Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,875 --> 00:00:44,833
The number you are calling
is out of network coverage area.
4
00:00:45,166 --> 00:00:46,416
Try later.
5
00:00:46,666 --> 00:00:51,666
The number you are calling
is out of network coverage area.
6
00:00:51,666 --> 00:00:54,333
Try later.
7
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
My brother has been
missing since last night.
8
00:00:58,666 --> 00:01:00,958
He has never taken this long before.
9
00:01:02,291 --> 00:01:07,250
According to the forest department,
the tiger population has increased.
10
00:01:07,791 --> 00:01:09,916
You're right,
it hasn't been a month...
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,958
These tigers killed the
Headman of Vadda Nagar.
12
00:01:14,041 --> 00:01:15,875
I saw his lifeless body
with my own eyes.
13
00:01:17,291 --> 00:01:19,500
His veins were like
noodles. Disgusting!
14
00:01:19,708 --> 00:01:20,875
Oh my goodness.
15
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
My brother went to Italy
and brought back goggles.
16
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Why are you crying?
17
00:01:33,541 --> 00:01:34,916
I'm feeling worried.
18
00:01:37,416 --> 00:01:39,666
Let me cherish the
memories of my brother.
19
00:01:41,916 --> 00:01:45,500
Now you will drink from
Mouser Brar's bottle.
20
00:01:48,666 --> 00:01:53,166
- Brother is still alive.
- Yes.
21
00:02:18,125 --> 00:02:19,500
Here he comes.
22
00:02:35,083 --> 00:02:36,166
Here you go.
23
00:02:37,541 --> 00:02:39,125
Here are your goggles from Italy.
24
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Brother, you killed
that pig so viciously.
25
00:02:56,041 --> 00:02:57,333
I slaughtered him...
26
00:02:58,958 --> 00:03:00,833
and the fly is
delighting in his blood.
27
00:03:03,375 --> 00:03:05,583
- You know, Arjun?
- Yes.
28
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
My brother's target is
even more dangerous.
29
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Arjun aimed for the fish's eye.
30
00:03:12,416 --> 00:03:14,458
Imagine if I targeted
the fly in the same way.
31
00:03:46,416 --> 00:03:47,291
No, brother.
32
00:03:48,625 --> 00:03:49,500
Please, brother.
33
00:04:05,166 --> 00:04:06,625
You live with Mouser,
34
00:04:07,541 --> 00:04:08,708
and yet you fear a bullet?
35
00:05:28,833 --> 00:05:29,958
Place the bag like this.
36
00:05:30,041 --> 00:05:31,125
Aim in this direction.
37
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
Weapons should be
visible when I take them out.
38
00:05:33,291 --> 00:05:35,083
Come on, brother, start shooting.
39
00:05:38,083 --> 00:05:39,250
How are all of you?
40
00:05:39,541 --> 00:05:42,083
I have a request for all of you,
41
00:05:42,250 --> 00:05:44,750
"Asle Wale Sardar" does
not endorse any violence.
42
00:05:44,875 --> 00:05:48,000
Children under the age of 18
should not watch our videos.
43
00:05:48,125 --> 00:05:52,083
There are plenty of other things available
on the internet for your enjoyment.
44
00:05:52,250 --> 00:05:54,833
Now we will begin the video
for viewers aged 18 and above.
45
00:05:57,875 --> 00:06:00,583
This is the black panther
of the Second World War.
46
00:06:00,958 --> 00:06:02,291
Loger 9mm.
47
00:06:02,958 --> 00:06:06,083
During the Second World War, Hitler's
army used this gun as their weapon.
48
00:06:06,166 --> 00:06:08,958
Its cartridge is slightly
larger than a 32 bore.
49
00:06:09,625 --> 00:06:10,791
It's rare.
50
00:06:14,958 --> 00:06:18,041
This is the main firearm of
today's video, Bulbul's child.
51
00:06:18,625 --> 00:06:19,916
Brigitte Tom Cat.
52
00:06:20,125 --> 00:06:24,083
And as before, the boxes are
sponsored by Hem Raaj Halwaai & Sons.
53
00:06:24,250 --> 00:06:25,666
And I request...
54
00:06:25,750 --> 00:06:28,458
Kindly give us a thumbs
up and share our video.
55
00:06:28,625 --> 00:06:31,125
Now, let's assess the
accuracy of each firearm's target.
56
00:06:44,083 --> 00:06:47,125
"Wherever I am known,
none dare cross my path."
57
00:06:47,166 --> 00:06:49,541
"Wherever I tread,
I bring a tsunami."
58
00:06:49,541 --> 00:06:52,291
"Whoever challenges
me, I'll tear them apart."
59
00:06:52,291 --> 00:06:55,000
"I need no company;
I am enough on my own."
60
00:06:55,041 --> 00:06:57,500
"Wherever I go,
you won't find another like me."
61
00:06:57,541 --> 00:07:00,166
"I've never harmed
the innocent."
62
00:07:00,208 --> 00:07:04,416
"My death accompanies
me like a beloved."
63
00:07:05,125 --> 00:07:07,000
"I've formed a
bond with the gun."
64
00:07:07,083 --> 00:07:09,250
"I clutch the gun upon waking."
65
00:07:09,250 --> 00:07:11,041
"Fortune favors me."
66
00:07:11,041 --> 00:07:13,166
"I have fame everywhere."
67
00:07:13,166 --> 00:07:14,958
"I've formed a
bond with the gun."
68
00:07:14,958 --> 00:07:17,041
"I clutch the gun upon waking."
69
00:07:17,083 --> 00:07:19,000
"Fortune favors me."
70
00:07:19,000 --> 00:07:21,166
"I have fame everywhere."
71
00:07:21,166 --> 00:07:23,625
"I've formed a
bond with the gun."
72
00:07:23,666 --> 00:07:26,833
"I've formed a
bond with the gun."
73
00:07:27,500 --> 00:07:32,791
"Criminals beg for
their lives before me."
74
00:07:32,916 --> 00:07:37,791
"I ride around with
weapons in my jeep."
75
00:07:37,875 --> 00:07:40,916
"It's not mischief;
I hold dominion."
76
00:07:41,000 --> 00:07:43,208
"This dominion
runs in my bloodline."
77
00:07:43,250 --> 00:07:45,875
"With traditional attire,
our hearts are true."
78
00:07:45,958 --> 00:07:48,500
"I speak, but those who
cross me will end up dead."
79
00:07:48,541 --> 00:07:52,416
"The intoxication of crimson
drugs clouds my mind."
80
00:07:53,250 --> 00:07:55,666
"I've formed a
bond with the gun."
81
00:07:57,333 --> 00:08:00,666
The bullet had a round shape.
82
00:08:02,166 --> 00:08:04,458
Just like a tropical almond.
83
00:08:04,625 --> 00:08:06,958
In Arabic, almond
is called 'Fandook'.
84
00:08:07,083 --> 00:08:09,791
And the weapon used to shoot it,
85
00:08:10,041 --> 00:08:11,458
was called 'Bandook'.
86
00:08:11,833 --> 00:08:17,833
In Punjabi, the old name
for 'Bandook' is 'Tufang'.
87
00:08:18,333 --> 00:08:21,583
The word 'Tufang'
originated from Farsi.
88
00:08:22,916 --> 00:08:28,166
Similarly, in Turkey,
it is called 'Tufek'.
89
00:08:31,875 --> 00:08:33,750
In Punjabi, it's 'Tupak'.
90
00:08:33,875 --> 00:08:34,833
I am leaving.
91
00:08:36,875 --> 00:08:40,541
Weapons are an integral
part of our religion and history.
92
00:08:41,208 --> 00:08:44,125
Every weapon has its
own historical significance.
93
00:08:44,833 --> 00:08:49,958
The world's history is
incomplete without weapons.
94
00:08:50,750 --> 00:08:54,875
The use of weapons should
be strictly for self-defense.
95
00:08:56,000 --> 00:08:57,916
Weapons are remarkable.
96
00:08:58,000 --> 00:09:01,166
Guru Sahibaan referred
to them as our saints.
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,750
In the Shri Guru Granth Sahib,
98
00:09:04,208 --> 00:09:08,625
the term 'Tupak' is used instead
of 'Bandook' to describe a weapon.
99
00:09:09,625 --> 00:09:14,125
In the Dasam Granth, these
words are mentioned multiple times.
100
00:09:14,416 --> 00:09:16,333
'Tupak' and 'Tufang'.
101
00:10:02,458 --> 00:10:05,000
I heard that in recent days...
102
00:10:06,041 --> 00:10:09,125
the government has revoked
licenses for over 1000 firearms.
103
00:10:10,083 --> 00:10:13,583
In America, you can legally
obtain firearms without a license.
104
00:10:13,666 --> 00:10:14,916
You can even get a 47.
105
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
No, my friend.
106
00:10:17,875 --> 00:10:20,416
Having a firearm
license is necessary.
107
00:10:20,541 --> 00:10:22,916
And it should be granted
to residents of the country.
108
00:10:23,041 --> 00:10:27,375
But here, we need it to fire shots
at weddings to tear down tents.
109
00:10:27,750 --> 00:10:28,500
That's right.
110
00:10:28,583 --> 00:10:30,125
Hello, sir.
111
00:10:30,375 --> 00:10:31,708
Greetings!
112
00:10:31,791 --> 00:10:32,791
Welcome, Jeen Singh.
113
00:10:33,208 --> 00:10:35,250
Here you go, Uncle.
I have repaired it.
114
00:10:35,750 --> 00:10:38,333
- I have serviced it, and
now it's perfectly fine. - Good.
115
00:10:41,166 --> 00:10:42,583
You've made it look like new.
116
00:10:44,250 --> 00:10:46,791
Jeen Singh, what happened?
117
00:10:47,416 --> 00:10:50,166
I heard that the government
confiscated your firearm recently.
118
00:10:50,208 --> 00:10:51,500
It was a tragedy.
119
00:10:51,625 --> 00:10:55,666
At my nephew's wedding, my wife mistakenly
drank alcohol thinking it was tea.
120
00:10:56,250 --> 00:10:59,458
And then she started two fires,
and someone filed a complaint.
121
00:10:59,625 --> 00:11:00,291
Oh!
122
00:11:00,500 --> 00:11:03,250
Uncle, I advise you to keep
two things away from your wife,
123
00:11:03,791 --> 00:11:06,541
one is the car's steering wheel,
and the second is a firearm.
124
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
They can cause
accidents at any time.
125
00:11:09,541 --> 00:11:10,375
No, my son.
126
00:11:11,333 --> 00:11:13,458
There's no difference
between males and females.
127
00:11:13,625 --> 00:11:16,041
It's just about the
way they are handled.
128
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
Who will teach them how to handle?
129
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
You aim right, but
you can't hit the target.
130
00:11:31,875 --> 00:11:34,083
Look at him, he shoots very well.
131
00:11:34,125 --> 00:11:35,416
Bulbul's child.
132
00:11:36,000 --> 00:11:37,291
Brigitte Tom Cat.
133
00:11:38,541 --> 00:11:40,000
He has a real gun.
134
00:11:40,833 --> 00:11:42,750
There's a difference
between real and fake.
135
00:11:54,333 --> 00:11:55,500
Then buy a real firearm.
136
00:11:55,708 --> 00:11:57,958
'It's very rare, made
by mouser company.'
137
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
It's rare.
138
00:12:03,125 --> 00:12:06,291
Dad, I was thinking...
139
00:12:07,958 --> 00:12:09,875
how about buying a handgun?
140
00:12:11,500 --> 00:12:13,375
Like we have buried
treasure in our house.
141
00:12:14,375 --> 00:12:16,833
I bought a rifle when there
were disputes with Chhinda.
142
00:12:17,708 --> 00:12:21,333
It's been many years since
the disputes with Chhina ended.
143
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
Then I sold it.
144
00:12:23,000 --> 00:12:24,375
There was never a need for it.
145
00:12:24,625 --> 00:12:25,833
Why do you need a handgun?
146
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
Do you want to become a crook?
147
00:12:28,625 --> 00:12:30,083
It's not about becoming a crook.
148
00:12:30,833 --> 00:12:32,416
Our house is located between fields.
149
00:12:32,750 --> 00:12:34,666
What if someday we have robbers?
150
00:12:35,291 --> 00:12:37,250
How will we defend
ourselves? With cow dung?
151
00:12:38,083 --> 00:12:39,416
Having a weapon is important.
152
00:12:39,583 --> 00:12:42,416
Do what you need to do.
Stop this nonsense.
153
00:12:42,875 --> 00:12:45,416
Get married. Your younger
sisters have kids now.
154
00:12:46,083 --> 00:12:47,375
And you're still unmarried.
155
00:12:47,708 --> 00:12:50,208
Now you're bringing up
something new, wanting a handgun.
156
00:12:50,333 --> 00:12:52,333
I was just talking about
a normal thing, Mom.
157
00:12:52,416 --> 00:12:54,041
And you started cursing me.
158
00:12:54,208 --> 00:12:56,000
Don't push me to hit you.
159
00:12:56,875 --> 00:12:58,333
She wants a handgun.
160
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
Band 9, IELTS Institute.
161
00:13:04,625 --> 00:13:07,708
The government is already
strict about weapon licenses.
162
00:13:08,333 --> 00:13:11,375
The government provides licenses
to those whose lives are in danger.
163
00:13:11,458 --> 00:13:13,958
Or to certain officers,
but what do you have?
164
00:13:14,666 --> 00:13:16,166
Just an IELTS center.
165
00:13:16,291 --> 00:13:17,916
Will someone steal bands from you?
166
00:13:19,250 --> 00:13:22,375
Madam, we need a
license for our safety.
167
00:13:23,125 --> 00:13:27,250
You're aware that there are
80-90 rape cases filed in India daily.
168
00:13:27,333 --> 00:13:28,833
And some cases
are not even reported.
169
00:13:28,916 --> 00:13:31,125
The government is not
taking action for our safety.
170
00:13:31,208 --> 00:13:34,000
We have the right to possess
weapons for our protection.
171
00:13:35,000 --> 00:13:36,791
Here it is, the weapon for girls.
172
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
AK47 loaded with red chili powder.
173
00:13:39,166 --> 00:13:40,500
Even I use this.
174
00:13:40,500 --> 00:13:42,208
Why kill men?
175
00:13:42,416 --> 00:13:43,833
Just blind their eyes.
176
00:13:44,125 --> 00:13:46,583
Madam, arrange a
meeting with the DC for us.
177
00:13:47,000 --> 00:13:49,416
How about arranging a
meeting with the Prime Minister?
178
00:13:49,625 --> 00:13:51,916
Get out of here. Looking for weapons.
179
00:13:52,041 --> 00:13:54,000
Even the Punjab Police
doesn't have weapons.
180
00:13:54,666 --> 00:13:55,583
Get out of here.
181
00:14:00,333 --> 00:14:03,375
This is a buskat gun.
182
00:14:04,416 --> 00:14:05,791
The King of Patiala had this.
183
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
Then King Manish had it.
184
00:14:09,750 --> 00:14:12,083
Then it was in the
Britisher's Museum.
185
00:14:12,666 --> 00:14:15,875
Now it has come to its
rightful place, with you.
186
00:14:16,416 --> 00:14:17,250
Here.
187
00:14:32,875 --> 00:14:34,166
- Oh, how pretty!
- Yes.
188
00:14:34,583 --> 00:14:36,625
There's a new sparrow in the woods.
189
00:14:37,333 --> 00:14:38,666
Let's go and check it out.
190
00:14:39,625 --> 00:14:40,708
Liar.
191
00:14:42,041 --> 00:14:44,375
It's not a lie. Come with me.
192
00:14:44,500 --> 00:14:48,333
Brother, Uncle is taking
Babbu with him to see a sparrow.
193
00:14:50,541 --> 00:14:51,708
Feel free to join as well.
194
00:14:52,458 --> 00:14:53,708
And see what Uncle is up to.
195
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
Observe how he pee.
196
00:15:09,750 --> 00:15:11,583
Greetings!
197
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
Don't worry.
198
00:15:18,958 --> 00:15:19,916
Greetings!
199
00:15:21,083 --> 00:15:22,583
Greetings!
200
00:15:23,541 --> 00:15:26,125
There's no need for that, Sister.
201
00:15:26,458 --> 00:15:30,041
It's a blessing for the
daughter on such occasions.
202
00:15:31,208 --> 00:15:33,041
Okay, your daughter is upstairs.
203
00:15:33,666 --> 00:15:36,083
And your son-in-law is
inspecting the weapons outside.
204
00:15:36,541 --> 00:15:37,375
Okay.
205
00:15:42,875 --> 00:15:45,875
Go and meet your brother-in-law.
206
00:15:46,166 --> 00:15:47,458
I'll meet him later.
207
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
Go and meet him.
208
00:15:50,000 --> 00:15:51,041
Okay, I'll go.
209
00:15:59,875 --> 00:16:00,750
Okay.
210
00:16:04,541 --> 00:16:05,750
How are you uncle?
211
00:16:06,541 --> 00:16:07,833
I'm doing well.
212
00:16:08,208 --> 00:16:09,500
How are you, brother-in-law?
213
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
How's your gun business going?
214
00:16:14,541 --> 00:16:16,291
Is the business
progressing or on hold?
215
00:16:17,041 --> 00:16:18,708
Don't worry, I'll take care of it.
216
00:16:20,583 --> 00:16:23,583
They says, dark
cloud can cover the sun
217
00:16:24,583 --> 00:16:26,041
but can't stop to rise.
218
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Whose status is this?
219
00:16:32,916 --> 00:16:35,125
Running a gun house
business requires leadership.
220
00:16:37,541 --> 00:16:40,083
Your leadership qualities
ended with your father's death.
221
00:16:41,208 --> 00:16:44,041
Let me advise you to
start a Chaamp stall.
222
00:16:44,666 --> 00:16:46,458
You can earn
four to five thousand daily.
223
00:16:46,625 --> 00:16:47,666
Here's what you can do,
224
00:16:48,708 --> 00:16:50,583
find yourself a beautiful wife,
225
00:16:50,625 --> 00:16:52,208
and you can earn 15 thousand daily.
226
00:16:53,083 --> 00:16:55,125
Sell Chaamp and
create online videos.
227
00:16:55,208 --> 00:16:59,208
Chaamps and online videos,
it's a good opportunity for you.
228
00:17:00,625 --> 00:17:01,833
Are you interested in this?
229
00:17:02,708 --> 00:17:03,708
It's quite rare.
230
00:17:04,416 --> 00:17:05,250
Rare?
231
00:17:10,000 --> 00:17:11,208
Nothing is rarer than this.
232
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
Can I put him in his place?
233
00:17:21,666 --> 00:17:22,916
He's my brother-in-law.
234
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
Either I'll address
him as brother-in-law...
235
00:17:26,125 --> 00:17:27,708
or a bloody rascal...
236
00:17:28,625 --> 00:17:31,416
or I'll chop him into pieces
and feed him to dogs...
237
00:17:32,250 --> 00:17:35,166
Only I possess the power
to do this, no one else.
238
00:17:35,833 --> 00:17:36,666
Understood?
239
00:17:37,041 --> 00:17:37,916
Yes.
240
00:17:45,500 --> 00:17:48,958
Dear, it's normal to have
disagreements between husband and wife.
241
00:17:50,208 --> 00:17:52,416
It's better if they stay
within the relationship.
242
00:17:52,708 --> 00:17:56,333
Husbands are like animals
in front of their wives.
243
00:17:57,500 --> 00:18:00,541
You never know when he
will scold you or show love.
244
00:18:02,625 --> 00:18:04,625
A wife can save her home...
245
00:18:05,541 --> 00:18:07,916
by closing her eyes like birds.
246
00:18:10,000 --> 00:18:12,416
Even after my wedding,
I keep my eyes closed, Mom.
247
00:18:14,916 --> 00:18:16,041
Mom.
248
00:18:20,333 --> 00:18:21,500
The turban suits you.
249
00:18:22,250 --> 00:18:24,416
I told him to wear it every day.
250
00:18:24,958 --> 00:18:26,166
But he doesn't listen to me.
251
00:18:26,250 --> 00:18:28,916
Even his Australian girlfriend
was impressed by his turban.
252
00:18:29,708 --> 00:18:32,416
She's a mother now.
Please, stop mentioning her.
253
00:18:32,583 --> 00:18:34,041
Then get married.
254
00:18:35,333 --> 00:18:38,708
Please, both of you, stop
thinking about my marriage.
255
00:18:39,500 --> 00:18:40,750
I don't want to get married.
256
00:18:41,416 --> 00:18:42,916
Alright, don't be angry.
257
00:18:43,083 --> 00:18:44,583
Take a seat. I'll bring the food.
258
00:18:44,833 --> 00:18:46,000
No, there's no need.
259
00:18:47,916 --> 00:18:50,291
You don't like eating food here.
260
00:18:51,666 --> 00:18:52,583
Okay, no problem.
261
00:18:53,041 --> 00:18:55,375
I'll come home next week
and bring Saag for you.
262
00:18:55,958 --> 00:18:58,083
No, it's not necessary.
263
00:18:58,958 --> 00:19:00,083
Grandpa is alone at shop.
264
00:19:05,750 --> 00:19:07,375
- Greetings, Uncle!
- Greetings, Uncle!
265
00:19:07,416 --> 00:19:08,250
Greetings!
266
00:19:09,708 --> 00:19:11,666
The jewelry shop is in Vadda Bazar.
267
00:19:12,041 --> 00:19:15,291
And you can find shiny
jewelry at Kila wala chownk.
268
00:19:15,958 --> 00:19:18,041
Uncle, we're here for a handgun.
269
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Handgun?
270
00:19:20,083 --> 00:19:21,250
Why do you need a handgun?
271
00:19:21,416 --> 00:19:22,750
Due to family disputes.
272
00:19:23,083 --> 00:19:24,583
- We're sisters.
- Yes.
273
00:19:24,625 --> 00:19:25,916
We don't have a brother.
274
00:19:26,166 --> 00:19:28,083
The family wants to take
possession of our land.
275
00:19:28,166 --> 00:19:30,375
- Because we're girls.
- It's a dark age.
276
00:19:32,083 --> 00:19:34,666
However, you are strong girls.
Show me your license.
277
00:19:35,916 --> 00:19:38,416
We don't have one, but
my dad has a license.
278
00:19:38,958 --> 00:19:40,791
Today we're here to see a handgun.
279
00:19:42,833 --> 00:19:46,750
Gun House doesn't show
handguns without a license.
280
00:19:47,333 --> 00:19:50,125
You're girls, so I'll show you.
281
00:19:50,208 --> 00:19:52,375
- Alright.
- Show us the 32 bore.
282
00:19:52,833 --> 00:19:55,125
Seems like you came here prepared.
283
00:19:57,708 --> 00:19:58,583
Let me get it.
284
00:20:16,500 --> 00:20:19,125
Uncle, who's in that picture?
285
00:20:23,291 --> 00:20:25,583
He's my grandson, and it's me.
286
00:20:26,750 --> 00:20:27,958
He's my son.
287
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
He's no longer with us.
288
00:20:30,833 --> 00:20:31,750
So sad to hear that.
289
00:20:32,958 --> 00:20:35,125
Alright, uncle,
we'll come tomorrow...
290
00:20:35,375 --> 00:20:36,666
with Dad and his license.
291
00:20:37,666 --> 00:20:38,541
Greetings!
292
00:20:38,625 --> 00:20:39,458
Greetings!
293
00:20:42,083 --> 00:20:43,750
- Move fast.
- Come.
294
00:20:43,916 --> 00:20:45,791
But the car is parked on that side.
295
00:20:53,416 --> 00:20:54,458
Two girls...
296
00:20:54,708 --> 00:20:56,291
wearing red and black suits.
297
00:20:56,291 --> 00:20:59,875
It's like black magic, and
they must have used their magic.
298
00:21:00,875 --> 00:21:03,333
Uncle agreed to show handguns.
299
00:21:04,666 --> 00:21:07,541
Uncle, both of them have
the intention to deceive you.
300
00:21:08,833 --> 00:21:12,666
Uncle started telling
his family story here...
301
00:21:13,041 --> 00:21:14,333
And they did their work here.
302
00:21:14,416 --> 00:21:15,958
She put the handgun in the bag.
303
00:21:18,500 --> 00:21:22,083
Arjan, these girls made
a big fool out of uncle.
304
00:21:22,166 --> 00:21:25,791
Oh fool, I will reduce
your quality to 3gp.
305
00:21:25,791 --> 00:21:27,166
Have some sense while talking.
306
00:21:30,166 --> 00:21:32,375
Please forgive me, respected uncle.
307
00:21:33,291 --> 00:21:34,000
Forgive me.
308
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
There's one thing to consider,
309
00:21:35,291 --> 00:21:38,291
we don't even give a samosa to
anyone without receiving payment...
310
00:21:39,125 --> 00:21:41,250
and why did uncle show them
handguns without a license?
311
00:21:41,333 --> 00:21:42,750
Oh sir,
312
00:21:43,041 --> 00:21:46,041
go to your shop and check
the sugar syrup for jalebis.
313
00:21:46,583 --> 00:21:48,041
No need to become Daya from CID.
314
00:21:48,708 --> 00:21:50,791
I have a new camera
with HD quality...
315
00:21:51,500 --> 00:21:54,125
with a 29.5% discount.
Do you want one?
316
00:21:54,416 --> 00:21:57,541
Stop your CCTV business
and start selling kohl in buses.
317
00:21:58,333 --> 00:22:01,208
You started selling your product
without assessing the situation.
318
00:22:02,958 --> 00:22:04,500
We have CCTV footage, uncle.
319
00:22:05,208 --> 00:22:06,833
Uncle Sama will be
at the police station...
320
00:22:06,916 --> 00:22:08,625
let's call him
and file a complaint.
321
00:22:11,291 --> 00:22:14,333
I received a call from Mr. Randhawa,
so it's natural for me to come.
322
00:22:15,541 --> 00:22:18,583
I used to tell stories about you
at the police station.
323
00:22:19,791 --> 00:22:20,666
Which stories?
324
00:22:21,125 --> 00:22:25,125
One day, a thief stole his horse.
325
00:22:26,375 --> 00:22:28,000
Do you have any idea what he did?
326
00:22:29,666 --> 00:22:31,125
He didn't run after the thief.
327
00:22:32,083 --> 00:22:36,458
By hearing the jingling of the
horse's anklet from 2 km away,
328
00:22:37,083 --> 00:22:38,833
he aimed his gun at the target.
329
00:22:39,333 --> 00:22:42,208
And the target hit the
thief directly in the ass.
330
00:22:43,958 --> 00:22:46,166
And from that day...
331
00:22:47,000 --> 00:22:49,250
No one dares to steal
anything from your place.
332
00:22:50,125 --> 00:22:52,791
Mr. Randhawa is a great
shooter from the beginning.
333
00:22:53,166 --> 00:22:54,708
And as for bravery,
334
00:22:55,041 --> 00:22:57,875
Bravery is in your blood, my son.
335
00:23:00,791 --> 00:23:03,916
I forgot to ask you why you
called me here, Mr. Randhawa.
336
00:23:05,541 --> 00:23:06,541
Tell him, Arjan.
337
00:23:08,416 --> 00:23:10,458
We sold a few handguns
in the past few days.
338
00:23:10,541 --> 00:23:12,416
So I thought to give
you the information...
339
00:23:13,541 --> 00:23:15,458
and have tea with you.
340
00:23:16,083 --> 00:23:18,166
Okay, that's good.
341
00:23:19,000 --> 00:23:21,500
Hand me the register and
order one more tea, it's delicious.
342
00:23:27,791 --> 00:23:30,583
Our Gun House was in
Rawal Pind before the partition.
343
00:23:32,583 --> 00:23:37,166
During those days, my father
used to leave the shop open
344
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
and would go out for various tasks.
345
00:23:41,791 --> 00:23:47,041
During those days, there
were numerous robbers.
346
00:23:47,916 --> 00:23:51,416
My dad had such
fame in the whole area...
347
00:23:52,000 --> 00:23:55,125
that nobody dared to...
348
00:23:55,708 --> 00:23:59,541
enter the shop in his absence.
349
00:24:01,500 --> 00:24:04,000
Today, look at me...
350
00:24:05,208 --> 00:24:07,500
Why are you getting depressed?
351
00:24:10,125 --> 00:24:11,041
No, Arjan.
352
00:24:13,250 --> 00:24:15,083
I have become weak now.
353
00:24:17,041 --> 00:24:20,250
We are continuing this
business for no reason.
354
00:24:21,666 --> 00:24:25,500
We should close this Gun House.
355
00:24:27,250 --> 00:24:30,125
Gun House is not just a business,
it's a legacy.
356
00:24:30,916 --> 00:24:32,500
And legacies never close.
357
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
Have your food.
358
00:24:35,291 --> 00:24:38,166
I will search for the handgun
and track down its robbers as well.
359
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
Is this your first time coming here?
360
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
You're free to go.
361
00:26:22,291 --> 00:26:24,208
This is the CCTV
footage from Mattu's shop.
362
00:26:29,083 --> 00:26:29,916
Take a look.
363
00:26:30,000 --> 00:26:31,791
Here they approach Dharamshala.
364
00:26:32,916 --> 00:26:33,833
They make a turn.
365
00:26:35,458 --> 00:26:38,708
Now they're near my
beloved Kajal's beauty parlour.
366
00:26:38,916 --> 00:26:40,666
Since when has Kajal
been your beloved?
367
00:26:41,791 --> 00:26:44,666
Ever since I sold her a camera
worth 20 thousand for 5 thousand.
368
00:26:45,708 --> 00:26:47,416
That was a long time ago.
369
00:26:47,500 --> 00:26:50,291
When girls used to be
impressed by sweets.
370
00:26:50,875 --> 00:26:52,416
Now we have to spend lots of money.
371
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Oh, you'll break my camera.
372
00:26:54,875 --> 00:26:56,041
Birju, where's the camera?
373
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
It's in its beak.
374
00:26:59,125 --> 00:27:01,625
I have a camera disguised
as a pen and even a nose stud.
375
00:27:02,166 --> 00:27:03,708
I have cameras of all sizes.
376
00:27:04,291 --> 00:27:05,166
Have a look.
377
00:27:07,958 --> 00:27:09,333
This is what we
call a Sticky Camera.
378
00:27:09,541 --> 00:27:11,750
It's used in hotels
where videos can be leaked.
379
00:27:12,875 --> 00:27:14,833
You can even place it
in your girlfriend's room.
380
00:27:14,916 --> 00:27:17,708
You can monitor
who visits her house.
381
00:27:17,958 --> 00:27:19,375
Install it in your girl's house.
382
00:27:19,583 --> 00:27:21,666
So you can keep track
of who visits her house.
383
00:27:21,750 --> 00:27:22,666
Pause the video.
384
00:27:24,708 --> 00:27:25,750
Play it back.
385
00:27:28,083 --> 00:27:30,250
- Zoom in on the car's rear view mirror.
- Okay.
386
00:27:31,000 --> 00:27:31,833
Zoom in further.
387
00:27:33,083 --> 00:27:34,208
B9...
388
00:27:35,166 --> 00:27:36,750
BAND 9.
389
00:27:50,500 --> 00:27:51,375
There they are.
390
00:27:57,500 --> 00:27:58,333
Start the Jeep.
391
00:27:59,791 --> 00:28:00,666
Let's go.
392
00:28:17,958 --> 00:28:19,375
Hold on a moment, stop the car.
393
00:28:21,291 --> 00:28:23,666
I think those boys in
the jeep are following us.
394
00:28:25,458 --> 00:28:28,250
I know they've been following us
since we left the Institute.
395
00:28:29,041 --> 00:28:30,333
He's the owner of Gun House.
396
00:28:31,166 --> 00:28:32,083
Step out of the car.
397
00:28:32,250 --> 00:28:32,958
Ok.
398
00:28:38,208 --> 00:28:40,958
What's the problem?
Why are you following us?
399
00:28:41,375 --> 00:28:42,416
What's going on?
400
00:28:44,375 --> 00:28:45,958
I think they're our lovers.
401
00:28:48,375 --> 00:28:50,208
If I upload your video
on social media...
402
00:28:50,416 --> 00:28:52,083
this love craziness
will diminish.
403
00:28:53,208 --> 00:28:55,250
If I desire love, Chandigarh
is where I'll choose to go.
404
00:28:55,333 --> 00:28:57,208
We don't waste our
time on girls like you.
405
00:28:57,708 --> 00:28:58,708
Give back my pistol.
406
00:28:59,375 --> 00:29:00,250
Pistol?
407
00:29:01,208 --> 00:29:02,250
The one you stole.
408
00:29:04,708 --> 00:29:06,583
If you're facing
financial difficulties...
409
00:29:07,166 --> 00:29:09,375
and need assistance for
your wedding, let us know.
410
00:29:09,458 --> 00:29:10,333
We'll help you.
411
00:29:11,666 --> 00:29:12,958
I'll sponsor the catering.
412
00:29:13,208 --> 00:29:16,333
Our sweets are renowned
in this city, right, Birju?
413
00:29:16,333 --> 00:29:18,291
- Do we look like thieves to you?
- Yes.
414
00:29:19,083 --> 00:29:20,375
Do you know who I am?
415
00:29:21,041 --> 00:29:24,291
She is the daughter of a respected family.
She owns acres of land.
416
00:29:24,708 --> 00:29:26,375
Why are you mentioning it to me?
417
00:29:29,208 --> 00:29:30,291
Give back my pistol.
418
00:29:32,583 --> 00:29:33,833
Wait a moment.
419
00:29:35,250 --> 00:29:37,666
You mentioned the village
where Bahadur is the leader.
420
00:29:37,916 --> 00:29:39,500
Yes, why? Are
they your relatives?
421
00:29:39,583 --> 00:29:43,208
No, it's not like that. He once
beat me up for trying to woo a girl.
422
00:29:43,291 --> 00:29:44,541
I just wanted to make sure.
423
00:29:46,041 --> 00:29:47,750
You... can continue.
424
00:29:47,875 --> 00:29:49,750
You're such a fool.
425
00:29:49,916 --> 00:29:51,375
There's no need to show attitude.
426
00:29:52,333 --> 00:29:53,583
Give me back my pistol.
427
00:29:53,625 --> 00:29:56,333
- I have CCTV footage of you
stealing the handgun. - Really?
428
00:29:57,208 --> 00:29:59,625
Then go to the police station
and show it to them.
429
00:30:01,208 --> 00:30:04,375
You talk like a gangster but don't
even know how to handle a handgun.
430
00:30:05,958 --> 00:30:06,791
Come on, Rani.
431
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
Now watch my move.
432
00:30:13,625 --> 00:30:15,791
- Here you go. - What if he really
files a complaint against us?
433
00:30:15,875 --> 00:30:17,958
If he wanted to, he would
have already done it.
434
00:30:18,083 --> 00:30:19,541
He wouldn't be here following us.
435
00:30:19,666 --> 00:30:21,041
Now, watch the live broadcast.
436
00:30:58,958 --> 00:31:01,583
I'm certain that she has
kept the pistol in this room.
437
00:31:03,666 --> 00:31:06,291
Oh my friend, if
someone finds you...
438
00:31:06,750 --> 00:31:08,791
please don't mention
me. I am not with you.
439
00:31:09,583 --> 00:31:11,416
Why? I am here with you.
440
00:31:12,041 --> 00:31:15,625
Whenever you're in trouble,
call Ashu Jatt Jinder, and I'll be there.
441
00:31:15,833 --> 00:31:18,875
- Just scream loudly.
- Oh my friend, don't joke around.
442
00:31:19,458 --> 00:31:21,791
They'll beat you
like a soft rasgulla.
443
00:31:22,500 --> 00:31:25,333
I'm not like you, who accepts
defeat before stepping onto the field.
444
00:31:25,416 --> 00:31:26,958
- Oh!
- Shut up.
445
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
- You... - There are so many mosquitoes
here, don't get dengue.
446
00:31:30,541 --> 00:31:31,500
I'm going now.
447
00:31:34,791 --> 00:31:36,166
He will definitely get beaten.
448
00:33:14,083 --> 00:33:15,583
A firearm is like a beloved one...
449
00:33:16,291 --> 00:33:17,833
we hold it with love.
450
00:33:19,041 --> 00:33:20,750
Not hidden away in a box like you.
451
00:33:21,166 --> 00:33:22,250
If I scream...
452
00:33:23,333 --> 00:33:25,416
the villagers will
beat you so hard.
453
00:33:26,625 --> 00:33:28,083
If I hit you with this...
454
00:33:28,625 --> 00:33:30,166
you'll see stars.
455
00:33:31,208 --> 00:33:32,041
Hit me.
456
00:33:32,833 --> 00:33:33,666
Scream.
457
00:33:34,208 --> 00:33:35,083
You hit me.
458
00:33:36,166 --> 00:33:38,833
You planned it just
like Money Heist.
459
00:33:40,083 --> 00:33:42,458
But you forgot to remove
the sticker from your car.
460
00:33:46,125 --> 00:33:49,666
We know how to
handle and use firearms.
461
00:34:29,458 --> 00:34:31,000
We got the gun
462
00:34:31,541 --> 00:34:33,166
but one bullet is less.
463
00:34:33,750 --> 00:34:35,583
The bullet baby is coming this way.
464
00:34:36,583 --> 00:34:38,375
What if she has a
grenade in her pocket?
465
00:34:38,500 --> 00:34:39,708
Be careful, my friend.
466
00:34:43,750 --> 00:34:44,916
Who opened the door?
467
00:34:45,375 --> 00:34:46,333
Who could it be?
468
00:34:46,833 --> 00:34:49,125
There was a sickle placed
where you were standing.
469
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
And I broke the gate with it.
470
00:34:51,041 --> 00:34:53,458
I want to let you know
that I used a cartoos.
471
00:34:59,416 --> 00:35:00,375
Who was it?
472
00:35:00,875 --> 00:35:01,708
A man.
473
00:35:03,083 --> 00:35:04,375
He must have been saved then.
474
00:35:07,125 --> 00:35:08,541
What's the value of the pistol?
475
00:35:09,750 --> 00:35:10,708
It's worth 2.5 lakhs.
476
00:35:11,500 --> 00:35:13,625
I have 2 lakhs now, I'll
give 50 thousand later.
477
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Do you have a license?
478
00:35:16,291 --> 00:35:17,125
Yes, I do.
479
00:35:17,500 --> 00:35:18,625
Is it your dad's license?
480
00:35:19,000 --> 00:35:19,833
Yes.
481
00:35:21,166 --> 00:35:24,083
First, tell me
why you need a firearm?
482
00:35:25,041 --> 00:35:26,833
You have different
types of firearms...
483
00:35:27,416 --> 00:35:28,458
you upload videos...
484
00:35:29,000 --> 00:35:31,375
in this world, only you
have such a hobby, not me?
485
00:35:31,500 --> 00:35:33,458
She has created a practice
range for herself at motors.
486
00:35:33,541 --> 00:35:34,750
She practices there every day.
487
00:35:34,833 --> 00:35:37,166
We saw a nail polish
mark on a bowl there.
488
00:35:38,875 --> 00:35:41,916
The true lovers of
firearms are like her.
489
00:35:44,708 --> 00:35:46,333
Do you know who the real lovers are?
490
00:35:47,166 --> 00:35:50,375
Those who would steal
firearms just out of interest.
491
00:35:52,583 --> 00:35:54,125
Bring your dad's license tomorrow.
492
00:35:54,833 --> 00:35:57,416
Give 2 lakhs now
and 50 thousand later.
493
00:35:57,833 --> 00:36:01,708
Tell me, how do you
aim so accurately?
494
00:36:04,708 --> 00:36:07,291
To do that, you have to make
your firearms your beloved...
495
00:36:07,708 --> 00:36:09,666
and love them
like explosives.
496
00:36:11,333 --> 00:36:12,333
Will you teach me?
497
00:36:15,291 --> 00:36:16,583
Will you love?
498
00:36:24,750 --> 00:36:28,000
What do you think,
my friend, will she love?
499
00:36:28,583 --> 00:36:29,791
I can't say for certain...
500
00:36:30,541 --> 00:36:32,250
but she will bring you down.
501
00:36:32,625 --> 00:36:35,625
I've realized that you, Jatt,
are not good for business.
502
00:37:40,375 --> 00:37:43,916
To hit the target, you need
to regulate your breathing.
503
00:37:55,708 --> 00:37:57,458
Now your breathing
is uncontrollable.
504
00:38:18,583 --> 00:38:21,375
"I surrender to you..."
505
00:38:21,458 --> 00:38:24,000
"...when you ask for my weapon"
506
00:38:24,083 --> 00:38:26,500
"You aimed perfectly"
507
00:38:26,750 --> 00:38:29,250
"But you captured my heart"
508
00:38:29,250 --> 00:38:33,416
"I, who used to vanquish criminals
every day, now long for you"
509
00:38:33,708 --> 00:38:37,250
"I, the only child of
my parents, fall for you"
510
00:38:37,250 --> 00:38:41,500
"I believe you'll enslave me,
a warrior forged by the gun"
511
00:38:41,750 --> 00:38:45,291
"I, the only child of
my parents, fall for you"
512
00:38:55,708 --> 00:39:01,041
"Our hobbies align"
513
00:39:01,083 --> 00:39:06,375
"Mine bullets, and I
pursue you relentlessly"
514
00:39:06,583 --> 00:39:11,958
"Hold my Glock here, I, who silenced
criminals, become silent in your presence"
515
00:39:12,041 --> 00:39:16,250
"I don't enter my own home
because of you"
516
00:39:16,375 --> 00:39:19,958
"I, the only child of my parents,
fall for you"
517
00:39:20,000 --> 00:39:24,166
"I believe you'll enslave me,
a warrior forged by the gun"
518
00:39:24,375 --> 00:39:28,208
"I, the only child of
my parents, fall for you"
519
00:39:38,333 --> 00:39:43,958
"I wear the same ring
you loved the last time"
520
00:39:43,958 --> 00:39:49,125
"I follow you around the
entire city, risking my life"
521
00:39:49,291 --> 00:39:54,541
"I am stubborn about many
things, but not in front of you"
522
00:39:54,583 --> 00:39:58,958
"I handle the guys who follow you"
523
00:39:59,083 --> 00:40:02,666
"I, the only child of
my parents, fall for you"
524
00:40:02,750 --> 00:40:07,000
"I believe you'll enslave me,
a warrior forged by the gun"
525
00:40:07,083 --> 00:40:10,791
"I, the only child of
my parents, fall for you"
526
00:40:23,416 --> 00:40:27,791
"I, the only child of
my parents, fall for you"
527
00:40:29,291 --> 00:40:32,625
"I, the only child of
my parents, fall for you..."
528
00:40:40,625 --> 00:40:42,416
I have a proposal for you.
529
00:40:42,958 --> 00:40:44,708
She has a government job
in Bathinda.
530
00:40:45,166 --> 00:40:48,500
How will this government employee
handle the anger of firearm enthusiasts?
531
00:40:50,083 --> 00:40:51,666
I already have feelings for someone.
532
00:40:53,125 --> 00:40:53,958
Who is she?
533
00:40:54,125 --> 00:40:55,333
She runs an IELTS center.
534
00:40:55,958 --> 00:40:58,250
But she is a little different.
535
00:40:59,083 --> 00:41:00,083
Different in what way?
536
00:41:00,500 --> 00:41:02,791
Meaning she is not someone
who follows you around.
537
00:41:03,625 --> 00:41:05,333
She is someone
who can make you strive.
538
00:41:07,333 --> 00:41:09,083
Such girls are good
at managing a home.
539
00:41:09,208 --> 00:41:11,041
She will be capable of handling you.
540
00:41:12,666 --> 00:41:15,166
Tell me her village,
and I will send a proposal for you.
541
00:41:21,208 --> 00:41:22,291
He sent a proposal.
542
00:41:24,166 --> 00:41:25,958
You won't find a
better guy than him.
543
00:41:27,250 --> 00:41:31,166
He must have spent more than a
lakh on cartoos to teach you shooting.
544
00:41:32,833 --> 00:41:34,958
Just say yes. What are you thinking?
545
00:41:36,625 --> 00:41:37,666
Will he kill someone?
546
00:41:40,500 --> 00:41:41,583
You can ask him.
547
00:41:59,083 --> 00:42:00,666
He doesn't even get 300 views...
548
00:42:01,166 --> 00:42:03,166
and he acts like
he has 3 million views.
549
00:42:04,708 --> 00:42:05,875
But he's cute.
550
00:42:07,291 --> 00:42:08,666
Even Uncle is cute.
551
00:42:09,416 --> 00:42:11,375
Only his face looks like a slipper.
552
00:42:11,583 --> 00:42:14,916
When a slipper hits your body,
then you'll know.
553
00:42:15,041 --> 00:42:16,750
Then whatever is our viewer...
554
00:42:17,916 --> 00:42:19,000
Let's make a video.
555
00:42:23,333 --> 00:42:24,166
Grab the phone.
556
00:42:25,791 --> 00:42:27,250
I will show you how to get views.
557
00:42:28,541 --> 00:42:29,833
- Are you ready?
- Action!
558
00:42:31,083 --> 00:42:32,000
This is a Glock.
559
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Its impact can be quite painful.
560
00:42:35,083 --> 00:42:36,333
I remember the pain...
561
00:42:37,625 --> 00:42:40,333
I used this to hit
Balveer News Journalist.
562
00:42:40,708 --> 00:42:42,791
He used to speak ill of me.
563
00:42:43,333 --> 00:42:47,708
I shot him in the chest with this.
564
00:42:48,083 --> 00:42:49,458
'Thaa' 'Thaa'
565
00:42:50,041 --> 00:42:51,291
It was so enjoyable.
566
00:42:53,000 --> 00:42:54,541
He was pleading for his life.
567
00:42:57,500 --> 00:43:01,791
It was the chilling month
of December, with fog...
568
00:43:02,916 --> 00:43:04,791
and warm, warm blood.
569
00:43:09,708 --> 00:43:11,875
Human blood is quite tasty.
570
00:43:15,666 --> 00:43:16,541
How's that?
571
00:43:19,500 --> 00:43:21,541
Brother, we did something wrong.
572
00:43:22,708 --> 00:43:24,250
What was the need to mention that?
573
00:43:26,166 --> 00:43:26,875
Then what should we do?
574
00:43:26,916 --> 00:43:29,208
Let's make some entertaining videos.
575
00:43:29,791 --> 00:43:33,375
Entertainment, should I do
the 'Kacha Badam' dance here?
576
00:43:33,708 --> 00:43:34,875
Excuse me.
577
00:43:35,500 --> 00:43:36,333
Move aside.
578
00:43:39,416 --> 00:43:41,166
We have chosen a girl for Arjan.
579
00:43:42,083 --> 00:43:43,541
We are going to see her tomorrow.
580
00:43:44,041 --> 00:43:46,583
I just wanted to ask,
will you come with us?
581
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Sure.
582
00:43:49,541 --> 00:43:50,625
I will.
583
00:43:52,000 --> 00:43:53,625
Anything else, my love.
584
00:44:37,166 --> 00:44:38,041
Get up.
585
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
Get up!
586
00:45:03,583 --> 00:45:04,833
How old he is?
587
00:45:10,833 --> 00:45:11,708
Two months.
588
00:45:13,750 --> 00:45:14,625
Days?
589
00:45:15,875 --> 00:45:16,791
Seven.
590
00:45:24,125 --> 00:45:26,791
Whether it's a boy or girl...
591
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
your brother won't meet my baby.
592
00:45:33,791 --> 00:45:34,958
Not even a glance.
593
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
Understood?
594
00:45:38,583 --> 00:45:39,416
Yes.
595
00:45:39,750 --> 00:45:41,083
Got it?
596
00:45:42,833 --> 00:45:43,875
Call him.
597
00:45:50,625 --> 00:45:51,666
Call him!
598
00:46:03,875 --> 00:46:05,166
Hello, Sister?
599
00:46:05,291 --> 00:46:07,708
Oh my Romeo,
did you find your Juliet?
600
00:46:09,375 --> 00:46:11,666
Even Warieshah found his girl...
601
00:46:14,458 --> 00:46:15,791
but he didn't get married.
602
00:46:18,291 --> 00:46:20,208
Because he didn't have a Mauser.
603
00:46:22,208 --> 00:46:23,500
Don't worry,
604
00:46:24,166 --> 00:46:25,583
I won't let you become a saint.
605
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
Don't underestimate me, brother.
606
00:46:28,416 --> 00:46:31,708
I will become a crook when I want to.
607
00:46:31,791 --> 00:46:33,541
That's the thing!
608
00:46:34,250 --> 00:46:36,500
Men should have the
same attitude after marriage.
609
00:46:39,041 --> 00:46:40,666
It helps them handle their wives.
610
00:46:44,166 --> 00:46:47,291
We will fire AK47
guns at your wedding.
611
00:46:48,583 --> 00:46:50,166
Don't get imprisoned.
612
00:46:50,541 --> 00:46:53,125
Sanjay was in jail for five
years in an AK47 case.
613
00:46:54,916 --> 00:46:57,041
That's the difference
between fake legacy...
614
00:46:57,833 --> 00:46:59,458
and royal blood.
615
00:47:00,500 --> 00:47:03,083
I told you we'd fire
AK47 at your wedding.
616
00:47:03,875 --> 00:47:05,375
And we will.
617
00:47:06,958 --> 00:47:09,500
We won't tarnish your reputation.
618
00:47:20,916 --> 00:47:22,833
Wear a yellow suit tomorrow.
619
00:47:23,625 --> 00:47:24,958
Yellow color suits you.
620
00:47:25,916 --> 00:47:26,750
Okay?
621
00:47:27,833 --> 00:47:29,208
Now, show me your smile.
622
00:47:32,500 --> 00:47:34,333
It's not captivating.
623
00:47:35,166 --> 00:47:36,083
Laugh out loud.
624
00:47:38,416 --> 00:47:39,666
I told you to laugh.
625
00:47:42,625 --> 00:47:43,833
Not like that.
626
00:47:45,041 --> 00:47:46,875
Laugh loudly so I can enjoy.
627
00:47:48,125 --> 00:47:49,625
I told you to laugh.
628
00:47:51,625 --> 00:47:52,333
Laugh!
629
00:47:52,416 --> 00:47:53,791
Everyone is sleeping.
630
00:47:53,916 --> 00:47:55,250
Laugh!
631
00:47:55,625 --> 00:47:56,958
I told you to laugh out loud!
632
00:47:59,625 --> 00:48:00,750
Good, even louder.
633
00:48:01,708 --> 00:48:03,500
Very good, even louder.
634
00:48:03,916 --> 00:48:04,750
Laugh!
635
00:48:06,458 --> 00:48:07,708
Laugh!
636
00:48:07,708 --> 00:48:09,583
Here are tears of happiness.
637
00:48:09,916 --> 00:48:11,375
Laugh!
638
00:48:20,375 --> 00:48:21,625
What happened to your hand?
639
00:48:23,833 --> 00:48:24,791
The girl is pretty.
640
00:48:25,208 --> 00:48:26,750
I think she's a good match for you.
641
00:48:29,666 --> 00:48:31,083
- Brother.
- Yes.
642
00:48:31,541 --> 00:48:32,958
My daughter is really peaceful.
643
00:48:35,208 --> 00:48:36,625
Yes, you're right.
644
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
She runs an IELTS coaching center.
645
00:48:41,541 --> 00:48:42,791
She's smart in her studies.
646
00:48:43,541 --> 00:48:46,166
So we didn't get her married
because of her studies.
647
00:48:46,500 --> 00:48:47,416
Right.
648
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
This guy is good.
649
00:48:51,541 --> 00:48:54,875
I know him, he came here that night.
650
00:49:00,416 --> 00:49:02,833
Aunt, I think she has a
problem with her eyes.
651
00:49:03,125 --> 00:49:05,375
She's mistaking him
for the wrong guy.
652
00:49:06,750 --> 00:49:09,750
In my opinion, the girl and boy
should have a private conversation.
653
00:49:10,791 --> 00:49:12,833
- Yes, you are right.
- Sure.
654
00:49:17,750 --> 00:49:21,375
My mother used to tell me that we
would get you married with firearms.
655
00:49:22,541 --> 00:49:24,583
Even I didn't like
anyone more than this.
656
00:49:26,125 --> 00:49:29,458
You are the first girl who
approached me like a firearm.
657
00:49:31,166 --> 00:49:33,541
You should have asked me
before sending the proposal.
658
00:49:34,833 --> 00:49:37,291
What was the need?
Like we will match horoscopes?
659
00:49:38,166 --> 00:49:40,708
We have the same hobbies,
that's enough.
660
00:49:41,708 --> 00:49:43,708
Hobbies are not
enough for a wedding.
661
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
You have to accept my conditions.
662
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
What is your condition?
663
00:49:48,833 --> 00:49:51,916
I don't have any problem with you
running your IELTS coaching center.
664
00:49:52,916 --> 00:49:53,833
That's good.
665
00:49:54,375 --> 00:49:57,500
I will drop you off in the morning and
pick you up in the evening.
666
00:49:58,333 --> 00:49:59,791
It will save traveling expenses.
667
00:50:00,166 --> 00:50:03,541
Sure, we will buy
vegetables on our way back.
668
00:50:03,916 --> 00:50:06,583
What's the need to buy
vegetables from the market?
669
00:50:06,916 --> 00:50:09,375
We grow vegetables at home
without any harmful chemicals.
670
00:50:09,458 --> 00:50:10,291
What?
671
00:50:10,708 --> 00:50:12,458
Do you take drugs?
672
00:50:13,166 --> 00:50:16,000
- What nonsense are you talking about?
- Then what do you want?
673
00:50:19,541 --> 00:50:20,583
I want to kill people.
674
00:50:21,958 --> 00:50:23,000
What nonsense is this?
675
00:50:24,166 --> 00:50:25,750
I will buy you a new Android phone,
676
00:50:26,416 --> 00:50:28,000
then you can kill people in PUBG.
677
00:50:29,208 --> 00:50:30,291
I am serious.
678
00:50:34,291 --> 00:50:36,083
We solve murder cases
679
00:50:36,791 --> 00:50:38,125
What's your disputes with them?
680
00:50:38,208 --> 00:50:39,500
Please tell me, who is he?
681
00:50:39,833 --> 00:50:41,666
Let's sit down and resolve this issue.
682
00:50:43,458 --> 00:50:45,583
My dispute can only be
resolved by killing men.
683
00:50:48,166 --> 00:50:52,083
Arjan, I want to be completely
transparent with you before our wedding.
684
00:50:54,250 --> 00:50:55,625
As my mother says,
685
00:50:57,000 --> 00:50:58,833
relationships based on lies...
686
00:50:59,666 --> 00:51:01,291
never succeed.
687
00:51:03,375 --> 00:51:05,541
I have a desire to killing two men.
688
00:51:06,416 --> 00:51:10,083
If you want to marry me,
you have to kill the first man.
689
00:51:11,333 --> 00:51:13,166
And we will kill the
second man together.
690
00:51:16,583 --> 00:51:18,208
What is the reason for killing them?
691
00:51:18,291 --> 00:51:20,625
I will answer your question
after you kill the man.
692
00:51:21,625 --> 00:51:24,541
If you agree, then let's
finalize this alliance.
693
00:51:27,833 --> 00:51:29,916
Do you like my brother?
694
00:51:31,291 --> 00:51:34,041
I do like him,
but you should ask him.
695
00:51:34,291 --> 00:51:37,291
There's no need to ask him.
He likes you very much.
696
00:51:38,416 --> 00:51:39,541
Who knows...
697
00:51:41,041 --> 00:51:43,125
sometimes people
change their minds quickly.
698
00:51:45,291 --> 00:51:46,208
Let's go, Preet.
699
00:52:00,000 --> 00:52:02,041
Use soap; it won't come off easily.
700
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
What did you tell the boy?
701
00:52:11,666 --> 00:52:12,666
Nothing.
702
00:52:13,250 --> 00:52:15,083
He rejected me, not
the other way around.
703
00:52:15,625 --> 00:52:18,458
They proposed an alliance for
you, so why would they reject you?
704
00:52:19,291 --> 00:52:20,791
They come from a reputable family.
705
00:52:20,875 --> 00:52:22,916
You would live a
happy life in their home.
706
00:52:23,583 --> 00:52:25,458
Why are you complicating things?
707
00:52:25,625 --> 00:52:27,541
I earn a good income.
708
00:52:28,125 --> 00:52:30,625
I don't need a reputable
family to be happy.
709
00:52:33,291 --> 00:52:35,333
You wasted my time for no reason.
710
00:52:36,000 --> 00:52:36,833
Get up, Rani.
711
00:52:37,875 --> 00:52:39,541
She manipulated you.
712
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
Aunt, you are scolding
me for no reason.
713
00:52:43,791 --> 00:52:45,250
I will talk to your mother.
714
00:52:45,500 --> 00:52:46,958
Then she will find you a spouse.
715
00:52:47,375 --> 00:52:48,875
And then I will find her a spouse.
716
00:52:50,541 --> 00:52:53,833
Oh my mother,
they said no to her, not yes.
717
00:52:54,541 --> 00:52:55,416
Huh!
718
00:52:55,875 --> 00:52:57,916
Stop reading
newspapers all day long.
719
00:53:02,125 --> 00:53:04,333
You can try fitting it as
many times as you want.
720
00:53:04,458 --> 00:53:06,041
It won't fit on your finger anymore.
721
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
I told you earlier.
722
00:53:08,791 --> 00:53:11,166
The girl is crazy, but
you didn't listen to me.
723
00:53:11,333 --> 00:53:13,500
Friend, pray to God
that he got saved.
724
00:53:14,250 --> 00:53:16,125
Otherwise, he would
have turned you into a dog.
725
00:53:16,208 --> 00:53:18,458
The villagers who
can strip lovers naked,
726
00:53:18,875 --> 00:53:20,708
how can they shower
flowers on the groom?
727
00:53:20,875 --> 00:53:23,000
Hasty decisions lead you
Jatts to make mistakes.
728
00:53:23,458 --> 00:53:26,250
You didn't even get the girl
and you lost your money as well.
729
00:53:29,708 --> 00:53:33,208
Arjan, what happened with Deep?
730
00:53:35,000 --> 00:53:35,833
Nothing.
731
00:53:36,250 --> 00:53:38,333
If you want, you can tell me.
I'm heading back.
732
00:53:39,458 --> 00:53:42,125
Sister, she asked
him to kill two guys.
733
00:53:45,041 --> 00:53:47,250
Okay, if you don't want to tell me.
734
00:53:49,250 --> 00:53:50,500
But stay away from them.
735
00:53:53,208 --> 00:53:54,083
Let's go.
736
00:53:54,500 --> 00:53:55,416
Come on.
737
00:54:33,541 --> 00:54:37,000
Did your mother tell you to rely on the
boy to take care of the relationship?
738
00:54:37,750 --> 00:54:38,750
She didn't tell you...
739
00:54:39,666 --> 00:54:42,208
that trust is necessary
for a successful relationship?
740
00:54:43,708 --> 00:54:46,750
If you were so capable, you would
have killed the first guy alone...
741
00:54:48,708 --> 00:54:50,416
I don't understand you.
742
00:54:51,625 --> 00:54:52,541
I've got it.
743
00:54:53,208 --> 00:54:56,208
Here, 45 thousand. I'll give you
the remaining five thousand later.
744
00:54:58,083 --> 00:54:59,458
Give me the full amount later.
745
00:55:01,291 --> 00:55:04,125
Your ego is hurt
because I rejected you.
746
00:55:06,250 --> 00:55:07,291
You rejected me?
747
00:55:07,916 --> 00:55:08,958
I rejected you.
748
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
I don't even give
a shit to girls like you.
749
00:55:12,708 --> 00:55:13,541
Leave.
750
00:55:15,208 --> 00:55:16,375
Get out of here.
751
00:55:19,666 --> 00:55:21,458
Put your finger down.
752
00:55:22,625 --> 00:55:24,458
I don't like guys like you.
753
00:55:25,250 --> 00:55:27,291
Who show fingers to girls.
754
00:55:29,083 --> 00:55:30,125
Put it down.
755
00:55:30,375 --> 00:55:31,583
It's my finger...
756
00:55:32,541 --> 00:55:33,916
and it will stay like this.
757
00:55:36,250 --> 00:55:37,958
Put your finger down.
758
00:56:20,791 --> 00:56:22,291
You are strong.
759
00:56:22,541 --> 00:56:24,000
Showing power over a girl.
760
00:56:48,958 --> 00:56:51,250
What if I got killed
while trying to kill that man?
761
00:56:52,125 --> 00:56:53,375
Or if I got imprisoned?
762
00:56:54,000 --> 00:56:55,500
What would happen to us?
763
00:56:58,541 --> 00:56:59,916
I am like a firearm.
764
00:57:01,125 --> 00:57:02,166
I won't betray you.
765
00:57:08,166 --> 00:57:09,041
Who is that guy?
766
00:57:11,291 --> 00:57:13,166
Rasool Puria Zaildaar Rana.
767
00:57:28,041 --> 00:57:30,333
What's up? Let's close the shop.
768
00:57:31,250 --> 00:57:32,083
Come.
769
00:57:45,375 --> 00:57:48,333
Friend, where are you lost?
770
00:57:51,500 --> 00:57:53,750
Granddad, you keep this handgun
with so much love.
771
00:57:54,333 --> 00:57:56,208
Did you fired on anyone ever?
772
00:57:58,541 --> 00:57:59,416
I fired it once.
773
00:58:00,875 --> 00:58:03,500
In 1947 during the partition.
774
00:58:06,750 --> 00:58:09,083
In those days,
there were attacks on camps.
775
00:58:10,916 --> 00:58:15,416
Once a crowd came to
our camp to take young girls.
776
00:58:18,208 --> 00:58:20,333
At that time,
I used this for the first time.
777
00:58:22,750 --> 00:58:24,083
What happened next, granddad?
778
00:58:25,166 --> 00:58:26,041
What next?
779
00:58:27,333 --> 00:58:28,791
I didn't count the bullets...
780
00:58:30,166 --> 00:58:32,125
but the ground
was covered in blood.
781
00:58:35,458 --> 00:58:37,041
You and my dad are legends.
782
00:58:38,500 --> 00:58:39,833
He also did amazing things.
783
00:58:42,291 --> 00:58:44,666
I feel like
I can only shoot at targets.
784
00:58:46,916 --> 00:58:48,416
I may never get a
chance to shoot a person.
785
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
It's good if you never
get such a chance.
786
00:58:51,250 --> 00:58:53,500
But if such a situation arises...
787
00:58:55,083 --> 00:58:58,125
the reason for using
firearms should be legitimate.
788
00:59:02,000 --> 00:59:03,708
What if we are not
aware of the reason?
789
00:59:06,583 --> 00:59:09,958
Then the relationship determines whether
you want to use a firearm for them.
790
01:01:25,625 --> 01:01:26,500
Hey, see.
791
01:02:41,833 --> 01:02:42,791
The prey...
792
01:02:45,625 --> 01:02:46,458
was ours.
793
01:02:48,625 --> 01:02:50,833
Hunters look good
when they hunt lions...
794
01:02:54,708 --> 01:02:55,541
not pigs.
795
01:03:01,500 --> 01:03:05,791
"I come from village and
rule on Chadigarh"
796
01:03:06,500 --> 01:03:10,875
"I come from village and
rule on Chadigarh"
797
01:03:11,250 --> 01:03:13,791
"I rule on your city"
798
01:03:17,375 --> 01:03:19,166
You're an amazing guy.
799
01:03:22,541 --> 01:03:26,833
"No on can beat us in your city"
800
01:03:27,208 --> 01:03:30,166
"Behind the car written our names"
801
01:03:30,375 --> 01:03:33,416
By the way, what's your name?
802
01:03:34,583 --> 01:03:36,625
Which village are you from?
803
01:03:39,541 --> 01:03:40,833
I am Pablo...
804
01:03:42,125 --> 01:03:43,333
from the village Mexico.
805
01:03:47,833 --> 01:03:49,500
You're an amazing guy.
806
01:03:50,416 --> 01:03:53,041
Even your alcohol is amazing.
807
01:03:56,041 --> 01:03:59,750
Friends, why are you sitting quiet?
808
01:03:59,958 --> 01:04:01,041
Come on, let's drink.
809
01:06:39,500 --> 01:06:40,583
See.
810
01:06:45,500 --> 01:06:46,333
Is he the guy?
811
01:06:47,666 --> 01:06:48,500
Yes.
812
01:06:49,875 --> 01:06:50,833
Kill him.
813
01:06:51,458 --> 01:06:53,833
I have kidnapped him,
and I will kill him too.
814
01:06:55,291 --> 01:06:56,666
Just tell me the reason.
815
01:06:57,166 --> 01:06:58,375
Sister, who are you?
816
01:06:58,458 --> 01:07:00,125
Look at him again.
817
01:07:01,083 --> 01:07:02,833
Who are you, sister?
Brother, please...
818
01:07:03,500 --> 01:07:05,833
Why are you killing
me on her command?
819
01:07:06,166 --> 01:07:09,166
Sister? Don't you recognize me?
820
01:07:10,791 --> 01:07:12,666
Arjan, kill him.
821
01:07:14,250 --> 01:07:15,625
I have never killed someone.
822
01:07:17,208 --> 01:07:18,458
It's a big thing for me.
823
01:07:19,125 --> 01:07:21,916
- Brother... - Just tell me the reason,
then it will be easier for me.
824
01:07:22,000 --> 01:07:23,750
We drank together.
825
01:07:23,833 --> 01:07:25,208
Show some pity.
826
01:07:25,291 --> 01:07:26,416
Shut up!
827
01:07:27,250 --> 01:07:28,958
Tell me, why are you so stubborn?
828
01:07:29,166 --> 01:07:30,041
You are stubborn.
829
01:07:30,666 --> 01:07:32,416
Keep the promises we made to each
other.
830
01:07:32,708 --> 01:07:34,833
First kill him, then I
will tell you the reason.
831
01:07:35,583 --> 01:07:37,000
He is 1ft away from me.
832
01:07:38,416 --> 01:07:40,500
- Tell me the reason.
- My mom is waiting for me at home.
833
01:07:40,500 --> 01:07:41,416
Please let me go.
834
01:07:41,666 --> 01:07:42,750
Shut up!
835
01:07:44,208 --> 01:07:45,541
I won't please you.
836
01:07:46,083 --> 01:07:48,916
If you are not capable of killing
him, leave him. I will shoot him.
837
01:07:49,000 --> 01:07:51,208
I have never done
an evil act in my life.
838
01:07:51,500 --> 01:07:53,000
Brother, no...
839
01:09:07,500 --> 01:09:08,875
Mehar.
840
01:09:54,333 --> 01:09:56,500
If you are good at
English pronunciation...
841
01:09:56,666 --> 01:09:58,458
then half of your
English is perfect.
842
01:09:59,000 --> 01:10:00,791
How will we pronounce this?
843
01:10:01,125 --> 01:10:02,291
Gurdeep, tell me.
844
01:10:02,750 --> 01:10:03,666
Schedule.
845
01:10:04,000 --> 01:10:05,041
It's schedule, Ma'am.
846
01:10:06,333 --> 01:10:07,208
Correct.
847
01:10:07,666 --> 01:10:09,083
You are smart.
848
01:10:09,375 --> 01:10:10,708
Let them learn as well.
849
01:10:11,208 --> 01:10:14,500
Based on your hard work, you are
capable of passing the civil exam.
850
01:10:15,000 --> 01:10:18,375
No, Ma'am. I just want to
get 7 bands and go to Canada.
851
01:10:19,125 --> 01:10:20,000
It's Canada.
852
01:10:20,583 --> 01:10:21,416
Canada.
853
01:10:21,833 --> 01:10:22,750
Canada.
854
01:10:22,875 --> 01:10:24,583
Now I will tell you the next word.
855
01:10:33,375 --> 01:10:34,458
Where do you want to go?
856
01:10:34,708 --> 01:10:36,208
Ma'am, Canada.
857
01:10:36,916 --> 01:10:38,166
I'm asking about right now.
858
01:10:38,666 --> 01:10:40,291
I'm going to the village.
859
01:10:40,375 --> 01:10:41,916
Hop on, we'll drop you off.
860
01:10:43,083 --> 01:10:44,708
How many siblings
do you have, Mehar?
861
01:10:45,875 --> 01:10:47,333
I don't have a brother...
862
01:10:48,333 --> 01:10:49,208
only a sister.
863
01:10:49,958 --> 01:10:51,291
What did your dad do?
864
01:10:51,708 --> 01:10:54,458
My dad passed away.
865
01:10:54,791 --> 01:10:56,333
I only have my mother.
866
01:10:56,583 --> 01:10:58,083
Have you rented out your land?
867
01:10:59,041 --> 01:11:02,791
No, ma'am, we don't
have any land. Okay.
868
01:11:03,208 --> 01:11:05,666
My dad was a truck driver.
What does your mother do?
869
01:11:06,375 --> 01:11:08,833
My mother works as a maid.
870
01:11:09,375 --> 01:11:10,875
We have two buffaloes at home.
871
01:11:11,166 --> 01:11:12,333
One of them is pregnant.
872
01:11:12,500 --> 01:11:14,291
I pray that it's a female.
873
01:11:16,041 --> 01:11:18,000
Do you know about the
expenses for a Canada visa?
874
01:11:18,083 --> 01:11:19,541
It's around 20 to 25 lakhs.
875
01:11:20,166 --> 01:11:21,791
There's nothing to worry about.
876
01:11:22,166 --> 01:11:25,750
My groom will take
care of all the expenses.
877
01:11:25,791 --> 01:11:27,791
Is it a real marriage
or a contract marriage?
878
01:11:28,083 --> 01:11:31,041
It's a real marriage,
ma'am. We love each other.
879
01:11:33,083 --> 01:11:36,958
Impressive, you have carefully
planned your career and future.
880
01:11:37,791 --> 01:11:40,666
Your hard work will surely
lead to success in your life.
881
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
Thank you, ma'am.
882
01:11:54,000 --> 01:11:55,708
Mom, these are my teachers.
883
01:11:56,333 --> 01:11:57,750
Your daughter is intelligent.
884
01:11:59,583 --> 01:12:00,833
May you be blessed.
885
01:12:00,958 --> 01:12:02,208
Come, let's have tea.
886
01:12:02,583 --> 01:12:04,875
No problem, we will
come another day for lunch.
887
01:12:05,291 --> 01:12:06,166
Sure.
888
01:12:13,208 --> 01:12:15,375
Boys will tarnish the
reputation of our center.
889
01:12:16,083 --> 01:12:19,125
They can't speak or read properly.
890
01:12:19,625 --> 01:12:21,166
No comments on their writing.
891
01:12:22,125 --> 01:12:24,000
Mehar got full marks again.
892
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
She has been absent
for the past 2-3 days.
893
01:12:28,458 --> 01:12:29,416
I hope she's okay.
894
01:12:29,625 --> 01:12:31,250
Maybe she's sick.
895
01:12:39,291 --> 01:12:40,166
Here you go.
896
01:12:43,500 --> 01:12:45,208
Who is the guy
Mehar is arguing with?
897
01:12:47,666 --> 01:12:49,458
Seems like he is her
sponsor for Canada.
898
01:12:51,208 --> 01:12:53,250
I think he's creating a
scene for the wedding.
899
01:12:54,791 --> 01:12:57,625
She is innocent, so I
believe he manipulated her.
900
01:13:05,791 --> 01:13:07,416
Is he refusing to marry you?
901
01:13:08,875 --> 01:13:11,583
No problem.
Let's go for a drive.
902
01:13:13,625 --> 01:13:14,541
Come on.
903
01:13:15,083 --> 01:13:16,416
Don't worry.
904
01:13:17,416 --> 01:13:19,291
Let me tell you about my situation.
905
01:13:19,541 --> 01:13:21,666
For four years, he pursued me...
906
01:13:21,958 --> 01:13:23,541
and said, "I will marry you, Rani.
907
01:13:23,916 --> 01:13:25,041
I can't live without you."
908
01:13:25,125 --> 01:13:28,833
But when I mentioned marriage, he said
his family is against love marriage.
909
01:13:29,875 --> 01:13:31,583
I didn't feel discouraged.
910
01:13:31,750 --> 01:13:33,166
I told him to get lost.
911
01:13:33,500 --> 01:13:36,583
"Why would you reject me?
I'll kick your ass."
912
01:13:36,791 --> 01:13:39,166
- The same thing happened with Deep.
- Yes.
913
01:13:39,416 --> 01:13:41,083
I forgot about him.
914
01:13:41,708 --> 01:13:44,416
- Yes, you opened this center
after leaving him. - Ma'am.
915
01:13:45,000 --> 01:13:47,791
He recorded a video
of me with his friends.
916
01:13:51,291 --> 01:13:53,458
He's insisting that I
come to Shimla with him...
917
01:13:54,208 --> 01:13:57,083
if I refuse, he'll
leak the video.
918
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
If he leaks the video...
919
01:14:01,666 --> 01:14:03,583
my mother will commit suicide.
920
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
I don't know what to do.
921
01:14:09,166 --> 01:14:12,750
I feel like committing suicide
right here in front of a train.
922
01:14:13,958 --> 01:14:15,875
Why would you die?
Stop talking nonsense.
923
01:14:16,625 --> 01:14:18,666
We're with you, Mehar.
Don't worry.
924
01:14:19,750 --> 01:14:22,583
You go to the institute,
we'll go and delete your video.
925
01:14:29,500 --> 01:14:30,375
Here they come.
926
01:14:32,041 --> 01:14:35,125
Looks like the girl reported
me to her English teacher.
927
01:14:38,625 --> 01:14:39,875
Delete Mehar's video.
928
01:14:43,041 --> 01:14:43,875
Are you dumb?
929
01:14:44,875 --> 01:14:46,833
Delete her video...
930
01:14:47,375 --> 01:14:49,791
or I'll file a
complaint against you.
931
01:14:50,041 --> 01:14:51,416
Oh, really?
932
01:14:52,375 --> 01:14:53,875
I'm so scared.
933
01:14:54,083 --> 01:14:56,916
- I swear, I'm scared.
- Don't act smart.
934
01:14:57,458 --> 01:14:59,291
Do as I say.
935
01:15:02,333 --> 01:15:03,375
Call Ginda.
936
01:15:07,500 --> 01:15:10,041
Yes, Ginda, Rana
wants to talk to you.
937
01:15:11,750 --> 01:15:12,625
Hello.
938
01:15:13,583 --> 01:15:14,708
Ginda.
939
01:15:15,916 --> 01:15:17,791
Chanchal America
and Naughty India...
940
01:15:19,000 --> 01:15:20,541
upload her video on those sites.
941
01:15:21,750 --> 01:15:24,333
- Not only in Punjab,
Mehar's actions... - No, please.
942
01:15:24,375 --> 01:15:26,625
- will be seen by the whole of India.
Upload her video. - Please.
943
01:15:26,708 --> 01:15:27,666
I am really sorry.
944
01:15:28,041 --> 01:15:29,791
If you are upset
because of my words...
945
01:15:29,875 --> 01:15:31,416
I apologize to you.
946
01:15:31,625 --> 01:15:34,541
If her family sees her video,
they will commit suicide.
947
01:15:34,583 --> 01:15:37,666
Please, we won't say
a word to the police.
948
01:15:37,791 --> 01:15:39,875
Please delete her video.
949
01:15:39,958 --> 01:15:43,250
Sorry to say, Madam,
but you spoiled my plan.
950
01:15:43,791 --> 01:15:45,041
Don't worry, brother.
951
01:15:45,291 --> 01:15:48,083
Forget about Kasauli,
we'll go to Bathinda.
952
01:15:49,916 --> 01:15:51,708
Sir, please...
953
01:15:52,000 --> 01:15:53,208
Please, I request you.
954
01:15:53,500 --> 01:15:54,375
Bye.
955
01:16:02,458 --> 01:16:03,708
Get in, Rani. Start the car.
956
01:16:12,291 --> 01:16:14,708
I've seen this video.
957
01:16:22,458 --> 01:16:24,875
Amazing, Mehar, you're trending.
958
01:16:38,166 --> 01:16:39,791
Mehar's video is going viral.
959
01:16:43,958 --> 01:16:45,708
I made such a big mistake.
960
01:16:47,833 --> 01:16:49,875
I made such a big mistake.
961
01:16:54,833 --> 01:16:56,291
Mehar isn't answering my calls.
962
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
She must be at home.
963
01:16:59,208 --> 01:17:00,125
She must be at home.
964
01:17:10,750 --> 01:17:13,500
[Sobbing]
965
01:17:18,625 --> 01:17:20,291
Aunt, where is Mehar?
966
01:17:20,958 --> 01:17:22,000
Where is Mehar?
967
01:17:22,125 --> 01:17:25,333
She hasn't come home.
I don't know where she is.
968
01:17:28,416 --> 01:17:29,541
Don't cry.
969
01:17:29,625 --> 01:17:31,041
I'll find her.
970
01:17:36,791 --> 01:17:40,791
'I feel to die under the train here.'
971
01:17:41,500 --> 01:17:43,083
Drive fast, Rani.
972
01:17:48,541 --> 01:17:49,541
- Mehar.
- Huh?
973
01:17:53,625 --> 01:17:54,458
Mehar!
974
01:17:55,000 --> 01:17:57,166
He did wrong, Mehar.
975
01:17:57,416 --> 01:17:58,875
He will be punished.
976
01:18:00,041 --> 01:18:02,041
Mehar, are you listening to me?
977
01:18:02,958 --> 01:18:04,166
You are not at fault.
978
01:18:04,291 --> 01:18:06,000
Mehar, I am with you. Please.
979
01:18:06,458 --> 01:18:08,083
Mehar, you are brave.
980
01:18:09,958 --> 01:18:11,208
Listen to me, Mehar!
981
01:18:13,791 --> 01:18:14,625
Mehar!
982
01:18:19,458 --> 01:18:20,458
No...
983
01:18:26,041 --> 01:18:26,916
Mehar!
984
01:18:37,583 --> 01:18:38,500
Mehar!
985
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
I won't please you.
986
01:19:29,458 --> 01:19:31,291
If you can't shoot him, leave him.
987
01:19:31,416 --> 01:19:32,666
I will shoot him.
988
01:19:47,541 --> 01:19:48,875
Why are you barking like dog?
989
01:19:53,500 --> 01:19:54,750
If I wanted to kill you...
990
01:19:55,375 --> 01:19:57,625
I would have shot you in the head.
991
01:19:58,416 --> 01:19:59,166
Don't worry.
992
01:19:59,666 --> 01:20:01,708
Nothing will happen to
you in these 3-4 hours.
993
01:20:06,291 --> 01:20:08,458
Her reason will decide...
994
01:20:09,625 --> 01:20:11,500
whether I let you
go to your mother...
995
01:20:13,041 --> 01:20:14,416
or you go to heaven.
996
01:20:17,333 --> 01:20:18,791
I'm leaving.
997
01:21:30,250 --> 01:21:33,000
We only kill someone
after knowing the reason.
998
01:23:10,708 --> 01:23:12,583
Isn't he Rana Jaildar?
999
01:23:13,458 --> 01:23:15,625
Yes, he is from Rasulpur.
1000
01:23:16,666 --> 01:23:17,750
He was a hunter.
1001
01:23:19,375 --> 01:23:20,458
He is dead.
1002
01:23:21,541 --> 01:23:23,166
Send the body for postmortem.
1003
01:23:29,375 --> 01:23:30,583
Greetings, Mr. Randhawa.
1004
01:23:31,125 --> 01:23:32,833
- Welcome.
- Greetings!
1005
01:23:33,125 --> 01:23:35,000
He is Paramveer Singh
from the CI staff.
1006
01:23:35,375 --> 01:23:36,125
Greetings!
1007
01:23:36,208 --> 01:23:37,916
He has come here
for an investigation.
1008
01:23:38,000 --> 01:23:40,291
- Sure.
- Sir, see this bullet shell.
1009
01:23:41,666 --> 01:23:42,625
It's a 9mm shell.
1010
01:23:43,833 --> 01:23:46,791
Has anyone purchased cartridges
of this size in the past few days?
1011
01:23:47,916 --> 01:23:50,958
No, sir. Nobody has
bought cartridges of this size.
1012
01:23:52,333 --> 01:23:54,000
Has there been any incident?
1013
01:23:54,416 --> 01:23:55,750
Yes, Mr. Randhawa.
1014
01:23:56,625 --> 01:24:00,708
A person was killed
on the railway track.
1015
01:24:01,500 --> 01:24:03,791
And same guy was
shot in the cinema last week.
1016
01:24:05,791 --> 01:24:08,125
Licensed firearms are
not used in such incidents.
1017
01:24:08,541 --> 01:24:10,791
Firearms and bullets for such incidents
typically come from Uttar Pradesh.
1018
01:24:10,875 --> 01:24:12,208
They are not locally sourced.
1019
01:24:17,291 --> 01:24:18,833
- Who is he?
- Arjan.
1020
01:24:19,208 --> 01:24:20,791
He is Randhwa's nephew.
1021
01:24:21,416 --> 01:24:22,875
He is skilled in making firearms.
1022
01:24:23,250 --> 01:24:26,291
- Their stories are quite famous...
- Sir, let's conduct an inquiry.
1023
01:24:29,416 --> 01:24:31,333
We can listen to their
stories another day.
1024
01:24:32,125 --> 01:24:32,958
Okay.
1025
01:24:41,666 --> 01:24:42,833
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
1026
01:24:42,875 --> 01:24:43,750
Please have a seat.
1027
01:24:48,541 --> 01:24:51,708
- I met the DGP sir at the CM's office.
- Okay, sir.
1028
01:24:51,750 --> 01:24:55,500
- He informed me that you are handling Rana's murder case.
- Yes, sir.
1029
01:24:58,083 --> 01:24:59,541
He was my son's friend.
1030
01:25:00,958 --> 01:25:04,666
You know, a kid's
friends are like family.
1031
01:25:04,791 --> 01:25:05,625
Yes.
1032
01:25:06,208 --> 01:25:07,791
By the way, what's
the status of the case?
1033
01:25:07,875 --> 01:25:09,625
Is the investigation ongoing?
1034
01:25:09,625 --> 01:25:10,375
Yes.
1035
01:25:10,625 --> 01:25:12,041
We are waiting for
the forensic report.
1036
01:25:13,333 --> 01:25:16,958
After that, it will be confirmed whether
it was intentional or situational.
1037
01:25:17,958 --> 01:25:20,791
Rana was killed
on the railway track,
1038
01:25:21,166 --> 01:25:22,750
10 kilometers away from the forest.
1039
01:25:23,750 --> 01:25:25,166
The killer met Rana in the forest.
1040
01:25:25,666 --> 01:25:28,125
They hunted together
and drank together.
1041
01:25:29,125 --> 01:25:30,375
Everything was fine until then.
1042
01:25:30,708 --> 01:25:31,916
The question is what happened...
1043
01:25:32,000 --> 01:25:33,791
after everyone slept...
1044
01:25:34,583 --> 01:25:38,791
or what situation occurred
that led to Rana's death.
1045
01:25:40,166 --> 01:25:41,416
If the murder was pre-planned...
1046
01:25:41,958 --> 01:25:43,750
then why have a party?
1047
01:25:45,125 --> 01:25:48,291
The most important thing is that
Rana was killed on the railway track,
1048
01:25:48,291 --> 01:25:50,125
10 kilometers
away from the forest...
1049
01:25:51,625 --> 01:25:53,041
why not in the forest?
1050
01:25:55,750 --> 01:25:57,333
Do you have a sketch of the shooter?
1051
01:25:58,583 --> 01:25:59,583
Yes, I do.
1052
01:26:01,166 --> 01:26:02,291
But it's not clear.
1053
01:26:03,375 --> 01:26:05,666
Everyone gives different
descriptions of the killer.
1054
01:26:09,416 --> 01:26:12,791
They were all probably intoxicated.
All they needed was alcohol.
1055
01:26:14,583 --> 01:26:17,125
Okay, I will take my leave.
I have a cabinet meeting.
1056
01:26:19,458 --> 01:26:22,291
Mouser will follow up
with you on this case.
1057
01:26:22,916 --> 01:26:23,875
I will take my leave.
1058
01:26:24,000 --> 01:26:24,875
Bye, son.
1059
01:26:34,833 --> 01:26:39,250
Paramveer Singh, what do you think?
1060
01:26:39,916 --> 01:26:42,083
Is this situational or intentional?
1061
01:26:43,625 --> 01:26:45,000
Are you suspicious of anyone?
1062
01:26:46,666 --> 01:26:48,958
I wish I were suspicious.
1063
01:26:50,416 --> 01:26:51,583
Then you wouldn't be here.
1064
01:26:52,333 --> 01:26:54,458
You would be doing
someone's postmortem.
1065
01:26:57,750 --> 01:26:59,750
Bring tea for the police inspector.
1066
01:27:00,541 --> 01:27:02,166
And bring my stuff.
1067
01:27:16,333 --> 01:27:18,416
Shopping for the wedding?
1068
01:27:18,708 --> 01:27:20,500
With Jaggi?
1069
01:27:21,416 --> 01:27:22,291
Do you know him?
1070
01:27:22,833 --> 01:27:24,916
I know him, he's a bastard.
1071
01:27:25,250 --> 01:27:26,500
What do you mean?
1072
01:27:26,708 --> 01:27:28,708
Don't marry him, we will kill him.
1073
01:27:29,041 --> 01:27:30,375
How will you kill him?
1074
01:27:30,750 --> 01:27:31,833
Who the heck are you?
1075
01:27:32,500 --> 01:27:33,458
Do I know you?
1076
01:27:33,875 --> 01:27:36,166
Hello, hey! Listen!
1077
01:27:46,708 --> 01:27:47,583
Hi, Nimmi.
1078
01:27:47,958 --> 01:27:49,833
Jaggi, I met a girl in the mall.
1079
01:27:49,958 --> 01:27:52,416
And she said she will kill you.
What's going on?
1080
01:27:53,000 --> 01:27:54,125
Relax,
1081
01:27:54,291 --> 01:27:56,375
I am safe. Go home. Bye.
1082
01:27:57,833 --> 01:27:59,208
Brother, Nimmi was on the line.
1083
01:27:59,375 --> 01:28:00,750
She met a girl in the mall.
1084
01:28:00,958 --> 01:28:04,125
The girl told her not to get married,
that they will kill her husband.
1085
01:28:04,458 --> 01:28:05,916
Are they working together?
1086
01:28:06,500 --> 01:28:08,375
Don't worry, I am with you.
1087
01:28:08,666 --> 01:28:09,541
Here you go.
1088
01:28:09,666 --> 01:28:11,666
I'm not the one who gets concerned.
1089
01:28:12,166 --> 01:28:15,458
Day after tomorrow is my wedding, and
the next day I will fly to England.
1090
01:28:16,666 --> 01:28:18,916
What if the threat is 1% real?
1091
01:28:20,291 --> 01:28:23,291
We will come to the wedding and see.
1092
01:28:24,083 --> 01:28:26,750
Don't just see, handle this matter.
1093
01:28:28,791 --> 01:28:30,250
I want that man alive.
1094
01:28:36,000 --> 01:28:38,916
When the bride and groom come
on stage, you will start the smoke.
1095
01:28:39,208 --> 01:28:40,791
That's the work of the DJ man.
1096
01:28:40,958 --> 01:28:43,541
No, the DJ man will play the songs.
1097
01:28:44,166 --> 01:28:46,583
How will he start the smoke?
1098
01:28:47,041 --> 01:28:49,041
Brother, they have this system.
1099
01:28:50,083 --> 01:28:51,833
Okay, so you don't have this system.
1100
01:28:52,833 --> 01:28:55,666
Brother, tell me your wedding date.
1101
01:28:55,916 --> 01:28:58,041
Once I find the girl,
I will tell you the date.
1102
01:28:58,166 --> 01:29:00,083
You've been blabbering
for the last hour...
1103
01:29:00,166 --> 01:29:03,666
and you came here to
book the palace without a girl.
1104
01:29:04,750 --> 01:29:06,916
Tell me, where's the bathroom?
1105
01:29:07,208 --> 01:29:08,083
Straight.
1106
01:29:08,958 --> 01:29:09,833
Thank you.
1107
01:29:10,125 --> 01:29:12,250
Hey, flush after using the toilet.
1108
01:29:12,416 --> 01:29:13,708
Don't make a mess.
1109
01:29:13,791 --> 01:29:15,125
Fools.
1110
01:30:02,333 --> 01:30:04,375
You should not have
informed the girl.
1111
01:30:05,833 --> 01:30:07,166
We are fighting for a girl...
1112
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
so telling her was important.
1113
01:30:11,916 --> 01:30:13,583
Girls can't Digest the secret.
1114
01:30:38,583 --> 01:30:42,791
So let's dance?
1115
01:30:55,583 --> 01:31:00,541
[Singing]
1116
01:31:14,625 --> 01:31:16,541
I don't understand one thing...
1117
01:31:18,666 --> 01:31:21,375
...they have firearms
to tear down the tents...
1118
01:31:21,458 --> 01:31:23,166
...but they want
security from us.
1119
01:31:29,416 --> 01:31:31,625
- Let's have some snacks.
- Come.
1120
01:31:44,875 --> 01:31:46,250
What are you doing here?
1121
01:31:55,500 --> 01:31:56,541
I've come for the wedding.
1122
01:31:57,166 --> 01:31:58,416
Even I'm here for the wedding.
1123
01:32:03,958 --> 01:32:05,666
You can't be from the groom's side.
1124
01:32:06,666 --> 01:32:08,291
What relation do you
have with the bride?
1125
01:32:09,625 --> 01:32:10,875
It's nothing like that.
1126
01:32:12,125 --> 01:32:13,875
The bride's uncle
is a friend of my dad.
1127
01:32:16,666 --> 01:32:20,166
Grandfather was sick,
so I just came to give gift.
1128
01:32:23,083 --> 01:32:23,916
Go and meet him.
1129
01:32:25,833 --> 01:32:27,041
I will meet him later.
1130
01:32:30,916 --> 01:32:31,833
Go and pee.
1131
01:33:10,041 --> 01:33:11,458
The pistole is missing.
1132
01:33:12,958 --> 01:33:14,583
But we have to do this today.
1133
01:33:15,083 --> 01:33:16,208
We won't get another chance.
1134
01:33:16,625 --> 01:33:18,000
Tomorrow Jaggi will fly to England.
1135
01:35:47,291 --> 01:35:50,416
Who were you chatting
with at the wedding?
1136
01:35:52,208 --> 01:35:53,416
He's my brother-in-law.
1137
01:35:55,500 --> 01:35:58,583
By seeing it, it seemed like you
both don't have a good relationship.
1138
01:36:00,833 --> 01:36:02,458
We don't have a good bond.
1139
01:36:02,958 --> 01:36:03,791
Why?
1140
01:36:05,166 --> 01:36:06,500
It's an old matter.
1141
01:36:07,625 --> 01:36:09,375
Our first encounter was
something like this.
1142
01:36:17,791 --> 01:36:19,708
Ten years ago, the owner passed away,
1143
01:36:20,458 --> 01:36:21,875
and the case was closed.
1144
01:36:22,208 --> 01:36:24,375
Since then, no one
came to claim it.
1145
01:36:26,166 --> 01:36:27,291
What is your price?
1146
01:36:27,666 --> 01:36:30,708
You are the boss,
how can I ask for money from you?
1147
01:36:31,250 --> 01:36:32,666
Consider it a gift from me.
1148
01:36:33,750 --> 01:36:36,541
Just give me compensation
for taking the risk.
1149
01:36:36,875 --> 01:36:38,333
Tell me the value of this?
1150
01:36:40,250 --> 01:36:41,333
Ten lakhs.
1151
01:36:44,041 --> 01:36:44,916
Deal.
1152
01:36:46,250 --> 01:36:48,416
Sir, this is for you.
1153
01:36:49,125 --> 01:36:51,500
This is a court order for the
firearm that's deposited here.
1154
01:36:52,375 --> 01:36:53,833
You came here after 10 years.
1155
01:36:54,416 --> 01:36:57,875
We were fighting the case, and
yesterday we obtained permission.
1156
01:36:58,333 --> 01:37:00,583
Good, you arrived
here just in time.
1157
01:37:00,750 --> 01:37:04,541
Mauser Brar, son of
Darbara Singh Brar.
1158
01:37:05,250 --> 01:37:06,958
He admires your pistol.
1159
01:37:07,375 --> 01:37:09,125
It's the last memory of my father.
1160
01:37:10,166 --> 01:37:13,000
He used this gun to shoot the
criminal Jagu, who had abducted girls
1161
01:37:13,125 --> 01:37:14,500
from Jagrau's wrestling land, Das.
1162
01:37:14,583 --> 01:37:16,875
He sacrificed his
life to save the girls.
1163
01:37:17,666 --> 01:37:20,458
Are you the son of Jagraj Singh
from Asle Wale Sardar's lineage?
1164
01:37:20,916 --> 01:37:23,541
Yes, so it's not for sale.
1165
01:37:24,375 --> 01:37:25,416
It's our family legacy.
1166
01:37:31,041 --> 01:37:32,625
Your words resonate with me.
1167
01:37:33,708 --> 01:37:35,416
You honor your father's legacy.
1168
01:37:36,250 --> 01:37:38,333
Just like me, it runs in our veins.
1169
01:37:41,583 --> 01:37:43,291
But I'm particularly
fond of this pistol.
1170
01:37:44,666 --> 01:37:46,000
Its value is only 2 lakhs...
1171
01:37:48,083 --> 01:37:49,666
...but I'm willing to
offer you 25 lakhs.
1172
01:37:51,333 --> 01:37:52,750
As I mentioned, it's not for sale.
1173
01:37:54,250 --> 01:37:55,583
Don't be stubborn.
1174
01:37:57,625 --> 01:37:58,458
30 lakhs.
1175
01:37:59,041 --> 01:37:59,875
Huh?
1176
01:38:02,458 --> 01:38:04,708
There's a difference between
your lineage and my heritage.
1177
01:38:06,708 --> 01:38:08,416
It cannot be bought with money.
1178
01:38:11,291 --> 01:38:12,208
Thank you, sir.
1179
01:38:29,000 --> 01:38:31,416
After a few months,
he proposed to my sister.
1180
01:38:32,791 --> 01:38:35,708
I wasn't ready, but
my sister liked him.
1181
01:38:37,291 --> 01:38:38,750
And my family agreed as well.
1182
01:38:41,416 --> 01:38:42,500
Do you like him?
1183
01:38:43,291 --> 01:38:45,583
I like him, what about you?
1184
01:38:47,791 --> 01:38:50,333
I have a doubt that he
seeks revenge from me.
1185
01:38:51,291 --> 01:38:54,375
He doesn't think that way,
you're worried without reason.
1186
01:38:57,041 --> 01:38:58,458
After all, it's about
your marriage.
1187
01:39:00,083 --> 01:39:02,541
If you don't like him,
I'll reject the proposal.
1188
01:39:03,833 --> 01:39:05,041
I want your happiness.
1189
01:39:06,208 --> 01:39:07,333
I want your happiness.
1190
01:39:08,041 --> 01:39:09,833
I'm truly very happy.
1191
01:39:10,291 --> 01:39:13,166
I really liked him, I swear to you.
1192
01:39:14,958 --> 01:39:16,708
Okay then, say yes to him.
1193
01:39:17,583 --> 01:39:19,333
If he ever mistreats
you after the wedding...
1194
01:39:20,083 --> 01:39:21,583
...just tell me, I'll
take care of him.
1195
01:39:22,625 --> 01:39:24,041
You always think negatively.
1196
01:39:42,458 --> 01:39:44,333
Then when should we
set the wedding date?
1197
01:39:48,583 --> 01:39:49,458
Where are you lost?
1198
01:39:51,791 --> 01:39:53,208
You've changed
your mind once again.
1199
01:39:54,208 --> 01:39:56,083
The minimum sentence
for one murder is 10 years.
1200
01:39:56,916 --> 01:39:58,125
And this is about two murders.
1201
01:40:01,125 --> 01:40:03,291
But I committed the second murder.
1202
01:40:06,625 --> 01:40:07,958
I won't let any harm come to you.
1203
01:40:10,333 --> 01:40:12,291
The police will find me.
1204
01:40:14,125 --> 01:40:15,833
I will surely go to jail.
1205
01:40:18,750 --> 01:40:21,958
I can't ruin your life
by marrying you.
1206
01:40:28,166 --> 01:40:30,416
Perhaps you initiated all of this.
1207
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
But it ends with my legacy.
1208
01:40:37,000 --> 01:40:38,666
Now I am part of this legacy too.
1209
01:40:41,000 --> 01:40:42,500
I am not just an
ordinary firearm...
1210
01:40:44,166 --> 01:40:46,333
...I am the firearm
of Asle Wale Sardar.
1211
01:41:04,833 --> 01:41:11,291
"When you see me with love
it's make me happy"
1212
01:41:11,583 --> 01:41:18,166
"I don't fell there is difference
about what is your and mines"
1213
01:41:18,333 --> 01:41:24,583
"I forgot everything
only remember you"
1214
01:41:24,875 --> 01:41:31,458
"I given everything to you
and fallen in your dream"
1215
01:41:31,625 --> 01:41:38,083
"Embrace me, I am become yours"
1216
01:41:38,166 --> 01:41:47,208
"Embrace me, I am become yours"
1217
01:42:11,541 --> 01:42:14,833
"I am become yours"
1218
01:42:18,166 --> 01:42:23,041
"You see me from terrace"
1219
01:42:23,208 --> 01:42:27,416
"You know everything"
1220
01:42:27,500 --> 01:42:32,833
"But you don't know loving"
1221
01:42:33,125 --> 01:42:37,250
"You know everything"
1222
01:42:37,333 --> 01:42:42,875
"But you don't know loving"
1223
01:42:44,500 --> 01:42:47,666
"I don't know why
I am coming towards you"
1224
01:42:47,833 --> 01:42:50,708
"I don't know to whom I tell"
1225
01:42:51,125 --> 01:42:54,375
"Tangled up in myself"
1226
01:42:54,541 --> 01:42:58,000
"Tell me should I cry or laugh"
1227
01:42:58,208 --> 01:43:01,500
"Don't test my patience"
1228
01:43:01,583 --> 01:43:04,541
"Take my everything"
1229
01:43:04,916 --> 01:43:11,541
"Everything is now yours
whatever was mine"
1230
01:43:11,666 --> 01:43:18,041
"Embrace me, I am become yours"
1231
01:43:18,291 --> 01:43:26,000
"Embrace me, I am become yours"
1232
01:43:51,708 --> 01:43:55,000
"I am become yours"
1233
01:43:55,708 --> 01:43:57,166
Tomorrow, I want
you to meet someone.
1234
01:43:58,250 --> 01:43:59,083
Will you go?
1235
01:44:05,333 --> 01:44:06,875
Son, if Mehar were alive today...
1236
01:44:07,291 --> 01:44:09,666
...we would have
come to your wedding.
1237
01:44:10,250 --> 01:44:13,291
You still have to come, and that
too one week before my wedding.
1238
01:44:13,666 --> 01:44:15,708
How can I come one week before?
1239
01:44:15,958 --> 01:44:18,000
This matter regarding the
house is stressing me out.
1240
01:44:18,083 --> 01:44:18,958
What happened?
1241
01:44:20,000 --> 01:44:21,583
The villagers are
claiming that the land
1242
01:44:21,666 --> 01:44:23,291
we're living on belongs
to the Panchayat.
1243
01:44:24,041 --> 01:44:25,375
They want to construct a well here.
1244
01:44:25,708 --> 01:44:29,000
I don't even know where
I'll stay with my daughter.
1245
01:44:33,833 --> 01:44:35,333
If I had a son...
1246
01:44:35,875 --> 01:44:38,000
...he wouldn't have allowed
anyone to enter our house.
1247
01:44:42,375 --> 01:44:45,750
Auntie, don't worry.
Think of me as your son.
1248
01:44:48,583 --> 01:44:49,708
I'll find a way.
1249
01:44:54,541 --> 01:44:55,583
Thank you, son.
1250
01:45:05,750 --> 01:45:06,916
Come in, Inspector.
1251
01:45:07,750 --> 01:45:08,791
We were waiting for you.
1252
01:45:09,583 --> 01:45:12,666
Your security is impressive.
I'll speak to the CM about you.
1253
01:45:13,583 --> 01:45:15,166
We'll honor you on January 26th.
1254
01:45:15,291 --> 01:45:17,583
Please have a seat.
This party is in your honor.
1255
01:45:21,375 --> 01:45:23,416
What kind of security
do you provide?
1256
01:45:24,666 --> 01:45:26,583
What kind of food did you
consume at the wedding
1257
01:45:26,666 --> 01:45:28,875
that you remained unaware
of someone getting shot?
1258
01:45:29,000 --> 01:45:32,458
You don't even know
who the killer was.
1259
01:45:37,166 --> 01:45:38,375
Uncle, my pistol is here.
1260
01:45:39,166 --> 01:45:40,916
I was going crazy searching for it.
1261
01:45:41,708 --> 01:45:42,708
Thank goodness I found it.
1262
01:45:42,791 --> 01:45:43,875
Are you satisfied now?
1263
01:45:45,375 --> 01:45:47,000
You've caused us so much trouble.
1264
01:45:48,458 --> 01:45:50,500
Jaggi was shot with this gun.
1265
01:46:05,875 --> 01:46:08,333
You didn't even know how
to handle a gun, you idiot.
1266
01:46:08,541 --> 01:46:10,750
- You and your gun...
- Brother, please...
1267
01:46:10,833 --> 01:46:13,250
- Go get drunk.
- What was my fault...
1268
01:46:13,333 --> 01:46:16,208
- Go get drunk.
- Brother, it hurts.
1269
01:46:16,333 --> 01:46:18,791
What was my fault?
What was my fault?
1270
01:46:23,041 --> 01:46:23,875
Sit there.
1271
01:46:30,666 --> 01:46:31,500
Here you go.
1272
01:46:35,083 --> 01:46:36,041
Look at this picture.
1273
01:46:36,833 --> 01:46:37,708
Do you know him?
1274
01:46:38,916 --> 01:46:40,250
He's the owner of the firearm shop.
1275
01:46:40,416 --> 01:46:42,875
He is my brother-in-law.
He was there.
1276
01:46:45,166 --> 01:46:46,666
The killer is definitely a shooter.
1277
01:46:47,166 --> 01:46:48,333
I have more photographs.
1278
01:46:48,875 --> 01:46:50,291
I'll send them to you on
WhatsApp. Check them out.
1279
01:46:50,666 --> 01:46:52,541
You might recognize someone.
1280
01:46:53,583 --> 01:46:57,375
The killer is infront of you
but we can't see him.
1281
01:47:20,458 --> 01:47:24,416
Mom, did we receive a wedding
invitation from the Sandhus recently?
1282
01:47:27,250 --> 01:47:29,416
Do you like my brother?
1283
01:47:30,000 --> 01:47:32,291
Sometimes guy changed their mind.
1284
01:47:33,166 --> 01:47:36,083
If you have to marry with me
then you will have to kill two guys.
1285
01:47:41,625 --> 01:47:42,833
Sorry, I'm late.
1286
01:47:43,416 --> 01:47:44,625
I had a test with my students.
1287
01:47:45,708 --> 01:47:47,666
How many students do
you have in your institute?
1288
01:47:48,083 --> 01:47:50,666
I have batches of 20 students,
five batches every day.
1289
01:47:51,500 --> 01:47:54,500
Do you only teach them, or do
you also provide training for killing?
1290
01:47:56,250 --> 01:47:57,166
Who told you that?
1291
01:47:58,166 --> 01:48:00,166
The police have photos of Arjan.
1292
01:48:00,583 --> 01:48:02,125
They suspect him.
1293
01:48:02,458 --> 01:48:04,083
Then I must be in those pictures...
1294
01:48:05,250 --> 01:48:06,625
...that's why you
called me here.
1295
01:48:07,375 --> 01:48:09,708
The police only suspect my brother.
1296
01:48:10,666 --> 01:48:13,041
We thought we would
find a good wife for him.
1297
01:48:13,833 --> 01:48:16,541
Which girl present condition to
kill men before their wedding?
1298
01:48:17,041 --> 01:48:19,125
Conditions should be
presented before the wedding...
1299
01:48:20,500 --> 01:48:22,333
...presenting them
later will lead to betrayal.
1300
01:48:26,083 --> 01:48:27,541
A story comes to my mind,
1301
01:48:28,583 --> 01:48:29,541
listen carefully.
1302
01:48:30,458 --> 01:48:31,458
There was a girl.
1303
01:48:32,750 --> 01:48:35,000
A guy promised to marry her.
1304
01:48:40,041 --> 01:48:44,375
One day, he and
his friend raped her.
1305
01:48:53,333 --> 01:48:55,875
They recorded a video and
uploaded it on social media.
1306
01:48:57,250 --> 01:48:59,000
Are you talking about
Jaggi and Rana?
1307
01:49:00,583 --> 01:49:02,041
There was one more guy.
1308
01:49:34,083 --> 01:49:35,458
Mouser is like an animal.
1309
01:49:36,208 --> 01:49:38,500
Someone will definitely
kill him one day.
1310
01:49:39,041 --> 01:49:41,916
I've been suffering hell with him
since the first day of my wedding.
1311
01:49:43,750 --> 01:49:46,375
Do you know why I kept
this hidden from my brother?
1312
01:49:47,208 --> 01:49:51,791
Because I know that once
Arjan finds out, he will kill Mouser.
1313
01:49:52,958 --> 01:49:56,208
I don't want Arjan to end
up in jail for killing Mouser.
1314
01:49:58,708 --> 01:50:01,000
That girl's experience was unjust.
1315
01:50:02,458 --> 01:50:04,958
However, there were alternative
paths to seek vengeance.
1316
01:50:06,250 --> 01:50:07,708
You involved my brother.
1317
01:50:09,541 --> 01:50:12,666
Perhaps this illustrates the
contrast between a sister and a lover.
1318
01:50:41,416 --> 01:50:42,583
May God bless you, son.
1319
01:50:43,500 --> 01:50:46,041
May sons like you be
blessed by God for everyone.
1320
01:50:47,958 --> 01:50:49,750
You safeguard my home.
1321
01:50:50,708 --> 01:50:52,583
Inform me if you require
further assistance.
1322
01:50:52,875 --> 01:50:56,750
I am patiently awaiting
another favorable turn of events.
1323
01:51:00,541 --> 01:51:03,166
A righteous man has
already killed two bastards.
1324
01:51:03,708 --> 01:51:06,750
Now, only Darbara's son remains.
1325
01:51:07,833 --> 01:51:08,958
He will not escape.
1326
01:51:10,083 --> 01:51:12,250
Ms. Deep fought valiantly.
1327
01:51:13,125 --> 01:51:16,291
She pursued justice through
police stations and courts...
1328
01:51:17,125 --> 01:51:18,708
...but no one listened to us.
1329
01:51:20,000 --> 01:51:22,291
A man may hold a prominent
government position...
1330
01:51:23,250 --> 01:51:24,958
...but no one surpasses God.
1331
01:51:25,750 --> 01:51:26,958
May God bless you.
1332
01:51:27,833 --> 01:51:28,875
Be happy.
1333
01:51:31,208 --> 01:51:33,416
I wish to kill two men.
1334
01:51:34,625 --> 01:51:36,125
You will kill the first man.
1335
01:51:37,375 --> 01:51:39,208
The second we shall kill together.
1336
01:51:43,541 --> 01:51:44,500
What is the issue?
1337
01:51:45,875 --> 01:51:47,083
There was three persons not two.
1338
01:51:51,500 --> 01:51:53,125
She knows how to
maintain relationships.
1339
01:51:53,916 --> 01:51:56,125
That's why she will be the
one to kill the third person.
1340
01:51:56,666 --> 01:51:58,208
But who is the third person?
1341
01:52:05,041 --> 01:52:08,708
The killer is infront of you
but we can't see him.
1342
01:52:11,916 --> 01:52:13,833
Jaggi was shot with this gun.
1343
01:52:22,083 --> 01:52:23,750
Why are you crying?
1344
01:52:25,416 --> 01:52:27,458
It's not time to cry yet.
1345
01:52:45,083 --> 01:52:46,875
The toilet in the palace was clogged.
1346
01:52:47,791 --> 01:52:49,000
We found a pistol there.
1347
01:52:49,583 --> 01:52:53,958
I believe the killer intended
to use this pistol to kill Jaggi.
1348
01:52:55,208 --> 01:52:56,708
But it was stuck.
1349
01:53:07,041 --> 01:53:09,041
That's why he took
your friend's pistol...
1350
01:53:09,416 --> 01:53:11,041
...and killed Jaggi.
1351
01:53:16,333 --> 01:53:17,708
It's not like that.
1352
01:53:18,041 --> 01:53:21,250
My dad is sick, so I came to
give him a token of good luck.
1353
01:53:22,166 --> 01:53:23,166
Then go.
1354
01:53:23,750 --> 01:53:24,708
I'll give it later.
1355
01:53:28,416 --> 01:53:30,625
Why did he kill him?
1356
01:53:32,916 --> 01:53:34,208
Brother, Nimmi was on the line.
1357
01:53:34,458 --> 01:53:35,708
She met a girl at the mall,
1358
01:53:35,791 --> 01:53:38,625
and she told her not to get married
because they will kill her husband.
1359
01:53:39,375 --> 01:53:40,416
Look at this photo.
1360
01:53:41,208 --> 01:53:42,333
Do you know him?
1361
01:53:50,375 --> 01:53:52,291
The killer is definitely
a professional shooter.
1362
01:54:05,083 --> 01:54:07,208
Delete Mehar's video.
1363
01:54:07,625 --> 01:54:09,958
Otherwise, I will file a
complaint against you.
1364
01:54:19,750 --> 01:54:20,875
Damn!
1365
01:54:20,958 --> 01:54:23,958
The killer is infront of you
but we can't see him.
1366
01:54:27,416 --> 01:54:30,125
The killer is infront of you...
1367
01:55:03,541 --> 01:55:05,666
Sister-in-law, let me
ask you something.
1368
01:55:06,500 --> 01:55:08,416
What did you say to him...
1369
01:55:09,041 --> 01:55:11,541
...that he turned from
a puppy into a lion?
1370
01:55:12,875 --> 01:55:14,708
And he hurt my brother's ego.
1371
01:55:15,250 --> 01:55:19,875
Sister, provoking someone against
someone else is not a good thing.
1372
01:55:21,125 --> 01:55:23,250
He wasn't capable of doing this.
1373
01:55:27,375 --> 01:55:30,416
Here comes his
call. He will die soon.
1374
01:55:35,541 --> 01:55:37,041
Those were three men, not two.
1375
01:55:38,791 --> 01:55:40,083
You didn't tell me...
1376
01:55:40,833 --> 01:55:41,833
...but I found out.
1377
01:55:42,458 --> 01:55:44,291
Correct answer!
1378
01:55:47,416 --> 01:55:50,875
The winner gets the baby toy.
1379
01:55:52,625 --> 01:55:55,791
You could have had
the drum, but you're late.
1380
01:55:57,000 --> 01:55:59,625
Brother-in-law found
out everything last night.
1381
01:56:00,291 --> 01:56:01,750
If you had found out...
1382
01:56:02,541 --> 01:56:04,666
...you should have
come directly to me.
1383
01:56:06,041 --> 01:56:07,333
Why are you bringing
the girl into this?
1384
01:56:09,416 --> 01:56:12,291
I don't find it
amusing without a girl.
1385
01:56:13,375 --> 01:56:16,083
You did all this
because of your girl.
1386
01:56:16,541 --> 01:56:18,833
Otherwise, what issues did
you have with Rana and Jaggi?
1387
01:56:20,916 --> 01:56:23,958
I'm taking your girl to
the jungle. Come there.
1388
01:56:24,541 --> 01:56:28,916
Seeing a girl alone in
the jungle gets me excited.
1389
01:56:44,541 --> 01:56:45,750
The meat is ready.
1390
01:56:46,791 --> 01:56:48,041
But he's still not here.
1391
01:56:49,500 --> 01:56:53,291
Madam, how many BANDS
do I need to go to Qatar?
1392
01:56:53,833 --> 01:56:55,333
Learn the alphabet first.
1393
01:56:55,833 --> 01:56:57,291
Dreaming of going to Qatar.
1394
01:56:58,000 --> 01:57:02,458
Sister, I think he
doesn't love you.
1395
01:57:02,916 --> 01:57:04,458
Brothers are heartless.
1396
01:57:04,875 --> 01:57:08,083
If he truly loved you, he
would have come by now.
1397
01:57:08,166 --> 01:57:11,666
Here I come, Don't
miss the bad time
1398
01:57:13,291 --> 01:57:14,500
it can come anytime.
1399
01:57:30,583 --> 01:57:32,958
Here I am, do whatever you want to.
1400
01:57:37,458 --> 01:57:38,666
I will pour oil for you...
1401
01:57:40,458 --> 01:57:42,333
...and even light a
lamp on your chest.
1402
01:57:49,291 --> 01:57:53,000
This is the same alcohol
that you offered to Rana.
1403
01:58:11,625 --> 01:58:13,750
Seems like you informed your
family about your funeral rituals.
1404
01:58:24,333 --> 01:58:25,625
Be careful.
1405
01:58:26,583 --> 01:58:28,166
His punch is so strong.
1406
01:58:28,916 --> 01:58:30,166
No one will shoot.
1407
01:58:32,125 --> 01:58:33,291
The real game starts now.
1408
01:58:35,708 --> 01:58:41,875
"He don't give up
in front of anyone"
1409
01:58:42,083 --> 01:58:44,916
"That why he stand like lion"
1410
01:58:45,000 --> 01:58:50,750
"Big goons have bow down."
1411
01:58:50,958 --> 01:58:53,500
"By seeing of my rowdyism"
1412
01:58:53,833 --> 01:58:59,541
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1413
01:58:59,708 --> 01:59:06,208
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1414
01:59:17,166 --> 01:59:23,208
"I don't need of anything, and no
need of friend and false promises."
1415
01:59:26,000 --> 01:59:32,416
"Who talks too much without reason,
I can fix that rich families child's"
1416
01:59:34,458 --> 01:59:37,541
"He have the license 12 bore gun"
1417
01:59:37,875 --> 01:59:40,583
"He kill the guy in on shot"
1418
01:59:40,666 --> 01:59:46,291
"Big goons have bow down."
1419
01:59:46,458 --> 01:59:49,166
"By seeing of my rowdyism"
1420
01:59:49,375 --> 01:59:54,958
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1421
02:00:07,000 --> 02:00:13,000
"Jatt don't follow the law and order,
you can ask old goons about me"
1422
02:00:15,750 --> 02:00:18,500
"I face every trouble bravely"
1423
02:00:18,583 --> 02:00:22,375
"Why should I worry
about den of looser"
1424
02:00:24,208 --> 02:00:27,375
"They fear with my eyes only"
1425
02:00:27,458 --> 02:00:30,166
"That's why I don't talk"
1426
02:00:30,458 --> 02:00:33,166
"Big goons have bow down."
1427
02:00:33,333 --> 02:00:39,000
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1428
02:00:39,166 --> 02:00:45,083
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1429
02:00:50,791 --> 02:00:57,416
"Who jealous on my
improvement I calm down them"
1430
02:00:59,583 --> 02:01:05,083
"I rule from L.A to Punjab"
1431
02:01:08,000 --> 02:01:14,125
"Everyone gives respect to
Jatt they scared with his eyes"
1432
02:01:14,250 --> 02:01:17,125
"Big goons have bow down."
1433
02:01:17,166 --> 02:01:23,958
"Big goons have bow down
by seeing of my rowdyism"
1434
02:02:35,583 --> 02:02:36,916
If anyone do anything,
1435
02:02:38,833 --> 02:02:40,708
then he will kill the girl.
1436
02:03:39,708 --> 02:03:42,083
Your eyes will be the
reason for your death.
1437
02:03:44,250 --> 02:03:47,375
If you had left the police
station only with the pistol.
1438
02:03:48,500 --> 02:03:49,791
Then I would have forgotten that.
1439
02:03:49,958 --> 02:03:52,916
Bastard, you tried to act smart.
1440
02:03:53,291 --> 02:03:54,791
You showed me your eyes.
1441
02:03:58,333 --> 02:04:00,125
It hurt my ego.
1442
02:04:02,125 --> 02:04:06,375
If I wanted, I could have
gouged your eyes out right then.
1443
02:04:07,083 --> 02:04:07,916
But no.
1444
02:04:08,750 --> 02:04:11,208
I wouldn't have been
satisfied with that.
1445
02:04:12,958 --> 02:04:14,125
What did I do?
1446
02:04:16,458 --> 02:04:18,750
I got married to your sister.
1447
02:04:20,083 --> 02:04:23,333
I thought that with this, you would
respect me and lower your eyes.
1448
02:04:24,666 --> 02:04:26,666
But you didn't do that.
1449
02:04:27,166 --> 02:04:28,708
Then the revenge of your eyes...
1450
02:04:29,500 --> 02:04:32,125
...I took it out on your sister.
1451
02:04:33,958 --> 02:04:35,708
She used to cry aloud.
1452
02:04:36,833 --> 02:04:39,666
She cried and screamed loudly...
1453
02:04:39,750 --> 02:04:42,583
...but you didn't
listen to her screams.
1454
02:04:43,708 --> 02:04:45,958
You are a shame to
the name of a brother.
1455
02:04:47,625 --> 02:04:48,625
Bastard!
1456
02:04:51,000 --> 02:04:53,333
When she used to scream...
1457
02:04:53,458 --> 02:04:57,541
...I found satisfaction.
1458
02:04:58,125 --> 02:04:59,250
Satisfaction!
1459
02:05:01,333 --> 02:05:02,333
Her hand...
1460
02:05:03,791 --> 02:05:06,375
When I put her hand in the fire...
1461
02:05:07,125 --> 02:05:08,833
she used to scream your name.
1462
02:05:09,875 --> 02:05:11,708
Brother!
1463
02:05:12,291 --> 02:05:13,791
Brother!
1464
02:05:14,541 --> 02:05:16,333
Brother!
1465
02:05:18,458 --> 02:05:20,041
Brother!
1466
02:05:28,083 --> 02:05:29,208
Lower your eyes!
1467
02:05:30,375 --> 02:05:32,750
Lower your eyes, you bastard!
1468
02:05:34,875 --> 02:05:36,208
I made a mistake that day...
1469
02:05:36,500 --> 02:05:39,083
...and I won't repeat
the same mistake again.
1470
02:06:11,958 --> 02:06:13,166
Don't move.
1471
02:07:01,291 --> 02:07:02,375
Shoot.
1472
02:07:07,041 --> 02:07:08,083
Shoot!
1473
02:07:47,583 --> 02:07:49,333
I was quiet...
1474
02:07:49,416 --> 02:07:51,125
...that's the reason
you are still alive.
1475
02:07:51,166 --> 02:07:52,916
The reason for my
silence was my sister.
1476
02:07:53,541 --> 02:07:58,041
If she had told me earlier, then
you wouldn't have to tell me today.
1477
02:07:59,666 --> 02:08:01,750
You would be dead by now.
1478
02:08:03,333 --> 02:08:06,916
This is called "pride,"
not "arrogance."
1479
02:08:07,708 --> 02:08:09,416
With which hand did
you harm my sister?
1480
02:08:10,166 --> 02:08:11,291
With this hand?
1481
02:08:11,416 --> 02:08:12,583
With this hand?!
1482
02:08:12,875 --> 02:08:14,208
With this hand?!
1483
02:08:14,708 --> 02:08:16,583
You burned her hand with this hand.
1484
02:08:16,916 --> 02:08:19,458
Do you remember that poor
girl? The poor girl from IELTS?
1485
02:08:19,833 --> 02:08:21,041
Poor girl...
1486
02:08:21,333 --> 02:08:25,541
Bastard, you touched
her with this hand of yours!
1487
02:08:25,583 --> 02:08:27,750
With these dirty hands!
1488
02:08:50,041 --> 02:08:52,458
Shoot him! Take your revenge.
1489
02:08:54,625 --> 02:08:56,375
We shouldn't kill him.
1490
02:08:57,416 --> 02:08:59,083
I don't want people to say,
1491
02:08:59,250 --> 02:09:02,416
"the sister's love
lost to the lover."
1492
02:09:03,208 --> 02:09:05,166
Don't think, shoot him.
1493
02:09:05,333 --> 02:09:07,375
You forgot Mehar. Shoot him.
1494
02:09:09,375 --> 02:09:11,833
- Shoot him.
- Solve this.
1495
02:09:18,208 --> 02:09:22,000
This is the difference
between legacy and true blood.
1496
02:09:22,583 --> 02:09:25,916
We don't ask permission
from girls for any work.
1497
02:10:19,000 --> 02:10:21,208
What if I got killed while
trying to kill that man?
1498
02:10:22,333 --> 02:10:23,750
Or if I got imprisoned?
1499
02:10:26,666 --> 02:10:28,291
What would happen to us?
1500
02:10:29,541 --> 02:10:31,000
I am like a firearm.
1501
02:10:32,250 --> 02:10:33,291
I won't betray you.
1502
02:10:35,791 --> 02:10:38,375
Listen, Deep's mom.
1503
02:10:39,000 --> 02:10:40,291
Listen the newspaper headline.
1504
02:10:41,750 --> 02:10:43,208
Asle Wale Sardar's
son has been imprisoned
1505
02:10:43,291 --> 02:10:45,125
for 20 years in the murder case.
1506
02:10:48,041 --> 02:10:51,416
It's fortunate that he refused that
day, otherwise we would be in trouble.
1507
02:10:59,750 --> 02:11:01,125
Where are you going?
1508
02:11:02,041 --> 02:11:04,583
Deep, please listen to me.
1509
02:11:05,416 --> 02:11:06,250
Deep!
1510
02:11:19,333 --> 02:11:24,833
"It will be my punishment
to go away from you"
1511
02:11:25,541 --> 02:11:30,916
"In all these separations,
your acceptance will be."
1512
02:11:31,583 --> 02:11:37,125
"It will be my punishment
to go away from you"
1513
02:11:37,708 --> 02:11:43,916
"In all these separations,
your acceptance will be"
1514
02:11:44,375 --> 02:11:50,208
"I don't want my dreams
to remain just dreams"
1515
02:11:50,458 --> 02:11:56,083
"If the desires of my
heart don't flow like water"
1516
02:11:56,166 --> 02:11:58,333
"I will wait for you"
1517
02:11:58,791 --> 02:12:02,083
"I will love you for all my life"
1518
02:12:02,291 --> 02:12:07,708
"I am hungry for your love"
1519
02:12:08,458 --> 02:12:14,041
"It will be my punishment
to go away from you"
1520
02:12:27,041 --> 02:12:31,083
"Why should I blame to destiny?"
1521
02:12:33,083 --> 02:12:37,416
"Why should I cry infront of God?"
1522
02:12:39,250 --> 02:12:42,208
"Why should I blame to destiny?"
1523
02:12:42,375 --> 02:12:45,375
"Why should I cry infront of God?"
1524
02:12:45,458 --> 02:12:50,083
"I can't live without
my heart says"
1525
02:12:50,916 --> 02:12:53,958
"I pray for you"
1526
02:12:54,291 --> 02:12:57,583
"I want hear you in my dreams"
1527
02:12:57,791 --> 02:13:03,208
"You leave me like
this it was my mistake"
1528
02:13:03,875 --> 02:13:09,083
"It will be my punishment
to go away from you"
1529
02:13:19,583 --> 02:13:21,791
Goodbye, take care.
1530
02:13:42,583 --> 02:13:44,000
He endured the pain of his son,
1531
02:13:44,958 --> 02:13:47,083
but he cannot bear
the pain of his grandson.
1532
02:14:11,875 --> 02:14:14,000
I want to wait for Arjan here.
1533
02:14:15,125 --> 02:14:16,166
Can I stay here?
1534
02:14:20,916 --> 02:14:23,375
The pain of loss can
be endured if he dies.
1535
02:14:24,916 --> 02:14:27,125
But waiting for a
prisoner is very difficult.
1536
02:14:28,750 --> 02:14:30,833
A woman is incomplete
without a man.
1537
02:14:31,500 --> 02:14:33,375
Her waiting will make you lifeless.
1538
02:14:38,791 --> 02:14:41,000
Waiting for someone like
Arjan is not a lifeless experience,
1539
02:14:42,000 --> 02:14:43,250
but rather an occasion
to be celebrated.
1540
02:14:46,041 --> 02:14:48,750
I want to celebrate
this occasion with you.
1541
02:14:51,500 --> 02:14:52,541
Will you let me celebrate?
1542
02:16:13,041 --> 02:16:15,791
Weapons are our saints.
1543
02:16:16,083 --> 02:16:18,958
The Guru gave us these
weapons as an inheritance...
1544
02:16:20,041 --> 02:16:22,000
with great responsibility.
1545
02:16:24,000 --> 02:16:26,208
Every time you wield
a sword in battle...
1546
02:16:27,583 --> 02:16:29,750
...it must be used
to eliminate evil.
1547
02:16:31,000 --> 02:16:33,208
Not to impose oppression on others.
1548
02:16:35,291 --> 02:16:38,125
The use of weapons should
have a legitimate reason.
1549
02:16:39,416 --> 02:16:42,833
Using weapons to oppress
others is a sinful act.
1550
02:16:44,416 --> 02:16:48,291
And only through the use of weapons
can oppression be put to an end.
1551
02:16:59,833 --> 02:17:02,166
I recall another piece of
wisdom from my grandfather.
1552
02:17:03,250 --> 02:17:04,416
He used to say,
1553
02:17:05,583 --> 02:17:08,625
There is no distinction between
men and women in any task.
1554
02:17:09,458 --> 02:17:11,333
It all depends on how
the work is handled.
1555
02:17:11,916 --> 02:17:16,458
If understand that then she can
handle the kitchen and house too.
1556
02:17:26,041 --> 02:17:27,583
He was right in saying so.
1557
02:17:28,666 --> 02:17:30,958
And my words were also correct.
1558
02:17:31,750 --> 02:17:34,250
Gun House is not just a
business. It is our legacy.
1559
02:17:35,250 --> 02:17:38,125
That legacy is given to
everyone by our Guru.
1560
02:17:39,166 --> 02:17:41,291
One that cannot be ended
by humans, imprisonment...
1561
02:17:41,416 --> 02:17:43,291
...or even death.
1562
02:17:44,958 --> 02:17:48,541
It will continue with future
generations, like gunpowder.
1563
02:17:52,666 --> 02:17:55,291
Whenever there is
oppression on this earth,
1564
02:17:58,250 --> 02:18:01,541
Then here new generation
will grow the gun crop.
1565
02:18:02,833 --> 02:18:08,833
That crop will stand for truth like
a'Tufang'(gun) infront of sinners,
1566
02:18:13,083 --> 02:18:13,958
Ginde!
1567
02:18:15,416 --> 02:18:16,083
Yes.
1568
02:18:16,958 --> 02:18:19,000
Naughty India and Chanchal America.
1569
02:18:19,250 --> 02:18:21,208
So what? Do your work.
1570
02:18:23,000 --> 02:18:24,125
Do you know Mehar?
1571
02:18:26,000 --> 02:18:29,916
Hello, Ginde, Naughty India...
1572
02:18:30,416 --> 02:18:31,541
Upload the video on both sites.
1573
02:18:33,083 --> 02:18:35,875
- Who are you?
- 'Asle Wale Sardaar' (True-blooded leader).
108337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.