Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:11,655 --> 00:00:12,965
[Horns honking in distance]
3
00:00:13,068 --> 00:00:14,586
[Elevator bell dinging]
4
00:00:19,827 --> 00:00:21,068
- Hello?
5
00:00:22,482 --> 00:00:24,137
[Object clattering]
6
00:00:29,482 --> 00:00:31,034
Hello?
7
00:00:35,379 --> 00:00:37,000
Hello?
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,275
I have a weapon.
9
00:00:39,379 --> 00:00:40,586
[Both screaming]
10
00:00:40,689 --> 00:00:44,275
Ah! I thought someone broke in.
What are you doing here?
11
00:00:44,379 --> 00:00:46,896
- Working.
- I thought your case wrapped.
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,103
- It's personal work.
- Right.
13
00:00:50,206 --> 00:00:52,517
Well, just make sure
your personal work
14
00:00:52,620 --> 00:00:55,275
doesn't wind up
all over my office, again.
15
00:00:55,379 --> 00:00:58,310
It was rather an expensive
deep clean last time.
16
00:00:58,413 --> 00:00:59,793
I just came to get my charger.
17
00:00:59,896 --> 00:01:01,413
Are you sure you're OK?
18
00:01:01,517 --> 00:01:03,000
I don't need to be worried?
19
00:01:03,103 --> 00:01:04,965
'Cause Sarah said
that you've had a run-in
20
00:01:05,068 --> 00:01:06,517
with your former partner.
21
00:01:06,620 --> 00:01:08,724
- Ugh!
- And he was abusive, verbally.
22
00:01:08,827 --> 00:01:13,310
You know, this Simard is a
jealous, insecure little prick.
23
00:01:15,482 --> 00:01:16,965
- Uh...
24
00:01:18,000 --> 00:01:22,724
I'm not, uh, drowning my sorrows
because Simard was mean to me,
25
00:01:22,827 --> 00:01:24,724
if that's what you think,
you know.
26
00:01:24,827 --> 00:01:27,344
No empty bottles,
no strange men.
27
00:01:27,448 --> 00:01:31,482
- You're worth 100 of them,
just so you know.
28
00:01:31,586 --> 00:01:36,310
Just lock up when you finish
whatever it is you're doing.
29
00:01:37,344 --> 00:01:38,551
- Night, Gar!
30
00:01:38,655 --> 00:01:40,000
- Good night.
31
00:01:45,482 --> 00:01:46,862
- Ah!
32
00:01:46,965 --> 00:01:50,068
Well, I guess we should have
gone back to your place, huh?
33
00:01:51,103 --> 00:01:54,241
By the way, I used the
word "banana," like, 15 times.
34
00:01:54,344 --> 00:01:56,068
What's the point
in having a safe word
35
00:01:56,172 --> 00:01:57,413
if you're never gonna use it?
36
00:01:57,517 --> 00:01:59,413
- I like seeing the panic
in your eyes.
37
00:01:59,517 --> 00:02:01,241
- Ha!
- Jealous little prick.
38
00:02:01,344 --> 00:02:04,275
- That's insecure,
jealous little prick to you.
39
00:02:05,793 --> 00:02:07,310
Here.
40
00:02:10,793 --> 00:02:12,862
- Oh! Let me guess!
41
00:02:12,965 --> 00:02:15,724
Stolen from one of
your ex-wives?
42
00:02:15,827 --> 00:02:18,137
- Ha! That's a good guess.
But you're wrong.
43
00:02:18,241 --> 00:02:19,689
I bought it...
44
00:02:20,793 --> 00:02:22,000
for you.
45
00:02:23,310 --> 00:02:24,586
I know I can be a jerk.
46
00:02:24,689 --> 00:02:25,965
- No!
47
00:02:26,068 --> 00:02:28,068
- I guess Gary knows it too.
But listen...
48
00:02:28,172 --> 00:02:29,689
[Sighing]
49
00:02:29,793 --> 00:02:31,379
I wish it were different.
50
00:02:31,482 --> 00:02:33,379
[Phone buzzing]
51
00:02:35,034 --> 00:02:36,206
It's work.
52
00:02:37,965 --> 00:02:39,344
Um...
53
00:02:39,448 --> 00:02:40,965
All right...
54
00:02:43,413 --> 00:02:45,379
Got my phone? Yep. Good.
55
00:02:46,862 --> 00:02:49,310
Oh, right. Whoops!
56
00:02:50,862 --> 00:02:52,620
[Sighing]
57
00:02:52,724 --> 00:02:54,896
I miss having you by my side.
58
00:03:01,793 --> 00:03:03,793
[Siren wailing]
59
00:03:06,206 --> 00:03:09,448
- I think we're just really
starting to gel, me and Marissa.
60
00:03:09,551 --> 00:03:10,620
- Hmm.
61
00:03:10,724 --> 00:03:11,931
- The other day,
62
00:03:12,034 --> 00:03:14,620
I even caught her valuing
one of my contributions.
63
00:03:14,724 --> 00:03:16,793
- Ah! An experience
I have yet to enjoy.
64
00:03:16,896 --> 00:03:18,275
- Well, she denied it,
of course.
65
00:03:18,379 --> 00:03:19,448
- Of course.
66
00:03:19,551 --> 00:03:22,379
- But it was there.
I could feel it.
67
00:03:22,482 --> 00:03:24,448
- Oh, speak of the devil!
- Ugh!
68
00:03:24,551 --> 00:03:26,310
- So, I've been doing
a little thinking...
69
00:03:26,413 --> 00:03:27,551
Morning, by the way.
70
00:03:27,655 --> 00:03:30,000
What if we instituted
a pick-up schedule?
71
00:03:30,103 --> 00:03:31,310
- And why would I do that?
72
00:03:31,413 --> 00:03:33,689
- Well, that way, I can
come get you every day,
73
00:03:33,793 --> 00:03:35,310
and you'll never be late again.
74
00:03:35,413 --> 00:03:36,689
- I'm not a schedule
kind of gal.
75
00:03:36,793 --> 00:03:38,172
If I want a ride,
you'll know.
76
00:03:38,275 --> 00:03:41,517
- Speaking of knowing, you have
a new client in your office.
77
00:03:41,620 --> 00:03:43,655
- What's their story?
- Anxious bride-to-be.
78
00:03:43,758 --> 00:03:45,000
- Second worst bride-to-be.
79
00:03:45,103 --> 00:03:47,620
- She wants to be reassured
that her fiancé is loyal.
80
00:03:47,724 --> 00:03:50,206
Has some issues with cheating
in the past. Ended badly.
81
00:03:50,310 --> 00:03:51,206
- Usually does.
82
00:03:51,310 --> 00:03:52,655
- I think you'll
like this one.
83
00:03:52,758 --> 00:03:56,344
You and her share a certain
je ne sais quoi--quoi.
84
00:03:58,620 --> 00:04:00,344
- Coming?
- Me?
85
00:04:00,448 --> 00:04:02,793
- No, the coffee maker.
- Sorry. I just...
86
00:04:02,896 --> 00:04:06,034
You've never allowed into the
initial client interview before.
87
00:04:06,137 --> 00:04:08,620
- Ugh! A decision
I'm already regretting!
88
00:04:13,758 --> 00:04:17,172
Hi! I'm Marissa.
My driver, Sarah.
89
00:04:17,275 --> 00:04:20,413
I am told that you are
looking for someone
90
00:04:20,517 --> 00:04:22,034
to look into your fiancé.
91
00:04:22,137 --> 00:04:24,931
- Still feels weird
hearing that, fiancé.
92
00:04:25,034 --> 00:04:26,620
We were just engaged last week.
93
00:04:26,724 --> 00:04:28,620
- Aw! Congratulations.
- Thank you.
94
00:04:28,724 --> 00:04:31,413
And it's not that I
necessarily suspect something.
95
00:04:31,517 --> 00:04:34,172
It's just, you know,
before things get, you know...
96
00:04:34,275 --> 00:04:35,275
- Legal.
97
00:04:35,379 --> 00:04:37,310
- Thought I was sure
about someone before.
98
00:04:37,413 --> 00:04:38,551
Didn't end well,
99
00:04:38,655 --> 00:04:41,206
me taking a baseball bat
to his car not well.
100
00:04:41,310 --> 00:04:43,344
- I've been on both sides
of that bat.
101
00:04:43,448 --> 00:04:46,000
- So you want us to double
check things, ease your mind?
102
00:04:46,103 --> 00:04:48,413
- Oh, and just to be
100% transparent,
103
00:04:48,517 --> 00:04:50,103
he's a police officer.
104
00:04:51,137 --> 00:04:52,379
- Always is.
105
00:04:52,482 --> 00:04:55,448
- I went to a couple of
other PIs, both former cops.
106
00:04:55,551 --> 00:04:58,275
Weren't exactly interested in
looking into one of their own.
107
00:04:58,379 --> 00:05:00,206
- Lucky for you,
I'm not like other PIs,
108
00:05:00,310 --> 00:05:01,965
or other former cops
for that matter.
109
00:05:02,068 --> 00:05:03,620
Got a photo,
a name for the lucky guy?
110
00:05:03,724 --> 00:05:04,724
- Mm-hmm.
111
00:05:05,724 --> 00:05:06,931
Martin Simard.
112
00:05:14,517 --> 00:05:16,827
♪
113
00:05:23,448 --> 00:05:26,896
- Sarah, would you
get us a cup of coffee?
114
00:05:27,000 --> 00:05:28,448
- You... You don't...
You have--
115
00:05:28,551 --> 00:05:30,551
- Coffee, Sarah!
116
00:05:32,344 --> 00:05:33,827
Take your time.
117
00:05:35,862 --> 00:05:39,275
Um, just for, uh, clarity,
118
00:05:39,379 --> 00:05:42,862
uh, why exactly do you think
he's having an affair?
119
00:05:42,965 --> 00:05:47,724
- Oh, I guess I'm just,
you know, making sure.
120
00:05:47,827 --> 00:05:50,551
- Right...
121
00:05:50,655 --> 00:05:52,172
- So you'll take my case?
122
00:05:52,275 --> 00:05:54,034
- I'm...
123
00:05:55,068 --> 00:05:58,620
afraid I might be wasting
your time, your money.
124
00:05:58,724 --> 00:06:01,068
Martin doesn't look like
the kind of guy
125
00:06:01,172 --> 00:06:03,137
who, uh, would cheat
on his fiancé,
126
00:06:03,241 --> 00:06:05,793
you know, especially one
that he hasn't even had time
127
00:06:05,896 --> 00:06:07,206
to tell anyone about yet,
128
00:06:07,310 --> 00:06:08,655
based on the photo.
129
00:06:08,758 --> 00:06:10,689
- Well, I appreciate that.
130
00:06:10,793 --> 00:06:13,620
But, again,
just rather make sure.
131
00:06:19,827 --> 00:06:21,551
- I'll get started right away.
132
00:06:21,655 --> 00:06:23,103
♪ ♪
133
00:06:32,724 --> 00:06:35,793
- Can I just say,
134
00:06:35,896 --> 00:06:38,551
Gary's car is pretty sleek.
135
00:06:38,655 --> 00:06:40,655
Actually having AC...
136
00:06:40,758 --> 00:06:42,862
If only we were tailing someone
137
00:06:42,965 --> 00:06:46,103
who knew what your car
looked like all the time.
138
00:06:48,586 --> 00:06:51,551
So, does this all feel weird?
139
00:06:51,655 --> 00:06:53,689
- You're gonna need to
be more specific.
140
00:06:53,793 --> 00:06:55,965
- You investigating
your former partner.
141
00:06:56,068 --> 00:06:57,965
Is that not, like, um,
I don't know,
142
00:06:58,068 --> 00:06:59,551
a conflict of interest?
143
00:06:59,655 --> 00:07:01,965
- Neither conflicted
nor interested. We're fine.
144
00:07:02,068 --> 00:07:04,000
- Does she know?
The woman who hired you.
145
00:07:04,103 --> 00:07:06,413
Wait, is that why she
wants you to investigate him,
146
00:07:06,517 --> 00:07:08,724
because he's
your former partner?
147
00:07:09,724 --> 00:07:11,000
- Unclear.
148
00:07:13,551 --> 00:07:16,034
- Ha. I can't believe
he actually has a fiancé.
149
00:07:16,137 --> 00:07:17,793
- It's certainly news to me.
150
00:07:17,896 --> 00:07:21,448
- Who would be desperate enough
to sleep with that guy?
151
00:07:21,551 --> 00:07:24,517
Like, how low does your
self-esteem have to be?
152
00:07:28,827 --> 00:07:30,172
Did I say something?
153
00:07:31,965 --> 00:07:35,034
- Car, follow.
- Oh.
154
00:07:35,137 --> 00:07:38,206
♪♪ Feel the music
Trickled sweat ♪
155
00:07:38,310 --> 00:07:39,931
♪ Take a deep breath, reset
156
00:07:40,034 --> 00:07:41,758
♪ Beats driving
Quit stepping ♪
157
00:07:41,862 --> 00:07:43,413
♪ Feel the beat dropping
No rejects ♪
158
00:07:43,517 --> 00:07:45,965
♪ Scream louder ♪
159
00:07:47,862 --> 00:07:49,103
[Men and women chatting]
160
00:07:52,689 --> 00:07:55,103
He's gotta be meeting
a woman in there, right?
161
00:07:55,206 --> 00:07:56,931
- Could be a multitude
of things.
162
00:07:57,034 --> 00:07:58,862
Either way,
I need to get inside.
163
00:08:00,034 --> 00:08:03,206
Gonna snap a couple of pictures
of Simard being a good boy,
164
00:08:03,310 --> 00:08:07,862
and then, we're done with this,
done with Simard.
165
00:08:07,965 --> 00:08:09,137
- Do you want me to come?
166
00:08:09,241 --> 00:08:12,172
Oh, OK.
Staying in the car it is.
167
00:08:13,586 --> 00:08:16,344
- Oh, and, uh,
Gary's GPS tracker,
168
00:08:16,448 --> 00:08:18,172
make yourself useful.
169
00:08:18,275 --> 00:08:20,206
It's an upcharge for the client.
170
00:08:20,310 --> 00:08:23,517
And I'm happy to upcharge her
any way I can.
171
00:08:23,620 --> 00:08:25,103
- OK.
172
00:08:25,206 --> 00:08:26,965
- OK...
173
00:08:27,965 --> 00:08:29,689
- Sure you don't want me
to come with?
174
00:08:29,793 --> 00:08:31,931
- Yeah, make yourself useful.
- OK.
175
00:08:32,034 --> 00:08:34,655
♪♪ I'm diving in the deep end
176
00:08:34,758 --> 00:08:37,172
♪ I'm diving
in the deep end ♪
177
00:08:37,275 --> 00:08:38,931
♪ I'm diving in the deep end
178
00:08:39,034 --> 00:08:41,275
♪ I'm diving in the deep end
179
00:08:41,379 --> 00:08:43,931
♪ I'm diving in
the deep end ♪
180
00:08:44,034 --> 00:08:45,620
♪ I'm diving in the deep end
181
00:08:45,758 --> 00:08:47,620
♪ I'm diving
in the deep end ♪♪
182
00:08:49,620 --> 00:08:52,517
[♪ Electronic on PA ]
183
00:08:55,689 --> 00:08:57,344
[Men and women chatting]
184
00:09:00,482 --> 00:09:02,586
- Hey there, glasses!
185
00:09:02,689 --> 00:09:04,448
Can I, uh, buy you a--
- Nope.
186
00:09:14,448 --> 00:09:17,172
♪
187
00:09:27,103 --> 00:09:30,000
♪
188
00:09:42,827 --> 00:09:45,241
- Hey! Marissa!
189
00:09:49,517 --> 00:09:52,448
Yeah, I thought
that might be you!
190
00:09:52,551 --> 00:09:55,862
Nice look. You got something
going on with your hair, huh?
191
00:09:55,965 --> 00:09:58,448
Looks good.
192
00:09:58,551 --> 00:10:02,275
So, you here on
professional grounds?
193
00:10:02,379 --> 00:10:05,241
- Hired by your fiancé.
194
00:10:05,344 --> 00:10:08,034
- Uh, my...
- Your fiancé, Brigitte.
195
00:10:08,137 --> 00:10:09,241
[Scoffing]
196
00:10:09,344 --> 00:10:11,517
Your secret fiancé.
197
00:10:12,965 --> 00:10:15,068
- Right, right.
198
00:10:15,172 --> 00:10:16,344
- How long?
199
00:10:16,448 --> 00:10:18,344
- A few months.
200
00:10:18,448 --> 00:10:20,517
- And the, uh,
bottle-service girl?
201
00:10:20,620 --> 00:10:22,586
- I thought we were
keeping things casual.
202
00:10:22,689 --> 00:10:24,551
- Wasn't looking
for a relationship.
203
00:10:24,655 --> 00:10:26,448
- Exactly!
- Also wasn't looking for a...
204
00:10:26,551 --> 00:10:28,068
- What?
- How many of these?
205
00:10:28,172 --> 00:10:30,275
- One! Yours.
206
00:10:31,551 --> 00:10:34,482
Two. Bottle-service girl.
207
00:10:36,275 --> 00:10:38,344
OK, three. Brigitte has one too.
208
00:10:38,448 --> 00:10:40,241
- Unbelievable!
209
00:10:40,344 --> 00:10:42,586
- Just tell me that
you will not tell Brigitte.
210
00:10:42,689 --> 00:10:45,034
- I will tell all
the freaking Brigittes.
211
00:10:45,137 --> 00:10:46,931
- Why would you want to
ruin my marriage?
212
00:10:47,034 --> 00:10:48,448
- It's your 5th marriage.
213
00:10:48,551 --> 00:10:50,689
- What are you talking about?
- All on you, OK?
214
00:10:50,793 --> 00:10:52,413
I didn't call
for bottle service, lady.
215
00:10:52,517 --> 00:10:55,000
Excuse me! Do not push me.
216
00:10:55,103 --> 00:10:56,344
- That's not good.
217
00:10:56,448 --> 00:10:59,241
- Hang on a second! You're being
a little disrespectful.
218
00:10:59,344 --> 00:11:00,551
- Walk away!
219
00:11:00,655 --> 00:11:02,310
- You're acting
like your mother.
220
00:11:10,586 --> 00:11:12,793
- What is wrong with you?
- OK, listen.
221
00:11:12,896 --> 00:11:14,448
We are not
this conversation.
222
00:11:14,551 --> 00:11:16,172
I'm not done talking to you yet!
223
00:11:16,275 --> 00:11:19,103
Do not think I'm gonna
forget this! I will be back.
224
00:11:19,206 --> 00:11:21,482
I'm not finished having
this conversation with you.
225
00:11:21,586 --> 00:11:22,827
[♪ Electronic on PA ]
226
00:11:22,931 --> 00:11:24,724
- Just let me, uh...
227
00:11:24,827 --> 00:11:26,724
- A $1,000 jacket.
228
00:11:26,827 --> 00:11:28,758
- A $1,000 jacket...
229
00:11:38,758 --> 00:11:39,896
[Sighing]
230
00:11:40,000 --> 00:11:42,310
[Knocking on door]
231
00:11:44,931 --> 00:11:46,827
- Marissa? Why are you...
232
00:11:46,931 --> 00:11:48,655
- He's cheating on you.
233
00:11:49,689 --> 00:11:50,896
- Martin?
234
00:11:51,000 --> 00:11:52,482
- Thought you should know.
235
00:11:52,586 --> 00:11:53,827
- I'm gonna kill him.
236
00:11:53,931 --> 00:11:55,241
I'm gonna kill him
237
00:11:55,344 --> 00:11:57,344
and every other woman
he's ever touched.
238
00:11:58,413 --> 00:11:59,931
- OK, let's...
239
00:12:00,034 --> 00:12:03,379
Let's just focus
our anger on who's responsible.
240
00:12:03,482 --> 00:12:04,724
Simard.
241
00:12:04,827 --> 00:12:06,344
- They're all dead!
242
00:12:06,448 --> 00:12:08,931
- All right, um, I'm gonna...
243
00:12:10,517 --> 00:12:14,482
OK, remember, let's just
keep the anger on Simard,
244
00:12:14,586 --> 00:12:15,862
not the women.
245
00:12:15,965 --> 00:12:18,241
I'm sure they didn't even know.
246
00:12:21,724 --> 00:12:24,137
♪
247
00:12:24,241 --> 00:12:26,758
Gary, what's with
all the squad cars out there?
248
00:12:26,862 --> 00:12:30,482
- Uh, we got a couple,
uh, visitors.
249
00:12:32,103 --> 00:12:33,655
- Great!
250
00:12:36,586 --> 00:12:39,965
Hey, how you boys
wasting taxpayer money today?
251
00:12:40,068 --> 00:12:42,862
Are you here to talk to me
about a noise complaint?
252
00:12:42,965 --> 00:12:44,551
Parking tickets?
253
00:12:44,655 --> 00:12:45,896
Did Sarah jaywalk?
254
00:12:46,000 --> 00:12:47,827
Tell me she didn't loiter!
255
00:12:50,724 --> 00:12:52,413
Reynolds...
256
00:12:53,655 --> 00:12:55,896
- I'm gonna need you to come
to the station, Marissa,
257
00:12:56,000 --> 00:12:57,827
you and your, uh, partner.
258
00:12:57,931 --> 00:13:00,551
- Driver. Why?
259
00:13:00,655 --> 00:13:01,931
- Lisa Norris,
260
00:13:02,034 --> 00:13:04,551
the bottle-service girl at
the club you were at last night,
261
00:13:04,655 --> 00:13:08,034
witnesses say they saw you get
into an altercation with her
262
00:13:08,137 --> 00:13:09,241
and another man.
263
00:13:09,344 --> 00:13:10,896
- A verbal exchange at best.
264
00:13:11,000 --> 00:13:14,862
- Lisa was found dead in her
condo this morning, murdered.
265
00:13:25,482 --> 00:13:28,241
- How exactly
did you know the victim?
266
00:13:28,344 --> 00:13:29,655
- Lawyer.
267
00:13:29,758 --> 00:13:31,931
- Let's talk about last night.
268
00:13:32,034 --> 00:13:36,034
Multiple witnesses say
they saw you confront the victim
269
00:13:36,137 --> 00:13:38,034
at the nightclub
where she worked.
270
00:13:38,137 --> 00:13:41,344
Where did you go after
you were kicked out of the club?
271
00:13:41,448 --> 00:13:42,517
- Lawyer.
272
00:13:43,620 --> 00:13:46,896
- Lisa's body was found
shortly after 8:00 a.m.
273
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
No signs of forced entry.
274
00:13:49,103 --> 00:13:51,517
Medical examiner puts her death
275
00:13:51,620 --> 00:13:54,827
between 12:00 a.m.
and 2:00 a.m. last night.
276
00:13:54,931 --> 00:13:56,724
Where were you during that time?
277
00:13:56,827 --> 00:13:58,689
- Lawyer.
278
00:13:58,793 --> 00:14:00,896
- You know your partner
is in the other room?
279
00:14:01,000 --> 00:14:02,068
- Driver.
280
00:14:02,172 --> 00:14:04,413
- Already had
quite a lot to say.
281
00:14:08,172 --> 00:14:09,931
Help me help you.
282
00:14:10,034 --> 00:14:11,931
- I was a cop, you dolt.
283
00:14:12,034 --> 00:14:14,655
I'm not falling for
the prisoner's dilemma.
284
00:14:14,758 --> 00:14:16,275
And she's not talking.
285
00:14:16,379 --> 00:14:18,724
And even if she were,
286
00:14:18,827 --> 00:14:22,448
there's nothing to say.
287
00:14:22,551 --> 00:14:25,172
- Oh my God!
There's so much to say.
288
00:14:25,275 --> 00:14:29,172
I had no idea Marissa
was even involved with Simard.
289
00:14:29,275 --> 00:14:30,793
That's so, so gross.
290
00:14:30,896 --> 00:14:33,413
But, again, she would never
actually kill anyone,
291
00:14:33,517 --> 00:14:36,448
I mean, most likely,
probably, maybe.
292
00:14:36,551 --> 00:14:39,517
Can we remove that
from the record?
293
00:14:43,000 --> 00:14:44,758
I thought you hated Simard?
294
00:14:44,862 --> 00:14:46,137
- Yep.
295
00:14:46,241 --> 00:14:47,620
- Then why would you go and--
296
00:14:47,724 --> 00:14:50,793
- Because old habits die hard,
especially the stupid ones.
297
00:14:50,896 --> 00:14:53,517
- I'm just glad
that they let us go.
298
00:14:53,620 --> 00:14:55,344
- It was a fishing expedition.
299
00:14:55,448 --> 00:14:57,068
If they had
had anything,
300
00:14:57,172 --> 00:14:59,586
they would have arrested us
the moment we got to work.
301
00:14:59,689 --> 00:15:02,310
- Tell me you did not
have anything to do with this.
302
00:15:02,413 --> 00:15:03,620
[Sighing]
303
00:15:05,275 --> 00:15:08,551
- Please! A woman stabbed
multiple times in her own home?
304
00:15:08,655 --> 00:15:10,517
We all know that
that is a crime of passion,
305
00:15:10,620 --> 00:15:13,000
and that is
angry boyfriend territory.
306
00:15:13,103 --> 00:15:15,517
Gotta get real close
to stab someone.
307
00:15:15,620 --> 00:15:18,413
- Well, apparently, you are not
the only one who feels that way,
308
00:15:18,517 --> 00:15:20,965
because they just hauled me in
for questioning.
309
00:15:21,068 --> 00:15:23,172
And they placed me
on temporary leave.
310
00:15:23,275 --> 00:15:25,068
- Yeah, well,
good luck with that.
311
00:15:25,172 --> 00:15:26,931
- You know I didn't
do this, right?
312
00:15:27,034 --> 00:15:29,689
- Well, as much as I know you're
a pathetic, spineless worm
313
00:15:29,793 --> 00:15:31,000
with the intellect and charm
314
00:15:31,103 --> 00:15:32,517
of someone not legally allowed
315
00:15:32,620 --> 00:15:34,034
within 500 feet
of a petting zoo,
316
00:15:34,137 --> 00:15:36,034
I also know
you're a giant coward
317
00:15:36,137 --> 00:15:38,172
and you don't have the stones
to kill someone.
318
00:15:38,275 --> 00:15:39,379
- As much as I know
319
00:15:39,482 --> 00:15:41,586
that you are also
an emotionally stunted lunatic,
320
00:15:41,689 --> 00:15:43,241
who I'm pretty sure
only owns one bra,
321
00:15:43,344 --> 00:15:46,655
I also know that, deep down,
you're not a killer.
322
00:15:47,655 --> 00:15:48,896
But you know
they're not
323
00:15:49,000 --> 00:15:50,827
gonna leave us alone
about this, right?
324
00:15:50,931 --> 00:15:52,103
So...
325
00:15:53,275 --> 00:15:54,896
snagged a copy of the case file.
326
00:15:55,000 --> 00:15:57,793
Best way for us
to clear our names
327
00:15:57,896 --> 00:16:00,172
is to find out
who actually did this.
328
00:16:01,482 --> 00:16:03,034
I was going through
my old recordings,
329
00:16:03,137 --> 00:16:05,448
and I found one where
Lisa mentions her ex, Tyson.
330
00:16:05,551 --> 00:16:08,310
She was this close to filing
a restraining order against him.
331
00:16:08,413 --> 00:16:10,758
- You record your conversations
with the woman
332
00:16:10,862 --> 00:16:12,689
who you're cheating
on your fiancé with?
333
00:16:12,793 --> 00:16:13,862
All class!
334
00:16:13,965 --> 00:16:15,103
- It was work related!
335
00:16:15,206 --> 00:16:17,241
I record all my casework
and email it to myself
336
00:16:17,344 --> 00:16:18,689
so I have a copy
on my computer.
337
00:16:18,793 --> 00:16:20,000
Is that OK with you?
338
00:16:20,103 --> 00:16:22,827
- Yeah, I'm sure that's not
gonna be a problem at all.
339
00:16:22,931 --> 00:16:24,965
- Whoever killed Lisa
was invited in, right?
340
00:16:25,068 --> 00:16:26,413
- There's no sign
of forced entry.
341
00:16:26,517 --> 00:16:29,482
- So it's gotta be Tyson.
The guy's even got a key!
342
00:16:29,586 --> 00:16:31,310
I'll pay him a visit.
Wanna tag along?
343
00:16:31,413 --> 00:16:33,551
- I'm not really
a tag along kind of gal.
344
00:16:33,655 --> 00:16:36,586
Besides, we all know the
obvious suspect is your fiancé.
345
00:16:36,689 --> 00:16:38,206
- What?
- I looked into her past.
346
00:16:38,310 --> 00:16:41,103
Violent outbursts,
court-ordered anger management.
347
00:16:41,206 --> 00:16:43,965
FYI, Brigitte was with me
at the time of the murder.
348
00:16:44,068 --> 00:16:46,448
We were at home.
We were working things out.
349
00:16:46,551 --> 00:16:47,620
- Uh-huh, or you're lying,
350
00:16:47,724 --> 00:16:49,551
and you're covering
her ass, AKA your ass.
351
00:16:49,655 --> 00:16:51,896
- You're letting emotions
cloud your judgement now.
352
00:16:52,000 --> 00:16:54,655
- And you are letting
your stupidity cloud yours.
353
00:16:54,758 --> 00:16:58,034
- Fine. You do yours,
I'll do mine.
354
00:16:58,137 --> 00:17:00,034
- And we will see who is right.
355
00:17:00,137 --> 00:17:01,482
- Me.
- Me.
356
00:17:01,586 --> 00:17:03,517
- Pfft! Whatever, me.
357
00:17:03,620 --> 00:17:05,620
- I'm pretty sure it's me.
- So it's gonna be me.
358
00:17:05,724 --> 00:17:07,206
- Always me!
- Ah!
359
00:17:07,310 --> 00:17:08,827
- Me!
- Me, me, me!
360
00:17:08,931 --> 00:17:10,931
- Why don't you think Simard
was actually trying
361
00:17:11,034 --> 00:17:12,827
to work things out
with Brigitte last night?
362
00:17:12,931 --> 00:17:14,482
- It's his MO.
He covers things up.
363
00:17:14,586 --> 00:17:15,862
Protects his backside.
364
00:17:15,965 --> 00:17:18,517
He's been doing that since
his backside was in diapers.
365
00:17:18,620 --> 00:17:20,689
- I guess your fiancé
killing your girlfriend
366
00:17:20,793 --> 00:17:23,551
would impede your ability to
ascend the professional ladder.
367
00:17:23,655 --> 00:17:26,551
- Can't be sure Brigitte did it.
Can be sure Simard is a liar.
368
00:17:33,034 --> 00:17:34,931
Looks like someone is moving.
369
00:17:35,034 --> 00:17:37,689
So much for them working it out.
370
00:17:43,862 --> 00:17:45,689
- Well, look who's back.
371
00:17:45,793 --> 00:17:47,103
- Right...
372
00:17:47,206 --> 00:17:50,034
Look, I don't know
how much you know,
373
00:17:50,137 --> 00:17:53,000
but, um, the woman
Simard was seeing,
374
00:17:53,103 --> 00:17:55,137
she was murdered last night.
375
00:17:55,241 --> 00:17:57,724
- I know. The police were here.
376
00:17:57,827 --> 00:18:02,586
I also found out that she wasn't
the only one that Martin was...
377
00:18:02,689 --> 00:18:04,758
Yeah. Why even take my case?
378
00:18:04,862 --> 00:18:06,448
Was it some sort of big joke,
379
00:18:06,551 --> 00:18:09,000
investigating the one
you were cheating with?
380
00:18:09,103 --> 00:18:10,827
- I thought you were
playing the joke.
381
00:18:10,931 --> 00:18:12,241
I didn't know
he had a fiancé!
382
00:18:12,344 --> 00:18:13,862
- Sure.
- Ah!
383
00:18:16,586 --> 00:18:17,724
- We were just curious,
384
00:18:17,827 --> 00:18:19,896
where, uh, where
were you last night
385
00:18:20,000 --> 00:18:21,758
between 12:00 a.m.
and 2:00 a.m.?
386
00:18:21,862 --> 00:18:23,724
We're just doing
our due diligence.
387
00:18:23,827 --> 00:18:25,068
The faster we know,
388
00:18:25,172 --> 00:18:27,586
the faster we can get out of
your very stylish hair.
389
00:18:27,689 --> 00:18:30,103
- After she told me
about Martin,
390
00:18:30,206 --> 00:18:32,448
I waited for Martin to get home.
391
00:18:32,551 --> 00:18:35,724
We had a fight right here,
ended things.
392
00:18:35,827 --> 00:18:37,241
- You fought for over two hours?
393
00:18:37,344 --> 00:18:38,586
- You've met Martin, right?
394
00:18:38,689 --> 00:18:40,586
- Yeah, that's a fair point.
395
00:18:40,689 --> 00:18:44,206
Um, is there any way
we can corroborate this,
396
00:18:44,310 --> 00:18:45,655
besides Simard?
397
00:18:45,758 --> 00:18:47,241
Uh, you'd understand why.
398
00:18:49,482 --> 00:18:50,379
- The doorbell cam.
399
00:18:50,482 --> 00:18:52,517
It's a birthday gift
from Martin.
400
00:18:52,620 --> 00:18:55,655
I'm sure the fight
was captured for all to see.
401
00:18:56,862 --> 00:18:59,413
- Well, it certainly was nice
of Brigitte to share with us
402
00:18:59,517 --> 00:19:02,655
how she changed all of Simard's
passwords to "asshat."
403
00:19:04,034 --> 00:19:06,206
And we're in!
404
00:19:07,586 --> 00:19:10,655
OK, here we are,
just after 12:00 a.m.
405
00:19:10,758 --> 00:19:14,000
There's Brigitte
pacing, waiting.
406
00:19:15,103 --> 00:19:17,137
And here's Simard.
407
00:19:18,517 --> 00:19:19,724
And they're fighting.
408
00:19:19,827 --> 00:19:21,586
More fighting.
409
00:19:21,689 --> 00:19:23,827
Fighting, still fighting.
410
00:19:26,034 --> 00:19:27,448
- [Both]: Oh!
411
00:19:27,551 --> 00:19:29,586
- Physically fighting.
412
00:19:32,448 --> 00:19:35,000
And here come the neighbours!
413
00:19:35,103 --> 00:19:37,068
And now they're all fighting.
414
00:19:39,896 --> 00:19:43,103
And they're headed back inside,
415
00:19:43,206 --> 00:19:45,931
just after 2:00 a.m.,
416
00:19:46,034 --> 00:19:47,448
which means...
417
00:19:47,551 --> 00:19:49,103
- Brigitte's got stamina.
418
00:19:49,206 --> 00:19:51,896
- Yeah, and Brigitte's alibi
checks out.
419
00:19:52,000 --> 00:19:53,896
She couldn't have killed Lisa.
420
00:19:54,000 --> 00:19:55,931
Do you think maybe it's time
421
00:19:56,034 --> 00:19:58,344
to look into Lisa's
jealous ex-boyfriend?
422
00:19:58,448 --> 00:20:00,862
It does make a lot of sense.
423
00:20:00,965 --> 00:20:04,172
- On paper. Simard is always
wrong about these things.
424
00:20:04,275 --> 00:20:06,344
Fastest way I used to
eliminate suspects
425
00:20:06,448 --> 00:20:07,689
was to ask Simard who did it.
426
00:20:07,793 --> 00:20:10,103
- Can't hurt
to check it out, right?
427
00:20:10,206 --> 00:20:12,206
At least for
due diligence's sake.
428
00:20:18,068 --> 00:20:19,620
That's Tyson, Lisa's ex.
429
00:20:19,724 --> 00:20:23,344
- Well, looks like Simard
is batting about 1,000 again.
430
00:20:23,448 --> 00:20:25,896
- Yeah, I suppose it would be
hard to stab somebody
431
00:20:26,000 --> 00:20:27,137
without moving your arms.
432
00:20:27,241 --> 00:20:28,448
- Yep.
433
00:20:28,551 --> 00:20:31,310
- Unless the casts are fake.
434
00:20:31,413 --> 00:20:32,862
- Really?
435
00:20:32,965 --> 00:20:36,103
- Lisa did almost file a
restraining order against him.
436
00:20:36,206 --> 00:20:37,379
[Sighing]
437
00:20:39,517 --> 00:20:41,137
- Hey! Can I help you ladies?
438
00:20:41,241 --> 00:20:44,724
- Hey! I was thinking about
signing up for the free trial.
439
00:20:44,827 --> 00:20:45,931
- Beautiful!
440
00:20:46,034 --> 00:20:48,689
- Uh, I just, uh, have to ask,
441
00:20:48,793 --> 00:20:52,517
uh, did you break those
working out here?
442
00:20:52,620 --> 00:20:54,862
- It's not my best look, I know.
443
00:20:54,965 --> 00:20:58,241
But no, this place here
is one-hundo-p safe.
444
00:20:58,344 --> 00:21:01,137
Great trainers
and great instructors too.
445
00:21:01,241 --> 00:21:02,896
I broke these bad boys
base jumping.
446
00:21:03,000 --> 00:21:05,344
- How long ago?
Just out of curiosity.
447
00:21:05,448 --> 00:21:06,586
- Uh, about 6 weeks ago.
448
00:21:06,689 --> 00:21:09,137
Doc says I can get
the casts off in four.
449
00:21:09,241 --> 00:21:12,344
- Good enough for me.
450
00:21:12,448 --> 00:21:13,758
- You're taking his word for it?
451
00:21:13,862 --> 00:21:16,034
What if this is all,
like, one big false alibi?
452
00:21:16,137 --> 00:21:18,034
- Oh my God!
453
00:21:18,137 --> 00:21:19,586
[Sighing]
454
00:21:19,689 --> 00:21:22,793
Hey, uh,
I've changed my mind. Um...
455
00:21:22,896 --> 00:21:24,482
- Thought I scared you off.
- Oh, no.
456
00:21:24,586 --> 00:21:25,862
I just have
one more quest...
457
00:21:25,965 --> 00:21:27,586
- Ah!
458
00:21:28,724 --> 00:21:30,206
[Grunting]
459
00:21:30,310 --> 00:21:32,034
It's fine.
460
00:21:33,482 --> 00:21:34,655
It's fine.
461
00:21:34,758 --> 00:21:35,896
- I'm sorry.
462
00:21:40,827 --> 00:21:43,206
[Breathing shakily]
463
00:21:48,103 --> 00:21:49,862
- I don't understand
what we're doing
464
00:21:49,965 --> 00:21:51,206
at Lisa's apartment building.
465
00:21:51,310 --> 00:21:52,862
It's not like they're
gonna just let us
466
00:21:52,965 --> 00:21:54,551
anywhere near
the scene of the murder.
467
00:21:54,655 --> 00:21:56,344
- Saw something
in the case file.
468
00:21:56,448 --> 00:21:57,517
Doorman to Lisa's building
469
00:21:57,620 --> 00:21:59,655
claimed not to have seen
anyone coming or going
470
00:21:59,758 --> 00:22:00,862
on the night of the killing.
471
00:22:00,965 --> 00:22:03,620
- What, not a single person?
That's suspicious.
472
00:22:03,724 --> 00:22:05,275
- Yeah, well,
the doorman is lying.
473
00:22:05,379 --> 00:22:07,724
We just need to find out why.
- [Simard]: Hey!
474
00:22:07,827 --> 00:22:10,103
How'd your little lead
work out, huh?
475
00:22:10,206 --> 00:22:14,241
- Oh, just about as well
as your base-jumping-ex hunch.
476
00:22:14,344 --> 00:22:15,551
- Here to see the doorman?
477
00:22:15,655 --> 00:22:18,034
- Killer got in somehow.
Doorman is covering.
478
00:22:18,137 --> 00:22:20,068
- It's always the doorman.
479
00:22:20,172 --> 00:22:23,931
So, we're both here.
Could always pool our resources.
480
00:22:24,034 --> 00:22:25,862
It could be like old times.
481
00:22:25,965 --> 00:22:28,034
- Excuse us.
482
00:22:28,137 --> 00:22:31,620
Um, this is opposite
of a good idea, OK?
483
00:22:31,724 --> 00:22:32,827
This is not gonna end well.
484
00:22:32,931 --> 00:22:34,724
- Look, the police
are gonna keep after me
485
00:22:34,827 --> 00:22:36,034
until the killer is found.
486
00:22:36,137 --> 00:22:37,034
I'm solving this.
487
00:22:37,137 --> 00:22:38,931
- He's emotionally compromised.
488
00:22:39,034 --> 00:22:42,000
I mean, this... You really think
you can trust him?
489
00:22:42,103 --> 00:22:45,034
The last woman who trusted him
literally ended up dead.
490
00:22:45,137 --> 00:22:47,034
- You know that I can,
like, hear you.
491
00:22:53,827 --> 00:22:55,965
- After you.
492
00:22:56,068 --> 00:22:58,137
- Just like old times.
493
00:23:00,068 --> 00:23:03,379
Doorman! Simard.
This is my partner, Wong.
494
00:23:03,482 --> 00:23:05,793
Got a couple
follow-up questions for you.
495
00:23:05,896 --> 00:23:07,965
- I wanna start by confirming
you were working
496
00:23:08,068 --> 00:23:09,310
the night of the murder.
497
00:23:09,413 --> 00:23:12,103
- You claim that no one came in
or out during your shift.
498
00:23:12,206 --> 00:23:13,413
Is that correct?
499
00:23:13,517 --> 00:23:14,827
- Yeah.
500
00:23:14,931 --> 00:23:16,689
- Mind if I take a look
at the logbook?
501
00:23:17,689 --> 00:23:20,517
[♪ Classical on PA ]
502
00:23:20,620 --> 00:23:23,379
Mmm. No entries,
just like you said.
503
00:23:24,448 --> 00:23:27,896
Mind if I, uh,
take a look at the, uh...
504
00:23:30,413 --> 00:23:31,448
surveillance tape?
505
00:23:32,517 --> 00:23:33,448
- From last night?
506
00:23:33,551 --> 00:23:35,448
- No! Just in general.
507
00:23:35,551 --> 00:23:38,275
A big monotonous CCTV fan.
508
00:23:38,379 --> 00:23:40,448
- Yes, from last night.
509
00:23:40,551 --> 00:23:41,689
- Of course. It's, um...
510
00:23:41,793 --> 00:23:44,586
There was a bit of
a system error last night.
511
00:23:44,689 --> 00:23:46,586
Some of the files were lost.
512
00:23:46,689 --> 00:23:48,137
But you're welcome to see.
513
00:23:48,241 --> 00:23:49,793
Uh...
514
00:23:49,896 --> 00:23:51,931
Our lobby camera.
515
00:23:52,034 --> 00:23:55,793
Unfortunately, the footage
from 11:00 p.m.
516
00:23:55,896 --> 00:23:57,206
to 5:00 a.m. was lost.
517
00:23:57,310 --> 00:24:00,724
I've been begging management
to upgrade the system for weeks.
518
00:24:00,827 --> 00:24:05,068
- So, you're sure that
no one, uh, say, slipped in
519
00:24:05,172 --> 00:24:08,896
while you were maybe
having a smoke?
520
00:24:09,000 --> 00:24:11,517
- I don't smoke.
My grandparents were smokers.
521
00:24:11,620 --> 00:24:13,448
The smell alone makes me...
522
00:24:13,551 --> 00:24:15,448
I was here all night.
523
00:24:15,551 --> 00:24:18,068
Here. Um, let me
give you my number.
524
00:24:18,172 --> 00:24:20,482
That way, if you have
any more questions,
525
00:24:20,586 --> 00:24:22,517
you can give me a call.
526
00:24:22,620 --> 00:24:24,931
Saves you coming
all the way back down here.
527
00:24:29,344 --> 00:24:31,448
- Don't leave town.
528
00:24:36,172 --> 00:24:37,827
- You guys saw that, right?
- What?
529
00:24:37,931 --> 00:24:39,034
- Are you with the police?
530
00:24:39,137 --> 00:24:41,034
I saw you talking
to the doorman.
531
00:24:41,137 --> 00:24:42,068
It's about Lisa, right?
532
00:24:42,172 --> 00:24:44,000
Look, I live on her floor.
533
00:24:44,103 --> 00:24:46,379
Lisa and the doorman,
they constantly argue.
534
00:24:46,482 --> 00:24:48,172
She's always
complaining about him.
535
00:24:48,275 --> 00:24:51,413
And the doorman accused Lisa
of almost getting him fired.
536
00:24:51,517 --> 00:24:53,862
So if he's not
already a suspect,
537
00:24:53,965 --> 00:24:55,689
probably should be.
538
00:24:55,793 --> 00:24:58,620
- A doorman with a history
of bad blood with our victim.
539
00:24:58,724 --> 00:25:01,448
- Perhaps the doorman
is not covering for the killer.
540
00:25:01,551 --> 00:25:03,724
- Perhaps the doorman
is the killer.
541
00:25:03,827 --> 00:25:05,551
[Birds chirping]
542
00:25:06,586 --> 00:25:08,482
- Doorman and Lisa
had bad blood.
543
00:25:08,586 --> 00:25:09,620
- They were always arguing.
544
00:25:09,724 --> 00:25:10,689
- Things got heated.
545
00:25:10,793 --> 00:25:12,482
Lisa threatened
to fire him, again.
546
00:25:12,586 --> 00:25:13,620
The doorman needs a job.
547
00:25:13,724 --> 00:25:14,655
He's got a kid,
548
00:25:14,758 --> 00:25:16,517
sick mom,
lives paycheck to paycheck.
549
00:25:16,620 --> 00:25:18,827
- The doorman leaves his desk,
knocks on her door.
550
00:25:18,931 --> 00:25:20,103
Lisa lets him in.
551
00:25:20,206 --> 00:25:22,241
- If Lisa hated him,
why would she let him in?
552
00:25:22,344 --> 00:25:23,896
- He said he had a package.
- Right.
553
00:25:24,000 --> 00:25:25,344
But it's the middle
of the night.
554
00:25:25,448 --> 00:25:28,103
- The doorman and Lisa fight.
Doorman grabs a knife.
555
00:25:28,206 --> 00:25:29,689
Before he knows it,
Lisa's dead.
556
00:25:29,793 --> 00:25:31,413
- He erases
the surveillance tape.
557
00:25:31,517 --> 00:25:33,965
- That way, there is no proof
that he ever left his desk.
558
00:25:34,068 --> 00:25:36,620
Dammit! It is always
the doorman, isn't it?
559
00:25:36,724 --> 00:25:37,620
Good, we are good.
560
00:25:37,724 --> 00:25:39,000
- While I'm fully on team,
561
00:25:39,103 --> 00:25:40,655
"Henry is lying
about something,"
562
00:25:40,758 --> 00:25:42,137
like him saying
he's not a smoker,
563
00:25:42,241 --> 00:25:44,793
and then having a bunch of
loose cigarettes in his pocket,
564
00:25:44,896 --> 00:25:47,137
I don't know if Henry
is the killer.
565
00:25:47,241 --> 00:25:48,862
- What is her deal?
566
00:25:48,965 --> 00:25:51,724
Never mind. Do you know what
this reminds me of?
567
00:25:51,827 --> 00:25:53,310
- [Both]:
Taxi driver killer.
568
00:25:53,413 --> 00:25:56,448
- Ha! Do you remember that
motorcycle chase on the highway?
569
00:25:56,551 --> 00:25:57,620
- His fake leg. Oh my God!
570
00:25:57,724 --> 00:25:59,310
- Ah, God!
- That was a hell of a case.
571
00:25:59,413 --> 00:26:00,862
- That was one hell
of a night.
572
00:26:00,965 --> 00:26:02,310
- OK, can we get back to Henry
573
00:26:02,413 --> 00:26:04,172
and his cigarette lie
for a second?
574
00:26:04,275 --> 00:26:05,344
- It is the doorman.
575
00:26:05,448 --> 00:26:07,310
He had the means,
he had the motive.
576
00:26:07,413 --> 00:26:09,172
We just need to find
the smoking gun.
577
00:26:09,275 --> 00:26:10,551
Sarah...
578
00:26:10,655 --> 00:26:12,310
- I think I know how to find it.
579
00:26:12,413 --> 00:26:13,551
- Hmm?
580
00:26:13,655 --> 00:26:15,724
- If the doorman's mother
is anything like mine,
581
00:26:15,827 --> 00:26:19,068
then it would be especially hard
to keep anything hidden,
582
00:26:19,172 --> 00:26:21,517
especially if they're living
under the same roof.
583
00:26:21,620 --> 00:26:23,068
So if he's got
something to hide,
584
00:26:23,172 --> 00:26:24,689
he's putting it in the one place
585
00:26:24,793 --> 00:26:26,517
his mother does
not have access to.
586
00:26:26,620 --> 00:26:28,103
- His car.
587
00:26:29,137 --> 00:26:30,310
I'm coming.
588
00:26:30,413 --> 00:26:31,448
- Should I come?
589
00:26:31,551 --> 00:26:32,827
- No.
- Nah.
590
00:26:32,931 --> 00:26:34,241
[Grunting]
591
00:26:36,896 --> 00:26:39,413
[Sighing]
592
00:26:43,310 --> 00:26:45,000
- Shhh, shhh, shhh.
593
00:26:46,448 --> 00:26:48,310
This guy is a pig!
594
00:26:50,068 --> 00:26:51,655
[Sighing]
595
00:26:51,758 --> 00:26:53,448
- Except you're here.
596
00:26:58,931 --> 00:27:00,379
- Bingo!
597
00:27:01,517 --> 00:27:03,793
Smoking gun.
598
00:27:05,482 --> 00:27:08,448
Lisa was wearing it the day
the doorman killed her.
599
00:27:09,965 --> 00:27:11,241
- Sorry.
600
00:27:11,344 --> 00:27:13,310
- Hmm?
- That you lost someone.
601
00:27:14,344 --> 00:27:16,000
We'll get justice for her.
602
00:27:17,551 --> 00:27:19,379
- Just like old times, huh?
603
00:27:19,482 --> 00:27:22,275
We'll call the captain and
get him to put out a warrant,
604
00:27:22,379 --> 00:27:24,862
make sure all this stuff
is obtained legally.
605
00:27:24,965 --> 00:27:26,103
- Things really have changed.
606
00:27:26,206 --> 00:27:28,310
You're practically handing
someone else the win.
607
00:27:28,413 --> 00:27:29,827
- Not a chance.
608
00:27:31,379 --> 00:27:33,551
I am totally taking credit
for this one.
609
00:27:33,655 --> 00:27:37,137
Wrong. Weare totally
taking credit for this one.
610
00:27:37,241 --> 00:27:41,758
You know, this might just
redeem you in a few cops' eyes
611
00:27:41,862 --> 00:27:44,068
and give us a chance
to work together again.
612
00:27:44,172 --> 00:27:46,655
I can see how enthused
you are about that. Hey...
613
00:27:47,689 --> 00:27:49,275
I'm gonna head
back to the station,
614
00:27:49,379 --> 00:27:50,379
get the ball rolling.
615
00:27:50,482 --> 00:27:52,000
Please just stay here
in your car
616
00:27:52,103 --> 00:27:54,965
and make sure that car doesn't
move anywhere, all right?
617
00:27:55,068 --> 00:27:58,068
I want you here when we
slap the cuffs on this dirtbag.
618
00:27:58,172 --> 00:28:01,172
I want everyone to know who
it is that solved this crime.
619
00:28:02,724 --> 00:28:05,275
[Snoring]
620
00:28:21,620 --> 00:28:22,931
- What is Simard doing?
621
00:28:23,034 --> 00:28:24,310
- Reynolds, warrant.
622
00:28:24,413 --> 00:28:26,862
- That lying sack of...
623
00:28:26,965 --> 00:28:29,551
[Knocking on door]
624
00:28:40,137 --> 00:28:42,379
- I didn't kill her!
I wasn't even there!
625
00:28:42,482 --> 00:28:45,482
My cousin, he took my shift!
I was with my daughter!
626
00:28:45,586 --> 00:28:48,000
- That's a likely story.
Save it for the judge!
627
00:28:48,103 --> 00:28:49,517
Reynolds...
628
00:28:49,620 --> 00:28:51,931
- Ooh! Up high!
- Up high!
629
00:28:52,034 --> 00:28:53,206
[Laughing]
630
00:28:53,310 --> 00:28:55,517
Ha! Whoo!
631
00:28:56,793 --> 00:28:59,655
Amanda! It's so nice to see you.
Oh! Just one sec.
632
00:28:59,758 --> 00:29:01,931
Come here and get my good side,
right there.
633
00:29:04,793 --> 00:29:07,862
- Could you tell us more about
the arrest made here today?
634
00:29:07,965 --> 00:29:10,586
- You know I'm not one to
usually take credit for things.
635
00:29:10,689 --> 00:29:13,034
I got a great team behind me.
- Son of a...
636
00:29:13,137 --> 00:29:16,344
- But I gotta pat myself
on the back for this one, huh?
637
00:29:16,448 --> 00:29:18,241
Yeah, it's a real solo effort.
638
00:29:18,344 --> 00:29:19,275
- Mm-hmm.
639
00:29:19,379 --> 00:29:21,862
- Just like old times.
640
00:29:28,586 --> 00:29:30,551
- I didn't kill her!
I wasn't even there!
641
00:29:30,655 --> 00:29:31,793
My cousin, he took my shift!
642
00:29:31,896 --> 00:29:34,758
- I gotta pat myself on the back
for that one.
643
00:29:34,862 --> 00:29:36,482
I just--
I trusted my gut.
644
00:29:36,586 --> 00:29:39,862
Policeman's gut instinct:
it was the doorman.
645
00:29:39,965 --> 00:29:41,172
I could feel it.
646
00:29:41,275 --> 00:29:42,827
It's always the one--
647
00:29:42,931 --> 00:29:44,275
- It's fine.
648
00:29:44,379 --> 00:29:47,379
- Uh, Sarah told me about your
little outburst at the club
649
00:29:47,482 --> 00:29:49,827
when Simard does
what Simard does.
650
00:29:49,931 --> 00:29:52,241
- At least my actions
were justified this time.
651
00:29:55,241 --> 00:29:56,137
What?
652
00:29:56,241 --> 00:29:58,310
- Ever hear of
a Jackson Tremblay?
653
00:29:58,413 --> 00:30:01,689
- Ah... And why would I?
654
00:30:10,655 --> 00:30:12,758
And I care about this because?
655
00:30:15,206 --> 00:30:16,103
[Coughing]
656
00:30:16,206 --> 00:30:17,448
If this about the doorman...
657
00:30:17,551 --> 00:30:20,344
- A doorman who clearly
doesn't like cigarette smoke,
658
00:30:20,448 --> 00:30:22,896
but who has a cousin who does.
659
00:30:23,000 --> 00:30:25,689
What if Henry's cousin really
was the one working that night?
660
00:30:25,793 --> 00:30:26,896
What if he was the one
661
00:30:27,000 --> 00:30:29,034
who stashed the cigarettes
in Henry's uniform?
662
00:30:29,137 --> 00:30:31,034
- Tell me you
didn't indulge this.
663
00:30:31,137 --> 00:30:33,862
- Uh, well, we did look into it.
664
00:30:33,965 --> 00:30:36,862
- And how did Henry
get the bracelet then?
665
00:30:37,931 --> 00:30:39,448
It's always the doorman.
666
00:30:39,551 --> 00:30:40,689
- According to Simard.
667
00:30:40,793 --> 00:30:43,310
Weren't you the one saying
how he's always wrong?
668
00:30:43,413 --> 00:30:44,482
I mean, it can't hurt
669
00:30:44,586 --> 00:30:46,827
to at least check out
Henry's story, right?
670
00:30:46,931 --> 00:30:50,034
Worst case scenario,
we--we rule it out.
671
00:30:50,137 --> 00:30:51,379
Best case scenario...
672
00:30:51,482 --> 00:30:53,758
- I prove Simard wrong.
673
00:30:57,448 --> 00:30:58,862
Sarah! Come drive me!
674
00:31:10,965 --> 00:31:12,931
- Yo! Coming, ladies.
675
00:31:13,034 --> 00:31:15,103
[Dogs barking in distance]
676
00:31:16,965 --> 00:31:18,344
- Jackson Tremblay?
677
00:31:18,448 --> 00:31:19,689
You Henry's cousin?
678
00:31:19,793 --> 00:31:21,206
- Yeah.
679
00:31:21,310 --> 00:31:23,000
- You take his shift
two nights ago?
680
00:31:23,103 --> 00:31:24,827
- When that lady was killed.
681
00:31:24,931 --> 00:31:27,068
Yeah, I did.
Yeah, sure. Why?
682
00:31:28,827 --> 00:31:30,413
- Uh, where was Henry
that night?
683
00:31:30,517 --> 00:31:31,620
- He had to go home.
684
00:31:31,724 --> 00:31:33,275
Henry is living
that single dad life.
685
00:31:33,379 --> 00:31:35,448
His mom usually takes care
of his little girl.
686
00:31:35,551 --> 00:31:36,758
She's on the spectrum.
687
00:31:36,862 --> 00:31:38,275
His mom had to
go to the hospital,
688
00:31:38,379 --> 00:31:39,448
so he called me to fill in.
689
00:31:39,551 --> 00:31:41,344
- Why didn't Henry
call another doorman?
690
00:31:41,448 --> 00:31:44,448
- Because his boss had already
warned him about missing work.
691
00:31:44,551 --> 00:31:46,586
Didn't want to risk
somebody ratting him out.
692
00:31:46,689 --> 00:31:48,241
- That's why he erased
the footage.
693
00:31:48,344 --> 00:31:50,517
He didn't want his boss
to know he wasn't there.
694
00:31:50,620 --> 00:31:52,724
- There was a bit of
a system error last night.
695
00:31:52,827 --> 00:31:53,827
- He probably did that
696
00:31:53,931 --> 00:31:55,793
long before he even knew
Lisa was dead.
697
00:31:57,103 --> 00:31:59,655
- A gold bracelet was found
in Henry's car.
698
00:31:59,758 --> 00:32:01,068
Belonged to the victim.
699
00:32:01,172 --> 00:32:03,344
Any idea how that
would have gotten there
700
00:32:03,448 --> 00:32:05,448
if Henry wasn't
working that night?
701
00:32:05,551 --> 00:32:07,344
- Stupid drunk lady
dropped it by the door.
702
00:32:07,448 --> 00:32:09,000
Then Henry found out,
703
00:32:09,103 --> 00:32:10,000
Henry being Henry,
704
00:32:10,103 --> 00:32:12,000
he wanted to
give it back to her.
705
00:32:12,103 --> 00:32:13,655
But then, you know...
706
00:32:13,758 --> 00:32:14,965
[Whistling]
707
00:32:15,068 --> 00:32:17,896
- And you didn't
tell police because...
708
00:32:18,000 --> 00:32:19,137
- I called the police station
709
00:32:19,241 --> 00:32:20,655
immediately after
he was arrested.
710
00:32:20,758 --> 00:32:23,344
They didn't care. Said they
had their guy, case closed.
711
00:32:23,448 --> 00:32:25,310
- OK, Jackson,
this is super important.
712
00:32:25,413 --> 00:32:26,965
When you were
working that night,
713
00:32:27,068 --> 00:32:28,586
do you remember
letting anyone in?
714
00:32:28,689 --> 00:32:30,068
- Yeah. A bunch of people.
715
00:32:30,172 --> 00:32:32,344
There was a party going on
on the 10th floor.
716
00:32:32,448 --> 00:32:33,620
- The logbook was empty.
717
00:32:33,724 --> 00:32:35,896
Why didn't you sign anyone in?
- Was I supposed to?
718
00:32:36,000 --> 00:32:37,758
- Did you let anyone
into Unit 210?
719
00:32:37,862 --> 00:32:40,275
- The dead lady's apartment.
- Yeah.
720
00:32:40,379 --> 00:32:42,655
- Yes. This one guy.
721
00:32:42,758 --> 00:32:44,793
Tough-looking guy.
Real charming, though.
722
00:32:44,896 --> 00:32:47,758
You know, like a
likeable bad boy type.
723
00:32:47,862 --> 00:32:51,068
- You got a name to go with
his Bumble profile?
724
00:32:51,172 --> 00:32:53,275
- Simon... Simard?
Simard, something like that?
725
00:32:53,379 --> 00:32:55,965
- Martin Simard?
- That's it! Real charming guy.
726
00:32:56,068 --> 00:32:57,931
That's his name.
He said it a couple times.
727
00:32:58,034 --> 00:32:59,000
- Are you sure?
728
00:32:59,103 --> 00:33:00,827
- You don't
forget a guy like that.
729
00:33:00,931 --> 00:33:02,482
Tall guy,
gnarly face tattoo.
730
00:33:02,586 --> 00:33:03,620
They don't come
around often.
731
00:33:03,724 --> 00:33:05,172
- Face tattoo?
732
00:33:05,275 --> 00:33:07,758
- Mm-hmm. Both sides.
733
00:33:09,310 --> 00:33:10,517
- Hello?
734
00:33:10,620 --> 00:33:12,172
- Gary, look into the database.
735
00:33:12,275 --> 00:33:14,068
Face tattoo.
736
00:33:14,172 --> 00:33:16,206
- I'm gonna need a little more
than just that.
737
00:33:16,310 --> 00:33:17,482
- Yeah, full face.
- Uh-huh.
738
00:33:17,586 --> 00:33:19,517
- Uh, like, a tribal looking...
739
00:33:19,620 --> 00:33:20,827
- Tribal.
- ...tattoo.
740
00:33:20,931 --> 00:33:22,827
It's pretty rad.
I'm not gonna lie.
741
00:33:22,931 --> 00:33:26,034
- I got 8 potential hits.
Sending them your way.
742
00:33:26,137 --> 00:33:28,034
[Phone chiming]
743
00:33:28,137 --> 00:33:32,758
- Are any of these men
Martin Simard?
744
00:33:36,827 --> 00:33:40,482
- Oh! There's my guy,
right there.
745
00:33:40,586 --> 00:33:42,000
Super chill guy.
746
00:33:42,103 --> 00:33:43,310
He doesn't look like it,
747
00:33:43,413 --> 00:33:45,655
but he's a charming man,
I'll tell you.
748
00:33:46,655 --> 00:33:48,448
- Bradley Bowens.
749
00:33:58,275 --> 00:33:59,206
[Elevator bell dinging]
750
00:33:59,310 --> 00:34:01,413
- No, it's fine.
751
00:34:01,517 --> 00:34:03,241
Tracy and I are at a fundraiser.
752
00:34:03,344 --> 00:34:06,275
I told her I ate some shrimp
that tasted funny
753
00:34:06,379 --> 00:34:08,275
and needed to
go to the bathroom,
754
00:34:08,379 --> 00:34:09,965
so I have about four minutes.
755
00:34:10,068 --> 00:34:12,034
- OK, so, first,
Bowens is at the club,
756
00:34:12,137 --> 00:34:13,413
and then at Lisa's apartment.
757
00:34:13,517 --> 00:34:16,310
- Bowens must have found out
about her affair with Simard,
758
00:34:16,413 --> 00:34:18,275
then used a name she trusted
to get inside.
759
00:34:18,379 --> 00:34:21,482
- What we can't figure out
is why target Lisa?
760
00:34:21,586 --> 00:34:23,758
- Bowens is a member
of a criminal organization
761
00:34:23,862 --> 00:34:25,034
that just went country-wide.
762
00:34:25,137 --> 00:34:27,103
Bowens is their cleaner.
- A cleaner?
763
00:34:27,206 --> 00:34:28,724
- Who takes care
of their messes.
764
00:34:28,827 --> 00:34:31,310
- Why would they clean
the bottle-service girl?
765
00:34:31,413 --> 00:34:33,448
- Ah! Pretty high-profile
arrest lately,
766
00:34:33,551 --> 00:34:35,379
senior member Slim Jim Johnson.
767
00:34:35,482 --> 00:34:38,275
Slim Jim owned the KO Club
and ran drugs out the back
768
00:34:38,379 --> 00:34:40,586
until an anonymous source
gave the police a tip,
769
00:34:40,689 --> 00:34:42,482
and now he's serving 15 years.
770
00:34:42,586 --> 00:34:44,448
- Is there an employee list?
771
00:34:44,551 --> 00:34:47,413
- Here are the names of all the
people who worked at the club
772
00:34:47,517 --> 00:34:48,655
during the investigation.
773
00:34:48,758 --> 00:34:52,517
- Ah. Lisa Norris
worked at the club.
774
00:34:52,620 --> 00:34:55,758
- Out of curiosity, Gary,
775
00:34:55,862 --> 00:34:58,379
who was the arresting officer
for Slim Jim?
776
00:34:59,896 --> 00:35:01,724
Huh.
777
00:35:01,827 --> 00:35:04,034
- Everybody's favourite
former partner.
778
00:35:04,137 --> 00:35:05,620
[Object clattering]
779
00:35:10,758 --> 00:35:13,000
[Beeping]
780
00:35:19,310 --> 00:35:20,482
- Keep your eyes peeled.
781
00:35:20,586 --> 00:35:23,206
Simard's computer has got
to be here somewhere.
782
00:35:27,379 --> 00:35:29,172
- I found it!
783
00:35:31,620 --> 00:35:33,034
OK...
784
00:35:33,137 --> 00:35:36,172
I wonder if he's managed to
change his passwords back yet.
785
00:35:36,275 --> 00:35:38,103
Asshat...
786
00:35:38,206 --> 00:35:39,103
[Chuckling]
787
00:35:39,206 --> 00:35:40,379
Guess not!
788
00:35:40,482 --> 00:35:42,689
All right, Simard said
that he emails casework
789
00:35:42,793 --> 00:35:44,448
and recordings
to himself, right?
790
00:35:44,551 --> 00:35:46,206
Hopefully, there's...
791
00:35:47,275 --> 00:35:48,482
Oh, found something.
792
00:35:48,586 --> 00:35:50,448
An audio file
labelled "Slim Jim."
793
00:35:50,551 --> 00:35:51,931
- [Lisa]: This is a lot. I...
794
00:35:52,034 --> 00:35:53,896
These guys,
if they were to find out...
795
00:35:54,000 --> 00:35:56,551
- [Simard]: Hey, hey, hey.
It's all right, it's all right.
796
00:35:56,655 --> 00:35:58,482
Just, you gotta
give me something.
797
00:35:58,586 --> 00:36:02,034
I can put these guys away.
Nothing bad will happen to you.
798
00:36:02,137 --> 00:36:03,689
[Line ringing]
799
00:36:05,965 --> 00:36:07,379
- [Simard]: Hey, Marissa!
800
00:36:07,482 --> 00:36:09,931
- I always knew you were stupid.
801
00:36:10,034 --> 00:36:11,241
But I had no idea
802
00:36:11,344 --> 00:36:14,655
you were sleep-with-
your-informant stupid!
803
00:36:14,758 --> 00:36:16,103
- We got Lisa's killer!
804
00:36:16,206 --> 00:36:18,551
Her being my CI
is totally irrelevant.
805
00:36:18,655 --> 00:36:21,448
The only guy she ever
informed on got put away.
806
00:36:21,551 --> 00:36:22,620
- It's not irrelevant!
807
00:36:22,724 --> 00:36:24,275
And you didn't
get her killer. There--
808
00:36:24,379 --> 00:36:26,413
- Gotta go.
Talk later, banana.
809
00:36:26,517 --> 00:36:27,551
[Line clicking]
810
00:36:27,655 --> 00:36:29,137
- Banana?
811
00:36:31,000 --> 00:36:32,896
That's our safe word.
812
00:36:33,000 --> 00:36:34,862
Simard is in trouble.
813
00:36:36,827 --> 00:36:38,241
- Drive.
814
00:36:40,413 --> 00:36:41,793
[Engine starting]
815
00:36:48,793 --> 00:36:50,034
- We gotta find Simard.
816
00:36:50,137 --> 00:36:52,000
I heard him getting into a car.
817
00:36:52,103 --> 00:36:53,862
- Your safe word is "banana"?
818
00:36:53,965 --> 00:36:56,137
- Not the time!
- Yeah, fair.
819
00:36:56,241 --> 00:37:00,310
- He wouldn't have said it
if he wasn't in trouble.
820
00:37:00,413 --> 00:37:01,793
- The upcharge!
821
00:37:01,896 --> 00:37:04,689
The GPS that you made me
put in Simard's car?
822
00:37:07,793 --> 00:37:09,310
- We got him!
823
00:37:20,448 --> 00:37:21,517
- I don't see Simard's car.
824
00:37:21,620 --> 00:37:23,241
You sure this is
where the signal is?
825
00:37:23,344 --> 00:37:24,586
- According to the GPS.
826
00:37:25,827 --> 00:37:27,172
- Over there!
827
00:37:28,482 --> 00:37:30,379
Must have gotten knocked loose.
828
00:37:30,482 --> 00:37:32,448
- Or someone didn't
install it properly.
829
00:37:32,551 --> 00:37:34,758
- OK, so, Simard was
headed north, right?
830
00:37:34,862 --> 00:37:36,862
What's--what's north
on this street?
831
00:37:36,965 --> 00:37:39,827
- Much residential.
A couple of stores, garages.
832
00:37:39,931 --> 00:37:41,551
KO Club.
833
00:37:41,655 --> 00:37:43,379
- Slim Jim's club
where Lisa worked!
834
00:37:43,482 --> 00:37:46,034
- It's been closed down,
but the building is still there.
835
00:37:46,137 --> 00:37:48,551
- The perfect place
for a very scary cleaner
836
00:37:48,655 --> 00:37:50,172
to do some serious cleaning.
837
00:37:53,931 --> 00:37:54,827
[Tires screeching]
838
00:37:54,931 --> 00:37:57,172
[Grunting]
839
00:37:57,275 --> 00:37:58,586
[Groaning, coughing]
840
00:37:58,689 --> 00:38:01,103
- So, who else knew?
841
00:38:01,206 --> 00:38:03,310
- What?
- Look at me.
842
00:38:03,413 --> 00:38:04,551
[Chuckling]
843
00:38:04,655 --> 00:38:05,793
Who are you targeting next?
844
00:38:05,896 --> 00:38:07,758
- I'm not targeting anyone.
845
00:38:07,862 --> 00:38:08,965
I'm not targeting you.
846
00:38:09,068 --> 00:38:11,068
I'm not targeting
anyone in your club.
847
00:38:11,172 --> 00:38:12,724
I can keep my mouth shut.
848
00:38:12,827 --> 00:38:15,931
I can keep my mouth shut. Ah!
849
00:38:16,034 --> 00:38:18,655
You know, it could be
a really good idea
850
00:38:18,758 --> 00:38:20,724
to have a friend
who's a cop, right?
851
00:38:20,827 --> 00:38:22,206
All you gotta do is let me go.
852
00:38:22,310 --> 00:38:24,034
- Or...
853
00:38:26,034 --> 00:38:27,965
- Oh, wait, wait, wait.
854
00:38:28,068 --> 00:38:30,586
- If you really
kept your mouth shut...
855
00:38:30,689 --> 00:38:31,862
- Wow.
856
00:38:31,965 --> 00:38:34,931
- ...you're really
the last problem I gotta fix.
857
00:38:35,034 --> 00:38:37,000
Tough break, huh?
858
00:38:37,103 --> 00:38:39,517
I told everyone.
I wrote a note to myself.
859
00:38:42,275 --> 00:38:45,068
[♪ Pop blaring on PA,
lyrics indistinct ♪]
860
00:39:08,793 --> 00:39:09,965
- Ah!
861
00:39:10,068 --> 00:39:11,586
[Taser buzzing]
862
00:39:16,103 --> 00:39:17,206
[Exhaling sharply]
863
00:39:17,310 --> 00:39:18,482
- Ah!
864
00:39:22,103 --> 00:39:23,310
Thank God!
865
00:39:23,413 --> 00:39:24,896
I thought I was a goner.
866
00:39:25,000 --> 00:39:26,068
- What?
867
00:39:26,172 --> 00:39:28,034
- I said I thought
I was a goner.
868
00:39:28,137 --> 00:39:30,206
- What?
- I said I thought I was...
869
00:39:30,310 --> 00:39:31,275
[Music stops]
870
00:39:31,379 --> 00:39:33,000
Never mind.
871
00:39:33,103 --> 00:39:35,793
Please untie me, please.
872
00:39:38,655 --> 00:39:41,862
Actually, now that
I have you here,
873
00:39:41,965 --> 00:39:44,344
you and Lisa,
from the top.
874
00:39:44,448 --> 00:39:47,241
- Come on!
- Let's go!
875
00:39:47,344 --> 00:39:49,034
- I was put on
the Slim Jim case,
876
00:39:49,137 --> 00:39:51,379
so I started scoping around
for employees.
877
00:39:51,482 --> 00:39:53,620
And I met Lisa,
and she kind of knew...
878
00:39:54,620 --> 00:39:56,862
how to identify everybody.
879
00:39:56,965 --> 00:40:00,586
Buyers, sellers, everything.
880
00:40:00,689 --> 00:40:03,206
It started off professional,
and then...
881
00:40:03,310 --> 00:40:04,551
got, you know...
882
00:40:04,655 --> 00:40:06,172
- Stupid.
883
00:40:06,275 --> 00:40:07,862
- It's not the word
I would use, but...
884
00:40:07,965 --> 00:40:10,551
Slim Jim got put away
for 15 years,
885
00:40:10,655 --> 00:40:12,482
and his whole business
got shut down.
886
00:40:12,586 --> 00:40:14,034
Thought that was
the end of it.
887
00:40:14,137 --> 00:40:16,517
- And instead,
you got somebody killed.
888
00:40:16,620 --> 00:40:19,241
- Are you going to untie me?
889
00:40:19,344 --> 00:40:21,034
[Sirens wailing in distance]
890
00:40:22,068 --> 00:40:23,034
Marissa...
891
00:40:24,068 --> 00:40:24,965
Marissa.
892
00:40:25,068 --> 00:40:26,551
- Your coworkers are here.
893
00:40:26,655 --> 00:40:29,379
And apparently, you can be
a total screw-up,
894
00:40:29,482 --> 00:40:32,379
sleep with your CI
and still get a promotion.
895
00:40:32,482 --> 00:40:34,206
So I think...
896
00:40:34,310 --> 00:40:35,655
[Groaning]
897
00:40:35,758 --> 00:40:37,172
...you're gonna be just fine.
898
00:40:37,275 --> 00:40:38,172
- Yeah.
899
00:40:38,275 --> 00:40:41,379
Yeah. Yeah.
Marissa. Hey, Marissa.
900
00:40:41,482 --> 00:40:44,413
Sandra. No, Sasha. Sasha!
901
00:40:44,517 --> 00:40:46,724
Hey, no, I'm...
Ah, Sarah. Sarah, dammit!
902
00:40:46,827 --> 00:40:48,827
Sarah! Sarah! God!
903
00:40:48,931 --> 00:40:49,827
[Door closing]
904
00:40:49,931 --> 00:40:50,827
No. Oh no.
905
00:40:50,931 --> 00:40:52,413
[Screaming]
906
00:40:52,517 --> 00:40:55,655
- What's going on here?
What happened?
907
00:40:55,758 --> 00:40:58,068
- I found your killer, again.
908
00:41:07,931 --> 00:41:12,310
- I gotta say, I'm starting to
see the appeal of the taser.
909
00:41:12,413 --> 00:41:13,620
And for the record,
910
00:41:13,724 --> 00:41:16,034
I definitely think that
I make a way better partner
911
00:41:16,137 --> 00:41:17,206
than Simard ever did.
912
00:41:17,310 --> 00:41:18,379
- Driver.
913
00:41:18,482 --> 00:41:19,655
- Well, either way,
914
00:41:19,758 --> 00:41:22,206
I don't actively try
to sabotage you at every turn,
915
00:41:22,310 --> 00:41:23,275
which I think is a plus.
916
00:41:23,379 --> 00:41:25,620
- Yeah, I have a slightly
better relationship
917
00:41:25,724 --> 00:41:26,931
with you than Simard, yes.
918
00:41:27,034 --> 00:41:28,206
Although...
919
00:41:29,241 --> 00:41:32,103
a bag of pond scum would be
a better partner than Simard.
920
00:41:32,206 --> 00:41:33,586
[Sighing]
921
00:41:33,689 --> 00:41:37,103
- I hear the compliment
buried somewhere in there,
922
00:41:37,206 --> 00:41:38,172
so thank you.
923
00:41:39,517 --> 00:41:41,827
Now, I think we learned
a valuable lesson today
924
00:41:41,931 --> 00:41:44,793
about not seeing the past
through rose-tinted glasses.
925
00:41:44,896 --> 00:41:46,655
And, you know, sometimes,
926
00:41:46,758 --> 00:41:50,344
the good old days aren't
as cracked up as we remember.
927
00:41:50,448 --> 00:41:52,344
- Let the past...
928
00:41:53,551 --> 00:41:55,448
stay the past.
929
00:41:55,551 --> 00:41:57,689
[Engine starting]
930
00:42:09,965 --> 00:42:11,448
- Ah!
931
00:42:14,275 --> 00:42:16,000
Hey!
932
00:42:16,103 --> 00:42:17,344
Hi.
933
00:42:20,034 --> 00:42:21,793
Oh! Uh...
934
00:42:23,275 --> 00:42:25,137
You could have just pawned it.
935
00:42:25,241 --> 00:42:28,448
- I wanted the satisfaction of
throwing it back in your face.
936
00:42:29,482 --> 00:42:31,827
Glad you're not buried
under a bunch of cement
937
00:42:31,931 --> 00:42:33,758
in an abandoned
construction site.
938
00:42:35,103 --> 00:42:36,103
- Wait!
939
00:42:36,206 --> 00:42:38,241
You're really not coming in?
940
00:42:40,551 --> 00:42:41,689
Ah!
941
00:42:43,448 --> 00:42:46,103
There has got to be a reason
you came by, right?
942
00:42:52,517 --> 00:42:54,482
Ah!
943
00:42:54,586 --> 00:42:57,586
- Wanted to come see that dopey
double shiner in person.
944
00:42:57,689 --> 00:43:00,206
- Yeah. Ah, God!
945
00:43:00,310 --> 00:43:02,517
Ha!
946
00:43:02,620 --> 00:43:04,482
Bye. Yeah.
So you'll call?
947
00:43:07,344 --> 00:43:09,379
- Next time on
Wong and Winchester...
948
00:43:09,482 --> 00:43:11,344
- Derek joined a cult!
949
00:43:11,448 --> 00:43:13,034
- So, we're all booked
for the retreat?
950
00:43:13,137 --> 00:43:15,344
- You'll want eyes
in the back of your head there.
951
00:43:15,448 --> 00:43:17,241
- Hi! Hello!
952
00:43:17,344 --> 00:43:19,379
- Welcome to your new beginning!
953
00:43:19,482 --> 00:43:22,206
- You were afraid we would make
fun of you for joining a cult?
954
00:43:22,310 --> 00:43:23,724
- A cult?
- What is that?
955
00:43:23,827 --> 00:43:25,172
- Nothing good.
956
00:43:25,275 --> 00:43:27,551
- Are they killing guests?
- We can't be sure.
957
00:43:27,655 --> 00:43:29,413
- We can. They're not.
- Aaah!
958
00:43:30,655 --> 00:43:31,586
- Probably.
959
00:43:31,689 --> 00:43:33,172
- Maybe you too will have such
960
00:43:33,275 --> 00:43:35,000
a transformative experience,
961
00:43:35,103 --> 00:43:37,310
you'll want to stay here
permanently as well.
962
00:43:44,310 --> 00:43:45,655
Closed Captions: MELS
68821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.