All language subtitles for la.liceale.al.mare.con.lamica.di.papa1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:30,240 FLEET TEENS - DOWN WITH THE JEANS! 2 00:02:16,160 --> 00:02:20,200 - It won't work because of the film to the movies. - You can bet on it. 3 00:02:21,040 --> 00:02:24,033 Man, is that a hot bride! 4 00:02:24,080 --> 00:02:28,154 Come on, we'll go after! 5 00:02:28,200 --> 00:02:34,151 - Do you have some change? - One moment! 6 00:02:34,200 --> 00:02:38,194 1, 2, 3, 4, 5. That's 175 lire. 7 00:02:38,240 --> 00:02:43,235 That's not enough for us both. What do we do now? 8 00:02:44,040 --> 00:02:49,195 - Somebody like me has to do it. - Oh, you just stand around! 9 00:02:50,200 --> 00:02:52,157 I have an idea. 10 00:02:52,240 --> 00:02:58,191 Attention! Slowly! 11 00:02:58,240 --> 00:03:03,020 - What are you bringing there? - We only have to remove the disc! 12 00:03:03,040 --> 00:03:07,159 - But the film is already on. - It doesn't matter. 13 00:03:07,200 --> 00:03:12,150 - Your impostor. Disappear or I'll call the police - come on. 14 00:03:12,200 --> 00:03:16,160 Drop the disc it doesn't belong to us. 15 00:03:19,200 --> 00:03:21,999 - "I've been waiting for you for a long time." - "Really?" 16 00:03:22,240 --> 00:03:24,220 "Yes, you are not allowed to me leave alone for so long. " 17 00:03:24,240 --> 00:03:28,029 - "I was so longing for you." - "Now I'm with you." 18 00:03:28,160 --> 00:03:30,072 "And it never will Tomorrow. " 19 00:03:31,120 --> 00:03:33,077 Thank you. 20 00:03:33,120 --> 00:03:36,079 "Then my husband comes back, he'll kill you. " 21 00:03:36,160 --> 00:03:40,200 - "Or I'll kill him!" - "Kiss me and take me!" 22 00:03:51,080 --> 00:03:56,075 "I need you now!" 23 00:03:56,120 --> 00:03:59,113 "You know, do not you, that I am a woman. " 24 00:03:59,160 --> 00:04:02,073 "You are so pretty!" 25 00:04:02,120 --> 00:04:07,240 - "Have you ever done it in Driven water? "-" No. " 26 00:04:21,040 --> 00:04:25,034 "I want to devour you!" 27 00:04:25,080 --> 00:04:28,118 "I want to know, whether I am still a woman. " 28 00:04:34,080 --> 00:04:35,116 "That's nice." 29 00:04:39,040 --> 00:04:40,030 "Yes!" 30 00:04:41,240 --> 00:04:43,232 "You're different than the other men. " 31 00:04:46,200 --> 00:04:51,150 "You know what women like." 32 00:05:00,200 --> 00:05:03,989 - There's a free place there. - Many thanks! 33 00:05:48,200 --> 00:05:54,071 "Are you crazy, you hurt me!" 34 00:07:01,240 --> 00:07:05,200 Wait a minute, I'm coming beautiful. Who is knocking? 35 00:07:06,080 --> 00:07:11,235 - Oh, Mr. Massimo! - Do the Close the door and don't let anyone in. 36 00:07:13,080 --> 00:07:15,231 Who is this? 37 00:07:16,160 --> 00:07:20,154 - Sorry, I have to go in. - You can't do that now, sir. 38 00:07:20,200 --> 00:07:26,037 - My grandpa is here. - Get lost, there is no grandpa here. 39 00:07:28,080 --> 00:07:33,155 You have to come on it for now! Hopefully she'll be on time. 40 00:07:35,000 --> 00:07:37,071 Actually I should go home but first I have to see her. 41 00:07:37,160 --> 00:07:42,189 I have a pressure it's hard to bear. 42 00:07:48,040 --> 00:07:51,158 Quiet! 43 00:07:58,040 --> 00:07:59,076 Laura? 44 00:08:01,200 --> 00:08:03,032 Laura? 45 00:08:05,080 --> 00:08:06,116 Laura! 46 00:08:06,240 --> 00:08:07,230 Laura! 47 00:08:08,120 --> 00:08:12,160 - where are you? - Here I am, darling. 48 00:08:15,120 --> 00:08:19,160 We need another Come up with a meeting point. 49 00:08:19,240 --> 00:08:24,110 Isn't it a punishment that I have such a cold woman 50 00:08:24,160 --> 00:08:28,040 However, we both would do not exist without their money. 51 00:08:28,160 --> 00:08:33,110 - She's not worth calling a woman to become. - I love you my angel! 52 00:08:33,160 --> 00:08:37,200 - Any other would have left me long ago. - I will never do that. 53 00:08:37,240 --> 00:08:42,998 I find someone like you no more. Give me a kiss. 54 00:08:43,080 --> 00:08:46,198 What's the matter special about me? 55 00:08:46,240 --> 00:08:50,200 - You are a real man. - I'll prove that to you too. 56 00:08:51,040 --> 00:08:54,112 I'll figure out how we can travel together. 57 00:08:54,160 --> 00:08:58,074 It's too good to be closed his. Think of something. 58 00:08:58,160 --> 00:09:03,030 A few days would be enough. You will not regret it. 59 00:09:04,160 --> 00:09:08,154 - It's vacation now. - And since would you like to come with me! - For sure! 60 00:09:08,240 --> 00:09:12,234 You have to be quick come up with something. 61 00:09:13,040 --> 00:09:18,069 It won't be long. I have I already thought of a solution. 62 00:09:18,120 --> 00:09:22,160 - Do you want to leave your wife? - You know this is almost impossible. 63 00:09:22,240 --> 00:09:26,075 - I wanted from your college degree Make use. - In what way? 64 00:09:26,160 --> 00:09:30,154 Persuade my daughter Sonia that she takes tutoring from you. 65 00:09:30,200 --> 00:09:34,194 - Imagine how often we see each other could. - But school will be over soon. 66 00:09:35,040 --> 00:09:40,240 I did not think about that! And then we're still going on vacation! 67 00:09:41,120 --> 00:09:46,115 - Stay in town! - Allow me to the old saddlecloth never! - So what? 68 00:09:46,160 --> 00:09:52,111 I'll think of something. Let's not talk now, kiss me! 69 00:09:55,200 --> 00:09:58,989 That's enough, darling, please. That makes it worse. 70 00:09:59,080 --> 00:10:04,030 - I love you so! let us but fumble a little. - no 71 00:10:04,160 --> 00:10:08,154 - no! - well ... - Now go, or you'll be late. 72 00:10:09,240 --> 00:10:13,120 - Ciao. - Ciao. - You go first. - Okay. 73 00:10:13,160 --> 00:10:16,995 - Ciao. - Oh God! What a Pain of leaving you! 74 00:10:17,040 --> 00:10:20,158 What a pain, especially downstairs with my twin brothers. 75 00:10:22,160 --> 00:10:27,155 I will think of something that I am you can finally have all to myself. - Ciao ... 76 00:10:45,120 --> 00:10:49,160 Stop! Stop! 77 00:10:50,040 --> 00:10:53,158 Do that right now Open the door, you bastard. 78 00:10:54,120 --> 00:10:58,114 - The asshole listens to "bastard"! - Did you mean me by that? 79 00:10:58,160 --> 00:11:03,235 - do you hear badly? - It was not me meant? - I am not crazy! 80 00:11:04,000 --> 00:11:06,037 Better for you! 81 00:11:07,200 --> 00:11:10,238 Hey what's the point 82 00:11:11,040 --> 00:11:14,238 The woman from the cinema is in Bus, we have to go! 83 00:11:15,040 --> 00:11:18,238 Then we just have to run! 84 00:11:20,000 --> 00:11:22,037 Excuse me? Many thanks. 85 00:12:18,120 --> 00:12:22,990 Excuse me, I have to be in a moment out, may I lend a hand? 86 00:12:24,000 --> 00:12:29,075 - Help yourself. - Thank you. 87 00:12:29,200 --> 00:12:35,037 Are you crazy, you bastard? 88 00:12:35,200 --> 00:12:41,151 - Do you have words for that? - Wait a moment! - They have no decency. 89 00:12:53,000 --> 00:12:55,151 We caught up with him immediately! 90 00:13:30,040 --> 00:13:34,034 Thank God! I'm rid of them for now! 91 00:13:35,240 --> 00:13:37,197 Arcibaldo? 92 00:13:45,240 --> 00:13:47,994 Arcibaldo, be good! 93 00:13:48,080 --> 00:13:53,030 I'm sorry, but I have this Order to bring you home. 94 00:13:55,200 --> 00:14:00,195 It's no longer life. Every slave is better off there. 95 00:14:00,240 --> 00:14:05,235 - As you make your bed, so you lie. - you ass! - Just like you think. 96 00:14:10,120 --> 00:14:16,117 We have lost. You know, what to do in america? 97 00:14:17,120 --> 00:14:22,036 You take a taxi and say: "Follow this car." 98 00:14:22,080 --> 00:14:25,198 - Are we going to America? - No, to the taxi stand! 99 00:14:31,120 --> 00:14:36,020 - We should have taken a taxi. - But we are in Italy and not in America! 100 00:14:36,040 --> 00:14:37,190 Hey, scold me down a gear! 101 00:14:38,200 --> 00:14:42,035 You got yourself today dazed like a child! 102 00:14:42,080 --> 00:14:46,040 Children don't get on the bus around Grabbing women by the buttocks. 103 00:14:47,120 --> 00:14:50,192 Most of all they don't go to the movies to heat up your own wife! 104 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 - Why not? - Because Children are not married. 105 00:14:55,200 --> 00:15:00,036 - How much money do you have? - Nothing. - And how do you want to drive a taxi in America? 106 00:15:00,080 --> 00:15:04,120 Drove badly went better than good! 107 00:15:04,160 --> 00:15:08,154 I don't feel like that any longer To play sex man for you. 108 00:15:08,200 --> 00:15:14,151 - I understand! - Exactly, I don't have any Desire more to do the shit! 109 00:15:14,240 --> 00:15:18,200 You can also go if you want. 110 00:15:18,240 --> 00:15:23,031 Without a penny? Do you mean me don't notice how he's spying on me? 111 00:15:23,080 --> 00:15:27,120 Are you hiding anything from us? 112 00:15:27,160 --> 00:15:31,200 No i have nothing to hide! 113 00:15:31,240 --> 00:15:35,154 I'm just a man now without rights, without any freedom! 114 00:15:35,240 --> 00:15:38,233 Then get a divorce! 115 00:15:39,040 --> 00:15:42,192 - Nobody will hold you back. - Without a penny to live with? 116 00:15:42,240 --> 00:15:47,998 I haven't got divorced spoken, that was you! 117 00:15:48,200 --> 00:15:52,160 We weren't once properly married. 118 00:15:52,200 --> 00:15:58,151 That's true. For 20 years do you live on my money. 119 00:15:58,240 --> 00:16:01,995 - Because you need a fool! - This is also true! 120 00:16:02,040 --> 00:16:06,080 There is no other on earth either Man who goes through something like that! 121 00:16:06,120 --> 00:16:09,113 We were in all museums in Europe. 122 00:16:09,160 --> 00:16:12,198 You're a pervert! You are abnormal! 123 00:16:12,240 --> 00:16:16,075 When we were caught in Leningrad, did they almost sent us to Siberia! 124 00:16:16,160 --> 00:16:19,073 There is no longer a church either that we can go into. 125 00:16:19,120 --> 00:16:22,060 But we weren't in St. Peter's Basilica because you think you might like the Pope. 126 00:16:22,080 --> 00:16:26,040 Where can you find a woman who will allow you to act like Count Rost? 127 00:16:26,120 --> 00:16:29,033 Count Rost? Who is that? 128 00:16:29,160 --> 00:16:32,119 Arcibaldo, tell him who Count Rost is. 129 00:16:32,160 --> 00:16:35,073 That's what a parasite is called who lives on other people's money. 130 00:16:35,120 --> 00:16:39,080 Parasitic? I work more than you! For what I do every day ... 131 00:16:39,120 --> 00:16:42,033 ... I can go five years go to jail. 132 00:16:42,080 --> 00:16:44,037 Then you would be among their own kind. 133 00:16:47,160 --> 00:16:53,031 It's going downhill now. We need gas give, otherwise we won't get the car! 134 00:16:53,160 --> 00:16:57,074 Arcibaldo, stop! I want to exit! 135 00:16:57,120 --> 00:17:01,034 Stop! Brakes! 136 00:17:02,040 --> 00:17:05,078 Now we have lost them again! 137 00:17:12,120 --> 00:17:14,157 Now our plan is in the bucket! 138 00:17:14,200 --> 00:17:18,080 - Do you want to try it? - no I don't like melons. 139 00:17:34,040 --> 00:17:38,034 - I dont Need you anymore. - you are to be envied, you are free now! 140 00:17:39,040 --> 00:17:44,035 - The two go behind at one Home and they're filthy rich. - Yes. 141 00:17:44,160 --> 00:17:48,154 - It's half past one for me. - Then we have to equate the clocks. 142 00:17:48,240 --> 00:17:53,031 - What time is it? - Exactly half past one! 143 00:17:53,080 --> 00:17:56,073 - And with you? - Exactly one. 144 00:17:56,160 --> 00:18:00,074 - So 1 p.m. - I agree! 145 00:18:04,160 --> 00:18:07,198 You're welcome! This is just the starter. 146 00:18:09,040 --> 00:18:11,236 You keep me safe not for a rabbit, right? 147 00:18:12,040 --> 00:18:16,000 Violante, I don't want any vegetables! 148 00:18:23,200 --> 00:18:27,114 enjoy the meal! The Radishes are for you! 149 00:18:28,040 --> 00:18:32,080 Crap! Now I have fed up with school! 150 00:18:33,040 --> 00:18:36,192 Sonia, can you not control you? 151 00:18:37,000 --> 00:18:41,040 - What happened? - I stayed seated! 152 00:18:41,160 --> 00:18:44,995 Now I gotta damn it Go to school for another year. 153 00:18:45,040 --> 00:18:50,035 Nonsense! You repeat the exam. With Tutoring already works! 154 00:18:50,080 --> 00:18:54,154 I would rather die than still to go to school for a year. 155 00:18:54,200 --> 00:18:57,034 It's not a drama! 156 00:18:57,080 --> 00:19:02,109 It's just unfair I was so well prepared. 157 00:19:02,160 --> 00:19:07,110 - And what subject are you in failed? - In Latin. - Ah. 158 00:19:07,200 --> 00:19:11,114 - In Latin. - I have it heard i was the best! 159 00:19:11,200 --> 00:19:17,151 You don't need Latin. You are cute, will get married and have children! 160 00:19:18,040 --> 00:19:23,991 - What about our vacation? - Nothing. You have to study and take the exam again! 161 00:19:24,160 --> 00:19:27,232 She is welcome to stay here, me do not miss out on vacation. 162 00:19:28,040 --> 00:19:33,035 - And you will come with me! - i can't leave the child alone. 163 00:19:33,080 --> 00:19:37,154 And why do we have Arcibaldo! 164 00:19:39,160 --> 00:19:43,200 You know that I do going on a boat trip. 165 00:19:43,240 --> 00:19:47,220 The trip is paid for and you will hardly give me my money back. 166 00:19:47,240 --> 00:19:50,995 - no - Violante! 167 00:19:51,240 --> 00:19:57,237 - I have a suggestion. - What? 168 00:19:58,160 --> 00:20:04,031 We hire a private teacher and take it with you on vacation! 169 00:20:04,080 --> 00:20:08,120 That would be a great one Solution, thank you dad! 170 00:20:09,200 --> 00:20:13,194 Strange that right now you get such an idea. 171 00:20:13,240 --> 00:20:17,154 How do you want to find someone who accepts the proposal? 172 00:20:17,200 --> 00:20:22,116 I am convinced that I am a find suitable person. 173 00:20:22,160 --> 00:20:27,189 - But please no old fool! - No, it would have to be a woman. 174 00:20:28,040 --> 00:20:32,990 - No, not a woman and not a man either! - What else? A hermaphrodite? 175 00:20:34,160 --> 00:20:36,197 No, a nun. 176 00:20:40,040 --> 00:20:44,080 - So life is. - What is life actually? 177 00:20:45,040 --> 00:20:49,034 What is the small difference calls. 178 00:20:49,080 --> 00:20:53,074 I am Violante Castaldi, Mother Superior. I am worried. 179 00:20:54,040 --> 00:20:58,159 It is a matter of my daughter Sonia. 180 00:20:58,200 --> 00:21:03,070 You remember? No, she is not sick! 181 00:21:03,120 --> 00:21:08,036 She just stayed seated. 182 00:21:09,080 --> 00:21:13,120 I want you around ask a big favor. 183 00:21:13,200 --> 00:21:17,180 One of your sisters could be mine Give your daughter private lessons? 184 00:21:17,200 --> 00:21:21,991 We want to go on vacation. I will then pay for all costs. 185 00:21:22,080 --> 00:21:26,996 Thank you, Mother Superior. That will I will never forget you. 186 00:21:27,040 --> 00:21:29,111 Neither do I! 187 00:21:29,240 --> 00:21:33,120 No, I still have to not be tomorrow. 188 00:21:33,200 --> 00:21:36,238 No, we're leaving tomorrow! 189 00:21:38,120 --> 00:21:41,113 Good and what's the name of the sister? 190 00:21:41,200 --> 00:21:47,071 Ah, Sister Placida. A really nice name. 191 00:21:47,120 --> 00:21:52,070 No, I don't know you, but I trust you, Mother Superior. 192 00:21:53,080 --> 00:21:58,030 I have no doubts. After I'll visit you during the holidays! 193 00:21:58,080 --> 00:22:01,994 Signor? One listens but not secretly! 194 00:22:02,040 --> 00:22:06,990 You are like a watchdog! Have I don't have any rights here? I am... 195 00:22:07,040 --> 00:22:09,999 - A slave, that's right, sir. - I agree! 196 00:22:10,040 --> 00:22:14,114 - Now get out of here! - As you wish, sir! 197 00:22:15,200 --> 00:22:17,157 Also a hermaphrodite! 198 00:22:17,240 --> 00:22:22,156 Yes, that's the right one Address. Thank you so much! 199 00:22:28,120 --> 00:22:33,195 I smell that we're right here are! I'll ask at the port. 200 00:22:37,040 --> 00:22:42,195 The luxury apartments are further above. Do you want to run there 201 00:22:42,240 --> 00:22:46,029 You pig! 202 00:22:46,120 --> 00:22:49,113 You don't belong anymore behind the wheel, grandpa! 203 00:22:49,160 --> 00:22:52,153 I've been driving for 15 years accident-free, you dwarf! 204 00:22:52,200 --> 00:22:55,140 And we're going on foot for 25 years, grandpa! 205 00:22:55,160 --> 00:22:59,154 - You're into pedal boating too stupid! - Stupid bum! 206 00:23:01,000 --> 00:23:06,155 Hopefully they will spend here also their vacation. 207 00:23:07,080 --> 00:23:11,040 - Stupid dog! - Do you mean me? - Yes of course. 208 00:23:11,080 --> 00:23:14,994 Crap! 209 00:23:15,040 --> 00:23:19,080 - What if they're not here? - Why do you have the mail sent here? - Right. 210 00:23:32,200 --> 00:23:36,114 Why does he only have such good ones Mood? Something is not right. 211 00:23:36,160 --> 00:23:40,040 He's glad he's on vacation. Am I right dad? 212 00:23:40,080 --> 00:23:42,151 Why would i be otherwise so happy? 213 00:23:42,200 --> 00:23:47,150 - Then he should always be happy he has yes all year vacation. - Mummy! 214 00:23:48,040 --> 00:23:52,239 The schnitzels are ready. Where are the plates? 215 00:23:53,040 --> 00:23:56,112 The plates are on their way. 216 00:24:02,120 --> 00:24:06,160 - That smells delicious! - Earlier I wanted to be a cook! 217 00:24:06,240 --> 00:24:10,154 It didn't work out the old woman gets that! 218 00:24:10,200 --> 00:24:14,080 This is for mine little daughter! 219 00:24:14,120 --> 00:24:18,080 Go on, I'll bring the rest. 220 00:24:23,120 --> 00:24:28,036 - That smells very good! - Cheers! - Good Appetite! 221 00:24:34,240 --> 00:24:36,232 Who can do that be at this time? 222 00:24:37,040 --> 00:24:41,114 - Sonia, go to the door! - Always me! - It'll only take a minute. 223 00:24:55,120 --> 00:25:00,195 - Is that Villa Castaldi? - Yes. - Very well. 224 00:25:00,240 --> 00:25:03,199 - Then you are sure to be Miss Sonia. - Yes. 225 00:25:04,240 --> 00:25:08,234 - I'm Sister Placida. - Welcome! - Thank you. 226 00:25:09,040 --> 00:25:12,033 - Please come in. - Thank you. 227 00:25:14,080 --> 00:25:15,196 Just go. 228 00:25:16,240 --> 00:25:20,996 - Massimo, what are you doing? - I'll cut up the schnitzel. 229 00:25:21,040 --> 00:25:26,035 - You cut the plate. - What do you say about that? 230 00:25:27,040 --> 00:25:31,114 - Mummy! - What is it? - Sister Placida is here! 231 00:25:32,040 --> 00:25:36,034 We only have you Expected at the end of next week. 232 00:25:36,120 --> 00:25:40,990 - So it was agreed. - Correct. - We'll send them back. 233 00:25:41,080 --> 00:25:45,120 You can't do that! 234 00:25:45,200 --> 00:25:49,240 - Let them come in! - Please come in! 235 00:25:52,040 --> 00:25:56,080 - Why is she a week early? came? - I do not know that. 236 00:25:56,120 --> 00:26:00,080 - Something is not right! - you mean it's not a nun? - no 237 00:26:00,120 --> 00:26:04,160 - Then cool off! - You're welcome, Sister Placida, this way. 238 00:26:05,240 --> 00:26:09,200 - These are my parents. - The peace be with you. - Thank you sister! 239 00:26:10,000 --> 00:26:13,118 The mother superior already has me sent a few days earlier ... 240 00:26:13,200 --> 00:26:19,197 ... so that I can take care of the student can. I hope you are not angry. 241 00:26:20,040 --> 00:26:24,990 - But I'm not angry about that! - Many thanks. 242 00:26:25,040 --> 00:26:29,159 Your presence is ours great honor, sister. 243 00:26:30,000 --> 00:26:34,199 - I'll get to you first Show your room. - Thank you. 244 00:26:35,040 --> 00:26:39,000 It will be you really liked here. 245 00:26:42,040 --> 00:26:46,159 - Pretty sister, isn't it? - I think it's quite normal. 246 00:26:46,200 --> 00:26:51,229 - She's sure to be good. - Time will tell. 247 00:26:52,040 --> 00:26:56,114 What makes a girl to take up this profession? 248 00:26:56,160 --> 00:27:00,154 Through their work she comes to paradise. 249 00:27:12,040 --> 00:27:17,240 I have your swimming trunks! 250 00:27:18,040 --> 00:27:22,034 That's mean, give them back! 251 00:27:22,200 --> 00:27:27,150 Give me back my panties otherwise I'll scream! 252 00:27:28,160 --> 00:27:32,200 This is not funny you idiots! 253 00:27:33,040 --> 00:27:37,034 Throw over! 254 00:27:38,240 --> 00:27:43,110 Throw it over you spoilsport! 255 00:27:43,160 --> 00:27:47,074 - I think you guys are mean! - She is right! 256 00:27:51,040 --> 00:27:54,192 - Look at that bastard. - Thank you! 257 00:27:57,160 --> 00:27:59,152 See that you come home! 258 00:27:59,200 --> 00:28:03,114 Come on, we'll get it our panties back! 259 00:28:04,000 --> 00:28:09,029 - Go away! - Sonia! Sonia! 260 00:28:09,160 --> 00:28:15,111 - I'm coming! - Tonino, let's play with the ball! 261 00:28:21,240 --> 00:28:22,230 What is it? 262 00:28:24,120 --> 00:28:29,036 - You stay here now. - That was just a joke. 263 00:28:29,080 --> 00:28:32,073 Remember that you don't are more than 14 years old. 264 00:28:32,120 --> 00:28:36,000 You would be better with sister Placida stayed home. 265 00:28:36,080 --> 00:28:40,060 I have three weeks to prepare and now I want to sunbathe. 266 00:28:40,080 --> 00:28:43,198 You have to, though sunbathe here with me. 267 00:28:52,040 --> 00:28:55,238 They are over there. Now we can choose which ones we want to kidnap. 268 00:28:56,040 --> 00:29:00,114 Then we will finally get rich! 269 00:29:01,040 --> 00:29:06,035 - We'll take the daughter. - will you pay? - Naturally! 270 00:29:06,120 --> 00:29:09,238 If they catch us we end up in jail. 271 00:29:10,040 --> 00:29:13,112 - I don't want to go to jail. - But you you want to get rich, don't you? 272 00:29:13,160 --> 00:29:17,200 Soon we will swim in money. 273 00:29:17,240 --> 00:29:23,237 We'll invest the money and don't squander it! 274 00:29:24,080 --> 00:29:29,155 - I'll spend my money. - And then you go stamp again. 275 00:29:29,200 --> 00:29:33,114 - Didn't we make a good living from it? - Goes so! - And now we're getting rich! 276 00:29:33,200 --> 00:29:37,240 - We'll have the hottest women. - Promised? - Yes. 277 00:29:38,000 --> 00:29:42,119 However, must we share the money honestly. 278 00:29:42,160 --> 00:29:46,154 - But I'm the boss! - Sure, of course. - I'm in charge. 279 00:29:46,200 --> 00:29:51,070 I have the mind and also the ability! 280 00:29:51,160 --> 00:29:55,234 - Do you have experience? - Yes! I worked for the mafia. 281 00:29:56,000 --> 00:30:00,074 I could don't know! 282 00:30:00,160 --> 00:30:03,232 - Oh! - What shoud that? - That was the battle cry! 283 00:30:10,160 --> 00:30:14,996 Massimo! Where are you going? 284 00:30:15,040 --> 00:30:18,112 - What is? - I'm going under Chasing water fish. 285 00:30:18,200 --> 00:30:23,150 - But you've never done that before. - There's always a first time. 286 00:30:24,120 --> 00:30:26,191 For that you need you the wooden clogs? 287 00:30:27,040 --> 00:30:29,157 Yes, I need it for a specific purpose. 288 00:30:30,120 --> 00:30:33,238 I shoot the fish with the harpoon. I don't want to let him suffer. 289 00:30:34,240 --> 00:30:38,234 Therefore kill me him with the pantine! 290 00:30:40,040 --> 00:30:41,190 - Ciao. - Ciao. 291 00:30:46,200 --> 00:30:47,111 And? 292 00:30:51,040 --> 00:30:55,114 - Shoot the ball here, Grandpa! - Sure, it's not a problem. 293 00:30:57,040 --> 00:30:59,999 Are you crazy? 294 00:31:00,160 --> 00:31:03,995 Sorry for that I'm so sorry! 295 00:31:04,080 --> 00:31:08,120 - Can't you even sunbathe in peace? - Sorry! 296 00:31:08,160 --> 00:31:12,154 He's got her ass mistaken for a ball! 297 00:31:12,200 --> 00:31:13,998 Show yourself off, you brat! 298 00:31:14,120 --> 00:31:18,000 You look like a wild boar on the run from the forester! 299 00:31:26,160 --> 00:31:31,110 - Is that a rubber dinghy or a submarine. - A dinghy! 300 00:31:31,200 --> 00:31:36,036 - Then why are we sinking? - I can't swim, help! 301 00:31:39,160 --> 00:31:45,111 I'm drowning! Help! I'm drowning. 302 00:31:46,120 --> 00:31:49,113 Help! I'm drowning. 303 00:31:50,160 --> 00:31:54,234 - Help me out of here. - Help him out. - no! 304 00:31:55,000 --> 00:31:59,074 - You're going to the burrow! - That's enough! - At your command! 305 00:32:03,080 --> 00:32:05,072 Give me your hand! 306 00:32:09,040 --> 00:32:11,032 Command executed! 307 00:32:12,080 --> 00:32:15,039 - Well. - Very well! 308 00:32:15,240 --> 00:32:20,031 - "Good" is enough! - As you wish! 309 00:32:21,160 --> 00:32:24,198 Now you have to Only camouflage the pit. 310 00:32:25,160 --> 00:32:26,992 The trap is ready. 311 00:32:27,080 --> 00:32:32,109 And always remember this is no game, it's war, understand? 312 00:32:32,240 --> 00:32:37,190 - Clear as mud! - What? - Clear as mud. - no 313 00:32:38,160 --> 00:32:43,030 - There is no clear dumpling broth. - I do not know any. 314 00:32:47,160 --> 00:32:52,140 He's not a foodie. Soldier! How clear 315 00:32:52,160 --> 00:32:56,040 - How clear water, Capitano! - Very well. 316 00:32:56,160 --> 00:33:00,074 You will now collect points and cover the hole. 317 00:33:00,120 --> 00:33:04,080 I'll come over later and look at my work. March! 318 00:33:04,120 --> 00:33:07,158 Not so tired people! 319 00:33:11,000 --> 00:33:13,993 - After you, Capitano. - idiot! 320 00:33:37,120 --> 00:33:39,157 I can not believe it. 321 00:33:40,120 --> 00:33:42,112 A nun is doing a striptease. 322 00:33:43,160 --> 00:33:46,995 I think that looking for an adventure. 323 00:33:48,160 --> 00:33:52,200 Got on something like that i waited a long time. 324 00:33:54,160 --> 00:33:57,119 I want to pop them! 325 00:33:58,080 --> 00:34:01,118 It must be a dream. 326 00:34:39,000 --> 00:34:42,118 Nobody believes me! 327 00:34:43,000 --> 00:34:45,151 Comrades, you must come here immediately. 328 00:34:50,040 --> 00:34:51,190 Guys you have to come with me immediately. 329 00:34:52,080 --> 00:34:56,120 - Are you crazy? - Immediately, otherwise I'll put you in the building! 330 00:34:58,160 --> 00:35:03,180 - More quickly. - What's up? - A nun is doing a striptease. 331 00:35:03,200 --> 00:35:07,991 - A nun? - Yes. - is she naked? - No, but she's in a bikini! 332 00:35:08,080 --> 00:35:11,073 - So what? - She is beautiful. - Let's go. 333 00:35:11,120 --> 00:35:15,034 Come on, comrades. 334 00:35:15,280 --> 00:35:18,034 Wait for me. 335 00:35:24,040 --> 00:35:28,193 Fresh cow shit! How that stinks. 336 00:35:48,040 --> 00:35:52,239 Oh, a couple of tits like Snow White has it. 337 00:36:04,040 --> 00:36:09,069 Why don't we have that as a teacher? Then I would always have had one. 338 00:36:10,240 --> 00:36:14,996 We should now go and take them off. 339 00:36:15,040 --> 00:36:17,111 It's enough when we watch. 340 00:36:17,200 --> 00:36:22,116 When my military days are over I enter the monastery. 341 00:36:22,160 --> 00:36:24,197 What are you doing there? 342 00:36:24,280 --> 00:36:29,036 - My pants are about to burst. - Turn around, you asshole! 343 00:36:29,080 --> 00:36:33,074 So be like that carried out my orders! 344 00:36:34,000 --> 00:36:37,152 Kindly answer, when the Capitano asks something. 345 00:36:37,200 --> 00:36:41,991 We interrupted the operation because we discovered a spy. 346 00:36:42,040 --> 00:36:46,080 - A Vatican spy. - Where is she now? 347 00:36:46,120 --> 00:36:50,990 Over there! Convince yourself. 348 00:36:52,080 --> 00:36:55,198 Thunderstorm that can to be seen. 349 00:36:57,080 --> 00:37:02,155 - May I too? - no - Capitano, will you lend me the glass? 350 00:37:03,040 --> 00:37:06,192 Now it's my turn! May I? 351 00:37:07,040 --> 00:37:08,997 Danger! 352 00:37:10,160 --> 00:37:16,031 - Only a moment. You're welcome! - To let Get rid of my arm, you idiot! 353 00:37:16,160 --> 00:37:18,117 I have to ask! 354 00:37:19,280 --> 00:37:25,038 I have to get to the bottom personally. 355 00:37:27,080 --> 00:37:31,074 Sergeant, you'll be the one Bring men back to camp. 356 00:37:31,120 --> 00:37:34,113 The rest will I personally regulate. 357 00:37:34,160 --> 00:37:36,231 You will need my help. 358 00:37:37,040 --> 00:37:40,192 The captain leaves always the ship last. 359 00:37:40,280 --> 00:37:44,194 Come on! March off! Forward! 360 00:37:44,240 --> 00:37:48,020 Hurry up, gentlemen. 361 00:37:48,040 --> 00:37:52,000 - Excuse me? - What? - Excuse me. 362 00:37:57,240 --> 00:38:01,200 Luckily I have the clogs. Those damn stones. 363 00:38:01,240 --> 00:38:03,197 I'm coming, my darling! 364 00:38:03,280 --> 00:38:09,117 I'll be you soon hold in my arms 365 00:38:09,240 --> 00:38:12,153 Help. 366 00:38:21,080 --> 00:38:24,198 - Do you see him? - No, not a trace. 367 00:38:25,200 --> 00:38:29,160 Maybe he's dead. 368 00:38:29,200 --> 00:38:33,160 - But mom! - anywhere he must have stayed. 369 00:38:37,160 --> 00:38:40,232 If he showed up we should have seen him. 370 00:38:41,040 --> 00:38:45,239 - Weed does not pass. - We should call the water police. 371 00:38:46,040 --> 00:38:49,158 - We can do that from home. - "Help!" 372 00:38:49,200 --> 00:38:53,114 - Have you heard? - We shouldn't get involved. 373 00:38:53,200 --> 00:38:57,240 - "Doesn't anyone hear me?" - That's Dad's voice! - Yes. 374 00:38:58,160 --> 00:39:04,077 "Why is nobody helping me?" 375 00:39:05,080 --> 00:39:10,075 - Tricked! - Father! - Now I don't understand anything anymore! 376 00:39:10,120 --> 00:39:13,238 Have you never heard of heard of underground waters? 377 00:39:14,160 --> 00:39:18,200 - I do not believe that! - Then I'll just swim back. 378 00:40:14,240 --> 00:40:18,120 Go ahead We don't want to stay here! 379 00:40:18,160 --> 00:40:23,076 - I want to pop them! - Got another one get a little bigger, then you can! 380 00:40:33,040 --> 00:40:38,991 Undress yourself! It's about to be a tattoo! 381 00:40:41,160 --> 00:40:44,119 We need to raise the temperature so that she continues to undress. 382 00:40:44,160 --> 00:40:48,996 How do you want to do that? 383 00:40:49,120 --> 00:40:54,115 In any case, we need warmth. 384 00:40:54,160 --> 00:40:58,040 - We need to generate heat. - How come? 385 00:40:58,080 --> 00:41:01,073 We have to make wind. All together! 386 00:41:01,160 --> 00:41:05,154 Stronger, you idiots! 387 00:41:20,120 --> 00:41:23,238 It seems to be working. 388 00:41:36,240 --> 00:41:41,235 - It works! - I'm sharp like a rocket! 389 00:41:42,040 --> 00:41:46,159 Quiet! later we are still discovered! 390 00:41:50,160 --> 00:41:53,073 And it's in the monastery! 391 00:41:53,160 --> 00:41:59,111 Help! I burn! Damn it! 392 00:42:00,160 --> 00:42:04,120 You idiot. We are on fire also with joy! 393 00:42:04,200 --> 00:42:09,070 - I burn! - The ass does ruined the whole show. 394 00:42:10,080 --> 00:42:13,198 I am the sergeant. What are you doing here? 395 00:42:13,240 --> 00:42:17,234 - We are on fire from the woman. - Go back to camp at once. 396 00:42:18,040 --> 00:42:22,080 - But we have an exit. - Then go to the cinema! That's an order! 397 00:42:22,120 --> 00:42:25,192 March! 398 00:42:25,280 --> 00:42:30,071 Then we look for each other Another bride. 399 00:42:33,160 --> 00:42:35,994 My God! 400 00:43:31,160 --> 00:43:34,073 Good night sleep, you beast! 401 00:43:41,000 --> 00:43:42,195 You beast! 402 00:43:44,080 --> 00:43:48,996 We climb over the gate! I'll be over there soon! 403 00:43:49,200 --> 00:43:53,240 - I am already here. - Let me in front. I am the boss. 404 00:44:02,080 --> 00:44:04,072 Did you say something 405 00:44:05,040 --> 00:44:07,157 That was my stomach he's hungry. 406 00:44:12,200 --> 00:44:16,080 - Give me your foot! - Here. - The other one! - There. 407 00:44:17,120 --> 00:44:22,070 - The tripod, you idiot! - I have that in my backpack. 408 00:44:22,240 --> 00:44:25,119 - Come on! - Yes. 409 00:44:34,160 --> 00:44:36,117 Give me the plastic part. 410 00:44:37,120 --> 00:44:43,117 Where are you? 411 00:44:45,200 --> 00:44:50,195 - How did you get in there? - Through the window. - Out of the way! 412 00:44:52,160 --> 00:44:56,996 - Did you say the window is open? - Yes there it is! 413 00:44:57,040 --> 00:45:01,114 - Come on, leave me! - I just want to help you. 414 00:45:01,200 --> 00:45:05,160 - is it deep? - no 415 00:45:05,200 --> 00:45:09,194 Slowly! Do not let me fall! 416 00:45:11,240 --> 00:45:16,031 - Very tastefully decorated. - Right. 417 00:45:16,200 --> 00:45:22,117 - Can I offer you something? - A whiskey! - Well. 418 00:45:24,240 --> 00:45:26,994 Do you want to get drunk 419 00:45:54,240 --> 00:45:58,029 "I would like to --- you see you again. Marco. " 420 00:46:23,200 --> 00:46:27,991 - Do you recognize me? - Yes, you got me returned my panties. - I agree! 421 00:46:28,080 --> 00:46:31,232 - And what do you want? - I want it back. 422 00:46:32,040 --> 00:46:36,080 - The panties are mine! - It's enough for me if I can take it off for you. 423 00:46:36,120 --> 00:46:40,194 I don't like guys that go straight to the point. 424 00:46:40,240 --> 00:46:45,031 I'll give you a rose and you give me nothing May I? 425 00:46:45,080 --> 00:46:48,118 No, here could you become dangerous to me. 426 00:46:48,160 --> 00:46:52,074 - Not in the grass? - Fewer. - Then hurry up. 427 00:47:01,240 --> 00:47:05,234 Tonight I'll show you! 428 00:47:06,040 --> 00:47:09,078 - Oh! Father! - Sonia, what are you doing here? 429 00:47:09,240 --> 00:47:14,110 - I could not sleep. - Neither do I. 430 00:47:15,080 --> 00:47:19,074 We are both sleepwalkers. 431 00:47:19,120 --> 00:47:22,192 Just your mother snores like a beast. 432 00:47:23,040 --> 00:47:27,159 - Then let's walk on. Until tomorrow. - Okay, papa. 433 00:47:28,120 --> 00:47:32,080 Help! Father! 434 00:47:32,200 --> 00:47:36,080 Take your wig off! 435 00:47:36,120 --> 00:47:40,239 Can't someone help me? 436 00:47:41,040 --> 00:47:44,112 Now you get one couple on the cap. 437 00:47:45,040 --> 00:47:46,997 She bit me. 438 00:47:50,080 --> 00:47:55,997 - Is that enough for you? - Yes! - We can also continue! 439 00:47:56,040 --> 00:47:58,999 He's strangling me. 440 00:48:02,040 --> 00:48:03,997 You bastard! 441 00:48:05,000 --> 00:48:08,198 Now he gets a beating! 442 00:48:08,240 --> 00:48:12,996 - Watch out, papa! - Get yourself to safety, Sonia! 443 00:48:13,080 --> 00:48:17,040 N / A! How do you like that? 444 00:48:19,120 --> 00:48:21,157 Let me go. 445 00:48:24,040 --> 00:48:25,997 Leave it! 446 00:48:29,240 --> 00:48:31,232 - Is everything outside now? - Yes! 447 00:48:36,160 --> 00:48:40,200 Come on, let's get out of here! 448 00:48:40,240 --> 00:48:44,996 She mustn't escape us! 449 00:48:45,080 --> 00:48:48,073 But that's two! 450 00:48:48,160 --> 00:48:53,155 Sonia, just got me a truck hit. 451 00:48:54,080 --> 00:48:59,155 - bastard! - We'll take this. 452 00:48:59,200 --> 00:49:04,116 No, we'll take them. Or we can take both! 453 00:49:08,160 --> 00:49:11,073 Holds him tight! It hit me. 454 00:49:11,120 --> 00:49:14,192 I'm coming! 455 00:49:18,200 --> 00:49:21,989 Take it easy, miss! 456 00:49:22,080 --> 00:49:27,109 I finally have you! 457 00:49:33,080 --> 00:49:37,040 - Out! Before he notices anything! - I have you now! 458 00:49:39,000 --> 00:49:42,152 Have the million we in the pocket. 459 00:49:42,200 --> 00:49:47,116 - She's got a nice bum. - But don't bite in there! 460 00:49:49,040 --> 00:49:50,235 You have to help me! 461 00:49:51,160 --> 00:49:55,996 - How should I do that with the bag. - Throw them over! - Okay. 462 00:49:56,200 --> 00:49:58,032 Help! 463 00:49:58,160 --> 00:50:02,074 - Where are you from? - I was a paratrooper! 464 00:50:03,080 --> 00:50:08,235 I turn them for you Air off, you bastard! 465 00:50:09,040 --> 00:50:14,160 - What's going on here? - I caught a bandit! 466 00:50:15,040 --> 00:50:17,032 But I am embarrassed. 467 00:50:17,200 --> 00:50:22,036 I have Sister Placida with one Confused bandits. How embarrassing. 468 00:50:24,160 --> 00:50:26,152 - Sonia was kidnapped? - Yes. 469 00:50:27,200 --> 00:50:31,035 Don't stand around but call the police! 470 00:50:31,240 --> 00:50:35,154 No. During a kidnapping you should keep the police out. 471 00:50:35,240 --> 00:50:40,031 - What do you think? - Nothing happens without the will of God. 472 00:50:40,080 --> 00:50:43,039 And without that of women. 473 00:51:13,040 --> 00:51:14,235 Hey 474 00:51:16,000 --> 00:51:19,152 Hey 475 00:51:20,160 --> 00:51:25,076 - The rooster crows. - I'm not Jesus. 476 00:51:25,120 --> 00:51:31,071 That just means that the day has come. 477 00:51:31,120 --> 00:51:37,037 Better see what our prisoner makes! 478 00:51:41,120 --> 00:51:43,077 Quiet. 479 00:51:52,040 --> 00:51:55,033 Man, is she beautiful. Hit there the flames from your pants. 480 00:51:55,120 --> 00:51:59,194 I would be better Become a firefighter! 481 00:52:01,120 --> 00:52:06,149 - We should get the ransom note now put! - You go! 482 00:52:06,200 --> 00:52:12,151 No you will go you are superfluous here. 483 00:52:13,200 --> 00:52:17,194 No, I will stay here. 484 00:52:17,240 --> 00:52:22,031 - I'll stay here and you will call the parents at. - And how much should I ask? 485 00:52:22,200 --> 00:52:26,160 Two million. You have to be tough! 486 00:52:26,240 --> 00:52:30,154 - me? - I'm the boss here and I order you to call there! 487 00:52:30,200 --> 00:52:35,036 - Are we clear? - You will call her! 488 00:52:36,120 --> 00:52:41,115 On insubordination stands death! 489 00:52:42,040 --> 00:52:46,140 You know what? We will call them both! 490 00:52:46,160 --> 00:52:50,200 And then who fits on the girl? 491 00:52:51,040 --> 00:52:56,100 So somehow have to we'll find a solution. 492 00:52:56,120 --> 00:53:00,080 and what are we doing now? 493 00:53:00,120 --> 00:53:04,990 - You can give me money and I can call her. - You call her? 494 00:53:05,080 --> 00:53:09,040 That would be ours Eliminate problems. 495 00:53:09,080 --> 00:53:12,232 How do we know that You really call there? 496 00:53:13,040 --> 00:53:17,159 - No! - It's good that I'm there, I am namely the brain of the organization. 497 00:53:17,200 --> 00:53:22,036 If I were you, I would Pull your underpants over your face! 498 00:53:48,160 --> 00:53:51,119 There you look completely pretty stupid, what? 499 00:53:51,240 --> 00:53:53,197 How much? 500 00:53:53,240 --> 00:53:58,998 Two million? We don't have that much money. 501 00:53:59,240 --> 00:54:04,998 If you insist it's pointless. 502 00:54:05,080 --> 00:54:08,073 We can only do ten percent pay from it. Goodbye. 503 00:54:09,080 --> 00:54:13,199 - Do you think that's the right tone? - I guess so! 504 00:54:13,240 --> 00:54:17,154 - But this is about life our daughter! - I know that! 505 00:54:17,240 --> 00:54:22,110 They'll understand that ten Percent are better than nothing. 506 00:54:22,160 --> 00:54:27,030 Do you see! 507 00:54:27,120 --> 00:54:29,112 Hello? Yes I'm listening. 508 00:54:29,200 --> 00:54:33,991 Ten percent is fine. 509 00:54:34,040 --> 00:54:38,114 Now it's only five percent and it's getting less and less. 510 00:54:38,240 --> 00:54:41,995 That's blackmail! 511 00:54:42,080 --> 00:54:47,030 Okay, but only because you are there are, my lady. 512 00:54:47,080 --> 00:54:52,155 Thank you. And when you want You have the money? 513 00:54:52,200 --> 00:54:56,160 Tomorrow! And many Thanks for the donation. 514 00:54:57,080 --> 00:54:59,072 We are rich! 515 00:54:59,160 --> 00:55:03,120 - And? - 100,000 lire. 516 00:55:03,160 --> 00:55:07,040 - Praise Jesus Christ. - I agree with the wish. 517 00:55:07,080 --> 00:55:11,074 - How so? - Only like that! - Understand. 518 00:55:19,240 --> 00:55:24,998 Hey 519 00:55:25,040 --> 00:55:28,192 - What do you want? - There is A flag on the roof. 520 00:55:29,000 --> 00:55:33,074 - She is red. - Does it have yellow edges? - no 521 00:55:33,160 --> 00:55:36,153 Then I don't know either. 522 00:55:38,040 --> 00:55:40,236 I didn't find anything. 523 00:55:42,040 --> 00:55:46,114 - Those damn maneuvers! - But we found her! 524 00:55:46,160 --> 00:55:50,040 The flag is the mark. Ready to fire! 525 00:55:50,080 --> 00:55:55,030 - What if the house is occupied? - But it is released for demolition. 526 00:55:57,080 --> 00:56:01,233 - Hurry up, I'm hungry. - We're almost there! 527 00:56:02,040 --> 00:56:06,114 I will be her bring the breakfast! 528 00:56:06,160 --> 00:56:11,076 Well then you go! I entrench myself. 529 00:56:14,160 --> 00:56:18,120 Ready to fire! 530 00:56:18,240 --> 00:56:23,076 And off to the attack! 531 00:56:23,240 --> 00:56:29,032 We have to hide! Come on! 532 00:56:29,200 --> 00:56:33,080 Let me through, you idiot! 533 00:56:53,200 --> 00:56:58,992 Damn my bum! Let the devil get her. 534 00:57:00,200 --> 00:57:05,195 We got us the most dangerous system chosen to get rich. 535 00:57:06,000 --> 00:57:10,153 Is that my fault? 536 00:57:10,200 --> 00:57:15,195 Come on! We must conquer the flag! 537 00:57:19,200 --> 00:57:20,111 "Help!" 538 00:57:20,160 --> 00:57:23,073 Fast! There calls someone for help! 539 00:57:25,200 --> 00:57:30,116 - Here I am! - We're already on our way. 540 00:57:31,240 --> 00:57:36,031 That’s for us But Capitano said nothing. 541 00:57:37,080 --> 00:57:40,152 - Don't you want to finally free me? - Why, surely! 542 00:57:40,240 --> 00:57:42,197 Out of the way! 543 00:57:43,080 --> 00:57:47,120 - I'll set you free! - Always you! 544 00:57:48,040 --> 00:57:51,078 That's a surprise, isn't it? 545 00:57:52,200 --> 00:57:57,070 Thank you guys. I do not know how I should thank you guys. 546 00:57:57,120 --> 00:58:01,160 - We already know that! - pig! 547 00:58:02,240 --> 00:58:06,154 You have sexual emergency! 548 00:58:08,040 --> 00:58:09,997 Danger! 549 00:58:13,040 --> 00:58:16,158 - Where's my flag? - What flag? 550 00:58:16,240 --> 00:58:21,031 - The flag, you idiot. - The here is better than any flag. 551 00:58:21,120 --> 00:58:25,239 - Another nun? - But no, my name is Sonia. 552 00:58:26,200 --> 00:58:31,229 - I am Capitano Di Padova. - I thought he was from Turin? 553 00:58:32,000 --> 00:58:34,071 The lady is under my personal protection. 554 00:58:37,080 --> 00:58:40,198 - I'll settle accounts with you later! - Yes, Capitano! 555 00:58:40,240 --> 00:58:42,994 I will ... you rip your ass off. 556 00:58:43,040 --> 00:58:48,035 - The accounting is my business, Understood? - At your command. 557 00:58:48,120 --> 00:58:52,080 You're welcome. And now tell me how you got here. 558 00:58:52,200 --> 00:58:56,991 60, 61 ... - That does more hurt than when you put it in! 559 00:58:57,040 --> 00:59:02,115 - ... 62 ... - How much is that left? 560 00:59:04,000 --> 00:59:08,199 - ... 64 ... - Is everything okay back there? - Yeah, your bum is like new. 561 00:59:09,000 --> 00:59:13,995 - Then take off your clothes, now it's your turn. - What? 562 00:59:14,080 --> 00:59:19,030 - No, you can't. - Why? - Because I shit my pants. 563 00:59:22,240 --> 00:59:25,995 Now you. 564 00:59:30,200 --> 00:59:33,113 A little faster if I may ask! 565 00:59:33,240 --> 00:59:39,191 But it is forbidden, Capitano! 566 00:59:39,240 --> 00:59:42,074 What you did was also against the regulation. 567 00:59:42,120 --> 00:59:46,160 You should capture the flag and not a blonde girl. 568 00:59:46,200 --> 00:59:50,160 - But we have one Kidnapping prevented. - Quiet! 569 00:59:50,200 --> 00:59:54,194 You disobeyed an order and on it stands the death penalty in case of war. 570 00:59:56,040 --> 00:59:59,078 Take courage! You are a soldier! 571 01:00:04,160 --> 01:00:08,234 - Turn the gun over, you sack! - asshole. 572 01:00:50,240 --> 01:00:53,119 I hope, that was a lesson to you! 573 01:00:55,080 --> 01:01:00,200 - The pistol was not loaded, you idiots! - It looks like him. 574 01:01:00,240 --> 01:01:04,234 Sergeant that Man goes into construction! 575 01:01:07,040 --> 01:01:09,032 - Sergeant? - What do you want? 576 01:01:09,080 --> 01:01:13,233 - I need some new pants. - Old pee! 577 01:01:15,040 --> 01:01:18,192 By the military I saved a lot of money ... 578 01:01:19,000 --> 01:01:21,037 ... but they could try again. 579 01:01:21,120 --> 01:01:25,194 So what? I can’t hide in the house all the time. 580 01:01:25,240 --> 01:01:30,110 We have to in the future just be more careful, right? 581 01:01:30,160 --> 01:01:35,030 - Oh, mom! - Sonia, you are not going more alone from the house. 582 01:01:35,080 --> 01:01:37,117 These are great holidays. 583 01:01:37,160 --> 01:01:41,220 I'm in charge of this house. Do you agree with me, sister? 584 01:01:41,240 --> 01:01:46,998 What? Yes. Sonia, yours Mother is in charge here! 585 01:01:47,080 --> 01:01:52,109 - Have you heard? - But we can Child don't take any freedom. 586 01:01:52,160 --> 01:01:56,200 No, then she would be in too the school can no longer do anything. 587 01:01:56,240 --> 01:02:02,191 I'll let her go, but Sister Placida has to be there. 588 01:02:03,200 --> 01:02:07,194 - When you are ready. - I'm not quite sure. 589 01:02:08,080 --> 01:02:11,118 Of course if there is is the will of God. 590 01:02:11,160 --> 01:02:16,997 Exactly it is the will of God! 591 01:02:17,040 --> 01:02:20,078 I want to know what's behind it that you all agree with me. 592 01:02:20,160 --> 01:02:24,154 - I could do that too connect both. - no! - no? 593 01:02:24,200 --> 01:02:29,150 We both will go to the cinema together. 594 01:02:30,200 --> 01:02:34,194 There's a sex film running there Schier - production. "Seeking Hands"! 595 01:02:36,160 --> 01:02:39,039 Then I will have to go to the cinema! 596 01:02:39,120 --> 01:02:43,114 In this beautiful weather do you want to go to the cinema? 597 01:02:43,160 --> 01:02:47,154 - Why, surely! - And you don't think it's too warm? 598 01:02:48,080 --> 01:02:53,235 Okay, however I will need my hand in the cinema! 599 01:02:54,200 --> 01:02:59,070 Hello! 600 01:02:59,160 --> 01:03:04,030 You probably lead yours Penguin walk what? 601 01:03:20,040 --> 01:03:24,239 - Your friends? - Yes. - You want to prefer to be with them? - Does not have to be. 602 01:03:25,040 --> 01:03:29,159 - You can go there. - The but it's nice, Sister Placida. 603 01:03:29,200 --> 01:03:35,037 - You have to be punctually at ten am Be the exit of the park. - Okay. 604 01:03:35,200 --> 01:03:38,238 - And thank you very much. - I thank you. 605 01:03:47,240 --> 01:03:52,156 We do it as usual. It is more exciting when you come later. 606 01:03:52,200 --> 01:03:57,116 Today you can long wait for me. 607 01:04:00,200 --> 01:04:04,194 There he is! We have to go! 608 01:04:27,200 --> 01:04:31,194 Hey you can because not pay attention? 609 01:04:36,200 --> 01:04:41,116 Excuse me. Could you ... U.S reveal what kind of scent that is? 610 01:04:41,200 --> 01:04:44,193 - scent? - Yeah, it's important and we don't know. 611 01:04:46,160 --> 01:04:50,996 But that is... 612 01:04:52,080 --> 01:04:55,232 - This is chloro ... - chloroform? - Yeah right. 613 01:05:13,080 --> 01:05:15,993 Wake up! 614 01:05:16,240 --> 01:05:20,996 I can't understand how this stuff works. 615 01:06:26,200 --> 01:06:31,150 - Why don't you sit next to me? - Certainly! 616 01:06:32,080 --> 01:06:35,198 - Sorry! - I thought, I should sit down with you! 617 01:06:41,120 --> 01:06:44,113 - I'm a little late. - That's not a problem. 618 01:06:44,200 --> 01:06:48,240 - What did you do? - Thought about the Fall. 619 01:06:49,080 --> 01:06:51,037 Massimo? 620 01:06:53,200 --> 01:06:55,157 Massimo! 621 01:06:58,160 --> 01:07:02,234 Massimo? Where is this guy? 622 01:07:03,240 --> 01:07:05,197 Massimo! 623 01:07:06,080 --> 01:07:10,040 It was very nice with you Sister. Many thanks. 624 01:07:10,080 --> 01:07:14,120 - Hello mum. - Do you know where dad is? - no Haven't you been to the cinema? 625 01:07:14,160 --> 01:07:17,119 - He just disappeared! - Disappeared? 626 01:07:17,200 --> 01:07:20,159 Well he can experience something. 627 01:07:22,040 --> 01:07:23,235 Where are you? 628 01:07:27,040 --> 01:07:32,035 - Who's there? - Your husband will not coming back so soon. 629 01:07:32,080 --> 01:07:35,039 This time it will be a little more expensive. 630 01:07:35,080 --> 01:07:38,073 Your husband will cost you four million. 631 01:07:38,120 --> 01:07:42,194 Is that not enough? 632 01:07:46,120 --> 01:07:50,160 So? 633 01:07:55,040 --> 01:07:56,156 We have expenses, after all. 634 01:07:58,040 --> 01:08:00,191 Pay or he'll die. 635 01:08:01,000 --> 01:08:06,155 You won't get anything from me. I don't want him back! 636 01:08:07,200 --> 01:08:13,117 What are we doing now? 637 01:08:14,200 --> 01:08:19,036 We're rid of it. 638 01:08:19,160 --> 01:08:22,119 - Do you have words for that? - Not me. 639 01:08:22,200 --> 01:08:26,160 Good evening. Everything OK? 640 01:08:26,200 --> 01:08:30,080 Can't you do that to me Take thing out of your mouth? 641 01:08:30,120 --> 01:08:34,000 - Okay. Come on. - I'm already there! 642 01:08:37,080 --> 01:08:42,075 Well then, I'll give you this Gag back in your mouth. 643 01:08:43,040 --> 01:08:49,037 Grandpa! Take care that you don't end up in the forest cemetery! 644 01:08:54,160 --> 01:08:58,200 If you go on like this, then you are due immediately. 645 01:08:58,240 --> 01:09:02,075 I have to move on I'm out of time. 646 01:09:02,120 --> 01:09:04,032 It will come not at all again. 647 01:09:04,200 --> 01:09:09,070 At some point I will Hand all blow up. 648 01:09:10,120 --> 01:09:15,070 How many millions we will get. 649 01:09:15,120 --> 01:09:19,160 - Not a single lire. - You don't give a lire? - no! 650 01:09:19,200 --> 01:09:23,991 She is glad that she is rid of her husband! 651 01:09:24,080 --> 01:09:27,073 and what are we doing now? 652 01:09:27,120 --> 01:09:30,113 We will explain to him that his wife pays nothing. 653 01:09:30,160 --> 01:09:35,155 We would have his Should kidnap woman. 654 01:09:35,200 --> 01:09:40,036 But he has no money. Then we wouldn't have got anything either. 655 01:09:40,080 --> 01:09:43,118 - What do we do now? - No idea! 656 01:09:43,240 --> 01:09:47,234 - I can think of something. - What? - I have an idea! 657 01:09:49,000 --> 01:09:52,072 - The police! - Then we have to hide! 658 01:09:52,120 --> 01:09:58,071 Wait! The police set him free! 659 01:09:59,040 --> 01:10:03,159 - Understood? - no! - you imitate a siren? - Okay. 660 01:10:04,080 --> 01:10:08,120 - No, a police siren! - I can not do that! 661 01:10:08,160 --> 01:10:11,039 - You can not? - no! - Then watch out! 662 01:10:11,080 --> 01:10:16,030 Very well! On and on. 663 01:10:16,080 --> 01:10:19,073 I can not do this. Do but your crap alone. 664 01:10:19,160 --> 01:10:23,154 This is the police speaking! You have no chance! 665 01:10:23,240 --> 01:10:26,995 - snipers forward! - Hands up! 666 01:10:27,040 --> 01:10:30,158 Ready to fire! 667 01:10:30,200 --> 01:10:33,989 - Surrender! - To attack! 668 01:10:34,080 --> 01:10:39,030 - We don't have any weapons. - Take the knife. 669 01:10:39,080 --> 01:10:43,154 - I can shoot with the knife. - No, come with me! 670 01:10:43,240 --> 01:10:47,996 - Now I'm curious! - You will be surprised! 671 01:10:48,080 --> 01:10:50,993 Do you see! 672 01:10:51,120 --> 01:10:54,113 Another volley, people! 673 01:10:54,200 --> 01:10:58,194 And another volley! 674 01:10:59,160 --> 01:11:04,030 - We're out of ammunition! - We pull us back, sir! 675 01:11:05,080 --> 01:11:09,074 - How should it go on? - Now we're freeing the hostage. 676 01:11:09,120 --> 01:11:13,114 - I have to go in there? - Yes. - You will go in there! 677 01:11:13,200 --> 01:11:17,080 - We go together! - Let's risk it! 678 01:11:17,160 --> 01:11:21,996 He disappeared. 679 01:11:22,160 --> 01:11:25,073 He set himself free. 680 01:11:26,080 --> 01:11:31,200 That damn guy. I'll tear it up in the air! 681 01:11:33,040 --> 01:11:37,080 You should put your head against the wall beat 'til the brain comes out. 682 01:11:38,040 --> 01:11:42,034 - You want to kill him? - I let but only air off. - Stupid dog! 683 01:11:42,160 --> 01:11:45,220 With all my might I broke the chain ... 684 01:11:45,240 --> 01:11:49,120 ... and have both jumped on from behind. 685 01:11:49,160 --> 01:11:53,120 I grabbed one by the throat and choked the other's air ... 686 01:11:53,160 --> 01:11:56,073 ...and then I struck. 687 01:11:56,240 --> 01:12:01,076 And then I have her let go out of pity. 688 01:12:01,120 --> 01:12:05,194 - He is a hero. - I'll take it up with everyone, ladies. 689 01:12:05,240 --> 01:12:10,190 They released you because I didn't want to pay. 690 01:12:10,240 --> 01:12:15,190 Still, I have with mine Force broken the chains. 691 01:12:16,000 --> 01:12:19,152 - We're going to evening mass. - That's good, my child. 692 01:12:19,240 --> 01:12:23,200 - Do not worry. - Ciao, mom. Ciao, papa. 693 01:12:23,240 --> 01:12:26,153 Ciao, my child and good devotion! 694 01:12:26,200 --> 01:12:31,036 I'm going to go to sleep. 695 01:12:32,240 --> 01:12:38,032 - I wish you a nice evening. - Ciao. 696 01:12:38,080 --> 01:12:41,994 - You don't even know what you're up for have a good man. - Yes! 697 01:12:44,120 --> 01:12:48,080 - We'll meet again here. - Yes. - Ciao. - Ciao. 698 01:13:09,080 --> 01:13:12,198 Damn it! That has I just missed it. 699 01:13:13,240 --> 01:13:18,190 Then i will tie the sweater around. 700 01:13:20,120 --> 01:13:24,194 Why does it have to Happen to me of all people? 701 01:13:37,040 --> 01:13:40,192 It's nothing for you, little one! 702 01:13:41,040 --> 01:13:43,077 Dances like a fagot. 703 01:13:43,120 --> 01:13:49,037 He still has never nibbled a girl. 704 01:13:50,120 --> 01:13:52,237 Get lost! 705 01:13:54,000 --> 01:13:57,152 - Hello my sweetheart. - Finally, darling. 706 01:13:57,240 --> 01:14:02,031 Only who the longing knows how I suffer 707 01:14:02,080 --> 01:14:05,039 - Wait. - What for? 708 01:14:05,080 --> 01:14:09,154 - Do you want to rape a nun? - You are my nun! 709 01:14:10,200 --> 01:14:14,080 A cassock is still doing not a priest for a long time, right? 710 01:14:14,120 --> 01:14:18,114 But I don't want to go under any longer sweat. I'm hurrying. 711 01:14:18,200 --> 01:14:21,159 - Wait for me. - I will do that. 712 01:14:21,240 --> 01:14:25,200 Well then hop off your habit! 713 01:14:26,160 --> 01:14:30,200 Please hurry up! 714 01:14:32,040 --> 01:14:35,033 It's due! 715 01:14:36,080 --> 01:14:39,198 I'll be ready soon. 716 01:14:45,160 --> 01:14:49,996 Crap! Tomorrow I have to Construction. That stupid Capitano. 717 01:14:50,040 --> 01:14:54,114 There is ours again Striptease - nun. Look here! 718 01:14:54,160 --> 01:15:00,111 I think it's coming from another planet. 719 01:15:00,200 --> 01:15:05,070 She's wearing a suit made of pure gold! 720 01:15:09,000 --> 01:15:14,120 - Don't always stand on my foot! - Sorry. 721 01:15:17,080 --> 01:15:20,039 Now you've chased them away. 722 01:15:21,040 --> 01:15:25,114 - I hope it hasn't been too long lasted. - What's the masquerade? 723 01:15:25,160 --> 01:15:27,197 - It's a disco suit. - How so? 724 01:15:28,000 --> 01:15:32,153 - We wanted to every evening go dancing. - You are totally crazy! 725 01:15:32,200 --> 01:15:36,194 No, not here. do come in my room tonight 726 01:15:36,240 --> 01:15:42,191 - Then my old woman will catch me. - I want to dance. 727 01:15:42,240 --> 01:15:46,154 Okay then will we go dancing. 728 01:15:46,200 --> 01:15:50,180 Not so stormy, darling! 729 01:15:50,200 --> 01:15:54,035 - Okay, but only for an hour. - Thank you! 730 01:15:54,120 --> 01:15:58,080 I hope you prove to me soon that you can do more than dance 731 01:16:00,240 --> 01:16:03,153 - Do you think Sonia is wearing panties? - no 732 01:16:03,200 --> 01:16:06,989 Have a look. 733 01:16:07,160 --> 01:16:10,153 Girls all look the same off when they are naked. 734 01:16:10,200 --> 01:16:14,080 - Your friends are laughing at you! - That leaves me cold. 735 01:16:16,080 --> 01:16:18,037 We're going to have a drink. 736 01:16:23,160 --> 01:16:27,996 Is there also a waitress here? 737 01:16:29,120 --> 01:16:32,113 - Let us dance? - No, there are me too many kids on the dance floor. 738 01:16:32,160 --> 01:16:36,154 - You're welcome! - My pants are torn! 739 01:16:36,200 --> 01:16:38,999 But you can't see anything! 740 01:16:39,160 --> 01:16:42,198 - Come on! - alright! 741 01:17:25,240 --> 01:17:29,200 - Father! - Sonia! 742 01:17:30,200 --> 01:17:35,195 - How do you get here? - All random. I could not sleep. 743 01:17:35,240 --> 01:17:40,190 - This is Marco. - Oh, Marco. - Very pleased. 744 01:17:40,240 --> 01:17:46,077 - This is Laura! Laura, that here is Marco! - Very pleasant! 745 01:17:46,240 --> 01:17:51,110 - I didn't know your mother was like that is young. - I don't understand either. 746 01:17:52,240 --> 01:17:57,110 - What would life be without surprises? - That's true. 747 01:18:02,120 --> 01:18:05,079 Be careful! 748 01:18:05,200 --> 01:18:11,037 Now you know everything! You will surely judge me. 749 01:18:12,080 --> 01:18:16,074 No dad! I am on your side. 750 01:18:16,160 --> 01:18:20,200 That proves again that you are my daughter! 751 01:18:20,240 --> 01:18:24,154 - hurry up! - Okay. 752 01:18:24,240 --> 01:18:28,996 By now I should everything must also be sewn up. 753 01:18:29,200 --> 01:18:31,157 I'm coming! 754 01:18:33,000 --> 01:18:36,072 - What do you want? - is that the Villa Castaldi? - Yes. 755 01:18:36,120 --> 01:18:40,160 - Good morning, I'm Sister Placida. - Are you placida? 756 01:18:44,120 --> 01:18:46,112 Please come in. 757 01:18:49,120 --> 01:18:52,033 I will look for my father. 758 01:18:54,200 --> 01:18:58,035 I'm sorry I did before come to the agreed date ... 759 01:18:58,160 --> 01:19:02,074 ... but here is a letter from Mother Superior who explains everything. 760 01:19:03,080 --> 01:19:06,152 - I'm just calling my father quickly. - Naturally. 761 01:19:11,080 --> 01:19:15,996 Sonia? Sonia! 762 01:19:16,040 --> 01:19:20,990 - The Lord be with you, sister. - Yes, with you too! 763 01:19:27,080 --> 01:19:31,040 - Josefine? - Yes? - You can clear away. 764 01:19:34,200 --> 01:19:38,240 - Where is Dad? - No idea. How so? - Only like that. Where are you going? 765 01:19:39,000 --> 01:19:43,074 - I'll get my swimsuit. - From where? - From my room. 766 01:19:43,160 --> 01:19:48,155 - No, don't go into the house! - What's the matter with you, Sonia? 767 01:19:48,200 --> 01:19:53,036 - There's a man's corpse! - In my room? - No, behind the hedge. 768 01:19:54,080 --> 01:19:56,993 Come with me, I'll show you! 769 01:20:00,120 --> 01:20:02,157 Come over! Slowly! 770 01:20:08,080 --> 01:20:11,152 - Jump over! I help you! - I can do it alone! 771 01:20:13,240 --> 01:20:19,191 - Do you have to fart? - That comes of it if you only eat beans. 772 01:20:20,160 --> 01:20:24,120 That way! Come on! 773 01:20:27,160 --> 01:20:30,232 - hey! - Ah! 774 01:20:32,200 --> 01:20:35,193 - Jump after me! - I'd rather go through the door! 775 01:20:46,120 --> 01:20:49,238 - I could do it again! - Lord, save me from trouble! 776 01:20:50,040 --> 01:20:55,035 Oh no! Another penguin! 777 01:21:05,120 --> 01:21:11,037 I am lost! 778 01:21:12,000 --> 01:21:14,196 Let's get away! Quiet! 779 01:21:14,240 --> 01:21:18,200 - We have to go! - The real nun is there. - I know! 780 01:21:18,240 --> 01:21:23,110 - We have to distract my wife! - But how? - No idea! 781 01:21:23,160 --> 01:21:27,234 Maybe I should go with that Shoot a harpoon in the head! 782 01:21:31,040 --> 01:21:33,111 - Right this way! - okay! 783 01:21:35,200 --> 01:21:38,238 - Ah! - Surrender! 784 01:21:39,040 --> 01:21:43,034 - I have two guns. - Me too. 785 01:21:43,160 --> 01:21:48,189 Crouch down and then always along the wall. 786 01:21:49,160 --> 01:21:54,110 - I saw it! - You're going to the psychiatrist tomorrow. 787 01:21:54,160 --> 01:21:58,120 - Such a crap! - Have your nerve played a trick on you. 788 01:22:00,240 --> 01:22:03,199 Sonia, come over here! 789 01:22:05,120 --> 01:22:09,990 - I couldn't stop her. - We can't rush anything now. 790 01:22:10,120 --> 01:22:13,158 - Dear God, help us. - What? - Isn't that what you say? 791 01:22:17,200 --> 01:22:20,193 Hey take this Cover my head. 792 01:22:24,120 --> 01:22:29,149 - Help! - I'll take this Legs and you head! 793 01:22:30,160 --> 01:22:33,119 My God, it's hard! 794 01:22:33,160 --> 01:22:37,996 - The gangsters kidnap mom! - We have to help her! 795 01:22:38,240 --> 01:22:43,031 - Close the gate. - Clear, Order is half of life! 796 01:22:43,160 --> 01:22:48,110 We made it! She was kidnapped! 797 01:22:48,200 --> 01:22:54,071 Today is a beautiful day! 798 01:22:54,240 --> 01:22:59,156 - "Are you ready?" - "Yes you also?" 799 01:23:00,120 --> 01:23:03,033 "Then pull it out!" 800 01:23:03,080 --> 01:23:07,199 "Slowly! Not so fast!" 801 01:23:09,080 --> 01:23:15,031 - "That was it!" - "Well, let's go then!" 802 01:23:15,240 --> 01:23:19,075 You old lady! 803 01:23:19,160 --> 01:23:23,154 "I open up!" 804 01:23:33,200 --> 01:23:35,157 Stop it now! 805 01:23:40,240 --> 01:23:45,110 Get one new movie, guys. 806 01:23:46,080 --> 01:23:51,075 - I already can't use my hands feel more. - Neither do I! 807 01:23:51,120 --> 01:23:54,033 - Fortunately, she pays us well. - Yes. 808 01:23:54,080 --> 01:23:59,030 Now we have to get our money but earn with hard work. 809 01:24:24,080 --> 01:24:28,040 Finally, my darling! Take me! 810 01:24:28,160 --> 01:24:34,077 - Here? - Yes we shouldn't wait any longer. 811 01:24:34,120 --> 01:24:39,991 - Come on now! - As you wish, Violante. 812 01:24:40,200 --> 01:24:43,034 But I'm Laura! 813 01:24:43,080 --> 01:24:47,199 Whether Laura or Violante, everyone just wants the same thing! 65832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.