All language subtitles for Wong & Winchester S01E04 The Cheat 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:11,655 --> 00:00:12,965 [Horns honking in distance] 3 00:00:13,068 --> 00:00:14,586 [Elevator bell dinging] 4 00:00:19,827 --> 00:00:21,068 - Hello? 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,137 [Object clattering] 6 00:00:29,482 --> 00:00:31,034 Hello? 7 00:00:35,379 --> 00:00:37,000 Hello? 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,275 I have a weapon. 9 00:00:39,379 --> 00:00:40,586 [Both screaming] 10 00:00:40,689 --> 00:00:44,275 Ah! I thought someone broke in. What are you doing here? 11 00:00:44,379 --> 00:00:46,896 - Working. - I thought your case wrapped. 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,103 - It's personal work. - Right. 13 00:00:50,206 --> 00:00:52,517 Well, just make sure your personal work 14 00:00:52,620 --> 00:00:55,275 doesn't wind up all over my office, again. 15 00:00:55,379 --> 00:00:58,310 It was rather an expensive deep clean last time. 16 00:00:58,413 --> 00:00:59,793 I just came to get my charger. 17 00:00:59,896 --> 00:01:01,413 Are you sure you're OK? 18 00:01:01,517 --> 00:01:03,000 I don't need to be worried? 19 00:01:03,103 --> 00:01:04,965 'Cause Sarah said that you've had a run-in 20 00:01:05,068 --> 00:01:06,517 with your former partner. 21 00:01:06,620 --> 00:01:08,724 - Ugh! - And he was abusive, verbally. 22 00:01:08,827 --> 00:01:13,310 You know, this Simard is a jealous, insecure little prick. 23 00:01:15,482 --> 00:01:16,965 - Uh... 24 00:01:18,000 --> 00:01:22,724 I'm not, uh, drowning my sorrows because Simard was mean to me, 25 00:01:22,827 --> 00:01:24,724 if that's what you think, you know. 26 00:01:24,827 --> 00:01:27,344 No empty bottles, no strange men. 27 00:01:27,448 --> 00:01:31,482 - You're worth 100 of them, just so you know. 28 00:01:31,586 --> 00:01:36,310 Just lock up when you finish whatever it is you're doing. 29 00:01:37,344 --> 00:01:38,551 - Night, Gar! 30 00:01:38,655 --> 00:01:40,000 - Good night. 31 00:01:45,482 --> 00:01:46,862 - Ah! 32 00:01:46,965 --> 00:01:50,068 Well, I guess we should have gone back to your place, huh? 33 00:01:51,103 --> 00:01:54,241 By the way, I used the word "banana," like, 15 times. 34 00:01:54,344 --> 00:01:56,068 What's the point in having a safe word 35 00:01:56,172 --> 00:01:57,413 if you're never gonna use it? 36 00:01:57,517 --> 00:01:59,413 - I like seeing the panic in your eyes. 37 00:01:59,517 --> 00:02:01,241 - Ha! - Jealous little prick. 38 00:02:01,344 --> 00:02:04,275 - That's insecure, jealous little prick to you. 39 00:02:05,793 --> 00:02:07,310 Here. 40 00:02:10,793 --> 00:02:12,862 - Oh! Let me guess! 41 00:02:12,965 --> 00:02:15,724 Stolen from one of your ex-wives? 42 00:02:15,827 --> 00:02:18,137 - Ha! That's a good guess. But you're wrong. 43 00:02:18,241 --> 00:02:19,689 I bought it... 44 00:02:20,793 --> 00:02:22,000 for you. 45 00:02:23,310 --> 00:02:24,586 I know I can be a jerk. 46 00:02:24,689 --> 00:02:25,965 - No! 47 00:02:26,068 --> 00:02:28,068 - I guess Gary knows it too. But listen... 48 00:02:28,172 --> 00:02:29,689 [Sighing] 49 00:02:29,793 --> 00:02:31,379 I wish it were different. 50 00:02:31,482 --> 00:02:33,379 [Phone buzzing] 51 00:02:35,034 --> 00:02:36,206 It's work. 52 00:02:37,965 --> 00:02:39,344 Um... 53 00:02:39,448 --> 00:02:40,965 All right... 54 00:02:43,413 --> 00:02:45,379 Got my phone? Yep. Good. 55 00:02:46,862 --> 00:02:49,310 Oh, right. Whoops! 56 00:02:50,862 --> 00:02:52,620 [Sighing] 57 00:02:52,724 --> 00:02:54,896 I miss having you by my side. 58 00:03:01,793 --> 00:03:03,793 [Siren wailing] 59 00:03:06,206 --> 00:03:09,448 - I think we're just really starting to gel, me and Marissa. 60 00:03:09,551 --> 00:03:10,620 - Hmm. 61 00:03:10,724 --> 00:03:11,931 - The other day, 62 00:03:12,034 --> 00:03:14,620 I even caught her valuing one of my contributions. 63 00:03:14,724 --> 00:03:16,793 - Ah! An experience I have yet to enjoy. 64 00:03:16,896 --> 00:03:18,275 - Well, she denied it, of course. 65 00:03:18,379 --> 00:03:19,448 - Of course. 66 00:03:19,551 --> 00:03:22,379 - But it was there. I could feel it. 67 00:03:22,482 --> 00:03:24,448 - Oh, speak of the devil! - Ugh! 68 00:03:24,551 --> 00:03:26,310 - So, I've been doing a little thinking... 69 00:03:26,413 --> 00:03:27,551 Morning, by the way. 70 00:03:27,655 --> 00:03:30,000 What if we instituted a pick-up schedule? 71 00:03:30,103 --> 00:03:31,310 - And why would I do that? 72 00:03:31,413 --> 00:03:33,689 - Well, that way, I can come get you every day, 73 00:03:33,793 --> 00:03:35,310 and you'll never be late again. 74 00:03:35,413 --> 00:03:36,689 - I'm not a schedule kind of gal. 75 00:03:36,793 --> 00:03:38,172 If I want a ride, you'll know. 76 00:03:38,275 --> 00:03:41,517 - Speaking of knowing, you have a new client in your office. 77 00:03:41,620 --> 00:03:43,655 - What's their story? - Anxious bride-to-be. 78 00:03:43,758 --> 00:03:45,000 - Second worst bride-to-be. 79 00:03:45,103 --> 00:03:47,620 - She wants to be reassured that her fiancé is loyal. 80 00:03:47,724 --> 00:03:50,206 Has some issues with cheating in the past. Ended badly. 81 00:03:50,310 --> 00:03:51,206 - Usually does. 82 00:03:51,310 --> 00:03:52,655 - I think you'll like this one. 83 00:03:52,758 --> 00:03:56,344 You and her share a certain je ne sais quoi--quoi. 84 00:03:58,620 --> 00:04:00,344 - Coming? - Me? 85 00:04:00,448 --> 00:04:02,793 - No, the coffee maker. - Sorry. I just... 86 00:04:02,896 --> 00:04:06,034 You've never allowed into the initial client interview before. 87 00:04:06,137 --> 00:04:08,620 - Ugh! A decision I'm already regretting! 88 00:04:13,758 --> 00:04:17,172 Hi! I'm Marissa. My driver, Sarah. 89 00:04:17,275 --> 00:04:20,413 I am told that you are looking for someone 90 00:04:20,517 --> 00:04:22,034 to look into your fiancé. 91 00:04:22,137 --> 00:04:24,931 - Still feels weird hearing that, fiancé. 92 00:04:25,034 --> 00:04:26,620 We were just engaged last week. 93 00:04:26,724 --> 00:04:28,620 - Aw! Congratulations. - Thank you. 94 00:04:28,724 --> 00:04:31,413 And it's not that I necessarily suspect something. 95 00:04:31,517 --> 00:04:34,172 It's just, you know, before things get, you know... 96 00:04:34,275 --> 00:04:35,275 - Legal. 97 00:04:35,379 --> 00:04:37,310 - Thought I was sure about someone before. 98 00:04:37,413 --> 00:04:38,551 Didn't end well, 99 00:04:38,655 --> 00:04:41,206 me taking a baseball bat to his car not well. 100 00:04:41,310 --> 00:04:43,344 - I've been on both sides of that bat. 101 00:04:43,448 --> 00:04:46,000 - So you want us to double check things, ease your mind? 102 00:04:46,103 --> 00:04:48,413 - Oh, and just to be 100% transparent, 103 00:04:48,517 --> 00:04:50,103 he's a police officer. 104 00:04:51,137 --> 00:04:52,379 - Always is. 105 00:04:52,482 --> 00:04:55,448 - I went to a couple of other PIs, both former cops. 106 00:04:55,551 --> 00:04:58,275 Weren't exactly interested in looking into one of their own. 107 00:04:58,379 --> 00:05:00,206 - Lucky for you, I'm not like other PIs, 108 00:05:00,310 --> 00:05:01,965 or other former cops for that matter. 109 00:05:02,068 --> 00:05:03,620 Got a photo, a name for the lucky guy? 110 00:05:03,724 --> 00:05:04,724 - Mm-hmm. 111 00:05:05,724 --> 00:05:06,931 Martin Simard. 112 00:05:14,517 --> 00:05:16,827 ♪ 113 00:05:23,448 --> 00:05:26,896 - Sarah, would you get us a cup of coffee? 114 00:05:27,000 --> 00:05:28,448 - You... You don't... You have-- 115 00:05:28,551 --> 00:05:30,551 - Coffee, Sarah! 116 00:05:32,344 --> 00:05:33,827 Take your time. 117 00:05:35,862 --> 00:05:39,275 Um, just for, uh, clarity, 118 00:05:39,379 --> 00:05:42,862 uh, why exactly do you think he's having an affair? 119 00:05:42,965 --> 00:05:47,724 - Oh, I guess I'm just, you know, making sure. 120 00:05:47,827 --> 00:05:50,551 - Right... 121 00:05:50,655 --> 00:05:52,172 - So you'll take my case? 122 00:05:52,275 --> 00:05:54,034 - I'm... 123 00:05:55,068 --> 00:05:58,620 afraid I might be wasting your time, your money. 124 00:05:58,724 --> 00:06:01,068 Martin doesn't look like the kind of guy 125 00:06:01,172 --> 00:06:03,137 who, uh, would cheat on his fiancé, 126 00:06:03,241 --> 00:06:05,793 you know, especially one that he hasn't even had time 127 00:06:05,896 --> 00:06:07,206 to tell anyone about yet, 128 00:06:07,310 --> 00:06:08,655 based on the photo. 129 00:06:08,758 --> 00:06:10,689 - Well, I appreciate that. 130 00:06:10,793 --> 00:06:13,620 But, again, just rather make sure. 131 00:06:19,827 --> 00:06:21,551 - I'll get started right away. 132 00:06:21,655 --> 00:06:23,103 ♪ ♪ 133 00:06:32,724 --> 00:06:35,793 - Can I just say, 134 00:06:35,896 --> 00:06:38,551 Gary's car is pretty sleek. 135 00:06:38,655 --> 00:06:40,655 Actually having AC... 136 00:06:40,758 --> 00:06:42,862 If only we were tailing someone 137 00:06:42,965 --> 00:06:46,103 who knew what your car looked like all the time. 138 00:06:48,586 --> 00:06:51,551 So, does this all feel weird? 139 00:06:51,655 --> 00:06:53,689 - You're gonna need to be more specific. 140 00:06:53,793 --> 00:06:55,965 - You investigating your former partner. 141 00:06:56,068 --> 00:06:57,965 Is that not, like, um, I don't know, 142 00:06:58,068 --> 00:06:59,551 a conflict of interest? 143 00:06:59,655 --> 00:07:01,965 - Neither conflicted nor interested. We're fine. 144 00:07:02,068 --> 00:07:04,000 - Does she know? The woman who hired you. 145 00:07:04,103 --> 00:07:06,413 Wait, is that why she wants you to investigate him, 146 00:07:06,517 --> 00:07:08,724 because he's your former partner? 147 00:07:09,724 --> 00:07:11,000 - Unclear. 148 00:07:13,551 --> 00:07:16,034 - Ha. I can't believe he actually has a fiancé. 149 00:07:16,137 --> 00:07:17,793 - It's certainly news to me. 150 00:07:17,896 --> 00:07:21,448 - Who would be desperate enough to sleep with that guy? 151 00:07:21,551 --> 00:07:24,517 Like, how low does your self-esteem have to be? 152 00:07:28,827 --> 00:07:30,172 Did I say something? 153 00:07:31,965 --> 00:07:35,034 - Car, follow. - Oh. 154 00:07:35,137 --> 00:07:38,206 ♪♪ Feel the music Trickled sweat ♪ 155 00:07:38,310 --> 00:07:39,931 ♪ Take a deep breath, reset 156 00:07:40,034 --> 00:07:41,758 ♪ Beats driving Quit stepping ♪ 157 00:07:41,862 --> 00:07:43,413 ♪ Feel the beat dropping No rejects ♪ 158 00:07:43,517 --> 00:07:45,965 ♪ Scream louder ♪ 159 00:07:47,862 --> 00:07:49,103 [Men and women chatting] 160 00:07:52,689 --> 00:07:55,103 He's gotta be meeting a woman in there, right? 161 00:07:55,206 --> 00:07:56,931 - Could be a multitude of things. 162 00:07:57,034 --> 00:07:58,862 Either way, I need to get inside. 163 00:08:00,034 --> 00:08:03,206 Gonna snap a couple of pictures of Simard being a good boy, 164 00:08:03,310 --> 00:08:07,862 and then, we're done with this, done with Simard. 165 00:08:07,965 --> 00:08:09,137 - Do you want me to come? 166 00:08:09,241 --> 00:08:12,172 Oh, OK. Staying in the car it is. 167 00:08:13,586 --> 00:08:16,344 - Oh, and, uh, Gary's GPS tracker, 168 00:08:16,448 --> 00:08:18,172 make yourself useful. 169 00:08:18,275 --> 00:08:20,206 It's an upcharge for the client. 170 00:08:20,310 --> 00:08:23,517 And I'm happy to upcharge her any way I can. 171 00:08:23,620 --> 00:08:25,103 - OK. 172 00:08:25,206 --> 00:08:26,965 - OK... 173 00:08:27,965 --> 00:08:29,689 - Sure you don't want me to come with? 174 00:08:29,793 --> 00:08:31,931 - Yeah, make yourself useful. - OK. 175 00:08:32,034 --> 00:08:34,655 ♪♪ I'm diving in the deep end 176 00:08:34,758 --> 00:08:37,172 ♪ I'm diving in the deep end ♪ 177 00:08:37,275 --> 00:08:38,931 ♪ I'm diving in the deep end 178 00:08:39,034 --> 00:08:41,275 ♪ I'm diving in the deep end 179 00:08:41,379 --> 00:08:43,931 ♪ I'm diving in the deep end ♪ 180 00:08:44,034 --> 00:08:45,620 ♪ I'm diving in the deep end 181 00:08:45,758 --> 00:08:47,620 ♪ I'm diving in the deep end ♪♪ 182 00:08:49,620 --> 00:08:52,517 [♪ Electronic on PA ] 183 00:08:55,689 --> 00:08:57,344 [Men and women chatting] 184 00:09:00,482 --> 00:09:02,586 - Hey there, glasses! 185 00:09:02,689 --> 00:09:04,448 Can I, uh, buy you a-- - Nope. 186 00:09:14,448 --> 00:09:17,172 ♪ 187 00:09:27,103 --> 00:09:30,000 ♪ 188 00:09:42,827 --> 00:09:45,241 - Hey! Marissa! 189 00:09:49,517 --> 00:09:52,448 Yeah, I thought that might be you! 190 00:09:52,551 --> 00:09:55,862 Nice look. You got something going on with your hair, huh? 191 00:09:55,965 --> 00:09:58,448 Looks good. 192 00:09:58,551 --> 00:10:02,275 So, you here on professional grounds? 193 00:10:02,379 --> 00:10:05,241 - Hired by your fiancé. 194 00:10:05,344 --> 00:10:08,034 - Uh, my... - Your fiancé, Brigitte. 195 00:10:08,137 --> 00:10:09,241 [Scoffing] 196 00:10:09,344 --> 00:10:11,517 Your secret fiancé. 197 00:10:12,965 --> 00:10:15,068 - Right, right. 198 00:10:15,172 --> 00:10:16,344 - How long? 199 00:10:16,448 --> 00:10:18,344 - A few months. 200 00:10:18,448 --> 00:10:20,517 - And the, uh, bottle-service girl? 201 00:10:20,620 --> 00:10:22,586 - I thought we were keeping things casual. 202 00:10:22,689 --> 00:10:24,551 - Wasn't looking for a relationship. 203 00:10:24,655 --> 00:10:26,448 - Exactly! - Also wasn't looking for a... 204 00:10:26,551 --> 00:10:28,068 - What? - How many of these? 205 00:10:28,172 --> 00:10:30,275 - One! Yours. 206 00:10:31,551 --> 00:10:34,482 Two. Bottle-service girl. 207 00:10:36,275 --> 00:10:38,344 OK, three. Brigitte has one too. 208 00:10:38,448 --> 00:10:40,241 - Unbelievable! 209 00:10:40,344 --> 00:10:42,586 - Just tell me that you will not tell Brigitte. 210 00:10:42,689 --> 00:10:45,034 - I will tell all the freaking Brigittes. 211 00:10:45,137 --> 00:10:46,931 - Why would you want to ruin my marriage? 212 00:10:47,034 --> 00:10:48,448 - It's your 5th marriage. 213 00:10:48,551 --> 00:10:50,689 - What are you talking about? - All on you, OK? 214 00:10:50,793 --> 00:10:52,413 I didn't call for bottle service, lady. 215 00:10:52,517 --> 00:10:55,000 Excuse me! Do not push me. 216 00:10:55,103 --> 00:10:56,344 - That's not good. 217 00:10:56,448 --> 00:10:59,241 - Hang on a second! You're being a little disrespectful. 218 00:10:59,344 --> 00:11:00,551 - Walk away! 219 00:11:00,655 --> 00:11:02,310 - You're acting like your mother. 220 00:11:10,586 --> 00:11:12,793 - What is wrong with you? - OK, listen. 221 00:11:12,896 --> 00:11:14,448 We are not this conversation. 222 00:11:14,551 --> 00:11:16,172 I'm not done talking to you yet! 223 00:11:16,275 --> 00:11:19,103 Do not think I'm gonna forget this! I will be back. 224 00:11:19,206 --> 00:11:21,482 I'm not finished having this conversation with you. 225 00:11:21,586 --> 00:11:22,827 [♪ Electronic on PA ] 226 00:11:22,931 --> 00:11:24,724 - Just let me, uh... 227 00:11:24,827 --> 00:11:26,724 - A $1,000 jacket. 228 00:11:26,827 --> 00:11:28,758 - A $1,000 jacket... 229 00:11:38,758 --> 00:11:39,896 [Sighing] 230 00:11:40,000 --> 00:11:42,310 [Knocking on door] 231 00:11:44,931 --> 00:11:46,827 - Marissa? Why are you... 232 00:11:46,931 --> 00:11:48,655 - He's cheating on you. 233 00:11:49,689 --> 00:11:50,896 - Martin? 234 00:11:51,000 --> 00:11:52,482 - Thought you should know. 235 00:11:52,586 --> 00:11:53,827 - I'm gonna kill him. 236 00:11:53,931 --> 00:11:55,241 I'm gonna kill him 237 00:11:55,344 --> 00:11:57,344 and every other woman he's ever touched. 238 00:11:58,413 --> 00:11:59,931 - OK, let's... 239 00:12:00,034 --> 00:12:03,379 Let's just focus our anger on who's responsible. 240 00:12:03,482 --> 00:12:04,724 Simard. 241 00:12:04,827 --> 00:12:06,344 - They're all dead! 242 00:12:06,448 --> 00:12:08,931 - All right, um, I'm gonna... 243 00:12:10,517 --> 00:12:14,482 OK, remember, let's just keep the anger on Simard, 244 00:12:14,586 --> 00:12:15,862 not the women. 245 00:12:15,965 --> 00:12:18,241 I'm sure they didn't even know. 246 00:12:21,724 --> 00:12:24,137 ♪ 247 00:12:24,241 --> 00:12:26,758 Gary, what's with all the squad cars out there? 248 00:12:26,862 --> 00:12:30,482 - Uh, we got a couple, uh, visitors. 249 00:12:32,103 --> 00:12:33,655 - Great! 250 00:12:36,586 --> 00:12:39,965 Hey, how you boys wasting taxpayer money today? 251 00:12:40,068 --> 00:12:42,862 Are you here to talk to me about a noise complaint? 252 00:12:42,965 --> 00:12:44,551 Parking tickets? 253 00:12:44,655 --> 00:12:45,896 Did Sarah jaywalk? 254 00:12:46,000 --> 00:12:47,827 Tell me she didn't loiter! 255 00:12:50,724 --> 00:12:52,413 Reynolds... 256 00:12:53,655 --> 00:12:55,896 - I'm gonna need you to come to the station, Marissa, 257 00:12:56,000 --> 00:12:57,827 you and your, uh, partner. 258 00:12:57,931 --> 00:13:00,551 - Driver. Why? 259 00:13:00,655 --> 00:13:01,931 - Lisa Norris, 260 00:13:02,034 --> 00:13:04,551 the bottle-service girl at the club you were at last night, 261 00:13:04,655 --> 00:13:08,034 witnesses say they saw you get into an altercation with her 262 00:13:08,137 --> 00:13:09,241 and another man. 263 00:13:09,344 --> 00:13:10,896 - A verbal exchange at best. 264 00:13:11,000 --> 00:13:14,862 - Lisa was found dead in her condo this morning, murdered. 265 00:13:25,482 --> 00:13:28,241 - How exactly did you know the victim? 266 00:13:28,344 --> 00:13:29,655 - Lawyer. 267 00:13:29,758 --> 00:13:31,931 - Let's talk about last night. 268 00:13:32,034 --> 00:13:36,034 Multiple witnesses say they saw you confront the victim 269 00:13:36,137 --> 00:13:38,034 at the nightclub where she worked. 270 00:13:38,137 --> 00:13:41,344 Where did you go after you were kicked out of the club? 271 00:13:41,448 --> 00:13:42,517 - Lawyer. 272 00:13:43,620 --> 00:13:46,896 - Lisa's body was found shortly after 8:00 a.m. 273 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 No signs of forced entry. 274 00:13:49,103 --> 00:13:51,517 Medical examiner puts her death 275 00:13:51,620 --> 00:13:54,827 between 12:00 a.m. and 2:00 a.m. last night. 276 00:13:54,931 --> 00:13:56,724 Where were you during that time? 277 00:13:56,827 --> 00:13:58,689 - Lawyer. 278 00:13:58,793 --> 00:14:00,896 - You know your partner is in the other room? 279 00:14:01,000 --> 00:14:02,068 - Driver. 280 00:14:02,172 --> 00:14:04,413 - Already had quite a lot to say. 281 00:14:08,172 --> 00:14:09,931 Help me help you. 282 00:14:10,034 --> 00:14:11,931 - I was a cop, you dolt. 283 00:14:12,034 --> 00:14:14,655 I'm not falling for the prisoner's dilemma. 284 00:14:14,758 --> 00:14:16,275 And she's not talking. 285 00:14:16,379 --> 00:14:18,724 And even if she were, 286 00:14:18,827 --> 00:14:22,448 there's nothing to say. 287 00:14:22,551 --> 00:14:25,172 - Oh my God! There's so much to say. 288 00:14:25,275 --> 00:14:29,172 I had no idea Marissa was even involved with Simard. 289 00:14:29,275 --> 00:14:30,793 That's so, so gross. 290 00:14:30,896 --> 00:14:33,413 But, again, she would never actually kill anyone, 291 00:14:33,517 --> 00:14:36,448 I mean, most likely, probably, maybe. 292 00:14:36,551 --> 00:14:39,517 Can we remove that from the record? 293 00:14:43,000 --> 00:14:44,758 I thought you hated Simard? 294 00:14:44,862 --> 00:14:46,137 - Yep. 295 00:14:46,241 --> 00:14:47,620 - Then why would you go and-- 296 00:14:47,724 --> 00:14:50,793 - Because old habits die hard, especially the stupid ones. 297 00:14:50,896 --> 00:14:53,517 - I'm just glad that they let us go. 298 00:14:53,620 --> 00:14:55,344 - It was a fishing expedition. 299 00:14:55,448 --> 00:14:57,068 If they had had anything, 300 00:14:57,172 --> 00:14:59,586 they would have arrested us the moment we got to work. 301 00:14:59,689 --> 00:15:02,310 - Tell me you did not have anything to do with this. 302 00:15:02,413 --> 00:15:03,620 [Sighing] 303 00:15:05,275 --> 00:15:08,551 - Please! A woman stabbed multiple times in her own home? 304 00:15:08,655 --> 00:15:10,517 We all know that that is a crime of passion, 305 00:15:10,620 --> 00:15:13,000 and that is angry boyfriend territory. 306 00:15:13,103 --> 00:15:15,517 Gotta get real close to stab someone. 307 00:15:15,620 --> 00:15:18,413 - Well, apparently, you are not the only one who feels that way, 308 00:15:18,517 --> 00:15:20,965 because they just hauled me in for questioning. 309 00:15:21,068 --> 00:15:23,172 And they placed me on temporary leave. 310 00:15:23,275 --> 00:15:25,068 - Yeah, well, good luck with that. 311 00:15:25,172 --> 00:15:26,931 - You know I didn't do this, right? 312 00:15:27,034 --> 00:15:29,689 - Well, as much as I know you're a pathetic, spineless worm 313 00:15:29,793 --> 00:15:31,000 with the intellect and charm 314 00:15:31,103 --> 00:15:32,517 of someone not legally allowed 315 00:15:32,620 --> 00:15:34,034 within 500 feet of a petting zoo, 316 00:15:34,137 --> 00:15:36,034 I also know you're a giant coward 317 00:15:36,137 --> 00:15:38,172 and you don't have the stones to kill someone. 318 00:15:38,275 --> 00:15:39,379 - As much as I know 319 00:15:39,482 --> 00:15:41,586 that you are also an emotionally stunted lunatic, 320 00:15:41,689 --> 00:15:43,241 who I'm pretty sure only owns one bra, 321 00:15:43,344 --> 00:15:46,655 I also know that, deep down, you're not a killer. 322 00:15:47,655 --> 00:15:48,896 But you know they're not 323 00:15:49,000 --> 00:15:50,827 gonna leave us alone about this, right? 324 00:15:50,931 --> 00:15:52,103 So... 325 00:15:53,275 --> 00:15:54,896 snagged a copy of the case file. 326 00:15:55,000 --> 00:15:57,793 Best way for us to clear our names 327 00:15:57,896 --> 00:16:00,172 is to find out who actually did this. 328 00:16:01,482 --> 00:16:03,034 I was going through my old recordings, 329 00:16:03,137 --> 00:16:05,448 and I found one where Lisa mentions her ex, Tyson. 330 00:16:05,551 --> 00:16:08,310 She was this close to filing a restraining order against him. 331 00:16:08,413 --> 00:16:10,758 - You record your conversations with the woman 332 00:16:10,862 --> 00:16:12,689 who you're cheating on your fiancé with? 333 00:16:12,793 --> 00:16:13,862 All class! 334 00:16:13,965 --> 00:16:15,103 - It was work related! 335 00:16:15,206 --> 00:16:17,241 I record all my casework and email it to myself 336 00:16:17,344 --> 00:16:18,689 so I have a copy on my computer. 337 00:16:18,793 --> 00:16:20,000 Is that OK with you? 338 00:16:20,103 --> 00:16:22,827 - Yeah, I'm sure that's not gonna be a problem at all. 339 00:16:22,931 --> 00:16:24,965 - Whoever killed Lisa was invited in, right? 340 00:16:25,068 --> 00:16:26,413 - There's no sign of forced entry. 341 00:16:26,517 --> 00:16:29,482 - So it's gotta be Tyson. The guy's even got a key! 342 00:16:29,586 --> 00:16:31,310 I'll pay him a visit. Wanna tag along? 343 00:16:31,413 --> 00:16:33,551 - I'm not really a tag along kind of gal. 344 00:16:33,655 --> 00:16:36,586 Besides, we all know the obvious suspect is your fiancé. 345 00:16:36,689 --> 00:16:38,206 - What? - I looked into her past. 346 00:16:38,310 --> 00:16:41,103 Violent outbursts, court-ordered anger management. 347 00:16:41,206 --> 00:16:43,965 FYI, Brigitte was with me at the time of the murder. 348 00:16:44,068 --> 00:16:46,448 We were at home. We were working things out. 349 00:16:46,551 --> 00:16:47,620 - Uh-huh, or you're lying, 350 00:16:47,724 --> 00:16:49,551 and you're covering her ass, AKA your ass. 351 00:16:49,655 --> 00:16:51,896 - You're letting emotions cloud your judgement now. 352 00:16:52,000 --> 00:16:54,655 - And you are letting your stupidity cloud yours. 353 00:16:54,758 --> 00:16:58,034 - Fine. You do yours, I'll do mine. 354 00:16:58,137 --> 00:17:00,034 - And we will see who is right. 355 00:17:00,137 --> 00:17:01,482 - Me. - Me. 356 00:17:01,586 --> 00:17:03,517 - Pfft! Whatever, me. 357 00:17:03,620 --> 00:17:05,620 - I'm pretty sure it's me. - So it's gonna be me. 358 00:17:05,724 --> 00:17:07,206 - Always me! - Ah! 359 00:17:07,310 --> 00:17:08,827 - Me! - Me, me, me! 360 00:17:08,931 --> 00:17:10,931 - Why don't you think Simard was actually trying 361 00:17:11,034 --> 00:17:12,827 to work things out with Brigitte last night? 362 00:17:12,931 --> 00:17:14,482 - It's his MO. He covers things up. 363 00:17:14,586 --> 00:17:15,862 Protects his backside. 364 00:17:15,965 --> 00:17:18,517 He's been doing that since his backside was in diapers. 365 00:17:18,620 --> 00:17:20,689 - I guess your fiancé killing your girlfriend 366 00:17:20,793 --> 00:17:23,551 would impede your ability to ascend the professional ladder. 367 00:17:23,655 --> 00:17:26,551 - Can't be sure Brigitte did it. Can be sure Simard is a liar. 368 00:17:33,034 --> 00:17:34,931 Looks like someone is moving. 369 00:17:35,034 --> 00:17:37,689 So much for them working it out. 370 00:17:43,862 --> 00:17:45,689 - Well, look who's back. 371 00:17:45,793 --> 00:17:47,103 - Right... 372 00:17:47,206 --> 00:17:50,034 Look, I don't know how much you know, 373 00:17:50,137 --> 00:17:53,000 but, um, the woman Simard was seeing, 374 00:17:53,103 --> 00:17:55,137 she was murdered last night. 375 00:17:55,241 --> 00:17:57,724 - I know. The police were here. 376 00:17:57,827 --> 00:18:02,586 I also found out that she wasn't the only one that Martin was... 377 00:18:02,689 --> 00:18:04,758 Yeah. Why even take my case? 378 00:18:04,862 --> 00:18:06,448 Was it some sort of big joke, 379 00:18:06,551 --> 00:18:09,000 investigating the one you were cheating with? 380 00:18:09,103 --> 00:18:10,827 - I thought you were playing the joke. 381 00:18:10,931 --> 00:18:12,241 I didn't know he had a fiancé! 382 00:18:12,344 --> 00:18:13,862 - Sure. - Ah! 383 00:18:16,586 --> 00:18:17,724 - We were just curious, 384 00:18:17,827 --> 00:18:19,896 where, uh, where were you last night 385 00:18:20,000 --> 00:18:21,758 between 12:00 a.m. and 2:00 a.m.? 386 00:18:21,862 --> 00:18:23,724 We're just doing our due diligence. 387 00:18:23,827 --> 00:18:25,068 The faster we know, 388 00:18:25,172 --> 00:18:27,586 the faster we can get out of your very stylish hair. 389 00:18:27,689 --> 00:18:30,103 - After she told me about Martin, 390 00:18:30,206 --> 00:18:32,448 I waited for Martin to get home. 391 00:18:32,551 --> 00:18:35,724 We had a fight right here, ended things. 392 00:18:35,827 --> 00:18:37,241 - You fought for over two hours? 393 00:18:37,344 --> 00:18:38,586 - You've met Martin, right? 394 00:18:38,689 --> 00:18:40,586 - Yeah, that's a fair point. 395 00:18:40,689 --> 00:18:44,206 Um, is there any way we can corroborate this, 396 00:18:44,310 --> 00:18:45,655 besides Simard? 397 00:18:45,758 --> 00:18:47,241 Uh, you'd understand why. 398 00:18:49,482 --> 00:18:50,379 - The doorbell cam. 399 00:18:50,482 --> 00:18:52,517 It's a birthday gift from Martin. 400 00:18:52,620 --> 00:18:55,655 I'm sure the fight was captured for all to see. 401 00:18:56,862 --> 00:18:59,413 - Well, it certainly was nice of Brigitte to share with us 402 00:18:59,517 --> 00:19:02,655 how she changed all of Simard's passwords to "asshat." 403 00:19:04,034 --> 00:19:06,206 And we're in! 404 00:19:07,586 --> 00:19:10,655 OK, here we are, just after 12:00 a.m. 405 00:19:10,758 --> 00:19:14,000 There's Brigitte pacing, waiting. 406 00:19:15,103 --> 00:19:17,137 And here's Simard. 407 00:19:18,517 --> 00:19:19,724 And they're fighting. 408 00:19:19,827 --> 00:19:21,586 More fighting. 409 00:19:21,689 --> 00:19:23,827 Fighting, still fighting. 410 00:19:26,034 --> 00:19:27,448 - [Both]: Oh! 411 00:19:27,551 --> 00:19:29,586 - Physically fighting. 412 00:19:32,448 --> 00:19:35,000 And here come the neighbours! 413 00:19:35,103 --> 00:19:37,068 And now they're all fighting. 414 00:19:39,896 --> 00:19:43,103 And they're headed back inside, 415 00:19:43,206 --> 00:19:45,931 just after 2:00 a.m., 416 00:19:46,034 --> 00:19:47,448 which means... 417 00:19:47,551 --> 00:19:49,103 - Brigitte's got stamina. 418 00:19:49,206 --> 00:19:51,896 - Yeah, and Brigitte's alibi checks out. 419 00:19:52,000 --> 00:19:53,896 She couldn't have killed Lisa. 420 00:19:54,000 --> 00:19:55,931 Do you think maybe it's time 421 00:19:56,034 --> 00:19:58,344 to look into Lisa's jealous ex-boyfriend? 422 00:19:58,448 --> 00:20:00,862 It does make a lot of sense. 423 00:20:00,965 --> 00:20:04,172 - On paper. Simard is always wrong about these things. 424 00:20:04,275 --> 00:20:06,344 Fastest way I used to eliminate suspects 425 00:20:06,448 --> 00:20:07,689 was to ask Simard who did it. 426 00:20:07,793 --> 00:20:10,103 - Can't hurt to check it out, right? 427 00:20:10,206 --> 00:20:12,206 At least for due diligence's sake. 428 00:20:18,068 --> 00:20:19,620 That's Tyson, Lisa's ex. 429 00:20:19,724 --> 00:20:23,344 - Well, looks like Simard is batting about 1,000 again. 430 00:20:23,448 --> 00:20:25,896 - Yeah, I suppose it would be hard to stab somebody 431 00:20:26,000 --> 00:20:27,137 without moving your arms. 432 00:20:27,241 --> 00:20:28,448 - Yep. 433 00:20:28,551 --> 00:20:31,310 - Unless the casts are fake. 434 00:20:31,413 --> 00:20:32,862 - Really? 435 00:20:32,965 --> 00:20:36,103 - Lisa did almost file a restraining order against him. 436 00:20:36,206 --> 00:20:37,379 [Sighing] 437 00:20:39,517 --> 00:20:41,137 - Hey! Can I help you ladies? 438 00:20:41,241 --> 00:20:44,724 - Hey! I was thinking about signing up for the free trial. 439 00:20:44,827 --> 00:20:45,931 - Beautiful! 440 00:20:46,034 --> 00:20:48,689 - Uh, I just, uh, have to ask, 441 00:20:48,793 --> 00:20:52,517 uh, did you break those working out here? 442 00:20:52,620 --> 00:20:54,862 - It's not my best look, I know. 443 00:20:54,965 --> 00:20:58,241 But no, this place here is one-hundo-p safe. 444 00:20:58,344 --> 00:21:01,137 Great trainers and great instructors too. 445 00:21:01,241 --> 00:21:02,896 I broke these bad boys base jumping. 446 00:21:03,000 --> 00:21:05,344 - How long ago? Just out of curiosity. 447 00:21:05,448 --> 00:21:06,586 - Uh, about 6 weeks ago. 448 00:21:06,689 --> 00:21:09,137 Doc says I can get the casts off in four. 449 00:21:09,241 --> 00:21:12,344 - Good enough for me. 450 00:21:12,448 --> 00:21:13,758 - You're taking his word for it? 451 00:21:13,862 --> 00:21:16,034 What if this is all, like, one big false alibi? 452 00:21:16,137 --> 00:21:18,034 - Oh my God! 453 00:21:18,137 --> 00:21:19,586 [Sighing] 454 00:21:19,689 --> 00:21:22,793 Hey, uh, I've changed my mind. Um... 455 00:21:22,896 --> 00:21:24,482 - Thought I scared you off. - Oh, no. 456 00:21:24,586 --> 00:21:25,862 I just have one more quest... 457 00:21:25,965 --> 00:21:27,586 - Ah! 458 00:21:28,724 --> 00:21:30,206 [Grunting] 459 00:21:30,310 --> 00:21:32,034 It's fine. 460 00:21:33,482 --> 00:21:34,655 It's fine. 461 00:21:34,758 --> 00:21:35,896 - I'm sorry. 462 00:21:40,827 --> 00:21:43,206 [Breathing shakily] 463 00:21:48,103 --> 00:21:49,862 - I don't understand what we're doing 464 00:21:49,965 --> 00:21:51,206 at Lisa's apartment building. 465 00:21:51,310 --> 00:21:52,862 It's not like they're gonna just let us 466 00:21:52,965 --> 00:21:54,551 anywhere near the scene of the murder. 467 00:21:54,655 --> 00:21:56,344 - Saw something in the case file. 468 00:21:56,448 --> 00:21:57,517 Doorman to Lisa's building 469 00:21:57,620 --> 00:21:59,655 claimed not to have seen anyone coming or going 470 00:21:59,758 --> 00:22:00,862 on the night of the killing. 471 00:22:00,965 --> 00:22:03,620 - What, not a single person? That's suspicious. 472 00:22:03,724 --> 00:22:05,275 - Yeah, well, the doorman is lying. 473 00:22:05,379 --> 00:22:07,724 We just need to find out why. - [Simard]: Hey! 474 00:22:07,827 --> 00:22:10,103 How'd your little lead work out, huh? 475 00:22:10,206 --> 00:22:14,241 - Oh, just about as well as your base-jumping-ex hunch. 476 00:22:14,344 --> 00:22:15,551 - Here to see the doorman? 477 00:22:15,655 --> 00:22:18,034 - Killer got in somehow. Doorman is covering. 478 00:22:18,137 --> 00:22:20,068 - It's always the doorman. 479 00:22:20,172 --> 00:22:23,931 So, we're both here. Could always pool our resources. 480 00:22:24,034 --> 00:22:25,862 It could be like old times. 481 00:22:25,965 --> 00:22:28,034 - Excuse us. 482 00:22:28,137 --> 00:22:31,620 Um, this is opposite of a good idea, OK? 483 00:22:31,724 --> 00:22:32,827 This is not gonna end well. 484 00:22:32,931 --> 00:22:34,724 - Look, the police are gonna keep after me 485 00:22:34,827 --> 00:22:36,034 until the killer is found. 486 00:22:36,137 --> 00:22:37,034 I'm solving this. 487 00:22:37,137 --> 00:22:38,931 - He's emotionally compromised. 488 00:22:39,034 --> 00:22:42,000 I mean, this... You really think you can trust him? 489 00:22:42,103 --> 00:22:45,034 The last woman who trusted him literally ended up dead. 490 00:22:45,137 --> 00:22:47,034 - You know that I can, like, hear you. 491 00:22:53,827 --> 00:22:55,965 - After you. 492 00:22:56,068 --> 00:22:58,137 - Just like old times. 493 00:23:00,068 --> 00:23:03,379 Doorman! Simard. This is my partner, Wong. 494 00:23:03,482 --> 00:23:05,793 Got a couple follow-up questions for you. 495 00:23:05,896 --> 00:23:07,965 - I wanna start by confirming you were working 496 00:23:08,068 --> 00:23:09,310 the night of the murder. 497 00:23:09,413 --> 00:23:12,103 - You claim that no one came in or out during your shift. 498 00:23:12,206 --> 00:23:13,413 Is that correct? 499 00:23:13,517 --> 00:23:14,827 - Yeah. 500 00:23:14,931 --> 00:23:16,689 - Mind if I take a look at the logbook? 501 00:23:17,689 --> 00:23:20,517 [♪ Classical on PA ] 502 00:23:20,620 --> 00:23:23,379 Mmm. No entries, just like you said. 503 00:23:24,448 --> 00:23:27,896 Mind if I, uh, take a look at the, uh... 504 00:23:30,413 --> 00:23:31,448 surveillance tape? 505 00:23:32,517 --> 00:23:33,448 - From last night? 506 00:23:33,551 --> 00:23:35,448 - No! Just in general. 507 00:23:35,551 --> 00:23:38,275 A big monotonous CCTV fan. 508 00:23:38,379 --> 00:23:40,448 - Yes, from last night. 509 00:23:40,551 --> 00:23:41,689 - Of course. It's, um... 510 00:23:41,793 --> 00:23:44,586 There was a bit of a system error last night. 511 00:23:44,689 --> 00:23:46,586 Some of the files were lost. 512 00:23:46,689 --> 00:23:48,137 But you're welcome to see. 513 00:23:48,241 --> 00:23:49,793 Uh... 514 00:23:49,896 --> 00:23:51,931 Our lobby camera. 515 00:23:52,034 --> 00:23:55,793 Unfortunately, the footage from 11:00 p.m. 516 00:23:55,896 --> 00:23:57,206 to 5:00 a.m. was lost. 517 00:23:57,310 --> 00:24:00,724 I've been begging management to upgrade the system for weeks. 518 00:24:00,827 --> 00:24:05,068 - So, you're sure that no one, uh, say, slipped in 519 00:24:05,172 --> 00:24:08,896 while you were maybe having a smoke? 520 00:24:09,000 --> 00:24:11,517 - I don't smoke. My grandparents were smokers. 521 00:24:11,620 --> 00:24:13,448 The smell alone makes me... 522 00:24:13,551 --> 00:24:15,448 I was here all night. 523 00:24:15,551 --> 00:24:18,068 Here. Um, let me give you my number. 524 00:24:18,172 --> 00:24:20,482 That way, if you have any more questions, 525 00:24:20,586 --> 00:24:22,517 you can give me a call. 526 00:24:22,620 --> 00:24:24,931 Saves you coming all the way back down here. 527 00:24:29,344 --> 00:24:31,448 - Don't leave town. 528 00:24:36,172 --> 00:24:37,827 - You guys saw that, right? - What? 529 00:24:37,931 --> 00:24:39,034 - Are you with the police? 530 00:24:39,137 --> 00:24:41,034 I saw you talking to the doorman. 531 00:24:41,137 --> 00:24:42,068 It's about Lisa, right? 532 00:24:42,172 --> 00:24:44,000 Look, I live on her floor. 533 00:24:44,103 --> 00:24:46,379 Lisa and the doorman, they constantly argue. 534 00:24:46,482 --> 00:24:48,172 She's always complaining about him. 535 00:24:48,275 --> 00:24:51,413 And the doorman accused Lisa of almost getting him fired. 536 00:24:51,517 --> 00:24:53,862 So if he's not already a suspect, 537 00:24:53,965 --> 00:24:55,689 probably should be. 538 00:24:55,793 --> 00:24:58,620 - A doorman with a history of bad blood with our victim. 539 00:24:58,724 --> 00:25:01,448 - Perhaps the doorman is not covering for the killer. 540 00:25:01,551 --> 00:25:03,724 - Perhaps the doorman is the killer. 541 00:25:03,827 --> 00:25:05,551 [Birds chirping] 542 00:25:06,586 --> 00:25:08,482 - Doorman and Lisa had bad blood. 543 00:25:08,586 --> 00:25:09,620 - They were always arguing. 544 00:25:09,724 --> 00:25:10,689 - Things got heated. 545 00:25:10,793 --> 00:25:12,482 Lisa threatened to fire him, again. 546 00:25:12,586 --> 00:25:13,620 The doorman needs a job. 547 00:25:13,724 --> 00:25:14,655 He's got a kid, 548 00:25:14,758 --> 00:25:16,517 sick mom, lives paycheck to paycheck. 549 00:25:16,620 --> 00:25:18,827 - The doorman leaves his desk, knocks on her door. 550 00:25:18,931 --> 00:25:20,103 Lisa lets him in. 551 00:25:20,206 --> 00:25:22,241 - If Lisa hated him, why would she let him in? 552 00:25:22,344 --> 00:25:23,896 - He said he had a package. - Right. 553 00:25:24,000 --> 00:25:25,344 But it's the middle of the night. 554 00:25:25,448 --> 00:25:28,103 - The doorman and Lisa fight. Doorman grabs a knife. 555 00:25:28,206 --> 00:25:29,689 Before he knows it, Lisa's dead. 556 00:25:29,793 --> 00:25:31,413 - He erases the surveillance tape. 557 00:25:31,517 --> 00:25:33,965 - That way, there is no proof that he ever left his desk. 558 00:25:34,068 --> 00:25:36,620 Dammit! It is always the doorman, isn't it? 559 00:25:36,724 --> 00:25:37,620 Good, we are good. 560 00:25:37,724 --> 00:25:39,000 - While I'm fully on team, 561 00:25:39,103 --> 00:25:40,655 "Henry is lying about something," 562 00:25:40,758 --> 00:25:42,137 like him saying he's not a smoker, 563 00:25:42,241 --> 00:25:44,793 and then having a bunch of loose cigarettes in his pocket, 564 00:25:44,896 --> 00:25:47,137 I don't know if Henry is the killer. 565 00:25:47,241 --> 00:25:48,862 - What is her deal? 566 00:25:48,965 --> 00:25:51,724 Never mind. Do you know what this reminds me of? 567 00:25:51,827 --> 00:25:53,310 - [Both]: Taxi driver killer. 568 00:25:53,413 --> 00:25:56,448 - Ha! Do you remember that motorcycle chase on the highway? 569 00:25:56,551 --> 00:25:57,620 - His fake leg. Oh my God! 570 00:25:57,724 --> 00:25:59,310 - Ah, God! - That was a hell of a case. 571 00:25:59,413 --> 00:26:00,862 - That was one hell of a night. 572 00:26:00,965 --> 00:26:02,310 - OK, can we get back to Henry 573 00:26:02,413 --> 00:26:04,172 and his cigarette lie for a second? 574 00:26:04,275 --> 00:26:05,344 - It is the doorman. 575 00:26:05,448 --> 00:26:07,310 He had the means, he had the motive. 576 00:26:07,413 --> 00:26:09,172 We just need to find the smoking gun. 577 00:26:09,275 --> 00:26:10,551 Sarah... 578 00:26:10,655 --> 00:26:12,310 - I think I know how to find it. 579 00:26:12,413 --> 00:26:13,551 - Hmm? 580 00:26:13,655 --> 00:26:15,724 - If the doorman's mother is anything like mine, 581 00:26:15,827 --> 00:26:19,068 then it would be especially hard to keep anything hidden, 582 00:26:19,172 --> 00:26:21,517 especially if they're living under the same roof. 583 00:26:21,620 --> 00:26:23,068 So if he's got something to hide, 584 00:26:23,172 --> 00:26:24,689 he's putting it in the one place 585 00:26:24,793 --> 00:26:26,517 his mother does not have access to. 586 00:26:26,620 --> 00:26:28,103 - His car. 587 00:26:29,137 --> 00:26:30,310 I'm coming. 588 00:26:30,413 --> 00:26:31,448 - Should I come? 589 00:26:31,551 --> 00:26:32,827 - No. - Nah. 590 00:26:32,931 --> 00:26:34,241 [Grunting] 591 00:26:36,896 --> 00:26:39,413 [Sighing] 592 00:26:43,310 --> 00:26:45,000 - Shhh, shhh, shhh. 593 00:26:46,448 --> 00:26:48,310 This guy is a pig! 594 00:26:50,068 --> 00:26:51,655 [Sighing] 595 00:26:51,758 --> 00:26:53,448 - Except you're here. 596 00:26:58,931 --> 00:27:00,379 - Bingo! 597 00:27:01,517 --> 00:27:03,793 Smoking gun. 598 00:27:05,482 --> 00:27:08,448 Lisa was wearing it the day the doorman killed her. 599 00:27:09,965 --> 00:27:11,241 - Sorry. 600 00:27:11,344 --> 00:27:13,310 - Hmm? - That you lost someone. 601 00:27:14,344 --> 00:27:16,000 We'll get justice for her. 602 00:27:17,551 --> 00:27:19,379 - Just like old times, huh? 603 00:27:19,482 --> 00:27:22,275 We'll call the captain and get him to put out a warrant, 604 00:27:22,379 --> 00:27:24,862 make sure all this stuff is obtained legally. 605 00:27:24,965 --> 00:27:26,103 - Things really have changed. 606 00:27:26,206 --> 00:27:28,310 You're practically handing someone else the win. 607 00:27:28,413 --> 00:27:29,827 - Not a chance. 608 00:27:31,379 --> 00:27:33,551 I am totally taking credit for this one. 609 00:27:33,655 --> 00:27:37,137 Wrong. Weare totally taking credit for this one. 610 00:27:37,241 --> 00:27:41,758 You know, this might just redeem you in a few cops' eyes 611 00:27:41,862 --> 00:27:44,068 and give us a chance to work together again. 612 00:27:44,172 --> 00:27:46,655 I can see how enthused you are about that. Hey... 613 00:27:47,689 --> 00:27:49,275 I'm gonna head back to the station, 614 00:27:49,379 --> 00:27:50,379 get the ball rolling. 615 00:27:50,482 --> 00:27:52,000 Please just stay here in your car 616 00:27:52,103 --> 00:27:54,965 and make sure that car doesn't move anywhere, all right? 617 00:27:55,068 --> 00:27:58,068 I want you here when we slap the cuffs on this dirtbag. 618 00:27:58,172 --> 00:28:01,172 I want everyone to know who it is that solved this crime. 619 00:28:02,724 --> 00:28:05,275 [Snoring] 620 00:28:21,620 --> 00:28:22,931 - What is Simard doing? 621 00:28:23,034 --> 00:28:24,310 - Reynolds, warrant. 622 00:28:24,413 --> 00:28:26,862 - That lying sack of... 623 00:28:26,965 --> 00:28:29,551 [Knocking on door] 624 00:28:40,137 --> 00:28:42,379 - I didn't kill her! I wasn't even there! 625 00:28:42,482 --> 00:28:45,482 My cousin, he took my shift! I was with my daughter! 626 00:28:45,586 --> 00:28:48,000 - That's a likely story. Save it for the judge! 627 00:28:48,103 --> 00:28:49,517 Reynolds... 628 00:28:49,620 --> 00:28:51,931 - Ooh! Up high! - Up high! 629 00:28:52,034 --> 00:28:53,206 [Laughing] 630 00:28:53,310 --> 00:28:55,517 Ha! Whoo! 631 00:28:56,793 --> 00:28:59,655 Amanda! It's so nice to see you. Oh! Just one sec. 632 00:28:59,758 --> 00:29:01,931 Come here and get my good side, right there. 633 00:29:04,793 --> 00:29:07,862 - Could you tell us more about the arrest made here today? 634 00:29:07,965 --> 00:29:10,586 - You know I'm not one to usually take credit for things. 635 00:29:10,689 --> 00:29:13,034 I got a great team behind me. - Son of a... 636 00:29:13,137 --> 00:29:16,344 - But I gotta pat myself on the back for this one, huh? 637 00:29:16,448 --> 00:29:18,241 Yeah, it's a real solo effort. 638 00:29:18,344 --> 00:29:19,275 - Mm-hmm. 639 00:29:19,379 --> 00:29:21,862 - Just like old times. 640 00:29:28,586 --> 00:29:30,551 - I didn't kill her! I wasn't even there! 641 00:29:30,655 --> 00:29:31,793 My cousin, he took my shift! 642 00:29:31,896 --> 00:29:34,758 - I gotta pat myself on the back for that one. 643 00:29:34,862 --> 00:29:36,482 I just-- I trusted my gut. 644 00:29:36,586 --> 00:29:39,862 Policeman's gut instinct: it was the doorman. 645 00:29:39,965 --> 00:29:41,172 I could feel it. 646 00:29:41,275 --> 00:29:42,827 It's always the one-- 647 00:29:42,931 --> 00:29:44,275 - It's fine. 648 00:29:44,379 --> 00:29:47,379 - Uh, Sarah told me about your little outburst at the club 649 00:29:47,482 --> 00:29:49,827 when Simard does what Simard does. 650 00:29:49,931 --> 00:29:52,241 - At least my actions were justified this time. 651 00:29:55,241 --> 00:29:56,137 What? 652 00:29:56,241 --> 00:29:58,310 - Ever hear of a Jackson Tremblay? 653 00:29:58,413 --> 00:30:01,689 - Ah... And why would I? 654 00:30:10,655 --> 00:30:12,758 And I care about this because? 655 00:30:15,206 --> 00:30:16,103 [Coughing] 656 00:30:16,206 --> 00:30:17,448 If this about the doorman... 657 00:30:17,551 --> 00:30:20,344 - A doorman who clearly doesn't like cigarette smoke, 658 00:30:20,448 --> 00:30:22,896 but who has a cousin who does. 659 00:30:23,000 --> 00:30:25,689 What if Henry's cousin really was the one working that night? 660 00:30:25,793 --> 00:30:26,896 What if he was the one 661 00:30:27,000 --> 00:30:29,034 who stashed the cigarettes in Henry's uniform? 662 00:30:29,137 --> 00:30:31,034 - Tell me you didn't indulge this. 663 00:30:31,137 --> 00:30:33,862 - Uh, well, we did look into it. 664 00:30:33,965 --> 00:30:36,862 - And how did Henry get the bracelet then? 665 00:30:37,931 --> 00:30:39,448 It's always the doorman. 666 00:30:39,551 --> 00:30:40,689 - According to Simard. 667 00:30:40,793 --> 00:30:43,310 Weren't you the one saying how he's always wrong? 668 00:30:43,413 --> 00:30:44,482 I mean, it can't hurt 669 00:30:44,586 --> 00:30:46,827 to at least check out Henry's story, right? 670 00:30:46,931 --> 00:30:50,034 Worst case scenario, we--we rule it out. 671 00:30:50,137 --> 00:30:51,379 Best case scenario... 672 00:30:51,482 --> 00:30:53,758 - I prove Simard wrong. 673 00:30:57,448 --> 00:30:58,862 Sarah! Come drive me! 674 00:31:10,965 --> 00:31:12,931 - Yo! Coming, ladies. 675 00:31:13,034 --> 00:31:15,103 [Dogs barking in distance] 676 00:31:16,965 --> 00:31:18,344 - Jackson Tremblay? 677 00:31:18,448 --> 00:31:19,689 You Henry's cousin? 678 00:31:19,793 --> 00:31:21,206 - Yeah. 679 00:31:21,310 --> 00:31:23,000 - You take his shift two nights ago? 680 00:31:23,103 --> 00:31:24,827 - When that lady was killed. 681 00:31:24,931 --> 00:31:27,068 Yeah, I did. Yeah, sure. Why? 682 00:31:28,827 --> 00:31:30,413 - Uh, where was Henry that night? 683 00:31:30,517 --> 00:31:31,620 - He had to go home. 684 00:31:31,724 --> 00:31:33,275 Henry is living that single dad life. 685 00:31:33,379 --> 00:31:35,448 His mom usually takes care of his little girl. 686 00:31:35,551 --> 00:31:36,758 She's on the spectrum. 687 00:31:36,862 --> 00:31:38,275 His mom had to go to the hospital, 688 00:31:38,379 --> 00:31:39,448 so he called me to fill in. 689 00:31:39,551 --> 00:31:41,344 - Why didn't Henry call another doorman? 690 00:31:41,448 --> 00:31:44,448 - Because his boss had already warned him about missing work. 691 00:31:44,551 --> 00:31:46,586 Didn't want to risk somebody ratting him out. 692 00:31:46,689 --> 00:31:48,241 - That's why he erased the footage. 693 00:31:48,344 --> 00:31:50,517 He didn't want his boss to know he wasn't there. 694 00:31:50,620 --> 00:31:52,724 - There was a bit of a system error last night. 695 00:31:52,827 --> 00:31:53,827 - He probably did that 696 00:31:53,931 --> 00:31:55,793 long before he even knew Lisa was dead. 697 00:31:57,103 --> 00:31:59,655 - A gold bracelet was found in Henry's car. 698 00:31:59,758 --> 00:32:01,068 Belonged to the victim. 699 00:32:01,172 --> 00:32:03,344 Any idea how that would have gotten there 700 00:32:03,448 --> 00:32:05,448 if Henry wasn't working that night? 701 00:32:05,551 --> 00:32:07,344 - Stupid drunk lady dropped it by the door. 702 00:32:07,448 --> 00:32:09,000 Then Henry found out, 703 00:32:09,103 --> 00:32:10,000 Henry being Henry, 704 00:32:10,103 --> 00:32:12,000 he wanted to give it back to her. 705 00:32:12,103 --> 00:32:13,655 But then, you know... 706 00:32:13,758 --> 00:32:14,965 [Whistling] 707 00:32:15,068 --> 00:32:17,896 - And you didn't tell police because... 708 00:32:18,000 --> 00:32:19,137 - I called the police station 709 00:32:19,241 --> 00:32:20,655 immediately after he was arrested. 710 00:32:20,758 --> 00:32:23,344 They didn't care. Said they had their guy, case closed. 711 00:32:23,448 --> 00:32:25,310 - OK, Jackson, this is super important. 712 00:32:25,413 --> 00:32:26,965 When you were working that night, 713 00:32:27,068 --> 00:32:28,586 do you remember letting anyone in? 714 00:32:28,689 --> 00:32:30,068 - Yeah. A bunch of people. 715 00:32:30,172 --> 00:32:32,344 There was a party going on on the 10th floor. 716 00:32:32,448 --> 00:32:33,620 - The logbook was empty. 717 00:32:33,724 --> 00:32:35,896 Why didn't you sign anyone in? - Was I supposed to? 718 00:32:36,000 --> 00:32:37,758 - Did you let anyone into Unit 210? 719 00:32:37,862 --> 00:32:40,275 - The dead lady's apartment. - Yeah. 720 00:32:40,379 --> 00:32:42,655 - Yes. This one guy. 721 00:32:42,758 --> 00:32:44,793 Tough-looking guy. Real charming, though. 722 00:32:44,896 --> 00:32:47,758 You know, like a likeable bad boy type. 723 00:32:47,862 --> 00:32:51,068 - You got a name to go with his Bumble profile? 724 00:32:51,172 --> 00:32:53,275 - Simon... Simard? Simard, something like that? 725 00:32:53,379 --> 00:32:55,965 - Martin Simard? - That's it! Real charming guy. 726 00:32:56,068 --> 00:32:57,931 That's his name. He said it a couple times. 727 00:32:58,034 --> 00:32:59,000 - Are you sure? 728 00:32:59,103 --> 00:33:00,827 - You don't forget a guy like that. 729 00:33:00,931 --> 00:33:02,482 Tall guy, gnarly face tattoo. 730 00:33:02,586 --> 00:33:03,620 They don't come around often. 731 00:33:03,724 --> 00:33:05,172 - Face tattoo? 732 00:33:05,275 --> 00:33:07,758 - Mm-hmm. Both sides. 733 00:33:09,310 --> 00:33:10,517 - Hello? 734 00:33:10,620 --> 00:33:12,172 - Gary, look into the database. 735 00:33:12,275 --> 00:33:14,068 Face tattoo. 736 00:33:14,172 --> 00:33:16,206 - I'm gonna need a little more than just that. 737 00:33:16,310 --> 00:33:17,482 - Yeah, full face. - Uh-huh. 738 00:33:17,586 --> 00:33:19,517 - Uh, like, a tribal looking... 739 00:33:19,620 --> 00:33:20,827 - Tribal. - ...tattoo. 740 00:33:20,931 --> 00:33:22,827 It's pretty rad. I'm not gonna lie. 741 00:33:22,931 --> 00:33:26,034 - I got 8 potential hits. Sending them your way. 742 00:33:26,137 --> 00:33:28,034 [Phone chiming] 743 00:33:28,137 --> 00:33:32,758 - Are any of these men Martin Simard? 744 00:33:36,827 --> 00:33:40,482 - Oh! There's my guy, right there. 745 00:33:40,586 --> 00:33:42,000 Super chill guy. 746 00:33:42,103 --> 00:33:43,310 He doesn't look like it, 747 00:33:43,413 --> 00:33:45,655 but he's a charming man, I'll tell you. 748 00:33:46,655 --> 00:33:48,448 - Bradley Bowens. 749 00:33:58,275 --> 00:33:59,206 [Elevator bell dinging] 750 00:33:59,310 --> 00:34:01,413 - No, it's fine. 751 00:34:01,517 --> 00:34:03,241 Tracy and I are at a fundraiser. 752 00:34:03,344 --> 00:34:06,275 I told her I ate some shrimp that tasted funny 753 00:34:06,379 --> 00:34:08,275 and needed to go to the bathroom, 754 00:34:08,379 --> 00:34:09,965 so I have about four minutes. 755 00:34:10,068 --> 00:34:12,034 - OK, so, first, Bowens is at the club, 756 00:34:12,137 --> 00:34:13,413 and then at Lisa's apartment. 757 00:34:13,517 --> 00:34:16,310 - Bowens must have found out about her affair with Simard, 758 00:34:16,413 --> 00:34:18,275 then used a name she trusted to get inside. 759 00:34:18,379 --> 00:34:21,482 - What we can't figure out is why target Lisa? 760 00:34:21,586 --> 00:34:23,758 - Bowens is a member of a criminal organization 761 00:34:23,862 --> 00:34:25,034 that just went country-wide. 762 00:34:25,137 --> 00:34:27,103 Bowens is their cleaner. - A cleaner? 763 00:34:27,206 --> 00:34:28,724 - Who takes care of their messes. 764 00:34:28,827 --> 00:34:31,310 - Why would they clean the bottle-service girl? 765 00:34:31,413 --> 00:34:33,448 - Ah! Pretty high-profile arrest lately, 766 00:34:33,551 --> 00:34:35,379 senior member Slim Jim Johnson. 767 00:34:35,482 --> 00:34:38,275 Slim Jim owned the KO Club and ran drugs out the back 768 00:34:38,379 --> 00:34:40,586 until an anonymous source gave the police a tip, 769 00:34:40,689 --> 00:34:42,482 and now he's serving 15 years. 770 00:34:42,586 --> 00:34:44,448 - Is there an employee list? 771 00:34:44,551 --> 00:34:47,413 - Here are the names of all the people who worked at the club 772 00:34:47,517 --> 00:34:48,655 during the investigation. 773 00:34:48,758 --> 00:34:52,517 - Ah. Lisa Norris worked at the club. 774 00:34:52,620 --> 00:34:55,758 - Out of curiosity, Gary, 775 00:34:55,862 --> 00:34:58,379 who was the arresting officer for Slim Jim? 776 00:34:59,896 --> 00:35:01,724 Huh. 777 00:35:01,827 --> 00:35:04,034 - Everybody's favourite former partner. 778 00:35:04,137 --> 00:35:05,620 [Object clattering] 779 00:35:10,758 --> 00:35:13,000 [Beeping] 780 00:35:19,310 --> 00:35:20,482 - Keep your eyes peeled. 781 00:35:20,586 --> 00:35:23,206 Simard's computer has got to be here somewhere. 782 00:35:27,379 --> 00:35:29,172 - I found it! 783 00:35:31,620 --> 00:35:33,034 OK... 784 00:35:33,137 --> 00:35:36,172 I wonder if he's managed to change his passwords back yet. 785 00:35:36,275 --> 00:35:38,103 Asshat... 786 00:35:38,206 --> 00:35:39,103 [Chuckling] 787 00:35:39,206 --> 00:35:40,379 Guess not! 788 00:35:40,482 --> 00:35:42,689 All right, Simard said that he emails casework 789 00:35:42,793 --> 00:35:44,448 and recordings to himself, right? 790 00:35:44,551 --> 00:35:46,206 Hopefully, there's... 791 00:35:47,275 --> 00:35:48,482 Oh, found something. 792 00:35:48,586 --> 00:35:50,448 An audio file labelled "Slim Jim." 793 00:35:50,551 --> 00:35:51,931 - [Lisa]: This is a lot. I... 794 00:35:52,034 --> 00:35:53,896 These guys, if they were to find out... 795 00:35:54,000 --> 00:35:56,551 - [Simard]: Hey, hey, hey. It's all right, it's all right. 796 00:35:56,655 --> 00:35:58,482 Just, you gotta give me something. 797 00:35:58,586 --> 00:36:02,034 I can put these guys away. Nothing bad will happen to you. 798 00:36:02,137 --> 00:36:03,689 [Line ringing] 799 00:36:05,965 --> 00:36:07,379 - [Simard]: Hey, Marissa! 800 00:36:07,482 --> 00:36:09,931 - I always knew you were stupid. 801 00:36:10,034 --> 00:36:11,241 But I had no idea 802 00:36:11,344 --> 00:36:14,655 you were sleep-with- your-informant stupid! 803 00:36:14,758 --> 00:36:16,103 - We got Lisa's killer! 804 00:36:16,206 --> 00:36:18,551 Her being my CI is totally irrelevant. 805 00:36:18,655 --> 00:36:21,448 The only guy she ever informed on got put away. 806 00:36:21,551 --> 00:36:22,620 - It's not irrelevant! 807 00:36:22,724 --> 00:36:24,275 And you didn't get her killer. There-- 808 00:36:24,379 --> 00:36:26,413 - Gotta go. Talk later, banana. 809 00:36:26,517 --> 00:36:27,551 [Line clicking] 810 00:36:27,655 --> 00:36:29,137 - Banana? 811 00:36:31,000 --> 00:36:32,896 That's our safe word. 812 00:36:33,000 --> 00:36:34,862 Simard is in trouble. 813 00:36:36,827 --> 00:36:38,241 - Drive. 814 00:36:40,413 --> 00:36:41,793 [Engine starting] 815 00:36:48,793 --> 00:36:50,034 - We gotta find Simard. 816 00:36:50,137 --> 00:36:52,000 I heard him getting into a car. 817 00:36:52,103 --> 00:36:53,862 - Your safe word is "banana"? 818 00:36:53,965 --> 00:36:56,137 - Not the time! - Yeah, fair. 819 00:36:56,241 --> 00:37:00,310 - He wouldn't have said it if he wasn't in trouble. 820 00:37:00,413 --> 00:37:01,793 - The upcharge! 821 00:37:01,896 --> 00:37:04,689 The GPS that you made me put in Simard's car? 822 00:37:07,793 --> 00:37:09,310 - We got him! 823 00:37:20,448 --> 00:37:21,517 - I don't see Simard's car. 824 00:37:21,620 --> 00:37:23,241 You sure this is where the signal is? 825 00:37:23,344 --> 00:37:24,586 - According to the GPS. 826 00:37:25,827 --> 00:37:27,172 - Over there! 827 00:37:28,482 --> 00:37:30,379 Must have gotten knocked loose. 828 00:37:30,482 --> 00:37:32,448 - Or someone didn't install it properly. 829 00:37:32,551 --> 00:37:34,758 - OK, so, Simard was headed north, right? 830 00:37:34,862 --> 00:37:36,862 What's--what's north on this street? 831 00:37:36,965 --> 00:37:39,827 - Much residential. A couple of stores, garages. 832 00:37:39,931 --> 00:37:41,551 KO Club. 833 00:37:41,655 --> 00:37:43,379 - Slim Jim's club where Lisa worked! 834 00:37:43,482 --> 00:37:46,034 - It's been closed down, but the building is still there. 835 00:37:46,137 --> 00:37:48,551 - The perfect place for a very scary cleaner 836 00:37:48,655 --> 00:37:50,172 to do some serious cleaning. 837 00:37:53,931 --> 00:37:54,827 [Tires screeching] 838 00:37:54,931 --> 00:37:57,172 [Grunting] 839 00:37:57,275 --> 00:37:58,586 [Groaning, coughing] 840 00:37:58,689 --> 00:38:01,103 - So, who else knew? 841 00:38:01,206 --> 00:38:03,310 - What? - Look at me. 842 00:38:03,413 --> 00:38:04,551 [Chuckling] 843 00:38:04,655 --> 00:38:05,793 Who are you targeting next? 844 00:38:05,896 --> 00:38:07,758 - I'm not targeting anyone. 845 00:38:07,862 --> 00:38:08,965 I'm not targeting you. 846 00:38:09,068 --> 00:38:11,068 I'm not targeting anyone in your club. 847 00:38:11,172 --> 00:38:12,724 I can keep my mouth shut. 848 00:38:12,827 --> 00:38:15,931 I can keep my mouth shut. Ah! 849 00:38:16,034 --> 00:38:18,655 You know, it could be a really good idea 850 00:38:18,758 --> 00:38:20,724 to have a friend who's a cop, right? 851 00:38:20,827 --> 00:38:22,206 All you gotta do is let me go. 852 00:38:22,310 --> 00:38:24,034 - Or... 853 00:38:26,034 --> 00:38:27,965 - Oh, wait, wait, wait. 854 00:38:28,068 --> 00:38:30,586 - If you really kept your mouth shut... 855 00:38:30,689 --> 00:38:31,862 - Wow. 856 00:38:31,965 --> 00:38:34,931 - ...you're really the last problem I gotta fix. 857 00:38:35,034 --> 00:38:37,000 Tough break, huh? 858 00:38:37,103 --> 00:38:39,517 I told everyone. I wrote a note to myself. 859 00:38:42,275 --> 00:38:45,068 [♪ Pop blaring on PA, lyrics indistinct ♪] 860 00:39:08,793 --> 00:39:09,965 - Ah! 861 00:39:10,068 --> 00:39:11,586 [Taser buzzing] 862 00:39:16,103 --> 00:39:17,206 [Exhaling sharply] 863 00:39:17,310 --> 00:39:18,482 - Ah! 864 00:39:22,103 --> 00:39:23,310 Thank God! 865 00:39:23,413 --> 00:39:24,896 I thought I was a goner. 866 00:39:25,000 --> 00:39:26,068 - What? 867 00:39:26,172 --> 00:39:28,034 - I said I thought I was a goner. 868 00:39:28,137 --> 00:39:30,206 - What? - I said I thought I was... 869 00:39:30,310 --> 00:39:31,275 [Music stops] 870 00:39:31,379 --> 00:39:33,000 Never mind. 871 00:39:33,103 --> 00:39:35,793 Please untie me, please. 872 00:39:38,655 --> 00:39:41,862 Actually, now that I have you here, 873 00:39:41,965 --> 00:39:44,344 you and Lisa, from the top. 874 00:39:44,448 --> 00:39:47,241 - Come on! - Let's go! 875 00:39:47,344 --> 00:39:49,034 - I was put on the Slim Jim case, 876 00:39:49,137 --> 00:39:51,379 so I started scoping around for employees. 877 00:39:51,482 --> 00:39:53,620 And I met Lisa, and she kind of knew... 878 00:39:54,620 --> 00:39:56,862 how to identify everybody. 879 00:39:56,965 --> 00:40:00,586 Buyers, sellers, everything. 880 00:40:00,689 --> 00:40:03,206 It started off professional, and then... 881 00:40:03,310 --> 00:40:04,551 got, you know... 882 00:40:04,655 --> 00:40:06,172 - Stupid. 883 00:40:06,275 --> 00:40:07,862 - It's not the word I would use, but... 884 00:40:07,965 --> 00:40:10,551 Slim Jim got put away for 15 years, 885 00:40:10,655 --> 00:40:12,482 and his whole business got shut down. 886 00:40:12,586 --> 00:40:14,034 Thought that was the end of it. 887 00:40:14,137 --> 00:40:16,517 - And instead, you got somebody killed. 888 00:40:16,620 --> 00:40:19,241 - Are you going to untie me? 889 00:40:19,344 --> 00:40:21,034 [Sirens wailing in distance] 890 00:40:22,068 --> 00:40:23,034 Marissa... 891 00:40:24,068 --> 00:40:24,965 Marissa. 892 00:40:25,068 --> 00:40:26,551 - Your coworkers are here. 893 00:40:26,655 --> 00:40:29,379 And apparently, you can be a total screw-up, 894 00:40:29,482 --> 00:40:32,379 sleep with your CI and still get a promotion. 895 00:40:32,482 --> 00:40:34,206 So I think... 896 00:40:34,310 --> 00:40:35,655 [Groaning] 897 00:40:35,758 --> 00:40:37,172 ...you're gonna be just fine. 898 00:40:37,275 --> 00:40:38,172 - Yeah. 899 00:40:38,275 --> 00:40:41,379 Yeah. Yeah. Marissa. Hey, Marissa. 900 00:40:41,482 --> 00:40:44,413 Sandra. No, Sasha. Sasha! 901 00:40:44,517 --> 00:40:46,724 Hey, no, I'm... Ah, Sarah. Sarah, dammit! 902 00:40:46,827 --> 00:40:48,827 Sarah! Sarah! God! 903 00:40:48,931 --> 00:40:49,827 [Door closing] 904 00:40:49,931 --> 00:40:50,827 No. Oh no. 905 00:40:50,931 --> 00:40:52,413 [Screaming] 906 00:40:52,517 --> 00:40:55,655 - What's going on here? What happened? 907 00:40:55,758 --> 00:40:58,068 - I found your killer, again. 908 00:41:07,931 --> 00:41:12,310 - I gotta say, I'm starting to see the appeal of the taser. 909 00:41:12,413 --> 00:41:13,620 And for the record, 910 00:41:13,724 --> 00:41:16,034 I definitely think that I make a way better partner 911 00:41:16,137 --> 00:41:17,206 than Simard ever did. 912 00:41:17,310 --> 00:41:18,379 - Driver. 913 00:41:18,482 --> 00:41:19,655 - Well, either way, 914 00:41:19,758 --> 00:41:22,206 I don't actively try to sabotage you at every turn, 915 00:41:22,310 --> 00:41:23,275 which I think is a plus. 916 00:41:23,379 --> 00:41:25,620 - Yeah, I have a slightly better relationship 917 00:41:25,724 --> 00:41:26,931 with you than Simard, yes. 918 00:41:27,034 --> 00:41:28,206 Although... 919 00:41:29,241 --> 00:41:32,103 a bag of pond scum would be a better partner than Simard. 920 00:41:32,206 --> 00:41:33,586 [Sighing] 921 00:41:33,689 --> 00:41:37,103 - I hear the compliment buried somewhere in there, 922 00:41:37,206 --> 00:41:38,172 so thank you. 923 00:41:39,517 --> 00:41:41,827 Now, I think we learned a valuable lesson today 924 00:41:41,931 --> 00:41:44,793 about not seeing the past through rose-tinted glasses. 925 00:41:44,896 --> 00:41:46,655 And, you know, sometimes, 926 00:41:46,758 --> 00:41:50,344 the good old days aren't as cracked up as we remember. 927 00:41:50,448 --> 00:41:52,344 - Let the past... 928 00:41:53,551 --> 00:41:55,448 stay the past. 929 00:41:55,551 --> 00:41:57,689 [Engine starting] 930 00:42:09,965 --> 00:42:11,448 - Ah! 931 00:42:14,275 --> 00:42:16,000 Hey! 932 00:42:16,103 --> 00:42:17,344 Hi. 933 00:42:20,034 --> 00:42:21,793 Oh! Uh... 934 00:42:23,275 --> 00:42:25,137 You could have just pawned it. 935 00:42:25,241 --> 00:42:28,448 - I wanted the satisfaction of throwing it back in your face. 936 00:42:29,482 --> 00:42:31,827 Glad you're not buried under a bunch of cement 937 00:42:31,931 --> 00:42:33,758 in an abandoned construction site. 938 00:42:35,103 --> 00:42:36,103 - Wait! 939 00:42:36,206 --> 00:42:38,241 You're really not coming in? 940 00:42:40,551 --> 00:42:41,689 Ah! 941 00:42:43,448 --> 00:42:46,103 There has got to be a reason you came by, right? 942 00:42:52,517 --> 00:42:54,482 Ah! 943 00:42:54,586 --> 00:42:57,586 - Wanted to come see that dopey double shiner in person. 944 00:42:57,689 --> 00:43:00,206 - Yeah. Ah, God! 945 00:43:00,310 --> 00:43:02,517 Ha! 946 00:43:02,620 --> 00:43:04,482 Bye. Yeah. So you'll call? 947 00:43:07,344 --> 00:43:09,379 - Next time on Wong and Winchester... 948 00:43:09,482 --> 00:43:11,344 - Derek joined a cult! 949 00:43:11,448 --> 00:43:13,034 - So, we're all booked for the retreat? 950 00:43:13,137 --> 00:43:15,344 - You'll want eyes in the back of your head there. 951 00:43:15,448 --> 00:43:17,241 - Hi! Hello! 952 00:43:17,344 --> 00:43:19,379 - Welcome to your new beginning! 953 00:43:19,482 --> 00:43:22,206 - You were afraid we would make fun of you for joining a cult? 954 00:43:22,310 --> 00:43:23,724 - A cult? - What is that? 955 00:43:23,827 --> 00:43:25,172 - Nothing good. 956 00:43:25,275 --> 00:43:27,551 - Are they killing guests? - We can't be sure. 957 00:43:27,655 --> 00:43:29,413 - We can. They're not. - Aaah! 958 00:43:30,655 --> 00:43:31,586 - Probably. 959 00:43:31,689 --> 00:43:33,172 - Maybe you too will have such 960 00:43:33,275 --> 00:43:35,000 a transformative experience, 961 00:43:35,103 --> 00:43:37,310 you'll want to stay here permanently as well. 962 00:43:44,310 --> 00:43:45,655 Closed Captions: MELS 68821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.