All language subtitles for Twinkling.Watermelon.E07.231016.HDTV-NEXT (VIKI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:08,983 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,983 --> 00:00:11,753 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.] 3 00:00:12,316 --> 00:00:14,696 [Episode 7] 4 00:00:22,276 --> 00:00:25,536 [Out of order] 5 00:00:25,536 --> 00:00:38,866 ♪ After roaming aimlessly in different times, we got to meet ♪ 6 00:00:38,866 --> 00:00:40,546 Please move. A patient coming through. 7 00:00:40,546 --> 00:00:42,196 Please move. 8 00:00:42,196 --> 00:00:43,296 Please move. Excuse us. 9 00:00:43,296 --> 00:00:45,346 Please move. A patient coming through. 10 00:00:45,346 --> 00:00:47,516 Dad. 11 00:00:47,516 --> 00:00:53,296 ♪ I recognized you ♪ 12 00:00:53,296 --> 00:00:55,036 Mom. 13 00:00:55,036 --> 00:01:08,736 ♪ If only we could've had the same dream and be together ♪ 14 00:01:10,056 --> 00:01:17,496 ♪ After taking a detour, at the end of this path ♪ 15 00:01:17,496 --> 00:01:23,566 ♪ I'm singing about love ♪ 16 00:01:23,566 --> 00:01:32,926 ♪ I can give you all of these twinkling moments ♪ 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,896 [02-311-1253] 18 00:01:41,526 --> 00:01:42,566 Hello? 19 00:01:42,566 --> 00:01:47,266 Bonsoir, are you enjoying the trip? 20 00:01:47,266 --> 00:01:49,946 What? Was it you? 21 00:01:49,946 --> 00:01:51,336 You scared the hell out of me! 22 00:01:51,336 --> 00:01:53,296 You should've called beforehand if you were going to call. 23 00:01:53,296 --> 00:01:55,406 - Well, I- - Whatever. 24 00:01:55,406 --> 00:01:59,096 I'm doing just fine. So don't ever call me, okay? 25 00:01:59,096 --> 00:02:01,466 Living someone else's life for them 26 00:02:01,466 --> 00:02:03,786 must be fun for you. 27 00:02:09,776 --> 00:02:12,766 Hello? H-H-Hello? 28 00:02:12,766 --> 00:02:15,656 C-Can you... Can you hear me? 29 00:02:15,656 --> 00:02:17,796 Anybody there? 30 00:02:17,796 --> 00:02:18,996 What? Did she hang up? 31 00:02:18,996 --> 00:02:20,176 What's wrong with this? 32 00:02:20,176 --> 00:02:24,276 Yes. I'm living someone else's life right now. 33 00:02:24,276 --> 00:02:27,616 My name is On Eun Yoo. 34 00:02:27,616 --> 00:02:28,986 You must've suspected already. 35 00:02:28,986 --> 00:02:32,446 I'm Choi Se Kyeong's daughter from the 21st century. 36 00:02:32,446 --> 00:02:35,036 [New York, 2013] 37 00:02:40,666 --> 00:02:42,476 That's me. 38 00:02:42,476 --> 00:02:44,066 And that's my mom. 39 00:02:44,066 --> 00:02:46,746 I know. I resemble her a lot. 40 00:02:47,646 --> 00:02:50,806 They say I resemble her more and more as I grow. 41 00:02:51,806 --> 00:02:54,516 You could basically say that I'm her clone. 42 00:02:54,516 --> 00:02:56,216 Anyway... [Choi Se Kyeong / On Eun Yoo] 43 00:03:03,436 --> 00:03:07,216 Excellent! The girl is a genius. 44 00:03:11,656 --> 00:03:15,036 That's how I became my mom's jewel. 45 00:03:15,036 --> 00:03:17,116 Was I happy? 46 00:03:17,116 --> 00:03:18,996 How could I have been? 47 00:03:18,996 --> 00:03:20,876 [Licht K. Stein Music - Young String Players 2013 in Philadelphia] 48 00:03:21,986 --> 00:03:23,856 Bravo! 49 00:03:23,856 --> 00:03:27,536 As you know, a jewel always has to shine. 50 00:03:34,146 --> 00:03:38,186 The moment it stops shining, its value diminishes. 51 00:04:03,646 --> 00:04:07,206 I was loved briefly whenever she needed to show me off or make her look good. 52 00:04:07,206 --> 00:04:10,526 But most of the time, I was trapped inside the jewelry box. 53 00:04:32,496 --> 00:04:36,716 If Dad didn't take me out of her jewelry box once in a while, 54 00:04:36,716 --> 00:04:39,586 I might've been dead already. 55 00:04:39,586 --> 00:04:41,186 But... 56 00:04:43,176 --> 00:04:47,166 Eun Yoo is my daughter. So I'll raise her. [Divorce Agreement Form] 57 00:04:47,166 --> 00:04:48,936 Did you give birth to her by yourself? 58 00:04:48,936 --> 00:04:51,776 If you want to raise her, quit drinking first. 59 00:04:53,626 --> 00:04:54,726 I filled out mine, so... 60 00:04:54,726 --> 00:04:56,426 I prayed to someone saying, 61 00:04:56,426 --> 00:04:59,436 "Please make them stop fighting because of me. 62 00:05:03,866 --> 00:05:07,436 Please don't let me regret being born." 63 00:05:07,436 --> 00:05:09,336 [In Mourning] 64 00:05:09,336 --> 00:05:10,676 [Viva Music] 65 00:05:10,676 --> 00:05:13,166 Whose house is this? 66 00:05:13,166 --> 00:05:14,666 It's my dad's house. 67 00:05:14,666 --> 00:05:16,876 Grandpa is in the US. 68 00:05:16,876 --> 00:05:18,856 I'm not talking about him. 69 00:05:18,856 --> 00:05:21,286 I'm talking about your real grandpa. 70 00:05:21,286 --> 00:05:24,146 Is the one in the US fake? 71 00:05:24,146 --> 00:05:26,106 No. 72 00:05:26,106 --> 00:05:28,426 I have two dads. 73 00:05:28,426 --> 00:05:30,146 Aren't you jealous? 74 00:05:30,146 --> 00:05:33,706 No. I just need one dad. 75 00:05:35,586 --> 00:05:37,766 You know, 76 00:05:37,766 --> 00:05:42,416 I've wanted to have a complete family since I was a kid. 77 00:05:42,416 --> 00:05:45,336 One that doesn't require explaining 78 00:05:45,336 --> 00:05:48,946 and doesn't make me fear if they'll leave or make me worry 79 00:05:48,946 --> 00:05:52,516 if I'll get abandoned. That kind of a family. 80 00:05:52,516 --> 00:05:55,296 You're the last family I have left. 81 00:05:55,296 --> 00:05:57,856 Isn't Dad a family like that? 82 00:06:00,086 --> 00:06:02,396 You'll stay by my side, right? 83 00:06:02,396 --> 00:06:05,366 You won't either abandon or leave me, right? 84 00:06:11,356 --> 00:06:13,086 I regretted... 85 00:06:13,086 --> 00:06:16,876 promising Mom that day. 86 00:06:18,476 --> 00:06:21,906 [Viva Music] 87 00:06:21,906 --> 00:06:23,926 Like how the season changes, 88 00:06:23,926 --> 00:06:28,456 Mom and Dad's relationship repeatedly got hot and cold. 89 00:06:28,456 --> 00:06:32,436 As if it's an annual event, they kept separating and moving back in together. 90 00:06:32,436 --> 00:06:37,886 Eventually, the year I turned 18, they got divorced. 91 00:06:37,886 --> 00:06:41,606 [Six years later] 92 00:06:49,376 --> 00:06:52,866 We'll be living here from now on. Just the two of us. 93 00:06:53,756 --> 00:06:55,516 Just focus on music. 94 00:06:55,516 --> 00:06:57,536 You know what I mean, right? 95 00:07:21,256 --> 00:07:22,836 Did she gain weight a bit? 96 00:07:22,836 --> 00:07:23,906 It seems so. 97 00:07:23,906 --> 00:07:25,916 She can lose weight when she goes to college. 98 00:07:25,916 --> 00:07:27,996 It's normal to gain weight until they're high school seniors. 99 00:07:27,996 --> 00:07:30,816 Ma'am, please make the waist looser. 100 00:07:30,816 --> 00:07:32,216 It'd be uncomfortable when I play. 101 00:07:32,216 --> 00:07:34,376 No, just leave it like that. 102 00:07:34,376 --> 00:07:36,416 She'll lose weight quickly. 103 00:07:39,746 --> 00:07:41,466 Choi Se Kyeong? 104 00:07:44,266 --> 00:07:45,846 Hey, it's me. 105 00:07:45,846 --> 00:07:48,476 Yoon Sang Ah from Seowon Arts High School. 106 00:07:48,476 --> 00:07:51,476 Yoon Sang Ah, the daughter of the owner of Jinsung Instruments. 107 00:07:52,476 --> 00:07:54,536 I heard you came back to Korea. 108 00:07:54,536 --> 00:07:56,906 It was really true. 109 00:07:58,536 --> 00:08:00,046 My goodness. 110 00:08:00,046 --> 00:08:01,586 Is she your daughter? 111 00:08:01,586 --> 00:08:03,796 Hi. 112 00:08:03,796 --> 00:08:08,116 She looks exactly like when you were in high school. 113 00:08:08,116 --> 00:08:09,766 It's nice to see you. 114 00:08:09,766 --> 00:08:13,486 But I'm sorry. I need to get going. 115 00:08:13,486 --> 00:08:15,256 I heard the news. 116 00:08:15,256 --> 00:08:17,486 I heard you got divorced. 117 00:08:17,486 --> 00:08:19,176 I was a bit shocked. 118 00:08:19,176 --> 00:08:22,716 Damn it. The time bomb started ticking. 119 00:08:22,716 --> 00:08:27,046 I never would've thought you and Ji Hwan oppa would get divorced. 120 00:08:27,046 --> 00:08:28,836 - Three. - I guess... 121 00:08:28,836 --> 00:08:31,286 it was even more shocking when you got married. 122 00:08:31,286 --> 00:08:34,486 I thought you'd continue to be a cellist. 123 00:08:34,486 --> 00:08:37,666 - Two. - You were unmatched when you were in high school. 124 00:08:37,666 --> 00:08:40,476 You weren't just talented but also pretty, 125 00:08:40,476 --> 00:08:42,826 and popular, too. 126 00:08:42,826 --> 00:08:46,056 The male students from the boys' high school religiously worshipped you. 127 00:08:46,056 --> 00:08:48,566 They called you the cello goddess. 128 00:08:49,636 --> 00:08:51,116 One. 129 00:09:03,986 --> 00:09:05,576 It's true. 130 00:09:05,576 --> 00:09:08,936 A male student even started a band for me. 131 00:09:08,936 --> 00:09:12,416 He wanted to do a performance at the festival just for me. 132 00:09:12,416 --> 00:09:15,246 Oh, right. Talking about a band reminds me. 133 00:09:15,246 --> 00:09:18,226 Did I tell you that my first love was in a band? 134 00:09:19,566 --> 00:09:24,576 My first love was totally different than your dad. 135 00:09:26,676 --> 00:09:31,146 He was as bright as sunshine, cheerful, and manly. 136 00:09:32,146 --> 00:09:35,806 He sometimes acted nonchalant, but he was friendly. 137 00:09:35,806 --> 00:09:39,276 He was sometimes sensitive and sentimental, but he was positive. 138 00:09:39,276 --> 00:09:42,846 You should've married your first love, then. 139 00:09:42,846 --> 00:09:45,576 I wouldn't have been born, either, then. 140 00:09:45,576 --> 00:09:47,596 What? 141 00:09:47,596 --> 00:09:50,216 Should I try singing the second verse? 142 00:09:50,216 --> 00:09:53,176 "If only I didn't marry your dad and 143 00:09:53,176 --> 00:09:55,466 you weren't born, I would've 144 00:09:55,466 --> 00:09:58,956 been traveling all over the world as a successful cellist. 145 00:09:58,956 --> 00:10:03,996 I wouldn't have become a typical woman obsessed with her husband and child." 146 00:10:05,196 --> 00:10:07,396 Eun Yoo, I was just- 147 00:10:07,396 --> 00:10:09,076 You were just drunk? 148 00:10:09,076 --> 00:10:11,086 Will you promise you'll never drink again? 149 00:10:11,086 --> 00:10:13,646 Do you expect me to believe your promise again? 150 00:10:13,646 --> 00:10:15,876 You think I was born because I wanted to? 151 00:10:15,876 --> 00:10:20,596 I didn't choose you to be born, either. 152 00:10:33,116 --> 00:10:34,636 What do you think you're doing? 153 00:10:34,636 --> 00:10:36,266 I'll go to Dad. 154 00:10:36,266 --> 00:10:39,196 I'm afraid I'd end up like you after living with you. 155 00:10:39,196 --> 00:10:41,336 That's why I'm telling you to focus on music. 156 00:10:41,336 --> 00:10:44,046 - So you don't end up like me- - Stop making excuses! 157 00:10:44,046 --> 00:10:46,046 Stop using me. 158 00:10:46,046 --> 00:10:48,826 Why do I have to redeem you from your failure? 159 00:10:48,826 --> 00:10:50,826 I can't talk to you like this. 160 00:10:50,826 --> 00:10:52,606 Were we ever able to talk? 161 00:10:52,606 --> 00:10:54,216 You always only talked about yourself. 162 00:10:54,216 --> 00:10:55,846 You disregarded me as if I was a barking dog. 163 00:10:55,846 --> 00:10:58,246 Is that why you acted like you couldn't hear me? 164 00:10:58,246 --> 00:11:00,536 Is that why you let go of yourself like that? 165 00:11:00,536 --> 00:11:02,106 Just to rebel against me? 166 00:11:02,106 --> 00:11:04,456 This is why I don't like you. 167 00:11:04,456 --> 00:11:06,876 You say cruel things like it's nothing. 168 00:11:06,876 --> 00:11:10,286 You look sociopathic sometimes. 169 00:11:10,286 --> 00:11:13,966 Dad left you because he got sick of you acting this way. Did you know? 170 00:11:16,046 --> 00:11:18,106 What a mean girl you are. 171 00:11:18,106 --> 00:11:21,786 You're just like your dad. 172 00:11:21,786 --> 00:11:25,776 Yes. I've always gotten along better with him. 173 00:11:38,746 --> 00:11:41,416 That was the last time I saw Mom. 174 00:11:44,116 --> 00:11:46,806 And a very long journey started. 175 00:12:09,596 --> 00:12:11,346 Hello? 176 00:12:11,346 --> 00:12:12,536 Who are you? 177 00:12:12,536 --> 00:12:15,376 I'm sorry, but isn't this Dr. On's house? 178 00:12:15,376 --> 00:12:17,456 Yes, but who- 179 00:12:17,456 --> 00:12:20,706 Oh, you're Dr. On's daughter. 180 00:12:20,706 --> 00:12:21,936 Honey. 181 00:12:21,936 --> 00:12:25,946 - Honey? - Honey, come quick. Your daughter's here. 182 00:12:25,946 --> 00:12:28,446 He's on the second floor, so he can't hear us. 183 00:12:28,446 --> 00:12:30,526 Come in, sweetie. 184 00:12:30,526 --> 00:12:32,136 Honey. 185 00:12:40,106 --> 00:12:41,126 [Dad] 186 00:12:42,936 --> 00:12:44,196 [Dad] 187 00:12:50,566 --> 00:12:51,756 [Mom] 188 00:12:53,926 --> 00:12:55,056 [Power off] 189 00:13:00,056 --> 00:13:03,336 Yo, ma. Where are you going? 190 00:13:15,036 --> 00:13:19,366 They should've married someone else if they were going to do this. 191 00:13:19,366 --> 00:13:22,876 They shouldn't have created me. 192 00:13:22,876 --> 00:13:26,206 You didn't even ask me. 193 00:13:26,206 --> 00:13:29,026 You created me just because you wanted to. 194 00:13:29,026 --> 00:13:33,726 It's not like you'd live my life for me. Look at me now. 195 00:14:21,746 --> 00:14:25,186 [La Vida Music] 196 00:15:10,766 --> 00:15:13,296 - Welcome, Ma'am. - Gosh, you scared me! 197 00:15:14,686 --> 00:15:16,826 I'm the master of this shop. 198 00:15:16,826 --> 00:15:19,406 It must've been hard to find this place. 199 00:15:19,406 --> 00:15:21,246 What brings you here? 200 00:15:21,246 --> 00:15:25,986 Well, you just turned the sign on in the front. 201 00:15:25,986 --> 00:15:27,976 Right, I did that. 202 00:15:29,226 --> 00:15:31,356 Would you like some hot tea? 203 00:15:31,356 --> 00:15:33,176 No, I don't need tea. 204 00:15:33,176 --> 00:15:35,786 Do you buy used cellos, too? 205 00:15:35,786 --> 00:15:37,686 I want to sell it. 206 00:15:42,746 --> 00:15:45,116 Are you really going to sell it? 207 00:15:45,116 --> 00:15:48,296 I can tell you took good care of it. 208 00:15:48,296 --> 00:15:50,696 I don't need it anymore. 209 00:15:50,696 --> 00:15:52,326 I'll die soon. 210 00:15:52,326 --> 00:15:56,766 My gosh. You're so young. Why would you say that? 211 00:15:58,666 --> 00:16:04,266 Because it's so heavy to carry that on my back. 212 00:16:05,676 --> 00:16:09,656 It doesn't look heavy enough to make you want to die. 213 00:16:10,676 --> 00:16:12,876 You might not see it, 214 00:16:12,876 --> 00:16:14,886 but my mom is sitting on top of it. 215 00:16:14,886 --> 00:16:16,736 My gosh. 216 00:16:16,736 --> 00:16:19,046 Dad sometimes put her down for me, 217 00:16:19,046 --> 00:16:21,076 but he doesn't care anymore. 218 00:16:21,076 --> 00:16:23,306 That's why I think I could die now. 219 00:16:23,306 --> 00:16:25,656 Your parents would feel very sad. 220 00:16:25,656 --> 00:16:28,536 They say children do all their filial duties by the age of three. 221 00:16:28,536 --> 00:16:30,826 None of us have regrets. 222 00:16:30,826 --> 00:16:35,176 I'll have tons of fun with the money from selling the cello and die. 223 00:16:37,446 --> 00:16:38,876 Okay, then. 224 00:16:38,876 --> 00:16:43,346 I'll give you a special deal just for you. 225 00:16:46,146 --> 00:16:47,796 Wow. 226 00:16:50,436 --> 00:16:54,346 Are you sure this is a special deal? There are only one-dollar bills in there. 227 00:16:54,346 --> 00:16:56,586 This is more useful than you think. 228 00:16:56,586 --> 00:16:58,006 Did you know? 229 00:16:58,006 --> 00:17:03,156 The one-dollar bill's design has never changed. 230 00:17:07,816 --> 00:17:09,466 Take this with you. 231 00:17:09,466 --> 00:17:12,966 Just in case you want your cello back. 232 00:17:12,966 --> 00:17:15,006 I'm sure that won't happen. 233 00:17:15,986 --> 00:17:19,236 You never know. Just take it. 234 00:17:19,236 --> 00:17:20,646 Okay. 235 00:17:23,536 --> 00:17:26,696 How about you go on a trip before you die? 236 00:17:27,846 --> 00:17:30,596 It will be a bit unusual. 237 00:17:33,646 --> 00:17:35,206 Sounds good. 238 00:17:35,206 --> 00:17:38,956 I'll go on a trip and think about how I'll die. 239 00:17:38,956 --> 00:17:42,256 Thanks for the tea, then. 240 00:17:44,526 --> 00:17:47,606 Be careful on your way out. 241 00:17:47,606 --> 00:17:49,076 Okay. 242 00:17:49,966 --> 00:17:53,096 I hope you have a pleasant trip. 243 00:18:15,706 --> 00:18:17,046 What? 244 00:18:17,046 --> 00:18:18,636 I'm at the airport. 245 00:18:18,636 --> 00:18:20,196 [International Arrivals] 246 00:18:20,196 --> 00:18:22,136 And I'm in Korea? 247 00:18:25,316 --> 00:18:26,466 [Who paged me?] 248 00:18:29,586 --> 00:18:30,996 Huh? 249 00:18:36,586 --> 00:18:38,886 1995? 250 00:18:39,946 --> 00:18:42,926 How about you go on a trip before you die? 251 00:18:42,926 --> 00:18:45,896 It will be a bit unusual. 252 00:18:45,896 --> 00:18:48,676 Was he talking about time traveling? 253 00:18:48,676 --> 00:18:49,996 Geez. 254 00:18:50,826 --> 00:18:54,126 Se Kyeong. Aren't you Se Kyeong? 255 00:18:54,126 --> 00:18:57,486 It's you, right? It's Min Ji. Kim Min Ji. 256 00:18:57,486 --> 00:19:00,156 We were classmates at Rara Elementary School in the sixth grade. 257 00:19:00,156 --> 00:19:03,086 - Oh, yes. Min Ji. - Yes, it's me. 258 00:19:03,086 --> 00:19:07,596 I heard you left to study abroad a few days ago. I guess you didn't. 259 00:19:07,596 --> 00:19:09,156 - Study abroad? - Yeah. 260 00:19:09,156 --> 00:19:13,096 Hold on. This is when Mom just left to study abroad? 261 00:19:13,096 --> 00:19:15,126 If so... 262 00:19:25,676 --> 00:19:28,906 Does it mean this house would be empty for now? 263 00:19:30,926 --> 00:19:35,386 So did you give up on dying now? 264 00:19:35,386 --> 00:19:37,236 No, there's no way. 265 00:19:37,236 --> 00:19:41,396 D-Didn't you say you were doing well just now? 266 00:19:41,396 --> 00:19:43,626 I'm doing well. 267 00:19:43,626 --> 00:19:47,456 Because I found the most comfortable and fun way to commit suicide. 268 00:19:47,456 --> 00:19:50,866 Wow, could I ask you what that may be? 269 00:19:50,866 --> 00:19:53,146 It won't be either scary or painful. 270 00:19:53,146 --> 00:19:55,126 I won't inconvenience anyone. 271 00:19:55,126 --> 00:19:58,716 And it would make me disappear so naturally. 272 00:19:58,716 --> 00:20:00,916 You're teasing me. Tell me a little more. 273 00:20:00,916 --> 00:20:03,726 I'm thinking of making my mom's first love come true. 274 00:20:03,726 --> 00:20:06,126 Then my mom won't marry my dad 275 00:20:06,126 --> 00:20:08,066 and I won't be born, either. 276 00:20:08,066 --> 00:20:11,006 If so, I won't have to commit suicide. 277 00:20:11,006 --> 00:20:13,276 Wow, my goodness. Oh, my God. 278 00:20:13,276 --> 00:20:14,796 What a creative way. 279 00:20:14,796 --> 00:20:17,066 I'm sure she'd become happier than she is now. 280 00:20:17,066 --> 00:20:20,196 Because she'd end up with her first love like she always wanted. 281 00:20:20,196 --> 00:20:23,216 There can't be a more reasonable and elegant way to commit suicide. 282 00:20:23,216 --> 00:20:25,176 Wow, she's smart. 283 00:20:25,176 --> 00:20:27,266 I suppose you're right. 284 00:20:27,266 --> 00:20:29,556 How will you find your mom's first love, by the way? 285 00:20:29,556 --> 00:20:31,866 - I already found him. - Daebak. 286 00:20:31,866 --> 00:20:35,146 Wow, you're so quick. 287 00:20:36,716 --> 00:20:40,516 By the way, are you sure it's him? 288 00:20:41,946 --> 00:20:45,706 Well, you mean he's not the one? 289 00:20:45,706 --> 00:20:47,466 I don't know. 290 00:20:47,466 --> 00:20:49,276 I wonder if it's him. 291 00:20:49,276 --> 00:20:51,376 Why don't I... 292 00:20:51,376 --> 00:20:54,076 call you when it's time again? 293 00:20:54,076 --> 00:20:56,016 Viva la vida. 294 00:20:56,016 --> 00:20:57,936 H-H-Hold. Ahjussi. 295 00:20:57,936 --> 00:20:59,996 Gosh, hello? 296 00:20:59,996 --> 00:21:01,746 Hello? 297 00:21:09,946 --> 00:21:15,336 Does it mean Mom's first love might not be Ha Yi Chan? 298 00:21:16,286 --> 00:21:18,816 Gosh, who is it, then? 299 00:21:40,736 --> 00:21:43,446 He was electrocuted and was in a semi-coma while being transported. 300 00:21:43,446 --> 00:21:46,396 His blood pressure keeps dropping, and his pulse is below 30 per minute. 301 00:21:46,396 --> 00:21:47,896 He's in bradycardia. 302 00:21:47,896 --> 00:21:50,406 - Please inject epinephrine immediately. - Okay. 303 00:21:50,406 --> 00:21:53,666 - Get the intubation kit ready, too. - Okay. 304 00:21:55,076 --> 00:21:56,986 - It's a cardiac arrest. - CPR! 305 00:21:56,986 --> 00:21:59,156 - Bring the ICD. Hurry. Hurry! - Yes. 306 00:21:59,156 --> 00:22:01,116 Charge to 200 joule. 307 00:22:01,116 --> 00:22:02,326 Charged to 200. 308 00:22:02,326 --> 00:22:04,036 Okay, step aside, everyone. 309 00:22:04,036 --> 00:22:06,326 Ready, go. 310 00:22:07,206 --> 00:22:10,996 Mom. Dad. 311 00:22:10,996 --> 00:22:13,296 I want to go home. 312 00:22:15,336 --> 00:22:18,046 Please come pick me up. 313 00:22:18,046 --> 00:22:19,576 Please. 314 00:22:25,106 --> 00:22:26,826 Are you awake now? 315 00:22:31,796 --> 00:22:33,396 You're at the hospital... 316 00:22:33,396 --> 00:22:35,856 Hold on. Hold on. 317 00:22:46,846 --> 00:22:48,376 You're at the hospital. 318 00:22:48,376 --> 00:22:50,006 You passed out. 319 00:22:50,006 --> 00:22:51,636 Do you remember? 320 00:22:54,876 --> 00:22:56,466 What? What's wrong with you? 321 00:22:56,466 --> 00:22:57,886 Are you okay? 322 00:23:01,666 --> 00:23:03,386 You remember. 323 00:23:03,386 --> 00:23:04,956 That's a relief. 324 00:23:05,826 --> 00:23:07,216 Hold on. 325 00:23:20,586 --> 00:23:22,536 I'm sorry I got angry last time. 326 00:23:22,536 --> 00:23:24,526 I'm sorry I said mean things. 327 00:23:24,526 --> 00:23:27,596 I didn't know you can't hear. 328 00:23:29,466 --> 00:23:32,336 - I'm sorry. - Don't get the wrong idea, Yoon Cheong Ah. 329 00:23:32,336 --> 00:23:35,066 He's not being kind. He's pitying me. 330 00:23:35,066 --> 00:23:39,386 Would he have been this kind if I wasn't deaf? 331 00:23:39,386 --> 00:23:40,956 Gosh, no. 332 00:23:41,926 --> 00:23:44,486 They said not to move 333 00:23:44,486 --> 00:23:46,486 and stay in bed. 334 00:23:46,486 --> 00:23:49,256 They said you have to rest. 335 00:23:49,256 --> 00:23:50,536 Guardian. 336 00:23:50,536 --> 00:23:53,176 - Could you come over for a second? - Yes. 337 00:23:53,176 --> 00:23:56,056 Hold on. Wait for a moment. 338 00:24:04,886 --> 00:24:06,686 [Discharge confirmation] 339 00:24:06,686 --> 00:24:08,676 [Relationship with the patient] 340 00:24:14,136 --> 00:24:15,686 [Friend] 341 00:24:16,726 --> 00:24:17,966 Here. 342 00:24:18,796 --> 00:24:21,656 There's a prescription for the patient at the administration office. 343 00:24:21,656 --> 00:24:24,876 Make sure to get the medicine at the pharmacy downstairs before leaving. 344 00:24:24,876 --> 00:24:26,106 Okay. Thank you. 345 00:24:26,106 --> 00:24:27,996 Have a nice day. 346 00:24:41,396 --> 00:24:44,176 The ticket I gave you that day. 347 00:24:44,176 --> 00:24:47,036 Se Kyeong gave that to me. 348 00:24:47,036 --> 00:24:50,886 I didn't know there was a letter she wrote in there. 349 00:24:50,886 --> 00:24:55,576 I'm asking you why you wrote a fake letter to screw me over? 350 00:24:58,546 --> 00:25:00,756 I won't be seeing you again, 351 00:25:00,756 --> 00:25:02,856 but I wanted to clear that up. 352 00:25:02,856 --> 00:25:05,376 Thank you for bringing me to the hospital. 353 00:25:16,866 --> 00:25:18,606 [Give me a chance to apologize] 354 00:25:18,606 --> 00:25:20,816 Give me a chance to apologize. 355 00:25:22,156 --> 00:25:23,836 Don't do it. 356 00:25:24,736 --> 00:25:26,546 I'm sorry I got the wrong idea. 357 00:25:28,786 --> 00:25:30,676 I'm so sorry. 358 00:25:30,676 --> 00:25:33,296 Stop apologizing like that. 359 00:25:33,296 --> 00:25:35,306 Aren't you hungry? 360 00:25:35,306 --> 00:25:37,216 Should we eat together? 361 00:25:37,216 --> 00:25:39,036 You need to eat to take the medicine. 362 00:25:39,036 --> 00:25:41,526 Don't be so nice to me. 363 00:25:41,526 --> 00:25:43,146 You don't know 364 00:25:43,146 --> 00:25:46,506 that too much kindness could hurt. 365 00:25:47,656 --> 00:25:49,906 Can you not forgive me? 366 00:25:49,906 --> 00:25:51,626 Can you not bring yourself to do it? 367 00:25:51,626 --> 00:25:55,196 Can't you think about it while eating? 368 00:25:55,196 --> 00:25:56,806 Aren't you hungry? 369 00:26:02,946 --> 00:26:04,906 I'm not hungry. 370 00:26:13,636 --> 00:26:15,676 You are hungry! 371 00:26:17,046 --> 00:26:20,316 No, no, no. I'm sorry. It's because I'm hungry. 372 00:26:20,316 --> 00:26:22,556 I-It's because I'm hungry. 373 00:26:22,556 --> 00:26:26,156 I paid the hospital bill. 374 00:26:26,156 --> 00:26:28,546 So you can buy me lunch. 375 00:27:13,756 --> 00:27:15,876 Did you come to see me that day? 376 00:27:15,876 --> 00:27:18,796 Did you need my help, by chance? 377 00:27:18,796 --> 00:27:20,306 Help? 378 00:27:22,936 --> 00:27:25,486 Send me a SOS if you need help. 379 00:27:25,486 --> 00:27:28,236 I'll come with those PE major guys, then. 380 00:27:33,206 --> 00:27:35,096 Good thing if you didn't. 381 00:27:45,246 --> 00:27:46,536 Yes. 382 00:27:47,766 --> 00:27:50,036 This is my fax number. 383 00:27:50,036 --> 00:27:54,026 Contact me if something happens from now on. 384 00:27:55,146 --> 00:27:58,406 If it's an emergency, 385 00:27:59,236 --> 00:28:04,056 send "8282" or "505" to my pager. (8282: Hurry, 505: SOS) 386 00:28:04,056 --> 00:28:07,446 I'll check immediately, then. Okay? 387 00:28:15,536 --> 00:28:20,706 My heart is racing again. 388 00:28:34,196 --> 00:28:38,696 Oh, you want to say goodbye here? 389 00:28:38,696 --> 00:28:41,306 But would you be okay? 390 00:28:42,306 --> 00:28:47,786 Can you go home by yourself? 391 00:28:50,026 --> 00:28:55,976 Right. She's sick, but I can't go to her place. 392 00:28:55,976 --> 00:28:57,966 Okay, then. 393 00:28:57,966 --> 00:29:01,126 Eat plenty and... 394 00:29:01,126 --> 00:29:04,736 make sure to take the medicine... 395 00:29:04,736 --> 00:29:07,066 after meals, too. 396 00:29:07,066 --> 00:29:09,896 Recover quickly 397 00:29:09,896 --> 00:29:14,086 and grow super duper strong. 398 00:29:17,826 --> 00:29:19,776 You smiled for the first time. 399 00:29:23,736 --> 00:29:25,636 Goodbye, then. 400 00:29:30,586 --> 00:29:33,136 You're supposed to like Yoon Cheong Ah. 401 00:29:33,136 --> 00:29:35,366 Hold on, hold on. 402 00:29:35,366 --> 00:29:37,306 Do you know Ha Eul Gyeol by chance? 403 00:29:37,306 --> 00:29:39,336 Oh, I'm sorry. Hold on. 404 00:29:47,576 --> 00:29:49,426 I see. 405 00:29:50,906 --> 00:29:52,576 Oh, right. 406 00:29:52,576 --> 00:29:55,056 Since we had a meal together, 407 00:29:55,056 --> 00:29:57,456 we're friends from now on. 408 00:29:57,456 --> 00:30:00,336 Yoon Cheong Ah. 409 00:30:05,586 --> 00:30:07,906 Tornado! 410 00:30:13,016 --> 00:30:16,686 He called my name. 411 00:30:16,686 --> 00:30:19,436 ♪ The lights are turning on ♪ 412 00:30:19,436 --> 00:30:30,636 ♪ Someone's day is ending as usual as the afternoon is passing by ♪ 413 00:30:30,636 --> 00:30:38,776 ♪ In the shaking train, I'm going somewhere ♪ 414 00:30:38,776 --> 00:30:40,486 ♪ In the dark... ♪ 415 00:30:40,486 --> 00:30:44,666 He called my name. 416 00:30:44,666 --> 00:30:50,846 ♪ My heart and the moon collide ♪ 417 00:30:50,846 --> 00:30:57,126 ♪ I wonder if there was a night like that in the days past ♪ 418 00:30:57,126 --> 00:31:02,046 ♪ You loved me without saying anything ♪ 419 00:31:02,046 --> 00:31:08,206 ♪ Would you have comforted me down the road? ♪ 420 00:31:08,206 --> 00:31:13,886 ♪ I can't love myself ♪ 421 00:31:13,886 --> 00:31:16,756 ♪ I cannot love myself anymore ♪ 422 00:31:16,756 --> 00:31:19,426 ♪ The space is expanding ♪ 423 00:31:19,426 --> 00:31:23,256 ♪ In the gap that's getting bigger ♪ 424 00:31:23,256 --> 00:31:26,236 Hey, Ha Eun Gyeol! 425 00:31:28,306 --> 00:31:31,356 You know that Yoon Cheong Ah you mentioned? 426 00:31:31,356 --> 00:31:33,716 Why am I supposed to like her... 427 00:31:40,926 --> 00:31:43,406 How dare he doesn't come home? 428 00:31:54,256 --> 00:31:57,716 The patient... The patient in the VIP ward disappeared. 429 00:32:04,366 --> 00:32:06,366 [Which band member did Mom love?] 430 00:32:06,366 --> 00:32:10,316 If it's not Ha Yi Chan, who could it be? 431 00:32:10,316 --> 00:32:12,706 I need a clue. 432 00:32:12,706 --> 00:32:15,066 A conclusive clue. 433 00:32:16,026 --> 00:32:20,736 My first love was as bright as sunshine and cheerful. 434 00:32:20,736 --> 00:32:24,876 He looked tough, but he always liked me. 435 00:32:24,876 --> 00:32:30,626 He sometimes acted nonchalant, but he was friendly. 436 00:32:30,626 --> 00:32:35,406 He was sometimes sensitive, but he was optimistic. 437 00:32:35,406 --> 00:32:39,796 Gosh, was her first love an AI or something? 438 00:32:44,576 --> 00:32:47,796 And he was really good at eating spicy food, too. 439 00:32:48,786 --> 00:32:51,116 I couldn't eat anything spicy. 440 00:32:51,116 --> 00:32:54,876 He once ate something like it wasn't spicy at all. 441 00:32:54,876 --> 00:32:57,526 So I tried taking a bite. 442 00:32:58,526 --> 00:33:01,536 I thought my throat and veins were burning. 443 00:33:01,536 --> 00:33:03,446 It was no joke. 444 00:33:04,486 --> 00:33:07,476 I was almost sent to the ER that day. 445 00:33:10,146 --> 00:33:12,136 Gosh, seriously. 446 00:33:12,136 --> 00:33:15,006 Eureka. It'd be as conclusive as the litmus test. 447 00:33:15,006 --> 00:33:17,966 That's how I'm going to find out. 448 00:33:18,866 --> 00:33:20,986 Hey, bro. It's Se Kyeong. 449 00:33:20,986 --> 00:33:23,786 I got the photos from the theme park. I'd like to give them to you. 450 00:33:23,786 --> 00:33:25,766 Do you want to meet sometime? 451 00:33:25,766 --> 00:33:28,196 Jesus! 452 00:33:28,196 --> 00:33:29,626 Holy shit. 453 00:33:29,626 --> 00:33:31,896 She'd get hurt. 454 00:33:31,896 --> 00:33:34,126 I'm not so easy. 455 00:33:43,736 --> 00:33:45,876 [It's very spicy. Ask us to make the jjampong less spicy in advance.] 456 00:33:48,386 --> 00:33:49,896 Okay. 457 00:33:56,486 --> 00:33:58,356 Hi, Se Kyeong. 458 00:34:05,796 --> 00:34:09,176 - It's a zombie. - It seemed like you're into rock bands. 459 00:34:09,176 --> 00:34:10,836 What do you think? 460 00:34:10,836 --> 00:34:12,926 - Do you like it? - How could I? 461 00:34:12,926 --> 00:34:16,036 Whoa. Gosh. Wow. 462 00:34:16,896 --> 00:34:18,606 Have a seat, then. 463 00:34:18,606 --> 00:34:19,946 Okay. 464 00:34:26,196 --> 00:34:28,656 Rock never dies. 465 00:34:33,206 --> 00:34:34,906 Do you like metal, too? 466 00:34:34,906 --> 00:34:38,526 Metal, my foot. Can't you do something about your mental state? 467 00:34:41,126 --> 00:34:44,416 What do you like? How about spicy jjampong? 468 00:35:03,956 --> 00:35:05,336 Is it because of your hair? 469 00:35:05,336 --> 00:35:06,936 Do you want this? 470 00:35:06,936 --> 00:35:10,046 Okay. Thank you. 471 00:35:37,466 --> 00:35:38,966 [Lee Shi Guk] 472 00:35:38,966 --> 00:35:42,566 [Romantic Music Cafe] I gave you happiness, love, 473 00:35:42,566 --> 00:35:45,156 and extra tteokbokki sauce, 474 00:35:45,156 --> 00:35:47,736 you became my regular customer. 475 00:35:47,736 --> 00:35:50,626 Hello, I'm DJ Joon. 476 00:35:58,696 --> 00:36:00,126 Gosh... 477 00:36:01,606 --> 00:36:03,876 Hi, Se Kyeong. 478 00:36:05,376 --> 00:36:07,386 Geez, what's this now? 479 00:36:07,386 --> 00:36:11,636 I didn't think you'd want to see me privately. 480 00:36:11,636 --> 00:36:15,616 I didn't think you'd be wearing a price tag, either. 481 00:36:15,616 --> 00:36:17,566 Thanks for coming. Have a seat. 482 00:36:17,566 --> 00:36:19,106 Okay. 483 00:36:22,396 --> 00:36:24,826 I'll read you a letter from a listener. 484 00:36:26,126 --> 00:36:30,296 There's a girl who moved into my heart without my permission. 485 00:36:30,296 --> 00:36:33,156 We met at a competition seven years ago 486 00:36:33,156 --> 00:36:35,756 and we won the grand prize together as if it was meant to be. 487 00:36:35,756 --> 00:36:38,276 But we couldn't end up together. 488 00:36:38,276 --> 00:36:39,796 I was immature then. 489 00:36:39,796 --> 00:36:42,826 I left to study abroad because of the piano. 490 00:36:42,826 --> 00:36:46,466 I've been watching her from afar like a fool. 491 00:36:46,466 --> 00:36:50,016 But I'm on my way to meet her now. 492 00:36:50,016 --> 00:36:56,646 Please play Lee Sang Woo's "100m Until I See Her." 493 00:36:56,646 --> 00:36:58,996 Puke. What a lame letter. 494 00:36:58,996 --> 00:37:02,646 This letter is from Table No. 7. 495 00:37:03,546 --> 00:37:05,236 Where is it? 496 00:37:05,236 --> 00:37:07,976 ♪ The yellow cafe right over there ♪ 497 00:37:07,976 --> 00:37:10,966 ♪ It's my third time meeting her ♪ 498 00:37:10,966 --> 00:37:12,956 You... 499 00:37:12,956 --> 00:37:15,516 don't remember me, do you? 500 00:37:18,176 --> 00:37:20,416 Do you like spicy tteokbokki? 501 00:37:38,046 --> 00:37:39,796 Oh, no... 502 00:37:39,796 --> 00:37:41,316 Do you want to use this as blotting paper? 503 00:37:41,316 --> 00:37:43,646 Gosh. T-Thank you. 504 00:37:47,496 --> 00:37:49,556 - Thank you. - No, keep it. Keep it. 505 00:37:49,556 --> 00:37:51,736 Can I? Thank you. 506 00:37:58,526 --> 00:37:59,916 [No Se Beom] 507 00:38:10,186 --> 00:38:11,836 It's not so bad in comparison. 508 00:38:11,836 --> 00:38:14,866 Don't be moved so quickly. I found this on the street on the way. 509 00:38:14,866 --> 00:38:16,636 How embarrassing. 510 00:38:16,636 --> 00:38:18,376 Geez, this is too cringe for me. 511 00:38:18,376 --> 00:38:23,636 I thought they called you "Goddess of Cello" because of your looks. 512 00:38:23,636 --> 00:38:26,896 - But you aren't so bad up here, either. - What's he saying? 513 00:38:26,896 --> 00:38:30,006 You wanted to give me the photos in person? 514 00:38:30,936 --> 00:38:34,356 I'm impressed. You have good taste in men. 515 00:38:34,356 --> 00:38:37,186 I think I've been looking at you through colored lenses.* (An expression that means biased) 516 00:38:37,186 --> 00:38:40,706 You're looking at me through colored lenses now, too. 517 00:38:40,706 --> 00:38:44,486 Hyeon Yul, I heard the chicken feet are really good here. 518 00:38:44,486 --> 00:38:46,266 Why don't you try them? 519 00:38:46,266 --> 00:38:49,706 Okay. I'll eat them because you're begging me to. 520 00:38:49,706 --> 00:38:51,196 But you should know this. 521 00:38:51,196 --> 00:38:53,256 Winning me over won't be so easy. 522 00:38:53,256 --> 00:38:56,236 Oh, okay. Go ahead. 523 00:39:07,496 --> 00:39:10,066 He seems kind of promising. 524 00:39:12,656 --> 00:39:15,246 What? Is it spicy? 525 00:39:15,246 --> 00:39:17,816 You can't eat it, can you? 526 00:39:17,816 --> 00:39:19,916 Let me warn you. 527 00:39:19,916 --> 00:39:22,266 Give up if you're expecting something more. 528 00:39:22,266 --> 00:39:23,996 I like older women. 529 00:39:23,996 --> 00:39:27,736 And I'm not interested in stealing my friend's woman. 530 00:39:27,736 --> 00:39:29,616 If I could, 531 00:39:29,616 --> 00:39:32,446 I love him enough to join the military in his place. 532 00:39:32,446 --> 00:39:35,056 Wow. You mean Yi Chan? 533 00:39:35,056 --> 00:39:37,056 No, I meant the older ladies. 534 00:39:37,056 --> 00:39:38,586 [Kang Hyeon Yul] Geez. 535 00:39:39,696 --> 00:39:42,496 Are there only these two left now? 536 00:39:42,496 --> 00:39:46,106 One of them like men. 537 00:39:46,106 --> 00:39:49,526 That means it's 99% Ha Yi Chan. 538 00:39:49,526 --> 00:39:52,836 If it's not him, either, 539 00:39:52,836 --> 00:39:55,636 it means I chose the wrong group of men. 540 00:39:55,636 --> 00:39:58,816 Gosh, that would be terrible. 541 00:40:00,076 --> 00:40:02,536 Prove yourself, Ha Yi Chan. 542 00:40:02,536 --> 00:40:05,286 - Here's the soft tofu stew. - Thank you. 543 00:40:05,286 --> 00:40:08,616 - Thank you. Lady first. - Thank you. 544 00:40:08,616 --> 00:40:09,816 Thank you so much. 545 00:40:09,816 --> 00:40:12,746 Ma'am, I'll have extra pepper flakes and chili pepper. 546 00:40:12,746 --> 00:40:14,026 - Okay. - Thank you. 547 00:40:14,026 --> 00:40:16,436 I knew it was you. 548 00:40:16,436 --> 00:40:19,106 - Here you go. - Thank you. 549 00:40:19,106 --> 00:40:21,826 - Have a good day. - Put it all in. 550 00:40:21,826 --> 00:40:24,626 - You're adding all of that? - Yes. 551 00:40:24,626 --> 00:40:26,886 This much? Done. 552 00:40:36,476 --> 00:40:40,836 My goodness, how come he doesn't even sweat? 553 00:40:45,626 --> 00:40:47,006 Aren't you going to eat, Se Kyeong? 554 00:40:47,006 --> 00:40:49,106 Huh? Yes. I should eat, too. 555 00:40:49,106 --> 00:40:50,406 Go ahead. 556 00:40:52,126 --> 00:40:53,946 Hold on. 557 00:40:53,946 --> 00:40:56,496 Should I still check, just in case? 558 00:40:56,496 --> 00:40:59,846 By the way, why didn't your partner come? 559 00:40:59,846 --> 00:41:01,076 My partner? 560 00:41:01,076 --> 00:41:02,876 Your resident tutor. 561 00:41:02,876 --> 00:41:05,936 Isn't he going to tell you what to do today? 562 00:41:05,936 --> 00:41:07,206 He ran away from home. 563 00:41:07,206 --> 00:41:09,136 What? He ran away? 564 00:41:09,136 --> 00:41:10,956 That Confucian boy did? Why? 565 00:41:10,956 --> 00:41:12,206 I don't know. 566 00:41:12,206 --> 00:41:15,926 I can't tell which cloud holds rain. 567 00:41:15,926 --> 00:41:18,776 He poured everything like a storm and left. 568 00:41:18,776 --> 00:41:21,056 He doesn't even have a place to go. 569 00:41:22,976 --> 00:41:25,406 You must be worried, aren't you? 570 00:41:25,406 --> 00:41:27,106 Worried? 571 00:41:27,106 --> 00:41:28,416 Who? Me? 572 00:41:28,416 --> 00:41:30,906 I'm worried about him? 573 00:41:30,906 --> 00:41:35,846 Why would I be? I feel liberated, as if food stuck in my teeth came out. 574 00:41:35,846 --> 00:41:38,036 Try scratching your head. 575 00:41:38,036 --> 00:41:41,596 - Why should I? - Just go ahead and scratch it. 576 00:41:41,596 --> 00:41:45,276 Wow, he's almost here since you're scratching the front. 577 00:41:45,276 --> 00:41:46,936 Why? What does this mean? 578 00:41:46,936 --> 00:41:48,446 It's a built-in navigator. 579 00:41:48,446 --> 00:41:51,216 You know how far away someone is by scratching your head. 580 00:41:51,216 --> 00:41:54,306 If you scratch the back of your head, it means they're far away. 581 00:41:54,306 --> 00:41:57,716 And if you scratch the front, it means they're almost here. 582 00:41:59,906 --> 00:42:02,616 Don't worry. He'll come back soon. 583 00:42:04,346 --> 00:42:07,836 Thank you for comforting me. 584 00:42:07,836 --> 00:42:10,736 - Let's eat before the food gets cold. - Okay. 585 00:42:20,556 --> 00:42:22,356 - Gosh, it's so spicy. - Is it spicy? Is it? 586 00:42:22,356 --> 00:42:24,956 - Gosh, it's so spicy. So spicy! - Drink this. It'd help. 587 00:42:24,956 --> 00:42:27,116 Drink it. Drink it. Drink it. 588 00:42:27,116 --> 00:42:29,516 Hey, you already drank this. 589 00:42:29,516 --> 00:42:30,756 Spit it out. Spit it out. Spit it out. 590 00:42:30,756 --> 00:42:33,636 - Here's the napkin. Here. - What do you mean, spit it out? 591 00:42:42,916 --> 00:42:46,106 It bothers me that I never tested him. 592 00:42:57,116 --> 00:42:58,826 Here it is. 593 00:43:03,196 --> 00:43:05,336 There's this one, too. 594 00:43:12,946 --> 00:43:14,966 Wow. 595 00:43:17,216 --> 00:43:20,816 He loves him more than I thought. 596 00:43:20,816 --> 00:43:23,896 It's definitely not you, then. 597 00:43:25,036 --> 00:43:27,206 Do you like me, by chance? 598 00:43:27,206 --> 00:43:28,526 Wait. 599 00:43:30,526 --> 00:43:32,746 Just be honest. 600 00:43:34,746 --> 00:43:39,526 Is it me or Yi Chan? 601 00:43:45,246 --> 00:43:47,086 You. 602 00:43:47,086 --> 00:43:48,766 You're kind of dangerous. 603 00:43:48,766 --> 00:43:51,696 You make my heart flutter somehow. 604 00:43:55,166 --> 00:43:58,056 Gosh, he's really taunting me. 605 00:43:58,056 --> 00:44:00,126 Do I take this off or not? 606 00:44:02,716 --> 00:44:06,656 Should I take it off or not? 607 00:44:17,036 --> 00:44:18,506 I'm home- 608 00:44:28,206 --> 00:44:30,146 - Hey, Ha Eun Gyeol! - Eun Gyeol! 609 00:44:30,146 --> 00:44:31,686 Hey. 610 00:44:39,476 --> 00:44:42,946 Gosh, where's Eun Gyeol? I thought you were coming with him. 611 00:44:42,946 --> 00:44:44,506 I don't know. 612 00:44:44,506 --> 00:44:46,126 Feel free to look for him if you want. 613 00:44:46,126 --> 00:44:48,096 Can't you reach him? Don't you know where he is? 614 00:44:48,096 --> 00:44:49,606 Is he even coming back today? 615 00:44:49,606 --> 00:44:52,466 Gosh, we need to do the fitting today. 616 00:44:52,466 --> 00:44:54,136 Fitting? 617 00:44:54,136 --> 00:44:56,556 - What fitting? - Didn't he tell you? 618 00:44:56,556 --> 00:45:00,246 He was supposed to model for me since I was the judge for the battle. 619 00:45:00,246 --> 00:45:01,456 The judge for the battle? 620 00:45:01,456 --> 00:45:05,556 Yes. He told me to find a judge if I wanted to battle him. 621 00:45:05,556 --> 00:45:09,476 So why are you asking me to do that? 622 00:45:09,476 --> 00:45:12,986 I heard you're the one who got Yi Chan into music. 623 00:45:12,986 --> 00:45:14,606 Well, I suppose. 624 00:45:14,606 --> 00:45:18,216 You're the one who made Yoon Dong Jin a guitarist, too. 625 00:45:18,216 --> 00:45:20,186 Yes... well... 626 00:45:20,186 --> 00:45:22,406 it's true, but... 627 00:45:22,406 --> 00:45:23,936 I'm a bit busy. 628 00:45:23,936 --> 00:45:26,836 As you can see, I have a presentation soon. 629 00:45:26,836 --> 00:45:30,316 So, I have to finish designing it, and I have to write a report for a GE class, too. 630 00:45:30,316 --> 00:45:32,046 I can do it for you. 631 00:45:32,046 --> 00:45:33,556 What? 632 00:45:33,556 --> 00:45:35,426 Whether it's a report, a research, 633 00:45:35,426 --> 00:45:38,556 or an assistant duty, just tell me. 634 00:45:38,556 --> 00:45:41,056 Hey, it might look easy, 635 00:45:41,056 --> 00:45:45,006 but you can't do it unless it's your major. 636 00:45:45,006 --> 00:45:47,796 I need to make this battle happen, Hyung. 637 00:45:47,796 --> 00:45:51,576 I promised to let Yi Chan have a band before the festival. 638 00:45:51,576 --> 00:45:53,406 So... 639 00:45:53,406 --> 00:45:56,636 I'm really begging you. 640 00:45:57,166 --> 00:46:01,306 So he wrote a report for you because you were the judge for the battle? 641 00:46:01,306 --> 00:46:03,226 By the way, listen to this. 642 00:46:03,226 --> 00:46:05,006 I got an A+ for that report. 643 00:46:05,006 --> 00:46:08,136 He's a very strict professor, too. 644 00:46:08,136 --> 00:46:09,646 So... 645 00:46:10,746 --> 00:46:12,806 [Futurism. New Look.] you'll have him wear this? 646 00:46:12,806 --> 00:46:14,626 - Yes. - Is it a joke? 647 00:46:14,626 --> 00:46:17,796 No. I wanted him to wear it for the presentation. 648 00:46:17,796 --> 00:46:20,416 - I think it's like a penalty. - I think I'll beat you up. 649 00:46:20,416 --> 00:46:24,976 Gosh, why do you want to punish him with shitty clothes like this? 650 00:46:24,976 --> 00:46:26,706 Hey, we made a deal. It was a deal! 651 00:46:26,706 --> 00:46:28,166 Deal, my foot. 652 00:46:28,166 --> 00:46:29,536 The battle is over. 653 00:46:29,536 --> 00:46:31,036 Then the deal is over, too. 654 00:46:31,036 --> 00:46:33,216 Why do you keep exploiting him? 655 00:46:33,216 --> 00:46:35,356 Hey, I'm not exploiting him. 656 00:46:35,356 --> 00:46:38,646 I paid him a fair wage for the job. 657 00:46:38,646 --> 00:46:40,616 It's a part-time job. A part-time job. 658 00:46:40,616 --> 00:46:43,386 A part-time job? Fair wage? 659 00:46:43,386 --> 00:46:45,266 Didn't you know? 660 00:46:45,266 --> 00:46:47,316 Eun Gyeol has a part-time job at the boarding house. 661 00:46:47,316 --> 00:46:48,686 What? 662 00:46:48,686 --> 00:46:50,266 Since when? 663 00:46:54,196 --> 00:46:58,976 I heard you wrote an A+ report for Bal San. 664 00:46:58,976 --> 00:47:01,346 Could I ask you to write mine, too? 665 00:47:01,346 --> 00:47:04,716 Well, I did it because there was a situation. 666 00:47:04,716 --> 00:47:06,346 It's a really short essay. 667 00:47:06,346 --> 00:47:08,376 It's eight to 10 pages. 668 00:47:08,376 --> 00:47:10,586 Writing an essay is a part of the class, too. You should do it yourself. 669 00:47:10,586 --> 00:47:12,826 You know how to make a deal. 670 00:47:12,826 --> 00:47:15,886 Okay. 1,000 won per page. 671 00:47:18,576 --> 00:47:20,386 Let's make it clean and do 10,000. 672 00:47:20,386 --> 00:47:21,736 Deal. 673 00:47:26,016 --> 00:47:27,686 [My Exploration of Pop Culture] 674 00:47:39,126 --> 00:47:41,096 - Jeong Yang Wook. - Here. 675 00:47:41,096 --> 00:47:43,196 - Kim Soo Young. - Here. 676 00:47:43,196 --> 00:47:45,656 - Hong Chang Soo. - Here. 677 00:48:10,076 --> 00:48:12,016 Did he dig money that much? 678 00:48:12,016 --> 00:48:16,446 Money isn't the ground. He didn't dig it. 679 00:48:16,446 --> 00:48:18,576 It sounded like he had a situation. 680 00:48:18,576 --> 00:48:19,786 What situation? 681 00:48:19,786 --> 00:48:21,976 I want to buy Yi Chan a guitar. 682 00:48:21,976 --> 00:48:23,396 Huh? 683 00:48:24,306 --> 00:48:26,906 I already gave him one. 684 00:48:26,906 --> 00:48:29,346 It didn't sound good because the wood absorbed moisture. 685 00:48:29,346 --> 00:48:32,796 Hey, that should be good enough for him. 686 00:48:32,796 --> 00:48:35,696 Come on, Hyung. A band has to look cool. 687 00:48:35,696 --> 00:48:37,336 We have no money, but we're still cool. 688 00:48:37,336 --> 00:48:40,076 What did he do to deserve you? 689 00:48:40,076 --> 00:48:43,066 He struck gold by finding you. 690 00:48:43,066 --> 00:48:47,206 You tutor him, create a band for him, and you're buying him a guitar. 691 00:48:47,206 --> 00:48:49,716 What's so great about him? Why do you do this? 692 00:48:49,716 --> 00:48:51,406 I'd like to know his secrets. 693 00:48:51,406 --> 00:48:53,346 He said he wanted to shine. 694 00:48:53,346 --> 00:48:54,486 What? 695 00:48:55,356 --> 00:48:58,066 He said this might be the last bit of his youth. 696 00:48:58,066 --> 00:49:00,346 He said he'd make money when he graduates. 697 00:49:00,346 --> 00:49:04,556 He wants to try everything before he graduates. That's why... 698 00:49:08,636 --> 00:49:10,996 I want to make him shine... 699 00:49:12,866 --> 00:49:14,956 on stage for now. 700 00:49:15,936 --> 00:49:19,886 I almost cried because I was touched. 701 00:49:19,886 --> 00:49:21,946 Hey, be nice to him. 702 00:49:21,946 --> 00:49:24,306 He's a good kid. 703 00:49:24,306 --> 00:49:26,296 He's multitalented 704 00:49:26,296 --> 00:49:28,306 and he's amazingly kind, too. 705 00:49:28,306 --> 00:49:30,746 Let me know when he gets home, even if it's late. 706 00:49:32,926 --> 00:49:34,496 Aigoo. 707 00:49:42,236 --> 00:49:44,746 [Snail Boarding House] 708 00:50:28,886 --> 00:50:31,326 I want to make him shine... 709 00:50:31,326 --> 00:50:34,116 on stage for now. 710 00:50:34,116 --> 00:50:36,396 And in life later on. 711 00:50:42,596 --> 00:50:44,616 [Baegwang High School] 712 00:50:45,296 --> 00:50:48,106 Get ohgomu* and deabuk* here. (Traditional Korean drums) 713 00:50:48,106 --> 00:50:50,516 I want Se Kyeong to know what majestic means. 714 00:50:50,516 --> 00:50:53,106 What are you, a peddler? Don't you need a snake and a flute? 715 00:50:53,106 --> 00:50:57,446 Percussions are the only instruments that prove the human heart isn't just a vestigial organ. 716 00:50:57,446 --> 00:50:58,796 That's enough. 717 00:50:58,796 --> 00:51:01,166 Put two pianos here and here. 718 00:51:01,166 --> 00:51:03,656 I'll bump up the synth.* Make sure the sound quality's good. (Synthesizer. Sounds like Cindy in Korean.) 719 00:51:03,656 --> 00:51:05,816 Cindy? Who the hell is she to put her on stage? 720 00:51:05,816 --> 00:51:08,656 Synthesizer, you idiot. 721 00:51:08,656 --> 00:51:10,176 It's an instrument, not a person. 722 00:51:10,176 --> 00:51:11,926 It's a really expensive instrument. 723 00:51:11,926 --> 00:51:13,656 Gosh, he's so clueless... 724 00:51:13,656 --> 00:51:15,496 Hyeon Yul, don't you have to prepare stuff? 725 00:51:15,496 --> 00:51:17,426 No, I'm fine. 726 00:51:17,426 --> 00:51:19,896 I don't have to impress Se Kyeong. 727 00:51:19,896 --> 00:51:22,696 Because my talent is everything. 728 00:51:22,696 --> 00:51:26,056 Hyeon Yul, you're the only hope for the humanity. 729 00:51:26,056 --> 00:51:29,286 Well, I ask for just one small thing. 730 00:51:29,286 --> 00:51:34,396 - Okay, okay. - A light that only shines on me and a solo part. 731 00:51:34,396 --> 00:51:36,816 It'll be about eight minutes long. 732 00:51:36,816 --> 00:51:39,116 So you do want to impress her. 733 00:51:39,116 --> 00:51:40,146 Whoa, whoa... 734 00:51:40,146 --> 00:51:41,786 What are you guys doing? 735 00:51:42,686 --> 00:51:44,076 You came. 736 00:51:45,076 --> 00:51:47,536 Why are you alone? Where's Eun Gyeol? 737 00:51:47,536 --> 00:51:50,696 Ha Eun Gyeol went recluse. 738 00:51:50,696 --> 00:51:52,666 I can't reach him. He disappeared. 739 00:51:52,666 --> 00:51:53,936 - What? - What? 740 00:51:53,936 --> 00:51:55,596 Ha Eun Gyeol went recluse? 741 00:51:55,596 --> 00:51:57,886 And you still can't reach him? 742 00:51:57,886 --> 00:51:59,966 So, we can't practice today, then? 743 00:51:59,966 --> 00:52:03,436 That's not the issue. He's saying we don't know when he'd be back. 744 00:52:03,436 --> 00:52:05,466 I'm sure he'll be back soon. 745 00:52:05,466 --> 00:52:07,466 If we wait for him while practicing- 746 00:52:07,466 --> 00:52:10,166 For how long? Until our hair turns gray? 747 00:52:10,166 --> 00:52:12,636 What if he doesn't come? What if he doesn't? 748 00:52:12,636 --> 00:52:16,496 Damn it. You're saying we should give up on performing. 749 00:52:21,456 --> 00:52:24,016 But Se Kyeong might come. 750 00:52:27,306 --> 00:52:30,546 I wanted to impress Se Kyeong. 751 00:52:32,986 --> 00:52:35,246 Let's replace him. 752 00:52:35,246 --> 00:52:37,856 - Replace who? - The guitarist. 753 00:52:38,856 --> 00:52:42,266 - What? - I'll bring the guitarist from our church praise team. 754 00:52:42,266 --> 00:52:44,966 He can catch up quickly if he starts practicing today. 755 00:52:44,966 --> 00:52:47,796 Yes, let's do that. That's a very realistic solution. 756 00:52:47,796 --> 00:52:50,156 - Hey! - You scared me. 757 00:52:51,296 --> 00:52:53,826 Are you guys serious right now? 758 00:52:53,826 --> 00:52:56,856 Hey. What kind of people are you? 759 00:52:56,856 --> 00:52:59,796 A member who promised to be with us disappeared. 760 00:52:59,796 --> 00:53:03,696 Not only do you not care, but you suggest replacing him? 761 00:53:03,696 --> 00:53:06,056 Is this band a joke to you? 762 00:53:06,056 --> 00:53:08,486 Is it just for seducing a woman- 763 00:53:08,486 --> 00:53:10,476 Is this band a joke to you? 764 00:53:10,476 --> 00:53:12,796 Is it just for seducing a woman? 765 00:53:13,916 --> 00:53:17,016 You think you have the right to tell us that? 766 00:53:17,016 --> 00:53:19,036 You're the one who kicked Ha Eun Gyeol out. 767 00:53:19,036 --> 00:53:22,836 You treated him like dirt to impress Choi Se Kyeong, too. 768 00:53:23,916 --> 00:53:25,856 Hey, yo, Frontman. 769 00:53:25,856 --> 00:53:29,506 So what do you want us to do, then? 770 00:53:29,506 --> 00:53:30,786 Huh? 771 00:53:30,786 --> 00:53:33,276 What's your solution, then? 772 00:53:33,276 --> 00:53:34,636 Do you even have one? 773 00:53:34,636 --> 00:53:37,716 Have you ever made a plan before? 774 00:53:37,716 --> 00:53:41,906 If you're the frontman, direct the boat and paddle, you bastard. 775 00:53:41,906 --> 00:53:44,796 All of us are about to drown because of you. 776 00:53:46,226 --> 00:53:48,166 We do need to make a decision. 777 00:53:48,166 --> 00:53:49,566 What do you want to do? 778 00:53:49,566 --> 00:53:52,866 - Do you want a new member or- - Shut up. 779 00:53:52,866 --> 00:53:56,176 Ha Eun Gyeol is our only main guitarist. 780 00:53:56,176 --> 00:53:58,426 I'll find him no matter what. 781 00:53:58,426 --> 00:54:02,036 I'll find him and bring him here, no matter what! 782 00:54:02,036 --> 00:54:04,266 You disloyal bastards. 783 00:54:10,166 --> 00:54:12,066 [Ha Eun Gyeol] 784 00:54:16,916 --> 00:54:19,586 [Name: Ha Eun Gyeol. Occupation: Resident tutor. Characteristic: Handsome. Good at playing the guitar. Smart.] 785 00:54:38,766 --> 00:54:40,186 [Which band member did Mom love?] 786 00:54:51,506 --> 00:54:58,546 Hold on. He's the reason why I started pretending to be Mom. 787 00:54:58,546 --> 00:55:00,206 Choi Se Kyeong? 788 00:55:02,776 --> 00:55:03,886 You're Choi Se Kyeong, aren't you? 789 00:55:03,886 --> 00:55:05,476 No, I'm not. 790 00:55:09,476 --> 00:55:11,556 You're Choi Se Kyeong. Don't you know who I am? 791 00:55:11,556 --> 00:55:15,516 If he didn't call me by that name that day, 792 00:55:15,516 --> 00:55:18,356 I wouldn't have fallen in love with him... 793 00:55:18,356 --> 00:55:19,846 No, no, no. It's not that. 794 00:55:19,846 --> 00:55:24,366 Anyway, I wouldn't have even considered looking for Mom's first love. On top of that... 795 00:55:24,366 --> 00:55:26,746 You left to study abroad without a word. You weren't supposed to come back. 796 00:55:26,746 --> 00:55:28,406 But you did. You're here. 797 00:55:28,406 --> 00:55:31,246 What's going on right now? 798 00:55:31,246 --> 00:55:34,806 He seemed to know a lot about Mom somehow. 799 00:55:34,806 --> 00:55:39,446 It feels like they might've had something special going on somehow. 800 00:55:39,446 --> 00:55:40,806 There's only one solution. 801 00:55:40,806 --> 00:55:44,256 I should find Ha Eun Gyeol and find out myself. 802 00:55:45,476 --> 00:55:48,676 You'll be connected to the voicemail. 803 00:55:48,676 --> 00:55:50,906 Hi, Chan. What are you up to? 804 00:55:50,906 --> 00:55:53,166 Should we meet at the cafe around seven? 805 00:55:53,166 --> 00:55:57,116 I'll be waiting. Page me as soon as you hear this. 806 00:55:58,586 --> 00:55:59,716 Okay. 807 00:55:59,716 --> 00:56:02,036 Please have a look at this. Thank you. 808 00:56:02,036 --> 00:56:04,636 I'm looking for a person. He's handsome, right? 809 00:56:04,636 --> 00:56:07,296 A very handsome kid is wandering the streets... 810 00:56:07,296 --> 00:56:08,516 I'm looking for a person. 811 00:56:08,516 --> 00:56:10,866 Thank you in advance. I'm looking for a person. 812 00:56:10,866 --> 00:56:12,506 Contact me anytime... 813 00:56:12,506 --> 00:56:14,796 Please take this. Yes. 814 00:56:16,216 --> 00:56:18,386 That son of a bitch. 815 00:56:18,386 --> 00:56:19,926 Shit. 816 00:56:38,846 --> 00:56:41,306 Yes, who paged the number 0130? 817 00:56:41,306 --> 00:56:43,296 I'm calling you about the flyer. 818 00:56:43,296 --> 00:56:45,286 You're looking for Ha Eun Gyeol, right? 819 00:56:45,286 --> 00:56:46,776 Yes, I am. 820 00:56:46,776 --> 00:56:48,386 Do you know where he is right now? 821 00:56:48,386 --> 00:56:52,006 He won't forgive me if he knew I told you. 822 00:56:52,006 --> 00:56:54,116 By the way, you're rewarding me, right? 823 00:56:54,116 --> 00:56:56,436 Yes, I will. 824 00:56:56,436 --> 00:56:58,786 Where should I meet you? 825 00:57:02,983 --> 00:57:05,413 This is my fax number. 826 00:57:05,413 --> 00:57:09,333 Contact me if something happens from now on. 827 00:57:11,583 --> 00:57:12,703 [980,000 won] 828 00:57:12,703 --> 00:57:13,873 [880,000 won] 829 00:57:13,873 --> 00:57:14,903 [1,180,000 won] 830 00:57:46,323 --> 00:57:50,133 Hey! Watch where you're going! 831 00:58:04,363 --> 00:58:05,993 Hi. 832 00:58:07,033 --> 00:58:08,773 Good to see you. 833 00:58:18,763 --> 00:58:20,833 Where's Ha Eun Gyeol? 834 00:58:20,833 --> 00:58:23,193 Where is he right now? 835 00:58:23,193 --> 00:58:25,923 You think I know? Me? 836 00:58:28,753 --> 00:58:31,663 Are you naive or stupid? 837 00:58:31,663 --> 00:58:33,333 You're doing this for money, aren't you? 838 00:58:33,333 --> 00:58:36,633 Ding-ding-ding-ding. 839 00:58:36,633 --> 00:58:39,293 We told each other the truth. We know enough. 840 00:58:39,293 --> 00:58:40,823 So let's get it moving, okay? 841 00:58:40,823 --> 00:58:42,733 If you give me the money you have, 842 00:58:42,733 --> 00:58:44,733 we'll just let you go. 843 00:58:44,733 --> 00:58:46,473 I don't have any. 844 00:58:46,473 --> 00:58:48,343 Even if I did, I wouldn't give it to you. 845 00:58:48,343 --> 00:58:51,013 This is what's wrong with high schoolers in this country. 846 00:58:51,013 --> 00:58:54,323 If you're nice to them, they really think you're nice. 847 00:58:58,523 --> 00:59:00,683 Look at those eyes. 848 00:59:01,693 --> 00:59:03,253 What are you guys doing? 849 00:59:03,253 --> 00:59:05,033 There's no time. 850 00:59:24,903 --> 00:59:28,033 My goodness, I'm sorry. Are you okay? 851 00:59:31,573 --> 00:59:34,853 Hold on. You can't just leave like that! 852 00:59:36,643 --> 00:59:38,153 Geez. 853 00:59:51,673 --> 00:59:54,753 Yi Chan. Ha Yi Chan. Are you okay? 854 00:59:54,753 --> 00:59:56,943 Open your eyes. Open them. 855 01:00:07,583 --> 01:00:22,333 ♪ After roaming aimlessly in different times, we got to meet ♪ 856 01:00:22,333 --> 01:00:29,503 ♪ Out of countless people ♪ 857 01:00:29,503 --> 01:00:37,083 ♪ I recognized you ♪ 858 01:00:37,083 --> 01:00:51,913 ♪ If only we could've had the same dream and be together ♪ 859 01:00:51,913 --> 01:00:59,433 ♪ After taking a detour, at the end of this path ♪ 860 01:01:01,293 --> 01:01:04,423 Let's do it together. Starting a band. 861 01:01:04,423 --> 01:01:06,573 I'll make the best band for you. 862 01:01:06,573 --> 01:01:09,953 I'll make your youth shine like you wanted so badly. 863 01:01:10,863 --> 01:01:13,073 Please. Listen to me just this once. 864 01:01:13,073 --> 01:01:14,823 You just need to be safe this year. 865 01:01:14,823 --> 01:01:16,513 I'll... 866 01:01:16,513 --> 01:01:19,023 I'll make sure to protect you. 867 01:01:19,023 --> 01:01:21,073 Just for a year. 868 01:01:21,073 --> 01:01:23,513 Not for the rest of your life, but just a year. 869 01:01:23,513 --> 01:01:27,033 I'm asking you to be where I can see you just for a year. Can't you even do that? 870 01:01:30,913 --> 01:01:39,063 ♪ I'll protect you until then ♪ 871 01:01:49,003 --> 01:01:50,533 Good job. 872 01:01:51,623 --> 01:01:53,543 Got it. I'll help you, then. 873 01:01:53,543 --> 01:01:57,813 I'll be in a band with you, teach you how to play the guitar, and everything. 874 01:01:59,483 --> 01:02:01,853 This is our Day 1, okay? 875 01:02:07,293 --> 01:02:09,243 You said you'd protect me. 876 01:02:12,783 --> 01:02:15,193 You said you'd help me go to college. 877 01:02:16,033 --> 01:02:18,443 You said to be in the band together. 878 01:02:22,363 --> 01:02:25,683 Hey, Ha Eun Gyeol, where the hell are you! 879 01:02:25,683 --> 01:02:30,933 ♪ All the memories that will be forgotten ♪ 880 01:02:30,933 --> 01:02:38,283 ♪ I will gift it to you ♪ 881 01:02:40,733 --> 01:02:43,283 [Gwangjang Stage] 882 01:03:14,633 --> 01:03:16,123 Excuse me. 883 01:03:16,123 --> 01:03:19,453 - Yes? - What year is it right now? 884 01:03:19,453 --> 01:03:21,553 It's 2023. Why do you ask? 885 01:03:21,553 --> 01:03:23,933 2023? 886 01:03:23,933 --> 01:03:26,283 Not 1995? 887 01:03:26,283 --> 01:03:27,463 What are you saying? 888 01:03:27,463 --> 01:03:32,603 Wait, wasn't there an instrument store called La Vida Music around here? 889 01:03:33,623 --> 01:03:35,323 There wasn't. 890 01:03:43,923 --> 01:03:45,473 Am I... 891 01:03:46,553 --> 01:03:48,483 back, then? 892 01:03:58,403 --> 01:04:06,893 ♪ I'm alone on top of the clock's hand that stopped ♪ 893 01:04:06,893 --> 01:04:16,183 ♪ I've been running in the past, all those times ♪ 894 01:04:16,183 --> 01:04:30,693 ♪ The bright future that everyone dreamed of is in front of me right now ♪ 895 01:04:30,693 --> 01:04:37,353 ♪ Another day passed without even a moment to breathe ♪ 896 01:04:37,353 --> 01:04:46,083 ♪ Even though my reflection in the mirror looks more tired than usual today ♪ 897 01:04:46,083 --> 01:04:50,943 [Twinkling Watermelon] 898 01:04:50,943 --> 01:04:53,673 Yi Chan didn't come home last night. 899 01:04:53,673 --> 01:04:56,393 I've been having nightmares. That's why. 900 01:04:56,393 --> 01:04:57,883 Where's Mom? Where is she? 901 01:04:57,883 --> 01:05:03,363 If you go back now, 2023 will be much different than when you left it. 902 01:05:03,363 --> 01:05:05,273 Do you still want to go back? 903 01:05:05,273 --> 01:05:06,443 Yoon Cheong Ah? 904 01:05:06,443 --> 01:05:08,093 Mom. Mom! 905 01:05:08,093 --> 01:05:09,603 Sign language is not allowed in this house. 906 01:05:09,603 --> 01:05:11,513 What are you doing right now? 907 01:05:11,513 --> 01:05:14,023 I want to give the world back to your daughter. 908 01:05:14,023 --> 01:05:15,223 I want to set it up for her. 909 01:05:15,223 --> 01:05:18,203 Yi Chan, it's me. I can't seem to reach you. 910 01:05:18,203 --> 01:05:20,740 I found Ha Eun Gyeol. 911 01:05:20,740 --> 01:05:24,886 Ripped and resynced by YoungJedi 67200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.