Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,979 --> 00:00:08,983
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
2
00:00:08,983 --> 00:00:11,753
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.]
3
00:00:12,316 --> 00:00:14,696
[Episode 7]
4
00:00:22,276 --> 00:00:25,536
[Out of order]
5
00:00:25,536 --> 00:00:38,866
♪ After roaming aimlessly in different times, we got to meet ♪
6
00:00:38,866 --> 00:00:40,546
Please move. A patient coming through.
7
00:00:40,546 --> 00:00:42,196
Please move.
8
00:00:42,196 --> 00:00:43,296
Please move. Excuse us.
9
00:00:43,296 --> 00:00:45,346
Please move. A patient coming through.
10
00:00:45,346 --> 00:00:47,516
Dad.
11
00:00:47,516 --> 00:00:53,296
♪ I recognized you ♪
12
00:00:53,296 --> 00:00:55,036
Mom.
13
00:00:55,036 --> 00:01:08,736
♪ If only we could've had the same dream and be together ♪
14
00:01:10,056 --> 00:01:17,496
♪ After taking a detour, at the end of this path ♪
15
00:01:17,496 --> 00:01:23,566
♪ I'm singing about love ♪
16
00:01:23,566 --> 00:01:32,926
♪ I can give you all of these twinkling moments ♪
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,896
[02-311-1253]
18
00:01:41,526 --> 00:01:42,566
Hello?
19
00:01:42,566 --> 00:01:47,266
Bonsoir, are you enjoying the trip?
20
00:01:47,266 --> 00:01:49,946
What? Was it you?
21
00:01:49,946 --> 00:01:51,336
You scared the hell out of me!
22
00:01:51,336 --> 00:01:53,296
You should've called beforehand if you were going to call.
23
00:01:53,296 --> 00:01:55,406
- Well, I-
- Whatever.
24
00:01:55,406 --> 00:01:59,096
I'm doing just fine. So don't ever call me, okay?
25
00:01:59,096 --> 00:02:01,466
Living someone else's life for them
26
00:02:01,466 --> 00:02:03,786
must be fun for you.
27
00:02:09,776 --> 00:02:12,766
Hello? H-H-Hello?
28
00:02:12,766 --> 00:02:15,656
C-Can you... Can you hear me?
29
00:02:15,656 --> 00:02:17,796
Anybody there?
30
00:02:17,796 --> 00:02:18,996
What? Did she hang up?
31
00:02:18,996 --> 00:02:20,176
What's wrong with this?
32
00:02:20,176 --> 00:02:24,276
Yes. I'm living someone else's life right now.
33
00:02:24,276 --> 00:02:27,616
My name is On Eun Yoo.
34
00:02:27,616 --> 00:02:28,986
You must've suspected already.
35
00:02:28,986 --> 00:02:32,446
I'm Choi Se Kyeong's daughter from the 21st century.
36
00:02:32,446 --> 00:02:35,036
[New York, 2013]
37
00:02:40,666 --> 00:02:42,476
That's me.
38
00:02:42,476 --> 00:02:44,066
And that's my mom.
39
00:02:44,066 --> 00:02:46,746
I know. I resemble her a lot.
40
00:02:47,646 --> 00:02:50,806
They say I resemble her more and more as I grow.
41
00:02:51,806 --> 00:02:54,516
You could basically say that I'm her clone.
42
00:02:54,516 --> 00:02:56,216
Anyway...
[Choi Se Kyeong / On Eun Yoo]
43
00:03:03,436 --> 00:03:07,216
Excellent! The girl is a genius.
44
00:03:11,656 --> 00:03:15,036
That's how I became my mom's jewel.
45
00:03:15,036 --> 00:03:17,116
Was I happy?
46
00:03:17,116 --> 00:03:18,996
How could I have been?
47
00:03:18,996 --> 00:03:20,876
[Licht K. Stein Music - Young String Players 2013 in Philadelphia]
48
00:03:21,986 --> 00:03:23,856
Bravo!
49
00:03:23,856 --> 00:03:27,536
As you know, a jewel always has to shine.
50
00:03:34,146 --> 00:03:38,186
The moment it stops shining, its value diminishes.
51
00:04:03,646 --> 00:04:07,206
I was loved briefly whenever she needed to show me off or make her look good.
52
00:04:07,206 --> 00:04:10,526
But most of the time, I was trapped inside the jewelry box.
53
00:04:32,496 --> 00:04:36,716
If Dad didn't take me out of her jewelry box once in a while,
54
00:04:36,716 --> 00:04:39,586
I might've been dead already.
55
00:04:39,586 --> 00:04:41,186
But...
56
00:04:43,176 --> 00:04:47,166
Eun Yoo is my daughter. So I'll raise her.
[Divorce Agreement Form]
57
00:04:47,166 --> 00:04:48,936
Did you give birth to her by yourself?
58
00:04:48,936 --> 00:04:51,776
If you want to raise her, quit drinking first.
59
00:04:53,626 --> 00:04:54,726
I filled out mine, so...
60
00:04:54,726 --> 00:04:56,426
I prayed to someone saying,
61
00:04:56,426 --> 00:04:59,436
"Please make them stop fighting because of me.
62
00:05:03,866 --> 00:05:07,436
Please don't let me regret being born."
63
00:05:07,436 --> 00:05:09,336
[In Mourning]
64
00:05:09,336 --> 00:05:10,676
[Viva Music]
65
00:05:10,676 --> 00:05:13,166
Whose house is this?
66
00:05:13,166 --> 00:05:14,666
It's my dad's house.
67
00:05:14,666 --> 00:05:16,876
Grandpa is in the US.
68
00:05:16,876 --> 00:05:18,856
I'm not talking about him.
69
00:05:18,856 --> 00:05:21,286
I'm talking about your real grandpa.
70
00:05:21,286 --> 00:05:24,146
Is the one in the US fake?
71
00:05:24,146 --> 00:05:26,106
No.
72
00:05:26,106 --> 00:05:28,426
I have two dads.
73
00:05:28,426 --> 00:05:30,146
Aren't you jealous?
74
00:05:30,146 --> 00:05:33,706
No. I just need one dad.
75
00:05:35,586 --> 00:05:37,766
You know,
76
00:05:37,766 --> 00:05:42,416
I've wanted to have a complete family since I was a kid.
77
00:05:42,416 --> 00:05:45,336
One that doesn't require explaining
78
00:05:45,336 --> 00:05:48,946
and doesn't make me fear if they'll leave or make me worry
79
00:05:48,946 --> 00:05:52,516
if I'll get abandoned. That kind of a family.
80
00:05:52,516 --> 00:05:55,296
You're the last family I have left.
81
00:05:55,296 --> 00:05:57,856
Isn't Dad a family like that?
82
00:06:00,086 --> 00:06:02,396
You'll stay by my side, right?
83
00:06:02,396 --> 00:06:05,366
You won't either abandon or leave me, right?
84
00:06:11,356 --> 00:06:13,086
I regretted...
85
00:06:13,086 --> 00:06:16,876
promising Mom that day.
86
00:06:18,476 --> 00:06:21,906
[Viva Music]
87
00:06:21,906 --> 00:06:23,926
Like how the season changes,
88
00:06:23,926 --> 00:06:28,456
Mom and Dad's relationship repeatedly got hot and cold.
89
00:06:28,456 --> 00:06:32,436
As if it's an annual event, they kept separating and moving back in together.
90
00:06:32,436 --> 00:06:37,886
Eventually, the year I turned 18, they got divorced.
91
00:06:37,886 --> 00:06:41,606
[Six years later]
92
00:06:49,376 --> 00:06:52,866
We'll be living here from now on. Just the two of us.
93
00:06:53,756 --> 00:06:55,516
Just focus on music.
94
00:06:55,516 --> 00:06:57,536
You know what I mean, right?
95
00:07:21,256 --> 00:07:22,836
Did she gain weight a bit?
96
00:07:22,836 --> 00:07:23,906
It seems so.
97
00:07:23,906 --> 00:07:25,916
She can lose weight when she goes to college.
98
00:07:25,916 --> 00:07:27,996
It's normal to gain weight until they're high school seniors.
99
00:07:27,996 --> 00:07:30,816
Ma'am, please make the waist looser.
100
00:07:30,816 --> 00:07:32,216
It'd be uncomfortable when I play.
101
00:07:32,216 --> 00:07:34,376
No, just leave it like that.
102
00:07:34,376 --> 00:07:36,416
She'll lose weight quickly.
103
00:07:39,746 --> 00:07:41,466
Choi Se Kyeong?
104
00:07:44,266 --> 00:07:45,846
Hey, it's me.
105
00:07:45,846 --> 00:07:48,476
Yoon Sang Ah from Seowon Arts High School.
106
00:07:48,476 --> 00:07:51,476
Yoon Sang Ah, the daughter of the owner of Jinsung Instruments.
107
00:07:52,476 --> 00:07:54,536
I heard you came back to Korea.
108
00:07:54,536 --> 00:07:56,906
It was really true.
109
00:07:58,536 --> 00:08:00,046
My goodness.
110
00:08:00,046 --> 00:08:01,586
Is she your daughter?
111
00:08:01,586 --> 00:08:03,796
Hi.
112
00:08:03,796 --> 00:08:08,116
She looks exactly like when you were in high school.
113
00:08:08,116 --> 00:08:09,766
It's nice to see you.
114
00:08:09,766 --> 00:08:13,486
But I'm sorry. I need to get going.
115
00:08:13,486 --> 00:08:15,256
I heard the news.
116
00:08:15,256 --> 00:08:17,486
I heard you got divorced.
117
00:08:17,486 --> 00:08:19,176
I was a bit shocked.
118
00:08:19,176 --> 00:08:22,716
Damn it. The time bomb started ticking.
119
00:08:22,716 --> 00:08:27,046
I never would've thought you and Ji Hwan oppa would get divorced.
120
00:08:27,046 --> 00:08:28,836
- Three.
- I guess...
121
00:08:28,836 --> 00:08:31,286
it was even more shocking when you got married.
122
00:08:31,286 --> 00:08:34,486
I thought you'd continue to be a cellist.
123
00:08:34,486 --> 00:08:37,666
- Two.
- You were unmatched when you were in high school.
124
00:08:37,666 --> 00:08:40,476
You weren't just talented but also pretty,
125
00:08:40,476 --> 00:08:42,826
and popular, too.
126
00:08:42,826 --> 00:08:46,056
The male students from the boys' high school religiously worshipped you.
127
00:08:46,056 --> 00:08:48,566
They called you the cello goddess.
128
00:08:49,636 --> 00:08:51,116
One.
129
00:09:03,986 --> 00:09:05,576
It's true.
130
00:09:05,576 --> 00:09:08,936
A male student even started a band for me.
131
00:09:08,936 --> 00:09:12,416
He wanted to do a performance at the festival just for me.
132
00:09:12,416 --> 00:09:15,246
Oh, right. Talking about a band reminds me.
133
00:09:15,246 --> 00:09:18,226
Did I tell you that my first love was in a band?
134
00:09:19,566 --> 00:09:24,576
My first love was totally different than your dad.
135
00:09:26,676 --> 00:09:31,146
He was as bright as sunshine, cheerful, and manly.
136
00:09:32,146 --> 00:09:35,806
He sometimes acted nonchalant, but he was friendly.
137
00:09:35,806 --> 00:09:39,276
He was sometimes sensitive and sentimental, but he was positive.
138
00:09:39,276 --> 00:09:42,846
You should've married your first love, then.
139
00:09:42,846 --> 00:09:45,576
I wouldn't have been born, either, then.
140
00:09:45,576 --> 00:09:47,596
What?
141
00:09:47,596 --> 00:09:50,216
Should I try singing the second verse?
142
00:09:50,216 --> 00:09:53,176
"If only I didn't marry your dad and
143
00:09:53,176 --> 00:09:55,466
you weren't born, I would've
144
00:09:55,466 --> 00:09:58,956
been traveling all over the world as a successful cellist.
145
00:09:58,956 --> 00:10:03,996
I wouldn't have become a typical woman obsessed with her husband and child."
146
00:10:05,196 --> 00:10:07,396
Eun Yoo, I was just-
147
00:10:07,396 --> 00:10:09,076
You were just drunk?
148
00:10:09,076 --> 00:10:11,086
Will you promise you'll never drink again?
149
00:10:11,086 --> 00:10:13,646
Do you expect me to believe your promise again?
150
00:10:13,646 --> 00:10:15,876
You think I was born because I wanted to?
151
00:10:15,876 --> 00:10:20,596
I didn't choose you to be born, either.
152
00:10:33,116 --> 00:10:34,636
What do you think you're doing?
153
00:10:34,636 --> 00:10:36,266
I'll go to Dad.
154
00:10:36,266 --> 00:10:39,196
I'm afraid I'd end up like you after living with you.
155
00:10:39,196 --> 00:10:41,336
That's why I'm telling you to focus on music.
156
00:10:41,336 --> 00:10:44,046
- So you don't end up like me-
- Stop making excuses!
157
00:10:44,046 --> 00:10:46,046
Stop using me.
158
00:10:46,046 --> 00:10:48,826
Why do I have to redeem you from your failure?
159
00:10:48,826 --> 00:10:50,826
I can't talk to you like this.
160
00:10:50,826 --> 00:10:52,606
Were we ever able to talk?
161
00:10:52,606 --> 00:10:54,216
You always only talked about yourself.
162
00:10:54,216 --> 00:10:55,846
You disregarded me as if I was a barking dog.
163
00:10:55,846 --> 00:10:58,246
Is that why you acted like you couldn't hear me?
164
00:10:58,246 --> 00:11:00,536
Is that why you let go of yourself like that?
165
00:11:00,536 --> 00:11:02,106
Just to rebel against me?
166
00:11:02,106 --> 00:11:04,456
This is why I don't like you.
167
00:11:04,456 --> 00:11:06,876
You say cruel things like it's nothing.
168
00:11:06,876 --> 00:11:10,286
You look sociopathic sometimes.
169
00:11:10,286 --> 00:11:13,966
Dad left you because he got sick of you acting this way. Did you know?
170
00:11:16,046 --> 00:11:18,106
What a mean girl you are.
171
00:11:18,106 --> 00:11:21,786
You're just like your dad.
172
00:11:21,786 --> 00:11:25,776
Yes. I've always gotten along better with him.
173
00:11:38,746 --> 00:11:41,416
That was the last time I saw Mom.
174
00:11:44,116 --> 00:11:46,806
And a very long journey started.
175
00:12:09,596 --> 00:12:11,346
Hello?
176
00:12:11,346 --> 00:12:12,536
Who are you?
177
00:12:12,536 --> 00:12:15,376
I'm sorry, but isn't this Dr. On's house?
178
00:12:15,376 --> 00:12:17,456
Yes, but who-
179
00:12:17,456 --> 00:12:20,706
Oh, you're Dr. On's daughter.
180
00:12:20,706 --> 00:12:21,936
Honey.
181
00:12:21,936 --> 00:12:25,946
- Honey?
- Honey, come quick. Your daughter's here.
182
00:12:25,946 --> 00:12:28,446
He's on the second floor, so he can't hear us.
183
00:12:28,446 --> 00:12:30,526
Come in, sweetie.
184
00:12:30,526 --> 00:12:32,136
Honey.
185
00:12:40,106 --> 00:12:41,126
[Dad]
186
00:12:42,936 --> 00:12:44,196
[Dad]
187
00:12:50,566 --> 00:12:51,756
[Mom]
188
00:12:53,926 --> 00:12:55,056
[Power off]
189
00:13:00,056 --> 00:13:03,336
Yo, ma. Where are you going?
190
00:13:15,036 --> 00:13:19,366
They should've married someone else if they were going to do this.
191
00:13:19,366 --> 00:13:22,876
They shouldn't have created me.
192
00:13:22,876 --> 00:13:26,206
You didn't even ask me.
193
00:13:26,206 --> 00:13:29,026
You created me just because you wanted to.
194
00:13:29,026 --> 00:13:33,726
It's not like you'd live my life for me. Look at me now.
195
00:14:21,746 --> 00:14:25,186
[La Vida Music]
196
00:15:10,766 --> 00:15:13,296
- Welcome, Ma'am.
- Gosh, you scared me!
197
00:15:14,686 --> 00:15:16,826
I'm the master of this shop.
198
00:15:16,826 --> 00:15:19,406
It must've been hard to find this place.
199
00:15:19,406 --> 00:15:21,246
What brings you here?
200
00:15:21,246 --> 00:15:25,986
Well, you just turned the sign on in the front.
201
00:15:25,986 --> 00:15:27,976
Right, I did that.
202
00:15:29,226 --> 00:15:31,356
Would you like some hot tea?
203
00:15:31,356 --> 00:15:33,176
No, I don't need tea.
204
00:15:33,176 --> 00:15:35,786
Do you buy used cellos, too?
205
00:15:35,786 --> 00:15:37,686
I want to sell it.
206
00:15:42,746 --> 00:15:45,116
Are you really going to sell it?
207
00:15:45,116 --> 00:15:48,296
I can tell you took good care of it.
208
00:15:48,296 --> 00:15:50,696
I don't need it anymore.
209
00:15:50,696 --> 00:15:52,326
I'll die soon.
210
00:15:52,326 --> 00:15:56,766
My gosh. You're so young. Why would you say that?
211
00:15:58,666 --> 00:16:04,266
Because it's so heavy to carry that on my back.
212
00:16:05,676 --> 00:16:09,656
It doesn't look heavy enough to make you want to die.
213
00:16:10,676 --> 00:16:12,876
You might not see it,
214
00:16:12,876 --> 00:16:14,886
but my mom is sitting on top of it.
215
00:16:14,886 --> 00:16:16,736
My gosh.
216
00:16:16,736 --> 00:16:19,046
Dad sometimes put her down for me,
217
00:16:19,046 --> 00:16:21,076
but he doesn't care anymore.
218
00:16:21,076 --> 00:16:23,306
That's why I think I could die now.
219
00:16:23,306 --> 00:16:25,656
Your parents would feel very sad.
220
00:16:25,656 --> 00:16:28,536
They say children do all their filial duties by the age of three.
221
00:16:28,536 --> 00:16:30,826
None of us have regrets.
222
00:16:30,826 --> 00:16:35,176
I'll have tons of fun with the money from selling the cello and die.
223
00:16:37,446 --> 00:16:38,876
Okay, then.
224
00:16:38,876 --> 00:16:43,346
I'll give you a special deal just for you.
225
00:16:46,146 --> 00:16:47,796
Wow.
226
00:16:50,436 --> 00:16:54,346
Are you sure this is a special deal? There are only one-dollar bills in there.
227
00:16:54,346 --> 00:16:56,586
This is more useful than you think.
228
00:16:56,586 --> 00:16:58,006
Did you know?
229
00:16:58,006 --> 00:17:03,156
The one-dollar bill's design has never changed.
230
00:17:07,816 --> 00:17:09,466
Take this with you.
231
00:17:09,466 --> 00:17:12,966
Just in case you want your cello back.
232
00:17:12,966 --> 00:17:15,006
I'm sure that won't happen.
233
00:17:15,986 --> 00:17:19,236
You never know. Just take it.
234
00:17:19,236 --> 00:17:20,646
Okay.
235
00:17:23,536 --> 00:17:26,696
How about you go on a trip before you die?
236
00:17:27,846 --> 00:17:30,596
It will be a bit unusual.
237
00:17:33,646 --> 00:17:35,206
Sounds good.
238
00:17:35,206 --> 00:17:38,956
I'll go on a trip and think about how I'll die.
239
00:17:38,956 --> 00:17:42,256
Thanks for the tea, then.
240
00:17:44,526 --> 00:17:47,606
Be careful on your way out.
241
00:17:47,606 --> 00:17:49,076
Okay.
242
00:17:49,966 --> 00:17:53,096
I hope you have a pleasant trip.
243
00:18:15,706 --> 00:18:17,046
What?
244
00:18:17,046 --> 00:18:18,636
I'm at the airport.
245
00:18:18,636 --> 00:18:20,196
[International Arrivals]
246
00:18:20,196 --> 00:18:22,136
And I'm in Korea?
247
00:18:25,316 --> 00:18:26,466
[Who paged me?]
248
00:18:29,586 --> 00:18:30,996
Huh?
249
00:18:36,586 --> 00:18:38,886
1995?
250
00:18:39,946 --> 00:18:42,926
How about you go on a trip before you die?
251
00:18:42,926 --> 00:18:45,896
It will be a bit unusual.
252
00:18:45,896 --> 00:18:48,676
Was he talking about time traveling?
253
00:18:48,676 --> 00:18:49,996
Geez.
254
00:18:50,826 --> 00:18:54,126
Se Kyeong. Aren't you Se Kyeong?
255
00:18:54,126 --> 00:18:57,486
It's you, right? It's Min Ji. Kim Min Ji.
256
00:18:57,486 --> 00:19:00,156
We were classmates at Rara Elementary School in the sixth grade.
257
00:19:00,156 --> 00:19:03,086
- Oh, yes. Min Ji.
- Yes, it's me.
258
00:19:03,086 --> 00:19:07,596
I heard you left to study abroad a few days ago. I guess you didn't.
259
00:19:07,596 --> 00:19:09,156
- Study abroad?
- Yeah.
260
00:19:09,156 --> 00:19:13,096
Hold on. This is when Mom just left to study abroad?
261
00:19:13,096 --> 00:19:15,126
If so...
262
00:19:25,676 --> 00:19:28,906
Does it mean this house would be empty for now?
263
00:19:30,926 --> 00:19:35,386
So did you give up on dying now?
264
00:19:35,386 --> 00:19:37,236
No, there's no way.
265
00:19:37,236 --> 00:19:41,396
D-Didn't you say you were doing well just now?
266
00:19:41,396 --> 00:19:43,626
I'm doing well.
267
00:19:43,626 --> 00:19:47,456
Because I found the most comfortable and fun way to commit suicide.
268
00:19:47,456 --> 00:19:50,866
Wow, could I ask you what that may be?
269
00:19:50,866 --> 00:19:53,146
It won't be either scary or painful.
270
00:19:53,146 --> 00:19:55,126
I won't inconvenience anyone.
271
00:19:55,126 --> 00:19:58,716
And it would make me disappear so naturally.
272
00:19:58,716 --> 00:20:00,916
You're teasing me. Tell me a little more.
273
00:20:00,916 --> 00:20:03,726
I'm thinking of making my mom's first love come true.
274
00:20:03,726 --> 00:20:06,126
Then my mom won't marry my dad
275
00:20:06,126 --> 00:20:08,066
and I won't be born, either.
276
00:20:08,066 --> 00:20:11,006
If so, I won't have to commit suicide.
277
00:20:11,006 --> 00:20:13,276
Wow, my goodness. Oh, my God.
278
00:20:13,276 --> 00:20:14,796
What a creative way.
279
00:20:14,796 --> 00:20:17,066
I'm sure she'd become happier than she is now.
280
00:20:17,066 --> 00:20:20,196
Because she'd end up with her first love like she always wanted.
281
00:20:20,196 --> 00:20:23,216
There can't be a more reasonable and elegant way to commit suicide.
282
00:20:23,216 --> 00:20:25,176
Wow, she's smart.
283
00:20:25,176 --> 00:20:27,266
I suppose you're right.
284
00:20:27,266 --> 00:20:29,556
How will you find your mom's first love, by the way?
285
00:20:29,556 --> 00:20:31,866
- I already found him.
- Daebak.
286
00:20:31,866 --> 00:20:35,146
Wow, you're so quick.
287
00:20:36,716 --> 00:20:40,516
By the way, are you sure it's him?
288
00:20:41,946 --> 00:20:45,706
Well, you mean he's not the one?
289
00:20:45,706 --> 00:20:47,466
I don't know.
290
00:20:47,466 --> 00:20:49,276
I wonder if it's him.
291
00:20:49,276 --> 00:20:51,376
Why don't I...
292
00:20:51,376 --> 00:20:54,076
call you when it's time again?
293
00:20:54,076 --> 00:20:56,016
Viva la vida.
294
00:20:56,016 --> 00:20:57,936
H-H-Hold. Ahjussi.
295
00:20:57,936 --> 00:20:59,996
Gosh, hello?
296
00:20:59,996 --> 00:21:01,746
Hello?
297
00:21:09,946 --> 00:21:15,336
Does it mean Mom's first love might not be Ha Yi Chan?
298
00:21:16,286 --> 00:21:18,816
Gosh, who is it, then?
299
00:21:40,736 --> 00:21:43,446
He was electrocuted and was in a semi-coma while being transported.
300
00:21:43,446 --> 00:21:46,396
His blood pressure keeps dropping, and his pulse is below 30 per minute.
301
00:21:46,396 --> 00:21:47,896
He's in bradycardia.
302
00:21:47,896 --> 00:21:50,406
- Please inject epinephrine immediately.
- Okay.
303
00:21:50,406 --> 00:21:53,666
- Get the intubation kit ready, too.
- Okay.
304
00:21:55,076 --> 00:21:56,986
- It's a cardiac arrest.
- CPR!
305
00:21:56,986 --> 00:21:59,156
- Bring the ICD. Hurry. Hurry!
- Yes.
306
00:21:59,156 --> 00:22:01,116
Charge to 200 joule.
307
00:22:01,116 --> 00:22:02,326
Charged to 200.
308
00:22:02,326 --> 00:22:04,036
Okay, step aside, everyone.
309
00:22:04,036 --> 00:22:06,326
Ready, go.
310
00:22:07,206 --> 00:22:10,996
Mom. Dad.
311
00:22:10,996 --> 00:22:13,296
I want to go home.
312
00:22:15,336 --> 00:22:18,046
Please come pick me up.
313
00:22:18,046 --> 00:22:19,576
Please.
314
00:22:25,106 --> 00:22:26,826
Are you awake now?
315
00:22:31,796 --> 00:22:33,396
You're at the hospital...
316
00:22:33,396 --> 00:22:35,856
Hold on. Hold on.
317
00:22:46,846 --> 00:22:48,376
You're at the hospital.
318
00:22:48,376 --> 00:22:50,006
You passed out.
319
00:22:50,006 --> 00:22:51,636
Do you remember?
320
00:22:54,876 --> 00:22:56,466
What? What's wrong with you?
321
00:22:56,466 --> 00:22:57,886
Are you okay?
322
00:23:01,666 --> 00:23:03,386
You remember.
323
00:23:03,386 --> 00:23:04,956
That's a relief.
324
00:23:05,826 --> 00:23:07,216
Hold on.
325
00:23:20,586 --> 00:23:22,536
I'm sorry I got angry last time.
326
00:23:22,536 --> 00:23:24,526
I'm sorry I said mean things.
327
00:23:24,526 --> 00:23:27,596
I didn't know you can't hear.
328
00:23:29,466 --> 00:23:32,336
- I'm sorry.
- Don't get the wrong idea, Yoon Cheong Ah.
329
00:23:32,336 --> 00:23:35,066
He's not being kind. He's pitying me.
330
00:23:35,066 --> 00:23:39,386
Would he have been this kind if I wasn't deaf?
331
00:23:39,386 --> 00:23:40,956
Gosh, no.
332
00:23:41,926 --> 00:23:44,486
They said not to move
333
00:23:44,486 --> 00:23:46,486
and stay in bed.
334
00:23:46,486 --> 00:23:49,256
They said you have to rest.
335
00:23:49,256 --> 00:23:50,536
Guardian.
336
00:23:50,536 --> 00:23:53,176
- Could you come over for a second?
- Yes.
337
00:23:53,176 --> 00:23:56,056
Hold on. Wait for a moment.
338
00:24:04,886 --> 00:24:06,686
[Discharge confirmation]
339
00:24:06,686 --> 00:24:08,676
[Relationship with the patient]
340
00:24:14,136 --> 00:24:15,686
[Friend]
341
00:24:16,726 --> 00:24:17,966
Here.
342
00:24:18,796 --> 00:24:21,656
There's a prescription for the patient at the administration office.
343
00:24:21,656 --> 00:24:24,876
Make sure to get the medicine at the pharmacy downstairs before leaving.
344
00:24:24,876 --> 00:24:26,106
Okay. Thank you.
345
00:24:26,106 --> 00:24:27,996
Have a nice day.
346
00:24:41,396 --> 00:24:44,176
The ticket I gave you that day.
347
00:24:44,176 --> 00:24:47,036
Se Kyeong gave that to me.
348
00:24:47,036 --> 00:24:50,886
I didn't know there was a letter she wrote in there.
349
00:24:50,886 --> 00:24:55,576
I'm asking you why you wrote a fake letter to screw me over?
350
00:24:58,546 --> 00:25:00,756
I won't be seeing you again,
351
00:25:00,756 --> 00:25:02,856
but I wanted to clear that up.
352
00:25:02,856 --> 00:25:05,376
Thank you for bringing me to the hospital.
353
00:25:16,866 --> 00:25:18,606
[Give me a chance to apologize]
354
00:25:18,606 --> 00:25:20,816
Give me a chance to apologize.
355
00:25:22,156 --> 00:25:23,836
Don't do it.
356
00:25:24,736 --> 00:25:26,546
I'm sorry I got the wrong idea.
357
00:25:28,786 --> 00:25:30,676
I'm so sorry.
358
00:25:30,676 --> 00:25:33,296
Stop apologizing like that.
359
00:25:33,296 --> 00:25:35,306
Aren't you hungry?
360
00:25:35,306 --> 00:25:37,216
Should we eat together?
361
00:25:37,216 --> 00:25:39,036
You need to eat to take the medicine.
362
00:25:39,036 --> 00:25:41,526
Don't be so nice to me.
363
00:25:41,526 --> 00:25:43,146
You don't know
364
00:25:43,146 --> 00:25:46,506
that too much kindness could hurt.
365
00:25:47,656 --> 00:25:49,906
Can you not forgive me?
366
00:25:49,906 --> 00:25:51,626
Can you not bring yourself to do it?
367
00:25:51,626 --> 00:25:55,196
Can't you think about it while eating?
368
00:25:55,196 --> 00:25:56,806
Aren't you hungry?
369
00:26:02,946 --> 00:26:04,906
I'm not hungry.
370
00:26:13,636 --> 00:26:15,676
You are hungry!
371
00:26:17,046 --> 00:26:20,316
No, no, no. I'm sorry. It's because I'm hungry.
372
00:26:20,316 --> 00:26:22,556
I-It's because I'm hungry.
373
00:26:22,556 --> 00:26:26,156
I paid the hospital bill.
374
00:26:26,156 --> 00:26:28,546
So you can buy me lunch.
375
00:27:13,756 --> 00:27:15,876
Did you come to see me that day?
376
00:27:15,876 --> 00:27:18,796
Did you need my help, by chance?
377
00:27:18,796 --> 00:27:20,306
Help?
378
00:27:22,936 --> 00:27:25,486
Send me a SOS if you need help.
379
00:27:25,486 --> 00:27:28,236
I'll come with those PE major guys, then.
380
00:27:33,206 --> 00:27:35,096
Good thing if you didn't.
381
00:27:45,246 --> 00:27:46,536
Yes.
382
00:27:47,766 --> 00:27:50,036
This is my fax number.
383
00:27:50,036 --> 00:27:54,026
Contact me if something happens from now on.
384
00:27:55,146 --> 00:27:58,406
If it's an emergency,
385
00:27:59,236 --> 00:28:04,056
send "8282" or "505" to my pager.
(8282: Hurry, 505: SOS)
386
00:28:04,056 --> 00:28:07,446
I'll check immediately, then. Okay?
387
00:28:15,536 --> 00:28:20,706
My heart is racing again.
388
00:28:34,196 --> 00:28:38,696
Oh, you want to say goodbye here?
389
00:28:38,696 --> 00:28:41,306
But would you be okay?
390
00:28:42,306 --> 00:28:47,786
Can you go home by yourself?
391
00:28:50,026 --> 00:28:55,976
Right. She's sick, but I can't go to her place.
392
00:28:55,976 --> 00:28:57,966
Okay, then.
393
00:28:57,966 --> 00:29:01,126
Eat plenty and...
394
00:29:01,126 --> 00:29:04,736
make sure to take the medicine...
395
00:29:04,736 --> 00:29:07,066
after meals, too.
396
00:29:07,066 --> 00:29:09,896
Recover quickly
397
00:29:09,896 --> 00:29:14,086
and grow super duper strong.
398
00:29:17,826 --> 00:29:19,776
You smiled for the first time.
399
00:29:23,736 --> 00:29:25,636
Goodbye, then.
400
00:29:30,586 --> 00:29:33,136
You're supposed to like Yoon Cheong Ah.
401
00:29:33,136 --> 00:29:35,366
Hold on, hold on.
402
00:29:35,366 --> 00:29:37,306
Do you know Ha Eul Gyeol by chance?
403
00:29:37,306 --> 00:29:39,336
Oh, I'm sorry. Hold on.
404
00:29:47,576 --> 00:29:49,426
I see.
405
00:29:50,906 --> 00:29:52,576
Oh, right.
406
00:29:52,576 --> 00:29:55,056
Since we had a meal together,
407
00:29:55,056 --> 00:29:57,456
we're friends from now on.
408
00:29:57,456 --> 00:30:00,336
Yoon Cheong Ah.
409
00:30:05,586 --> 00:30:07,906
Tornado!
410
00:30:13,016 --> 00:30:16,686
He called my name.
411
00:30:16,686 --> 00:30:19,436
♪ The lights are turning on ♪
412
00:30:19,436 --> 00:30:30,636
♪ Someone's day is ending as usual as the afternoon is passing by ♪
413
00:30:30,636 --> 00:30:38,776
♪ In the shaking train, I'm going somewhere ♪
414
00:30:38,776 --> 00:30:40,486
♪ In the dark... ♪
415
00:30:40,486 --> 00:30:44,666
He called my name.
416
00:30:44,666 --> 00:30:50,846
♪ My heart and the moon collide ♪
417
00:30:50,846 --> 00:30:57,126
♪ I wonder if there was a night like that in the days past ♪
418
00:30:57,126 --> 00:31:02,046
♪ You loved me without saying anything ♪
419
00:31:02,046 --> 00:31:08,206
♪ Would you have comforted me down the road? ♪
420
00:31:08,206 --> 00:31:13,886
♪ I can't love myself ♪
421
00:31:13,886 --> 00:31:16,756
♪ I cannot love myself anymore ♪
422
00:31:16,756 --> 00:31:19,426
♪ The space is expanding ♪
423
00:31:19,426 --> 00:31:23,256
♪ In the gap that's getting bigger ♪
424
00:31:23,256 --> 00:31:26,236
Hey, Ha Eun Gyeol!
425
00:31:28,306 --> 00:31:31,356
You know that Yoon Cheong Ah you mentioned?
426
00:31:31,356 --> 00:31:33,716
Why am I supposed to like her...
427
00:31:40,926 --> 00:31:43,406
How dare he doesn't come home?
428
00:31:54,256 --> 00:31:57,716
The patient... The patient in the VIP ward disappeared.
429
00:32:04,366 --> 00:32:06,366
[Which band member did Mom love?]
430
00:32:06,366 --> 00:32:10,316
If it's not Ha Yi Chan, who could it be?
431
00:32:10,316 --> 00:32:12,706
I need a clue.
432
00:32:12,706 --> 00:32:15,066
A conclusive clue.
433
00:32:16,026 --> 00:32:20,736
My first love was as bright as sunshine and cheerful.
434
00:32:20,736 --> 00:32:24,876
He looked tough, but he always liked me.
435
00:32:24,876 --> 00:32:30,626
He sometimes acted nonchalant, but he was friendly.
436
00:32:30,626 --> 00:32:35,406
He was sometimes sensitive, but he was optimistic.
437
00:32:35,406 --> 00:32:39,796
Gosh, was her first love an AI or something?
438
00:32:44,576 --> 00:32:47,796
And he was really good at eating spicy food, too.
439
00:32:48,786 --> 00:32:51,116
I couldn't eat anything spicy.
440
00:32:51,116 --> 00:32:54,876
He once ate something like it wasn't spicy at all.
441
00:32:54,876 --> 00:32:57,526
So I tried taking a bite.
442
00:32:58,526 --> 00:33:01,536
I thought my throat and veins were burning.
443
00:33:01,536 --> 00:33:03,446
It was no joke.
444
00:33:04,486 --> 00:33:07,476
I was almost sent to the ER that day.
445
00:33:10,146 --> 00:33:12,136
Gosh, seriously.
446
00:33:12,136 --> 00:33:15,006
Eureka. It'd be as conclusive as the litmus test.
447
00:33:15,006 --> 00:33:17,966
That's how I'm going to find out.
448
00:33:18,866 --> 00:33:20,986
Hey, bro. It's Se Kyeong.
449
00:33:20,986 --> 00:33:23,786
I got the photos from the theme park. I'd like to give them to you.
450
00:33:23,786 --> 00:33:25,766
Do you want to meet sometime?
451
00:33:25,766 --> 00:33:28,196
Jesus!
452
00:33:28,196 --> 00:33:29,626
Holy shit.
453
00:33:29,626 --> 00:33:31,896
She'd get hurt.
454
00:33:31,896 --> 00:33:34,126
I'm not so easy.
455
00:33:43,736 --> 00:33:45,876
[It's very spicy. Ask us to make the jjampong less spicy in advance.]
456
00:33:48,386 --> 00:33:49,896
Okay.
457
00:33:56,486 --> 00:33:58,356
Hi, Se Kyeong.
458
00:34:05,796 --> 00:34:09,176
- It's a zombie.
- It seemed like you're into rock bands.
459
00:34:09,176 --> 00:34:10,836
What do you think?
460
00:34:10,836 --> 00:34:12,926
- Do you like it?
- How could I?
461
00:34:12,926 --> 00:34:16,036
Whoa. Gosh. Wow.
462
00:34:16,896 --> 00:34:18,606
Have a seat, then.
463
00:34:18,606 --> 00:34:19,946
Okay.
464
00:34:26,196 --> 00:34:28,656
Rock never dies.
465
00:34:33,206 --> 00:34:34,906
Do you like metal, too?
466
00:34:34,906 --> 00:34:38,526
Metal, my foot. Can't you do something about your mental state?
467
00:34:41,126 --> 00:34:44,416
What do you like? How about spicy jjampong?
468
00:35:03,956 --> 00:35:05,336
Is it because of your hair?
469
00:35:05,336 --> 00:35:06,936
Do you want this?
470
00:35:06,936 --> 00:35:10,046
Okay. Thank you.
471
00:35:37,466 --> 00:35:38,966
[Lee Shi Guk]
472
00:35:38,966 --> 00:35:42,566
[Romantic Music Cafe]
I gave you happiness, love,
473
00:35:42,566 --> 00:35:45,156
and extra tteokbokki sauce,
474
00:35:45,156 --> 00:35:47,736
you became my regular customer.
475
00:35:47,736 --> 00:35:50,626
Hello, I'm DJ Joon.
476
00:35:58,696 --> 00:36:00,126
Gosh...
477
00:36:01,606 --> 00:36:03,876
Hi, Se Kyeong.
478
00:36:05,376 --> 00:36:07,386
Geez, what's this now?
479
00:36:07,386 --> 00:36:11,636
I didn't think you'd want to see me privately.
480
00:36:11,636 --> 00:36:15,616
I didn't think you'd be wearing a price tag, either.
481
00:36:15,616 --> 00:36:17,566
Thanks for coming. Have a seat.
482
00:36:17,566 --> 00:36:19,106
Okay.
483
00:36:22,396 --> 00:36:24,826
I'll read you a letter from a listener.
484
00:36:26,126 --> 00:36:30,296
There's a girl who moved into my heart without my permission.
485
00:36:30,296 --> 00:36:33,156
We met at a competition seven years ago
486
00:36:33,156 --> 00:36:35,756
and we won the grand prize together as if it was meant to be.
487
00:36:35,756 --> 00:36:38,276
But we couldn't end up together.
488
00:36:38,276 --> 00:36:39,796
I was immature then.
489
00:36:39,796 --> 00:36:42,826
I left to study abroad because of the piano.
490
00:36:42,826 --> 00:36:46,466
I've been watching her from afar like a fool.
491
00:36:46,466 --> 00:36:50,016
But I'm on my way to meet her now.
492
00:36:50,016 --> 00:36:56,646
Please play Lee Sang Woo's "100m Until I See Her."
493
00:36:56,646 --> 00:36:58,996
Puke. What a lame letter.
494
00:36:58,996 --> 00:37:02,646
This letter is from Table No. 7.
495
00:37:03,546 --> 00:37:05,236
Where is it?
496
00:37:05,236 --> 00:37:07,976
♪ The yellow cafe right over there ♪
497
00:37:07,976 --> 00:37:10,966
♪ It's my third time meeting her ♪
498
00:37:10,966 --> 00:37:12,956
You...
499
00:37:12,956 --> 00:37:15,516
don't remember me, do you?
500
00:37:18,176 --> 00:37:20,416
Do you like spicy tteokbokki?
501
00:37:38,046 --> 00:37:39,796
Oh, no...
502
00:37:39,796 --> 00:37:41,316
Do you want to use this as blotting paper?
503
00:37:41,316 --> 00:37:43,646
Gosh. T-Thank you.
504
00:37:47,496 --> 00:37:49,556
- Thank you.
- No, keep it. Keep it.
505
00:37:49,556 --> 00:37:51,736
Can I? Thank you.
506
00:37:58,526 --> 00:37:59,916
[No Se Beom]
507
00:38:10,186 --> 00:38:11,836
It's not so bad in comparison.
508
00:38:11,836 --> 00:38:14,866
Don't be moved so quickly. I found this on the street on the way.
509
00:38:14,866 --> 00:38:16,636
How embarrassing.
510
00:38:16,636 --> 00:38:18,376
Geez, this is too cringe for me.
511
00:38:18,376 --> 00:38:23,636
I thought they called you "Goddess of Cello" because of your looks.
512
00:38:23,636 --> 00:38:26,896
- But you aren't so bad up here, either.
- What's he saying?
513
00:38:26,896 --> 00:38:30,006
You wanted to give me the photos in person?
514
00:38:30,936 --> 00:38:34,356
I'm impressed. You have good taste in men.
515
00:38:34,356 --> 00:38:37,186
I think I've been looking at you through colored lenses.*
(An expression that means biased)
516
00:38:37,186 --> 00:38:40,706
You're looking at me through colored lenses now, too.
517
00:38:40,706 --> 00:38:44,486
Hyeon Yul, I heard the chicken feet are really good here.
518
00:38:44,486 --> 00:38:46,266
Why don't you try them?
519
00:38:46,266 --> 00:38:49,706
Okay. I'll eat them because you're begging me to.
520
00:38:49,706 --> 00:38:51,196
But you should know this.
521
00:38:51,196 --> 00:38:53,256
Winning me over won't be so easy.
522
00:38:53,256 --> 00:38:56,236
Oh, okay. Go ahead.
523
00:39:07,496 --> 00:39:10,066
He seems kind of promising.
524
00:39:12,656 --> 00:39:15,246
What? Is it spicy?
525
00:39:15,246 --> 00:39:17,816
You can't eat it, can you?
526
00:39:17,816 --> 00:39:19,916
Let me warn you.
527
00:39:19,916 --> 00:39:22,266
Give up if you're expecting something more.
528
00:39:22,266 --> 00:39:23,996
I like older women.
529
00:39:23,996 --> 00:39:27,736
And I'm not interested in stealing my friend's woman.
530
00:39:27,736 --> 00:39:29,616
If I could,
531
00:39:29,616 --> 00:39:32,446
I love him enough to join the military in his place.
532
00:39:32,446 --> 00:39:35,056
Wow. You mean Yi Chan?
533
00:39:35,056 --> 00:39:37,056
No, I meant the older ladies.
534
00:39:37,056 --> 00:39:38,586
[Kang Hyeon Yul]
Geez.
535
00:39:39,696 --> 00:39:42,496
Are there only these two left now?
536
00:39:42,496 --> 00:39:46,106
One of them like men.
537
00:39:46,106 --> 00:39:49,526
That means it's 99% Ha Yi Chan.
538
00:39:49,526 --> 00:39:52,836
If it's not him, either,
539
00:39:52,836 --> 00:39:55,636
it means I chose the wrong group of men.
540
00:39:55,636 --> 00:39:58,816
Gosh, that would be terrible.
541
00:40:00,076 --> 00:40:02,536
Prove yourself, Ha Yi Chan.
542
00:40:02,536 --> 00:40:05,286
- Here's the soft tofu stew.
- Thank you.
543
00:40:05,286 --> 00:40:08,616
- Thank you. Lady first.
- Thank you.
544
00:40:08,616 --> 00:40:09,816
Thank you so much.
545
00:40:09,816 --> 00:40:12,746
Ma'am, I'll have extra pepper flakes and chili pepper.
546
00:40:12,746 --> 00:40:14,026
- Okay.
- Thank you.
547
00:40:14,026 --> 00:40:16,436
I knew it was you.
548
00:40:16,436 --> 00:40:19,106
- Here you go.
- Thank you.
549
00:40:19,106 --> 00:40:21,826
- Have a good day.
- Put it all in.
550
00:40:21,826 --> 00:40:24,626
- You're adding all of that?
- Yes.
551
00:40:24,626 --> 00:40:26,886
This much? Done.
552
00:40:36,476 --> 00:40:40,836
My goodness, how come he doesn't even sweat?
553
00:40:45,626 --> 00:40:47,006
Aren't you going to eat, Se Kyeong?
554
00:40:47,006 --> 00:40:49,106
Huh? Yes. I should eat, too.
555
00:40:49,106 --> 00:40:50,406
Go ahead.
556
00:40:52,126 --> 00:40:53,946
Hold on.
557
00:40:53,946 --> 00:40:56,496
Should I still check, just in case?
558
00:40:56,496 --> 00:40:59,846
By the way, why didn't your partner come?
559
00:40:59,846 --> 00:41:01,076
My partner?
560
00:41:01,076 --> 00:41:02,876
Your resident tutor.
561
00:41:02,876 --> 00:41:05,936
Isn't he going to tell you what to do today?
562
00:41:05,936 --> 00:41:07,206
He ran away from home.
563
00:41:07,206 --> 00:41:09,136
What? He ran away?
564
00:41:09,136 --> 00:41:10,956
That Confucian boy did? Why?
565
00:41:10,956 --> 00:41:12,206
I don't know.
566
00:41:12,206 --> 00:41:15,926
I can't tell which cloud holds rain.
567
00:41:15,926 --> 00:41:18,776
He poured everything like a storm and left.
568
00:41:18,776 --> 00:41:21,056
He doesn't even have a place to go.
569
00:41:22,976 --> 00:41:25,406
You must be worried, aren't you?
570
00:41:25,406 --> 00:41:27,106
Worried?
571
00:41:27,106 --> 00:41:28,416
Who? Me?
572
00:41:28,416 --> 00:41:30,906
I'm worried about him?
573
00:41:30,906 --> 00:41:35,846
Why would I be? I feel liberated, as if food stuck in my teeth came out.
574
00:41:35,846 --> 00:41:38,036
Try scratching your head.
575
00:41:38,036 --> 00:41:41,596
- Why should I?
- Just go ahead and scratch it.
576
00:41:41,596 --> 00:41:45,276
Wow, he's almost here since you're scratching the front.
577
00:41:45,276 --> 00:41:46,936
Why? What does this mean?
578
00:41:46,936 --> 00:41:48,446
It's a built-in navigator.
579
00:41:48,446 --> 00:41:51,216
You know how far away someone is by scratching your head.
580
00:41:51,216 --> 00:41:54,306
If you scratch the back of your head, it means they're far away.
581
00:41:54,306 --> 00:41:57,716
And if you scratch the front, it means they're almost here.
582
00:41:59,906 --> 00:42:02,616
Don't worry. He'll come back soon.
583
00:42:04,346 --> 00:42:07,836
Thank you for comforting me.
584
00:42:07,836 --> 00:42:10,736
- Let's eat before the food gets cold.
- Okay.
585
00:42:20,556 --> 00:42:22,356
- Gosh, it's so spicy.
- Is it spicy? Is it?
586
00:42:22,356 --> 00:42:24,956
- Gosh, it's so spicy. So spicy!
- Drink this. It'd help.
587
00:42:24,956 --> 00:42:27,116
Drink it. Drink it. Drink it.
588
00:42:27,116 --> 00:42:29,516
Hey, you already drank this.
589
00:42:29,516 --> 00:42:30,756
Spit it out. Spit it out. Spit it out.
590
00:42:30,756 --> 00:42:33,636
- Here's the napkin. Here.
- What do you mean, spit it out?
591
00:42:42,916 --> 00:42:46,106
It bothers me that I never tested him.
592
00:42:57,116 --> 00:42:58,826
Here it is.
593
00:43:03,196 --> 00:43:05,336
There's this one, too.
594
00:43:12,946 --> 00:43:14,966
Wow.
595
00:43:17,216 --> 00:43:20,816
He loves him more than I thought.
596
00:43:20,816 --> 00:43:23,896
It's definitely not you, then.
597
00:43:25,036 --> 00:43:27,206
Do you like me, by chance?
598
00:43:27,206 --> 00:43:28,526
Wait.
599
00:43:30,526 --> 00:43:32,746
Just be honest.
600
00:43:34,746 --> 00:43:39,526
Is it me or Yi Chan?
601
00:43:45,246 --> 00:43:47,086
You.
602
00:43:47,086 --> 00:43:48,766
You're kind of dangerous.
603
00:43:48,766 --> 00:43:51,696
You make my heart flutter somehow.
604
00:43:55,166 --> 00:43:58,056
Gosh, he's really taunting me.
605
00:43:58,056 --> 00:44:00,126
Do I take this off or not?
606
00:44:02,716 --> 00:44:06,656
Should I take it off or not?
607
00:44:17,036 --> 00:44:18,506
I'm home-
608
00:44:28,206 --> 00:44:30,146
- Hey, Ha Eun Gyeol!
- Eun Gyeol!
609
00:44:30,146 --> 00:44:31,686
Hey.
610
00:44:39,476 --> 00:44:42,946
Gosh, where's Eun Gyeol? I thought you were coming with him.
611
00:44:42,946 --> 00:44:44,506
I don't know.
612
00:44:44,506 --> 00:44:46,126
Feel free to look for him if you want.
613
00:44:46,126 --> 00:44:48,096
Can't you reach him? Don't you know where he is?
614
00:44:48,096 --> 00:44:49,606
Is he even coming back today?
615
00:44:49,606 --> 00:44:52,466
Gosh, we need to do the fitting today.
616
00:44:52,466 --> 00:44:54,136
Fitting?
617
00:44:54,136 --> 00:44:56,556
- What fitting?
- Didn't he tell you?
618
00:44:56,556 --> 00:45:00,246
He was supposed to model for me since I was the judge for the battle.
619
00:45:00,246 --> 00:45:01,456
The judge for the battle?
620
00:45:01,456 --> 00:45:05,556
Yes. He told me to find a judge if I wanted to battle him.
621
00:45:05,556 --> 00:45:09,476
So why are you asking me to do that?
622
00:45:09,476 --> 00:45:12,986
I heard you're the one who got Yi Chan into music.
623
00:45:12,986 --> 00:45:14,606
Well, I suppose.
624
00:45:14,606 --> 00:45:18,216
You're the one who made Yoon Dong Jin a guitarist, too.
625
00:45:18,216 --> 00:45:20,186
Yes... well...
626
00:45:20,186 --> 00:45:22,406
it's true, but...
627
00:45:22,406 --> 00:45:23,936
I'm a bit busy.
628
00:45:23,936 --> 00:45:26,836
As you can see, I have a presentation soon.
629
00:45:26,836 --> 00:45:30,316
So, I have to finish designing it, and I have to write a report for a GE class, too.
630
00:45:30,316 --> 00:45:32,046
I can do it for you.
631
00:45:32,046 --> 00:45:33,556
What?
632
00:45:33,556 --> 00:45:35,426
Whether it's a report, a research,
633
00:45:35,426 --> 00:45:38,556
or an assistant duty, just tell me.
634
00:45:38,556 --> 00:45:41,056
Hey, it might look easy,
635
00:45:41,056 --> 00:45:45,006
but you can't do it unless it's your major.
636
00:45:45,006 --> 00:45:47,796
I need to make this battle happen, Hyung.
637
00:45:47,796 --> 00:45:51,576
I promised to let Yi Chan have a band before the festival.
638
00:45:51,576 --> 00:45:53,406
So...
639
00:45:53,406 --> 00:45:56,636
I'm really begging you.
640
00:45:57,166 --> 00:46:01,306
So he wrote a report for you because you were the judge for the battle?
641
00:46:01,306 --> 00:46:03,226
By the way, listen to this.
642
00:46:03,226 --> 00:46:05,006
I got an A+ for that report.
643
00:46:05,006 --> 00:46:08,136
He's a very strict professor, too.
644
00:46:08,136 --> 00:46:09,646
So...
645
00:46:10,746 --> 00:46:12,806
[Futurism. New Look.]
you'll have him wear this?
646
00:46:12,806 --> 00:46:14,626
- Yes.
- Is it a joke?
647
00:46:14,626 --> 00:46:17,796
No. I wanted him to wear it for the presentation.
648
00:46:17,796 --> 00:46:20,416
- I think it's like a penalty.
- I think I'll beat you up.
649
00:46:20,416 --> 00:46:24,976
Gosh, why do you want to punish him with shitty clothes like this?
650
00:46:24,976 --> 00:46:26,706
Hey, we made a deal. It was a deal!
651
00:46:26,706 --> 00:46:28,166
Deal, my foot.
652
00:46:28,166 --> 00:46:29,536
The battle is over.
653
00:46:29,536 --> 00:46:31,036
Then the deal is over, too.
654
00:46:31,036 --> 00:46:33,216
Why do you keep exploiting him?
655
00:46:33,216 --> 00:46:35,356
Hey, I'm not exploiting him.
656
00:46:35,356 --> 00:46:38,646
I paid him a fair wage for the job.
657
00:46:38,646 --> 00:46:40,616
It's a part-time job. A part-time job.
658
00:46:40,616 --> 00:46:43,386
A part-time job? Fair wage?
659
00:46:43,386 --> 00:46:45,266
Didn't you know?
660
00:46:45,266 --> 00:46:47,316
Eun Gyeol has a part-time job at the boarding house.
661
00:46:47,316 --> 00:46:48,686
What?
662
00:46:48,686 --> 00:46:50,266
Since when?
663
00:46:54,196 --> 00:46:58,976
I heard you wrote an A+ report for Bal San.
664
00:46:58,976 --> 00:47:01,346
Could I ask you to write mine, too?
665
00:47:01,346 --> 00:47:04,716
Well, I did it because there was a situation.
666
00:47:04,716 --> 00:47:06,346
It's a really short essay.
667
00:47:06,346 --> 00:47:08,376
It's eight to 10 pages.
668
00:47:08,376 --> 00:47:10,586
Writing an essay is a part of the class, too. You should do it yourself.
669
00:47:10,586 --> 00:47:12,826
You know how to make a deal.
670
00:47:12,826 --> 00:47:15,886
Okay. 1,000 won per page.
671
00:47:18,576 --> 00:47:20,386
Let's make it clean and do 10,000.
672
00:47:20,386 --> 00:47:21,736
Deal.
673
00:47:26,016 --> 00:47:27,686
[My Exploration of Pop Culture]
674
00:47:39,126 --> 00:47:41,096
- Jeong Yang Wook.
- Here.
675
00:47:41,096 --> 00:47:43,196
- Kim Soo Young.
- Here.
676
00:47:43,196 --> 00:47:45,656
- Hong Chang Soo.
- Here.
677
00:48:10,076 --> 00:48:12,016
Did he dig money that much?
678
00:48:12,016 --> 00:48:16,446
Money isn't the ground. He didn't dig it.
679
00:48:16,446 --> 00:48:18,576
It sounded like he had a situation.
680
00:48:18,576 --> 00:48:19,786
What situation?
681
00:48:19,786 --> 00:48:21,976
I want to buy Yi Chan a guitar.
682
00:48:21,976 --> 00:48:23,396
Huh?
683
00:48:24,306 --> 00:48:26,906
I already gave him one.
684
00:48:26,906 --> 00:48:29,346
It didn't sound good because the wood absorbed moisture.
685
00:48:29,346 --> 00:48:32,796
Hey, that should be good enough for him.
686
00:48:32,796 --> 00:48:35,696
Come on, Hyung. A band has to look cool.
687
00:48:35,696 --> 00:48:37,336
We have no money, but we're still cool.
688
00:48:37,336 --> 00:48:40,076
What did he do to deserve you?
689
00:48:40,076 --> 00:48:43,066
He struck gold by finding you.
690
00:48:43,066 --> 00:48:47,206
You tutor him, create a band for him, and you're buying him a guitar.
691
00:48:47,206 --> 00:48:49,716
What's so great about him? Why do you do this?
692
00:48:49,716 --> 00:48:51,406
I'd like to know his secrets.
693
00:48:51,406 --> 00:48:53,346
He said he wanted to shine.
694
00:48:53,346 --> 00:48:54,486
What?
695
00:48:55,356 --> 00:48:58,066
He said this might be the last bit of his youth.
696
00:48:58,066 --> 00:49:00,346
He said he'd make money when he graduates.
697
00:49:00,346 --> 00:49:04,556
He wants to try everything before he graduates. That's why...
698
00:49:08,636 --> 00:49:10,996
I want to make him shine...
699
00:49:12,866 --> 00:49:14,956
on stage for now.
700
00:49:15,936 --> 00:49:19,886
I almost cried because I was touched.
701
00:49:19,886 --> 00:49:21,946
Hey, be nice to him.
702
00:49:21,946 --> 00:49:24,306
He's a good kid.
703
00:49:24,306 --> 00:49:26,296
He's multitalented
704
00:49:26,296 --> 00:49:28,306
and he's amazingly kind, too.
705
00:49:28,306 --> 00:49:30,746
Let me know when he gets home, even if it's late.
706
00:49:32,926 --> 00:49:34,496
Aigoo.
707
00:49:42,236 --> 00:49:44,746
[Snail Boarding House]
708
00:50:28,886 --> 00:50:31,326
I want to make him shine...
709
00:50:31,326 --> 00:50:34,116
on stage for now.
710
00:50:34,116 --> 00:50:36,396
And in life later on.
711
00:50:42,596 --> 00:50:44,616
[Baegwang High School]
712
00:50:45,296 --> 00:50:48,106
Get ohgomu* and deabuk* here.
(Traditional Korean drums)
713
00:50:48,106 --> 00:50:50,516
I want Se Kyeong to know what majestic means.
714
00:50:50,516 --> 00:50:53,106
What are you, a peddler? Don't you need a snake and a flute?
715
00:50:53,106 --> 00:50:57,446
Percussions are the only instruments that prove the human heart isn't just a vestigial organ.
716
00:50:57,446 --> 00:50:58,796
That's enough.
717
00:50:58,796 --> 00:51:01,166
Put two pianos here and here.
718
00:51:01,166 --> 00:51:03,656
I'll bump up the synth.* Make sure the sound quality's good.
(Synthesizer. Sounds like Cindy in Korean.)
719
00:51:03,656 --> 00:51:05,816
Cindy? Who the hell is she to put her on stage?
720
00:51:05,816 --> 00:51:08,656
Synthesizer, you idiot.
721
00:51:08,656 --> 00:51:10,176
It's an instrument, not a person.
722
00:51:10,176 --> 00:51:11,926
It's a really expensive instrument.
723
00:51:11,926 --> 00:51:13,656
Gosh, he's so clueless...
724
00:51:13,656 --> 00:51:15,496
Hyeon Yul, don't you have to prepare stuff?
725
00:51:15,496 --> 00:51:17,426
No, I'm fine.
726
00:51:17,426 --> 00:51:19,896
I don't have to impress Se Kyeong.
727
00:51:19,896 --> 00:51:22,696
Because my talent is everything.
728
00:51:22,696 --> 00:51:26,056
Hyeon Yul, you're the only hope for the humanity.
729
00:51:26,056 --> 00:51:29,286
Well, I ask for just one small thing.
730
00:51:29,286 --> 00:51:34,396
- Okay, okay.
- A light that only shines on me and a solo part.
731
00:51:34,396 --> 00:51:36,816
It'll be about eight minutes long.
732
00:51:36,816 --> 00:51:39,116
So you do want to impress her.
733
00:51:39,116 --> 00:51:40,146
Whoa, whoa...
734
00:51:40,146 --> 00:51:41,786
What are you guys doing?
735
00:51:42,686 --> 00:51:44,076
You came.
736
00:51:45,076 --> 00:51:47,536
Why are you alone? Where's Eun Gyeol?
737
00:51:47,536 --> 00:51:50,696
Ha Eun Gyeol went recluse.
738
00:51:50,696 --> 00:51:52,666
I can't reach him. He disappeared.
739
00:51:52,666 --> 00:51:53,936
- What?
- What?
740
00:51:53,936 --> 00:51:55,596
Ha Eun Gyeol went recluse?
741
00:51:55,596 --> 00:51:57,886
And you still can't reach him?
742
00:51:57,886 --> 00:51:59,966
So, we can't practice today, then?
743
00:51:59,966 --> 00:52:03,436
That's not the issue. He's saying we don't know when he'd be back.
744
00:52:03,436 --> 00:52:05,466
I'm sure he'll be back soon.
745
00:52:05,466 --> 00:52:07,466
If we wait for him while practicing-
746
00:52:07,466 --> 00:52:10,166
For how long? Until our hair turns gray?
747
00:52:10,166 --> 00:52:12,636
What if he doesn't come? What if he doesn't?
748
00:52:12,636 --> 00:52:16,496
Damn it. You're saying we should give up on performing.
749
00:52:21,456 --> 00:52:24,016
But Se Kyeong might come.
750
00:52:27,306 --> 00:52:30,546
I wanted to impress Se Kyeong.
751
00:52:32,986 --> 00:52:35,246
Let's replace him.
752
00:52:35,246 --> 00:52:37,856
- Replace who?
- The guitarist.
753
00:52:38,856 --> 00:52:42,266
- What?
- I'll bring the guitarist from our church praise team.
754
00:52:42,266 --> 00:52:44,966
He can catch up quickly if he starts practicing today.
755
00:52:44,966 --> 00:52:47,796
Yes, let's do that. That's a very realistic solution.
756
00:52:47,796 --> 00:52:50,156
- Hey!
- You scared me.
757
00:52:51,296 --> 00:52:53,826
Are you guys serious right now?
758
00:52:53,826 --> 00:52:56,856
Hey. What kind of people are you?
759
00:52:56,856 --> 00:52:59,796
A member who promised to be with us disappeared.
760
00:52:59,796 --> 00:53:03,696
Not only do you not care, but you suggest replacing him?
761
00:53:03,696 --> 00:53:06,056
Is this band a joke to you?
762
00:53:06,056 --> 00:53:08,486
Is it just for seducing a woman-
763
00:53:08,486 --> 00:53:10,476
Is this band a joke to you?
764
00:53:10,476 --> 00:53:12,796
Is it just for seducing a woman?
765
00:53:13,916 --> 00:53:17,016
You think you have the right to tell us that?
766
00:53:17,016 --> 00:53:19,036
You're the one who kicked Ha Eun Gyeol out.
767
00:53:19,036 --> 00:53:22,836
You treated him like dirt to impress Choi Se Kyeong, too.
768
00:53:23,916 --> 00:53:25,856
Hey, yo, Frontman.
769
00:53:25,856 --> 00:53:29,506
So what do you want us to do, then?
770
00:53:29,506 --> 00:53:30,786
Huh?
771
00:53:30,786 --> 00:53:33,276
What's your solution, then?
772
00:53:33,276 --> 00:53:34,636
Do you even have one?
773
00:53:34,636 --> 00:53:37,716
Have you ever made a plan before?
774
00:53:37,716 --> 00:53:41,906
If you're the frontman, direct the boat and paddle, you bastard.
775
00:53:41,906 --> 00:53:44,796
All of us are about to drown because of you.
776
00:53:46,226 --> 00:53:48,166
We do need to make a decision.
777
00:53:48,166 --> 00:53:49,566
What do you want to do?
778
00:53:49,566 --> 00:53:52,866
- Do you want a new member or-
- Shut up.
779
00:53:52,866 --> 00:53:56,176
Ha Eun Gyeol is our only main guitarist.
780
00:53:56,176 --> 00:53:58,426
I'll find him no matter what.
781
00:53:58,426 --> 00:54:02,036
I'll find him and bring him here, no matter what!
782
00:54:02,036 --> 00:54:04,266
You disloyal bastards.
783
00:54:10,166 --> 00:54:12,066
[Ha Eun Gyeol]
784
00:54:16,916 --> 00:54:19,586
[Name: Ha Eun Gyeol. Occupation: Resident tutor. Characteristic: Handsome. Good at playing the guitar. Smart.]
785
00:54:38,766 --> 00:54:40,186
[Which band member did Mom love?]
786
00:54:51,506 --> 00:54:58,546
Hold on. He's the reason why I started pretending to be Mom.
787
00:54:58,546 --> 00:55:00,206
Choi Se Kyeong?
788
00:55:02,776 --> 00:55:03,886
You're Choi Se Kyeong, aren't you?
789
00:55:03,886 --> 00:55:05,476
No, I'm not.
790
00:55:09,476 --> 00:55:11,556
You're Choi Se Kyeong. Don't you know who I am?
791
00:55:11,556 --> 00:55:15,516
If he didn't call me by that name that day,
792
00:55:15,516 --> 00:55:18,356
I wouldn't have fallen in love with him...
793
00:55:18,356 --> 00:55:19,846
No, no, no. It's not that.
794
00:55:19,846 --> 00:55:24,366
Anyway, I wouldn't have even considered looking for Mom's first love. On top of that...
795
00:55:24,366 --> 00:55:26,746
You left to study abroad without a word. You weren't supposed to come back.
796
00:55:26,746 --> 00:55:28,406
But you did. You're here.
797
00:55:28,406 --> 00:55:31,246
What's going on right now?
798
00:55:31,246 --> 00:55:34,806
He seemed to know a lot about Mom somehow.
799
00:55:34,806 --> 00:55:39,446
It feels like they might've had something special going on somehow.
800
00:55:39,446 --> 00:55:40,806
There's only one solution.
801
00:55:40,806 --> 00:55:44,256
I should find Ha Eun Gyeol and find out myself.
802
00:55:45,476 --> 00:55:48,676
You'll be connected to the voicemail.
803
00:55:48,676 --> 00:55:50,906
Hi, Chan. What are you up to?
804
00:55:50,906 --> 00:55:53,166
Should we meet at the cafe around seven?
805
00:55:53,166 --> 00:55:57,116
I'll be waiting. Page me as soon as you hear this.
806
00:55:58,586 --> 00:55:59,716
Okay.
807
00:55:59,716 --> 00:56:02,036
Please have a look at this. Thank you.
808
00:56:02,036 --> 00:56:04,636
I'm looking for a person. He's handsome, right?
809
00:56:04,636 --> 00:56:07,296
A very handsome kid is wandering the streets...
810
00:56:07,296 --> 00:56:08,516
I'm looking for a person.
811
00:56:08,516 --> 00:56:10,866
Thank you in advance. I'm looking for a person.
812
00:56:10,866 --> 00:56:12,506
Contact me anytime...
813
00:56:12,506 --> 00:56:14,796
Please take this. Yes.
814
00:56:16,216 --> 00:56:18,386
That son of a bitch.
815
00:56:18,386 --> 00:56:19,926
Shit.
816
00:56:38,846 --> 00:56:41,306
Yes, who paged the number 0130?
817
00:56:41,306 --> 00:56:43,296
I'm calling you about the flyer.
818
00:56:43,296 --> 00:56:45,286
You're looking for Ha Eun Gyeol, right?
819
00:56:45,286 --> 00:56:46,776
Yes, I am.
820
00:56:46,776 --> 00:56:48,386
Do you know where he is right now?
821
00:56:48,386 --> 00:56:52,006
He won't forgive me if he knew I told you.
822
00:56:52,006 --> 00:56:54,116
By the way, you're rewarding me, right?
823
00:56:54,116 --> 00:56:56,436
Yes, I will.
824
00:56:56,436 --> 00:56:58,786
Where should I meet you?
825
00:57:02,983 --> 00:57:05,413
This is my fax number.
826
00:57:05,413 --> 00:57:09,333
Contact me if something happens from now on.
827
00:57:11,583 --> 00:57:12,703
[980,000 won]
828
00:57:12,703 --> 00:57:13,873
[880,000 won]
829
00:57:13,873 --> 00:57:14,903
[1,180,000 won]
830
00:57:46,323 --> 00:57:50,133
Hey! Watch where you're going!
831
00:58:04,363 --> 00:58:05,993
Hi.
832
00:58:07,033 --> 00:58:08,773
Good to see you.
833
00:58:18,763 --> 00:58:20,833
Where's Ha Eun Gyeol?
834
00:58:20,833 --> 00:58:23,193
Where is he right now?
835
00:58:23,193 --> 00:58:25,923
You think I know? Me?
836
00:58:28,753 --> 00:58:31,663
Are you naive or stupid?
837
00:58:31,663 --> 00:58:33,333
You're doing this for money, aren't you?
838
00:58:33,333 --> 00:58:36,633
Ding-ding-ding-ding.
839
00:58:36,633 --> 00:58:39,293
We told each other the truth. We know enough.
840
00:58:39,293 --> 00:58:40,823
So let's get it moving, okay?
841
00:58:40,823 --> 00:58:42,733
If you give me the money you have,
842
00:58:42,733 --> 00:58:44,733
we'll just let you go.
843
00:58:44,733 --> 00:58:46,473
I don't have any.
844
00:58:46,473 --> 00:58:48,343
Even if I did, I wouldn't give it to you.
845
00:58:48,343 --> 00:58:51,013
This is what's wrong with high schoolers in this country.
846
00:58:51,013 --> 00:58:54,323
If you're nice to them, they really think you're nice.
847
00:58:58,523 --> 00:59:00,683
Look at those eyes.
848
00:59:01,693 --> 00:59:03,253
What are you guys doing?
849
00:59:03,253 --> 00:59:05,033
There's no time.
850
00:59:24,903 --> 00:59:28,033
My goodness, I'm sorry. Are you okay?
851
00:59:31,573 --> 00:59:34,853
Hold on. You can't just leave like that!
852
00:59:36,643 --> 00:59:38,153
Geez.
853
00:59:51,673 --> 00:59:54,753
Yi Chan. Ha Yi Chan. Are you okay?
854
00:59:54,753 --> 00:59:56,943
Open your eyes. Open them.
855
01:00:07,583 --> 01:00:22,333
♪ After roaming aimlessly in different times, we got to meet ♪
856
01:00:22,333 --> 01:00:29,503
♪ Out of countless people ♪
857
01:00:29,503 --> 01:00:37,083
♪ I recognized you ♪
858
01:00:37,083 --> 01:00:51,913
♪ If only we could've had the same dream and be together ♪
859
01:00:51,913 --> 01:00:59,433
♪ After taking a detour, at the end of this path ♪
860
01:01:01,293 --> 01:01:04,423
Let's do it together. Starting a band.
861
01:01:04,423 --> 01:01:06,573
I'll make the best band for you.
862
01:01:06,573 --> 01:01:09,953
I'll make your youth shine like you wanted so badly.
863
01:01:10,863 --> 01:01:13,073
Please. Listen to me just this once.
864
01:01:13,073 --> 01:01:14,823
You just need to be safe this year.
865
01:01:14,823 --> 01:01:16,513
I'll...
866
01:01:16,513 --> 01:01:19,023
I'll make sure to protect you.
867
01:01:19,023 --> 01:01:21,073
Just for a year.
868
01:01:21,073 --> 01:01:23,513
Not for the rest of your life, but just a year.
869
01:01:23,513 --> 01:01:27,033
I'm asking you to be where I can see you just for a year. Can't you even do that?
870
01:01:30,913 --> 01:01:39,063
♪ I'll protect you until then ♪
871
01:01:49,003 --> 01:01:50,533
Good job.
872
01:01:51,623 --> 01:01:53,543
Got it. I'll help you, then.
873
01:01:53,543 --> 01:01:57,813
I'll be in a band with you, teach you how to play the guitar, and everything.
874
01:01:59,483 --> 01:02:01,853
This is our Day 1, okay?
875
01:02:07,293 --> 01:02:09,243
You said you'd protect me.
876
01:02:12,783 --> 01:02:15,193
You said you'd help me go to college.
877
01:02:16,033 --> 01:02:18,443
You said to be in the band together.
878
01:02:22,363 --> 01:02:25,683
Hey, Ha Eun Gyeol, where the hell are you!
879
01:02:25,683 --> 01:02:30,933
♪ All the memories that will be forgotten ♪
880
01:02:30,933 --> 01:02:38,283
♪ I will gift it to you ♪
881
01:02:40,733 --> 01:02:43,283
[Gwangjang Stage]
882
01:03:14,633 --> 01:03:16,123
Excuse me.
883
01:03:16,123 --> 01:03:19,453
- Yes?
- What year is it right now?
884
01:03:19,453 --> 01:03:21,553
It's 2023. Why do you ask?
885
01:03:21,553 --> 01:03:23,933
2023?
886
01:03:23,933 --> 01:03:26,283
Not 1995?
887
01:03:26,283 --> 01:03:27,463
What are you saying?
888
01:03:27,463 --> 01:03:32,603
Wait, wasn't there an instrument store called La Vida Music around here?
889
01:03:33,623 --> 01:03:35,323
There wasn't.
890
01:03:43,923 --> 01:03:45,473
Am I...
891
01:03:46,553 --> 01:03:48,483
back, then?
892
01:03:58,403 --> 01:04:06,893
♪ I'm alone on top of the clock's hand that stopped ♪
893
01:04:06,893 --> 01:04:16,183
♪ I've been running in the past, all those times ♪
894
01:04:16,183 --> 01:04:30,693
♪ The bright future that everyone dreamed of is in front of me right now ♪
895
01:04:30,693 --> 01:04:37,353
♪ Another day passed without even a moment to breathe ♪
896
01:04:37,353 --> 01:04:46,083
♪ Even though my reflection in the mirror looks more tired than usual today ♪
897
01:04:46,083 --> 01:04:50,943
[Twinkling Watermelon]
898
01:04:50,943 --> 01:04:53,673
Yi Chan didn't come home last night.
899
01:04:53,673 --> 01:04:56,393
I've been having nightmares. That's why.
900
01:04:56,393 --> 01:04:57,883
Where's Mom? Where is she?
901
01:04:57,883 --> 01:05:03,363
If you go back now, 2023 will be much different than when you left it.
902
01:05:03,363 --> 01:05:05,273
Do you still want to go back?
903
01:05:05,273 --> 01:05:06,443
Yoon Cheong Ah?
904
01:05:06,443 --> 01:05:08,093
Mom. Mom!
905
01:05:08,093 --> 01:05:09,603
Sign language is not allowed in this house.
906
01:05:09,603 --> 01:05:11,513
What are you doing right now?
907
01:05:11,513 --> 01:05:14,023
I want to give the world back to your daughter.
908
01:05:14,023 --> 01:05:15,223
I want to set it up for her.
909
01:05:15,223 --> 01:05:18,203
Yi Chan, it's me. I can't seem to reach you.
910
01:05:18,203 --> 01:05:20,740
I found Ha Eun Gyeol.
911
01:05:20,740 --> 01:05:24,886
Ripped and resynced by YoungJedi
67200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.