Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,042 --> 00:01:25,750
Move aside
2
00:01:26,542 --> 00:01:28,250
Good morning, sir
3
00:01:29,792 --> 00:01:31,792
My name is Azhagappan
4
00:01:31,875 --> 00:01:33,792
I am the new principal
of this college
5
00:01:33,833 --> 00:01:36,333
I'm also known
by another name
6
00:01:36,625 --> 00:01:38,875
Lion Azhagappan
7
00:01:39,125 --> 00:01:43,625
In 2002, there was a riot in
American college, Madurai
8
00:01:43,708 --> 00:01:45,958
On 1 side were students
with 1000 weapons
9
00:01:46,042 --> 00:01:47,542
On the other
just 1 weapon
10
00:01:47,583 --> 00:01:49,333
Mash-smash!
Total control
11
00:01:49,417 --> 00:01:51,125
Who was that single
weapon militant?
12
00:01:51,208 --> 00:01:52,208
Who else but me?!
13
00:01:52,292 --> 00:01:53,667
I won't tolerate this
14
00:01:53,708 --> 00:01:55,708
I heard there's frequent
riots in this college
15
00:01:55,708 --> 00:01:56,833
It won't happen again
16
00:01:56,875 --> 00:01:58,208
Garland me
17
00:01:59,125 --> 00:02:01,458
Yov! What the hell
is happening here?
18
00:02:01,542 --> 00:02:04,042
As usual both the families
are at loggerheads
19
00:02:04,083 --> 00:02:05,083
Who are they?
20
00:02:05,125 --> 00:02:08,708
Offender is Jagan
Son of a politician
21
00:02:10,750 --> 00:02:14,042
Kumaran and Sendhil,
called Vinayagam brothers...
22
00:02:14,125 --> 00:02:15,958
...are the vigilantes, sir
23
00:02:24,125 --> 00:02:25,833
Don't let them go
24
00:02:25,875 --> 00:02:26,917
Call their parents
25
00:02:26,958 --> 00:02:29,333
I'll chuck them out of
the college right away
26
00:02:29,375 --> 00:02:33,833
Call whomever you want but don't go
anywhere near the 'Vinayagam brothers'
27
00:02:33,875 --> 00:02:37,292
As it is, blocks A and B
are up in flames, sir
28
00:02:37,375 --> 00:02:39,083
If you call the 'Vinayagam brothers'...
29
00:02:39,125 --> 00:02:41,750
...blocks C and D will also
be 'towering infernos'
30
00:02:41,833 --> 00:02:43,458
Are you trying
to scare me?
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,333
Call them
32
00:02:44,375 --> 00:02:46,125
'Arima Operation' starts
33
00:02:47,708 --> 00:02:49,458
- Aiyaiyo!
- What now?
34
00:02:49,542 --> 00:02:52,250
Brothers Murugan and Shanmugam
are now heading this way, sir
35
00:02:52,292 --> 00:02:55,125
- Where?
- Look over there, sir
36
00:03:05,125 --> 00:03:06,042
Stop
37
00:03:06,083 --> 00:03:08,250
Hey! Stop it
38
00:03:09,792 --> 00:03:13,958
2014 students' riot also
smashed by 'yours truly'
39
00:03:14,042 --> 00:03:17,083
Accept my apologies, sir
My brothers didn't realize-
40
00:03:17,125 --> 00:03:20,792
I take responsibility
for all damages incurred
41
00:03:20,958 --> 00:03:22,708
Please accept this blank cheque
42
00:03:22,708 --> 00:03:25,292
I like your obedience
I am very cool
43
00:03:25,375 --> 00:03:27,583
Your brother can go
back home with you
44
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Thank you, sir
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,750
'Operation Arima' success
46
00:03:30,792 --> 00:03:34,625
Don't be in a hurry
This scene is not yet over
47
00:03:34,667 --> 00:03:36,000
'Why is he warning me again?'
48
00:03:36,042 --> 00:03:38,375
They should have been
dead as a corpse
49
00:03:38,417 --> 00:03:42,083
Thanks to their brothers
they escaped by the skin of their teeth
50
00:03:42,125 --> 00:03:43,792
You got away luckily
51
00:03:43,958 --> 00:03:47,292
Were you beaten by them?
52
00:03:54,375 --> 00:03:58,833
Just like I predicted
all the blocks are up in flames
53
00:04:01,333 --> 00:04:04,833
I intend meeting their parents
and giving a piece of my mind
54
00:04:04,917 --> 00:04:07,792
Their older brother is
as good as their parents
55
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Okay, I'll meet him
56
00:04:08,708 --> 00:04:11,375
Already this place
is burnt to cinders
57
00:04:11,417 --> 00:04:14,333
If you talk to him, your office
will also share the same fate
58
00:04:14,375 --> 00:04:15,750
Stop jabbering
What's his name?
59
00:04:32,542 --> 00:04:34,000
Which is Vinayagam's house?
60
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
This one, sir
61
00:04:37,208 --> 00:04:40,542
Sir, Vinayagam...!
62
00:05:04,750 --> 00:05:06,292
Good afternoon, bro
63
00:05:11,125 --> 00:05:14,667
Eat well and enjoy
every morsel served
64
00:05:14,708 --> 00:05:15,708
Okay, bro
65
00:05:19,292 --> 00:05:20,792
What, I say?!
66
00:05:20,833 --> 00:05:26,625
Look at his fair complexion
I'm sure he's a fair person also
67
00:05:26,708 --> 00:05:30,250
Relish this delicious meal
68
00:05:30,333 --> 00:05:33,417
Mayilvaganam bro, serve him
some more mutton gravy
69
00:05:33,458 --> 00:05:37,292
How well he takes care
of the needs of his guests!
70
00:05:37,333 --> 00:05:38,625
Such an amicable soul
71
00:05:38,708 --> 00:05:42,458
Serve them generous helpings of
leg piece and lamb chops
72
00:05:42,500 --> 00:05:45,667
You are looking at only those
who are serving the food
73
00:05:45,708 --> 00:05:49,958
Look at the faces
of the invitees
74
00:05:53,167 --> 00:05:54,500
Why are they crying?
75
00:05:54,542 --> 00:05:55,958
Is the food too spicy?
76
00:05:56,000 --> 00:05:59,625
It's not about food being spicy
but what savages they can be
77
00:05:59,667 --> 00:06:01,083
Did you all enjoy your meal?
78
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
Yes, bro
79
00:06:02,167 --> 00:06:04,042
Any complaint or
anything lacking?
80
00:06:04,083 --> 00:06:05,417
No, bro
81
00:06:05,458 --> 00:06:06,833
Mayilvaganam bro...?
82
00:06:06,917 --> 00:06:09,625
- Yes, big bro
- Close the gates
83
00:06:13,792 --> 00:06:15,500
Shall we begin?
84
00:06:35,500 --> 00:06:40,542
All we read about in the papers
is lash, thrash, whip, wallop!
85
00:06:41,208 --> 00:06:42,292
Don't hit me
86
00:06:42,375 --> 00:06:44,167
Yov! I can't keep
quiet any longer
87
00:06:44,208 --> 00:06:45,125
Where are you off to?
88
00:06:45,167 --> 00:06:47,250
To complain about this
to the district collector
89
00:06:47,292 --> 00:06:49,458
Shift to reverse gear
Look over there
90
00:06:49,542 --> 00:06:52,792
Sendhil, take your time
They should feel the punch
91
00:06:54,125 --> 00:06:56,917
This whole hitting session
is like a cricket match
92
00:06:56,958 --> 00:07:00,292
That man slurping a drink, snacking
and tracking all the whacks...
93
00:07:00,333 --> 00:07:01,792
...is the district collector
94
00:07:01,917 --> 00:07:04,292
Vinayagam's best friend Subbu
95
00:07:04,333 --> 00:07:07,792
Is this man who plays betting games
befriended by the district collector?
96
00:07:07,833 --> 00:07:10,542
Vinayagam, your show
was simply super today
97
00:07:10,625 --> 00:07:11,667
Next match...?
98
00:07:11,708 --> 00:07:14,417
Not to worry, you'll umpire
the next match too!
99
00:07:14,500 --> 00:07:16,375
Thank you
Thanks a ton
100
00:07:17,500 --> 00:07:20,208
I got drunk in the market
and raised havoc, sir
101
00:07:20,250 --> 00:07:22,167
He misbehaved with a girl
102
00:07:22,208 --> 00:07:24,292
That chap lent money at
atrocious interest rates
103
00:07:24,333 --> 00:07:27,250
That's why you are punishing them
But clarify my doubt, please
104
00:07:27,292 --> 00:07:29,542
Why feed and then make
mincemeat out of us?
105
00:07:29,625 --> 00:07:35,417
Only if your stomach is full
can you bear the blows, right?
106
00:07:36,417 --> 00:07:38,167
You look very tired
107
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
Yes, bro
108
00:07:39,542 --> 00:07:41,792
Serve him another round
of our gourmet meal
109
00:07:41,833 --> 00:07:44,458
Oh not again!
Let's run from here
110
00:07:44,542 --> 00:07:48,417
If I see the same faces
next week again...!
111
00:07:48,625 --> 00:07:50,208
Mr Vinayagam...?
112
00:07:50,500 --> 00:07:54,750
I'm here to arrest your brothers
responsible for the college riot
113
00:07:58,292 --> 00:08:00,208
Why do you laugh
so mockingly?
114
00:08:01,333 --> 00:08:03,250
Bail Perumal...?
115
00:08:03,958 --> 00:08:06,542
Objection Mr Khakhi cap!
116
00:08:06,917 --> 00:08:12,792
Even a crow has to ask me permission
before crapping on top of this house!
117
00:08:12,875 --> 00:08:14,125
Okay, bro?
118
00:08:14,417 --> 00:08:20,125
Even a lice has to take permission
from me to crawl into their heads!
119
00:08:20,167 --> 00:08:21,417
How is that, bro?
120
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
Look at me, Mr Lawyer
121
00:08:24,500 --> 00:08:27,458
Come to the point, I can't
stoop down to that level!
122
00:08:27,542 --> 00:08:29,833
They've beaten up
a politician's son
123
00:08:29,875 --> 00:08:33,208
Is he so special he can't be
touched by us lesser mortals?!
124
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
According to the 'feast and fist' case
of the fearsome 4 brothers...
125
00:08:36,042 --> 00:08:38,750
...who aimed to maim
the nape of the neck
126
00:08:38,792 --> 00:08:41,417
...threw a centipede to
dent and damage his cheek
127
00:08:41,542 --> 00:08:44,708
...anticipatory bail
for all their misdeeds
128
00:08:45,375 --> 00:08:48,625
Don't we remove the clothes
on the clothesline before it rains?
129
00:08:48,708 --> 00:08:51,792
Similarly, we take a bail
before breaking bones
130
00:08:51,833 --> 00:08:54,458
Wrong direction, inspector
Don't enter, please exit
131
00:08:54,500 --> 00:08:58,250
Pick someone your size like
the carom players in the street corner
132
00:08:58,875 --> 00:09:03,667
Why do you break the limbs
of every Tom, Dawood and Hari?
133
00:09:03,750 --> 00:09:07,750
At this rate, all the bone setters
in Puttur will own Porsche cars!
134
00:09:07,792 --> 00:09:09,000
- Bro?
- What?
135
00:09:09,042 --> 00:09:11,625
Let us rent the top storey
to the High court
136
00:09:11,667 --> 00:09:13,917
And the ground floor
to the police station
137
00:09:13,958 --> 00:09:16,125
Then we can occupy
the middle portion
138
00:09:16,167 --> 00:09:17,375
Why this brainwave?
139
00:09:17,458 --> 00:09:22,125
Because I'll vanish into thin air running
from court to police station 24x7x365
140
00:09:22,208 --> 00:09:26,167
Hello...who are you?
You look like out-of-towners?
141
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
We came to see yo-
142
00:09:27,750 --> 00:09:29,333
Is Sachin Tendulkar here?
143
00:09:29,417 --> 00:09:30,542
Sachin...?
144
00:09:30,667 --> 00:09:33,500
We thought he lives here
May be we got the wrong address
145
00:09:33,542 --> 00:09:36,042
Having come all this way
why don't you have lunch with us?
146
00:09:36,083 --> 00:09:38,667
- Oh no! Not lunch
- What did I say wrong?
147
00:10:03,208 --> 00:10:08,708
"If type-cast as 'man with no fault'
take it with a pinch of salt"
148
00:10:10,542 --> 00:10:16,125
"Even if we're branded as bad boys
don't curse or criticize"
149
00:10:18,417 --> 00:10:22,542
"If glorified as gold, don't verify
with a magnet to identify"
150
00:10:22,667 --> 00:10:26,958
"Even if stamped as tin
don't have a run-in"
151
00:10:27,000 --> 00:10:30,458
"Buttons from our shirt might
come undone in a fight"
152
00:10:30,500 --> 00:10:34,542
"In a fight our sound
will fill the air and resound"
153
00:10:34,625 --> 00:10:38,417
"Only in the enemy's body
will bruises be for all to see"
154
00:10:38,458 --> 00:10:42,708
"On our side always is
unquestionable justice"
155
00:10:42,750 --> 00:10:46,000
"1-2-3-4-5"
156
00:10:46,083 --> 00:10:49,750
"With us don't try
your wrong side drive"
157
00:10:50,458 --> 00:10:53,667
"1-2-3-4-5"
158
00:10:53,792 --> 00:10:58,667
"We don't buy
your wrong side drive"
159
00:11:25,417 --> 00:11:30,042
"Heart is pure as white can be
No spot or stain you'll see"
160
00:11:30,083 --> 00:11:33,917
"Cutting remarks, our wisecrack
as good as we get we'll pay back"
161
00:11:34,000 --> 00:11:37,708
"Our white attire attractive
Our gang alert and active"
162
00:11:37,750 --> 00:11:41,500
"To help out we won't be
shy or fuss over our dignity"
163
00:11:41,542 --> 00:11:49,125
"In our home town come and see
in a tent-theater any movie"
164
00:11:49,167 --> 00:11:53,417
"Whatever the film may be
we rule as hero actually"
165
00:11:53,542 --> 00:11:56,458
"1-2-3-4-5"
166
00:11:56,625 --> 00:12:01,333
"With us don't try
your wrong side drive"
167
00:12:01,417 --> 00:12:03,125
'Gotcha...today'
168
00:12:03,167 --> 00:12:05,958
'Bro is chasing us
Run...save your souls!'
169
00:12:07,417 --> 00:12:08,833
'Don't, bro'
170
00:12:10,250 --> 00:12:12,333
'Listen to me, please'
171
00:12:44,417 --> 00:12:48,333
"Bravo...brave the crowd
24x7 dance, sing out loud"
172
00:12:48,375 --> 00:12:51,542
"Playful minx by the dozen
we'll knock sense to quieten"
173
00:12:51,625 --> 00:12:52,417
"You bet!"
174
00:12:52,458 --> 00:12:56,125
"Mini-mischief devilry
Energized hunting spree"
175
00:12:56,167 --> 00:13:00,000
"We'll be food to appease hunger
Paddle to the waves whenever"
176
00:13:00,042 --> 00:13:07,333
"Off-key and unruly are we
But hearts filled with purity"
177
00:13:07,458 --> 00:13:11,667
"Crow white, crane has black torso
Trust us when we say so"
178
00:13:11,750 --> 00:13:14,708
"1-2-3-4-5"
179
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
"With us don't try
your wrong side drive"
180
00:13:19,417 --> 00:13:22,542
"1-2-3-4-5"
181
00:13:22,958 --> 00:13:27,833
"We don't buy
your wrong side drive"
182
00:13:33,000 --> 00:13:36,542
With all our sweat and tears we sow
the seeds and toil till we harvest
183
00:13:36,625 --> 00:13:38,792
You snatch it from us
at rock bottom price
184
00:13:38,875 --> 00:13:41,875
And line your pocket
with a huge profit
185
00:13:41,917 --> 00:13:44,542
Is this fair
on your part?
186
00:13:49,458 --> 00:13:51,625
Why are you lamenting
your throat hoarse, dear?
187
00:13:51,750 --> 00:13:53,083
Why don't you
bend and yield?
188
00:13:53,125 --> 00:13:56,000
Instead of bowing to your
unreasonable demands...
189
00:13:56,042 --> 00:13:59,000
...we are better off
hanging ourselves to death
190
00:13:59,042 --> 00:14:02,292
If that's your wish
why disappoint you?
191
00:14:02,375 --> 00:14:04,542
Don't...please don't
192
00:14:04,625 --> 00:14:08,125
- Spare him
- Please don't do this
193
00:14:08,125 --> 00:14:12,333
Now tell me, will you hang
in mid air with your legs thrashing?
194
00:14:12,375 --> 00:14:15,250
Or will you bow down and obey?
195
00:14:17,542 --> 00:14:21,083
To survive in this market
in Oddanchatram...
196
00:14:21,125 --> 00:14:23,833
...it isn't enough to
just have a wish list
197
00:14:23,917 --> 00:14:27,042
You should be petrified
of me...Vanangamudi
198
00:14:28,000 --> 00:14:32,625
"Last night...wow...phew
Tonight wonder who?"
199
00:14:32,667 --> 00:14:34,167
My dear nephew Vinayagam
200
00:14:34,208 --> 00:14:37,875
Long time since you visited us,
Marikonzhundhu uncle
201
00:14:38,667 --> 00:14:45,125
All 5 brothers, like sissies
do all the household chores
202
00:14:45,125 --> 00:14:48,167
But you are so stubborn
about being single
203
00:14:48,250 --> 00:14:50,083
I intend putting an end to-
204
00:14:53,125 --> 00:14:55,833
Our brother hates
the word 'marriage'
205
00:14:55,875 --> 00:14:58,875
Swine! He is stressing out
our brother unnecessarily
206
00:14:58,917 --> 00:15:03,375
Mallika's granddaughter
is a sizzling stunner
207
00:15:03,500 --> 00:15:05,875
Just nod your head
and I'll fix the alliance
208
00:15:05,917 --> 00:15:09,042
Looks like this uncle goat is
holding a sickle in his mouth...
209
00:15:09,083 --> 00:15:11,958
...and begging to
be slaughtered!
210
00:15:12,042 --> 00:15:14,917
You are so exhausted
after all that travelling
211
00:15:14,958 --> 00:15:18,792
First eat, we can
thrash it out later!
212
00:15:20,125 --> 00:15:21,875
Mayilvaganam bro...?
213
00:15:22,125 --> 00:15:25,500
Arrange a grand feast for our uncle
214
00:15:25,542 --> 00:15:27,500
Feast ready
215
00:15:27,542 --> 00:15:29,500
Bro, he's our blood relative
216
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
What did he say about blood?
217
00:15:31,458 --> 00:15:34,917
He wants 'mutton blood fry'
served specially for you
218
00:15:34,958 --> 00:15:36,917
Go ahead
I'd love that
219
00:15:40,833 --> 00:15:42,667
What a spread!
220
00:15:43,125 --> 00:15:46,125
How I wish a lady
had cooked all this
221
00:15:46,125 --> 00:15:48,000
Then it would have
given me a greater kick
222
00:15:48,042 --> 00:15:49,000
Kindly adjust
223
00:15:49,042 --> 00:15:50,250
Okay, I am adjust
224
00:15:50,292 --> 00:15:52,458
Silence please
Don't disturb
225
00:15:52,542 --> 00:15:54,708
This is the bonding
between uncle, nephew...
226
00:15:54,792 --> 00:15:56,917
...and the non vegetarian spread
227
00:16:03,375 --> 00:16:07,792
I can combat 1000 thugs
with sickles in a single stroke
228
00:16:08,167 --> 00:16:11,333
But this pure affection you guys
are showering on me...
229
00:16:11,417 --> 00:16:13,875
...makes my eyes well up with tears
230
00:16:13,917 --> 00:16:15,125
Go ahead
Finish up
231
00:16:15,125 --> 00:16:17,667
Wait and watch
what else will tear!
232
00:16:17,958 --> 00:16:20,625
- No, no...enough
- Some more, uncle?
233
00:16:20,708 --> 00:16:22,458
I'm full
No...thanks
234
00:16:22,542 --> 00:16:25,375
Superb meal
235
00:16:25,500 --> 00:16:32,208
All I need is some betel leaf
for my taste buds to turn a deep red
236
00:16:32,292 --> 00:16:36,000
Watch the fun, everything will
turn red even without betel leaf
237
00:16:36,042 --> 00:16:37,250
How can that happen?
238
00:16:37,292 --> 00:16:39,208
Mayilvaganam bro...?
239
00:16:39,250 --> 00:16:40,167
Yes, bro...?
240
00:16:40,333 --> 00:16:44,042
- Close the gate
- Immediately
241
00:16:44,125 --> 00:16:47,000
You want me to rest
peacefully for a while?
242
00:16:47,542 --> 00:16:50,042
Actually I want you
to rest in peace for all times!
243
00:16:57,750 --> 00:17:05,417
You can't digest the fact, we are
as united as hand and glove?
244
00:17:05,667 --> 00:17:11,375
Do you want a wife to
walk in and create a rift?
245
00:17:11,875 --> 00:17:13,167
What, I say?
246
00:17:13,250 --> 00:17:14,792
I'm sorry, nephew
247
00:17:14,833 --> 00:17:17,292
Throw him as far away as you can
248
00:17:20,500 --> 00:17:24,875
If anyone dares to step in
trying to match-make...
249
00:17:24,958 --> 00:17:28,125
...I'll send you to the cemetery
without an iota of mercy
250
00:17:29,083 --> 00:17:31,833
- Younger brothers of mine
- Our big bro!
251
00:17:48,417 --> 00:17:49,375
Don't get it?
252
00:17:49,417 --> 00:17:51,458
You prefer my speech
to my performance?!
253
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Okay, spit it out
254
00:17:52,667 --> 00:17:55,958
In your 'bachelors' association'...
255
00:17:56,042 --> 00:17:59,625
...will you take me in
as a bonded laborer?
256
00:17:59,708 --> 00:18:04,042
Bail Perumal, what
kind of question is this?
257
00:18:04,083 --> 00:18:06,250
My dearest friend!
258
00:18:14,333 --> 00:18:17,542
Alamelu, I must tell you
something very important
259
00:18:17,667 --> 00:18:18,958
Go ahead, all ears
260
00:18:20,375 --> 00:18:24,708
- Let's break up
- Whaaat?
261
00:18:24,750 --> 00:18:27,667
The day I got adopted as
Vinayagam's 5th brother...
262
00:18:27,750 --> 00:18:30,917
...I coerced myself to
control my 5 senses
263
00:18:30,958 --> 00:18:35,000
No love, no marriage, no flings
or affairs from now on forever?
264
00:18:35,083 --> 00:18:38,125
You bit me under the pretext
of kissing me in that piss-alley
265
00:18:38,125 --> 00:18:40,208
You should have
thought of this then
266
00:18:40,250 --> 00:18:42,375
Please understand
my feelings, sis
267
00:18:42,458 --> 00:18:44,292
Sis...?
268
00:18:44,333 --> 00:18:48,208
Don't you call your boy friend
'bro' after you ditch him?
269
00:18:48,250 --> 00:18:49,958
Likewise sis...sis...sis...sister
270
00:18:50,000 --> 00:18:51,125
Sis...sis...sis
271
00:18:51,167 --> 00:18:54,042
However much you shake me
upside down, my mind is made up
272
00:18:54,083 --> 00:18:56,208
Rascal...scum bag...sleaze ball
273
00:18:58,667 --> 00:19:00,875
Sweety sweety tweety
274
00:19:00,917 --> 00:19:02,958
- Younger brothers of mine
- Our big bro!
275
00:19:03,000 --> 00:19:05,083
You ditched me and
I loved you so much
276
00:19:05,125 --> 00:19:08,792
You won't prosper, you'll be
a bachelor all your life
277
00:19:08,833 --> 00:19:11,125
How long will we play
this hiding game?
278
00:19:11,125 --> 00:19:14,333
When will you marry me, so the world
will know about you and me?
279
00:19:14,375 --> 00:19:16,292
I'll erect canopies in 3 streets
280
00:19:16,333 --> 00:19:19,333
Slaughter 300 goats
Print 3000 invitations
281
00:19:19,375 --> 00:19:20,458
Everyone in Kannivadi...
282
00:19:20,500 --> 00:19:23,250
...should be bowled over by
the grandeur of our wedding
283
00:19:23,333 --> 00:19:25,833
You'll be clean bowled first
284
00:19:25,875 --> 00:19:28,625
You spoke like a celibate sage
in front of your brother
285
00:19:28,667 --> 00:19:31,500
And here you are busy kneading
the dough to make doughnuts!
286
00:19:31,542 --> 00:19:36,542
I'll tell the whole world about
your doughnut rehearsal in the boat
287
00:19:36,625 --> 00:19:39,708
Shanmuga, do you know what
your brother Muruga is up to?
288
00:19:39,792 --> 00:19:41,750
Listen to me for a moment
289
00:19:41,833 --> 00:19:42,750
Just go
290
00:19:42,792 --> 00:19:44,708
Let me tell you about
his hanky-panky stuff
291
00:19:44,750 --> 00:19:45,958
Are you deaf or what?
292
00:19:46,042 --> 00:19:48,292
Why are you hell bent on
chasing me from the scene?
293
00:19:48,375 --> 00:19:51,292
Are you bathing
in your birthday suit?
294
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
'Caught red-handed'
295
00:19:53,542 --> 00:19:55,833
I just couldn't hold
my breath beyond this
296
00:19:55,875 --> 00:19:58,208
Shall I try to go
down under again?
297
00:19:58,250 --> 00:20:00,167
How many days has
this been going on?
298
00:20:00,250 --> 00:20:01,917
4 years
299
00:20:02,000 --> 00:20:05,042
- 4 years it seems
- 7 years!
300
00:20:05,083 --> 00:20:07,458
Tell me the truth
301
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Which school are
your kids studying in?
302
00:20:09,958 --> 00:20:11,542
We belong to decent families
303
00:20:11,625 --> 00:20:14,375
Yeah and we are from
slimy steamy families
304
00:20:14,417 --> 00:20:18,042
All because of you
I ditched my poor Alamelu
305
00:20:18,083 --> 00:20:19,875
I won't let you
get away with this
306
00:20:19,917 --> 00:20:22,333
I'll twist it into
your brother's ears
307
00:20:22,917 --> 00:20:25,125
Let go of me
308
00:20:26,708 --> 00:20:28,542
I have a blister on my leg
309
00:20:28,958 --> 00:20:31,833
Bail, we'll get Alamelu
married to you
310
00:20:36,125 --> 00:20:37,458
How long will you think?
311
00:20:37,500 --> 00:20:38,458
Quick...quick
312
00:20:38,542 --> 00:20:42,375
So that you can continue
your quickie in that duck pond?
313
00:20:42,417 --> 00:20:44,083
Telling your brother...
314
00:20:44,125 --> 00:20:47,250
...is as good as switching off
the water heater with wet hands
315
00:20:47,292 --> 00:20:48,958
Both will shock
the life out of us
316
00:20:49,000 --> 00:20:50,250
What to do?
317
00:20:50,375 --> 00:20:55,250
If we copy in school and
get caught, what do we do?
318
00:20:55,292 --> 00:21:01,125
We report to the teacher about
the other students who copied also
319
00:21:01,208 --> 00:21:04,375
Same formula will work
with your brother too
320
00:21:04,417 --> 00:21:05,917
Just a minor change
321
00:21:05,958 --> 00:21:09,708
We won't get the classmate
caught, but the teacher
322
00:21:09,792 --> 00:21:10,792
We don't get you
323
00:21:10,875 --> 00:21:14,917
Like us, we'll make
your bro fall in love too
324
00:21:14,958 --> 00:21:15,958
Can that happen?
325
00:21:16,000 --> 00:21:17,833
I'll make it happen
326
00:21:18,792 --> 00:21:20,125
Do you like the ice cream?
327
00:21:20,167 --> 00:21:21,333
Yes, very much
328
00:21:21,375 --> 00:21:24,833
You're too young to be
bribing her with ice cream?
329
00:21:24,875 --> 00:21:26,208
Go and study
330
00:21:27,125 --> 00:21:29,417
- Let's go
- Bail...why?
331
00:21:29,458 --> 00:21:33,458
He's rapping that boy's head with
his knuckles for an 'ice-cream love'
332
00:21:33,500 --> 00:21:37,667
Look at his salt and pepper hair
and his age, no connection at all
333
00:21:37,750 --> 00:21:39,625
He is 'head' of this entire area!
334
00:21:39,708 --> 00:21:42,125
Who will fall for this head?
335
00:21:42,167 --> 00:21:45,500
I found out how
his hair turned grey
336
00:21:45,750 --> 00:21:51,250
The tea stall owner gave my bro
black tea every 10th minute
337
00:21:51,333 --> 00:21:54,417
- Bhai...?
- Come out
338
00:21:54,500 --> 00:21:57,333
Why are you bringing
the roof down now?
339
00:21:57,375 --> 00:22:02,792
To fatten your wallet selfishly
you turned Vinayagam bro's hair grey
340
00:22:02,875 --> 00:22:07,417
Using the remaining º black hair
as bait, we will get him a bride
341
00:22:07,458 --> 00:22:12,917
Promise us, you won't give their bro
tea anymore, we'll spare your shop
342
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
Why are you grinning, bhai?
343
00:22:15,375 --> 00:22:18,917
Your brother must have been 15
or less, when he came to work for me
344
00:22:18,958 --> 00:22:21,750
He'll wash all the dirty glasses
from morning till night
345
00:22:21,792 --> 00:22:26,000
At lunch when I give him
a food packet he'll run home...
346
00:22:26,042 --> 00:22:29,875
...faster than the speed of lightning
347
00:22:30,542 --> 00:22:32,125
I'd ask him
what his hurry was?
348
00:22:32,125 --> 00:22:34,833
He'd say he has to give
this food to his younger brothers
349
00:22:34,875 --> 00:22:38,667
I'd ask 'what about you'?
His reply, 'I can manage with tea'!
350
00:22:40,667 --> 00:22:42,167
God has willed it
351
00:22:42,542 --> 00:22:45,917
He lived on tea and
raised you boys to this level
352
00:22:47,792 --> 00:22:51,625
He is used to drinking my tea
I'm also used to giving him tea
353
00:22:51,667 --> 00:22:54,750
Try to muck it up
any which way you can
354
00:23:04,500 --> 00:23:07,083
Our bro has given
his whole life for us
355
00:23:07,542 --> 00:23:09,375
He has been so selfless
356
00:23:09,417 --> 00:23:11,792
We don't need
any pleasures in life
357
00:23:12,792 --> 00:23:15,875
Whatever it takes
let's get him married
358
00:23:15,917 --> 00:23:17,125
Is that possible?
359
00:23:17,167 --> 00:23:22,125
Yes, every human in this world
will have a personal love story
360
00:23:22,125 --> 00:23:24,167
Even Hitler had an Eva
361
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
Your bro also in his youth
must have sung a duet like this
362
00:23:27,125 --> 00:23:31,208
"Shall I build a house with your sari
For us to live in ravishing rhapsody"
363
00:23:31,292 --> 00:23:33,375
"Shall I tailor a blouse
with windows-"
364
00:23:33,458 --> 00:23:35,333
How do we find out
about his lost love?
365
00:23:35,417 --> 00:23:38,542
There must be someone who knows
your brother like the back of his hand...
366
00:23:42,083 --> 00:23:43,708
Have the children slept?
367
00:23:43,750 --> 00:23:44,542
Oh...!
368
00:23:44,583 --> 00:23:46,083
Have you locked
the front door?
369
00:23:46,125 --> 00:23:46,792
Ohh...!!
370
00:23:46,833 --> 00:23:48,167
What about the back door?
371
00:23:48,167 --> 00:23:49,083
Ohhh...!!!
372
00:23:49,167 --> 00:23:50,833
Have you closed
the bedroom door?
373
00:23:50,875 --> 00:23:51,583
OHHHH!
374
00:23:51,667 --> 00:23:53,750
- Collector sir
- Open the door
375
00:23:53,833 --> 00:23:55,708
You didn't close
the window, dear?
376
00:23:55,750 --> 00:23:59,000
You are butting into
my bedtime with my wife
377
00:23:59,042 --> 00:24:00,542
Is it fair on your part?
378
00:24:00,583 --> 00:24:01,708
I agree
Not at all
379
00:24:01,750 --> 00:24:04,083
Answer our queries
and we will scoot
380
00:24:04,125 --> 00:24:07,250
If you don't, we will
wake up your kids
381
00:24:07,292 --> 00:24:09,000
Why are you blackmailing me?
382
00:24:09,042 --> 00:24:10,667
You'll have a ball
with your wife
383
00:24:10,708 --> 00:24:13,083
Our bro should be
a bachelor cracking nuts, huh?
384
00:24:13,167 --> 00:24:16,333
If your brother is stubborn as a mule
to stay single, how can we be blamed?
385
00:24:16,375 --> 00:24:19,708
That's why we are here to learn
about our brother's childhood antics
386
00:24:19,792 --> 00:24:22,208
When he was young,
did he love anyone?
387
00:24:22,292 --> 00:24:25,708
No love, lust, affection
Only fight, falling-out, friction
388
00:24:25,792 --> 00:24:28,250
Think...tell...blurt it out
389
00:24:28,958 --> 00:24:30,417
Wait, let me rewind
390
00:24:33,292 --> 00:24:37,125
Can't keep looking at your face for
too long, so please spill the beans
391
00:24:38,167 --> 00:24:42,583
Vinayagam and I were in 6th grade
in a school in Nagapattinam
392
00:24:42,708 --> 00:24:45,958
There was a fancy dress
competition in school
393
00:24:51,792 --> 00:24:56,958
'Koperundevi from grade 6
will dance as alvar saint Andal'
394
00:24:57,000 --> 00:25:02,083
"Bowed eyebrows in style
Red full-lipped smile"
395
00:25:02,125 --> 00:25:05,542
"Dark tresses plaited long
Coral body swaying along"
396
00:25:05,583 --> 00:25:09,375
Her name is Koperundevi
Isn't that a lovely name, Subbu?
397
00:25:14,917 --> 00:25:16,333
Koperundevi
398
00:25:16,417 --> 00:25:17,333
This is for you
399
00:25:17,417 --> 00:25:20,458
Lemon drops!
My favorite candy, Vinayagam
400
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Hey Kopu!
Let's go
401
00:25:21,542 --> 00:25:23,875
How many times I've told you
not to call me Kopu...?!
402
00:25:23,917 --> 00:25:29,458
Subbu, guess what? It seems
Koperundevi's pet name is Kopu
403
00:25:30,458 --> 00:25:31,417
Kopu
404
00:25:33,458 --> 00:25:34,292
Kopu
405
00:25:35,583 --> 00:25:36,500
Kopu
406
00:25:36,875 --> 00:25:41,083
Your brother followed Kopu
like Mary's little lamb
407
00:25:41,125 --> 00:25:42,458
Let's go immediately
408
00:25:42,542 --> 00:25:44,958
Wherever Koperundevi is
we'll find her and kidnap her
409
00:25:45,000 --> 00:25:46,375
And get them both married
410
00:25:46,458 --> 00:25:48,000
Come on
Let's go...go...go
411
00:25:48,083 --> 00:25:49,958
What will you do
to the remaining 4?
412
00:25:50,000 --> 00:25:50,917
Which 4?
413
00:25:51,000 --> 00:25:53,583
Koperundevi's husband
and their 3 children
414
00:25:53,708 --> 00:25:54,833
What do you mean?
415
00:25:54,875 --> 00:25:58,375
She has settled down in
Sivaganga with her family
416
00:25:58,417 --> 00:26:00,292
I met her last month
during my camp visit
417
00:26:00,333 --> 00:26:02,750
Only 1 route and that is now
closed as a dead end
418
00:26:02,792 --> 00:26:05,833
Highly unlikely he will tie
the sacred thread around anyone's neck
419
00:26:05,875 --> 00:26:09,000
Ask your bro to tie a turban
on his salt and pepper head
420
00:26:09,042 --> 00:26:15,333
Wait, I just feel your bro is taken in
more by the name than the girl
421
00:26:15,375 --> 00:26:18,333
Find him a girl
named Koperundevi
422
00:26:18,375 --> 00:26:21,250
Introduce her to him
Vinayagam is sure to fall flat
423
00:26:23,167 --> 00:26:24,583
Hey come on...do it!
424
00:26:24,667 --> 00:26:26,208
Inspector? You want us
to 'do him in'?
425
00:26:26,250 --> 00:26:27,875
Boys made for chaos
and commotion!
426
00:26:27,917 --> 00:26:29,333
'Do' as in sign
your conditional bail
427
00:26:29,417 --> 00:26:32,250
Mr Lawyer, ensure they sign
promptly on the assigned dates
428
00:26:32,292 --> 00:26:34,958
Otherwise I'll transfer
all their cases on to you
429
00:26:35,000 --> 00:26:36,708
Clarify any doubts
you have right now
430
00:26:36,750 --> 00:26:39,667
Will you flip through all your files
for a Koperundevi and let us know
431
00:26:39,708 --> 00:26:44,000
We want to fix a brave bride
like the Pandya queen for our brother
432
00:26:44,042 --> 00:26:47,000
- Mr Lawyer! What's wrong with them?
- Experts at stripping my dignity
433
00:26:47,042 --> 00:26:50,958
'Because your name is Koperundevi
you have an affinity to temple sculpture?'
434
00:26:51,000 --> 00:26:56,083
'Or due to your interest in sculpture
your parents named you Koperundevi?'
435
00:26:56,125 --> 00:26:59,833
'Listeners, we are talking to Koperundevi
who is in Adikesava Perumal temple'
436
00:26:59,875 --> 00:27:02,417
- Let's go
- Where are you off to?
437
00:27:02,458 --> 00:27:05,875
'Tune in to hear more about
temples same time next week'
438
00:27:05,917 --> 00:27:07,667
Where is the Koperundevi
you just interviewed?
439
00:27:07,750 --> 00:27:09,250
- Over there
- Grab her
440
00:27:09,375 --> 00:27:11,167
Who...Koperundevi...?
441
00:27:11,208 --> 00:27:13,583
Koperundevi, careful
442
00:27:25,958 --> 00:27:28,375
Koperundevi...take care
443
00:27:34,000 --> 00:27:36,542
Koperundevi
Lost and found!
444
00:27:36,958 --> 00:27:40,875
Let's think how to couple
Koperundevi and your brother
445
00:27:42,083 --> 00:27:43,833
Have the children
gone to school?
446
00:27:43,917 --> 00:27:45,125
Oh...!
447
00:27:47,000 --> 00:27:48,667
Have you shut
the front door?
448
00:27:48,750 --> 00:27:49,875
Ohh...!!
449
00:27:51,958 --> 00:27:54,958
- What about the back door?
- Ohhh...!!!
450
00:27:56,042 --> 00:27:57,542
Did you close the window?
451
00:27:57,583 --> 00:27:59,667
I have shut even
the bureau door!
452
00:27:59,750 --> 00:28:01,167
Then okay
453
00:28:05,042 --> 00:28:07,125
Why are they calling me now?!
454
00:28:07,917 --> 00:28:08,583
Hello?
455
00:28:08,708 --> 00:28:10,750
We found Koperundevi
Your plan is working
456
00:28:10,833 --> 00:28:11,792
Really?
457
00:28:12,333 --> 00:28:14,750
She works as a conservator
restoring statues and sculpture
458
00:28:14,792 --> 00:28:15,750
Is that so?
459
00:28:16,458 --> 00:28:20,208
Using your influence to restore
our temple, you should bring...
460
00:28:20,250 --> 00:28:23,917
...the restoration group to our town
and make them stay near our house
461
00:28:23,958 --> 00:28:25,583
Our brother should
meet her casually
462
00:28:25,708 --> 00:28:27,208
Oh! Like that, huh?
463
00:28:28,000 --> 00:28:30,583
Listen carefully
Do this immediately
464
00:28:30,667 --> 00:28:34,250
Otherwise you can't
enjoy your feast tonight!
465
00:28:34,375 --> 00:28:38,750
No...no, I'll ensure she stays
right next door, happy?
466
00:28:38,833 --> 00:28:40,583
I'll comply to all your wishes
467
00:28:42,000 --> 00:28:43,833
Open all the doors
468
00:28:43,917 --> 00:28:45,000
OHHH!
469
00:29:04,917 --> 00:29:07,458
He should be
enjoying with his wife
470
00:29:07,500 --> 00:29:11,125
But he's busy nodding
his head to elegies
471
00:29:11,167 --> 00:29:13,792
Doubt...doubt...doubt
Marriage...doubt, no doubt
472
00:29:13,917 --> 00:29:14,583
Keep quiet
473
00:29:14,667 --> 00:29:16,167
Wait, let me call him
474
00:29:19,500 --> 00:29:21,333
What can I do
for you, district?
475
00:29:21,417 --> 00:29:22,875
I want a favor from you
476
00:29:22,958 --> 00:29:24,167
Tell me
477
00:29:24,167 --> 00:29:27,833
Ladies' restoration group has
moved next door to your house
478
00:29:27,875 --> 00:29:29,208
They are good friends of mine
479
00:29:29,250 --> 00:29:32,500
They have entered the house
but they don't have the room key
480
00:29:32,542 --> 00:29:35,208
It is on your table
They are waiting for it
481
00:29:36,667 --> 00:29:38,583
Yes, I see it
482
00:29:38,667 --> 00:29:40,750
Just hand it over
to them please
483
00:29:40,792 --> 00:29:42,750
Are you mad or what?
484
00:29:42,792 --> 00:29:45,250
Am I a jobless piece of junk?
485
00:29:45,333 --> 00:29:48,125
Treating himself to peanuts
is a job according to him?
486
00:29:48,167 --> 00:29:53,125
This is why I have jobless 'Bail Perumal'
on my payroll to run these petty errands
487
00:29:53,500 --> 00:29:55,917
That was a royal dig at you, no?
488
00:29:56,000 --> 00:29:58,792
Just watch me cover up using
our friendship as an excuse
489
00:29:58,833 --> 00:30:03,708
All you have to do is take the key,
go next door and call out 'Koperundevi'
490
00:30:03,833 --> 00:30:07,875
A beautiful girl will step out
Just give the key to her and exit
491
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
The friendship we share-
492
00:30:10,042 --> 00:30:10,792
Cut...!
493
00:30:13,375 --> 00:30:16,375
You could grant half day leave
for being humiliated like this
494
00:30:16,458 --> 00:30:18,833
Are you such an 'ivory dome'?!
495
00:30:18,958 --> 00:30:20,458
- Yov?
- Yov...huh?!
496
00:30:20,500 --> 00:30:24,542
You hyped it sky high saying my brother
will fall flat into Koperundevi's lap!
497
00:30:24,583 --> 00:30:27,167
He just cut your call now
with no reaction of any kind
498
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
- Shall we knock it off?
- Drill it in?
499
00:30:29,167 --> 00:30:30,708
He's a collector, you dimwits
500
00:30:30,792 --> 00:30:33,375
You're saying it like
it is some loo door?
501
00:30:33,458 --> 00:30:36,375
I know Vinayagam
from when he was a kid
502
00:30:36,417 --> 00:30:38,708
If that tender love has
knocked his heart's door...
503
00:30:38,792 --> 00:30:41,500
...just watch he will
stop the song now
504
00:30:43,375 --> 00:30:45,167
Bingo! You were bang on
505
00:30:45,333 --> 00:30:49,042
He'll now shoot up from his seat
like he has been branded and burnt
506
00:30:49,458 --> 00:30:51,458
He just did
Spot on!
507
00:30:51,750 --> 00:30:54,458
He'll walk a few steps east
508
00:30:57,125 --> 00:30:58,875
Yes, he is walking
509
00:30:59,000 --> 00:31:01,042
Now he'll pick up the phone
510
00:31:03,292 --> 00:31:04,792
Phone rang
511
00:31:04,833 --> 00:31:06,208
Vinayagam, what's up?
512
00:31:06,292 --> 00:31:09,500
District, what's the name you said?
513
00:31:09,583 --> 00:31:12,750
- Vinayagam
- Not my name
514
00:31:13,792 --> 00:31:15,542
You mentioned
some girl's name to me
515
00:31:15,583 --> 00:31:17,333
Oho...o...oh!
516
00:31:17,583 --> 00:31:19,042
Koperundevi
517
00:31:19,417 --> 00:31:20,708
Koperundevi
518
00:31:21,042 --> 00:31:23,792
I'll hand over the key myself
519
00:31:23,833 --> 00:31:25,042
Ohhhh-o!
520
00:31:25,125 --> 00:31:27,375
Don't bother
I don't want to hassle you
521
00:31:27,417 --> 00:31:30,583
As if I won't do even this for you
522
00:31:31,000 --> 00:31:33,042
For our sake it seems!
523
00:31:33,083 --> 00:31:36,125
Okay, go ahead
Plan one won
524
00:31:40,792 --> 00:31:43,792
First time in his life bro is
looking at himself in the mirror
525
00:31:43,833 --> 00:31:47,583
Was he looking at a brick wall
and shaving all along?
526
00:31:49,000 --> 00:31:50,958
Collector is not
picking the phone
527
00:31:51,042 --> 00:31:52,375
How do we get the room key?
528
00:31:52,417 --> 00:31:54,583
First let's go in
Take your luggage
529
00:31:54,708 --> 00:31:56,708
Where are you going at
this time of the night, bro?
530
00:31:56,750 --> 00:31:59,042
I'm just stepping next door
to give the key
531
00:31:59,083 --> 00:32:01,375
How can you do all this?
Let me hand it over instead
532
00:32:01,417 --> 00:32:04,500
Looks like you aren't destined to
eat what your brother's wife cooks
533
00:32:04,542 --> 00:32:06,208
Only this swine's culinary skill
534
00:32:06,250 --> 00:32:07,917
Let go!
535
00:32:08,958 --> 00:32:12,125
Check if the milk
is boiling over
536
00:32:12,458 --> 00:32:15,792
Let's take a sneak preview
of your brother's love-entry
537
00:32:21,875 --> 00:32:23,542
Koperundevi!
538
00:32:23,583 --> 00:32:25,000
This is plan number 2
539
00:32:29,833 --> 00:32:36,792
"Bowed eyebrows in style
Red full-lipped smile"
540
00:32:36,917 --> 00:32:44,208
"Dark tresses plaited long
Coral body swaying along"
541
00:32:45,458 --> 00:32:51,417
"With pretty feet
interlaced petite"
542
00:32:54,500 --> 00:33:03,417
"In this birth you'll reach
the eternal feet of Divinity"
543
00:33:03,542 --> 00:33:06,458
- Who is it?
- Koperundevi...?
544
00:33:06,542 --> 00:33:08,375
Yes, that's me
How can I help you?
545
00:33:09,167 --> 00:33:11,375
Collector asked me to
hand over this key to you
546
00:33:11,458 --> 00:33:13,875
Oh! Thanks
547
00:33:14,167 --> 00:33:15,250
Oh wow!
548
00:33:15,417 --> 00:33:16,750
Did some bug bite you?
549
00:33:16,833 --> 00:33:18,542
Feeling proud of myself
550
00:33:18,583 --> 00:33:20,208
Then tell us
before you wriggle!
551
00:33:20,292 --> 00:33:23,583
Why pat yourself for
doing a good hustling job?!
552
00:33:24,208 --> 00:33:25,167
Hello...?
553
00:33:27,292 --> 00:33:29,833
Do you have
any pet name?
554
00:33:29,917 --> 00:33:31,375
Uh...Kopu
555
00:33:39,125 --> 00:33:40,000
Kopu
556
00:33:40,875 --> 00:33:42,708
I thought I had to
give the car a hard push
557
00:33:42,750 --> 00:33:44,875
Looks like 'love-bug'
will race by itself
558
00:33:48,958 --> 00:33:50,417
Move aside...move
559
00:33:50,458 --> 00:33:52,292
Stand to one side
560
00:33:54,250 --> 00:33:57,708
- Good afternoon, sir
- Greetings, bro
561
00:33:59,042 --> 00:34:00,167
Greetings, sir
562
00:34:04,458 --> 00:34:09,000
Tender given for renting
of shops in the market
563
00:34:09,042 --> 00:34:14,125
And transport charges for the market
in Oddanchatram, Dindigul district
564
00:34:14,167 --> 00:34:19,083
As it is the last day for accepting
tenders, anyone can apply
565
00:34:19,250 --> 00:34:22,708
Go ahead and file
Tasildar wants applications
566
00:34:22,833 --> 00:34:26,833
How can I hold
this post year after year?
567
00:34:26,917 --> 00:34:29,292
Take courage in your hands and apply
568
00:34:29,375 --> 00:34:33,167
You bow your heads like this
even my wife will brand me a villain!
569
00:34:33,208 --> 00:34:35,167
Open the cover
and read its content
570
00:34:35,167 --> 00:34:37,125
Looks like I take
the post this year too
571
00:34:37,167 --> 00:34:39,708
Sir, 1 more tender
has been submitted
572
00:34:43,083 --> 00:34:44,125
You...?
573
00:35:09,375 --> 00:35:11,458
Huhhuh...!
574
00:35:13,292 --> 00:35:17,708
My dear 24K, you suddenly took
a liking for post and position?
575
00:35:18,167 --> 00:35:22,208
I'm not here for personal glory
but pissed off by you playing dirty
576
00:35:23,000 --> 00:35:25,042
You took the Govt for a ride
577
00:35:25,333 --> 00:35:26,833
I kept quiet
578
00:35:27,417 --> 00:35:31,375
You've started hitting the farmers
below the belt who are below poverty level
579
00:35:31,917 --> 00:35:34,208
There's a limit
for all atrocities
580
00:35:35,250 --> 00:35:39,333
Only the farmer will fix
the price from now on
581
00:35:39,542 --> 00:35:42,042
Do you have
your phone on you, 24K?
582
00:35:42,542 --> 00:35:43,583
I do
583
00:35:44,000 --> 00:35:47,125
- Is there signal?
- Should be
584
00:35:47,417 --> 00:35:48,542
Okay
585
00:35:55,167 --> 00:35:56,208
Tell me, Sendhil
586
00:35:56,250 --> 00:35:59,333
30 of our lorries are
missing en route, bro
587
00:35:59,417 --> 00:36:01,292
Don't know what happened
588
00:36:10,458 --> 00:36:12,292
Do you have
your phone on you?
589
00:36:12,333 --> 00:36:13,417
I do
590
00:36:13,500 --> 00:36:16,167
- Is there signal?
- Should be
591
00:36:17,333 --> 00:36:18,083
Okay
592
00:36:22,917 --> 00:36:24,333
Hello?
593
00:36:24,875 --> 00:36:26,708
Dad...dad?
594
00:36:26,750 --> 00:36:28,875
Vinayagam brothers
have kidnapped me
595
00:36:28,917 --> 00:36:34,875
Dad, they are threatening me
with a knife, somehow save me
596
00:36:37,583 --> 00:36:39,958
You hauled my 30 lorries
597
00:36:40,000 --> 00:36:42,250
I picked up
1 single car of yours
598
00:36:42,292 --> 00:36:45,833
Looked inside, only then we realized
we picked up your spoilt brat of a son too
599
00:36:45,875 --> 00:36:50,792
'Much' is not the criteria
'Which' is what counts
600
00:36:55,083 --> 00:36:56,750
What, I say!!
601
00:36:57,583 --> 00:37:02,500
Since Vinayagam has bid higher than
Vanangamudi, we have decided to give...
602
00:37:02,542 --> 00:37:06,792
...the contract to
Vinayagam transports
603
00:37:13,542 --> 00:37:15,083
Vinayagam
604
00:37:15,167 --> 00:37:18,833
Like a re-sharpened knife
you are razor sharp and smart
605
00:37:18,875 --> 00:37:20,792
Which caste do you belong to?
606
00:37:20,833 --> 00:37:23,042
If you think I am Thevar,
I am the brave Thevar
607
00:37:23,083 --> 00:37:24,917
If called Nadar
I rule the land as Nadar
608
00:37:24,958 --> 00:37:26,667
If branded as Dalit
I am scheduled caste
609
00:37:26,708 --> 00:37:28,417
If Vanniyar, then
I'm known for my valor
610
00:37:28,458 --> 00:37:30,208
If Gounder, my heart
will be in our soil
611
00:37:30,292 --> 00:37:32,167
If you think I am an Iyer
then I am a Brahmin
612
00:37:32,208 --> 00:37:35,125
Whichever caste you think of
I belong to that caste
613
00:37:35,167 --> 00:37:37,792
Blood cannot differentiate
caste or community
614
00:37:37,833 --> 00:37:41,375
I belong to
the workers' class
615
00:37:51,417 --> 00:37:56,167
Thank God, somehow I managed to
set up your sis-in-law-to-be next door
616
00:37:56,250 --> 00:37:58,667
Collector did the needful
You pulled off nothing!
617
00:37:58,708 --> 00:38:01,917
Watch my welding-wielding tactics
618
00:38:03,417 --> 00:38:08,958
Some rowdies are acting up
with Koperundevi in the temple
619
00:38:09,042 --> 00:38:10,583
Please rush to her defense, bro
620
00:38:10,667 --> 00:38:11,750
I'll go there, right away
621
00:38:11,833 --> 00:38:13,375
Bail, what's the plan?
622
00:38:13,458 --> 00:38:15,708
I've set up 4 rowdies
to enact this drama
623
00:38:15,750 --> 00:38:17,333
Now rowdies going
624
00:38:17,417 --> 00:38:18,417
Follow me
625
00:38:18,500 --> 00:38:20,083
Bro coming
626
00:38:20,417 --> 00:38:22,458
Beating people up is
your brother's hobby
627
00:38:22,500 --> 00:38:25,667
When its a girl in a mess, he will
chase them from pillar to post!
628
00:38:25,708 --> 00:38:31,167
Seeing his punches she will gaze into
his eyes and he'll love-talk with his eyes
629
00:38:31,250 --> 00:38:33,125
And love will blossom
630
00:38:33,167 --> 00:38:35,042
This seems too old-fashioned
631
00:38:35,208 --> 00:38:39,542
I saw a multi-lingual film last night
This scene happens in every film
632
00:38:39,583 --> 00:38:41,167
It will definitely work out
633
00:38:41,208 --> 00:38:43,042
Impossible
It won't
634
00:38:43,083 --> 00:38:46,542
Isn't she part of the brush-job
of Koperundevi's group?
635
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
What is she doing here?
636
00:38:47,875 --> 00:38:49,667
- How will it, baby?
- Listen to me, honey
637
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Let my bro get married
Only then we can-
638
00:38:52,042 --> 00:38:53,417
But what I'm saying is-
639
00:38:53,458 --> 00:38:56,167
Dai...dai...what is
happening here?
640
00:38:56,208 --> 00:38:57,042
Nothing
641
00:38:57,083 --> 00:39:02,125
You think I can't differentiate the mouths
puffing a beedi and playing the trumpet?
642
00:39:02,167 --> 00:39:04,375
When did you
activate this sim card?
643
00:39:04,417 --> 00:39:08,208
I'll tell you, his brother
gave just the room key
644
00:39:08,292 --> 00:39:15,083
But he connected the cooking gas,
cable TV, water and the whole works
645
00:39:15,167 --> 00:39:19,833
How did you 'link-in' with a baby face
screwed up like you've been injected?
646
00:39:19,917 --> 00:39:23,750
Stop kneading please, it is
not exactly an enjoyable sight!
647
00:39:23,833 --> 00:39:25,083
Why won't it work out?
648
00:39:25,167 --> 00:39:28,083
Actually Koperundevi
hates violence of any kind
649
00:39:28,125 --> 00:39:30,167
She's as delicate as a flower
650
00:39:30,167 --> 00:39:32,542
She gets scared
at the slightest sound
651
00:39:32,583 --> 00:39:35,417
If she saw your bro fighting
she'd run a mile from him
652
00:39:35,458 --> 00:39:37,458
Yov Bail!
How could you-
653
00:39:41,000 --> 00:39:43,083
BRO...?!
654
00:39:45,958 --> 00:39:47,417
Bro...?
655
00:39:47,792 --> 00:39:49,292
Stop
656
00:39:52,583 --> 00:39:54,333
She's here
Follow me
657
00:39:54,458 --> 00:39:55,792
That side
658
00:39:55,917 --> 00:39:57,042
Quickly
659
00:40:03,250 --> 00:40:06,250
Hey there!
Rowdies
660
00:40:06,292 --> 00:40:08,542
Be quick
661
00:40:08,583 --> 00:40:10,750
Listen to me
Stop...stop
662
00:40:10,792 --> 00:40:13,458
Treat yourself to goodies
for Rs 10000 I paid you
663
00:40:13,500 --> 00:40:14,583
No fight
664
00:40:14,667 --> 00:40:15,833
No...no...no...no
665
00:40:15,917 --> 00:40:18,292
Why do you squeal
as if you are ordering...
666
00:40:18,375 --> 00:40:20,542
...fried momos in
a Chinese restaurant?
667
00:40:20,583 --> 00:40:21,583
Fight cancelled
668
00:40:21,667 --> 00:40:22,750
Shift to reverse gear
669
00:40:22,833 --> 00:40:25,667
If we accept money, we don't
reverse on our assignment
670
00:40:25,792 --> 00:40:27,708
Wait...wait
671
00:40:27,792 --> 00:40:28,667
Hello?
672
00:40:28,750 --> 00:40:30,167
Did you stop
the gurkha rowdy gang?
673
00:40:30,250 --> 00:40:34,042
They seem genuine, they are
not taking no for an answer
674
00:40:34,125 --> 00:40:35,208
What's he saying?
675
00:40:35,292 --> 00:40:37,167
Give the phone
to their leader
676
00:40:37,167 --> 00:40:39,667
1 moment
677
00:40:40,708 --> 00:40:43,375
Okay, sir
Yes, sir
678
00:40:43,708 --> 00:40:45,125
Fine, sir
679
00:40:45,917 --> 00:40:50,167
I'm a lawyer and
they didn't listen to me
680
00:40:50,208 --> 00:40:52,792
What did you say?
How did they agree?
681
00:40:52,833 --> 00:40:56,458
Now why are they
taking out their weapons?
682
00:40:56,542 --> 00:40:57,833
I get it
683
00:40:58,042 --> 00:41:00,375
Begin the show
684
00:41:17,292 --> 00:41:18,708
I am sorry
So sorry
685
00:41:18,750 --> 00:41:21,125
That's okay, nothing has
happened to you I hope
686
00:41:21,167 --> 00:41:22,667
I'm on top of the world
687
00:41:22,708 --> 00:41:23,875
Okay
Take care
688
00:41:23,958 --> 00:41:27,375
The red and white combo
looks great on you
689
00:41:28,417 --> 00:41:29,667
Oh fine!
690
00:41:29,750 --> 00:41:31,542
But I am so sorry
691
00:41:33,083 --> 00:41:35,708
This red and white
combo suits you too
692
00:41:35,750 --> 00:41:38,167
This isn't red
It's my blood
693
00:41:39,583 --> 00:41:40,792
Blood...?
694
00:41:41,125 --> 00:41:43,833
If your brother's wife
has to occupy his heart...
695
00:41:43,875 --> 00:41:47,083
...we have to enter
her home before that
696
00:41:47,167 --> 00:41:49,417
Only God can
show us the way
697
00:41:49,458 --> 00:41:52,875
You bet, God will
come and show-
698
00:41:52,958 --> 00:41:55,542
Hey! Not only will God
guide us, He will also...
699
00:41:55,583 --> 00:41:58,083
...accompany us in
our 'mission possible'
700
00:42:02,667 --> 00:42:03,208
Ani...?
701
00:42:03,250 --> 00:42:05,000
Before we get
your brother married...
702
00:42:05,042 --> 00:42:07,875
...starting with pinching her cheeks
Sendhil will make her a mother!
703
00:42:07,958 --> 00:42:09,208
What are you doing here?
704
00:42:09,250 --> 00:42:10,292
Who are you?
705
00:42:10,333 --> 00:42:12,083
Good morning, girls
706
00:42:12,125 --> 00:42:13,458
Good morning
Tell me
707
00:42:13,500 --> 00:42:15,375
She wants us to
repeat our greeting
708
00:42:15,417 --> 00:42:17,000
Good morning, girls
709
00:42:17,042 --> 00:42:18,292
I asked
who you are
710
00:42:18,375 --> 00:42:19,958
We are your neighbors
711
00:42:20,000 --> 00:42:22,083
Why hype it up
as if you are from Egypt?
712
00:42:22,125 --> 00:42:23,042
Back up...back up
713
00:42:23,083 --> 00:42:24,375
We are Vinayagam's brothers
714
00:42:24,417 --> 00:42:26,708
We want you to make
this statue brand new
715
00:42:26,750 --> 00:42:30,250
We only work on temple sculpture
We can't undertake this, please leave
716
00:42:30,333 --> 00:42:34,083
Silikku who didn't know to dance used
the sprain in her legs as excuse it seems!
717
00:42:34,167 --> 00:42:36,042
- Leave this place
- Wait, ma'am
718
00:42:36,125 --> 00:42:39,542
Whether house or temple
'work is worship' to me
719
00:42:39,583 --> 00:42:40,458
I'll do it for you
720
00:42:40,542 --> 00:42:41,583
Thank God
721
00:42:41,667 --> 00:42:42,375
Girls, come inside
722
00:42:42,417 --> 00:42:43,542
Time is 6:30 now
723
00:42:43,583 --> 00:42:47,417
How did you guess so accurately by
looking at the sky and not your watch?
724
00:42:47,458 --> 00:42:50,583
Not the sky
My brother is his sun dial
725
00:42:50,667 --> 00:42:51,958
Brother...?
726
00:42:52,333 --> 00:42:53,750
Hmmmm!
727
00:42:55,292 --> 00:42:58,542
What the hell did you
make me drink last night?
728
00:42:58,583 --> 00:43:02,583
This goddamn hangover is
hanging on to me so tight
729
00:43:02,667 --> 00:43:04,708
Don't move an inch
Sit where you are, bro
730
00:43:04,750 --> 00:43:07,542
The sun's rays will
bring you to earth
731
00:43:07,583 --> 00:43:09,292
What's he doing?
732
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
Deep meditation
733
00:43:11,375 --> 00:43:16,417
He'll pick all 6 chakras and align it
into a straight line, just watch
734
00:43:16,458 --> 00:43:19,542
There are 7 tantric points
in our body, you left out 1
735
00:43:19,583 --> 00:43:21,417
I've given a wheel
to be restored!
736
00:43:21,500 --> 00:43:22,708
Shut up
737
00:43:22,750 --> 00:43:24,583
How long will he meditate?
738
00:43:24,708 --> 00:43:27,083
Depending on his rounds
739
00:43:27,125 --> 00:43:28,375
What round?
740
00:43:28,458 --> 00:43:33,417
He meant going around
the temple in Oddanchatram
741
00:43:33,500 --> 00:43:35,167
How many rounds
did he go last night?
742
00:43:35,250 --> 00:43:36,042
Nine
743
00:43:36,125 --> 00:43:38,333
Then till 9:00 a.m
744
00:43:39,167 --> 00:43:40,750
Nice quality
745
00:43:40,792 --> 00:43:42,792
Our bro is always
first quality
746
00:43:42,833 --> 00:43:44,167
Don't make such a racket
747
00:43:44,167 --> 00:43:45,125
Why?
748
00:43:45,167 --> 00:43:47,167
You'll disturb
his meditation
749
00:43:47,250 --> 00:43:49,083
True...true
750
00:43:49,167 --> 00:43:50,458
Let's go
751
00:43:56,250 --> 00:43:59,375
Our plan is working out
752
00:44:03,958 --> 00:44:05,792
What are you doing here?
753
00:44:05,833 --> 00:44:08,167
We wanted to check
if the statue was ready
754
00:44:08,167 --> 00:44:10,208
Only 4 hours since
you gave it to me
755
00:44:10,250 --> 00:44:12,375
It's been FOUR HOURS
since we gave it!!
756
00:44:12,417 --> 00:44:13,833
Return of Silikku
and her sprain!
757
00:44:13,875 --> 00:44:16,708
Why do you keep
disturbing her?
758
00:44:16,750 --> 00:44:19,833
Will you come out in the road
in the evening, madam?
759
00:44:19,875 --> 00:44:20,542
Why?
760
00:44:20,583 --> 00:44:21,875
To get run over
by a lorry!
761
00:44:22,000 --> 00:44:24,500
Aah! Now it is
sharp 12 noon
762
00:44:24,667 --> 00:44:26,833
No watch
You did it again!
763
00:44:26,875 --> 00:44:29,417
My bro talks to
birds at that time
764
00:44:29,542 --> 00:44:32,125
Turn that side and see
765
00:44:42,333 --> 00:44:44,250
- Will it weigh 3 kgs?
- Sure, bro
766
00:44:44,292 --> 00:44:48,417
Make half of it as chicken fry
and the rest chicken curry
767
00:44:51,583 --> 00:44:53,458
What is he telling that bird?
768
00:44:53,500 --> 00:44:55,375
Come up with
something credible
769
00:44:55,417 --> 00:45:01,125
'Oh this world is bad, filled with
sinners so watch out when you fly'
770
00:45:01,167 --> 00:45:04,042
He is advising
the bird with affection
771
00:45:04,083 --> 00:45:07,208
In fact migrating birds
will ask him the address...
772
00:45:07,250 --> 00:45:10,125
...to Vedanthangal you know!
773
00:45:10,167 --> 00:45:11,583
Why is he so fond of them?
774
00:45:11,667 --> 00:45:12,958
All a matter of taste
775
00:45:13,000 --> 00:45:14,583
Uh...taste...?
776
00:45:14,667 --> 00:45:18,875
Our brother likes
birds very much
777
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Excellent
778
00:45:20,917 --> 00:45:23,583
This one won't do
for mutton curry
779
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
Let me check this one
780
00:45:26,125 --> 00:45:28,542
This chap is ideal
for spicy biriyani
781
00:45:28,583 --> 00:45:30,000
Yes, bro
782
00:45:30,042 --> 00:45:33,917
Why is he lifting 1 goat and
then picking up another one?
783
00:45:34,000 --> 00:45:40,542
Won't that goat feel left out
if he is partial, madam?
784
00:45:41,917 --> 00:45:42,708
Aahhh!
785
00:45:42,833 --> 00:45:45,667
You forgot to
say 'excellent'
786
00:45:46,583 --> 00:45:47,875
Excellent
787
00:45:51,792 --> 00:45:53,958
Slow on the uptake!
788
00:45:54,000 --> 00:45:55,542
Oh! 'Kozhi'...my brother's hen
789
00:45:55,583 --> 00:45:57,542
Did he say Virat Kohli?
790
00:45:57,583 --> 00:45:58,417
Shut up
791
00:45:58,500 --> 00:45:59,750
- Hello...?
- Hide
792
00:45:59,833 --> 00:46:01,667
Will you come here please?
793
00:46:03,167 --> 00:46:04,708
I meant you
794
00:46:05,042 --> 00:46:08,708
He advised you so much
and how can you disobey...?!
795
00:46:08,792 --> 00:46:09,917
Bad bird
796
00:46:09,958 --> 00:46:11,667
This is your last warning
797
00:46:11,750 --> 00:46:14,167
I'll hand you back
to him in 1 piece
798
00:46:14,792 --> 00:46:16,792
I'm sticking my neck out
for your safety
799
00:46:16,875 --> 00:46:18,833
How dare you
glare at me?!
800
00:46:18,875 --> 00:46:21,083
This is your final warning
801
00:46:21,167 --> 00:46:22,792
I've reprimanded her
802
00:46:22,833 --> 00:46:25,375
She won't cross
this compound wall
803
00:46:27,917 --> 00:46:29,917
She'll listen
to you hereafter
804
00:46:30,000 --> 00:46:32,083
Take care
805
00:46:39,833 --> 00:46:41,750
Why are you looking
so weird, bro?
806
00:46:41,792 --> 00:46:47,875
The girl next door looks pretty
but she talks to birds
807
00:46:48,875 --> 00:46:50,500
May be she's wacky
808
00:46:51,083 --> 00:46:52,375
Poor thing!
809
00:46:52,667 --> 00:46:57,042
Brother is stuck strongly to
her heart as per our operation
810
00:46:57,167 --> 00:47:01,125
But in bro's heart
she has loosened
811
00:47:01,583 --> 00:47:04,125
Wave your wand, Bail!
812
00:47:10,875 --> 00:47:14,625
Black vampire, go and
irritate that white ghost
813
00:47:14,667 --> 00:47:16,375
How do you do, madam?
814
00:47:24,833 --> 00:47:25,833
Poor thing
815
00:47:25,917 --> 00:47:27,917
- Bro...?
- What happened?
816
00:47:28,000 --> 00:47:32,750
There is a beautiful girl over there
I went up to her and complimented her
817
00:47:32,833 --> 00:47:39,458
She bought me food and
then beat me up black and blue
818
00:47:39,500 --> 00:47:46,125
Excellent matching, someone in
Oddanchatram thinks like our bro
819
00:47:46,250 --> 00:47:49,458
Who is that 'damsel of a sister-in-law'?
820
00:47:49,542 --> 00:47:51,250
Who is it?
821
00:47:51,333 --> 00:47:52,375
Look over there
822
00:47:53,917 --> 00:47:56,083
Our Koperundevi, bro
823
00:47:56,125 --> 00:47:59,958
The kite is flipping
Likely to get intertwined today
824
00:48:00,042 --> 00:48:01,917
I think you will be
mincemeat today
825
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
- Why?
- Look there
826
00:48:03,667 --> 00:48:07,375
Don't be scared
Hello Koperundevi...!
827
00:48:10,958 --> 00:48:12,833
I am so proud of you
828
00:48:12,958 --> 00:48:14,708
I'd say even envious
829
00:48:15,375 --> 00:48:16,542
Right?
830
00:48:17,042 --> 00:48:18,292
Congratulations
831
00:48:22,958 --> 00:48:27,417
Why did he say
he's proud of me?
832
00:48:27,500 --> 00:48:28,833
Tell her
833
00:48:28,875 --> 00:48:33,042
Plenty of rotten tomatoes
in the basket in front of you
834
00:48:33,125 --> 00:48:36,625
But not even 1 rotten tomato
in what you've picked in that basket
835
00:48:36,667 --> 00:48:39,000
Proves you are
from a good stock
836
00:48:39,083 --> 00:48:41,792
He praised you
as a good 'picker'!
837
00:48:43,000 --> 00:48:46,333
Okay...okay, enough
of your appreciation
838
00:48:52,708 --> 00:48:54,083
Welcome...please come
839
00:48:54,125 --> 00:48:56,417
Haven't you lit
the lamps in your house?
840
00:48:56,500 --> 00:49:00,542
We intended to, but the lorry driver
walked away with the match box!
841
00:49:00,625 --> 00:49:01,708
Idiot!
842
00:49:01,750 --> 00:49:03,667
We don't have any
lamps to light
843
00:49:03,708 --> 00:49:05,250
We have surplus
We can give you
844
00:49:05,333 --> 00:49:08,333
We have 4 knot-heads who can
help you in this lighting task
845
00:49:08,375 --> 00:49:10,875
Come in...please come
846
00:49:14,708 --> 00:49:18,917
If only your brother sees this angel
who is here of her own accord-
847
00:49:18,958 --> 00:49:20,542
Shakthi, don't halt suddenly
848
00:49:20,667 --> 00:49:21,792
Hey! Bro is back
849
00:49:21,833 --> 00:49:25,458
God is sitting by our side
850
00:49:25,833 --> 00:49:27,083
Come, my dear prince!
851
00:49:27,125 --> 00:49:30,458
Look at this angel
and slip into her lap!
852
00:49:34,208 --> 00:49:37,042
Why is he slipping
even before seeing her?!
853
00:49:37,083 --> 00:49:38,625
Why do you drink Vinayagam?
854
00:49:38,708 --> 00:49:40,917
Oh God! He is tanked!
855
00:49:42,708 --> 00:49:44,208
Whom are you looking for?
856
00:49:44,250 --> 00:49:47,083
God who was sitting
next to us has disappeared!
857
00:49:49,542 --> 00:49:51,750
Hello! Please come here
858
00:49:55,083 --> 00:49:57,000
- Mayilu bro
- Comin-
859
00:49:57,083 --> 00:49:58,667
Tibetan tingsha bell...go back
860
00:49:58,708 --> 00:50:00,458
Why is the floor so slippery?
861
00:50:00,500 --> 00:50:04,333
Tipples himself and topples over
blaming the floor to be slippery
862
00:50:08,667 --> 00:50:11,542
I'm lighting all the lamps here
Can you lend me a hand?
863
00:50:11,625 --> 00:50:14,042
If you switch on the tube light
it won't be so dark
864
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
Your brother talks as if
he is Thomas Alva Edison!
865
00:50:16,958 --> 00:50:18,542
Today is the 'festival of lights'
866
00:50:18,667 --> 00:50:21,125
If we light lamps, auspicious
events will automatically follow
867
00:50:21,167 --> 00:50:22,042
Really?
868
00:50:23,625 --> 00:50:27,792
Come Ko-perundevi
I will help you
869
00:50:27,875 --> 00:50:29,542
Looks like it's working out
870
00:50:47,125 --> 00:50:50,417
Look how beautiful and
bright your house is now
871
00:50:50,542 --> 00:50:51,833
Yeah...yeah!
872
00:50:52,042 --> 00:50:53,208
I'll take leave
873
00:51:11,083 --> 00:51:13,208
Greetings, bro
874
00:51:13,250 --> 00:51:15,333
May you always be
happy and healthy
875
00:51:15,375 --> 00:51:18,167
Your cooperative society should
work smoothly under your leadership
876
00:51:18,250 --> 00:51:21,542
Now that you've taken over
everything will be fine, son
877
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
That's the truth
878
00:51:25,125 --> 00:51:26,000
Hello...?
879
00:51:26,042 --> 00:51:29,542
My dear 24K, you seem to be
very pleased with yourself?
880
00:51:30,500 --> 00:51:33,875
You robbed me of my post
881
00:51:33,917 --> 00:51:36,750
It was something I treasured
very close to my heart
882
00:51:37,000 --> 00:51:40,292
I intend robbing you
of your brothers...
883
00:51:40,375 --> 00:51:44,292
...whom you regard
as very dear to your heart
884
00:51:45,625 --> 00:51:49,542
They are running helter-skelter
clutching on to their dear lives
885
00:51:49,625 --> 00:51:52,500
I'm having a whale of a time
hunting them down
886
00:51:55,125 --> 00:51:57,125
Kill them
887
00:52:00,750 --> 00:52:04,125
Run...don't stop
888
00:52:17,042 --> 00:52:21,333
You've gathered at the same spot
like as if you 4 fellows planned it!
889
00:52:21,417 --> 00:52:25,625
Not 4
We are 5
890
00:52:25,667 --> 00:52:26,500
Five...?
891
00:52:26,542 --> 00:52:28,208
Who is the 5th?
892
00:52:28,250 --> 00:52:31,042
One who doesn't fear anyone
who deserves a high-5 always!
893
00:52:31,125 --> 00:52:32,792
Look over there
894
00:52:44,542 --> 00:52:49,500
Did you come to escort your brothers to
the graveyard worried they'll be lonely?
895
00:52:49,542 --> 00:52:53,167
Today the chapter of Oddanchatram
Vinayagam brothers is closed
896
00:52:53,250 --> 00:52:57,250
If you didn't deliver punch dialogs
sporting such a frizzy moustache...
897
00:52:57,292 --> 00:52:59,083
...it would lose its fizz!
898
00:52:59,125 --> 00:53:01,250
Okay, fine, you did a neat job
899
00:53:01,292 --> 00:53:04,708
But you are under the delusion
you brought them here, right?
900
00:53:06,083 --> 00:53:07,333
That is wrong
901
00:53:08,125 --> 00:53:11,417
You are way off target
They brought you here
902
00:53:12,208 --> 00:53:15,958
Why did you run with tomato chutney
not wiped off your face after breakfast?
903
00:53:16,042 --> 00:53:18,333
That's blood, bro
They hit me
904
00:53:18,375 --> 00:53:20,375
Did they hit you?
905
00:53:24,083 --> 00:53:27,458
All the folk drums
will have a field day
906
00:53:59,542 --> 00:54:01,542
Bro...let me do the honors
907
00:54:01,625 --> 00:54:04,542
- Will you do a thorough job?
- I'll do a soooper job
908
00:54:04,625 --> 00:54:08,208
If you bend your elbow and hit
his head you'll feel a shooting pain
909
00:54:08,250 --> 00:54:10,500
Aim a few inches lower
910
00:54:11,542 --> 00:54:14,167
- That's the way!
- Wow! You're awesome, bro
911
00:54:14,208 --> 00:54:15,833
Bro, what about us?
912
00:54:15,875 --> 00:54:16,917
Hmmmm!
913
00:54:25,542 --> 00:54:28,208
Why do you target the same place?
914
00:54:28,292 --> 00:54:30,292
Aim for the nose
915
00:54:30,333 --> 00:54:35,042
If his nose bridge breaks, he'll bleed
and drop down dead in fright
916
00:54:36,708 --> 00:54:38,167
He isn't falling down?
917
00:54:38,250 --> 00:54:42,667
1-2-3
918
00:54:44,667 --> 00:54:46,542
Don't hit him, Sendhil
919
00:54:46,625 --> 00:54:47,958
Thanks a lot, bro
920
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Even if he is your worst enemy
you shouldn't stab him on his back
921
00:54:51,042 --> 00:54:53,625
Aim for his chest
standing face to face
922
00:55:00,458 --> 00:55:03,375
Raise your hand, hold
the nape of his neck
923
00:55:03,417 --> 00:55:05,875
Twist your legs high
and strike, bro
924
00:55:06,667 --> 00:55:08,667
Punch
925
00:55:08,792 --> 00:55:11,083
Pummel him
926
00:55:29,042 --> 00:55:31,833
How sad...poor thing
927
00:55:34,083 --> 00:55:36,375
Hit him
928
00:55:40,542 --> 00:55:42,542
Bro, let's pour petrol
and strike a match
929
00:55:42,625 --> 00:55:44,042
Waste of fuel
930
00:55:44,083 --> 00:55:47,083
Throw him onto a railway track
He will be pulverized to pieces
931
00:55:47,792 --> 00:55:51,958
If I nod my head they'll plough
and embed you into the soil
932
00:55:52,208 --> 00:55:56,792
If I see you again here, you won't
wonder why you stepped in here
933
00:55:56,875 --> 00:55:59,667
You'll curse yourself
for having been born!
934
00:56:12,250 --> 00:56:17,917
"Apple of my eye, who are you?
Are you a kulfi ice-cream statue?"
935
00:56:17,958 --> 00:56:22,000
Like a bandicoot binging on
dried-fish, you look so happy
936
00:56:22,083 --> 00:56:26,417
Me and this fair girl
are getting married
937
00:56:26,500 --> 00:56:30,500
Whose photo did you give
the bride for her to say 'yes'?
938
00:56:30,542 --> 00:56:31,667
Bro...?!
939
00:56:31,792 --> 00:56:34,458
Move, your face looks like
the close up of a mongoose
940
00:56:34,500 --> 00:56:36,167
Why are you pulling Mayilu's legs?
941
00:56:36,250 --> 00:56:38,167
Nothing...he is getting married, bro
942
00:56:38,250 --> 00:56:40,250
Bride looks super
Take a look at her photo, bro
943
00:56:40,292 --> 00:56:41,250
Really?
944
00:56:41,292 --> 00:56:44,458
Bhai, 1 tea for me
1 Ragimalt for Mayilu
945
00:56:44,542 --> 00:56:48,167
Let's go inside,
relax and talk
946
00:56:48,208 --> 00:56:51,792
How can I sit in
front of you, bro?
947
00:57:01,292 --> 00:57:04,375
- Getting married?
- Yes, bro
948
00:57:06,292 --> 00:57:10,250
Hasn't my face become real bright
knowing my marriage is fixed?
949
00:57:10,667 --> 00:57:14,917
If you get married
your face will be bright
950
00:57:15,250 --> 00:57:16,750
But if you don't...
951
00:57:17,083 --> 00:57:19,625
...your whole life
will be bright!
952
00:57:19,708 --> 00:57:22,792
You'll never hear a baby's cry
or laughter in your house
953
00:57:22,833 --> 00:57:26,500
30 years later, you'll hear
only 5 old men coughing!
954
00:57:26,542 --> 00:57:28,958
You don't want to get married
955
00:57:29,000 --> 00:57:32,542
Because you think your wife will
ruin your bond with your brothers
956
00:57:32,625 --> 00:57:35,083
I don't have any siblings
957
00:57:35,125 --> 00:57:36,625
Why shouldn't I get married?
958
00:57:36,667 --> 00:57:38,833
Note this point, Your Hono-
959
00:57:39,542 --> 00:57:41,083
Good question
960
00:57:41,125 --> 00:57:43,125
Aren't your parents alive?
961
00:57:44,042 --> 00:57:45,125
Yes
962
00:57:45,167 --> 00:57:47,542
She'll ruin your relationship with them
963
00:57:47,625 --> 00:57:51,125
Let me tell you short and sweet
Sharpen your ears and listen
964
00:57:51,208 --> 00:57:54,708
You are you
She is herself
965
00:57:54,750 --> 00:57:56,292
You get married
966
00:57:56,333 --> 00:58:00,250
You'll have to change for her sake
and she'll re-arrange for your sake
967
00:58:00,333 --> 00:58:04,083
And both of you will get estranged!
968
00:58:04,333 --> 00:58:07,500
Think deeply
969
00:58:07,625 --> 00:58:09,083
Go...go...go
970
00:58:11,542 --> 00:58:14,167
Already his face looks like
he has got electrocuted
971
00:58:14,208 --> 00:58:16,333
What's he putting on
a shock reaction for?
972
00:58:16,375 --> 00:58:19,292
Bail...tell us what to do next
973
00:58:21,292 --> 00:58:22,958
Objection, My Lord
974
00:58:23,042 --> 00:58:26,125
Injunction of contribution
of this cause unbelievable
975
00:58:26,125 --> 00:58:27,458
What are you bellowing for?
976
00:58:27,542 --> 00:58:29,292
You know our neighbor Koperundevi
977
00:58:29,333 --> 00:58:30,042
Yes
978
00:58:30,125 --> 00:58:32,333
I believe she loves you
979
00:58:32,417 --> 00:58:34,167
Whaaat?
Love...?
980
00:58:36,292 --> 00:58:37,417
Who told you?
981
00:58:37,458 --> 00:58:39,833
I heard from these boys
982
00:58:39,958 --> 00:58:45,125
What she lit that day was
not 'the festival of lights'
983
00:58:45,125 --> 00:58:47,125
But light of her love
984
00:58:47,167 --> 00:58:50,042
That girl daily...
985
00:58:50,125 --> 00:58:51,792
...every minute
986
00:58:51,833 --> 00:58:52,750
...every second
987
00:58:52,792 --> 00:58:56,125
...thinks only of you as her ideal
man and restores all the idols
988
00:58:56,167 --> 00:58:59,125
How will you respond?
989
00:59:09,458 --> 00:59:11,750
- I'll meet her face to face
- Haaahn!
990
00:59:11,833 --> 00:59:13,708
- Without hurting her
- Haaah
991
00:59:13,792 --> 00:59:17,625
I'll explain tactfully
it won't work
992
00:59:20,667 --> 00:59:23,167
So what if your brother's
wicket goes for a toss
993
00:59:23,208 --> 00:59:25,750
We still have
Kopu's wicket in hand
994
00:59:25,833 --> 00:59:27,208
Let's go
995
00:59:27,375 --> 00:59:28,958
Hello?
996
00:59:29,667 --> 00:59:30,792
Come in
997
00:59:30,833 --> 00:59:32,500
1 minute, let me
'open' her eyes
998
00:59:32,542 --> 00:59:35,542
Not eyes, it's time for you
to open your mind ahead!
999
00:59:35,625 --> 00:59:36,708
What are you saying?
1000
00:59:36,750 --> 00:59:39,958
What do you think of the 'head'
of our house, my elder brother?
1001
00:59:41,542 --> 00:59:43,875
Heart of gold
1002
00:59:44,042 --> 00:59:46,125
Handsome
1003
00:59:46,542 --> 00:59:48,542
Majestic and magnificent
I haven't-
1004
00:59:48,625 --> 00:59:50,333
That's enough...enough
1005
00:59:50,375 --> 00:59:53,333
Is she serving you gravy or what
for you to say 'enough...enough'?
1006
00:59:53,375 --> 00:59:55,292
Tell us some more
of what you feel
1007
00:59:55,375 --> 00:59:56,250
What do I say?
1008
00:59:56,292 --> 00:59:58,708
How long will you keep
your love to yourself?
1009
00:59:58,750 --> 01:00:01,125
Open it...open it I say
1010
01:00:01,125 --> 01:00:03,167
Love?
ME?!
1011
01:00:03,625 --> 01:00:06,667
I'm not in love
with your brother
1012
01:00:07,083 --> 01:00:09,542
What a surprise
twist this is?!
1013
01:00:09,625 --> 01:00:11,958
Watch my shock-twist now
1014
01:00:12,000 --> 01:00:13,958
Loosen up...loosen up
1015
01:00:14,500 --> 01:00:16,292
You don't love him
1016
01:00:16,375 --> 01:00:18,917
Their brother is
the one who loves you!
1017
01:00:20,875 --> 01:00:24,333
My plan is working out
Watch her reaction
1018
01:00:29,542 --> 01:00:31,875
Why is she walking
like our brother now?
1019
01:00:31,958 --> 01:00:34,125
Will she also start
talking like him?
1020
01:00:36,333 --> 01:00:38,708
I'll meet your brother personally
1021
01:00:38,792 --> 01:00:44,250
And I'll tell him upfront tactfully
all this won't work out
1022
01:00:44,292 --> 01:00:47,750
Kopu'ka, Vinayagam brother wants to
tell you something very important
1023
01:00:47,792 --> 01:00:50,333
He wants to meet you at
the dam tomorrow at 9:00 a.m
1024
01:00:50,750 --> 01:00:52,667
Tell him I'll be there at 8:00 a.m
1025
01:00:52,708 --> 01:00:55,167
'She's in such a rush
to reject our brother'
1026
01:00:55,208 --> 01:00:56,917
'God knows what
will happen tomorrow'
1027
01:01:08,000 --> 01:01:12,958
Your bro stands as far away as 2 sides
of a volleyball court with a net in-between
1028
01:01:13,042 --> 01:01:18,167
And these pairs are glue-stuck
like some porn models!
1029
01:01:18,208 --> 01:01:20,125
Hands off...hands off
1030
01:01:20,208 --> 01:01:22,000
- I wan-
- I called yo-
1031
01:01:24,875 --> 01:01:26,917
Bro, the onion and peas
are ready for deliv-
1032
01:01:26,958 --> 01:01:28,708
Hang up, you pea brain!
1033
01:01:28,792 --> 01:01:31,083
What I wanted to say wa-
1034
01:01:39,167 --> 01:01:40,917
Bail, I've never
seen him run like this
1035
01:01:40,958 --> 01:01:43,333
He has just started
chasing a 'dupatta'
1036
01:01:43,458 --> 01:01:49,042
He'll soon upgrade himself to
sari, salwar, gargra choli...!
1037
01:01:53,833 --> 01:01:55,917
Hey...hei...hei
1038
01:01:56,000 --> 01:01:57,250
Hello-
1039
01:01:57,333 --> 01:01:59,125
Sir, can I have
my 'dupatta' back?
1040
01:01:59,167 --> 01:02:02,625
Come...come and
get it if you can
1041
01:02:18,708 --> 01:02:21,833
Run...catch up with him
1042
01:02:31,417 --> 01:02:32,875
Oho! He's following me
1043
01:02:32,917 --> 01:02:34,792
Go fast, my dear
1044
01:02:34,917 --> 01:02:36,500
Sir...?
1045
01:02:36,542 --> 01:02:39,625
Don't let them catch up...faster
1046
01:02:47,042 --> 01:02:48,542
Go...go
1047
01:02:48,625 --> 01:02:50,292
We'll catch up
1048
01:02:50,333 --> 01:02:53,167
You can't
even if you try!
1049
01:02:53,250 --> 01:02:57,125
Look at my bulls and
how strong they are!
1050
01:02:59,917 --> 01:03:01,708
Sir...?
1 minute
1051
01:03:08,250 --> 01:03:10,417
Where is my 'dupatta'?
1052
01:03:10,917 --> 01:03:12,708
What's this, dear?
1053
01:03:12,792 --> 01:03:15,083
Look what I got for you
1054
01:03:15,125 --> 01:03:17,042
You are so beautiful you know
1055
01:03:17,125 --> 01:03:18,708
Don't make me blush!
1056
01:03:18,750 --> 01:03:20,917
Why should you feel
shy with me, nutcase?!
1057
01:03:25,417 --> 01:03:27,667
What do you think,
seeing them together?
1058
01:03:27,792 --> 01:03:29,417
I can't think of anything
1059
01:03:29,542 --> 01:03:31,583
Love has no age barrier
1060
01:03:31,958 --> 01:03:35,667
I think you should have
pinned your 'dupatta'
1061
01:03:36,333 --> 01:03:38,417
Long live our
lion with pride
1062
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
Long live
Vinayagam brother
1063
01:03:41,292 --> 01:03:43,583
First stop this
Let our country prosper
1064
01:03:43,625 --> 01:03:44,875
What's your problem now?
1065
01:03:44,958 --> 01:03:47,833
You're walking with your head
held high after rejecting that girl
1066
01:03:47,875 --> 01:03:51,042
But Bail challenged us
saying you won't reject her
1067
01:03:51,083 --> 01:03:53,875
Give him 2 tight whacks
on his back, bro
1068
01:03:54,000 --> 01:03:56,917
What's your silence in aid of?
1069
01:03:57,375 --> 01:03:59,417
- I went, no?
- Aaaah!
1070
01:03:59,542 --> 01:04:01,833
- We met, no?
- Aaaah!
1071
01:04:01,875 --> 01:04:03,625
- The wind blew, right?
- Aaaah!
1072
01:04:03,667 --> 01:04:05,833
- Dupatta flew, no?
- Aaaah!
1073
01:04:05,917 --> 01:04:08,625
In all that confusion
I forgot to reject her, da
1074
01:04:11,417 --> 01:04:15,917
I'll reject her tomorrow
9:00 a.m at the temple
1075
01:04:17,625 --> 01:04:19,000
What's our next step, Bail?
1076
01:04:19,042 --> 01:04:22,125
Sharp 6:00 a.m, keep
an alarm for tomorrow
1077
01:04:26,875 --> 01:04:29,583
I asked you to keep
an alarm for 6:00 a.m
1078
01:04:29,625 --> 01:04:33,958
In my drunken stupor last night
6 seemed like 9 to me!
1079
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Where is he now?
1080
01:04:43,458 --> 01:04:45,083
Alamelu, trust me
1081
01:04:45,125 --> 01:04:48,167
I've discarded them
from my entire existence
1082
01:04:48,250 --> 01:04:49,542
Bro has left for the temple
1083
01:04:49,583 --> 01:04:50,625
Go...go...go
1084
01:04:50,708 --> 01:04:52,958
Anita, take apart this
statue of Lord Rama
1085
01:04:53,000 --> 01:04:54,500
Madam...madam
Don't take it apart
1086
01:04:54,583 --> 01:04:55,792
What happened now?
1087
01:04:55,833 --> 01:04:57,917
We can clean it
without dismantling
1088
01:04:57,958 --> 01:05:02,000
If we take it out, part by part
we can finish the job fast
1089
01:05:02,083 --> 01:05:05,375
Or else it will take
too much time, Kopu
1090
01:05:06,333 --> 01:05:11,625
This is a rare figurine where Lord Rama
is with His consort Sita and his brothers
1091
01:05:11,708 --> 01:05:14,875
Let's not separate them
For my sake, please
1092
01:05:17,792 --> 01:05:21,500
Even if it is time consuming
and laborious, I'll clean it
1093
01:05:31,250 --> 01:05:32,958
Why are you rushing like this?
1094
01:05:33,000 --> 01:05:35,708
Have you rejected Koperundevi?
1095
01:05:35,792 --> 01:05:38,458
That girl...didn't want to
1096
01:05:38,500 --> 01:05:40,583
...dismantle the statue
1097
01:05:40,875 --> 01:05:43,917
- Kopu, getting late, get in
- I'll do it now
1098
01:05:44,083 --> 01:05:46,292
Yahooooo!
1099
01:05:46,375 --> 01:05:48,167
What's wrong
with all of you?
1100
01:05:48,250 --> 01:05:49,875
We sprained our arms
1101
01:05:49,875 --> 01:05:52,250
How could all of you sprain
your arms at the same time?
1102
01:05:52,292 --> 01:05:55,042
Doesn't Deepavali occur
at the same time for all?
1103
01:05:55,125 --> 01:05:56,083
You are trespassing
too much, bro
1104
01:05:57,875 --> 01:05:59,000
Bro...!
1105
01:06:01,667 --> 01:06:04,792
Mayilvaganam
Thamizharasi
1106
01:06:06,625 --> 01:06:10,000
Pah! You even
printed the invitation?
1107
01:06:10,083 --> 01:06:13,042
Girl was faaaair, bro
So love bloomed
1108
01:06:13,083 --> 01:06:14,875
Don't fall into this
1109
01:06:14,917 --> 01:06:17,000
I've invited everyone
1110
01:06:17,125 --> 01:06:18,458
Don't...for your own good
1111
01:06:18,500 --> 01:06:19,917
Come without fail, bro
1112
01:06:20,000 --> 01:06:21,958
Bring your brothers also
for the wedding
1113
01:06:22,000 --> 01:06:24,417
- Listen to me
- I am very happy, bro
1114
01:06:24,458 --> 01:06:25,917
You are making a hasty decision
1115
01:06:26,000 --> 01:06:27,750
Bring your brothers also
1116
01:06:27,792 --> 01:06:29,667
Hey! Watch out...lorry
1117
01:06:30,833 --> 01:06:33,292
God! Please shower
Your blessing on this boy
1118
01:06:36,708 --> 01:06:40,417
May you both lead
a happy married life
1119
01:06:51,167 --> 01:06:52,208
Bro...!
1120
01:06:58,125 --> 01:07:00,042
Mr Mayilvaganam...!
1121
01:07:00,083 --> 01:07:02,083
Bridegroom Mayilu
1122
01:07:12,292 --> 01:07:14,542
How do you feel, newly wed?
1123
01:07:18,292 --> 01:07:21,375
- This is for you
- What is this, bro?
1124
01:07:21,458 --> 01:07:26,708
I got a shop in your name
How long will you be a worker?
1125
01:07:27,167 --> 01:07:28,875
Now you are the master
1126
01:07:28,958 --> 01:07:31,833
- Bro...!
- What are you doing?
1127
01:07:31,875 --> 01:07:36,375
In 1 breath, you always
call me at least 300 times
1128
01:07:36,417 --> 01:07:42,708
I thought it was in word only
Now I know it is from your heart
1129
01:07:49,750 --> 01:07:51,667
Be happy
1130
01:07:52,292 --> 01:07:55,125
When did you do this, bro?
Without even our knowledge!
1131
01:07:55,167 --> 01:07:59,875
If we take care of those around us
our Creator will watch over us
1132
01:08:11,000 --> 01:08:15,208
- Wait...wait
- Me too, uncle
1133
01:08:17,917 --> 01:08:19,875
Your turn now, baby
1134
01:08:25,958 --> 01:08:31,500
Bullock carts will be all over the place
Let's allot the dry land for them
1135
01:08:35,917 --> 01:08:36,917
Tell me, dear
1136
01:08:36,958 --> 01:08:38,333
Did I disturb you, father?
1137
01:08:38,375 --> 01:08:40,833
I was organizing
our festival, that's all
1138
01:08:40,875 --> 01:08:48,000
You've always let me have my way
throughout my childhood, father
1139
01:08:49,167 --> 01:08:54,125
But you always insisted
only you'll select my husband
1140
01:08:55,375 --> 01:08:58,625
I have met someone here
1141
01:09:00,167 --> 01:09:03,458
I think he will fit into
our family very well
1142
01:09:04,208 --> 01:09:07,125
Definitely you'll like him, father
1143
01:09:07,708 --> 01:09:10,875
I like him a lot, father
1144
01:09:12,833 --> 01:09:15,833
Can I fall in love with him?
1145
01:09:18,292 --> 01:09:22,708
You must be the only girl in this world to
ask her father permission to fall in love
1146
01:09:23,708 --> 01:09:25,542
Bring him along
1147
01:09:25,875 --> 01:09:27,625
Let me meet him and
then we can decide
1148
01:09:27,708 --> 01:09:29,417
Okay, father
I'll do that
1149
01:09:30,083 --> 01:09:34,292
You are taking us for a round
in a bullock cart, like festival times
1150
01:09:34,333 --> 01:09:36,958
Why have you brought us here?
1151
01:09:38,542 --> 01:09:39,542
Koperundevi!
1152
01:09:39,625 --> 01:09:41,500
She asked me to meet her here
1153
01:09:41,542 --> 01:09:47,167
With all of you as my witnesses
I'll reject her right now
1154
01:09:47,250 --> 01:09:49,958
- Yov! Bail
- Only God can help him
1155
01:09:58,167 --> 01:09:59,542
- I wanted to-
- I thought of-
1156
01:10:02,000 --> 01:10:03,458
- Tell you
- Telling you
1157
01:10:05,875 --> 01:10:07,833
- Something important
- Something important
1158
01:10:07,917 --> 01:10:09,125
Aiyo!
1159
01:10:11,625 --> 01:10:14,250
I don't know how
to tell you this
1160
01:10:14,292 --> 01:10:15,833
It's okay
Go ahead
1161
01:10:15,875 --> 01:10:17,458
If you won't misunderstand me
1162
01:10:17,500 --> 01:10:19,125
I won't
Tell me
1163
01:10:19,833 --> 01:10:21,417
I want to
1164
01:10:28,500 --> 01:10:31,083
Hey...ho...hmmm!
1165
01:10:36,417 --> 01:10:37,917
I love you
1166
01:10:37,958 --> 01:10:40,083
Hey hey hey!
1167
01:10:40,167 --> 01:10:41,375
You...?
1168
01:10:57,417 --> 01:11:00,167
Hip hip hurray hey...hey!
1169
01:11:01,625 --> 01:11:04,542
"Hey! Butterfly princess
smiles in shyness"
1170
01:11:04,625 --> 01:11:07,208
"Macho moustache twirled
peeks to hug love-stirred"
1171
01:11:07,250 --> 01:11:09,625
"Wants bottled up
aflame want to jump"
1172
01:11:09,667 --> 01:11:14,458
"This twister called love
blows the roof off now"
1173
01:11:21,792 --> 01:11:27,667
"Breath staggers, speech stutters
Because of you my mind flutters"
1174
01:11:32,125 --> 01:11:38,125
"Love underway, life in crossway
You take my breath away"
1175
01:11:42,042 --> 01:11:47,250
"What have you begun anew?
Dipped my heart in dreams true"
1176
01:11:47,292 --> 01:11:52,167
"In your beauty you made me chill out
Phew...whew...oh my...wow!"
1177
01:11:52,208 --> 01:11:57,125
"You made me blaze in your caress
You showed me Heaven in earnest"
1178
01:11:57,208 --> 01:12:02,375
"You made me cross the skies for you
Aiyo...haiyo...my only beau"
1179
01:12:02,458 --> 01:12:08,125
"My precious gem, what happened?
My heart dished out a love-patent"
1180
01:12:12,500 --> 01:12:18,083
"My treasure, what's so new?
Multi-hued is my life, out of the blue"
1181
01:12:40,000 --> 01:12:45,167
"I heard the news, you're intent
on finding a house to rent"
1182
01:12:45,292 --> 01:12:47,250
"I heard you didnít relent"
1183
01:12:47,292 --> 01:12:52,417
"For a flower to bloom I kept aside
a flower pot for you to reside"
1184
01:12:52,500 --> 01:12:55,417
"My best I tried"
1185
01:12:55,500 --> 01:13:00,417
"You stood before me
Showered love lovingly"
1186
01:13:00,542 --> 01:13:05,792
"Like a ball bobbing in water
you made me bounce, enchanter!"
1187
01:13:05,917 --> 01:13:13,125
"Flower and breeze's weight
added is your waist delicate"
1188
01:13:13,208 --> 01:13:15,750
"Eyes are bound to be
bowled over by your beauty"
1189
01:13:15,875 --> 01:13:21,292
"My dear jewel, what happened?
My soul brewed a love-patent"
1190
01:13:25,792 --> 01:13:31,667
"My lucky charm, what happened?
My life became colorful all of a sudden"
1191
01:14:05,917 --> 01:14:10,417
"In the paper with your signature
I saw a rainbow 'vibgyor' picture"
1192
01:14:10,792 --> 01:14:13,500
"I bloomed in rapture"
1193
01:14:13,708 --> 01:14:18,417
"From the path touched by your footprint
I collected sand to string flowers from it"
1194
01:14:18,542 --> 01:14:21,417
"Added life's ink"
1195
01:14:21,667 --> 01:14:26,375
"Love is a river
intoxicating forever"
1196
01:14:26,542 --> 01:14:31,542
"No need to plunge head-deep
One look, off your feet it will sweep"
1197
01:14:31,667 --> 01:14:36,542
"Love is prima facie
conspiracy of a legacy"
1198
01:14:36,625 --> 01:14:41,667
"Pain and pleasure, love's treasure
will capture you in equal measure"
1199
01:14:41,708 --> 01:14:47,208
"My crown-princess, what happened?
My heart's potpourri is a love-patent"
1200
01:14:51,750 --> 01:14:57,542
"Apple of my eye, what's new?
Now my life is a masterpiece true"
1201
01:15:06,792 --> 01:15:09,625
Sir, what do you
intend doing now?
1202
01:15:14,792 --> 01:15:18,750
Bro, meet her father and come back
with the wedding date finalized
1203
01:15:19,750 --> 01:15:21,958
Okay, you leave
1204
01:15:22,000 --> 01:15:23,750
We'll leave when
the train starts to move
1205
01:15:23,833 --> 01:15:25,167
Leave, da
1206
01:15:25,208 --> 01:15:27,375
It's okay
We'll wait, bro
1207
01:15:29,917 --> 01:15:31,833
Why are you running
along with the train?
1208
01:15:31,958 --> 01:15:33,833
Shenbagam, come fast
1209
01:15:33,917 --> 01:15:35,708
This is the girl I love, bro
1210
01:15:35,875 --> 01:15:38,125
What?
Love...?
1211
01:15:38,250 --> 01:15:42,083
Poonkodhai, this is the girl
I am in love with, bro
1212
01:15:42,125 --> 01:15:44,208
You too?
1213
01:15:44,292 --> 01:15:48,542
Anita...quick quick?
I love her, bro
1214
01:15:49,000 --> 01:15:50,333
Anita...you?
1215
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Too good
1216
01:15:51,542 --> 01:15:54,167
- Bye
- Bye bye
1217
01:15:54,208 --> 01:15:57,542
Look how she got herself hooked
in such a short time
1218
01:15:57,667 --> 01:16:00,417
Why is that surprising?
Didn't you do the same?
1219
01:16:05,125 --> 01:16:06,750
Good afternoon, madam
1220
01:16:06,833 --> 01:16:08,000
Greet her, son
1221
01:16:08,083 --> 01:16:09,667
Hope you are doing good?
1222
01:16:09,750 --> 01:16:11,542
Of course madam,
thanks to your father
1223
01:16:11,625 --> 01:16:14,250
My son is also one among
many who roamed around...
1224
01:16:14,292 --> 01:16:17,125
...as an adolescent believing
violence is the only way of life
1225
01:16:17,208 --> 01:16:24,125
Your father made him and the entire village
understand love, affection, non-violence
1226
01:16:24,250 --> 01:16:30,458
Not just me but entire Kaveripattinam is
indebted to your father till our last breath
1227
01:16:30,542 --> 01:16:31,917
Bless you, madam
1228
01:16:31,958 --> 01:16:33,125
Thank you very much
1229
01:16:33,125 --> 01:16:34,417
We'll take leave
1230
01:16:35,458 --> 01:16:39,250
Your father must be truly a good man
This gentleman is praising him sky high
1231
01:16:39,333 --> 01:16:43,125
He didn't praise him
He just spoke the truth
1232
01:16:43,250 --> 01:16:48,292
'6 years ago, my home town was
full of rebellion, riots, violence'
1233
01:16:48,333 --> 01:16:51,958
'They gave it all up, paying heed
to my father's words of ahimsa'
1234
01:16:52,042 --> 01:16:54,542
'Because they respected him that much'
1235
01:16:54,625 --> 01:16:58,333
'He wanted to make
our village a peace loving one'
1236
01:16:59,000 --> 01:17:01,792
'Whatever problems cropped up
in surrounding villages, he would...'
1237
01:17:01,875 --> 01:17:05,333
'...reason out, mediate
and settle disputes amicably'
1238
01:17:05,417 --> 01:17:08,833
'But my older brother's nature
was bang opposite of my father's'
1239
01:17:08,875 --> 01:17:11,042
I'm struggling to make all
the villages a peaceful one
1240
01:17:11,083 --> 01:17:13,417
You roam around with a sickle
causing bloodshed everywhere
1241
01:17:13,458 --> 01:17:16,083
Nothing can be achieved with
your impractical peaceful way
1242
01:17:16,125 --> 01:17:17,917
Only violence speaks volumes
1243
01:17:18,042 --> 01:17:21,042
You are talking so irresponsible
being a parent to this motherless child
1244
01:17:21,125 --> 01:17:25,333
'My father and brother were
at loggerheads all the time at home'
1245
01:17:26,125 --> 01:17:31,375
'Once when my father was
calming down the enraged people...'
1246
01:17:31,417 --> 01:17:35,667
'...my brother rushed out in a rage
with a sickle, disobeying my father'
1247
01:17:38,250 --> 01:17:42,458
'He never came back
We only got news of his death'
1248
01:17:42,500 --> 01:17:44,708
They've killed our Pandi
1249
01:17:49,208 --> 01:17:53,000
When he stepped out in a frenzy
turning a deaf ear to my pleas...
1250
01:17:53,083 --> 01:17:55,875
...I severed my ties as his father
1251
01:17:56,125 --> 01:17:59,292
In my house I don't want
his blood stained body
1252
01:18:00,000 --> 01:18:02,208
Bury him in the spot he died
1253
01:18:05,542 --> 01:18:11,208
Your mother died giving birth to you
Your father died in fumes of fury
1254
01:18:11,250 --> 01:18:14,500
We should take revenge and not
let the murderer go scot-free
1255
01:18:14,542 --> 01:18:15,958
Enough
1256
01:18:18,000 --> 01:18:21,083
How many more babies
will be orphaned?
1257
01:18:21,500 --> 01:18:25,500
Let my son's blood be the last
drop of blood to be shed on our soil
1258
01:18:27,458 --> 01:18:28,417
Please leave
1259
01:18:28,458 --> 01:18:31,375
'From that day onwards
abiding my fatherís words...'
1260
01:18:31,500 --> 01:18:36,125
...no one lifted a knife
No butchery or bloodbath
1261
01:18:36,208 --> 01:18:41,083
You and my father
share the same ideology
1262
01:18:42,750 --> 01:18:45,458
You are just what
he expects in a human
1263
01:19:02,250 --> 01:19:14,625
My father will certainly approve
of your affection and amiability
1264
01:19:15,875 --> 01:19:18,417
He will consent gladly
for us to be married
1265
01:19:18,458 --> 01:19:23,125
Kopu get up...get up
1266
01:19:25,708 --> 01:19:27,667
- Come with me
- Where?
1267
01:19:27,708 --> 01:19:29,500
- Come
- Where to?
1268
01:19:29,542 --> 01:19:30,542
I'll tell you
1269
01:19:37,042 --> 01:19:38,917
What happened?
1270
01:20:25,500 --> 01:20:28,625
Bro, hope you aren't mad with us
1271
01:20:28,708 --> 01:20:30,500
Do you like our girlfriends?
1272
01:20:30,542 --> 01:20:34,458
I'm not angry
but you go home safely
1273
01:20:35,458 --> 01:20:37,542
Kill him with 1 fatal blow!
1274
01:20:39,542 --> 01:20:43,250
- Turn the jeep
- Let's go back, Muruga
1275
01:21:02,167 --> 01:21:04,750
Faster...faster
1276
01:21:11,375 --> 01:21:13,500
Closer...go closer
1277
01:22:35,750 --> 01:22:37,042
Kill him
1278
01:23:15,792 --> 01:23:18,542
"Braving chariotry, elephantry,
cavalry and infantry..."
1279
01:23:18,625 --> 01:23:21,833
"...like a tempest he can
strike with his gallantry"
1280
01:23:21,875 --> 01:23:25,417
"Like mountains massive
with his shoulders protective"
1281
01:23:25,458 --> 01:23:28,250
"...with his bravery
he can wipe out the artillery"
1282
01:23:28,292 --> 01:23:34,125
"When any man despite caste or color
is in hot water, to rescue him is valor"
1283
01:23:34,125 --> 01:23:39,958
"To be a fortress against feud and fame
is fortitudeís yet another name"
1284
01:23:40,000 --> 01:23:44,542
"To brave all odds any time as a brave lion
is brave-heartedness of a single doyen"
1285
01:23:44,625 --> 01:23:46,208
Who the hell sent you?
1286
01:23:46,292 --> 01:23:47,875
Tell me
1287
01:23:52,333 --> 01:23:54,333
Stop it
1288
01:23:55,958 --> 01:23:58,167
What's happening here?
1289
01:23:58,208 --> 01:24:01,542
Your brothers put you
on such a high pedestal
1290
01:24:01,625 --> 01:24:02,958
But you...?
1291
01:24:04,542 --> 01:24:09,458
Whatever I heard
and saw are lies, huh?
1292
01:24:09,833 --> 01:24:14,125
I don't know what my brothers
told you about me
1293
01:24:14,250 --> 01:24:19,458
If I think it is wrong
irrespective of who he is...
1294
01:24:19,542 --> 01:24:22,083
...I'll trample him
1295
01:24:22,125 --> 01:24:26,833
So I have no clue, who, when,
from where will fling a knife at me
1296
01:24:26,917 --> 01:24:28,292
This is me
1297
01:24:28,958 --> 01:24:30,667
I grew up this way
1298
01:24:30,958 --> 01:24:32,875
This is my life
1299
01:24:33,042 --> 01:24:35,542
I don't know if it is
destiny or serendipity
1300
01:24:36,208 --> 01:24:38,125
We fell in love
1301
01:24:39,500 --> 01:24:42,958
But I will assure you this
1302
01:24:43,333 --> 01:24:48,458
Because of me or my circumstances
I will never let you be harmed-
1303
01:24:48,542 --> 01:24:51,167
- Heyyyy!
- Bro...?!!
1304
01:24:58,333 --> 01:24:59,917
Kopu...?
1305
01:25:00,333 --> 01:25:01,958
Daiiiiii!
1306
01:25:49,375 --> 01:25:51,792
Doctor?
How is she?
1307
01:25:51,833 --> 01:25:52,833
Nothing serious
1308
01:25:52,875 --> 01:25:55,500
Just a case of extreme shock
Not hurt internally
1309
01:25:55,583 --> 01:25:58,250
You can take her with you as soon
as she regains consciousness
1310
01:25:58,333 --> 01:25:59,125
Thank you
1311
01:26:02,833 --> 01:26:04,083
How is she now, bro?
1312
01:26:04,125 --> 01:26:07,042
Nothing to worry
She'll be fine
1313
01:26:07,875 --> 01:26:09,500
Did you find Vanangamudi?
1314
01:26:09,583 --> 01:26:10,750
We are still looking for him
1315
01:26:10,833 --> 01:26:15,208
Look for him in his house, farm,
rice mill factory, timber depot
1316
01:26:15,292 --> 01:26:17,083
Leave no stone unturned
1317
01:26:19,500 --> 01:26:20,750
Rice mill is locked, bro
1318
01:26:20,792 --> 01:26:23,167
Don't give up
Keep searching
1319
01:26:26,958 --> 01:26:28,000
Did you find him?
1320
01:26:28,083 --> 01:26:29,583
He is nowhere to be found
1321
01:26:48,083 --> 01:26:50,792
How is she now?
1322
01:27:00,208 --> 01:27:01,625
What happened, bro?
1323
01:27:02,583 --> 01:27:04,708
She left without even a goodbye
1324
01:27:27,625 --> 01:27:31,167
Please eat, don't sleep
on an empty stomach
1325
01:27:44,667 --> 01:27:46,958
Are we wrong
in what we are doing?
1326
01:27:47,375 --> 01:27:50,625
What we did so far
is only wrong
1327
01:27:51,292 --> 01:27:56,958
As long as we are with him
he won't think about his comforts
1328
01:27:57,792 --> 01:27:59,333
Let's go
1329
01:28:06,125 --> 01:28:08,250
Where do you think
you are going?
1330
01:28:08,583 --> 01:28:10,292
We are going away, bro
1331
01:28:10,500 --> 01:28:13,125
Get into the jeep
1332
01:28:13,167 --> 01:28:18,417
Right from our childhood
you've never shed a tear or felt sad
1333
01:28:18,792 --> 01:28:23,208
1st time we saw you looking sad
It broke our hearts, bro
1334
01:28:25,333 --> 01:28:29,583
Touch your heart and tell me
Is she not in your heart?
1335
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
If you are not destined to get married
none of us want to either, bro
1336
01:28:38,167 --> 01:28:39,625
What do you want me to do?
1337
01:28:39,667 --> 01:28:45,250
Bring her home as
our sis-in-law
1338
01:28:46,458 --> 01:28:50,625
This is how you'd have temper tantrums
asking for our mother when you were kids
1339
01:28:51,333 --> 01:28:55,333
If I made excuses saying
tomorrow or day after
1340
01:28:55,750 --> 01:28:58,042
You'd trust me
and go off to sleep
1341
01:28:58,333 --> 01:29:00,250
You got used to her absence
1342
01:29:01,042 --> 01:29:03,917
Same situation
Let's go home now
1343
01:29:04,000 --> 01:29:07,208
We won't come back with you
even if you try to persuade us
1344
01:29:07,292 --> 01:29:10,167
Accept her as our sis-in-law
Then we'll come back home
1345
01:29:10,208 --> 01:29:14,333
Our decision is unanimous
It is your call now
1346
01:29:30,583 --> 01:29:32,833
Great-grandma,
try and catch me
1347
01:29:32,917 --> 01:29:34,292
Kayal...?
1348
01:29:35,792 --> 01:29:37,167
Catch me...catch me
1349
01:29:37,250 --> 01:29:40,625
- Are you breathless?
- Kayal, I can't run any more
1350
01:29:40,667 --> 01:29:45,083
- I'll take you piggy back
- You 2-plait minx!
1351
01:29:45,667 --> 01:29:49,708
Aunt, you've been with this long face
ever since you came here
1352
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
Come and play with me please
1353
01:29:51,375 --> 01:29:53,667
Don't trouble your aunt
Go and play by yourself
1354
01:29:53,708 --> 01:29:55,667
Then you come and
play with me, grandma
1355
01:29:55,708 --> 01:29:57,292
I have work
to do my dear
1356
01:30:35,208 --> 01:30:39,833
My life has been a rough and tough one
of violence, brawls, quarrels, ruckus
1357
01:30:39,917 --> 01:30:43,083
But I haven't hurt anyone
with the intention of hurting
1358
01:30:43,125 --> 01:30:47,292
Unintentionally I've been
responsible for you getting hurt
1359
01:30:48,000 --> 01:30:49,958
I'll give you
my word today
1360
01:30:50,042 --> 01:30:54,167
I've changed into the man
you thought I was
1361
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
It is your wish to
accept me or reject me
1362
01:31:03,958 --> 01:31:05,958
I want you as my wife
1363
01:31:06,042 --> 01:31:07,625
You love me
1364
01:31:08,083 --> 01:31:13,292
I'll change my attitude and lifestyle
to the way you want me to be
1365
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Who is it, dear?
1366
01:31:15,292 --> 01:31:18,750
- Vinayagam?
- Yes, sir
1367
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
How can you make them
stand outside, dear?
1368
01:31:21,625 --> 01:31:22,500
Come in
1369
01:31:22,583 --> 01:31:25,583
Actually for past 2 days
we were expecting you
1370
01:31:25,625 --> 01:31:27,625
Why are you hesitating?
1371
01:31:30,792 --> 01:31:31,875
Sit down
1372
01:31:33,125 --> 01:31:34,625
Sit down, son
1373
01:31:37,667 --> 01:31:40,042
Maragadham...?
1374
01:31:40,125 --> 01:31:42,375
- Hey Kayal...!
- Hi grandpa
1375
01:31:42,417 --> 01:31:45,000
- Give me your mobile
- I got you one, no?
1376
01:31:45,083 --> 01:31:47,333
I want to check for
new games in this
1377
01:31:47,417 --> 01:31:48,875
Go and play
1378
01:31:49,042 --> 01:31:52,583
This is my mother and
my wife Maragadham
1379
01:31:52,917 --> 01:31:54,833
My brother's wife
and their daughter
1380
01:31:54,917 --> 01:31:57,500
This is Vinayagam
Kopu told us about
1381
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
Please be seated, son
1382
01:32:01,625 --> 01:32:04,042
- Where is your husband?
- He is inside
1383
01:32:04,083 --> 01:32:05,500
Sowrimuthu...?
1384
01:32:10,792 --> 01:32:14,792
'You give Salman Khan a complex
in this safari suit, Sowri!'
1385
01:32:17,583 --> 01:32:19,750
- Sorry, didn't see you
- You should have
1386
01:32:19,833 --> 01:32:21,375
Sorry, sir
1387
01:32:23,750 --> 01:32:26,167
My uncle's son
Sowrimuthu
1388
01:32:26,208 --> 01:32:28,708
He has come to attend
our temple festival
1389
01:32:30,583 --> 01:32:32,125
We'll take leave, sir
1390
01:32:32,167 --> 01:32:35,458
Why do you want to leave so soon?
Our temple festival starts tomorrow
1391
01:32:35,500 --> 01:32:36,792
It extends
for a whole week
1392
01:32:36,833 --> 01:32:39,625
Please stay with us, enjoy,
be a part of it and then leave
1393
01:32:45,792 --> 01:32:47,625
No, sir
We'll leave now
1394
01:32:47,708 --> 01:32:48,958
The folk dance this year-
1395
01:32:49,000 --> 01:32:51,375
They want to go
Why do you stop them?
1396
01:32:51,417 --> 01:32:53,500
Do you have
any urgent work?
1397
01:32:55,083 --> 01:32:57,708
We can stay behind
for your temple festival
1398
01:32:57,750 --> 01:32:59,000
Then why this formality?
1399
01:32:59,083 --> 01:33:01,833
Stay with us, pray,
participate and then go
1400
01:33:04,333 --> 01:33:07,292
Everyone is soft in this family
I'm the only one who is a holy terror
1401
01:33:07,333 --> 01:33:09,875
- Did you say 'trouser'?
- What was that?
1402
01:33:10,958 --> 01:33:15,792
"Purple ribbon plaited hon
Tell me who...is that horn?"
1403
01:33:15,833 --> 01:33:17,083
Who is that?
1404
01:33:17,125 --> 01:33:19,625
If you can honk on the road
why can't I drink here?
1405
01:33:19,667 --> 01:33:21,500
Shall I sit on
your lap and drink?
1406
01:33:21,583 --> 01:33:23,250
He got all jittery
1407
01:33:27,917 --> 01:33:30,792
Do you want to beg
forgiveness from me?
1408
01:33:36,000 --> 01:33:38,583
Have I seen you
somewhere earlier?
1409
01:33:38,667 --> 01:33:39,958
I don't know
1410
01:33:40,667 --> 01:33:42,000
You seem familiar
1411
01:33:42,042 --> 01:33:43,000
Turn
1412
01:33:43,125 --> 01:33:44,625
Turn this side
1413
01:33:45,917 --> 01:33:48,917
Do a double-quick turn
1414
01:33:52,500 --> 01:33:54,417
I've seen you somewhere
1415
01:33:55,083 --> 01:33:58,250
You give me something
I also accept it
1416
01:33:58,333 --> 01:34:01,625
I keep asking you to stop
but you continue non-stop
1417
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Now tell me
Do you remember me?
1418
01:34:03,500 --> 01:34:04,333
No, I don't
1419
01:34:04,417 --> 01:34:06,375
You use your gray cells
I'll use mine
1420
01:34:06,417 --> 01:34:08,042
Your room is up there
1421
01:34:08,417 --> 01:34:09,833
I'll figure it out
1422
01:34:09,875 --> 01:34:11,875
I think Kopu's father
has a hidden agenda
1423
01:34:11,958 --> 01:34:14,167
He wants to test us
That's my doubt
1424
01:34:14,208 --> 01:34:15,500
I have no doubt at all
1425
01:34:15,625 --> 01:34:18,667
He wants to see if we'll fit into
his family like hand and glove
1426
01:34:18,708 --> 01:34:22,667
All 5 of them are sheer poison
My hearts says so with reason
1427
01:34:22,708 --> 01:34:25,833
Sowrimuthu, I'm sure
you will eventually find out
1428
01:34:41,083 --> 01:34:45,125
Our target is here
1429
01:34:46,625 --> 01:34:49,167
Last time it slipped
out of our hands
1430
01:34:49,500 --> 01:34:51,917
This time we should succeed
1431
01:34:54,708 --> 01:34:56,333
Uncle...?
1432
01:35:11,000 --> 01:35:13,708
Do you know to
play leap frog?
1433
01:35:14,292 --> 01:35:16,417
Pallankuzhi, the count
and capture game?
1434
01:35:16,500 --> 01:35:19,083
What were you doing
when you were small?
1435
01:35:19,083 --> 01:35:20,625
I was working, dear
1436
01:35:22,917 --> 01:35:26,292
Kayal, your aunt wants you
1437
01:35:35,875 --> 01:35:39,125
Only if Koperundevi likes
this wedding will take place
1438
01:35:39,208 --> 01:35:41,958
As if we'd come here
if she didn't like our brother
1439
01:35:42,042 --> 01:35:46,292
I meant this Koperundevi
1440
01:35:46,500 --> 01:35:49,833
Oh! You are named
after her too?
1441
01:35:49,875 --> 01:35:52,500
No, the other way about!
She's named after me
1442
01:35:52,583 --> 01:35:54,875
Started your lecture?
1443
01:35:55,458 --> 01:35:58,292
Why don't you boys come and
eat your dinner while it is hot?
1444
01:35:58,333 --> 01:35:59,167
Okay, ma
1445
01:35:59,250 --> 01:36:01,125
Come and queue up
and stuff your face
1446
01:36:01,167 --> 01:36:04,250
Sowri, sit on that side
1447
01:36:04,333 --> 01:36:07,500
- Please move
- Okay, bro
1448
01:36:09,042 --> 01:36:11,250
Hold this
1449
01:36:13,083 --> 01:36:15,500
Give it back to me
1450
01:36:18,708 --> 01:36:21,333
No, I didn't buy
fritter-balls from you
1451
01:36:21,375 --> 01:36:24,250
Not an edible item
It is something else
1452
01:36:24,333 --> 01:36:25,500
I'll figure it out
1453
01:36:26,708 --> 01:36:28,708
Serve Vinayagam, dear
1454
01:36:42,292 --> 01:36:43,208
Enough
1455
01:36:43,333 --> 01:36:46,042
He will say 'enough'
Serve him some more
1456
01:36:46,083 --> 01:36:48,833
Please don't feel shy
Eat well
1457
01:36:48,875 --> 01:36:49,958
Okay, ma
1458
01:36:56,167 --> 01:36:59,083
Uncle, stop gaping at my aunt
1459
01:36:59,250 --> 01:37:02,667
At least do you know to
play 'running and catching'?
1460
01:37:02,708 --> 01:37:03,708
I do
1461
01:37:03,750 --> 01:37:05,708
Shall we play tomorrow?
1462
01:37:05,917 --> 01:37:06,458
Okay
1463
01:37:06,500 --> 01:37:09,500
Looks like I'll end up liking you
1464
01:37:09,625 --> 01:37:12,375
Kayal, don't pester him
Let him eat in peace
1465
01:37:12,417 --> 01:37:14,708
We eat together
at least once a day
1466
01:37:14,792 --> 01:37:17,375
It is a family custom we hold on to
1467
01:37:17,417 --> 01:37:19,708
Do you have
any such routine?
1468
01:37:19,792 --> 01:37:23,208
Pick it up...fast
1469
01:37:34,625 --> 01:37:37,583
'Look at these
boorish bumpkins'
1470
01:37:37,667 --> 01:37:40,583
'My cousin hasn't brought up
his daughter the proper way'
1471
01:37:40,625 --> 01:37:44,042
'Look what a great job
we've done with ours'
1472
01:37:44,083 --> 01:37:47,083
- You also studied chemistry?
- Yes, chemistry
1473
01:37:47,458 --> 01:37:49,917
We both chose the same
subject for our under grad
1474
01:37:50,000 --> 01:37:52,000
But I don't
like this chemistry
1475
01:37:52,083 --> 01:37:54,042
Exchange places
1476
01:37:56,875 --> 01:37:59,208
- Sowri!
- Bro...?
1477
01:38:01,292 --> 01:38:05,083
Take care
Drink some water
1478
01:38:06,750 --> 01:38:09,375
Eat slowly
1479
01:38:22,208 --> 01:38:27,750
"No grievances have I, unseen God
Basking in your bounty, Lord"
1480
01:38:28,375 --> 01:38:37,292
"Lord Vishnu, no regrets in my life
Govinda, no complaints of any strife"
1481
01:38:39,458 --> 01:38:45,208
"You stand hidden, God
from my naked eye, Lord"
1482
01:38:45,750 --> 01:38:52,333
"Even if You are unseen, God
No grievances have I, oh Lord"
1483
01:38:52,417 --> 01:38:53,458
Thanks
1484
01:38:56,625 --> 01:39:00,042
Eating as and when we please,
sleeping wherever we could
1485
01:39:00,167 --> 01:39:04,667
No discipline whatsoever
Living as we please
1486
01:39:05,000 --> 01:39:10,000
But looking at you, I learnt
this is the perfect way to live
1487
01:39:11,500 --> 01:39:16,042
I've never experienced such
peace within me and pure joy
1488
01:39:17,500 --> 01:39:22,083
For you and your family's sake
I should be the one to change
1489
01:39:22,750 --> 01:39:25,167
And not ask you
to change for me
1490
01:39:27,917 --> 01:39:30,500
You looked handsome
with your beard
1491
01:39:32,750 --> 01:39:36,125
Without it, you look
even more awesome
1492
01:39:38,083 --> 01:39:42,000
It seems without a beard,
he looks even more awesome!
1493
01:39:42,625 --> 01:39:45,875
"2 pairs of eyes talk
Shyness takes a walk"
1494
01:39:45,917 --> 01:39:49,375
"All alone and in my stomach
butterflies play havoc"
1495
01:39:49,417 --> 01:39:52,750
"2 hearts fuse
Fear learns to diffuse"
1496
01:39:52,792 --> 01:39:56,625
"No words to explain
Oh! What will happen?"
1497
01:40:02,167 --> 01:40:08,208
"As 2 halves of a moon and rainbow
glided a maiden with a gilded halo"
1498
01:40:08,375 --> 01:40:14,417
"Is this she?
Ethereal entity?"
1499
01:40:15,417 --> 01:40:21,708
"As rain and lightning, thunderstruck
he won my dreams chanting good luck"
1500
01:40:21,792 --> 01:40:28,750
"Is this he?
Son of simplicity?"
1501
01:40:29,333 --> 01:40:36,042
"To see you both my eyes vie
Overtake each other they try"
1502
01:40:36,083 --> 01:40:44,875
"Eye lids ensure eyes blink and open
Obscuring vision, they become a burden"
1503
01:40:45,042 --> 01:40:52,417
"Is this her?
Summer shower?"
1504
01:40:52,500 --> 01:40:55,917
"2 pairs of eyes talk
Shyness takes a walk"
1505
01:40:55,958 --> 01:40:59,250
"None nearby, in my stomach
butterflies play havoc"
1506
01:40:59,333 --> 01:41:02,625
"2 hearts merge
Fear learns to diverge"
1507
01:41:02,708 --> 01:41:07,042
"No words to tell
what's the next level?"
1508
01:41:33,167 --> 01:41:39,875
"1000 questions float by
Your eyes flash the reply"
1509
01:41:39,917 --> 01:41:46,625
"In the aftermath if queries arise
love is the surprise prize"
1510
01:41:46,667 --> 01:41:53,083
"If your feet alone touch the street
it is a beautiful feat"
1511
01:41:53,167 --> 01:41:59,958
"Like a floral string
road stretches winding"
1512
01:42:00,000 --> 01:42:07,083
"Flushed hot, like a river
I changed to sway and simmer"
1513
01:42:07,208 --> 01:42:12,667
"Is this him?
My love's whim"
1514
01:42:28,000 --> 01:42:34,708
"With a parasol over my head dancing
I see the refreshing rain advancing"
1515
01:42:34,792 --> 01:42:41,625
"Without her my life is at fault
I realize this at last"
1516
01:42:41,667 --> 01:42:48,167
"Oh! Your eyes so expressive
Smile always impressive"
1517
01:42:48,250 --> 01:42:54,917
"My soul will 'hide and seek' play
In my body a chariot will sway"
1518
01:42:54,958 --> 01:43:02,167
"Like my sketch on the wind's back
I forget yesterday's track"
1519
01:43:02,417 --> 01:43:09,792
"Is this she?
My Koperundevi!"
1520
01:43:09,875 --> 01:43:13,167
"2 pairs of eyes talk
Shyness takes a walk"
1521
01:43:13,208 --> 01:43:16,583
"All alone and in my stomach
butterflies play havoc"
1522
01:43:16,625 --> 01:43:19,792
"2 hearts unite
Fear takes flight"
1523
01:43:19,833 --> 01:43:25,083
"No words surface
Oh! Will love embrace?"
1524
01:43:27,792 --> 01:43:29,500
Who is this idiot?
1525
01:43:31,083 --> 01:43:32,708
Muruga, Kumar...wake up
1526
01:43:32,750 --> 01:43:36,083
Some beggar looking like our Bail Perumal
is sitting at the foot of our bed
1527
01:43:36,167 --> 01:43:39,667
Beggar? I am the one
and only Bail Perumal
1528
01:43:39,708 --> 01:43:42,042
Bail, why are you here?
1529
01:43:42,083 --> 01:43:47,583
Why are you under a bed sheet as if you are
talking to your secret lover at midnight?
1530
01:43:47,667 --> 01:43:49,167
Why did you come here?
1531
01:43:49,250 --> 01:43:54,625
You turned soft like a vacuum cleaner,
clean shaven and looking spic and span
1532
01:43:54,667 --> 01:43:56,750
I was unable to offer
a convincing explanation...
1533
01:43:56,792 --> 01:43:59,583
...for all the cases you had
to sign in the police station
1534
01:43:59,625 --> 01:44:02,917
I'm now with a stubble
and hiding from the cops
1535
01:44:03,083 --> 01:44:05,542
What is the meaning
of police station?
1536
01:44:05,667 --> 01:44:07,542
What does 'case' mean?
1537
01:44:07,625 --> 01:44:10,458
Even God won't be able to
digest this sham game
1538
01:44:10,542 --> 01:44:12,542
You can hide a quarter bottle
in your pocket
1539
01:44:12,583 --> 01:44:14,958
But you guys are trying to
hide a whole bottle of beer
1540
01:44:15,000 --> 01:44:15,583
It's not good
1541
01:44:15,625 --> 01:44:18,375
We won't leave this place till
our brother's marriage gets fixed
1542
01:44:18,417 --> 01:44:20,375
You leave now
1543
01:44:26,375 --> 01:44:29,958
What hanky-panky stuff are these bums
up to now under a bedsheet?
1544
01:44:34,000 --> 01:44:35,500
Oh gawd!
Sowri sir
1545
01:44:35,625 --> 01:44:37,250
Who is this new entry?
1546
01:44:37,292 --> 01:44:39,667
He's our cousin
He lives with us back home
1547
01:44:39,708 --> 01:44:41,667
He has come for
the temple festival
1548
01:44:41,667 --> 01:44:43,500
Isn't he your relative?
1549
01:44:43,583 --> 01:44:46,333
Let him also stay here and
join in the celebration
1550
01:44:46,375 --> 01:44:47,250
Okay
1551
01:44:57,458 --> 01:44:59,000
Move...move
1552
01:44:59,042 --> 01:45:01,833
How could you start this festival
without your little sister?
1553
01:45:01,875 --> 01:45:04,917
How's your business doing,
my dear brother-in-law?
1554
01:45:04,958 --> 01:45:06,333
What business...crap!
1555
01:45:06,375 --> 01:45:08,125
Even last week
he began a new one
1556
01:45:08,167 --> 01:45:10,125
It will all get
ironed out, dear
1557
01:45:18,375 --> 01:45:20,375
Don't make fun
Look ahead and drive
1558
01:45:20,458 --> 01:45:22,458
Big friend, shall we play
running and catching?
1559
01:45:22,500 --> 01:45:25,042
How can you do that
inside the car, dear?
1560
01:45:25,083 --> 01:45:27,875
Then buy me
tender coconut water
1561
01:45:29,667 --> 01:45:31,833
Give me, big friend
I'm so thirsty
1562
01:45:34,875 --> 01:45:37,542
- Why have you stopped here?
- To drink tender coconut water
1563
01:45:37,583 --> 01:45:38,708
Do you want, son?
1564
01:45:38,792 --> 01:45:41,375
No, you drink and come
home safe, mother
1565
01:46:06,208 --> 01:46:09,500
Big friend, are you
driving the car now?
1566
01:46:09,625 --> 01:46:13,958
Shall we chase grandpa's car
and catch up with him?
1567
01:46:14,000 --> 01:46:15,958
Hai...jolly
Let's race
1568
01:47:09,375 --> 01:47:10,958
Kill him
1569
01:47:29,042 --> 01:47:34,208
Even if I steer clear of all this violence
you don't want to leave me in peace!
1570
01:47:39,458 --> 01:47:41,625
Who sent you to kill me?
1571
01:47:41,667 --> 01:47:42,625
Tell me
1572
01:47:43,333 --> 01:47:44,708
Answer
1573
01:47:45,792 --> 01:47:47,625
You want to take my life?
1574
01:47:47,667 --> 01:47:49,333
Ask him to
come and get it
1575
01:47:50,000 --> 01:47:51,875
In person
1576
01:47:53,917 --> 01:47:56,125
I didn't come here to kill you!
1577
01:47:56,208 --> 01:47:58,417
Nallasivam's family
1578
01:48:04,792 --> 01:48:06,208
What are you saying?
1579
01:48:06,292 --> 01:48:11,875
I swear even that day in the train
we were hired to kill Nallasivam's daughter
1580
01:48:12,667 --> 01:48:15,833
You interfered and
put a spoke in our wheel
1581
01:48:18,667 --> 01:48:20,375
Who sent you?
1582
01:48:20,417 --> 01:48:26,875
Adalarasu hired paid killers to destroy
the whole family while he's still in jail
1583
01:48:41,167 --> 01:48:43,125
Sir, someone is
here to see you
1584
01:49:12,042 --> 01:49:13,375
Who are you?
1585
01:49:14,333 --> 01:49:18,583
You don't know me and
I don't know you either
1586
01:49:18,792 --> 01:49:21,375
You and I are
in no way connected
1587
01:49:21,500 --> 01:49:25,083
If you lay your hand
on Nallasivam's family...
1588
01:49:26,958 --> 01:49:29,583
...I'll create a connection
between you and me
1589
01:49:29,625 --> 01:49:34,458
I thought as much
when my aim misfired twice
1590
01:49:34,542 --> 01:49:40,875
A brave man has
set foot in that house
1591
01:49:40,958 --> 01:49:44,458
I don't know
the reason for your enmity
1592
01:49:44,500 --> 01:49:48,042
Whatever the hatred
and hostility, forget it
1593
01:49:52,000 --> 01:49:54,625
Forget the hatred and enmity?
1594
01:49:55,250 --> 01:50:00,542
You might have seen people
who survive on food or mere water
1595
01:50:03,000 --> 01:50:08,667
Have you seen anyone live
only on enmity and hatred?
1596
01:50:09,208 --> 01:50:10,625
See me now
1597
01:50:10,667 --> 01:50:13,292
'6 months earlier-Palakkodu'
1598
01:50:13,708 --> 01:50:16,042
'Match factory goes up in flames'
1599
01:50:16,125 --> 01:50:22,042
Let us give the money we collected in
our temple festival for those poor souls
1600
01:50:22,083 --> 01:50:24,625
- Do you agree?
- Of course, we do
1601
01:50:24,667 --> 01:50:26,500
Please don't help us
1602
01:50:26,583 --> 01:50:28,833
- Please leave from here
- Why do you say that?
1603
01:50:28,917 --> 01:50:32,792
If he knew you helped us
you'd end up as a corpse
1604
01:50:32,833 --> 01:50:35,250
You are so good-hearted
You should live long
1605
01:50:35,292 --> 01:50:36,708
Please leave
this place at once
1606
01:50:36,833 --> 01:50:38,167
What happened?
1607
01:50:39,042 --> 01:50:46,042
We are leading a dog's life
caught between son and husband
1608
01:50:46,708 --> 01:50:48,792
We are slaves
1609
01:50:48,875 --> 01:50:50,958
Let go of me
1610
01:50:51,000 --> 01:50:53,042
You are taking
the bride away
1611
01:50:53,083 --> 01:50:54,667
- Sign here
- No, I wont
1612
01:50:54,708 --> 01:50:56,708
Get out
1613
01:51:03,250 --> 01:51:06,667
Will you dare lay
your hand on my father?
1614
01:51:06,708 --> 01:51:09,708
Leave me...spare me
1615
01:51:11,708 --> 01:51:16,458
To get insurance they set fire
to the factory themselves
1616
01:51:16,500 --> 01:51:19,292
And our people
died in the bargain
1617
01:51:19,375 --> 01:51:21,417
Why didn't you
complain to the police?
1618
01:51:21,458 --> 01:51:22,792
They won't
1619
01:51:22,833 --> 01:51:25,917
They are so used to being trampled
and live a life of abject misery
1620
01:51:25,958 --> 01:51:30,125
Just 1 complaint is all I need
I will take care of the rest
1621
01:51:30,208 --> 01:51:31,667
I will register the complaint
1622
01:51:31,708 --> 01:51:33,292
He will kill you, sir
1623
01:51:33,333 --> 01:51:34,458
Don't do it, sir
1624
01:51:34,500 --> 01:51:36,583
Birth and death
are not in our hands
1625
01:51:36,667 --> 01:51:39,250
If I should lose my life
for these people, so be it
1626
01:51:39,292 --> 01:51:42,708
Someone totally unconnected
is willing to die for you
1627
01:51:42,792 --> 01:51:46,208
Can't one of you sign?
Just 1 volunteer
1628
01:51:46,250 --> 01:51:48,083
I'll volunteer
1629
01:51:49,875 --> 01:51:53,500
They killed my husband
My son is paralyzed
1630
01:51:53,583 --> 01:51:55,042
What does it matter...
1631
01:51:55,083 --> 01:51:57,375
...if this wretched life
survives or suffocates?
1632
01:51:57,458 --> 01:52:00,500
Tell me where
and I will sign
1633
01:52:01,083 --> 01:52:05,167
Sit down, father
We have everything
1634
01:52:05,333 --> 01:52:07,542
All we lack is a designation
1635
01:52:07,583 --> 01:52:09,708
File the nomination
1636
01:52:09,958 --> 01:52:10,792
Sign
1637
01:52:10,875 --> 01:52:13,167
Avudaiappan
1 minute
1638
01:52:14,833 --> 01:52:17,792
I've come with
a warrant to arrest you
1639
01:52:18,542 --> 01:52:20,875
Who complained?
1640
01:52:22,708 --> 01:52:24,500
Who is witness?
1641
01:52:24,583 --> 01:52:29,667
Not one, the entire village
has signed as witness
1642
01:52:34,667 --> 01:52:36,250
I am Selvam speaking, sir
1643
01:52:36,292 --> 01:52:38,542
They have vandalized
our liquor factory
1644
01:52:38,583 --> 01:52:40,667
All are factories
have been sealed
1645
01:52:40,708 --> 01:52:42,417
They have frozen
all bank accounts
1646
01:52:42,458 --> 01:52:45,000
Father and son, how mercilessly
you cracked the whip!
1647
01:52:45,083 --> 01:52:46,333
Come inside
1648
01:52:46,417 --> 01:52:49,833
I'll show you what a cop
and his boots can do
1649
01:53:15,292 --> 01:53:16,458
Move...!
1650
01:53:16,542 --> 01:53:18,792
How could you
stoop so low?
1651
01:53:18,833 --> 01:53:20,708
Put him behind bars
1652
01:53:21,583 --> 01:53:24,500
- Take him away
- Let go of my father
1653
01:53:27,292 --> 01:53:29,542
Father, talk to me
1654
01:53:29,667 --> 01:53:31,333
'Put him behind bars'
1655
01:53:31,833 --> 01:53:33,708
Don't be like this
1656
01:53:41,542 --> 01:53:44,792
Faaaaather!
1657
01:53:58,458 --> 01:54:03,292
Even if my father
had been killed by a sickle...
1658
01:54:03,333 --> 01:54:06,167
...I would have
controlled my emotions
1659
01:54:07,250 --> 01:54:09,958
He died in disgrace
1660
01:54:12,458 --> 01:54:16,417
I gathered parts of his body,
scraping and scouring the street
1661
01:54:16,458 --> 01:54:18,375
I won't spare him or his family
1662
01:54:18,458 --> 01:54:24,625
From the kid to the great grandma
I will kill every single one of them
1663
01:54:27,958 --> 01:54:30,083
What can you do?
1664
01:54:30,167 --> 01:54:35,042
There are 300 cops, 30 guards
3 inspectors, 2 jailers
1665
01:54:35,125 --> 01:54:37,375
You can't touch me
1666
01:54:37,458 --> 01:54:39,583
Who is there for that family?
1667
01:54:39,667 --> 01:54:46,208
'How many' is not the criteria
'Who' is what counts
1668
01:54:46,375 --> 01:54:49,333
I have hired 4 groups
in the temple festival to kill
1669
01:54:49,375 --> 01:54:53,292
A man passing off as devotee with spear
pierced in his cheek will dissect them
1670
01:54:53,333 --> 01:54:56,208
One who butchers the goats for
the sacrifice will cut their necks off
1671
01:54:56,292 --> 01:55:01,417
Though I've sent them I don't know
who will emerge from where to kill
1672
01:55:01,458 --> 01:55:04,000
In 8 days I'll be
hanged until death
1673
01:55:04,042 --> 01:55:11,042
Before I die, all those responsible
for my father's death will be punished
1674
01:55:12,042 --> 01:55:14,458
That is my family
1675
01:55:14,708 --> 01:55:17,000
You have to step over me
1676
01:55:18,958 --> 01:55:20,625
Try your luck
1677
01:55:36,333 --> 01:55:37,833
What do you mean, bro?
1678
01:55:37,875 --> 01:55:40,958
Is this family facing
such a grave danger?
1679
01:55:41,250 --> 01:55:43,042
You don't intend
telling them?
1680
01:55:43,125 --> 01:55:44,625
How can I tell?
1681
01:55:44,708 --> 01:55:46,375
Just take a look at them
1682
01:55:54,167 --> 01:55:57,000
They are so happy
and hassle free
1683
01:55:57,042 --> 01:55:58,792
Do you want me
to spoil that?
1684
01:56:01,375 --> 01:56:05,000
They are just now recovering
from losing their eldest son
1685
01:56:05,292 --> 01:56:06,542
No need
1686
01:56:07,250 --> 01:56:09,250
Let them have
their peace and serenity
1687
01:56:09,292 --> 01:56:11,208
I wondered why
God brought us to...
1688
01:56:11,292 --> 01:56:13,500
...such an amiable
affectionate family
1689
01:56:14,292 --> 01:56:16,583
Now I know why
1690
01:56:16,917 --> 01:56:22,958
We should raise our weapons for the sake
of the same family we disowned violence
1691
01:56:23,042 --> 01:56:25,667
Adalarasu will be
hanged in 4 days
1692
01:56:25,708 --> 01:56:29,708
We don't know who'll raise their hands
to kill them and from which direction
1693
01:56:29,792 --> 01:56:32,000
It doesn't matter
what danger we face
1694
01:56:32,042 --> 01:56:35,500
Not even the shadow of these
killers should touch the family
1695
01:56:41,708 --> 01:56:44,000
Son, come here please
1696
01:56:45,292 --> 01:56:46,625
Sorry
1697
01:56:46,667 --> 01:56:48,375
Is everybody here?
1698
01:56:48,417 --> 01:56:50,292
Where is Kayal?
1699
01:56:50,333 --> 01:56:52,500
She was on the merry-go-round
1700
01:56:52,583 --> 01:56:55,125
Kayal...?
1701
01:57:39,083 --> 01:57:41,708
- I can't find her anywhere
- Where is she?
1702
01:57:44,583 --> 01:57:48,167
Call her mobile
1703
01:57:49,083 --> 01:57:50,542
Hello big friend
1704
01:57:50,583 --> 01:57:55,417
You always wanted to play
running and catching with me, no?
1705
01:57:55,458 --> 01:57:58,167
- Yes, big friend
- Shall we play now?
1706
01:57:58,208 --> 01:57:59,958
Hahn...jolly!
1707
01:58:00,000 --> 01:58:06,708
Those men who've come to play
that game with you are my friends
1708
01:58:06,833 --> 01:58:09,292
Run as fast as you can
without letting them catch you
1709
01:58:09,292 --> 01:58:11,000
Okay, big friend
1710
01:58:36,042 --> 01:58:38,292
I didn't get out, big friend
1711
01:58:39,083 --> 01:58:41,042
Shall we play a different game?
1712
01:58:41,125 --> 01:58:42,833
What game?
1713
01:58:42,875 --> 01:58:44,333
I spy
1714
01:58:44,833 --> 01:58:49,625
You count up to 8
All the uncles will hide
1715
01:59:05,208 --> 01:59:06,417
One
1716
01:59:10,125 --> 01:59:11,292
Two
1717
01:59:17,583 --> 01:59:18,708
Three
1718
01:59:18,833 --> 01:59:20,000
Kayal...?
1719
01:59:28,958 --> 01:59:30,292
Four
1720
01:59:33,708 --> 01:59:35,125
Five
1721
01:59:39,542 --> 01:59:41,333
Don't open your eyes
1722
01:59:43,500 --> 01:59:44,833
Six
1723
01:59:51,958 --> 01:59:53,417
Seven
1724
01:59:59,333 --> 02:00:00,542
Kayal...?
1725
02:00:07,208 --> 02:00:09,083
Kayal, where are you?
1726
02:00:10,542 --> 02:00:11,708
Eight
1727
02:00:13,625 --> 02:00:15,000
Kayal
1728
02:00:18,833 --> 02:00:20,583
What are you
doing here, Kayal?
1729
02:00:20,625 --> 02:00:22,833
All the 8 uncles
are hiding now, huh?
1730
02:00:22,875 --> 02:00:24,500
Who are the 8 people?
1731
02:00:26,083 --> 02:00:28,625
Not anyone we know
Out-of-towners
1732
02:00:28,708 --> 02:00:30,792
They wanted to know
the way to the graveyard
1733
02:00:30,833 --> 02:00:32,000
I was sending them there
1734
02:00:32,083 --> 02:00:35,083
Must be for a function in the cemetery
Did you show them the right way?
1735
02:00:35,125 --> 02:00:37,292
They must have reached
their destination by now
1736
02:00:37,292 --> 02:00:38,333
Grandpa...?
1737
02:00:38,375 --> 02:00:42,167
Do you know how much I searched
for you all over the place, dear?
1738
02:00:50,083 --> 02:00:52,000
Look how worried they all are
1739
02:00:52,042 --> 02:00:54,000
Where did you go?
1740
02:00:54,708 --> 02:00:57,125
Son, your hand is bleeding
1741
02:00:58,208 --> 02:01:01,167
- Kopu, get water
- Look, he is bleeding
1742
02:01:16,208 --> 02:01:19,292
'So much fuss
over a simple scratch!'
1743
02:01:19,375 --> 02:01:23,125
'Looks like he will settle down and
stagnate here for the rest of his life'
1744
02:01:23,167 --> 02:01:27,292
'Sowrimuthu, chuck them out
using your gray cells somehow'
1745
02:01:27,333 --> 02:01:30,458
Sowri sir, why did you bring us to
the store room so late in the night?
1746
02:01:30,500 --> 02:01:31,708
For this
1747
02:01:31,833 --> 02:01:33,917
It is my birthday today
1748
02:01:33,958 --> 02:01:36,250
Your brother is not at home
Neither is mine
1749
02:01:36,292 --> 02:01:39,583
So we can have some fun
and let our hair down
1750
02:01:39,625 --> 02:01:42,208
Does that mean when
your wife is not at home...
1751
02:01:42,250 --> 02:01:45,125
...will you have fun
with her sisters?!
1752
02:01:45,208 --> 02:01:47,500
No need, sir
1753
02:01:47,542 --> 02:01:48,958
Why the hesitation?
1754
02:01:49,000 --> 02:01:50,917
You don't know about them
1755
02:01:50,958 --> 02:01:53,708
When liquor hits their brain
and signal is sent...
1756
02:01:53,792 --> 02:01:56,250
...you won't be able
to bear their torture
1757
02:01:56,292 --> 02:01:58,667
Sowri sir, they'll beat
real hooligans hollow
1758
02:01:58,708 --> 02:02:01,333
'Isn't this what you
wished for, Sowrimuthu?!'
1759
02:02:01,417 --> 02:02:03,417
Get intoxicated
Become uninhibited
1760
02:02:03,458 --> 02:02:06,125
A few slip ups, plenty of
goofiness and many goof-ups
1761
02:02:06,167 --> 02:02:08,458
Only then alcohol
has done its job well
1762
02:02:08,500 --> 02:02:10,167
Go ahead...guzzle it down
1763
02:02:10,208 --> 02:02:13,083
Simpleton on his birthday
is on a pleading spree
1764
02:02:13,125 --> 02:02:14,125
What, my friend?
1765
02:02:14,208 --> 02:02:16,500
Fine, we can hit
Hit...hit the bottle
1766
02:02:16,542 --> 02:02:18,250
- Bro
- Yes, Sowri
1767
02:02:18,292 --> 02:02:19,500
Where are you?
1768
02:02:19,542 --> 02:02:20,708
At Arasamaram street
1769
02:02:20,792 --> 02:02:22,917
Then you should be
home in 10 minutes, no?
1770
02:02:23,000 --> 02:02:24,292
I'll be back in 8 minutes
1771
02:02:24,375 --> 02:02:27,333
I love your punctuality
See you at home
1772
02:02:27,542 --> 02:02:29,500
Okay start, boys
1773
02:02:31,792 --> 02:02:35,875
They emptied a whole bottle before
I finished my mini-phone talk
1774
02:02:36,042 --> 02:02:37,417
They are ready
1775
02:02:37,625 --> 02:02:40,625
This is bigger
Keep this
1776
02:02:40,667 --> 02:02:41,583
Enjoy
1777
02:02:41,625 --> 02:02:42,708
Let's rock
1778
02:02:42,792 --> 02:02:46,083
Don't mess with women
Don't give up on country wine
1779
02:02:46,667 --> 02:02:48,625
Why has your speed lessened?
1780
02:02:48,708 --> 02:02:50,833
Our mood has changed now
1781
02:02:50,917 --> 02:02:53,875
We need recreation before
we rollick with fun and frolic
1782
02:02:53,958 --> 02:02:56,833
- How long?
- 10 minutes
1783
02:02:57,167 --> 02:03:00,667
- Can't you be done in 5?
- We'll do our best
1784
02:03:00,708 --> 02:03:03,208
Let's kickoff
a kickass show
1785
02:03:03,250 --> 02:03:05,125
We plan to take a cinema
1786
02:03:05,167 --> 02:03:06,708
Cinema...nice entertainment
1787
02:03:06,833 --> 02:03:11,292
Hero, heroine, villain
Only 3 characters in our story
1788
02:03:11,333 --> 02:03:13,208
Who will play
the hero's role?
1789
02:03:13,250 --> 02:03:14,625
Me...me...me...me
1790
02:03:14,667 --> 02:03:17,292
Why are you squeaking like a pup
whose tail has been stamped?
1791
02:03:17,333 --> 02:03:20,417
Why hunt when an outstanding hero
like me is standing next to you?
1792
02:03:20,500 --> 02:03:23,125
- He'll pass
- Villain has passed his verdict
1793
02:03:23,292 --> 02:03:26,042
First we'll shoot a fight scene
1794
02:03:26,125 --> 02:03:28,542
I love fight scenes
1795
02:03:29,458 --> 02:03:31,083
'Golden opportunity'
1796
02:03:31,167 --> 02:03:34,250
'For all your pent up fury
this is your moment of glory'
1797
02:03:34,292 --> 02:03:36,667
'Raise hell and revel, Sowri!'
1798
02:03:38,708 --> 02:03:40,125
Action!
1799
02:03:44,250 --> 02:03:46,000
I am the hero
1800
02:03:46,042 --> 02:03:49,250
You are hitting the hero
1801
02:03:49,292 --> 02:03:51,833
Where is our hero?
1802
02:03:52,875 --> 02:03:55,833
Hero sir, where are you?
1803
02:03:57,667 --> 02:04:01,792
You yelped out Kung Fu
sound effect loudly
1804
02:04:01,917 --> 02:04:05,417
Now you are curled up
like a plucked chicken
1805
02:04:05,500 --> 02:04:07,667
I can't bear it, director sir
1806
02:04:07,708 --> 02:04:09,708
Get our hero some water
1807
02:04:09,792 --> 02:04:11,708
Shall we go
for the take?
1808
02:04:11,792 --> 02:04:15,167
Are you a kindergarten kid wanting
to pee right after drinking water?
1809
02:04:15,208 --> 02:04:17,333
Immature kiddo!
Relieve yourself fast
1810
02:04:17,417 --> 02:04:20,125
- Yes, Sowri
- Where are you, bro?
1811
02:04:20,208 --> 02:04:21,667
I am still in
Arasamaram street
1812
02:04:21,708 --> 02:04:23,833
You said you were there
when I called earlier also
1813
02:04:23,917 --> 02:04:28,958
Have you forgotten your mother,
younger sister, wife, daughter and me?
1814
02:04:29,042 --> 02:04:30,667
What has happened now?
1815
02:04:30,708 --> 02:04:32,167
Come soon, bro
1816
02:04:32,208 --> 02:04:33,083
Hero sir
1817
02:04:33,167 --> 02:04:34,333
Come...come
1818
02:04:34,375 --> 02:04:37,250
'Both hero and villain
are being hit all the time'
1819
02:04:37,292 --> 02:04:40,208
Shall I play the heroine?
1820
02:04:40,250 --> 02:04:42,333
You...heroine...?
1821
02:04:42,375 --> 02:04:43,917
Don't take a hasty decision
1822
02:04:44,042 --> 02:04:45,042
1 second
1823
02:04:45,167 --> 02:04:46,958
Am I looking glamorous?
1824
02:04:47,000 --> 02:04:50,000
Like a nutty granny in a nighty
1825
02:04:50,083 --> 02:04:51,125
How sickening!
1826
02:04:51,167 --> 02:04:52,667
You be the heroine
1827
02:04:52,708 --> 02:04:54,917
You are the hero
Play the song
1828
02:04:55,000 --> 02:05:00,625
"Mynaa...why do you torment me so?
Mynaa...you kill me softly with your glow"
1829
02:05:00,708 --> 02:05:03,500
"Tell me dear, without fear"
1830
02:05:04,042 --> 02:05:06,667
Director sir, why are you
hitting the heroine?
1831
02:05:06,708 --> 02:05:09,375
I am not director now
I am heroine's father
1832
02:05:09,417 --> 02:05:10,375
Father?
1833
02:05:10,417 --> 02:05:14,917
How dare you fool around with some
random man right in front of your father?
1834
02:05:14,958 --> 02:05:18,250
Dad, I love him
I want to marry him
1835
02:05:18,292 --> 02:05:20,417
Otherwise I'll die
1836
02:05:21,583 --> 02:05:25,125
Who the hell are you coming
between dad and my lover?
1837
02:05:25,167 --> 02:05:26,458
Who am I...?
1838
02:05:26,500 --> 02:05:28,292
I am your legal husband
1839
02:05:28,375 --> 02:05:31,708
Husband...huh?
Dad, am I married?
1840
02:05:31,833 --> 02:05:35,375
Mummy, I am hungry
1841
02:05:35,417 --> 02:05:38,208
Am I a mother too?
1842
02:05:39,167 --> 02:05:41,542
Why are you
hitting me, lover?!
1843
02:05:41,667 --> 02:05:45,917
You have such a grown-up kid
and you dare sing a duet with me?
1844
02:05:45,958 --> 02:05:47,625
You bumbling bimbo!
1845
02:05:47,708 --> 02:05:50,583
Shouldn't spare
such double-crossers
1846
02:05:50,667 --> 02:05:53,125
- Hit him
- 1 more blow
1847
02:05:56,167 --> 02:05:58,708
- Pounce
- Punch
1848
02:05:58,792 --> 02:05:59,875
Pummel
1849
02:05:59,917 --> 02:06:01,708
My bro is here!
1850
02:06:03,042 --> 02:06:04,250
Bro...bro...bro?
1851
02:06:04,292 --> 02:06:06,250
Tell me slowly, without
getting so flustered
1852
02:06:06,292 --> 02:06:08,625
Those Vinayagam brothers
drank and then-
1853
02:06:08,667 --> 02:06:09,792
Did they drink?
1854
02:06:09,875 --> 02:06:14,375
They drank in our house and buried
our family's dignity 6 feet deep
1855
02:06:14,458 --> 02:06:15,417
Wait...wait...wait
1856
02:06:15,500 --> 02:06:16,667
What is all this?
1857
02:06:16,708 --> 02:06:18,083
We never drank, sir
1858
02:06:18,125 --> 02:06:19,667
He is lying, liar
1859
02:06:19,708 --> 02:06:22,542
Ask him to blow and show
We'll know the truth then
1860
02:06:22,625 --> 02:06:26,042
What does blow and show mean, sir?
1861
02:06:27,250 --> 02:06:28,333
Are you drunk?
1862
02:06:28,417 --> 02:06:29,458
Me...drunk?
1863
02:06:29,500 --> 02:06:31,542
I swear on my wife Manonmaniyam
1864
02:06:31,625 --> 02:06:33,000
Take your hand off my head
1865
02:06:33,083 --> 02:06:35,833
Why is no one
believing me?
1866
02:06:35,875 --> 02:06:40,500
They know to gulp down 90 peg
but not believe a man in a nightie!
1867
02:06:40,583 --> 02:06:41,625
Bro...!
1868
02:06:41,667 --> 02:06:43,000
Shut up, you brainless bimbo
1869
02:06:43,042 --> 02:06:44,875
I am sparing him
only because of you
1870
02:06:44,917 --> 02:06:46,375
Stuck with a chicken of a cousin
1871
02:06:46,417 --> 02:06:49,208
You got drunk and
how did I get intoxicated?
1872
02:06:49,250 --> 02:06:52,375
How can that happen, numbskull?
1873
02:06:52,625 --> 02:06:55,500
You kept drinking water
saying you are dead tired
1874
02:06:55,583 --> 02:06:56,958
That wasn't water
1875
02:07:05,792 --> 02:07:09,042
Why do you drink here of all places
and disgrace our family's dignity?
1876
02:07:28,250 --> 02:07:32,417
Tomorrow we perform
the special 'pre-dawn pooja'
1877
02:07:32,417 --> 02:07:34,417
You must attend
We consider it very auspicious
1878
02:07:34,417 --> 02:07:35,458
Sure, sir
1879
02:07:37,167 --> 02:07:39,500
Suddenly we seem to
be having a power cut?
1880
02:07:39,583 --> 02:07:41,708
Maragadham, get me
some water to drink
1881
02:08:02,750 --> 02:08:04,667
Where are you going
at this time of night?
1882
02:08:04,667 --> 02:08:07,167
I'll get the clothes
from the clothesline
1883
02:08:23,750 --> 02:08:28,000
Only our house doesn't
have electricity, grandpa
1884
02:08:28,042 --> 02:08:31,250
- May be the fuse has to be changed
- Sir, let me go and check
1885
02:08:48,208 --> 02:08:50,833
How many more of you?
1886
02:08:50,958 --> 02:08:52,958
Where are the rest hiding?
1887
02:09:37,875 --> 02:09:42,500
I told you to be ready for
the pre-dawn prayer at 4:30 a.m
1888
02:09:43,667 --> 02:09:45,458
We attended it
1889
02:09:45,500 --> 02:09:48,000
I had an important
work to attend
1890
02:09:52,167 --> 02:09:55,542
What work can be more important
than worshipping God?
1891
02:10:01,250 --> 02:10:03,917
Past 3 days you have
not been looking good
1892
02:10:04,167 --> 02:10:06,667
I don't know
what is troubling you
1893
02:10:07,125 --> 02:10:10,292
But please don't hurt
my father in any way
1894
02:10:12,208 --> 02:10:14,792
Everything is going smooth
1895
02:10:15,083 --> 02:10:20,417
If something goes wrong
I won't be able to take it
1896
02:10:22,667 --> 02:10:25,708
All of you go and
bundle up your clothes
1897
02:10:25,750 --> 02:10:29,000
Planning to wash them
in the river for us?
1898
02:10:29,042 --> 02:10:32,292
Not your clothes
Rinse you threadbare
1899
02:10:32,333 --> 02:10:35,708
So long I tolerated you
for my brother's sake
1900
02:10:35,792 --> 02:10:38,875
Now your brother has got
on my brother's nerves
1901
02:10:38,958 --> 02:10:42,167
It is my best excuse
to drive you away
1902
02:10:42,208 --> 02:10:44,042
There's something
near your mouth
1903
02:10:44,083 --> 02:10:45,167
What?
1904
02:10:45,458 --> 02:10:47,125
What's stuck?
1905
02:10:47,292 --> 02:10:51,708
Sowri, somehow unite
our family with yours
1906
02:10:51,875 --> 02:10:54,042
You expect me to
unite the 2 families?
1907
02:10:54,708 --> 02:10:59,417
My grandpa fed thousands of people
What do you know of my lineage?
1908
02:10:59,542 --> 02:11:01,667
Was he a server in a hotel?!
1909
02:11:03,000 --> 02:11:06,125
Did you see how those 2 girls
are besotted by my dialogs?
1910
02:11:06,167 --> 02:11:07,375
Oh yes
Of course
1911
02:11:07,417 --> 02:11:10,500
Top priority to my family
We dress with dignity and pride
1912
02:11:10,542 --> 02:11:13,375
Is your inner wear then
your sense and sensitivity?
1913
02:11:13,458 --> 02:11:16,083
I didn't even make a sound
Why did those 2 run and hide?
1914
02:11:16,125 --> 02:11:17,833
Not for your sound
1915
02:11:17,917 --> 02:11:20,458
But the spectacle you are!
1916
02:11:21,500 --> 02:11:24,125
Your family taught you dignity
1917
02:11:24,167 --> 02:11:26,708
But not decency to wear
your briefs, Sowri?
1918
02:11:26,750 --> 02:11:30,042
I can hear a dog barking in the distance
I don't want my knee bone torn threadbare
1919
02:11:30,125 --> 02:11:32,542
Please cover me up
and escort me home
1920
02:11:34,083 --> 02:11:35,292
Hello?
1921
02:11:35,375 --> 02:11:37,917
I'm holding your
husband as hostage
1922
02:11:38,000 --> 02:11:39,125
For what?
1923
02:11:39,208 --> 02:11:41,125
Bring me Rs 500000 immediately
1924
02:11:41,208 --> 02:11:44,333
Where will I suddenly
lay my hands on 500000?
1925
02:11:44,417 --> 02:11:46,750
Don't harm him
Please let go of him
1926
02:11:46,792 --> 02:11:48,333
Why are you crying, sister?
1927
02:11:48,417 --> 02:11:50,958
I'm traumatized
married to this man
1928
02:11:51,042 --> 02:11:54,375
He sold all my jewelry claiming he was
doing some business or the other
1929
02:11:54,417 --> 02:11:58,458
He has borrowed at exorbitant rate
of interest from these loan sharks
1930
02:11:58,542 --> 02:12:02,875
Unless I pay 5 lakhs
they won't release him
1931
02:12:02,958 --> 02:12:07,167
Don't cry, I'll arrange
for the money at once
1932
02:12:07,208 --> 02:12:09,000
Where is he?
1933
02:12:11,042 --> 02:12:12,417
The money you asked for
1934
02:12:12,625 --> 02:12:14,000
My brother-in-law?
1935
02:12:14,083 --> 02:12:14,833
Manikam?
1936
02:12:14,875 --> 02:12:17,333
He isn't dead
Just unconscious
1937
02:12:17,375 --> 02:12:19,083
Untie him
1938
02:12:20,250 --> 02:12:27,625
Instead of market and lorry business
this seems a lucrative short cut
1939
02:12:28,750 --> 02:12:30,792
Don't untie him
1940
02:12:30,958 --> 02:12:34,292
In half hour if you can bring
5 lakhs, you're a heavy party
1941
02:12:34,375 --> 02:12:35,542
Get me another 500000
1942
02:12:35,625 --> 02:12:37,000
So damn unfair!
1943
02:12:37,042 --> 02:12:40,625
I have to maintain
5 cars and 50 henchmen
1944
02:12:40,708 --> 02:12:43,167
Feed them the best
Ambur Biriyani, alcohol etc
1945
02:12:43,250 --> 02:12:45,750
Can I survive
being just and fair?
1946
02:12:45,792 --> 02:12:46,958
Go...go and do as I say
1947
02:12:47,042 --> 02:12:48,292
Bring Rs 500000
1948
02:12:48,333 --> 02:12:49,500
Daiiiiiiiiiii
1949
02:12:49,542 --> 02:12:51,958
Do you know who I am?
Do you know my power?
1950
02:12:52,000 --> 02:12:54,500
Don't make
my moustache quiver
1951
02:13:00,000 --> 02:13:03,333
Off you go
to get 500000
1952
02:13:08,500 --> 02:13:10,208
Why are you here, son?
1953
02:13:10,250 --> 02:13:11,833
They said you were hassled
1954
02:13:11,875 --> 02:13:12,833
Let's go from here
1955
02:13:12,875 --> 02:13:14,292
They are not decent
Rude behavior
1956
02:13:14,333 --> 02:13:16,375
We have to mobilize
some funds immediately
1957
02:13:16,458 --> 02:13:17,917
Shall I try
talking to them, sir?
1958
02:13:17,958 --> 02:13:20,417
No, don't even attempt it
They seem the savage kind
1959
02:13:20,458 --> 02:13:22,917
You shouldn't step in there
1960
02:13:22,958 --> 02:13:26,333
You more or less
sized up the situation
1961
02:13:26,417 --> 02:13:29,875
But you don't know how sizable
a shot he takes in such situations
1962
02:13:29,917 --> 02:13:31,125
Give him just 1 chance
1963
02:13:31,208 --> 02:13:33,333
- No need
- Let me try my luck
1964
02:13:33,375 --> 02:13:38,125
Take your time and plead
in your own charming style
1965
02:13:48,833 --> 02:13:52,125
How are you,
my dear 18K?!
1966
02:13:53,667 --> 02:13:55,708
Oddanchatram Vinayagam
1967
02:13:55,792 --> 02:14:01,083
If I hold your hands tight and
kick you hard where it hurts most...
1968
02:14:01,250 --> 02:14:03,833
...you'll lose a crucial organ
1969
02:14:05,125 --> 02:14:09,042
'What I took from Vinayagam
was a punching item?'
1970
02:14:09,125 --> 02:14:11,625
Only your hands
will be in my hands
1971
02:14:11,750 --> 02:14:13,333
Son, what is he-
1972
02:14:13,417 --> 02:14:19,708
He must be saying, 'please think
your hands are your feet and I beg of you'
1973
02:14:19,750 --> 02:14:23,792
He has become as still as
a Ganesha molded from mud
1974
02:14:23,917 --> 02:14:28,792
If I give you one hard punch
all the bones in your chest will crumble
1975
02:14:29,042 --> 02:14:31,542
Now bro is saying-
1976
02:14:31,667 --> 02:14:33,792
Am I hardhearted?
1977
02:14:33,958 --> 02:14:36,375
You got his words
by the scruff of its neck
1978
02:14:36,458 --> 02:14:39,292
If I chop your legs
into 4 pieces...
1979
02:14:39,333 --> 02:14:42,125
...you won't roam around
committing atrocities
1980
02:14:43,375 --> 02:14:45,250
Why is he teary eyed?
1981
02:14:45,333 --> 02:14:49,500
Even an anaconda will
shed tears if my bro pleads
1982
02:14:49,542 --> 02:14:51,625
Is this pettycash
a lump sum?
1983
02:14:51,708 --> 02:14:53,625
I made a mistake
without realizing
1984
02:14:53,708 --> 02:14:55,167
How do I rectify it?
1985
02:14:58,958 --> 02:15:00,542
Forgive me, sir
1986
02:15:00,625 --> 02:15:03,458
I myself can't make head or tail
of what I spoke to you
1987
02:15:03,542 --> 02:15:08,958
Only know I'm able to
differentiate 'head' from tail
1988
02:15:09,667 --> 02:15:11,375
Here's your money
1989
02:15:13,250 --> 02:15:14,833
I'll walk him to the car
1990
02:15:14,958 --> 02:15:16,792
Sir, please come with me
1991
02:15:18,542 --> 02:15:22,917
24K, you exiled me from
Oddanchatram and I came here
1992
02:15:22,958 --> 02:15:25,125
Now that you've
followed me here...
1993
02:15:25,208 --> 02:15:28,375
...do you have any plans of
stepping into North India?
1994
02:15:29,292 --> 02:15:30,917
North India, here I come!
1995
02:15:31,958 --> 02:15:33,042
Hello, bro?
1996
02:15:33,083 --> 02:15:35,250
Did they free him?
Is my husband alright?
1997
02:15:35,292 --> 02:15:38,875
Don't worry, your husband is fine
Just unconscious that's all
1998
02:15:38,917 --> 02:15:40,542
I've admitted him in a hospital
1999
02:15:40,542 --> 02:15:42,542
- He will be home soon
- Thanks a lot
2000
02:15:42,583 --> 02:15:45,917
Save your thanks for Vinayagam
2001
02:15:51,417 --> 02:15:55,083
Sir, we have positioned
our men in 3 different places
2002
02:15:55,125 --> 02:15:57,167
We'll somehow
kill him today
2003
02:15:57,250 --> 02:15:59,583
Make sure you kill
2004
02:15:59,750 --> 02:16:01,542
Don't miss
2005
02:16:01,625 --> 02:16:09,042
Unable to find flesh or bones
he should become distorted debris
2006
02:16:33,750 --> 02:16:35,917
Go for it now...kill
2007
02:16:38,375 --> 02:16:40,708
Kill...destroy him
2008
02:16:53,333 --> 02:16:54,792
What happened, son?
2009
02:16:54,958 --> 02:16:58,375
A dog dashed across
2010
02:17:15,833 --> 02:17:18,083
Vinayagam...Vinayagam
2011
02:17:29,917 --> 02:17:32,333
Sir, give me your hand
2012
02:17:35,417 --> 02:17:36,208
Sir?
2013
02:17:36,250 --> 02:17:37,042
Vinayagam...?
2014
02:17:37,125 --> 02:17:38,458
Vinayagam!
2015
02:17:59,458 --> 02:18:00,500
Grandpa
2016
02:18:00,542 --> 02:18:02,208
Don't cry
2017
02:18:04,542 --> 02:18:07,917
Why are all of you
making such a fuss?
2018
02:18:10,042 --> 02:18:14,417
Vinayagam saved me
by staking his life
2019
02:18:21,042 --> 02:18:26,208
You saved not just his life
but the happiness of this town
2020
02:18:26,333 --> 02:18:28,083
1 minute
2021
02:18:29,958 --> 02:18:32,500
Just like you said
everything is going right
2022
02:18:32,542 --> 02:18:37,625
Tomorrow at dawn, Adalarasu will be hanged
This family won't face any more danger, bro
2023
02:18:46,542 --> 02:18:49,417
What are you waiting for?
2024
02:18:50,750 --> 02:18:53,458
Enough of weighing
plus and minus
2025
02:18:54,542 --> 02:18:56,667
He has won
our girl's heart
2026
02:18:56,833 --> 02:18:59,125
He has restored
our family dignity
2027
02:18:59,333 --> 02:19:01,667
Now saved your life
2028
02:19:02,042 --> 02:19:03,583
I have decided
2029
02:19:03,917 --> 02:19:06,917
Kopu will marry Vinayagam
2030
02:19:06,958 --> 02:19:09,083
He is the son-in-law of our house
2031
02:19:17,833 --> 02:19:21,250
I agree with
your decision
2032
02:19:24,542 --> 02:19:28,125
I agree whole heartedly to
my daughter marrying Vinayagam
2033
02:19:28,125 --> 02:19:31,292
As soon as our temple festival is over,
we'll choose an auspicious date
2034
02:19:31,375 --> 02:19:33,833
I have already checked
the auspicious date
2035
02:19:33,917 --> 02:19:40,250
The day after the temple festival
I shall preside their wedding
2036
02:19:42,042 --> 02:19:44,125
He is our son-in-law
2037
02:19:44,208 --> 02:19:46,625
Why this sudden
change of heart?
2038
02:19:46,708 --> 02:19:48,833
I remembered
what I got from you
2039
02:19:48,917 --> 02:19:51,708
At least now you got your
'memento' memory back!
2040
02:19:54,125 --> 02:19:57,333
Beat the drums
Start the rhythm
2041
02:19:57,708 --> 02:20:05,958
"Sisters, brothers, grandpas and grandmas
Our Oddanchatram should rejoice enmasse"
2042
02:20:06,292 --> 02:20:14,333
"Uncles, aunts, kith and kin, in-laws
Adjacent towns should tie up in knots"
2043
02:20:14,417 --> 02:20:17,792
'You there! Beat the drum with flair'
2044
02:20:37,292 --> 02:20:44,625
"Bunny rabbit scampered along
into my heart to whistle her song"
2045
02:20:49,292 --> 02:20:56,500
"Her hair piled high, sings the regal koel
She races her train on my rail so lethal"
2046
02:21:01,333 --> 02:21:07,292
"Lovable imp, lovely rascal
Don't steer your ship in a well"
2047
02:21:07,333 --> 02:21:13,042
"Godfather-don, gangster's doyen
don't gatecrash 'cos the door is open"
2048
02:21:13,125 --> 02:21:19,000
"Sand you walked on, I saved in my pocket
Don't ignore, trying to escape in haste"
2049
02:21:19,042 --> 02:21:22,083
'Bro loves you head to toe, missy
Why do you act pricey?'
2050
02:21:22,167 --> 02:21:24,708
"Like ice-cream cart men are as a rule"
2051
02:21:24,750 --> 02:21:29,833
"Make the girl feel ice-cool
then ditch her in a whirlpool"
2052
02:21:30,625 --> 02:21:38,333
"Right eye skims over a girl sizing her
Left eye on its own trip unzipping another"
2053
02:21:57,917 --> 02:22:05,792
"Pair of dumplings, like sacred offering
your eyes expressively overpowering"
2054
02:22:06,958 --> 02:22:14,917
"Seeing you simmer as milk on the stove
my brain became a cat to lap you up now"
2055
02:22:16,375 --> 02:22:22,250
"Handsome hulk, awesome soul mate
don't spread your net and lie in wait"
2056
02:22:22,333 --> 02:22:27,833
"You're so fair, hands, feet and all
My words stall, don't dare to fall"
2057
02:22:27,875 --> 02:22:31,125
'He's pale as a ghost...hell!
Save him from this magic spell'
2058
02:22:31,250 --> 02:22:38,625
"If I feel sad thinking he's a softie
he'll slice me with his kissing spree"
2059
02:22:40,417 --> 02:22:47,417
"You watch me laterally, devil's accessory
Your wicked gleam's witness is my saree"
2060
02:22:58,375 --> 02:23:06,125
"Sandalwood and hooch is this mixture
I saw in you many moons as picture"
2061
02:23:07,667 --> 02:23:15,250
"Rainbow's curves sway on your waist
I've never seen such grace till date"
2062
02:23:16,875 --> 02:23:22,708
"Eccentric scamp, champ quixotic
Don't make a scene being dogmatic"
2063
02:23:22,750 --> 02:23:27,708
"Like when washing a slippery eel,
don't slip giving me a raw deal"
2064
02:23:27,792 --> 02:23:30,542
'You snooty female
Are you made of rock?'
2065
02:23:30,625 --> 02:23:37,833
"All my love is in my heart, glowing
Shyness stops my words from flowing"
2066
02:23:39,708 --> 02:23:46,875
"Your laughter makes my heart beat erratic
You're my soul's idol, I pray emphatic"
2067
02:24:09,333 --> 02:24:13,625
It seems Adalarasu escaped
on the way to his death sentence
2068
02:24:46,833 --> 02:24:49,833
Kayal, what is this?
2069
02:24:52,083 --> 02:24:54,167
Where did you
take these from?
2070
02:24:54,292 --> 02:24:55,833
Over there
2071
02:24:58,542 --> 02:25:01,708
These sickles have
blood stains, sir
2072
02:25:05,208 --> 02:25:08,500
There are plenty more
of these knives here
2073
02:25:24,917 --> 02:25:28,208
What is this, dear?
What's the meaning of this?
2074
02:25:29,208 --> 02:25:31,792
Vinayagam's jeep has
blood stained sickles
2075
02:25:38,875 --> 02:25:42,000
Explain to him how
they landed in your jeep
2076
02:25:42,792 --> 02:25:45,250
My father seems to be
suspicious about it
2077
02:25:46,375 --> 02:25:49,167
Didn't you tell me
you've changed for my sake?
2078
02:25:49,917 --> 02:25:51,000
Please tell me the truth
2079
02:25:51,042 --> 02:25:52,125
I'll handle this
2080
02:25:52,167 --> 02:25:53,958
Is there any link...
2081
02:25:54,000 --> 02:25:58,792
...between the sickles in your jeep,
blood stains on them and you?
2082
02:26:13,542 --> 02:26:15,958
There is a connection, sir
2083
02:26:20,917 --> 02:26:25,000
My enemies
chased me here
2084
02:26:25,833 --> 02:26:28,958
I was forced to take
the sickle in my hand
2085
02:26:30,958 --> 02:26:33,083
My enmity-
2086
02:26:33,625 --> 02:26:35,000
Leave it
2087
02:26:36,083 --> 02:26:38,583
I lost my son
due to this violence
2088
02:26:39,042 --> 02:26:40,708
I don't wish to lose
my daughter too...
2089
02:26:40,750 --> 02:26:42,625
...by making you
my son-in-law
2090
02:26:45,708 --> 02:26:49,292
I didn't want daggers and
bloodshed in this village
2091
02:26:50,417 --> 02:26:52,750
You brought it
right into my house
2092
02:26:55,750 --> 02:27:00,958
I don't have the strength
to bear another death
2093
02:27:04,583 --> 02:27:06,250
I appeal to
your good senses
2094
02:28:02,875 --> 02:28:05,500
Kill him!
2095
02:28:16,208 --> 02:28:18,667
Who kidnapped us here?
2096
02:28:18,708 --> 02:28:22,083
I know who did it, grandpa
2097
02:28:32,500 --> 02:28:35,083
That's the way
to play this game
2098
02:28:35,125 --> 02:28:36,958
You saved them
2099
02:28:37,000 --> 02:28:42,500
But you were single minded and
so steadfast, you forgot your own family!
2100
02:28:45,458 --> 02:28:46,875
Kumara?
2101
02:28:46,917 --> 02:28:48,958
Bro...?
2102
02:28:49,000 --> 02:28:51,375
Your blood is dripping here
2103
02:28:51,417 --> 02:28:52,583
Bro...bro!
2104
02:28:52,667 --> 02:28:53,833
Aiyo...!
2105
02:28:53,875 --> 02:28:58,958
Surrender that family to me
and take your brother from here
2106
02:28:59,625 --> 02:29:02,917
Shanmuga...Muruga
Guard them safely
2107
02:29:02,958 --> 02:29:05,125
What happened to Kumaran?
2108
02:29:25,708 --> 02:29:26,792
Bro...?
2109
02:29:26,833 --> 02:29:28,625
Kumara...!!
2110
02:29:44,625 --> 02:29:47,375
Where is Nallasivam's family?
2111
02:29:50,333 --> 02:29:51,750
Tell me
2112
02:29:55,333 --> 02:29:56,625
Answer me
2113
02:30:07,625 --> 02:30:09,417
Brother...!
2114
02:30:12,500 --> 02:30:14,750
Where are they?
2115
02:30:20,333 --> 02:30:22,833
Adalarasu...?
2116
02:30:22,875 --> 02:30:24,917
You want our lives only
2117
02:30:24,958 --> 02:30:27,250
Why are you
hitting Vinayagam?
2118
02:30:27,333 --> 02:30:29,417
He is no way connected
2119
02:30:29,500 --> 02:30:31,625
What is the connection?
2120
02:30:31,667 --> 02:30:35,875
I was hell-bent on making
your house a graveyard
2121
02:30:35,958 --> 02:30:41,042
He challenged me saying
he won't let me touch you
2122
02:30:45,042 --> 02:30:47,125
What is the connection?
2123
02:30:47,167 --> 02:30:51,542
When I sent my men to kill
your daughter in a running train...
2124
02:30:51,583 --> 02:30:54,750
...he foiled my plan
2125
02:30:58,667 --> 02:31:02,125
He rescued your family from
my bloodthirsty henchmen
2126
02:31:02,208 --> 02:31:07,875
And saved you from the lorry
that was sent to pulverize you
2127
02:31:09,375 --> 02:31:11,583
Brother...?
2128
02:31:11,958 --> 02:31:16,125
Even now he kept you well hidden and
played cat and mouse game with me
2129
02:31:16,208 --> 02:31:18,750
I asked him where you were
threatening to kill his brother
2130
02:31:18,833 --> 02:31:20,458
He didn't reply
2131
02:31:20,500 --> 02:31:24,958
'I will kill you, tell me' I yelled
He didn't reply to this either
2132
02:31:28,458 --> 02:31:31,292
Look...open your eyes
2133
02:31:31,333 --> 02:31:36,917
I'll kill each person
in front of your eyes
2134
02:31:37,000 --> 02:31:38,417
Go...do it
2135
02:31:42,208 --> 02:31:43,750
Go for it
2136
02:31:48,833 --> 02:31:50,250
Kill
2137
02:32:09,542 --> 02:32:12,542
"Braving chariotry, elephantry,
cavalry and infantry..."
2138
02:32:12,625 --> 02:32:15,292
"...like a tempest he can
strike with his gallantry"
2139
02:32:15,333 --> 02:32:18,333
"Like mountains massive
with his shoulders protective"
2140
02:32:18,333 --> 02:32:21,667
"...with his bravery
he can wipe out the artillery"
2141
02:32:24,958 --> 02:32:31,208
"When any man despite caste or color
is in hot water, to rescue him is valor"
2142
02:32:31,250 --> 02:32:37,042
"To be a fortress against feud and fame
is fortitudeís yet another name"
2143
02:32:37,083 --> 02:32:43,042
"To brave all odds any time as a brave lion
is brave-heartedness of a single doyen"
2144
02:32:43,167 --> 02:32:49,500
"Fighting chariots, elephants, horses
and soldiers, with twister-like force"
2145
02:32:51,208 --> 02:32:57,875
Every time I think I've defeated you
like a phoenix you rise from the ashes
2146
02:32:58,542 --> 02:33:01,417
What did this family do
for you to be so indebted?
2147
02:33:01,500 --> 02:33:04,417
One who feeds is the mother
2148
02:33:08,542 --> 02:33:11,375
One who teaches is the father
2149
02:33:18,083 --> 02:33:21,042
This family gave both to me
2150
02:33:23,958 --> 02:33:31,042
I said this then
I repeat it now
2151
02:33:33,125 --> 02:33:35,583
This is my family
2152
02:33:36,958 --> 02:33:43,500
If you want to harm my people
you have to step over me
2153
02:33:46,667 --> 02:33:49,333
Try to touch me
2154
02:33:56,667 --> 02:33:59,708
"If an enemy dares to impair
even a single strand of hair..."
2155
02:33:59,750 --> 02:34:02,667
"...this virtue called boldness
will ensure he is headless"
2156
02:34:02,708 --> 02:34:06,000
"8 directions will tremble and shiver
Partakers and passers will quiver"
2157
02:34:06,083 --> 02:34:09,125
"History will be taken aback
by this brave virtue in fact"
2158
02:34:09,167 --> 02:34:12,167
"Flaming torches with fury
force foes to flee"
2159
02:34:12,208 --> 02:34:14,958
"Guts and grit sway
in war in every way"
2160
02:34:15,042 --> 02:34:18,000
"Meaning of the word fear
seems alien to this soul here"
2161
02:34:18,083 --> 02:34:21,292
"Boon from power Supreme
Courage of the highest esteem"
2162
02:34:21,333 --> 02:34:27,292
"Even if a deluge floods any place
heroism with a smile will face"
2163
02:34:27,333 --> 02:34:30,042
"Braving chariotry, elephantry,
cavalry and infantry..."
2164
02:34:30,083 --> 02:34:33,083
"...like a tempest he can
strike with his gallantry"
2165
02:34:33,125 --> 02:34:36,333
"As mountains towering skyward
with both his shoulders broad..."
2166
02:34:36,333 --> 02:34:39,292
"...wreck the warzone
with his bravery"
2167
02:36:04,250 --> 02:36:05,458
Vinayagam...?
2168
02:36:06,750 --> 02:36:11,250
You've encountered so many
hassles for me and my family
2169
02:36:12,500 --> 02:36:15,333
You didn't whisper a word
about this to me, son
2170
02:36:15,375 --> 02:36:21,208
From my life I learnt, one must share
only happiness with everyone around
2171
02:36:21,292 --> 02:36:22,875
When it comes to hardship...
2172
02:36:22,917 --> 02:36:25,875
...one who faces it fair and square,
fights and wins is human
2173
02:36:25,917 --> 02:36:28,500
You consider others'
suffering as your own
2174
02:36:28,583 --> 02:36:31,583
I can give the world to you
for your good-heartedness
2175
02:36:31,833 --> 02:36:34,250
My world is my daughter
2176
02:36:48,583 --> 02:36:50,875
May you always be happy
2177
02:36:51,333 --> 02:36:53,083
You will be
2178
02:37:03,583 --> 02:37:06,042
We got married finally
without any hitch or glitch
2179
02:37:06,083 --> 02:37:09,917
I've booked a hotel in Kashmir
for honeymoon for all of us
2180
02:37:10,458 --> 02:37:13,917
Bail, there is fighting
at the border it seems
2181
02:37:13,958 --> 02:37:17,167
You are now tied to
the ends of your spouse's sari
2182
02:37:17,208 --> 02:37:22,625
The best of macho men should get the hang
of housework to save from being hanged!
2183
02:37:22,708 --> 02:37:25,625
It has worked out 101%
167285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.