep me safe
not for a rabbit, right?
147
00:18:12,040 --> 00:18:16,000
Violante, I don't want any vegetables!
148
00:18:23,200 --> 00:18:27,114
enjoy the meal! The
Radishes are for you!
149
00:18:28,040 --> 00:18:32,080
Crap! Now I have
fed up with school!
150
00:18:33,040 --> 00:18:36,192
Sonia, can you
not control you?
151
00:18:37,000 --> 00:18:41,040
- What happened?
- I stayed seated!
152
00:18:41,160 --> 00:18:44,995
Now I gotta damn it
Go to school for another year.
153
00:18:45,040 --> 00:18:50,035
Nonsense! You repeat the exam. With
Tutoring already works!
154
00:18:50,080 --> 00:18:54,154
I would rather die than still
to go to school for a year.
155
00:18:54,200 --> 00:18:57,034
It's not a drama!
156
00:18:57,080 --> 00:19:02,109
It's just unfair
I was so well prepared.
157
00:19:02,160 --> 00:19:07,110
- And what subject are you in
failed? - In Latin. - Ah.
158
00:19:07,200 --> 00:19:11,114
- In Latin. - I have it
heard i was the best!
159
00:19:11,200 --> 00:19:17,151
You don't need Latin. You are cute,
will get married and have children!
160
00:19:18,040 --> 00:19:23,991
- What about our vacation? - Nothing. You
have to study and take the exam again!
161
00:19:24,160 --> 00:19:27,232
She is welcome to stay here, me
do not miss out on vacation.
162
00:19:28,040 --> 00:19:33,035
- And you will come with me! - i
can't leave the child alone.
163
00:19:33,080 --> 00:19:37,154
And why do we have Arcibaldo!
164
00:19:39,160 --> 00:19:43,200
You know that I do
going on a boat trip.
165
00:19:43,240 --> 00:19:47,220
The trip is paid for and you will
hardly give me my money back.
166
00:19:47,240 --> 00:19:50,995
- no
- Violante!
167
00:19:51,240 --> 00:19:57,237
- I have a suggestion.
- What?
168
00:19:58,160 --> 00:20:04,031
We hire a private teacher
and take it with you on vacation!
169
00:20:04,080 --> 00:20:08,120
That would be a great one
Solution, thank you dad!
170
00:20:09,200 --> 00:20:13,194
Strange that right now
you get such an idea.
171
00:20:13,240 --> 00:20:17,154
How do you want to find someone
who accepts the proposal?
172
00:20:17,200 --> 00:20:22,116
I am convinced that I am a
find suitable person.
173
00:20:22,160 --> 00:20:27,189
- But please no old fool!
- No, it would have to be a woman.
174
00:20:28,040 --> 00:20:32,990
- No, not a woman and not a man either!
- What else? A hermaphrodite?
175
00:20:34,160 --> 00:20:36,197
No, a nun.
176
00:20:40,040 --> 00:20:44,080
- So life is.
- What is life actually?
177
00:20:45,040 --> 00:20:49,034
What is the
small difference calls.
178
00:20:49,080 --> 00:20:53,074
I am Violante Castaldi,
Mother Superior. I am worried.
179
00:20:54,040 --> 00:20:58,159
It is a matter of
my daughter Sonia.
180
00:20:58,200 --> 00:21:03,070
You remember?
No, she is not sick!
181
00:21:03,120 --> 00:21:08,036
She just stayed seated.
182
00:21:09,080 --> 00:21:13,120
I want you around
ask a big favor.
183
00:21:13,200 --> 00:21:17,180
One of your sisters could be mine
Give your daughter private lessons?
184
00:21:17,200 --> 00:21:21,991
We want to go on vacation. I
will then pay for all costs.
185
00:21:22,080 --> 00:21:26,996
Thank you, Mother Superior. That will
I will never forget you.
186
00:21:27,040 --> 00:21:29,111
Neither do I!
187
00:21:29,240 --> 00:21:33,120
No, I still have to
not be tomorrow.
188
00:21:33,200 --> 00:21:36,238
No, we're leaving tomorrow!
189
00:21:38,120 --> 00:21:41,113
Good and what's the name of the sister?
190
00:21:41,200 --> 00:21:47,071
Ah, Sister Placida.
A really nice name.
191
00:21:47,120 --> 00:21:52,070
No, I don't know you, but
I trust you, Mother Superior.
192
00:21:53,080 --> 00:21:58,030
I have no doubts. After
I'll visit you during the holidays!
193
00:21:58,080 --> 00:22:01,994
Signor? One listens
but not secretly!
194
00:22:02,040 --> 00:22:06,990
You are like a watchdog! Have
I don't have any rights here? I am...
195
00:22:07,040 --> 00:22:09,999
- A slave, that's right, sir.
- I agree!
196
00:22:10,040 --> 00:22:14,114
- Now get out of here!
- As you wish, sir!
197
00:22:15,200 --> 00:22:17,157
Also a hermaphrodite!
198
00:22:17,240 --> 00:22:22,156
Yes, that's the right one
Address. Thank you so much!
199
00:22:28,120 --> 00:22:33,195
I smell that we're right here
are! I'll ask at the port.
200
00:22:37,040 --> 00:22:42,195
The luxury apartments are further
above. Do you want to run there
201
00:22:42,240 --> 00:22:46,029
You pig!
202
00:22:46,120 --> 00:22:49,113
You don't belong anymore
behind the wheel, grandpa!
203
00:22:49,160 --> 00:22:52,153
I've been driving for 15 years
accident-free, you dwarf!
204
00:22:52,200 --> 00:22:55,140
And we're going
on foot for 25 years, grandpa!
205
00:22:55,160 --> 00:22:59,154
- You're into pedal boating
too stupid! - Stupid bum!
206
00:23:01,000 --> 00:23:06,155
Hopefully they will spend
here also their vacation.
207
00:23:07,080 --> 00:23:11,040
- Stupid dog! - Do you mean me?
- Yes of course.
208
00:23:11,080 --> 00:23:14,994
Crap!
209
00:23:15,040 --> 00:23:19,080
- What if they're not here? - Why
do you have the mail sent here? - Right.
210
00:23:32,200 --> 00:23:36,114
Why does he only have such good ones
Mood? Something is not right.
211
00:23:36,160 --> 00:23:40,040
He's glad he's on vacation.
Am I right dad?
212
00:23:40,080 --> 00:23:42,151
Why would i be
otherwise so happy?
213
00:23:42,200 --> 00:23:47,150
- Then he should always be happy he has
yes all year vacation. - Mummy!
214
00:23:48,040 --> 00:23:52,239
The schnitzels are ready.
Where are the plates?
215
00:23:53,040 --> 00:23:56,112
The plates are on their way.
216
00:24:02,120 --> 00:24:06,160
- That smells delicious! - Earlier
I wanted to be a cook!
217
00:24:06,240 --> 00:24:10,154
It didn't work out
the old woman gets that!
218
00:24:10,200 --> 00:24:14,080
This is for mine
little daughter!
219
00:24:14,120 --> 00:24:18,080
Go on, I'll bring the rest.
220
00:24:23,120 --> 00:24:28,036
- That smells very good!
- Cheers! - Good Appetite!
221
00:24:34,240 --> 00:24:36,232
Who can do that
be at this time?
222
00:24:37,040 --> 00:24:41,114
- Sonia, go to the door! - Always me!
- It'll only take a minute.
223
00:24:55,120 --> 00:25:00,195
- Is that Villa Castaldi?
- Yes. - Very well.
224
00:25:00,240 --> 00:25:03,199
- Then you are sure to be Miss Sonia.
- Yes.
225
00:25:04,240 --> 00:25:08,234
- I'm Sister Placida.
- Welcome! - Thank you.
226
00:25:09,040 --> 00:25:12,033
- Please come in.
- Thank you.
227
00:25:14,080 --> 00:25:15,196
Just go.
228
00:25:16,240 --> 00:25:20,996
- Massimo, what are you doing?
- I'll cut up the schnitzel.
229
00:25:21,040 --> 00:25:26,035
- You cut the plate.
- What do you say about that?
230
00:25:27,040 --> 00:25:31,114
- Mummy! - What is it?
- Sister Placida is here!
231
00:25:32,040 --> 00:25:36,034
We only have you
Expected at the end of next week.
232
00:25:36,120 --> 00:25:40,990
- So it was agreed.
- Correct. - We'll send them back.
233
00:25:41,080 --> 00:25:45,120
You can't do that!
234
00:25:45,200 --> 00:25:49,240
- Let them come in!
- Please come in!
235
00:25:52,040 --> 00:25:56,080
- Why is she a week early?
came? - I do not know that.
236
00:25:56,120 --> 00:26:00,080
- Something is not right! - you
mean it's not a nun? - no
237
00:26:00,120 --> 00:26:04,160
- Then cool off! - You're welcome,
Sister Placida, this way.
238
00:26:05,240 --> 00:26:09,200
- These are my parents. - The peace
be with you. - Thank you sister!
239
00:26:10,000 --> 00:26:13,118
The mother superior already has me
sent a few days earlier ...
240
00:26:13,200 --> 00:26:19,197
... so that I can take care of the student
can. I hope you are not angry.
241
00:26:20,040 --> 00:26:24,990
- But I'm not angry about that!
- Many thanks.
242
00:26:25,040 --> 00:26:29,159
Your presence is ours
great honor, sister.
243
00:26:30,000 --> 00:26:34,199
- I'll get to you first
Show your room. - Thank you.
244
00:26:35,040 --> 00:26:39,000
It will be you
really liked here.
245
00:26:42,040 --> 00:26:46,159
- Pretty sister, isn't it?
- I think it's quite normal.
246
00:26:46,200 --> 00:26:51,229
- She's sure to be good.
- Time will tell.
247
00:26:52,040 --> 00:26:56,114
What makes a girl
to take up this profession?
248
00:26:56,160 --> 00:27:00,154
Through their work
she comes to paradise.
249
00:27:12,040 --> 00:27:17,240
I have your swimming trunks!
250
00:27:18,040 --> 00:27:22,034
That's mean,
give them back!
251
00:27:22,200 --> 00:27:27,150
Give me back my panties
otherwise I'll scream!
252
00:27:28,160 --> 00:27:32,200
This is not
funny you idiots!
253
00:27:33,040 --> 00:27:37,034
Throw over!
254
00:27:38,240 --> 00:27:43,110
Throw it over
you spoilsport!
255
00:27:43,160 --> 00:27:47,074
- I think you guys are mean!
- She is right!
256
00:27:51,040 --> 00:27:54,192
- Look at that bastard.
- Thank you!
257
00:27:57,160 --> 00:27:59,152
See that you
come home!
258
00:27:59,200 --> 00:28:03,114
Come on, we'll get it
our panties back!
259
00:28:04,000 --> 00:28:09,029
- Go away!
- Sonia! Sonia!
260
00:28:09,160 --> 00:28:15,111
- I'm coming! - Tonino,
let's play with the ball!
261
00:28:21,240 --> 00:28:22,230
What is it?
262
00:28:24,120 --> 00:28:29,036
- You stay here now.
- That was just a joke.
263
00:28:29,080 --> 00:28:32,073
Remember that you don't
are more than 14 years old.
264
00:28:32,120 --> 00:28:36,000
You would be better with sister
Placida stayed home.
265
00:28:36,080 --> 00:28:40,060
I have three weeks to prepare
and now I want to sunbathe.
266
00:28:40,080 --> 00:28:43,198
You have to, though
sunbathe here with me.
267
00:28:52,040 --> 00:28:55,238
They are over there. Now we can
choose which ones we want to kidnap.
268
00:28:56,040 --> 00:29:00,114
Then we will finally get rich!
269
00:29:01,040 --> 00:29:06,035
- We'll take the daughter.
- will you pay? - Naturally!
270
00:29:06,120 --> 00:29:09,238
If they catch us
we end up in jail.
271
00:29:10,040 --> 00:29:13,112
- I don't want to go to jail. - But you
you want to get rich, don't you?
272
00:29:13,160 --> 00:29:17,200
Soon we will
swim in money.
273
00:29:17,240 --> 00:29:23,237
We'll invest the money
and don't squander it!
274
00:29:24,080 --> 00:29:29,155
- I'll spend my money.
- And then you go stamp again.
275
00:29:29,200 --> 00:29:33,114
- Didn't we make a good living from it?
- Goes so! - And now we're getting rich!
276
00:29:33,200 --> 00:29:37,240
- We'll have the hottest women.
- Promised? - Yes.
277
00:29:38,000 --> 00:29:42,119
However, must
we share the money honestly.
278
00:29:42,160 --> 00:29:46,154
- But I'm the boss! - Sure, of course.
- I'm in charge.
279
00:29:46,200 --> 00:29:51,070
I have the mind
and also the ability!
280
00:29:51,160 --> 00:29:55,234
- Do you have experience? - Yes!
I worked for the mafia.
281
00:29:56,000 --> 00:30:00,074
I could
don't know!
282
00:30:00,160 --> 00:30:03,232
- Oh! - What shoud that?
- That was the battle cry!
283
00:30:10,160 --> 00:30:14,996
Massimo!
Where are you going?
284
00:30:15,040 --> 00:30:18,112
- What is? - I'm going under
Chasing water fish.
285
00:30:18,200 --> 00:30:23,150
- But you've never done that before.
- There's always a first time.
286
00:30:24,120 --> 00:30:26,191
For that you need
you the wooden clogs?
287
00:30:27,040 --> 00:30:29,157
Yes, I need it for
a specific purpose.
288
00:30:30,120 --> 00:30:33,238
I shoot the fish with the harpoon.
I don't want to let him suffer.
289
00:30:34,240 --> 00:30:38,234
Therefore kill
me him with the pantine!
290
00:30:40,040 --> 00:30:41,190
- Ciao.
- Ciao.
291
00:30:46,200 --> 00:30:47,111
And?
292
00:30:51,040 --> 00:30:55,114
- Shoot the ball here, Grandpa!
- Sure, it's not a problem.
293
00:30:57,040 --> 00:30:59,999
Are you crazy?
294
00:31:00,160 --> 00:31:03,995
Sorry for that
I'm so sorry!
295
00:31:04,080 --> 00:31:08,120
- Can't you even sunbathe in peace?
- Sorry!
296
00:31:08,160 --> 00:31:12,154
He's got her ass
mistaken for a ball!
297
00:31:12,200 --> 00:31:13,998
Show yourself off, you brat!
298
00:31:14,120 --> 00:31:18,000
You look like a wild boar
on the run from the forester!
299
00:31:26,160 --> 00:31:31,110
- Is that a rubber dinghy or
a submarine. - A dinghy!
300
00:31:31,200 --> 00:31:36,036
- Then why are we sinking?
- I can't swim, help!
301
00:31:39,160 --> 00:31:45,111
I'm drowning! Help!
I'm drowning.
302
00:31:46,120 --> 00:31:49,113
Help! I'm drowning.
303
00:31:50,160 --> 00:31:54,234
- Help me out of here.
- Help him out. - no!
304
00:31:55,000 --> 00:31:59,074
- You're going to the burrow!
- That's enough! - At your command!
305
00:32:03,080 --> 00:32:05,072
Give me your hand!
306
00:32:09,040 --> 00:32:11,032
Command executed!
307
00:32:12,080 --> 00:32:15,039
- Well.
- Very well!
308
00:32:15,240 --> 00:32:20,031
- "Good" is enough!
- As you wish!
309
00:32:21,160 --> 00:32:24,198
Now you have to
Only camouflage the pit.
310
00:32:25,160 --> 00:32:26,992
The trap is ready.
311
00:32:27,080 --> 00:32:32,109
And always remember this is
no game, it's war, understand?
312
00:32:32,240 --> 00:32:37,190
- Clear as mud!
- What? - Clear as mud. - no
313
00:32:38,160 --> 00:32:43,030
- There is no clear dumpling broth.
- I do not know any.
314
00:32:47,160 --> 00:32:52,140
He's not a foodie.
Soldier! How clear
315
00:32:52,160 --> 00:32:56,040
- How clear water, Capitano!
- Very well.
316
00:32:56,160 --> 00:33:00,074
You will now collect points
and cover the hole.
317
00:33:00,120 --> 00:33:04,080
I'll come over later and
look at my work. March!
318
00:33:04,120 --> 00:33:07,158
Not so tired people!
319
00:33:11,000 --> 00:33:13,993
- After you, Capitano.
- idiot!
320
00:33:37,120 --> 00:33:39,157
I can not believe it.
321
00:33:40,120 --> 00:33:42,112
A nun is doing a striptease.
322
00:33:43,160 --> 00:33:46,995
I think that
looking for an adventure.
323
00:33:48,160 --> 00:33:52,200
Got on something like that
i waited a long time.
324
00:33:54,160 --> 00:33:57,119
I want to pop them!
325
00:33:58,080 --> 00:34:01,118
It must be a dream.
326
00:34:39,000 --> 00:34:42,118
Nobody believes me!
327
00:34:43,000 --> 00:34:45,151
Comrades, you must
come here immediately.
328
00:34:50,040 --> 00:34:51,190
Guys you have to
come with me immediately.
329
00:34:52,080 --> 00:34:56,120
- Are you crazy? - Immediately, otherwise
I'll put you in the building!
330
00:34:58,160 --> 00:35:03,180
- More quickly. - What's up?
- A nun is doing a striptease.
331
00:35:03,200 --> 00:35:07,991
- A nun? - Yes. - is she naked?
- No, but she's in a bikini!
332
00:35:08,080 --> 00:35:11,073
- So what?
- She is beautiful. - Let's go.
333
00:35:11,120 --> 00:35:15,034
Come on, comrades.
334
00:35:15,280 --> 00:35:18,034
Wait for me.
335
00:35:24,040 --> 00:35:28,193
Fresh cow shit! How that stinks.
336
00:35:48,040 --> 00:35:52,239
Oh, a couple of tits like
Snow White has it.
337
00:36:04,040 --> 00:36:09,069
Why don't we have that as a teacher?
Then I would always have had one.
338
00:36:10,240 --> 00:36:14,996
We should now
go and take them off.
339
00:36:15,040 --> 00:36:17,111
It's enough
when we watch.
340
00:36:17,200 --> 00:36:22,116
When my military days are over
I enter the monastery.
341
00:36:22,160 --> 00:36:24,197
What are you doing there?
342
00:36:24,280 --> 00:36:29,036
- My pants are about to burst.
- Turn around, you asshole!
343
00:36:29,080 --> 00:36:33,074
So be like that
carried out my orders!
344
00:36:34,000 --> 00:36:37,152
Kindly answer,
when the Capitano asks something.
345
00:36:37,200 --> 00:36:41,991
We interrupted the operation
because we discovered a spy.
346
00:36:42,040 --> 00:36:46,080
- A Vatican spy.
- Where is she now?
347
00:36:46,120 --> 00:36:50,990
Over there! Convince yourself.
348
00:36:52,080 --> 00:36:55,198
Thunderstorm that can
to be seen.
349
00:36:57,080 --> 00:37:02,155
- May I too? - no - Capitano,
will you lend me the glass?
350
00:37:03,040 --> 00:37:06,192
Now it's my turn!
May I?
351
00:37:07,040 --> 00:37:08,997
Danger!
352
00:37:10,160 --> 00:37:16,031
- Only a moment. You're welcome! - To let
Get rid of my arm, you idiot!
353
00:37:16,160 --> 00:37:18,117
I have to ask!
354
00:37:19,280 --> 00:37:25,038
I have to
get to the bottom personally.
355
00:37:27,080 --> 00:37:31,074
Sergeant, you'll be the one
Bring men back to camp.
356
00:37:31,120 --> 00:37:34,113
The rest will
I personally regulate.
357
00:37:34,160 --> 00:37:36,231
You will need my help.
358
00:37:37,040 --> 00:37:40,192
The captain leaves
always the ship last.
359
00:37:40,280 --> 00:37:44,194
Come on! March off! Forward!
360
00:37:44,240 --> 00:37:48,020
Hurry up, gentlemen.
361
00:37:48,040 --> 00:37:52,000
- Excuse me? - What?
- Excuse me.
362
00:37:57,240 --> 00:38:01,200
Luckily I have the clogs.
Those damn stones.
363
00:38:01,240 --> 00:38:03,197
I'm coming, my darling!
364
00:38:03,280 --> 00:38:09,117
I'll be you soon
hold in my arms
365
00:38:09,240 --> 00:38:12,153
Help.
366
00:38:21,080 --> 00:38:24,198
- Do you see him?
- No, not a trace.
367
00:38:25,200 --> 00:38:29,160
Maybe he's dead.
368
00:38:29,200 --> 00:38:33,160
- But mom! - anywhere
he must have stayed.
369
00:38:37,160 --> 00:38:40,232
If he showed up
we should have seen him.
370
00:38:41,040 --> 00:38:45,239
- Weed does not pass. - We should
call the water police.
371
00:38:46,040 --> 00:38:49,158
- We can do that from home.
- "Help!"
372
00:38:49,200 --> 00:38:53,114
- Have you heard? - We
shouldn't get involved.
373
00:38:53,200 --> 00:38:57,240
- "Doesn't anyone hear me?"
- That's Dad's voice! - Yes.
374
00:38:58,160 --> 00:39:04,077
"Why is nobody helping me?"
375
00:39:05,080 --> 00:39:10,075
- Tricked! - Father!
- Now I don't understand anything anymore!
376
00:39:10,120 --> 00:39:13,238
Have you never heard of
heard of underground waters?
377
00:39:14,160 --> 00:39:18,200
- I do not believe that! - Then
I'll just swim back.
378
00:40:14,240 --> 00:40:18,120
Go ahead We
don't want to stay here!
379
00:40:18,160 --> 00:40:23,076
- I want to pop them! - Got another one
get a little bigger, then you can!
380
00:40:33,040 --> 00:40:38,991
Undress yourself!
It's about to be a tattoo!
381
00:40:41,160 --> 00:40:44,119
We need to raise the temperature
so that she continues to undress.
382
00:40:44,160 --> 00:40:48,996
How do you want to do that?
383
00:40:49,120 --> 00:40:54,115
In any case, we need warmth.
384
00:40:54,160 --> 00:40:58,040
- We need to generate heat.
- How come?
385
00:40:58,080 --> 00:41:01,073
We have to make wind.
All together!
386
00:41:01,160 --> 00:41:05,154
Stronger, you idiots!
387
00:41:20,120 --> 00:41:23,238
It seems to be working.
388
00:41:36,240 --> 00:41:41,235
- It works!
- I'm sharp like a rocket!
389
00:41:42,040 --> 00:41:46,159
Quiet! later
we are still discovered!
390
00:41:50,160 --> 00:41:53,073
And it's in the monastery!
391
00:41:53,160 --> 00:41:59,111
Help! I burn! Damn it!
392
00:42:00,160 --> 00:42:04,120
You idiot. We are on fire
also with joy!
393
00:42:04,200 --> 00:42:09,070
- I burn! - The ass does
ruined the whole show.
394
00:42:10,080 --> 00:42:13,198
I am the sergeant.
What are you doing here?
395
00:42:13,240 --> 00:42:17,234
- We are on fire from the woman.
- Go back to camp at once.
396
00:42:18,040 --> 00:42:22,080
- But we have an exit. - Then
go to the cinema! That's an order!
397
00:42:22,120 --> 00:42:25,192
March!
398
00:42:25,280 --> 00:42:30,071
Then we look for each other
Another bride.
399
00:42:33,160 --> 00:42:35,994
My God!
400
00:43:31,160 --> 00:43:34,073
Good night sleep, you beast!
401
00:43:41,000 --> 00:43:42,195
You beast!
402
00:43:44,080 --> 00:43:48,996
We climb over the gate!
I'll be over there soon!
403
00:43:49,200 --> 00:43:53,240
- I am already here. - Let me
in front. I am the boss.
404
00:44:02,080 --> 00:44:04,072
Did you say something
405
00:44:05,040 --> 00:44:07,157
That was my stomach
he's hungry.
406
00:44:12,200 --> 00:44:16,080
- Give me your foot! - Here.
- The other one! - There.
407
00:44:17,120 --> 00:44:22,070
- The tripod, you idiot!
- I have that in my backpack.
408
00:44:22,240 --> 00:44:25,119
- Come on!
- Yes.
409
00:44:34,160 --> 00:44:36,117
Give me the plastic part.
410
00:44:37,120 --> 00:44:43,117
Where are you?
411
00:44:45,200 --> 00:44:50,195
- How did you get in there?
- Through the window. - Out of the way!
412
00:44:52,160 --> 00:44:56,996
- Did you say the window is open?
- Yes there it is!
413
00:44:57,040 --> 00:45:01,114
- Come on, leave me!
- I just want to help you.
414
00:45:01,200 --> 00:45:05,160
- is it deep?
- no
415
00:45:05,200 --> 00:45:09,194
Slowly!
Do not let me fall!
416
00:45:11,240 --> 00:45:16,031
- Very tastefully decorated.
- Right.
417
00:45:16,200 --> 00:45:22,117
- Can I offer you something?
- A whiskey! - Well.
418
00:45:24,240 --> 00:45:26,994
Do you want to get drunk
419
00:45:54,240 --> 00:45:58,029
"I would like to --- you
see you again. Marco. "
420
00:46:23,200 --> 00:46:27,991
- Do you recognize me? - Yes, you got me
returned my panties. - I agree!
421
00:46:28,080 --> 00:46:31,232
- And what do you want?
- I want it back.
422
00:46:32,040 --> 00:46:36,080
- The panties are mine! - It's enough for me
if I can take it off for you.
423
00:46:36,120 --> 00:46:40,194
I don't like guys that
go straight to the point.
424
00:46:40,240 --> 00:46:45,031
I'll give you a rose and
you give me nothing May I?
425
00:46:45,080 --> 00:46:48,118
No, here could
you become dangerous to me.
426
00:46:48,160 --> 00:46:52,074
- Not in the grass?
- Fewer. - Then hurry up.
427
00:47:01,240 --> 00:47:05,234
Tonight
I'll show you!
428
00:47:06,040 --> 00:47:09,078
- Oh! Father!
- Sonia, what are you doing here?
429
00:47:09,240 --> 00:47:14,110
- I could not sleep.
- Neither do I.
430
00:47:15,080 --> 00:47:19,074
We are both sleepwalkers.
431
00:47:19,120 --> 00:47:22,192
Just your mother
snores like a beast.
432
00:47:23,040 --> 00:47:27,159
- Then let's walk on.
Until tomorrow. - Okay, papa.
433
00:47:28,120 --> 00:47:32,080
Help! Father!
434
00:47:32,200 --> 00:47:36,080
Take your wig off!
435
00:47:36,120 --> 00:47:40,239
Can't someone help me?
436
00:47:41,040 --> 00:47:44,112
Now you get one
couple on the cap.
437
00:47:45,040 --> 00:47:46,997
She bit me.
438
00:47:50,080 --> 00:47:55,997
- Is that enough for you? - Yes!
- We can also continue!
439
00:47:56,040 --> 00:47:58,999
He's strangling me.
440
00:48:02,040 --> 00:48:03,997
You bastard!
441
00:48:05,000 --> 00:48:08,198
Now he gets
a beating!
442
00:48:08,240 --> 00:48:12,996
- Watch out, papa!
- Get yourself to safety, Sonia!
443
00:48:13,080 --> 00:48:17,040
N / A! How do you like that?
444
00:48:19,120 --> 00:48:21,157
Let me go.
445
00:48:24,040 --> 00:48:25,997
Leave it!
446
00:48:29,240 --> 00:48:31,232
- Is everything outside now?
- Yes!
447
00:48:36,160 --> 00:48:40,200
Come on, let's get out of here!
448
00:48:40,240 --> 00:48:44,996
She mustn't escape us!
449
00:48:45,080 --> 00:48:48,073
But that's two!
450
00:48:48,160 --> 00:48:53,155
Sonia, just got me
a truck hit.
451
00:48:54,080 --> 00:48:59,155
- bastard!
- We'll take this.
452
00:48:59,200 --> 00:49:04,116
No, we'll take them.
Or we can take both!
453
00:49:08,160 --> 00:49:11,073
Holds him tight!
It hit me.
454
00:49:11,120 --> 00:49:14,192
I'm coming!
455
00:49:18,200 --> 00:49:21,989
Take it easy, miss!
456
00:49:22,080 --> 00:49:27,109
I finally have you!
457
00:49:33,080 --> 00:49:37,040
- Out! Before he notices anything!
- I have you now!
458
00:49:39,000 --> 00:49:42,152
Have the million
we in the pocket.
459
00:49:42,200 --> 00:49:47,116
- She's got a nice bum.
- But don't bite in there!
460
00:49:49,040 --> 00:49:50,235
You have to help me!
461
00:49:51,160 --> 00:49:55,996
- How should I do that with the bag.
- Throw them over! - Okay.
462
00:49:56,200 --> 00:49:58,032
Help!
463
00:49:58,160 --> 00:50:02,074
- Where are you from?
- I was a paratrooper!
464
00:50:03,080 --> 00:50:08,235
I turn them for you
Air off, you bastard!
465
00:50:09,040 --> 00:50:14,160
- What's going on here?
- I caught a bandit!
466
00:50:15,040 --> 00:50:17,032
But I am embarrassed.
467
00:50:17,200 --> 00:50:22,036
I have Sister Placida with one
Confused bandits. How embarrassing.
468
00:50:24,160 --> 00:50:26,152
- Sonia was kidnapped?
- Yes.
469
00:50:27,200 --> 00:50:31,035
Don't stand around
but call the police!
470
00:50:31,240 --> 00:50:35,154
No. During a kidnapping
you should keep the police out.
471
00:50:35,240 --> 00:50:40,031
- What do you think? - Nothing
happens without the will of God.
472
00:50:40,080 --> 00:50:43,039
And without that of women.
473
00:51:13,040 --> 00:51:14,235
Hey
474
00:51:16,000 --> 00:51:19,152
Hey
475
00:51:20,160 --> 00:51:25,076
- The rooster crows.
- I'm not Jesus.
476
00:51:25,120 --> 00:51:31,071
That just means
that the day has come.
477
00:51:31,120 --> 00:51:37,037
Better see what
our prisoner makes!
478
00:51:41,120 --> 00:51:43,077
Quiet.
479
00:51:52,040 --> 00:51:55,033
Man, is she beautiful. Hit there
the flames from your pants.
480
00:51:55,120 --> 00:51:59,194
I would be better
Become a firefighter!
481
00:52:01,120 --> 00:52:06,149
- We should get the ransom note now
put! - You go!
482
00:52:06,200 --> 00:52:12,151
No you will go
you are superfluous here.
483
00:52:13,200 --> 00:52:17,194
No, I will stay here.
484
00:52:17,240 --> 00:52:22,031
- I'll stay here and you will call the parents
at. - And how much should I ask?
485
00:52:22,200 --> 00:52:26,160
Two million.
You have to be tough!
486
00:52:26,240 --> 00:52:30,154
- me? - I'm the boss here and
I order you to call there!
487
00:52:30,200 --> 00:52:35,036
- Are we clear?
- You will call her!
488
00:52:36,120 --> 00:52:41,115
On insubordination
stands death!
489
00:52:42,040 --> 00:52:46,140
You know what? We
will call them both!
490
00:52:46,160 --> 00:52:50,200
And then who fits
on the girl?
491
00:52:51,040 --> 00:52:56,100
So somehow have to
we'll find a solution.
492
00:52:56,120 --> 00:53:00,080
and what are we doing now?
493
00:53:00,120 --> 00:53:04,990
- You can give me money and I can
call her. - You call her?
494
00:53:05,080 --> 00:53:09,040
That would be ours
Eliminate problems.
495
00:53:09,080 --> 00:53:12,232
How do we know that
You really call there?
496
00:53:13,040 --> 00:53:17,159
- No! - It's good that I'm there, I am
namely the brain of the organization.
497
00:53:17,200 --> 00:53:22,036
If I were you, I would
Pull your underpants over your face!
498
00:53:48,160 --> 00:53:51,119
There you look completely
pretty stupid, what?
499
00:53:51,240 --> 00:53:53,197
How much?
500
00:53:53,240 --> 00:53:58,998
Two million?
We don't have that much money.
501
00:53:59,240 --> 00:54:04,998
If you insist
it's pointless.
502
00:54:05,080 --> 00:54:08,073
We can only do ten percent
pay from it. Goodbye.
503
00:54:09,080 --> 00:54:13,199
- Do you think that's the right tone?
- I guess so!
504
00:54:13,240 --> 00:54:17,154
- But this is about life
our daughter! - I know that!
505
00:54:17,240 --> 00:54:22,110
They'll understand that ten
Percent are better than nothing.
506
00:54:22,160 --> 00:54:27,030
Do you see!
507
00:54:27,120 --> 00:54:29,112
Hello? Yes I'm listening.
508
00:54:29,200 --> 00:54:33,991
Ten percent is fine.
509
00:54:34,040 --> 00:54:38,114
Now it's only five percent
and it's getting less and less.
510
00:54:38,240 --> 00:54:41,995
That's blackmail!
511
00:54:42,080 --> 00:54:47,030
Okay, but only because you are
there are, my lady.
512
00:54:47,080 --> 00:54:52,155
Thank you. And when you want
You have the money?
513
00:54:52,200 --> 00:54:56,160
Tomorrow! And many
Thanks for the donation.
514
00:54:57,080 --> 00:54:59,072
We are rich!
515
00:54:59,160 --> 00:55:03,120
- And?
- 100,000 lire.
516
00:55:03,160 --> 00:55:07,040
- Praise Jesus Christ.
- I agree with the wish.
517
00:55:07,080 --> 00:55:11,074
- How so? - Only like that!
- Understand.
518
00:55:19,240 --> 00:55:24,998
Hey
519
00:55:25,040 --> 00:55:28,192
- What do you want? - There is
A flag on the roof.
520
00:55:29,000 --> 00:55:33,074
- She is red. - Does it have yellow edges?
- no
521
00:55:33,160 --> 00:55:36,153
Then I don't know either.
522
00:55:38,040 --> 00:55:40,236
I didn't find anything.
523
00:55:42,040 --> 00:55:46,114
- Those damn maneuvers!
- But we found her!
524
00:55:46,160 --> 00:55:50,040
The flag is the mark.
Ready to fire!
525
00:55:50,080 --> 00:55:55,030
- What if the house is occupied? - But
it is released for demolition.
526
00:55:57,080 --> 00:56:01,233
- Hurry up, I'm hungry.
- We're almost there!
527
00:56:02,040 --> 00:56:06,114
I will be her
bring the breakfast!
528
00:56:06,160 --> 00:56:11,076
Well then you go!
I entrench myself.
529
00:56:14,160 --> 00:56:18,120
Ready to fire!
530
00:56:18,240 --> 00:56:23,076
And off to the attack!
531
00:56:23,240 --> 00:56:29,032
We have to hide! Come on!
532
00:56:29,200 --> 00:56:33,080
Let me through, you idiot!
533
00:56:53,200 --> 00:56:58,992
Damn my bum!
Let the devil get her.
534
00:57:00,200 --> 00:57:05,195
We got us the most dangerous system
chosen to get rich.
535
00:57:06,000 --> 00:57:10,153
Is that my fault?
536
00:57:10,200 --> 00:57:15,195
Come on! We must
conquer the flag!
537
00:57:19,200 --> 00:57:20,111
"Help!"
538
00:57:20,160 --> 00:57:23,073
Fast! There calls
someone for help!
539
00:57:25,200 --> 00:57:30,116
- Here I am!
- We're already on our way.
540
00:57:31,240 --> 00:57:36,031
That’s for us
But Capitano said nothing.
541
00:57:37,080 --> 00:57:40,152
- Don't you want to finally free me?
- Why, surely!
542
00:57:40,240 --> 00:57:42,197
Out of the way!
543
00:57:43,080 --> 00:57:47,120
- I'll set you free!
- Always you!
544
00:57:48,040 --> 00:57:51,078
That's a surprise, isn't it?
545
00:57:52,200 --> 00:57:57,070
Thank you guys. I do not know how
I should thank you guys.
546
00:57:57,120 --> 00:58:01,160
- We already know that!
- pig!
547
00:58:02,240 --> 00:58:06,154
You have
sexual emergency!
548
00:58:08,040 --> 00:58:09,997
Danger!
549
00:58:13,040 --> 00:58:16,158
- Where's my flag?
- What flag?
550
00:58:16,240 --> 00:58:21,031
- The flag, you idiot. - The
here is better than any flag.
551
00:58:21,120 --> 00:58:25,239
- Another nun?
- But no, my name is Sonia.
552
00:58:26,200 --> 00:58:31,229
- I am Capitano Di Padova.
- I thought he was from Turin?
553
00:58:32,000 --> 00:58:34,071
The lady is under
my personal protection.
554
00:58:37,080 --> 00:58:40,198
- I'll settle accounts with you later!
- Yes, Capitano!
555
00:58:40,240 --> 00:58:42,994
I will ... you
rip your ass off.
556
00:58:43,040 --> 00:58:48,035
- The accounting is my business,
Understood? - At your command.
557
00:58:48,120 --> 00:58:52,080
You're welcome. And now tell me
how you got here.
558
00:58:52,200 --> 00:58:56,991
60, 61 ... - That does more
hurt than when you put it in!
559
00:58:57,040 --> 00:59:02,115
- ... 62 ...
- How much is that left?
560
00:59:04,000 --> 00:59:08,199
- ... 64 ... - Is everything okay back there?
- Yeah, your bum is like new.
561
00:59:09,000 --> 00:59:13,995
- Then take off your clothes,
now it's your turn. - What?
562
00:59:14,080 --> 00:59:19,030
- No, you can't. - Why? - Because
I shit my pants.
563
00:59:22,240 --> 00:59:25,995
Now you.
564
00:59:30,200 --> 00:59:33,113
A little faster if I may ask!
565
00:59:33,240 --> 00:59:39,191
But it is
forbidden, Capitano!
566
00:59:39,240 --> 00:59:42,074
What you did was
also against the regulation.
567
00:59:42,120 --> 00:59:46,160
You should capture the flag
and not a blonde girl.
568
00:59:46,200 --> 00:59:50,160
- But we have one
Kidnapping prevented. - Quiet!
569
00:59:50,200 --> 00:59:54,194
You disobeyed an order and
on it stands the death penalty in case of war.
570
00:59:56,040 --> 00:59:59,078
Take courage! You are a soldier!
571
01:00:04,160 --> 01:00:08,234
- Turn the gun over, you sack!
- asshole.
572
01:00:50,240 --> 01:00:53,119
I hope,
that was a lesson to you!
573
01:00:55,080 --> 01:01:00,200
- The pistol was not loaded,
you idiots! - It looks like him.
574
01:01:00,240 --> 01:01:04,234
Sergeant that
Man goes into construction!
575
01:01:07,040 --> 01:01:09,032
- Sergeant?
- What do you want?
576
01:01:09,080 --> 01:01:13,233
- I need some new pants.
- Old pee!
577
01:01:15,040 --> 01:01:18,192
By the military
I saved a lot of money ...
578
01:01:19,000 --> 01:01:21,037
... but they could
try again.
579
01:01:21,120 --> 01:01:25,194
So what? I can’t
hide in the house all the time.
580
01:01:25,240 --> 01:01:30,110
We have to in the future
just be more careful, right?
581
01:01:30,160 --> 01:01:35,030
- Oh, mom! - Sonia, you are not going
more alone from the house.
582
01:01:35,080 --> 01:01:37,117
These are great holidays.
583
01:01:37,160 --> 01:01:41,220
I'm in charge of this house.
Do you agree with me, sister?
584
01:01:41,240 --> 01:01:46,998
What? Yes. Sonia, yours
Mother is in charge here!
585
01:01:47,080 --> 01:01:52,109
- Have you heard? - But we can
Child don't take any freedom.
586
01:01:52,160 --> 01:01:56,200
No, then she would be in too
the school can no longer do anything.
587
01:01:56,240 --> 01:02:02,191
I'll let her go, but
Sister Placida has to be there.
588
01:02:03,200 --> 01:02:07,194
- When you are ready.
- I'm not quite sure.
589
01:02:08,080 --> 01:02:11,118
Of course if there is
is the will of God.
590
01:02:11,160 --> 01:02:16,997
Exactly it is
the will of God!
591
01:02:17,040 --> 01:02:20,078
I want to know what's behind it
that you all agree with me.
592
01:02:20,160 --> 01:02:24,154
- I could do that too
connect both. - no! - no?
593
01:02:24,200 --> 01:02:29,150
We both will
go to the cinema together.
594
01:02:30,200 --> 01:02:34,194
There's a sex film running there
Schier - production. "Seeking Hands"!
595
01:02:36,160 --> 01:02:39,039
Then I will
have to go to the cinema!
596
01:02:39,120 --> 01:02:43,114
In this beautiful weather
do you want to go to the cinema?
597
01:02:43,160 --> 01:02:47,154
- Why, surely! - And you
don't think it's too warm?
598
01:02:48,080 --> 01:02:53,235
Okay, however I will
need my hand in the cinema!
599
01:02:54,200 --> 01:02:59,070
Hello!
600
01:02:59,160 --> 01:03:04,030
You probably lead yours
Penguin walk what?
601
01:03:20,040 --> 01:03:24,239
- Your friends? - Yes. - You want to
prefer to be with them? - Does not have to be.
602
01:03:25,040 --> 01:03:29,159
- You can go there. - The
but it's nice, Sister Placida.
603
01:03:29,200 --> 01:03:35,037
- You have to be punctually at ten am
Be the exit of the park. - Okay.
604
01:03:35,200 --> 01:03:38,238
- And thank you very much.
- I thank you.
605
01:03:47,240 --> 01:03:52,156
We do it as usual. It is
more exciting when you come later.
606
01:03:52,200 --> 01:03:57,116
Today you can
long wait for me.
607
01:04:00,200 --> 01:04:04,194
There he is! We have to go!
608
01:04:27,200 --> 01:04:31,194
Hey you can
because not pay attention?
609
01:04:36,200 --> 01:04:41,116
Excuse me. Could you ... U.S
reveal what kind of scent that is?
610
01:04:41,200 --> 01:04:44,193
- scent? - Yeah, it's important
and we don't know.
611
01:04:46,160 --> 01:04:50,996
But that is...
612
01:04:52,080 --> 01:04:55,232
- This is chloro ...
- chloroform? - Yeah right.
613
01:05:13,080 --> 01:05:15,993
Wake up!
614
01:05:16,240 --> 01:05:20,996
I can't understand how this stuff works.
615
01:06:26,200 --> 01:06:31,150
- Why don't you sit next to me?
- Certainly!
616
01:06:32,080 --> 01:06:35,198
- Sorry! - I thought,
I should sit down with you!
617
01:06:41,120 --> 01:06:44,113
- I'm a little late.
- That's not a problem.
618
01:06:44,200 --> 01:06:48,240
- What did you do?
- Thought about the Fall.
619
01:06:49,080 --> 01:06:51,037
Massimo?
620
01:06:53,200 --> 01:06:55,157
Massimo!
621
01:06:58,160 --> 01:07:02,234
Massimo?
Where is this guy?
622
01:07:03,240 --> 01:07:05,197
Massimo!
623
01:07:06,080 --> 01:07:10,040
It was very nice with you
Sister. Many thanks.
624
01:07:10,080 --> 01:07:14,120
- Hello mum. - Do you know where dad is?
- no Haven't you been to the cinema?
625
01:07:14,160 --> 01:07:17,119
- He just disappeared!
- Disappeared?
626
01:07:17,200 --> 01:07:20,159
Well he can experience something.
627
01:07:22,040 --> 01:07:23,235
Where are you?
628
01:07:27,040 --> 01:07:32,035
- Who's there? - Your husband will
not coming back so soon.
629
01:07:32,080 --> 01:07:35,039
This time it will be a little more expensive.
630
01:07:35,080 --> 01:07:38,073
Your husband will cost you four million.
631
01:07:38,120 --> 01:07:42,194
Is that not enough?
632
01:07:46,120 --> 01:07:50,160
So?
633
01:07:55,040 --> 01:07:56,156
We have expenses, after all.
634
01:07:58,040 --> 01:08:00,191
Pay or he'll die.
635
01:08:01,000 --> 01:08:06,155
You won't get anything from me.
I don't want him back!
636
01:08:07,200 --> 01:08:13,117
What are we doing now?
637
01:08:14,200 --> 01:08:19,036
We're rid of it.
638
01:08:19,160 --> 01:08:22,119
- Do you have words for that?
- Not me.
639
01:08:22,200 --> 01:08:26,160
Good evening.
Everything OK?
640
01:08:26,200 --> 01:08:30,080
Can't you do that to me
Take thing out of your mouth?
641
01:08:30,120 --> 01:08:34,000
- Okay. Come on.
- I'm already there!
642
01:08:37,080 --> 01:08:42,075
Well then, I'll give you this
Gag back in your mouth.
643
01:08:43,040 --> 01:08:49,037
Grandpa! Take care that you don't
end up in the forest cemetery!
644
01:08:54,160 --> 01:08:58,200
If you go on like this,
then you are due immediately.
645
01:08:58,240 --> 01:09:02,075
I have to move on
I'm out of time.
646
01:09:02,120 --> 01:09:04,032
It will come
not at all again.
647
01:09:04,200 --> 01:09:09,070
At some point I will
Hand all blow up.
648
01:09:10,120 --> 01:09:15,070
How many millions
we will get.
649
01:09:15,120 --> 01:09:19,160
- Not a single lire.
- You don't give a lire? - no!
650
01:09:19,200 --> 01:09:23,991
She is glad that
she is rid of her husband!
651
01:09:24,080 --> 01:09:27,073
and what are we doing now?
652
01:09:27,120 --> 01:09:30,113
We will explain to him
that his wife pays nothing.
653
01:09:30,160 --> 01:09:35,155
We would have his
Should kidnap woman.
654
01:09:35,200 --> 01:09:40,036
But he has no money. Then
we wouldn't have got anything either.
655
01:09:40,080 --> 01:09:43,118
- What do we do now?
- No idea!
656
01:09:43,240 --> 01:09:47,234
- I can think of something. - What?
- I have an idea!
657
01:09:49,000 --> 01:09:52,072
- The police!
- Then we have to hide!
658
01:09:52,120 --> 01:09:58,071
Wait!
The police set him free!
659
01:09:59,040 --> 01:10:03,159
- Understood? - no! - you
imitate a siren? - Okay.
660
01:10:04,080 --> 01:10:08,120
- No, a police siren!
- I can not do that!
661
01:10:08,160 --> 01:10:11,039
- You can not?
- no! - Then watch out!
662
01:10:11,080 --> 01:10:16,030
Very well! On and on.
663
01:10:16,080 --> 01:10:19,073
I can not do this. Do
but your crap alone.
664
01:10:19,160 --> 01:10:23,154
This is the police speaking!
You have no chance!
665
01:10:23,240 --> 01:10:26,995
- snipers forward!
- Hands up!
666
01:10:27,040 --> 01:10:30,158
Ready to fire!
667
01:10:30,200 --> 01:10:33,989
- Surrender!
- To attack!
668
01:10:34,080 --> 01:10:39,030
- We don't have any weapons.
- Take the knife.
669
01:10:39,080 --> 01:10:43,154
- I can shoot with the knife.
- No, come with me!
670
01:10:43,240 --> 01:10:47,996
- Now I'm curious!
- You will be surprised!
671
01:10:48,080 --> 01:10:50,993
Do you see!
672
01:10:51,120 --> 01:10:54,113
Another volley, people!
673
01:10:54,200 --> 01:10:58,194
And another volley!
674
01:10:59,160 --> 01:11:04,030
- We're out of ammunition! - We
pull us back, sir!
675
01:11:05,080 --> 01:11:09,074
- How should it go on?
- Now we're freeing the hostage.
676
01:11:09,120 --> 01:11:13,114
- I have to go in there? - Yes.
- You will go in there!
677
01:11:13,200 --> 01:11:17,080
- We go together!
- Let's risk it!
678
01:11:17,160 --> 01:11:21,996
He disappeared.
679
01:11:22,160 --> 01:11:25,073
He set himself free.
680
01:11:26,080 --> 01:11:31,200
That damn guy.
I'll tear it up in the air!
681
01:11:33,040 --> 01:11:37,080
You should put your head against the wall
beat 'til the brain comes out.
682
01:11:38,040 --> 01:11:42,034
- You want to kill him? - I let
but only air off. - Stupid dog!
683
01:11:42,160 --> 01:11:45,220
With all my might
I broke the chain ...
684
01:11:45,240 --> 01:11:49,120
... and have both
jumped on from behind.
685
01:11:49,160 --> 01:11:53,120
I grabbed one by the throat
and choked the other's air ...
686
01:11:53,160 --> 01:11:56,073
...and then
I struck.
687
01:11:56,240 --> 01:12:01,076
And then I have her
let go out of pity.
688
01:12:01,120 --> 01:12:05,194
- He is a hero. - I'll take it
up with everyone, ladies.
689
01:12:05,240 --> 01:12:10,190
They released you
because I didn't want to pay.
690
01:12:10,240 --> 01:12:15,190
Still, I have with mine
Force broken the chains.
691
01:12:16,000 --> 01:12:19,152
- We're going to evening mass.
- That's good, my child.
692
01:12:19,240 --> 01:12:23,200
- Do not worry.
- Ciao, mom. Ciao, papa.
693
01:12:23,240 --> 01:12:26,153
Ciao, my child
and good devotion!
694
01:12:26,200 --> 01:12:31,036
I'm going to
go to sleep.
695
01:12:32,240 --> 01:12:38,032
- I wish you a nice evening.
- Ciao.
696
01:12:38,080 --> 01:12:41,994
- You don't even know what you're up for
have a good man. - Yes!
697
01:12:44,120 --> 01:12:48,080
- We'll meet again here.
- Yes. - Ciao. - Ciao.
698
01:13:09,080 --> 01:13:12,198
Damn it! That has
I just missed it.
699
01:13:13,240 --> 01:13:18,190
Then i will
tie the sweater around.
700
01:13:20,120 --> 01:13:24,194
Why does it have to
Happen to me of all people?
701
01:13:37,040 --> 01:13:40,192
It's nothing
for you, little one!
702
01:13:41,040 --> 01:13:43,077
Dances like a fagot.
703
01:13:43,120 --> 01:13:49,037
He still has
never nibbled a girl.
704
01:13:50,120 --> 01:13:52,237
Get lost!
705
01:13:54,000 --> 01:13:57,152
- Hello my sweetheart.
- Finally, darling.
706
01:13:57,240 --> 01:14:02,031
Only who the longing
knows how I suffer
707
01:14:02,080 --> 01:14:05,039
- Wait.
- What for?
708
01:14:05,080 --> 01:14:09,154
- Do you want to rape a nun?
- You are my nun!
709
01:14:10,200 --> 01:14:14,080
A cassock is still doing
not a priest for a long time, right?
710
01:14:14,120 --> 01:14:18,114
But I don't want to go under any longer
sweat. I'm hurrying.
711
01:14:18,200 --> 01:14:21,159
- Wait for me.
- I will do that.
712
01:14:21,240 --> 01:14:25,200
Well then hop off your habit!
713
01:14:26,160 --> 01:14:30,200
Please hurry up!
714
01:14:32,040 --> 01:14:35,033
It's due!
715
01:14:36,080 --> 01:14:39,198
I'll be ready soon.
716
01:14:45,160 --> 01:14:49,996
Crap! Tomorrow I have to
Construction. That stupid Capitano.
717
01:14:50,040 --> 01:14:54,114
There is ours again
Striptease - nun. Look here!
718
01:14:54,160 --> 01:15:00,111
I think it's coming
from another planet.
719
01:15:00,200 --> 01:15:05,070
She's wearing a suit
made of pure gold!
720
01:15:09,000 --> 01:15:14,120
- Don't always stand on my foot!
- Sorry.
721
01:15:17,080 --> 01:15:20,039
Now you've chased them away.
722
01:15:21,040 --> 01:15:25,114
- I hope it hasn't been too long
lasted. - What's the masquerade?
723
01:15:25,160 --> 01:15:27,197
- It's a disco suit.
- How so?
724
01:15:28,000 --> 01:15:32,153
- We wanted to every evening
go dancing. - You are totally crazy!
725
01:15:32,200 --> 01:15:36,194
No, not here. do come
in my room tonight
726
01:15:36,240 --> 01:15:42,191
- Then my old woman will catch me.
- I want to dance.
727
01:15:42,240 --> 01:15:46,154
Okay then will
we go dancing.
728
01:15:46,200 --> 01:15:50,180
Not so stormy, darling!
729
01:15:50,200 --> 01:15:54,035
- Okay, but only for an hour.
- Thank you!
730
01:15:54,120 --> 01:15:58,080
I hope you prove to me soon
that you can do more than dance
731
01:16:00,240 --> 01:16:03,153
- Do you think Sonia is wearing panties?
- no
732
01:16:03,200 --> 01:16:06,989
Have a look.
733
01:16:07,160 --> 01:16:10,153
Girls all look the same
off when they are naked.
734
01:16:10,200 --> 01:16:14,080
- Your friends are laughing at you!
- That leaves me cold.
735
01:16:16,080 --> 01:16:18,037
We're going to have a drink.
736
01:16:23,160 --> 01:16:27,996
Is there also a waitress here?
737
01:16:29,120 --> 01:16:32,113
- Let us dance? - No, there are me
too many kids on the dance floor.
738
01:16:32,160 --> 01:16:36,154
- You're welcome!
- My pants are torn!
739
01:16:36,200 --> 01:16:38,999
But you can't see anything!
740
01:16:39,160 --> 01:16:42,198
- Come on!
- alright!
741
01:17:25,240 --> 01:17:29,200
- Father!
- Sonia!
742
01:17:30,200 --> 01:17:35,195
- How do you get here? - All
random. I could not sleep.
743
01:17:35,240 --> 01:17:40,190
- This is Marco. - Oh, Marco.
- Very pleased.
744
01:17:40,240 --> 01:17:46,077
- This is Laura! Laura, that
here is Marco! - Very pleasant!
745
01:17:46,240 --> 01:17:51,110
- I didn't know your mother was like that
is young. - I don't understand either.
746
01:17:52,240 --> 01:17:57,110
- What would life be without surprises?
- That's true.
747
01:18:02,120 --> 01:18:05,079
Be careful!
748
01:18:05,200 --> 01:18:11,037
Now you know everything!
You will surely judge me.
749
01:18:12,080 --> 01:18:16,074
No dad!
I am on your side.
750
01:18:16,160 --> 01:18:20,200
That proves again
that you are my daughter!
751
01:18:20,240 --> 01:18:24,154
- hurry up!
- Okay.
752
01:18:24,240 --> 01:18:28,996
By now I should
everything must also be sewn up.
753
01:18:29,200 --> 01:18:31,157
I'm coming!
754
01:18:33,000 --> 01:18:36,072
- What do you want? - is
that the Villa Castaldi? - Yes.
755
01:18:36,120 --> 01:18:40,160
- Good morning, I'm Sister Placida.
- Are you placida?
756
01:18:44,120 --> 01:18:46,112
Please come in.
757
01:18:49,120 --> 01:18:52,033
I will look for my father.
758
01:18:54,200 --> 01:18:58,035
I'm sorry I did before
come to the agreed date ...
759
01:18:58,160 --> 01:19:02,074
... but here is a letter from
Mother Superior who explains everything.
760
01:19:03,080 --> 01:19:06,152
- I'm just calling my father quickly.
- Naturally.
761
01:19:11,080 --> 01:19:15,996
Sonia? Sonia!
762
01:19:16,040 --> 01:19:20,990
- The Lord be with you, sister.
- Yes, with you too!
763
01:19:27,080 --> 01:19:31,040
- Josefine? - Yes?
- You can clear away.
764
01:19:34,200 --> 01:19:38,240
- Where is Dad? - No idea.
How so? - Only like that. Where are you going?
765
01:19:39,000 --> 01:19:43,074
- I'll get my swimsuit.
- From where? - From my room.
766
01:19:43,160 --> 01:19:48,155
- No, don't go into the house!
- What's the matter with you, Sonia?
767
01:19:48,200 --> 01:19:53,036
- There's a man's corpse! - In
my room? - No, behind the hedge.
768
01:19:54,080 --> 01:19:56,993
Come with me, I'll show you!
769
01:20:00,120 --> 01:20:02,157
Come over! Slowly!
770
01:20:08,080 --> 01:20:11,152
- Jump over! I help you!
- I can do it alone!
771
01:20:13,240 --> 01:20:19,191
- Do you have to fart? - That comes
of it if you only eat beans.
772
01:20:20,160 --> 01:20:24,120
That way!
Come on!
773
01:20:27,160 --> 01:20:30,232
- hey!
- Ah!
774
01:20:32,200 --> 01:20:35,193
- Jump after me!
- I'd rather go through the door!
775
01:20:46,120 --> 01:20:49,238
- I could do it again!
- Lord, save me from trouble!
776
01:20:50,040 --> 01:20:55,035
Oh no!
Another penguin!
777
01:21:05,120 --> 01:21:11,037
I am lost!
778
01:21:12,000 --> 01:21:14,196
Let's get away! Quiet!
779
01:21:14,240 --> 01:21:18,200
- We have to go! - The
real nun is there. - I know!
780
01:21:18,240 --> 01:21:23,110
- We have to distract my wife!
- But how? - No idea!
781
01:21:23,160 --> 01:21:27,234
Maybe I should go with that
Shoot a harpoon in the head!
782
01:21:31,040 --> 01:21:33,111
- Right this way!
- okay!
783
01:21:35,200 --> 01:21:38,238
- Ah!
- Surrender!
784
01:21:39,040 --> 01:21:43,034
- I have two guns.
- Me too.
785
01:21:43,160 --> 01:21:48,189
Crouch down and then
always along the wall.
786
01:21:49,160 --> 01:21:54,110
- I saw it!
- You're going to the psychiatrist tomorrow.
787
01:21:54,160 --> 01:21:58,120
- Such a crap! - Have your nerve
played a trick on you.
788
01:22:00,240 --> 01:22:03,199
Sonia, come over here!
789
01:22:05,120 --> 01:22:09,990
- I couldn't stop her.
- We can't rush anything now.
790
01:22:10,120 --> 01:22:13,158
- Dear God, help us.
- What? - Isn't that what you say?
791
01:22:17,200 --> 01:22:20,193
Hey take this
Cover my head.
792
01:22:24,120 --> 01:22:29,149
- Help! - I'll take this
Legs and you head!
793
01:22:30,160 --> 01:22:33,119
My God, it's hard!
794
01:22:33,160 --> 01:22:37,996
- The gangsters kidnap mom!
- We have to help her!
795
01:22:38,240 --> 01:22:43,031
- Close the gate. - Clear,
Order is half of life!
796
01:22:43,160 --> 01:22:48,110
We made it!
She was kidnapped!
797
01:22:48,200 --> 01:22:54,071
Today is a beautiful day!
798
01:22:54,240 --> 01:22:59,156
- "Are you ready?"
- "Yes you also?"
799
01:23:00,120 --> 01:23:03,033
"Then pull it out!"
800
01:23:03,080 --> 01:23:07,199
"Slowly! Not so fast!"
801
01:23:09,080 --> 01:23:15,031
- "That was it!"
- "Well, let's go then!"
802
01:23:15,240 --> 01:23:19,075
You old lady!
803
01:23:19,160 --> 01:23:23,154
"I open up!"
804
01:23:33,200 --> 01:23:35,157
Stop it now!
805
01:23:40,240 --> 01:23:45,110
Get one
new movie, guys.
806
01:23:46,080 --> 01:23:51,075
- I already can't use my hands
feel more. - Neither do I!
807
01:23:51,120 --> 01:23:54,033
- Fortunately, she pays us well.
- Yes.
808
01:23:54,080 --> 01:23:59,030
Now we have to get our money
but earn with hard work.
809
01:24:24,080 --> 01:24:28,040
Finally, my darling!
Take me!
810
01:24:28,160 --> 01:24:34,077
- Here? - Yes we
shouldn't wait any longer.
811
01:24:34,120 --> 01:24:39,991
- Come on now!
- As you wish, Violante.
812
01:24:40,200 --> 01:24:43,034
But I'm Laura!
813
01:24:43,080 --> 01:24:47,199
Whether Laura or Violante,
everyone just wants the same thing!
65832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.