All language subtitles for Tufang.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,875 --> 00:00:44,833 The number you are calling is out of network coverage area. 4 00:00:45,166 --> 00:00:46,416 Try later. 5 00:00:46,666 --> 00:00:51,666 The number you are calling is out of network coverage area. 6 00:00:51,666 --> 00:00:54,333 Try later. 7 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 My brother has been missing since last night. 8 00:00:58,666 --> 00:01:00,958 He has never taken this long before. 9 00:01:02,291 --> 00:01:07,250 According to the forest department, the tiger population has increased. 10 00:01:07,791 --> 00:01:09,916 You're right, it hasn't been a month... 11 00:01:10,500 --> 00:01:12,958 These tigers killed the Headman of Vadda Nagar. 12 00:01:14,041 --> 00:01:15,875 I saw his lifeless body with my own eyes. 13 00:01:17,291 --> 00:01:19,500 His veins were like noodles. Disgusting! 14 00:01:19,708 --> 00:01:20,875 Oh my goodness. 15 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 My brother went to Italy and brought back goggles. 16 00:01:31,625 --> 00:01:32,875 Why are you crying? 17 00:01:33,541 --> 00:01:34,916 I'm feeling worried. 18 00:01:37,416 --> 00:01:39,666 Let me cherish the memories of my brother. 19 00:01:41,916 --> 00:01:45,500 Now you will drink from Mouser Brar's bottle. 20 00:01:48,666 --> 00:01:53,166 - Brother is still alive. - Yes. 21 00:02:18,125 --> 00:02:19,500 Here he comes. 22 00:02:35,083 --> 00:02:36,166 Here you go. 23 00:02:37,541 --> 00:02:39,125 Here are your goggles from Italy. 24 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 Brother, you killed that pig so viciously. 25 00:02:56,041 --> 00:02:57,333 I slaughtered him... 26 00:02:58,958 --> 00:03:00,833 and the fly is delighting in his blood. 27 00:03:03,375 --> 00:03:05,583 - You know, Arjun? - Yes. 28 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 My brother's target is even more dangerous. 29 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Arjun aimed for the fish's eye. 30 00:03:12,416 --> 00:03:14,458 Imagine if I targeted the fly in the same way. 31 00:03:46,416 --> 00:03:47,291 No, brother. 32 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Please, brother. 33 00:04:05,166 --> 00:04:06,625 You live with Mouser, 34 00:04:07,541 --> 00:04:08,708 and yet you fear a bullet? 35 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 Place the bag like this. 36 00:05:30,041 --> 00:05:31,125 Aim in this direction. 37 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 Weapons should be visible when I take them out. 38 00:05:33,291 --> 00:05:35,083 Come on, brother, start shooting. 39 00:05:38,083 --> 00:05:39,250 How are all of you? 40 00:05:39,541 --> 00:05:42,083 I have a request for all of you, 41 00:05:42,250 --> 00:05:44,750 "Asle Wale Sardar" does not endorse any violence. 42 00:05:44,875 --> 00:05:48,000 Children under the age of 18 should not watch our videos. 43 00:05:48,125 --> 00:05:52,083 There are plenty of other things available on the internet for your enjoyment. 44 00:05:52,250 --> 00:05:54,833 Now we will begin the video for viewers aged 18 and above. 45 00:05:57,875 --> 00:06:00,583 This is the black panther of the Second World War. 46 00:06:00,958 --> 00:06:02,291 Loger 9mm. 47 00:06:02,958 --> 00:06:06,083 During the Second World War, Hitler's army used this gun as their weapon. 48 00:06:06,166 --> 00:06:08,958 Its cartridge is slightly larger than a 32 bore. 49 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 It's rare. 50 00:06:14,958 --> 00:06:18,041 This is the main firearm of today's video, Bulbul's child. 51 00:06:18,625 --> 00:06:19,916 Brigitte Tom Cat. 52 00:06:20,125 --> 00:06:24,083 And as before, the boxes are sponsored by Hem Raaj Halwaai & Sons. 53 00:06:24,250 --> 00:06:25,666 And I request... 54 00:06:25,750 --> 00:06:28,458 Kindly give us a thumbs up and share our video. 55 00:06:28,625 --> 00:06:31,125 Now, let's assess the accuracy of each firearm's target. 56 00:06:44,083 --> 00:06:47,125 "Wherever I am known, none dare cross my path." 57 00:06:47,166 --> 00:06:49,541 "Wherever I tread, I bring a tsunami." 58 00:06:49,541 --> 00:06:52,291 "Whoever challenges me, I'll tear them apart." 59 00:06:52,291 --> 00:06:55,000 "I need no company; I am enough on my own." 60 00:06:55,041 --> 00:06:57,500 "Wherever I go, you won't find another like me." 61 00:06:57,541 --> 00:07:00,166 "I've never harmed the innocent." 62 00:07:00,208 --> 00:07:04,416 "My death accompanies me like a beloved." 63 00:07:05,125 --> 00:07:07,000 "I've formed a bond with the gun." 64 00:07:07,083 --> 00:07:09,250 "I clutch the gun upon waking." 65 00:07:09,250 --> 00:07:11,041 "Fortune favors me." 66 00:07:11,041 --> 00:07:13,166 "I have fame everywhere." 67 00:07:13,166 --> 00:07:14,958 "I've formed a bond with the gun." 68 00:07:14,958 --> 00:07:17,041 "I clutch the gun upon waking." 69 00:07:17,083 --> 00:07:19,000 "Fortune favors me." 70 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 "I have fame everywhere." 71 00:07:21,166 --> 00:07:23,625 "I've formed a bond with the gun." 72 00:07:23,666 --> 00:07:26,833 "I've formed a bond with the gun." 73 00:07:27,500 --> 00:07:32,791 "Criminals beg for their lives before me." 74 00:07:32,916 --> 00:07:37,791 "I ride around with weapons in my jeep." 75 00:07:37,875 --> 00:07:40,916 "It's not mischief; I hold dominion." 76 00:07:41,000 --> 00:07:43,208 "This dominion runs in my bloodline." 77 00:07:43,250 --> 00:07:45,875 "With traditional attire, our hearts are true." 78 00:07:45,958 --> 00:07:48,500 "I speak, but those who cross me will end up dead." 79 00:07:48,541 --> 00:07:52,416 "The intoxication of crimson drugs clouds my mind." 80 00:07:53,250 --> 00:07:55,666 "I've formed a bond with the gun." 81 00:07:57,333 --> 00:08:00,666 The bullet had a round shape. 82 00:08:02,166 --> 00:08:04,458 Just like a tropical almond. 83 00:08:04,625 --> 00:08:06,958 In Arabic, almond is called 'Fandook'. 84 00:08:07,083 --> 00:08:09,791 And the weapon used to shoot it, 85 00:08:10,041 --> 00:08:11,458 was called 'Bandook'. 86 00:08:11,833 --> 00:08:17,833 In Punjabi, the old name for 'Bandook' is 'Tufang'. 87 00:08:18,333 --> 00:08:21,583 The word 'Tufang' originated from Farsi. 88 00:08:22,916 --> 00:08:28,166 Similarly, in Turkey, it is called 'Tufek'. 89 00:08:31,875 --> 00:08:33,750 In Punjabi, it's 'Tupak'. 90 00:08:33,875 --> 00:08:34,833 I am leaving. 91 00:08:36,875 --> 00:08:40,541 Weapons are an integral part of our religion and history. 92 00:08:41,208 --> 00:08:44,125 Every weapon has its own historical significance. 93 00:08:44,833 --> 00:08:49,958 The world's history is incomplete without weapons. 94 00:08:50,750 --> 00:08:54,875 The use of weapons should be strictly for self-defense. 95 00:08:56,000 --> 00:08:57,916 Weapons are remarkable. 96 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Guru Sahibaan referred to them as our saints. 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,750 In the Shri Guru Granth Sahib, 98 00:09:04,208 --> 00:09:08,625 the term 'Tupak' is used instead of 'Bandook' to describe a weapon. 99 00:09:09,625 --> 00:09:14,125 In the Dasam Granth, these words are mentioned multiple times. 100 00:09:14,416 --> 00:09:16,333 'Tupak' and 'Tufang'. 101 00:10:02,458 --> 00:10:05,000 I heard that in recent days... 102 00:10:06,041 --> 00:10:09,125 the government has revoked licenses for over 1000 firearms. 103 00:10:10,083 --> 00:10:13,583 In America, you can legally obtain firearms without a license. 104 00:10:13,666 --> 00:10:14,916 You can even get a 47. 105 00:10:15,916 --> 00:10:16,750 No, my friend. 106 00:10:17,875 --> 00:10:20,416 Having a firearm license is necessary. 107 00:10:20,541 --> 00:10:22,916 And it should be granted to residents of the country. 108 00:10:23,041 --> 00:10:27,375 But here, we need it to fire shots at weddings to tear down tents. 109 00:10:27,750 --> 00:10:28,500 That's right. 110 00:10:28,583 --> 00:10:30,125 Hello, sir. 111 00:10:30,375 --> 00:10:31,708 Greetings! 112 00:10:31,791 --> 00:10:32,791 Welcome, Jeen Singh. 113 00:10:33,208 --> 00:10:35,250 Here you go, Uncle. I have repaired it. 114 00:10:35,750 --> 00:10:38,333 - I have serviced it, and now it's perfectly fine. - Good. 115 00:10:41,166 --> 00:10:42,583 You've made it look like new. 116 00:10:44,250 --> 00:10:46,791 Jeen Singh, what happened? 117 00:10:47,416 --> 00:10:50,166 I heard that the government confiscated your firearm recently. 118 00:10:50,208 --> 00:10:51,500 It was a tragedy. 119 00:10:51,625 --> 00:10:55,666 At my nephew's wedding, my wife mistakenly drank alcohol thinking it was tea. 120 00:10:56,250 --> 00:10:59,458 And then she started two fires, and someone filed a complaint. 121 00:10:59,625 --> 00:11:00,291 Oh! 122 00:11:00,500 --> 00:11:03,250 Uncle, I advise you to keep two things away from your wife, 123 00:11:03,791 --> 00:11:06,541 one is the car's steering wheel, and the second is a firearm. 124 00:11:07,041 --> 00:11:08,833 They can cause accidents at any time. 125 00:11:09,541 --> 00:11:10,375 No, my son. 126 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 There's no difference between males and females. 127 00:11:13,625 --> 00:11:16,041 It's just about the way they are handled. 128 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 Who will teach them how to handle? 129 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 You aim right, but you can't hit the target. 130 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Look at him, he shoots very well. 131 00:11:34,125 --> 00:11:35,416 Bulbul's child. 132 00:11:36,000 --> 00:11:37,291 Brigitte Tom Cat. 133 00:11:38,541 --> 00:11:40,000 He has a real gun. 134 00:11:40,833 --> 00:11:42,750 There's a difference between real and fake. 135 00:11:54,333 --> 00:11:55,500 Then buy a real firearm. 136 00:11:55,708 --> 00:11:57,958 'It's very rare, made by mouser company.' 137 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 It's rare. 138 00:12:03,125 --> 00:12:06,291 Dad, I was thinking... 139 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 how about buying a handgun? 140 00:12:11,500 --> 00:12:13,375 Like we have buried treasure in our house. 141 00:12:14,375 --> 00:12:16,833 I bought a rifle when there were disputes with Chhinda. 142 00:12:17,708 --> 00:12:21,333 It's been many years since the disputes with Chhina ended. 143 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 Then I sold it. 144 00:12:23,000 --> 00:12:24,375 There was never a need for it. 145 00:12:24,625 --> 00:12:25,833 Why do you need a handgun? 146 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 Do you want to become a crook? 147 00:12:28,625 --> 00:12:30,083 It's not about becoming a crook. 148 00:12:30,833 --> 00:12:32,416 Our house is located between fields. 149 00:12:32,750 --> 00:12:34,666 What if someday we have robbers? 150 00:12:35,291 --> 00:12:37,250 How will we defend ourselves? With cow dung? 151 00:12:38,083 --> 00:12:39,416 Having a weapon is important. 152 00:12:39,583 --> 00:12:42,416 Do what you need to do. Stop this nonsense. 153 00:12:42,875 --> 00:12:45,416 Get married. Your younger sisters have kids now. 154 00:12:46,083 --> 00:12:47,375 And you're still unmarried. 155 00:12:47,708 --> 00:12:50,208 Now you're bringing up something new, wanting a handgun. 156 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 I was just talking about a normal thing, Mom. 157 00:12:52,416 --> 00:12:54,041 And you started cursing me. 158 00:12:54,208 --> 00:12:56,000 Don't push me to hit you. 159 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 She wants a handgun. 160 00:13:01,541 --> 00:13:03,625 Band 9, IELTS Institute. 161 00:13:04,625 --> 00:13:07,708 The government is already strict about weapon licenses. 162 00:13:08,333 --> 00:13:11,375 The government provides licenses to those whose lives are in danger. 163 00:13:11,458 --> 00:13:13,958 Or to certain officers, but what do you have? 164 00:13:14,666 --> 00:13:16,166 Just an IELTS center. 165 00:13:16,291 --> 00:13:17,916 Will someone steal bands from you? 166 00:13:19,250 --> 00:13:22,375 Madam, we need a license for our safety. 167 00:13:23,125 --> 00:13:27,250 You're aware that there are 80-90 rape cases filed in India daily. 168 00:13:27,333 --> 00:13:28,833 And some cases are not even reported. 169 00:13:28,916 --> 00:13:31,125 The government is not taking action for our safety. 170 00:13:31,208 --> 00:13:34,000 We have the right to possess weapons for our protection. 171 00:13:35,000 --> 00:13:36,791 Here it is, the weapon for girls. 172 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 AK47 loaded with red chili powder. 173 00:13:39,166 --> 00:13:40,500 Even I use this. 174 00:13:40,500 --> 00:13:42,208 Why kill men? 175 00:13:42,416 --> 00:13:43,833 Just blind their eyes. 176 00:13:44,125 --> 00:13:46,583 Madam, arrange a meeting with the DC for us. 177 00:13:47,000 --> 00:13:49,416 How about arranging a meeting with the Prime Minister? 178 00:13:49,625 --> 00:13:51,916 Get out of here. Looking for weapons. 179 00:13:52,041 --> 00:13:54,000 Even the Punjab Police doesn't have weapons. 180 00:13:54,666 --> 00:13:55,583 Get out of here. 181 00:14:00,333 --> 00:14:03,375 This is a buskat gun. 182 00:14:04,416 --> 00:14:05,791 The King of Patiala had this. 183 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Then King Manish had it. 184 00:14:09,750 --> 00:14:12,083 Then it was in the Britisher's Museum. 185 00:14:12,666 --> 00:14:15,875 Now it has come to its rightful place, with you. 186 00:14:16,416 --> 00:14:17,250 Here. 187 00:14:32,875 --> 00:14:34,166 - Oh, how pretty! - Yes. 188 00:14:34,583 --> 00:14:36,625 There's a new sparrow in the woods. 189 00:14:37,333 --> 00:14:38,666 Let's go and check it out. 190 00:14:39,625 --> 00:14:40,708 Liar. 191 00:14:42,041 --> 00:14:44,375 It's not a lie. Come with me. 192 00:14:44,500 --> 00:14:48,333 Brother, Uncle is taking Babbu with him to see a sparrow. 193 00:14:50,541 --> 00:14:51,708 Feel free to join as well. 194 00:14:52,458 --> 00:14:53,708 And see what Uncle is up to. 195 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 Observe how he pee. 196 00:15:09,750 --> 00:15:11,583 Greetings! 197 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 Don't worry. 198 00:15:18,958 --> 00:15:19,916 Greetings! 199 00:15:21,083 --> 00:15:22,583 Greetings! 200 00:15:23,541 --> 00:15:26,125 There's no need for that, Sister. 201 00:15:26,458 --> 00:15:30,041 It's a blessing for the daughter on such occasions. 202 00:15:31,208 --> 00:15:33,041 Okay, your daughter is upstairs. 203 00:15:33,666 --> 00:15:36,083 And your son-in-law is inspecting the weapons outside. 204 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Okay. 205 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Go and meet your brother-in-law. 206 00:15:46,166 --> 00:15:47,458 I'll meet him later. 207 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 Go and meet him. 208 00:15:50,000 --> 00:15:51,041 Okay, I'll go. 209 00:15:59,875 --> 00:16:00,750 Okay. 210 00:16:04,541 --> 00:16:05,750 How are you uncle? 211 00:16:06,541 --> 00:16:07,833 I'm doing well. 212 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 How are you, brother-in-law? 213 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 How's your gun business going? 214 00:16:14,541 --> 00:16:16,291 Is the business progressing or on hold? 215 00:16:17,041 --> 00:16:18,708 Don't worry, I'll take care of it. 216 00:16:20,583 --> 00:16:23,583 They says, dark cloud can cover the sun 217 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 but can't stop to rise. 218 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Whose status is this? 219 00:16:32,916 --> 00:16:35,125 Running a gun house business requires leadership. 220 00:16:37,541 --> 00:16:40,083 Your leadership qualities ended with your father's death. 221 00:16:41,208 --> 00:16:44,041 Let me advise you to start a Chaamp stall. 222 00:16:44,666 --> 00:16:46,458 You can earn four to five thousand daily. 223 00:16:46,625 --> 00:16:47,666 Here's what you can do, 224 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 find yourself a beautiful wife, 225 00:16:50,625 --> 00:16:52,208 and you can earn 15 thousand daily. 226 00:16:53,083 --> 00:16:55,125 Sell Chaamp and create online videos. 227 00:16:55,208 --> 00:16:59,208 Chaamps and online videos, it's a good opportunity for you. 228 00:17:00,625 --> 00:17:01,833 Are you interested in this? 229 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 It's quite rare. 230 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 Rare? 231 00:17:10,000 --> 00:17:11,208 Nothing is rarer than this. 232 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 Can I put him in his place? 233 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 He's my brother-in-law. 234 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 Either I'll address him as brother-in-law... 235 00:17:26,125 --> 00:17:27,708 or a bloody rascal... 236 00:17:28,625 --> 00:17:31,416 or I'll chop him into pieces and feed him to dogs... 237 00:17:32,250 --> 00:17:35,166 Only I possess the power to do this, no one else. 238 00:17:35,833 --> 00:17:36,666 Understood? 239 00:17:37,041 --> 00:17:37,916 Yes. 240 00:17:45,500 --> 00:17:48,958 Dear, it's normal to have disagreements between husband and wife. 241 00:17:50,208 --> 00:17:52,416 It's better if they stay within the relationship. 242 00:17:52,708 --> 00:17:56,333 Husbands are like animals in front of their wives. 243 00:17:57,500 --> 00:18:00,541 You never know when he will scold you or show love. 244 00:18:02,625 --> 00:18:04,625 A wife can save her home... 245 00:18:05,541 --> 00:18:07,916 by closing her eyes like birds. 246 00:18:10,000 --> 00:18:12,416 Even after my wedding, I keep my eyes closed, Mom. 247 00:18:14,916 --> 00:18:16,041 Mom. 248 00:18:20,333 --> 00:18:21,500 The turban suits you. 249 00:18:22,250 --> 00:18:24,416 I told him to wear it every day. 250 00:18:24,958 --> 00:18:26,166 But he doesn't listen to me. 251 00:18:26,250 --> 00:18:28,916 Even his Australian girlfriend was impressed by his turban. 252 00:18:29,708 --> 00:18:32,416 She's a mother now. Please, stop mentioning her. 253 00:18:32,583 --> 00:18:34,041 Then get married. 254 00:18:35,333 --> 00:18:38,708 Please, both of you, stop thinking about my marriage. 255 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 I don't want to get married. 256 00:18:41,416 --> 00:18:42,916 Alright, don't be angry. 257 00:18:43,083 --> 00:18:44,583 Take a seat. I'll bring the food. 258 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 No, there's no need. 259 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 You don't like eating food here. 260 00:18:51,666 --> 00:18:52,583 Okay, no problem. 261 00:18:53,041 --> 00:18:55,375 I'll come home next week and bring Saag for you. 262 00:18:55,958 --> 00:18:58,083 No, it's not necessary. 263 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Grandpa is alone at shop. 264 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 - Greetings, Uncle! - Greetings, Uncle! 265 00:19:07,416 --> 00:19:08,250 Greetings! 266 00:19:09,708 --> 00:19:11,666 The jewelry shop is in Vadda Bazar. 267 00:19:12,041 --> 00:19:15,291 And you can find shiny jewelry at Kila wala chownk. 268 00:19:15,958 --> 00:19:18,041 Uncle, we're here for a handgun. 269 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Handgun? 270 00:19:20,083 --> 00:19:21,250 Why do you need a handgun? 271 00:19:21,416 --> 00:19:22,750 Due to family disputes. 272 00:19:23,083 --> 00:19:24,583 - We're sisters. - Yes. 273 00:19:24,625 --> 00:19:25,916 We don't have a brother. 274 00:19:26,166 --> 00:19:28,083 The family wants to take possession of our land. 275 00:19:28,166 --> 00:19:30,375 - Because we're girls. - It's a dark age. 276 00:19:32,083 --> 00:19:34,666 However, you are strong girls. Show me your license. 277 00:19:35,916 --> 00:19:38,416 We don't have one, but my dad has a license. 278 00:19:38,958 --> 00:19:40,791 Today we're here to see a handgun. 279 00:19:42,833 --> 00:19:46,750 Gun House doesn't show handguns without a license. 280 00:19:47,333 --> 00:19:50,125 You're girls, so I'll show you. 281 00:19:50,208 --> 00:19:52,375 - Alright. - Show us the 32 bore. 282 00:19:52,833 --> 00:19:55,125 Seems like you came here prepared. 283 00:19:57,708 --> 00:19:58,583 Let me get it. 284 00:20:16,500 --> 00:20:19,125 Uncle, who's in that picture? 285 00:20:23,291 --> 00:20:25,583 He's my grandson, and it's me. 286 00:20:26,750 --> 00:20:27,958 He's my son. 287 00:20:29,166 --> 00:20:30,708 He's no longer with us. 288 00:20:30,833 --> 00:20:31,750 So sad to hear that. 289 00:20:32,958 --> 00:20:35,125 Alright, uncle, we'll come tomorrow... 290 00:20:35,375 --> 00:20:36,666 with Dad and his license. 291 00:20:37,666 --> 00:20:38,541 Greetings! 292 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Greetings! 293 00:20:42,083 --> 00:20:43,750 - Move fast. - Come. 294 00:20:43,916 --> 00:20:45,791 But the car is parked on that side. 295 00:20:53,416 --> 00:20:54,458 Two girls... 296 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 wearing red and black suits. 297 00:20:56,291 --> 00:20:59,875 It's like black magic, and they must have used their magic. 298 00:21:00,875 --> 00:21:03,333 Uncle agreed to show handguns. 299 00:21:04,666 --> 00:21:07,541 Uncle, both of them have the intention to deceive you. 300 00:21:08,833 --> 00:21:12,666 Uncle started telling his family story here... 301 00:21:13,041 --> 00:21:14,333 And they did their work here. 302 00:21:14,416 --> 00:21:15,958 She put the handgun in the bag. 303 00:21:18,500 --> 00:21:22,083 Arjan, these girls made a big fool out of uncle. 304 00:21:22,166 --> 00:21:25,791 Oh fool, I will reduce your quality to 3gp. 305 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 Have some sense while talking. 306 00:21:30,166 --> 00:21:32,375 Please forgive me, respected uncle. 307 00:21:33,291 --> 00:21:34,000 Forgive me. 308 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 There's one thing to consider, 309 00:21:35,291 --> 00:21:38,291 we don't even give a samosa to anyone without receiving payment... 310 00:21:39,125 --> 00:21:41,250 and why did uncle show them handguns without a license? 311 00:21:41,333 --> 00:21:42,750 Oh sir, 312 00:21:43,041 --> 00:21:46,041 go to your shop and check the sugar syrup for jalebis. 313 00:21:46,583 --> 00:21:48,041 No need to become Daya from CID. 314 00:21:48,708 --> 00:21:50,791 I have a new camera with HD quality... 315 00:21:51,500 --> 00:21:54,125 with a 29.5% discount. Do you want one? 316 00:21:54,416 --> 00:21:57,541 Stop your CCTV business and start selling kohl in buses. 317 00:21:58,333 --> 00:22:01,208 You started selling your product without assessing the situation. 318 00:22:02,958 --> 00:22:04,500 We have CCTV footage, uncle. 319 00:22:05,208 --> 00:22:06,833 Uncle Sama will be at the police station... 320 00:22:06,916 --> 00:22:08,625 let's call him and file a complaint. 321 00:22:11,291 --> 00:22:14,333 I received a call from Mr. Randhawa, so it's natural for me to come. 322 00:22:15,541 --> 00:22:18,583 I used to tell stories about you at the police station. 323 00:22:19,791 --> 00:22:20,666 Which stories? 324 00:22:21,125 --> 00:22:25,125 One day, a thief stole his horse. 325 00:22:26,375 --> 00:22:28,000 Do you have any idea what he did? 326 00:22:29,666 --> 00:22:31,125 He didn't run after the thief. 327 00:22:32,083 --> 00:22:36,458 By hearing the jingling of the horse's anklet from 2 km away, 328 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 he aimed his gun at the target. 329 00:22:39,333 --> 00:22:42,208 And the target hit the thief directly in the ass. 330 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 And from that day... 331 00:22:47,000 --> 00:22:49,250 No one dares to steal anything from your place. 332 00:22:50,125 --> 00:22:52,791 Mr. Randhawa is a great shooter from the beginning. 333 00:22:53,166 --> 00:22:54,708 And as for bravery, 334 00:22:55,041 --> 00:22:57,875 Bravery is in your blood, my son. 335 00:23:00,791 --> 00:23:03,916 I forgot to ask you why you called me here, Mr. Randhawa. 336 00:23:05,541 --> 00:23:06,541 Tell him, Arjan. 337 00:23:08,416 --> 00:23:10,458 We sold a few handguns in the past few days. 338 00:23:10,541 --> 00:23:12,416 So I thought to give you the information... 339 00:23:13,541 --> 00:23:15,458 and have tea with you. 340 00:23:16,083 --> 00:23:18,166 Okay, that's good. 341 00:23:19,000 --> 00:23:21,500 Hand me the register and order one more tea, it's delicious. 342 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Our Gun House was in Rawal Pind before the partition. 343 00:23:32,583 --> 00:23:37,166 During those days, my father used to leave the shop open 344 00:23:37,583 --> 00:23:39,541 and would go out for various tasks. 345 00:23:41,791 --> 00:23:47,041 During those days, there were numerous robbers. 346 00:23:47,916 --> 00:23:51,416 My dad had such fame in the whole area... 347 00:23:52,000 --> 00:23:55,125 that nobody dared to... 348 00:23:55,708 --> 00:23:59,541 enter the shop in his absence. 349 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 Today, look at me... 350 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 Why are you getting depressed? 351 00:24:10,125 --> 00:24:11,041 No, Arjan. 352 00:24:13,250 --> 00:24:15,083 I have become weak now. 353 00:24:17,041 --> 00:24:20,250 We are continuing this business for no reason. 354 00:24:21,666 --> 00:24:25,500 We should close this Gun House. 355 00:24:27,250 --> 00:24:30,125 Gun House is not just a business, it's a legacy. 356 00:24:30,916 --> 00:24:32,500 And legacies never close. 357 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Have your food. 358 00:24:35,291 --> 00:24:38,166 I will search for the handgun and track down its robbers as well. 359 00:24:57,833 --> 00:24:59,875 Is this your first time coming here? 360 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 You're free to go. 361 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 This is the CCTV footage from Mattu's shop. 362 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 Take a look. 363 00:26:30,000 --> 00:26:31,791 Here they approach Dharamshala. 364 00:26:32,916 --> 00:26:33,833 They make a turn. 365 00:26:35,458 --> 00:26:38,708 Now they're near my beloved Kajal's beauty parlour. 366 00:26:38,916 --> 00:26:40,666 Since when has Kajal been your beloved? 367 00:26:41,791 --> 00:26:44,666 Ever since I sold her a camera worth 20 thousand for 5 thousand. 368 00:26:45,708 --> 00:26:47,416 That was a long time ago. 369 00:26:47,500 --> 00:26:50,291 When girls used to be impressed by sweets. 370 00:26:50,875 --> 00:26:52,416 Now we have to spend lots of money. 371 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Oh, you'll break my camera. 372 00:26:54,875 --> 00:26:56,041 Birju, where's the camera? 373 00:26:56,708 --> 00:26:58,083 It's in its beak. 374 00:26:59,125 --> 00:27:01,625 I have a camera disguised as a pen and even a nose stud. 375 00:27:02,166 --> 00:27:03,708 I have cameras of all sizes. 376 00:27:04,291 --> 00:27:05,166 Have a look. 377 00:27:07,958 --> 00:27:09,333 This is what we call a Sticky Camera. 378 00:27:09,541 --> 00:27:11,750 It's used in hotels where videos can be leaked. 379 00:27:12,875 --> 00:27:14,833 You can even place it in your girlfriend's room. 380 00:27:14,916 --> 00:27:17,708 You can monitor who visits her house. 381 00:27:17,958 --> 00:27:19,375 Install it in your girl's house. 382 00:27:19,583 --> 00:27:21,666 So you can keep track of who visits her house. 383 00:27:21,750 --> 00:27:22,666 Pause the video. 384 00:27:24,708 --> 00:27:25,750 Play it back. 385 00:27:28,083 --> 00:27:30,250 - Zoom in on the car's rear view mirror. - Okay. 386 00:27:31,000 --> 00:27:31,833 Zoom in further. 387 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 B9... 388 00:27:35,166 --> 00:27:36,750 BAND 9. 389 00:27:50,500 --> 00:27:51,375 There they are. 390 00:27:57,500 --> 00:27:58,333 Start the Jeep. 391 00:27:59,791 --> 00:28:00,666 Let's go. 392 00:28:17,958 --> 00:28:19,375 Hold on a moment, stop the car. 393 00:28:21,291 --> 00:28:23,666 I think those boys in the jeep are following us. 394 00:28:25,458 --> 00:28:28,250 I know they've been following us since we left the Institute. 395 00:28:29,041 --> 00:28:30,333 He's the owner of Gun House. 396 00:28:31,166 --> 00:28:32,083 Step out of the car. 397 00:28:32,250 --> 00:28:32,958 Ok. 398 00:28:38,208 --> 00:28:40,958 What's the problem? Why are you following us? 399 00:28:41,375 --> 00:28:42,416 What's going on? 400 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 I think they're our lovers. 401 00:28:48,375 --> 00:28:50,208 If I upload your video on social media... 402 00:28:50,416 --> 00:28:52,083 this love craziness will diminish. 403 00:28:53,208 --> 00:28:55,250 If I desire love, Chandigarh is where I'll choose to go. 404 00:28:55,333 --> 00:28:57,208 We don't waste our time on girls like you. 405 00:28:57,708 --> 00:28:58,708 Give back my pistol. 406 00:28:59,375 --> 00:29:00,250 Pistol? 407 00:29:01,208 --> 00:29:02,250 The one you stole. 408 00:29:04,708 --> 00:29:06,583 If you're facing financial difficulties... 409 00:29:07,166 --> 00:29:09,375 and need assistance for your wedding, let us know. 410 00:29:09,458 --> 00:29:10,333 We'll help you. 411 00:29:11,666 --> 00:29:12,958 I'll sponsor the catering. 412 00:29:13,208 --> 00:29:16,333 Our sweets are renowned in this city, right, Birju? 413 00:29:16,333 --> 00:29:18,291 - Do we look like thieves to you? - Yes. 414 00:29:19,083 --> 00:29:20,375 Do you know who I am? 415 00:29:21,041 --> 00:29:24,291 She is the daughter of a respected family. She owns acres of land. 416 00:29:24,708 --> 00:29:26,375 Why are you mentioning it to me? 417 00:29:29,208 --> 00:29:30,291 Give back my pistol. 418 00:29:32,583 --> 00:29:33,833 Wait a moment. 419 00:29:35,250 --> 00:29:37,666 You mentioned the village where Bahadur is the leader. 420 00:29:37,916 --> 00:29:39,500 Yes, why? Are they your relatives? 421 00:29:39,583 --> 00:29:43,208 No, it's not like that. He once beat me up for trying to woo a girl. 422 00:29:43,291 --> 00:29:44,541 I just wanted to make sure. 423 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 You... can continue. 424 00:29:47,875 --> 00:29:49,750 You're such a fool. 425 00:29:49,916 --> 00:29:51,375 There's no need to show attitude. 426 00:29:52,333 --> 00:29:53,583 Give me back my pistol. 427 00:29:53,625 --> 00:29:56,333 - I have CCTV footage of you stealing the handgun. - Really? 428 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 Then go to the police station and show it to them. 429 00:30:01,208 --> 00:30:04,375 You talk like a gangster but don't even know how to handle a handgun. 430 00:30:05,958 --> 00:30:06,791 Come on, Rani. 431 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 Now watch my move. 432 00:30:13,625 --> 00:30:15,791 - Here you go. - What if he really files a complaint against us? 433 00:30:15,875 --> 00:30:17,958 If he wanted to, he would have already done it. 434 00:30:18,083 --> 00:30:19,541 He wouldn't be here following us. 435 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 Now, watch the live broadcast. 436 00:30:58,958 --> 00:31:01,583 I'm certain that she has kept the pistol in this room. 437 00:31:03,666 --> 00:31:06,291 Oh my friend, if someone finds you... 438 00:31:06,750 --> 00:31:08,791 please don't mention me. I am not with you. 439 00:31:09,583 --> 00:31:11,416 Why? I am here with you. 440 00:31:12,041 --> 00:31:15,625 Whenever you're in trouble, call Ashu Jatt Jinder, and I'll be there. 441 00:31:15,833 --> 00:31:18,875 - Just scream loudly. - Oh my friend, don't joke around. 442 00:31:19,458 --> 00:31:21,791 They'll beat you like a soft rasgulla. 443 00:31:22,500 --> 00:31:25,333 I'm not like you, who accepts defeat before stepping onto the field. 444 00:31:25,416 --> 00:31:26,958 - Oh! - Shut up. 445 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 - You... - There are so many mosquitoes here, don't get dengue. 446 00:31:30,541 --> 00:31:31,500 I'm going now. 447 00:31:34,791 --> 00:31:36,166 He will definitely get beaten. 448 00:33:14,083 --> 00:33:15,583 A firearm is like a beloved one... 449 00:33:16,291 --> 00:33:17,833 we hold it with love. 450 00:33:19,041 --> 00:33:20,750 Not hidden away in a box like you. 451 00:33:21,166 --> 00:33:22,250 If I scream... 452 00:33:23,333 --> 00:33:25,416 the villagers will beat you so hard. 453 00:33:26,625 --> 00:33:28,083 If I hit you with this... 454 00:33:28,625 --> 00:33:30,166 you'll see stars. 455 00:33:31,208 --> 00:33:32,041 Hit me. 456 00:33:32,833 --> 00:33:33,666 Scream. 457 00:33:34,208 --> 00:33:35,083 You hit me. 458 00:33:36,166 --> 00:33:38,833 You planned it just like Money Heist. 459 00:33:40,083 --> 00:33:42,458 But you forgot to remove the sticker from your car. 460 00:33:46,125 --> 00:33:49,666 We know how to handle and use firearms. 461 00:34:29,458 --> 00:34:31,000 We got the gun 462 00:34:31,541 --> 00:34:33,166 but one bullet is less. 463 00:34:33,750 --> 00:34:35,583 The bullet baby is coming this way. 464 00:34:36,583 --> 00:34:38,375 What if she has a grenade in her pocket? 465 00:34:38,500 --> 00:34:39,708 Be careful, my friend. 466 00:34:43,750 --> 00:34:44,916 Who opened the door? 467 00:34:45,375 --> 00:34:46,333 Who could it be? 468 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 There was a sickle placed where you were standing. 469 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 And I broke the gate with it. 470 00:34:51,041 --> 00:34:53,458 I want to let you know that I used a cartoos. 471 00:34:59,416 --> 00:35:00,375 Who was it? 472 00:35:00,875 --> 00:35:01,708 A man. 473 00:35:03,083 --> 00:35:04,375 He must have been saved then. 474 00:35:07,125 --> 00:35:08,541 What's the value of the pistol? 475 00:35:09,750 --> 00:35:10,708 It's worth 2.5 lakhs. 476 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 I have 2 lakhs now, I'll give 50 thousand later. 477 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Do you have a license? 478 00:35:16,291 --> 00:35:17,125 Yes, I do. 479 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 Is it your dad's license? 480 00:35:19,000 --> 00:35:19,833 Yes. 481 00:35:21,166 --> 00:35:24,083 First, tell me why you need a firearm? 482 00:35:25,041 --> 00:35:26,833 You have different types of firearms... 483 00:35:27,416 --> 00:35:28,458 you upload videos... 484 00:35:29,000 --> 00:35:31,375 in this world, only you have such a hobby, not me? 485 00:35:31,500 --> 00:35:33,458 She has created a practice range for herself at motors. 486 00:35:33,541 --> 00:35:34,750 She practices there every day. 487 00:35:34,833 --> 00:35:37,166 We saw a nail polish mark on a bowl there. 488 00:35:38,875 --> 00:35:41,916 The true lovers of firearms are like her. 489 00:35:44,708 --> 00:35:46,333 Do you know who the real lovers are? 490 00:35:47,166 --> 00:35:50,375 Those who would steal firearms just out of interest. 491 00:35:52,583 --> 00:35:54,125 Bring your dad's license tomorrow. 492 00:35:54,833 --> 00:35:57,416 Give 2 lakhs now and 50 thousand later. 493 00:35:57,833 --> 00:36:01,708 Tell me, how do you aim so accurately? 494 00:36:04,708 --> 00:36:07,291 To do that, you have to make your firearms your beloved... 495 00:36:07,708 --> 00:36:09,666 and love them like explosives. 496 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Will you teach me? 497 00:36:15,291 --> 00:36:16,583 Will you love? 498 00:36:24,750 --> 00:36:28,000 What do you think, my friend, will she love? 499 00:36:28,583 --> 00:36:29,791 I can't say for certain... 500 00:36:30,541 --> 00:36:32,250 but she will bring you down. 501 00:36:32,625 --> 00:36:35,625 I've realized that you, Jatt, are not good for business. 502 00:37:40,375 --> 00:37:43,916 To hit the target, you need to regulate your breathing. 503 00:37:55,708 --> 00:37:57,458 Now your breathing is uncontrollable. 504 00:38:18,583 --> 00:38:21,375 "I surrender to you..." 505 00:38:21,458 --> 00:38:24,000 "...when you ask for my weapon" 506 00:38:24,083 --> 00:38:26,500 "You aimed perfectly" 507 00:38:26,750 --> 00:38:29,250 "But you captured my heart" 508 00:38:29,250 --> 00:38:33,416 "I, who used to vanquish criminals every day, now long for you" 509 00:38:33,708 --> 00:38:37,250 "I, the only child of my parents, fall for you" 510 00:38:37,250 --> 00:38:41,500 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 511 00:38:41,750 --> 00:38:45,291 "I, the only child of my parents, fall for you" 512 00:38:55,708 --> 00:39:01,041 "Our hobbies align" 513 00:39:01,083 --> 00:39:06,375 "Mine bullets, and I pursue you relentlessly" 514 00:39:06,583 --> 00:39:11,958 "Hold my Glock here, I, who silenced criminals, become silent in your presence" 515 00:39:12,041 --> 00:39:16,250 "I don't enter my own home because of you" 516 00:39:16,375 --> 00:39:19,958 "I, the only child of my parents, fall for you" 517 00:39:20,000 --> 00:39:24,166 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 518 00:39:24,375 --> 00:39:28,208 "I, the only child of my parents, fall for you" 519 00:39:38,333 --> 00:39:43,958 "I wear the same ring you loved the last time" 520 00:39:43,958 --> 00:39:49,125 "I follow you around the entire city, risking my life" 521 00:39:49,291 --> 00:39:54,541 "I am stubborn about many things, but not in front of you" 522 00:39:54,583 --> 00:39:58,958 "I handle the guys who follow you" 523 00:39:59,083 --> 00:40:02,666 "I, the only child of my parents, fall for you" 524 00:40:02,750 --> 00:40:07,000 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 525 00:40:07,083 --> 00:40:10,791 "I, the only child of my parents, fall for you" 526 00:40:23,416 --> 00:40:27,791 "I, the only child of my parents, fall for you" 527 00:40:29,291 --> 00:40:32,625 "I, the only child of my parents, fall for you..." 528 00:40:40,625 --> 00:40:42,416 I have a proposal for you. 529 00:40:42,958 --> 00:40:44,708 She has a government job in Bathinda. 530 00:40:45,166 --> 00:40:48,500 How will this government employee handle the anger of firearm enthusiasts? 531 00:40:50,083 --> 00:40:51,666 I already have feelings for someone. 532 00:40:53,125 --> 00:40:53,958 Who is she? 533 00:40:54,125 --> 00:40:55,333 She runs an IELTS center. 534 00:40:55,958 --> 00:40:58,250 But she is a little different. 535 00:40:59,083 --> 00:41:00,083 Different in what way? 536 00:41:00,500 --> 00:41:02,791 Meaning she is not someone who follows you around. 537 00:41:03,625 --> 00:41:05,333 She is someone who can make you strive. 538 00:41:07,333 --> 00:41:09,083 Such girls are good at managing a home. 539 00:41:09,208 --> 00:41:11,041 She will be capable of handling you. 540 00:41:12,666 --> 00:41:15,166 Tell me her village, and I will send a proposal for you. 541 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 He sent a proposal. 542 00:41:24,166 --> 00:41:25,958 You won't find a better guy than him. 543 00:41:27,250 --> 00:41:31,166 He must have spent more than a lakh on cartoos to teach you shooting. 544 00:41:32,833 --> 00:41:34,958 Just say yes. What are you thinking? 545 00:41:36,625 --> 00:41:37,666 Will he kill someone? 546 00:41:40,500 --> 00:41:41,583 You can ask him. 547 00:41:59,083 --> 00:42:00,666 He doesn't even get 300 views... 548 00:42:01,166 --> 00:42:03,166 and he acts like he has 3 million views. 549 00:42:04,708 --> 00:42:05,875 But he's cute. 550 00:42:07,291 --> 00:42:08,666 Even Uncle is cute. 551 00:42:09,416 --> 00:42:11,375 Only his face looks like a slipper. 552 00:42:11,583 --> 00:42:14,916 When a slipper hits your body, then you'll know. 553 00:42:15,041 --> 00:42:16,750 Then whatever is our viewer... 554 00:42:17,916 --> 00:42:19,000 Let's make a video. 555 00:42:23,333 --> 00:42:24,166 Grab the phone. 556 00:42:25,791 --> 00:42:27,250 I will show you how to get views. 557 00:42:28,541 --> 00:42:29,833 - Are you ready? - Action! 558 00:42:31,083 --> 00:42:32,000 This is a Glock. 559 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Its impact can be quite painful. 560 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 I remember the pain... 561 00:42:37,625 --> 00:42:40,333 I used this to hit Balveer News Journalist. 562 00:42:40,708 --> 00:42:42,791 He used to speak ill of me. 563 00:42:43,333 --> 00:42:47,708 I shot him in the chest with this. 564 00:42:48,083 --> 00:42:49,458 'Thaa' 'Thaa' 565 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 It was so enjoyable. 566 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 He was pleading for his life. 567 00:42:57,500 --> 00:43:01,791 It was the chilling month of December, with fog... 568 00:43:02,916 --> 00:43:04,791 and warm, warm blood. 569 00:43:09,708 --> 00:43:11,875 Human blood is quite tasty. 570 00:43:15,666 --> 00:43:16,541 How's that? 571 00:43:19,500 --> 00:43:21,541 Brother, we did something wrong. 572 00:43:22,708 --> 00:43:24,250 What was the need to mention that? 573 00:43:26,166 --> 00:43:26,875 Then what should we do? 574 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 Let's make some entertaining videos. 575 00:43:29,791 --> 00:43:33,375 Entertainment, should I do the 'Kacha Badam' dance here? 576 00:43:33,708 --> 00:43:34,875 Excuse me. 577 00:43:35,500 --> 00:43:36,333 Move aside. 578 00:43:39,416 --> 00:43:41,166 We have chosen a girl for Arjan. 579 00:43:42,083 --> 00:43:43,541 We are going to see her tomorrow. 580 00:43:44,041 --> 00:43:46,583 I just wanted to ask, will you come with us? 581 00:43:47,833 --> 00:43:48,666 Sure. 582 00:43:49,541 --> 00:43:50,625 I will. 583 00:43:52,000 --> 00:43:53,625 Anything else, my love. 584 00:44:37,166 --> 00:44:38,041 Get up. 585 00:44:44,916 --> 00:44:45,916 Get up! 586 00:45:03,583 --> 00:45:04,833 How old he is? 587 00:45:10,833 --> 00:45:11,708 Two months. 588 00:45:13,750 --> 00:45:14,625 Days? 589 00:45:15,875 --> 00:45:16,791 Seven. 590 00:45:24,125 --> 00:45:26,791 Whether it's a boy or girl... 591 00:45:28,875 --> 00:45:31,750 your brother won't meet my baby. 592 00:45:33,791 --> 00:45:34,958 Not even a glance. 593 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 Understood? 594 00:45:38,583 --> 00:45:39,416 Yes. 595 00:45:39,750 --> 00:45:41,083 Got it? 596 00:45:42,833 --> 00:45:43,875 Call him. 597 00:45:50,625 --> 00:45:51,666 Call him! 598 00:46:03,875 --> 00:46:05,166 Hello, Sister? 599 00:46:05,291 --> 00:46:07,708 Oh my Romeo, did you find your Juliet? 600 00:46:09,375 --> 00:46:11,666 Even Warieshah found his girl... 601 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 but he didn't get married. 602 00:46:18,291 --> 00:46:20,208 Because he didn't have a Mauser. 603 00:46:22,208 --> 00:46:23,500 Don't worry, 604 00:46:24,166 --> 00:46:25,583 I won't let you become a saint. 605 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Don't underestimate me, brother. 606 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 I will become a crook when I want to. 607 00:46:31,791 --> 00:46:33,541 That's the thing! 608 00:46:34,250 --> 00:46:36,500 Men should have the same attitude after marriage. 609 00:46:39,041 --> 00:46:40,666 It helps them handle their wives. 610 00:46:44,166 --> 00:46:47,291 We will fire AK47 guns at your wedding. 611 00:46:48,583 --> 00:46:50,166 Don't get imprisoned. 612 00:46:50,541 --> 00:46:53,125 Sanjay was in jail for five years in an AK47 case. 613 00:46:54,916 --> 00:46:57,041 That's the difference between fake legacy... 614 00:46:57,833 --> 00:46:59,458 and royal blood. 615 00:47:00,500 --> 00:47:03,083 I told you we'd fire AK47 at your wedding. 616 00:47:03,875 --> 00:47:05,375 And we will. 617 00:47:06,958 --> 00:47:09,500 We won't tarnish your reputation. 618 00:47:20,916 --> 00:47:22,833 Wear a yellow suit tomorrow. 619 00:47:23,625 --> 00:47:24,958 Yellow color suits you. 620 00:47:25,916 --> 00:47:26,750 Okay? 621 00:47:27,833 --> 00:47:29,208 Now, show me your smile. 622 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 It's not captivating. 623 00:47:35,166 --> 00:47:36,083 Laugh out loud. 624 00:47:38,416 --> 00:47:39,666 I told you to laugh. 625 00:47:42,625 --> 00:47:43,833 Not like that. 626 00:47:45,041 --> 00:47:46,875 Laugh loudly so I can enjoy. 627 00:47:48,125 --> 00:47:49,625 I told you to laugh. 628 00:47:51,625 --> 00:47:52,333 Laugh! 629 00:47:52,416 --> 00:47:53,791 Everyone is sleeping. 630 00:47:53,916 --> 00:47:55,250 Laugh! 631 00:47:55,625 --> 00:47:56,958 I told you to laugh out loud! 632 00:47:59,625 --> 00:48:00,750 Good, even louder. 633 00:48:01,708 --> 00:48:03,500 Very good, even louder. 634 00:48:03,916 --> 00:48:04,750 Laugh! 635 00:48:06,458 --> 00:48:07,708 Laugh! 636 00:48:07,708 --> 00:48:09,583 Here are tears of happiness. 637 00:48:09,916 --> 00:48:11,375 Laugh! 638 00:48:20,375 --> 00:48:21,625 What happened to your hand? 639 00:48:23,833 --> 00:48:24,791 The girl is pretty. 640 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 I think she's a good match for you. 641 00:48:29,666 --> 00:48:31,083 - Brother. - Yes. 642 00:48:31,541 --> 00:48:32,958 My daughter is really peaceful. 643 00:48:35,208 --> 00:48:36,625 Yes, you're right. 644 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 She runs an IELTS coaching center. 645 00:48:41,541 --> 00:48:42,791 She's smart in her studies. 646 00:48:43,541 --> 00:48:46,166 So we didn't get her married because of her studies. 647 00:48:46,500 --> 00:48:47,416 Right. 648 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 This guy is good. 649 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 I know him, he came here that night. 650 00:49:00,416 --> 00:49:02,833 Aunt, I think she has a problem with her eyes. 651 00:49:03,125 --> 00:49:05,375 She's mistaking him for the wrong guy. 652 00:49:06,750 --> 00:49:09,750 In my opinion, the girl and boy should have a private conversation. 653 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 - Yes, you are right. - Sure. 654 00:49:17,750 --> 00:49:21,375 My mother used to tell me that we would get you married with firearms. 655 00:49:22,541 --> 00:49:24,583 Even I didn't like anyone more than this. 656 00:49:26,125 --> 00:49:29,458 You are the first girl who approached me like a firearm. 657 00:49:31,166 --> 00:49:33,541 You should have asked me before sending the proposal. 658 00:49:34,833 --> 00:49:37,291 What was the need? Like we will match horoscopes? 659 00:49:38,166 --> 00:49:40,708 We have the same hobbies, that's enough. 660 00:49:41,708 --> 00:49:43,708 Hobbies are not enough for a wedding. 661 00:49:44,791 --> 00:49:46,250 You have to accept my conditions. 662 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 What is your condition? 663 00:49:48,833 --> 00:49:51,916 I don't have any problem with you running your IELTS coaching center. 664 00:49:52,916 --> 00:49:53,833 That's good. 665 00:49:54,375 --> 00:49:57,500 I will drop you off in the morning and pick you up in the evening. 666 00:49:58,333 --> 00:49:59,791 It will save traveling expenses. 667 00:50:00,166 --> 00:50:03,541 Sure, we will buy vegetables on our way back. 668 00:50:03,916 --> 00:50:06,583 What's the need to buy vegetables from the market? 669 00:50:06,916 --> 00:50:09,375 We grow vegetables at home without any harmful chemicals. 670 00:50:09,458 --> 00:50:10,291 What? 671 00:50:10,708 --> 00:50:12,458 Do you take drugs? 672 00:50:13,166 --> 00:50:16,000 - What nonsense are you talking about? - Then what do you want? 673 00:50:19,541 --> 00:50:20,583 I want to kill people. 674 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 What nonsense is this? 675 00:50:24,166 --> 00:50:25,750 I will buy you a new Android phone, 676 00:50:26,416 --> 00:50:28,000 then you can kill people in PUBG. 677 00:50:29,208 --> 00:50:30,291 I am serious. 678 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 We solve murder cases 679 00:50:36,791 --> 00:50:38,125 What's your disputes with them? 680 00:50:38,208 --> 00:50:39,500 Please tell me, who is he? 681 00:50:39,833 --> 00:50:41,666 Let's sit down and resolve this issue. 682 00:50:43,458 --> 00:50:45,583 My dispute can only be resolved by killing men. 683 00:50:48,166 --> 00:50:52,083 Arjan, I want to be completely transparent with you before our wedding. 684 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 As my mother says, 685 00:50:57,000 --> 00:50:58,833 relationships based on lies... 686 00:50:59,666 --> 00:51:01,291 never succeed. 687 00:51:03,375 --> 00:51:05,541 I have a desire to killing two men. 688 00:51:06,416 --> 00:51:10,083 If you want to marry me, you have to kill the first man. 689 00:51:11,333 --> 00:51:13,166 And we will kill the second man together. 690 00:51:16,583 --> 00:51:18,208 What is the reason for killing them? 691 00:51:18,291 --> 00:51:20,625 I will answer your question after you kill the man. 692 00:51:21,625 --> 00:51:24,541 If you agree, then let's finalize this alliance. 693 00:51:27,833 --> 00:51:29,916 Do you like my brother? 694 00:51:31,291 --> 00:51:34,041 I do like him, but you should ask him. 695 00:51:34,291 --> 00:51:37,291 There's no need to ask him. He likes you very much. 696 00:51:38,416 --> 00:51:39,541 Who knows... 697 00:51:41,041 --> 00:51:43,125 sometimes people change their minds quickly. 698 00:51:45,291 --> 00:51:46,208 Let's go, Preet. 699 00:52:00,000 --> 00:52:02,041 Use soap; it won't come off easily. 700 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 What did you tell the boy? 701 00:52:11,666 --> 00:52:12,666 Nothing. 702 00:52:13,250 --> 00:52:15,083 He rejected me, not the other way around. 703 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 They proposed an alliance for you, so why would they reject you? 704 00:52:19,291 --> 00:52:20,791 They come from a reputable family. 705 00:52:20,875 --> 00:52:22,916 You would live a happy life in their home. 706 00:52:23,583 --> 00:52:25,458 Why are you complicating things? 707 00:52:25,625 --> 00:52:27,541 I earn a good income. 708 00:52:28,125 --> 00:52:30,625 I don't need a reputable family to be happy. 709 00:52:33,291 --> 00:52:35,333 You wasted my time for no reason. 710 00:52:36,000 --> 00:52:36,833 Get up, Rani. 711 00:52:37,875 --> 00:52:39,541 She manipulated you. 712 00:52:40,333 --> 00:52:42,708 Aunt, you are scolding me for no reason. 713 00:52:43,791 --> 00:52:45,250 I will talk to your mother. 714 00:52:45,500 --> 00:52:46,958 Then she will find you a spouse. 715 00:52:47,375 --> 00:52:48,875 And then I will find her a spouse. 716 00:52:50,541 --> 00:52:53,833 Oh my mother, they said no to her, not yes. 717 00:52:54,541 --> 00:52:55,416 Huh! 718 00:52:55,875 --> 00:52:57,916 Stop reading newspapers all day long. 719 00:53:02,125 --> 00:53:04,333 You can try fitting it as many times as you want. 720 00:53:04,458 --> 00:53:06,041 It won't fit on your finger anymore. 721 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 I told you earlier. 722 00:53:08,791 --> 00:53:11,166 The girl is crazy, but you didn't listen to me. 723 00:53:11,333 --> 00:53:13,500 Friend, pray to God that he got saved. 724 00:53:14,250 --> 00:53:16,125 Otherwise, he would have turned you into a dog. 725 00:53:16,208 --> 00:53:18,458 The villagers who can strip lovers naked, 726 00:53:18,875 --> 00:53:20,708 how can they shower flowers on the groom? 727 00:53:20,875 --> 00:53:23,000 Hasty decisions lead you Jatts to make mistakes. 728 00:53:23,458 --> 00:53:26,250 You didn't even get the girl and you lost your money as well. 729 00:53:29,708 --> 00:53:33,208 Arjan, what happened with Deep? 730 00:53:35,000 --> 00:53:35,833 Nothing. 731 00:53:36,250 --> 00:53:38,333 If you want, you can tell me. I'm heading back. 732 00:53:39,458 --> 00:53:42,125 Sister, she asked him to kill two guys. 733 00:53:45,041 --> 00:53:47,250 Okay, if you don't want to tell me. 734 00:53:49,250 --> 00:53:50,500 But stay away from them. 735 00:53:53,208 --> 00:53:54,083 Let's go. 736 00:53:54,500 --> 00:53:55,416 Come on. 737 00:54:33,541 --> 00:54:37,000 Did your mother tell you to rely on the boy to take care of the relationship? 738 00:54:37,750 --> 00:54:38,750 She didn't tell you... 739 00:54:39,666 --> 00:54:42,208 that trust is necessary for a successful relationship? 740 00:54:43,708 --> 00:54:46,750 If you were so capable, you would have killed the first guy alone... 741 00:54:48,708 --> 00:54:50,416 I don't understand you. 742 00:54:51,625 --> 00:54:52,541 I've got it. 743 00:54:53,208 --> 00:54:56,208 Here, 45 thousand. I'll give you the remaining five thousand later. 744 00:54:58,083 --> 00:54:59,458 Give me the full amount later. 745 00:55:01,291 --> 00:55:04,125 Your ego is hurt because I rejected you. 746 00:55:06,250 --> 00:55:07,291 You rejected me? 747 00:55:07,916 --> 00:55:08,958 I rejected you. 748 00:55:09,250 --> 00:55:11,416 I don't even give a shit to girls like you. 749 00:55:12,708 --> 00:55:13,541 Leave. 750 00:55:15,208 --> 00:55:16,375 Get out of here. 751 00:55:19,666 --> 00:55:21,458 Put your finger down. 752 00:55:22,625 --> 00:55:24,458 I don't like guys like you. 753 00:55:25,250 --> 00:55:27,291 Who show fingers to girls. 754 00:55:29,083 --> 00:55:30,125 Put it down. 755 00:55:30,375 --> 00:55:31,583 It's my finger... 756 00:55:32,541 --> 00:55:33,916 and it will stay like this. 757 00:55:36,250 --> 00:55:37,958 Put your finger down. 758 00:56:20,791 --> 00:56:22,291 You are strong. 759 00:56:22,541 --> 00:56:24,000 Showing power over a girl. 760 00:56:48,958 --> 00:56:51,250 What if I got killed while trying to kill that man? 761 00:56:52,125 --> 00:56:53,375 Or if I got imprisoned? 762 00:56:54,000 --> 00:56:55,500 What would happen to us? 763 00:56:58,541 --> 00:56:59,916 I am like a firearm. 764 00:57:01,125 --> 00:57:02,166 I won't betray you. 765 00:57:08,166 --> 00:57:09,041 Who is that guy? 766 00:57:11,291 --> 00:57:13,166 Rasool Puria Zaildaar Rana. 767 00:57:28,041 --> 00:57:30,333 What's up? Let's close the shop. 768 00:57:31,250 --> 00:57:32,083 Come. 769 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Friend, where are you lost? 770 00:57:51,500 --> 00:57:53,750 Granddad, you keep this handgun with so much love. 771 00:57:54,333 --> 00:57:56,208 Did you fired on anyone ever? 772 00:57:58,541 --> 00:57:59,416 I fired it once. 773 00:58:00,875 --> 00:58:03,500 In 1947 during the partition. 774 00:58:06,750 --> 00:58:09,083 In those days, there were attacks on camps. 775 00:58:10,916 --> 00:58:15,416 Once a crowd came to our camp to take young girls. 776 00:58:18,208 --> 00:58:20,333 At that time, I used this for the first time. 777 00:58:22,750 --> 00:58:24,083 What happened next, granddad? 778 00:58:25,166 --> 00:58:26,041 What next? 779 00:58:27,333 --> 00:58:28,791 I didn't count the bullets... 780 00:58:30,166 --> 00:58:32,125 but the ground was covered in blood. 781 00:58:35,458 --> 00:58:37,041 You and my dad are legends. 782 00:58:38,500 --> 00:58:39,833 He also did amazing things. 783 00:58:42,291 --> 00:58:44,666 I feel like I can only shoot at targets. 784 00:58:46,916 --> 00:58:48,416 I may never get a chance to shoot a person. 785 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 It's good if you never get such a chance. 786 00:58:51,250 --> 00:58:53,500 But if such a situation arises... 787 00:58:55,083 --> 00:58:58,125 the reason for using firearms should be legitimate. 788 00:59:02,000 --> 00:59:03,708 What if we are not aware of the reason? 789 00:59:06,583 --> 00:59:09,958 Then the relationship determines whether you want to use a firearm for them. 790 01:01:25,625 --> 01:01:26,500 Hey, see. 791 01:02:41,833 --> 01:02:42,791 The prey... 792 01:02:45,625 --> 01:02:46,458 was ours. 793 01:02:48,625 --> 01:02:50,833 Hunters look good when they hunt lions... 794 01:02:54,708 --> 01:02:55,541 not pigs. 795 01:03:01,500 --> 01:03:05,791 "I come from village and rule on Chadigarh" 796 01:03:06,500 --> 01:03:10,875 "I come from village and rule on Chadigarh" 797 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 "I rule on your city" 798 01:03:17,375 --> 01:03:19,166 You're an amazing guy. 799 01:03:22,541 --> 01:03:26,833 "No on can beat us in your city" 800 01:03:27,208 --> 01:03:30,166 "Behind the car written our names" 801 01:03:30,375 --> 01:03:33,416 By the way, what's your name? 802 01:03:34,583 --> 01:03:36,625 Which village are you from? 803 01:03:39,541 --> 01:03:40,833 I am Pablo... 804 01:03:42,125 --> 01:03:43,333 from the village Mexico. 805 01:03:47,833 --> 01:03:49,500 You're an amazing guy. 806 01:03:50,416 --> 01:03:53,041 Even your alcohol is amazing. 807 01:03:56,041 --> 01:03:59,750 Friends, why are you sitting quiet? 808 01:03:59,958 --> 01:04:01,041 Come on, let's drink. 809 01:06:39,500 --> 01:06:40,583 See. 810 01:06:45,500 --> 01:06:46,333 Is he the guy? 811 01:06:47,666 --> 01:06:48,500 Yes. 812 01:06:49,875 --> 01:06:50,833 Kill him. 813 01:06:51,458 --> 01:06:53,833 I have kidnapped him, and I will kill him too. 814 01:06:55,291 --> 01:06:56,666 Just tell me the reason. 815 01:06:57,166 --> 01:06:58,375 Sister, who are you? 816 01:06:58,458 --> 01:07:00,125 Look at him again. 817 01:07:01,083 --> 01:07:02,833 Who are you, sister? Brother, please... 818 01:07:03,500 --> 01:07:05,833 Why are you killing me on her command? 819 01:07:06,166 --> 01:07:09,166 Sister? Don't you recognize me? 820 01:07:10,791 --> 01:07:12,666 Arjan, kill him. 821 01:07:14,250 --> 01:07:15,625 I have never killed someone. 822 01:07:17,208 --> 01:07:18,458 It's a big thing for me. 823 01:07:19,125 --> 01:07:21,916 - Brother... - Just tell me the reason, then it will be easier for me. 824 01:07:22,000 --> 01:07:23,750 We drank together. 825 01:07:23,833 --> 01:07:25,208 Show some pity. 826 01:07:25,291 --> 01:07:26,416 Shut up! 827 01:07:27,250 --> 01:07:28,958 Tell me, why are you so stubborn? 828 01:07:29,166 --> 01:07:30,041 You are stubborn. 829 01:07:30,666 --> 01:07:32,416 Keep the promises we made to each other. 830 01:07:32,708 --> 01:07:34,833 First kill him, then I will tell you the reason. 831 01:07:35,583 --> 01:07:37,000 He is 1ft away from me. 832 01:07:38,416 --> 01:07:40,500 - Tell me the reason. - My mom is waiting for me at home. 833 01:07:40,500 --> 01:07:41,416 Please let me go. 834 01:07:41,666 --> 01:07:42,750 Shut up! 835 01:07:44,208 --> 01:07:45,541 I won't please you. 836 01:07:46,083 --> 01:07:48,916 If you are not capable of killing him, leave him. I will shoot him. 837 01:07:49,000 --> 01:07:51,208 I have never done an evil act in my life. 838 01:07:51,500 --> 01:07:53,000 Brother, no... 839 01:09:07,500 --> 01:09:08,875 Mehar. 840 01:09:54,333 --> 01:09:56,500 If you are good at English pronunciation... 841 01:09:56,666 --> 01:09:58,458 then half of your English is perfect. 842 01:09:59,000 --> 01:10:00,791 How will we pronounce this? 843 01:10:01,125 --> 01:10:02,291 Gurdeep, tell me. 844 01:10:02,750 --> 01:10:03,666 Schedule. 845 01:10:04,000 --> 01:10:05,041 It's schedule, Ma'am. 846 01:10:06,333 --> 01:10:07,208 Correct. 847 01:10:07,666 --> 01:10:09,083 You are smart. 848 01:10:09,375 --> 01:10:10,708 Let them learn as well. 849 01:10:11,208 --> 01:10:14,500 Based on your hard work, you are capable of passing the civil exam. 850 01:10:15,000 --> 01:10:18,375 No, Ma'am. I just want to get 7 bands and go to Canada. 851 01:10:19,125 --> 01:10:20,000 It's Canada. 852 01:10:20,583 --> 01:10:21,416 Canada. 853 01:10:21,833 --> 01:10:22,750 Canada. 854 01:10:22,875 --> 01:10:24,583 Now I will tell you the next word. 855 01:10:33,375 --> 01:10:34,458 Where do you want to go? 856 01:10:34,708 --> 01:10:36,208 Ma'am, Canada. 857 01:10:36,916 --> 01:10:38,166 I'm asking about right now. 858 01:10:38,666 --> 01:10:40,291 I'm going to the village. 859 01:10:40,375 --> 01:10:41,916 Hop on, we'll drop you off. 860 01:10:43,083 --> 01:10:44,708 How many siblings do you have, Mehar? 861 01:10:45,875 --> 01:10:47,333 I don't have a brother... 862 01:10:48,333 --> 01:10:49,208 only a sister. 863 01:10:49,958 --> 01:10:51,291 What did your dad do? 864 01:10:51,708 --> 01:10:54,458 My dad passed away. 865 01:10:54,791 --> 01:10:56,333 I only have my mother. 866 01:10:56,583 --> 01:10:58,083 Have you rented out your land? 867 01:10:59,041 --> 01:11:02,791 No, ma'am, we don't have any land. Okay. 868 01:11:03,208 --> 01:11:05,666 My dad was a truck driver. What does your mother do? 869 01:11:06,375 --> 01:11:08,833 My mother works as a maid. 870 01:11:09,375 --> 01:11:10,875 We have two buffaloes at home. 871 01:11:11,166 --> 01:11:12,333 One of them is pregnant. 872 01:11:12,500 --> 01:11:14,291 I pray that it's a female. 873 01:11:16,041 --> 01:11:18,000 Do you know about the expenses for a Canada visa? 874 01:11:18,083 --> 01:11:19,541 It's around 20 to 25 lakhs. 875 01:11:20,166 --> 01:11:21,791 There's nothing to worry about. 876 01:11:22,166 --> 01:11:25,750 My groom will take care of all the expenses. 877 01:11:25,791 --> 01:11:27,791 Is it a real marriage or a contract marriage? 878 01:11:28,083 --> 01:11:31,041 It's a real marriage, ma'am. We love each other. 879 01:11:33,083 --> 01:11:36,958 Impressive, you have carefully planned your career and future. 880 01:11:37,791 --> 01:11:40,666 Your hard work will surely lead to success in your life. 881 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Thank you, ma'am. 882 01:11:54,000 --> 01:11:55,708 Mom, these are my teachers. 883 01:11:56,333 --> 01:11:57,750 Your daughter is intelligent. 884 01:11:59,583 --> 01:12:00,833 May you be blessed. 885 01:12:00,958 --> 01:12:02,208 Come, let's have tea. 886 01:12:02,583 --> 01:12:04,875 No problem, we will come another day for lunch. 887 01:12:05,291 --> 01:12:06,166 Sure. 888 01:12:13,208 --> 01:12:15,375 Boys will tarnish the reputation of our center. 889 01:12:16,083 --> 01:12:19,125 They can't speak or read properly. 890 01:12:19,625 --> 01:12:21,166 No comments on their writing. 891 01:12:22,125 --> 01:12:24,000 Mehar got full marks again. 892 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 She has been absent for the past 2-3 days. 893 01:12:28,458 --> 01:12:29,416 I hope she's okay. 894 01:12:29,625 --> 01:12:31,250 Maybe she's sick. 895 01:12:39,291 --> 01:12:40,166 Here you go. 896 01:12:43,500 --> 01:12:45,208 Who is the guy Mehar is arguing with? 897 01:12:47,666 --> 01:12:49,458 Seems like he is her sponsor for Canada. 898 01:12:51,208 --> 01:12:53,250 I think he's creating a scene for the wedding. 899 01:12:54,791 --> 01:12:57,625 She is innocent, so I believe he manipulated her. 900 01:13:05,791 --> 01:13:07,416 Is he refusing to marry you? 901 01:13:08,875 --> 01:13:11,583 No problem. Let's go for a drive. 902 01:13:13,625 --> 01:13:14,541 Come on. 903 01:13:15,083 --> 01:13:16,416 Don't worry. 904 01:13:17,416 --> 01:13:19,291 Let me tell you about my situation. 905 01:13:19,541 --> 01:13:21,666 For four years, he pursued me... 906 01:13:21,958 --> 01:13:23,541 and said, "I will marry you, Rani. 907 01:13:23,916 --> 01:13:25,041 I can't live without you." 908 01:13:25,125 --> 01:13:28,833 But when I mentioned marriage, he said his family is against love marriage. 909 01:13:29,875 --> 01:13:31,583 I didn't feel discouraged. 910 01:13:31,750 --> 01:13:33,166 I told him to get lost. 911 01:13:33,500 --> 01:13:36,583 "Why would you reject me? I'll kick your ass." 912 01:13:36,791 --> 01:13:39,166 - The same thing happened with Deep. - Yes. 913 01:13:39,416 --> 01:13:41,083 I forgot about him. 914 01:13:41,708 --> 01:13:44,416 - Yes, you opened this center after leaving him. - Ma'am. 915 01:13:45,000 --> 01:13:47,791 He recorded a video of me with his friends. 916 01:13:51,291 --> 01:13:53,458 He's insisting that I come to Shimla with him... 917 01:13:54,208 --> 01:13:57,083 if I refuse, he'll leak the video. 918 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 If he leaks the video... 919 01:14:01,666 --> 01:14:03,583 my mother will commit suicide. 920 01:14:04,416 --> 01:14:06,083 I don't know what to do. 921 01:14:09,166 --> 01:14:12,750 I feel like committing suicide right here in front of a train. 922 01:14:13,958 --> 01:14:15,875 Why would you die? Stop talking nonsense. 923 01:14:16,625 --> 01:14:18,666 We're with you, Mehar. Don't worry. 924 01:14:19,750 --> 01:14:22,583 You go to the institute, we'll go and delete your video. 925 01:14:29,500 --> 01:14:30,375 Here they come. 926 01:14:32,041 --> 01:14:35,125 Looks like the girl reported me to her English teacher. 927 01:14:38,625 --> 01:14:39,875 Delete Mehar's video. 928 01:14:43,041 --> 01:14:43,875 Are you dumb? 929 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Delete her video... 930 01:14:47,375 --> 01:14:49,791 or I'll file a complaint against you. 931 01:14:50,041 --> 01:14:51,416 Oh, really? 932 01:14:52,375 --> 01:14:53,875 I'm so scared. 933 01:14:54,083 --> 01:14:56,916 - I swear, I'm scared. - Don't act smart. 934 01:14:57,458 --> 01:14:59,291 Do as I say. 935 01:15:02,333 --> 01:15:03,375 Call Ginda. 936 01:15:07,500 --> 01:15:10,041 Yes, Ginda, Rana wants to talk to you. 937 01:15:11,750 --> 01:15:12,625 Hello. 938 01:15:13,583 --> 01:15:14,708 Ginda. 939 01:15:15,916 --> 01:15:17,791 Chanchal America and Naughty India... 940 01:15:19,000 --> 01:15:20,541 upload her video on those sites. 941 01:15:21,750 --> 01:15:24,333 - Not only in Punjab, Mehar's actions... - No, please. 942 01:15:24,375 --> 01:15:26,625 - will be seen by the whole of India. Upload her video. - Please. 943 01:15:26,708 --> 01:15:27,666 I am really sorry. 944 01:15:28,041 --> 01:15:29,791 If you are upset because of my words... 945 01:15:29,875 --> 01:15:31,416 I apologize to you. 946 01:15:31,625 --> 01:15:34,541 If her family sees her video, they will commit suicide. 947 01:15:34,583 --> 01:15:37,666 Please, we won't say a word to the police. 948 01:15:37,791 --> 01:15:39,875 Please delete her video. 949 01:15:39,958 --> 01:15:43,250 Sorry to say, Madam, but you spoiled my plan. 950 01:15:43,791 --> 01:15:45,041 Don't worry, brother. 951 01:15:45,291 --> 01:15:48,083 Forget about Kasauli, we'll go to Bathinda. 952 01:15:49,916 --> 01:15:51,708 Sir, please... 953 01:15:52,000 --> 01:15:53,208 Please, I request you. 954 01:15:53,500 --> 01:15:54,375 Bye. 955 01:16:02,458 --> 01:16:03,708 Get in, Rani. Start the car. 956 01:16:12,291 --> 01:16:14,708 I've seen this video. 957 01:16:22,458 --> 01:16:24,875 Amazing, Mehar, you're trending. 958 01:16:38,166 --> 01:16:39,791 Mehar's video is going viral. 959 01:16:43,958 --> 01:16:45,708 I made such a big mistake. 960 01:16:47,833 --> 01:16:49,875 I made such a big mistake. 961 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 Mehar isn't answering my calls. 962 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 She must be at home. 963 01:16:59,208 --> 01:17:00,125 She must be at home. 964 01:17:10,750 --> 01:17:13,500 [Sobbing] 965 01:17:18,625 --> 01:17:20,291 Aunt, where is Mehar? 966 01:17:20,958 --> 01:17:22,000 Where is Mehar? 967 01:17:22,125 --> 01:17:25,333 She hasn't come home. I don't know where she is. 968 01:17:28,416 --> 01:17:29,541 Don't cry. 969 01:17:29,625 --> 01:17:31,041 I'll find her. 970 01:17:36,791 --> 01:17:40,791 'I feel to die under the train here.' 971 01:17:41,500 --> 01:17:43,083 Drive fast, Rani. 972 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 - Mehar. - Huh? 973 01:17:53,625 --> 01:17:54,458 Mehar! 974 01:17:55,000 --> 01:17:57,166 He did wrong, Mehar. 975 01:17:57,416 --> 01:17:58,875 He will be punished. 976 01:18:00,041 --> 01:18:02,041 Mehar, are you listening to me? 977 01:18:02,958 --> 01:18:04,166 You are not at fault. 978 01:18:04,291 --> 01:18:06,000 Mehar, I am with you. Please. 979 01:18:06,458 --> 01:18:08,083 Mehar, you are brave. 980 01:18:09,958 --> 01:18:11,208 Listen to me, Mehar! 981 01:18:13,791 --> 01:18:14,625 Mehar! 982 01:18:19,458 --> 01:18:20,458 No... 983 01:18:26,041 --> 01:18:26,916 Mehar! 984 01:18:37,583 --> 01:18:38,500 Mehar! 985 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 I won't please you. 986 01:19:29,458 --> 01:19:31,291 If you can't shoot him, leave him. 987 01:19:31,416 --> 01:19:32,666 I will shoot him. 988 01:19:47,541 --> 01:19:48,875 Why are you barking like dog? 989 01:19:53,500 --> 01:19:54,750 If I wanted to kill you... 990 01:19:55,375 --> 01:19:57,625 I would have shot you in the head. 991 01:19:58,416 --> 01:19:59,166 Don't worry. 992 01:19:59,666 --> 01:20:01,708 Nothing will happen to you in these 3-4 hours. 993 01:20:06,291 --> 01:20:08,458 Her reason will decide... 994 01:20:09,625 --> 01:20:11,500 whether I let you go to your mother... 995 01:20:13,041 --> 01:20:14,416 or you go to heaven. 996 01:20:17,333 --> 01:20:18,791 I'm leaving. 997 01:21:30,250 --> 01:21:33,000 We only kill someone after knowing the reason. 998 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 Isn't he Rana Jaildar? 999 01:23:13,458 --> 01:23:15,625 Yes, he is from Rasulpur. 1000 01:23:16,666 --> 01:23:17,750 He was a hunter. 1001 01:23:19,375 --> 01:23:20,458 He is dead. 1002 01:23:21,541 --> 01:23:23,166 Send the body for postmortem. 1003 01:23:29,375 --> 01:23:30,583 Greetings, Mr. Randhawa. 1004 01:23:31,125 --> 01:23:32,833 - Welcome. - Greetings! 1005 01:23:33,125 --> 01:23:35,000 He is Paramveer Singh from the CI staff. 1006 01:23:35,375 --> 01:23:36,125 Greetings! 1007 01:23:36,208 --> 01:23:37,916 He has come here for an investigation. 1008 01:23:38,000 --> 01:23:40,291 - Sure. - Sir, see this bullet shell. 1009 01:23:41,666 --> 01:23:42,625 It's a 9mm shell. 1010 01:23:43,833 --> 01:23:46,791 Has anyone purchased cartridges of this size in the past few days? 1011 01:23:47,916 --> 01:23:50,958 No, sir. Nobody has bought cartridges of this size. 1012 01:23:52,333 --> 01:23:54,000 Has there been any incident? 1013 01:23:54,416 --> 01:23:55,750 Yes, Mr. Randhawa. 1014 01:23:56,625 --> 01:24:00,708 A person was killed on the railway track. 1015 01:24:01,500 --> 01:24:03,791 And same guy was shot in the cinema last week. 1016 01:24:05,791 --> 01:24:08,125 Licensed firearms are not used in such incidents. 1017 01:24:08,541 --> 01:24:10,791 Firearms and bullets for such incidents typically come from Uttar Pradesh. 1018 01:24:10,875 --> 01:24:12,208 They are not locally sourced. 1019 01:24:17,291 --> 01:24:18,833 - Who is he? - Arjan. 1020 01:24:19,208 --> 01:24:20,791 He is Randhwa's nephew. 1021 01:24:21,416 --> 01:24:22,875 He is skilled in making firearms. 1022 01:24:23,250 --> 01:24:26,291 - Their stories are quite famous... - Sir, let's conduct an inquiry. 1023 01:24:29,416 --> 01:24:31,333 We can listen to their stories another day. 1024 01:24:32,125 --> 01:24:32,958 Okay. 1025 01:24:41,666 --> 01:24:42,833 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 1026 01:24:42,875 --> 01:24:43,750 Please have a seat. 1027 01:24:48,541 --> 01:24:51,708 - I met the DGP sir at the CM's office. - Okay, sir. 1028 01:24:51,750 --> 01:24:55,500 - He informed me that you are handling Rana's murder case. - Yes, sir. 1029 01:24:58,083 --> 01:24:59,541 He was my son's friend. 1030 01:25:00,958 --> 01:25:04,666 You know, a kid's friends are like family. 1031 01:25:04,791 --> 01:25:05,625 Yes. 1032 01:25:06,208 --> 01:25:07,791 By the way, what's the status of the case? 1033 01:25:07,875 --> 01:25:09,625 Is the investigation ongoing? 1034 01:25:09,625 --> 01:25:10,375 Yes. 1035 01:25:10,625 --> 01:25:12,041 We are waiting for the forensic report. 1036 01:25:13,333 --> 01:25:16,958 After that, it will be confirmed whether it was intentional or situational. 1037 01:25:17,958 --> 01:25:20,791 Rana was killed on the railway track, 1038 01:25:21,166 --> 01:25:22,750 10 kilometers away from the forest. 1039 01:25:23,750 --> 01:25:25,166 The killer met Rana in the forest. 1040 01:25:25,666 --> 01:25:28,125 They hunted together and drank together. 1041 01:25:29,125 --> 01:25:30,375 Everything was fine until then. 1042 01:25:30,708 --> 01:25:31,916 The question is what happened... 1043 01:25:32,000 --> 01:25:33,791 after everyone slept... 1044 01:25:34,583 --> 01:25:38,791 or what situation occurred that led to Rana's death. 1045 01:25:40,166 --> 01:25:41,416 If the murder was pre-planned... 1046 01:25:41,958 --> 01:25:43,750 then why have a party? 1047 01:25:45,125 --> 01:25:48,291 The most important thing is that Rana was killed on the railway track, 1048 01:25:48,291 --> 01:25:50,125 10 kilometers away from the forest... 1049 01:25:51,625 --> 01:25:53,041 why not in the forest? 1050 01:25:55,750 --> 01:25:57,333 Do you have a sketch of the shooter? 1051 01:25:58,583 --> 01:25:59,583 Yes, I do. 1052 01:26:01,166 --> 01:26:02,291 But it's not clear. 1053 01:26:03,375 --> 01:26:05,666 Everyone gives different descriptions of the killer. 1054 01:26:09,416 --> 01:26:12,791 They were all probably intoxicated. All they needed was alcohol. 1055 01:26:14,583 --> 01:26:17,125 Okay, I will take my leave. I have a cabinet meeting. 1056 01:26:19,458 --> 01:26:22,291 Mouser will follow up with you on this case. 1057 01:26:22,916 --> 01:26:23,875 I will take my leave. 1058 01:26:24,000 --> 01:26:24,875 Bye, son. 1059 01:26:34,833 --> 01:26:39,250 Paramveer Singh, what do you think? 1060 01:26:39,916 --> 01:26:42,083 Is this situational or intentional? 1061 01:26:43,625 --> 01:26:45,000 Are you suspicious of anyone? 1062 01:26:46,666 --> 01:26:48,958 I wish I were suspicious. 1063 01:26:50,416 --> 01:26:51,583 Then you wouldn't be here. 1064 01:26:52,333 --> 01:26:54,458 You would be doing someone's postmortem. 1065 01:26:57,750 --> 01:26:59,750 Bring tea for the police inspector. 1066 01:27:00,541 --> 01:27:02,166 And bring my stuff. 1067 01:27:16,333 --> 01:27:18,416 Shopping for the wedding? 1068 01:27:18,708 --> 01:27:20,500 With Jaggi? 1069 01:27:21,416 --> 01:27:22,291 Do you know him? 1070 01:27:22,833 --> 01:27:24,916 I know him, he's a bastard. 1071 01:27:25,250 --> 01:27:26,500 What do you mean? 1072 01:27:26,708 --> 01:27:28,708 Don't marry him, we will kill him. 1073 01:27:29,041 --> 01:27:30,375 How will you kill him? 1074 01:27:30,750 --> 01:27:31,833 Who the heck are you? 1075 01:27:32,500 --> 01:27:33,458 Do I know you? 1076 01:27:33,875 --> 01:27:36,166 Hello, hey! Listen! 1077 01:27:46,708 --> 01:27:47,583 Hi, Nimmi. 1078 01:27:47,958 --> 01:27:49,833 Jaggi, I met a girl in the mall. 1079 01:27:49,958 --> 01:27:52,416 And she said she will kill you. What's going on? 1080 01:27:53,000 --> 01:27:54,125 Relax, 1081 01:27:54,291 --> 01:27:56,375 I am safe. Go home. Bye. 1082 01:27:57,833 --> 01:27:59,208 Brother, Nimmi was on the line. 1083 01:27:59,375 --> 01:28:00,750 She met a girl in the mall. 1084 01:28:00,958 --> 01:28:04,125 The girl told her not to get married, that they will kill her husband. 1085 01:28:04,458 --> 01:28:05,916 Are they working together? 1086 01:28:06,500 --> 01:28:08,375 Don't worry, I am with you. 1087 01:28:08,666 --> 01:28:09,541 Here you go. 1088 01:28:09,666 --> 01:28:11,666 I'm not the one who gets concerned. 1089 01:28:12,166 --> 01:28:15,458 Day after tomorrow is my wedding, and the next day I will fly to England. 1090 01:28:16,666 --> 01:28:18,916 What if the threat is 1% real? 1091 01:28:20,291 --> 01:28:23,291 We will come to the wedding and see. 1092 01:28:24,083 --> 01:28:26,750 Don't just see, handle this matter. 1093 01:28:28,791 --> 01:28:30,250 I want that man alive. 1094 01:28:36,000 --> 01:28:38,916 When the bride and groom come on stage, you will start the smoke. 1095 01:28:39,208 --> 01:28:40,791 That's the work of the DJ man. 1096 01:28:40,958 --> 01:28:43,541 No, the DJ man will play the songs. 1097 01:28:44,166 --> 01:28:46,583 How will he start the smoke? 1098 01:28:47,041 --> 01:28:49,041 Brother, they have this system. 1099 01:28:50,083 --> 01:28:51,833 Okay, so you don't have this system. 1100 01:28:52,833 --> 01:28:55,666 Brother, tell me your wedding date. 1101 01:28:55,916 --> 01:28:58,041 Once I find the girl, I will tell you the date. 1102 01:28:58,166 --> 01:29:00,083 You've been blabbering for the last hour... 1103 01:29:00,166 --> 01:29:03,666 and you came here to book the palace without a girl. 1104 01:29:04,750 --> 01:29:06,916 Tell me, where's the bathroom? 1105 01:29:07,208 --> 01:29:08,083 Straight. 1106 01:29:08,958 --> 01:29:09,833 Thank you. 1107 01:29:10,125 --> 01:29:12,250 Hey, flush after using the toilet. 1108 01:29:12,416 --> 01:29:13,708 Don't make a mess. 1109 01:29:13,791 --> 01:29:15,125 Fools. 1110 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 You should not have informed the girl. 1111 01:30:05,833 --> 01:30:07,166 We are fighting for a girl... 1112 01:30:07,875 --> 01:30:09,500 so telling her was important. 1113 01:30:11,916 --> 01:30:13,583 Girls can't Digest the secret. 1114 01:30:38,583 --> 01:30:42,791 So let's dance? 1115 01:30:55,583 --> 01:31:00,541 [Singing] 1116 01:31:14,625 --> 01:31:16,541 I don't understand one thing... 1117 01:31:18,666 --> 01:31:21,375 ...they have firearms to tear down the tents... 1118 01:31:21,458 --> 01:31:23,166 ...but they want security from us. 1119 01:31:29,416 --> 01:31:31,625 - Let's have some snacks. - Come. 1120 01:31:44,875 --> 01:31:46,250 What are you doing here? 1121 01:31:55,500 --> 01:31:56,541 I've come for the wedding. 1122 01:31:57,166 --> 01:31:58,416 Even I'm here for the wedding. 1123 01:32:03,958 --> 01:32:05,666 You can't be from the groom's side. 1124 01:32:06,666 --> 01:32:08,291 What relation do you have with the bride? 1125 01:32:09,625 --> 01:32:10,875 It's nothing like that. 1126 01:32:12,125 --> 01:32:13,875 The bride's uncle is a friend of my dad. 1127 01:32:16,666 --> 01:32:20,166 Grandfather was sick, so I just came to give gift. 1128 01:32:23,083 --> 01:32:23,916 Go and meet him. 1129 01:32:25,833 --> 01:32:27,041 I will meet him later. 1130 01:32:30,916 --> 01:32:31,833 Go and pee. 1131 01:33:10,041 --> 01:33:11,458 The pistole is missing. 1132 01:33:12,958 --> 01:33:14,583 But we have to do this today. 1133 01:33:15,083 --> 01:33:16,208 We won't get another chance. 1134 01:33:16,625 --> 01:33:18,000 Tomorrow Jaggi will fly to England. 1135 01:35:47,291 --> 01:35:50,416 Who were you chatting with at the wedding? 1136 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 He's my brother-in-law. 1137 01:35:55,500 --> 01:35:58,583 By seeing it, it seemed like you both don't have a good relationship. 1138 01:36:00,833 --> 01:36:02,458 We don't have a good bond. 1139 01:36:02,958 --> 01:36:03,791 Why? 1140 01:36:05,166 --> 01:36:06,500 It's an old matter. 1141 01:36:07,625 --> 01:36:09,375 Our first encounter was something like this. 1142 01:36:17,791 --> 01:36:19,708 Ten years ago, the owner passed away, 1143 01:36:20,458 --> 01:36:21,875 and the case was closed. 1144 01:36:22,208 --> 01:36:24,375 Since then, no one came to claim it. 1145 01:36:26,166 --> 01:36:27,291 What is your price? 1146 01:36:27,666 --> 01:36:30,708 You are the boss, how can I ask for money from you? 1147 01:36:31,250 --> 01:36:32,666 Consider it a gift from me. 1148 01:36:33,750 --> 01:36:36,541 Just give me compensation for taking the risk. 1149 01:36:36,875 --> 01:36:38,333 Tell me the value of this? 1150 01:36:40,250 --> 01:36:41,333 Ten lakhs. 1151 01:36:44,041 --> 01:36:44,916 Deal. 1152 01:36:46,250 --> 01:36:48,416 Sir, this is for you. 1153 01:36:49,125 --> 01:36:51,500 This is a court order for the firearm that's deposited here. 1154 01:36:52,375 --> 01:36:53,833 You came here after 10 years. 1155 01:36:54,416 --> 01:36:57,875 We were fighting the case, and yesterday we obtained permission. 1156 01:36:58,333 --> 01:37:00,583 Good, you arrived here just in time. 1157 01:37:00,750 --> 01:37:04,541 Mauser Brar, son of Darbara Singh Brar. 1158 01:37:05,250 --> 01:37:06,958 He admires your pistol. 1159 01:37:07,375 --> 01:37:09,125 It's the last memory of my father. 1160 01:37:10,166 --> 01:37:13,000 He used this gun to shoot the criminal Jagu, who had abducted girls 1161 01:37:13,125 --> 01:37:14,500 from Jagrau's wrestling land, Das. 1162 01:37:14,583 --> 01:37:16,875 He sacrificed his life to save the girls. 1163 01:37:17,666 --> 01:37:20,458 Are you the son of Jagraj Singh from Asle Wale Sardar's lineage? 1164 01:37:20,916 --> 01:37:23,541 Yes, so it's not for sale. 1165 01:37:24,375 --> 01:37:25,416 It's our family legacy. 1166 01:37:31,041 --> 01:37:32,625 Your words resonate with me. 1167 01:37:33,708 --> 01:37:35,416 You honor your father's legacy. 1168 01:37:36,250 --> 01:37:38,333 Just like me, it runs in our veins. 1169 01:37:41,583 --> 01:37:43,291 But I'm particularly fond of this pistol. 1170 01:37:44,666 --> 01:37:46,000 Its value is only 2 lakhs... 1171 01:37:48,083 --> 01:37:49,666 ...but I'm willing to offer you 25 lakhs. 1172 01:37:51,333 --> 01:37:52,750 As I mentioned, it's not for sale. 1173 01:37:54,250 --> 01:37:55,583 Don't be stubborn. 1174 01:37:57,625 --> 01:37:58,458 30 lakhs. 1175 01:37:59,041 --> 01:37:59,875 Huh? 1176 01:38:02,458 --> 01:38:04,708 There's a difference between your lineage and my heritage. 1177 01:38:06,708 --> 01:38:08,416 It cannot be bought with money. 1178 01:38:11,291 --> 01:38:12,208 Thank you, sir. 1179 01:38:29,000 --> 01:38:31,416 After a few months, he proposed to my sister. 1180 01:38:32,791 --> 01:38:35,708 I wasn't ready, but my sister liked him. 1181 01:38:37,291 --> 01:38:38,750 And my family agreed as well. 1182 01:38:41,416 --> 01:38:42,500 Do you like him? 1183 01:38:43,291 --> 01:38:45,583 I like him, what about you? 1184 01:38:47,791 --> 01:38:50,333 I have a doubt that he seeks revenge from me. 1185 01:38:51,291 --> 01:38:54,375 He doesn't think that way, you're worried without reason. 1186 01:38:57,041 --> 01:38:58,458 After all, it's about your marriage. 1187 01:39:00,083 --> 01:39:02,541 If you don't like him, I'll reject the proposal. 1188 01:39:03,833 --> 01:39:05,041 I want your happiness. 1189 01:39:06,208 --> 01:39:07,333 I want your happiness. 1190 01:39:08,041 --> 01:39:09,833 I'm truly very happy. 1191 01:39:10,291 --> 01:39:13,166 I really liked him, I swear to you. 1192 01:39:14,958 --> 01:39:16,708 Okay then, say yes to him. 1193 01:39:17,583 --> 01:39:19,333 If he ever mistreats you after the wedding... 1194 01:39:20,083 --> 01:39:21,583 ...just tell me, I'll take care of him. 1195 01:39:22,625 --> 01:39:24,041 You always think negatively. 1196 01:39:42,458 --> 01:39:44,333 Then when should we set the wedding date? 1197 01:39:48,583 --> 01:39:49,458 Where are you lost? 1198 01:39:51,791 --> 01:39:53,208 You've changed your mind once again. 1199 01:39:54,208 --> 01:39:56,083 The minimum sentence for one murder is 10 years. 1200 01:39:56,916 --> 01:39:58,125 And this is about two murders. 1201 01:40:01,125 --> 01:40:03,291 But I committed the second murder. 1202 01:40:06,625 --> 01:40:07,958 I won't let any harm come to you. 1203 01:40:10,333 --> 01:40:12,291 The police will find me. 1204 01:40:14,125 --> 01:40:15,833 I will surely go to jail. 1205 01:40:18,750 --> 01:40:21,958 I can't ruin your life by marrying you. 1206 01:40:28,166 --> 01:40:30,416 Perhaps you initiated all of this. 1207 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 But it ends with my legacy. 1208 01:40:37,000 --> 01:40:38,666 Now I am part of this legacy too. 1209 01:40:41,000 --> 01:40:42,500 I am not just an ordinary firearm... 1210 01:40:44,166 --> 01:40:46,333 ...I am the firearm of Asle Wale Sardar. 1211 01:41:04,833 --> 01:41:11,291 "When you see me with love it's make me happy" 1212 01:41:11,583 --> 01:41:18,166 "I don't fell there is difference about what is your and mines" 1213 01:41:18,333 --> 01:41:24,583 "I forgot everything only remember you" 1214 01:41:24,875 --> 01:41:31,458 "I given everything to you and fallen in your dream" 1215 01:41:31,625 --> 01:41:38,083 "Embrace me, I am become yours" 1216 01:41:38,166 --> 01:41:47,208 "Embrace me, I am become yours" 1217 01:42:11,541 --> 01:42:14,833 "I am become yours" 1218 01:42:18,166 --> 01:42:23,041 "You see me from terrace" 1219 01:42:23,208 --> 01:42:27,416 "You know everything" 1220 01:42:27,500 --> 01:42:32,833 "But you don't know loving" 1221 01:42:33,125 --> 01:42:37,250 "You know everything" 1222 01:42:37,333 --> 01:42:42,875 "But you don't know loving" 1223 01:42:44,500 --> 01:42:47,666 "I don't know why I am coming towards you" 1224 01:42:47,833 --> 01:42:50,708 "I don't know to whom I tell" 1225 01:42:51,125 --> 01:42:54,375 "Tangled up in myself" 1226 01:42:54,541 --> 01:42:58,000 "Tell me should I cry or laugh" 1227 01:42:58,208 --> 01:43:01,500 "Don't test my patience" 1228 01:43:01,583 --> 01:43:04,541 "Take my everything" 1229 01:43:04,916 --> 01:43:11,541 "Everything is now yours whatever was mine" 1230 01:43:11,666 --> 01:43:18,041 "Embrace me, I am become yours" 1231 01:43:18,291 --> 01:43:26,000 "Embrace me, I am become yours" 1232 01:43:51,708 --> 01:43:55,000 "I am become yours" 1233 01:43:55,708 --> 01:43:57,166 Tomorrow, I want you to meet someone. 1234 01:43:58,250 --> 01:43:59,083 Will you go? 1235 01:44:05,333 --> 01:44:06,875 Son, if Mehar were alive today... 1236 01:44:07,291 --> 01:44:09,666 ...we would have come to your wedding. 1237 01:44:10,250 --> 01:44:13,291 You still have to come, and that too one week before my wedding. 1238 01:44:13,666 --> 01:44:15,708 How can I come one week before? 1239 01:44:15,958 --> 01:44:18,000 This matter regarding the house is stressing me out. 1240 01:44:18,083 --> 01:44:18,958 What happened? 1241 01:44:20,000 --> 01:44:21,583 The villagers are claiming that the land 1242 01:44:21,666 --> 01:44:23,291 we're living on belongs to the Panchayat. 1243 01:44:24,041 --> 01:44:25,375 They want to construct a well here. 1244 01:44:25,708 --> 01:44:29,000 I don't even know where I'll stay with my daughter. 1245 01:44:33,833 --> 01:44:35,333 If I had a son... 1246 01:44:35,875 --> 01:44:38,000 ...he wouldn't have allowed anyone to enter our house. 1247 01:44:42,375 --> 01:44:45,750 Auntie, don't worry. Think of me as your son. 1248 01:44:48,583 --> 01:44:49,708 I'll find a way. 1249 01:44:54,541 --> 01:44:55,583 Thank you, son. 1250 01:45:05,750 --> 01:45:06,916 Come in, Inspector. 1251 01:45:07,750 --> 01:45:08,791 We were waiting for you. 1252 01:45:09,583 --> 01:45:12,666 Your security is impressive. I'll speak to the CM about you. 1253 01:45:13,583 --> 01:45:15,166 We'll honor you on January 26th. 1254 01:45:15,291 --> 01:45:17,583 Please have a seat. This party is in your honor. 1255 01:45:21,375 --> 01:45:23,416 What kind of security do you provide? 1256 01:45:24,666 --> 01:45:26,583 What kind of food did you consume at the wedding 1257 01:45:26,666 --> 01:45:28,875 that you remained unaware of someone getting shot? 1258 01:45:29,000 --> 01:45:32,458 You don't even know who the killer was. 1259 01:45:37,166 --> 01:45:38,375 Uncle, my pistol is here. 1260 01:45:39,166 --> 01:45:40,916 I was going crazy searching for it. 1261 01:45:41,708 --> 01:45:42,708 Thank goodness I found it. 1262 01:45:42,791 --> 01:45:43,875 Are you satisfied now? 1263 01:45:45,375 --> 01:45:47,000 You've caused us so much trouble. 1264 01:45:48,458 --> 01:45:50,500 Jaggi was shot with this gun. 1265 01:46:05,875 --> 01:46:08,333 You didn't even know how to handle a gun, you idiot. 1266 01:46:08,541 --> 01:46:10,750 - You and your gun... - Brother, please... 1267 01:46:10,833 --> 01:46:13,250 - Go get drunk. - What was my fault... 1268 01:46:13,333 --> 01:46:16,208 - Go get drunk. - Brother, it hurts. 1269 01:46:16,333 --> 01:46:18,791 What was my fault? What was my fault? 1270 01:46:23,041 --> 01:46:23,875 Sit there. 1271 01:46:30,666 --> 01:46:31,500 Here you go. 1272 01:46:35,083 --> 01:46:36,041 Look at this picture. 1273 01:46:36,833 --> 01:46:37,708 Do you know him? 1274 01:46:38,916 --> 01:46:40,250 He's the owner of the firearm shop. 1275 01:46:40,416 --> 01:46:42,875 He is my brother-in-law. He was there. 1276 01:46:45,166 --> 01:46:46,666 The killer is definitely a shooter. 1277 01:46:47,166 --> 01:46:48,333 I have more photographs. 1278 01:46:48,875 --> 01:46:50,291 I'll send them to you on WhatsApp. Check them out. 1279 01:46:50,666 --> 01:46:52,541 You might recognize someone. 1280 01:46:53,583 --> 01:46:57,375 The killer is infront of you but we can't see him. 1281 01:47:20,458 --> 01:47:24,416 Mom, did we receive a wedding invitation from the Sandhus recently? 1282 01:47:27,250 --> 01:47:29,416 Do you like my brother? 1283 01:47:30,000 --> 01:47:32,291 Sometimes guy changed their mind. 1284 01:47:33,166 --> 01:47:36,083 If you have to marry with me then you will have to kill two guys. 1285 01:47:41,625 --> 01:47:42,833 Sorry, I'm late. 1286 01:47:43,416 --> 01:47:44,625 I had a test with my students. 1287 01:47:45,708 --> 01:47:47,666 How many students do you have in your institute? 1288 01:47:48,083 --> 01:47:50,666 I have batches of 20 students, five batches every day. 1289 01:47:51,500 --> 01:47:54,500 Do you only teach them, or do you also provide training for killing? 1290 01:47:56,250 --> 01:47:57,166 Who told you that? 1291 01:47:58,166 --> 01:48:00,166 The police have photos of Arjan. 1292 01:48:00,583 --> 01:48:02,125 They suspect him. 1293 01:48:02,458 --> 01:48:04,083 Then I must be in those pictures... 1294 01:48:05,250 --> 01:48:06,625 ...that's why you called me here. 1295 01:48:07,375 --> 01:48:09,708 The police only suspect my brother. 1296 01:48:10,666 --> 01:48:13,041 We thought we would find a good wife for him. 1297 01:48:13,833 --> 01:48:16,541 Which girl present condition to kill men before their wedding? 1298 01:48:17,041 --> 01:48:19,125 Conditions should be presented before the wedding... 1299 01:48:20,500 --> 01:48:22,333 ...presenting them later will lead to betrayal. 1300 01:48:26,083 --> 01:48:27,541 A story comes to my mind, 1301 01:48:28,583 --> 01:48:29,541 listen carefully. 1302 01:48:30,458 --> 01:48:31,458 There was a girl. 1303 01:48:32,750 --> 01:48:35,000 A guy promised to marry her. 1304 01:48:40,041 --> 01:48:44,375 One day, he and his friend raped her. 1305 01:48:53,333 --> 01:48:55,875 They recorded a video and uploaded it on social media. 1306 01:48:57,250 --> 01:48:59,000 Are you talking about Jaggi and Rana? 1307 01:49:00,583 --> 01:49:02,041 There was one more guy. 1308 01:49:34,083 --> 01:49:35,458 Mouser is like an animal. 1309 01:49:36,208 --> 01:49:38,500 Someone will definitely kill him one day. 1310 01:49:39,041 --> 01:49:41,916 I've been suffering hell with him since the first day of my wedding. 1311 01:49:43,750 --> 01:49:46,375 Do you know why I kept this hidden from my brother? 1312 01:49:47,208 --> 01:49:51,791 Because I know that once Arjan finds out, he will kill Mouser. 1313 01:49:52,958 --> 01:49:56,208 I don't want Arjan to end up in jail for killing Mouser. 1314 01:49:58,708 --> 01:50:01,000 That girl's experience was unjust. 1315 01:50:02,458 --> 01:50:04,958 However, there were alternative paths to seek vengeance. 1316 01:50:06,250 --> 01:50:07,708 You involved my brother. 1317 01:50:09,541 --> 01:50:12,666 Perhaps this illustrates the contrast between a sister and a lover. 1318 01:50:41,416 --> 01:50:42,583 May God bless you, son. 1319 01:50:43,500 --> 01:50:46,041 May sons like you be blessed by God for everyone. 1320 01:50:47,958 --> 01:50:49,750 You safeguard my home. 1321 01:50:50,708 --> 01:50:52,583 Inform me if you require further assistance. 1322 01:50:52,875 --> 01:50:56,750 I am patiently awaiting another favorable turn of events. 1323 01:51:00,541 --> 01:51:03,166 A righteous man has already killed two bastards. 1324 01:51:03,708 --> 01:51:06,750 Now, only Darbara's son remains. 1325 01:51:07,833 --> 01:51:08,958 He will not escape. 1326 01:51:10,083 --> 01:51:12,250 Ms. Deep fought valiantly. 1327 01:51:13,125 --> 01:51:16,291 She pursued justice through police stations and courts... 1328 01:51:17,125 --> 01:51:18,708 ...but no one listened to us. 1329 01:51:20,000 --> 01:51:22,291 A man may hold a prominent government position... 1330 01:51:23,250 --> 01:51:24,958 ...but no one surpasses God. 1331 01:51:25,750 --> 01:51:26,958 May God bless you. 1332 01:51:27,833 --> 01:51:28,875 Be happy. 1333 01:51:31,208 --> 01:51:33,416 I wish to kill two men. 1334 01:51:34,625 --> 01:51:36,125 You will kill the first man. 1335 01:51:37,375 --> 01:51:39,208 The second we shall kill together. 1336 01:51:43,541 --> 01:51:44,500 What is the issue? 1337 01:51:45,875 --> 01:51:47,083 There was three persons not two. 1338 01:51:51,500 --> 01:51:53,125 She knows how to maintain relationships. 1339 01:51:53,916 --> 01:51:56,125 That's why she will be the one to kill the third person. 1340 01:51:56,666 --> 01:51:58,208 But who is the third person? 1341 01:52:05,041 --> 01:52:08,708 The killer is infront of you but we can't see him. 1342 01:52:11,916 --> 01:52:13,833 Jaggi was shot with this gun. 1343 01:52:22,083 --> 01:52:23,750 Why are you crying? 1344 01:52:25,416 --> 01:52:27,458 It's not time to cry yet. 1345 01:52:45,083 --> 01:52:46,875 The toilet in the palace was clogged. 1346 01:52:47,791 --> 01:52:49,000 We found a pistol there. 1347 01:52:49,583 --> 01:52:53,958 I believe the killer intended to use this pistol to kill Jaggi. 1348 01:52:55,208 --> 01:52:56,708 But it was stuck. 1349 01:53:07,041 --> 01:53:09,041 That's why he took your friend's pistol... 1350 01:53:09,416 --> 01:53:11,041 ...and killed Jaggi. 1351 01:53:16,333 --> 01:53:17,708 It's not like that. 1352 01:53:18,041 --> 01:53:21,250 My dad is sick, so I came to give him a token of good luck. 1353 01:53:22,166 --> 01:53:23,166 Then go. 1354 01:53:23,750 --> 01:53:24,708 I'll give it later. 1355 01:53:28,416 --> 01:53:30,625 Why did he kill him? 1356 01:53:32,916 --> 01:53:34,208 Brother, Nimmi was on the line. 1357 01:53:34,458 --> 01:53:35,708 She met a girl at the mall, 1358 01:53:35,791 --> 01:53:38,625 and she told her not to get married because they will kill her husband. 1359 01:53:39,375 --> 01:53:40,416 Look at this photo. 1360 01:53:41,208 --> 01:53:42,333 Do you know him? 1361 01:53:50,375 --> 01:53:52,291 The killer is definitely a professional shooter. 1362 01:54:05,083 --> 01:54:07,208 Delete Mehar's video. 1363 01:54:07,625 --> 01:54:09,958 Otherwise, I will file a complaint against you. 1364 01:54:19,750 --> 01:54:20,875 Damn! 1365 01:54:20,958 --> 01:54:23,958 The killer is infront of you but we can't see him. 1366 01:54:27,416 --> 01:54:30,125 The killer is infront of you... 1367 01:55:03,541 --> 01:55:05,666 Sister-in-law, let me ask you something. 1368 01:55:06,500 --> 01:55:08,416 What did you say to him... 1369 01:55:09,041 --> 01:55:11,541 ...that he turned from a puppy into a lion? 1370 01:55:12,875 --> 01:55:14,708 And he hurt my brother's ego. 1371 01:55:15,250 --> 01:55:19,875 Sister, provoking someone against someone else is not a good thing. 1372 01:55:21,125 --> 01:55:23,250 He wasn't capable of doing this. 1373 01:55:27,375 --> 01:55:30,416 Here comes his call. He will die soon. 1374 01:55:35,541 --> 01:55:37,041 Those were three men, not two. 1375 01:55:38,791 --> 01:55:40,083 You didn't tell me... 1376 01:55:40,833 --> 01:55:41,833 ...but I found out. 1377 01:55:42,458 --> 01:55:44,291 Correct answer! 1378 01:55:47,416 --> 01:55:50,875 The winner gets the baby toy. 1379 01:55:52,625 --> 01:55:55,791 You could have had the drum, but you're late. 1380 01:55:57,000 --> 01:55:59,625 Brother-in-law found out everything last night. 1381 01:56:00,291 --> 01:56:01,750 If you had found out... 1382 01:56:02,541 --> 01:56:04,666 ...you should have come directly to me. 1383 01:56:06,041 --> 01:56:07,333 Why are you bringing the girl into this? 1384 01:56:09,416 --> 01:56:12,291 I don't find it amusing without a girl. 1385 01:56:13,375 --> 01:56:16,083 You did all this because of your girl. 1386 01:56:16,541 --> 01:56:18,833 Otherwise, what issues did you have with Rana and Jaggi? 1387 01:56:20,916 --> 01:56:23,958 I'm taking your girl to the jungle. Come there. 1388 01:56:24,541 --> 01:56:28,916 Seeing a girl alone in the jungle gets me excited. 1389 01:56:44,541 --> 01:56:45,750 The meat is ready. 1390 01:56:46,791 --> 01:56:48,041 But he's still not here. 1391 01:56:49,500 --> 01:56:53,291 Madam, how many BANDS do I need to go to Qatar? 1392 01:56:53,833 --> 01:56:55,333 Learn the alphabet first. 1393 01:56:55,833 --> 01:56:57,291 Dreaming of going to Qatar. 1394 01:56:58,000 --> 01:57:02,458 Sister, I think he doesn't love you. 1395 01:57:02,916 --> 01:57:04,458 Brothers are heartless. 1396 01:57:04,875 --> 01:57:08,083 If he truly loved you, he would have come by now. 1397 01:57:08,166 --> 01:57:11,666 Here I come, Don't miss the bad time 1398 01:57:13,291 --> 01:57:14,500 it can come anytime. 1399 01:57:30,583 --> 01:57:32,958 Here I am, do whatever you want to. 1400 01:57:37,458 --> 01:57:38,666 I will pour oil for you... 1401 01:57:40,458 --> 01:57:42,333 ...and even light a lamp on your chest. 1402 01:57:49,291 --> 01:57:53,000 This is the same alcohol that you offered to Rana. 1403 01:58:11,625 --> 01:58:13,750 Seems like you informed your family about your funeral rituals. 1404 01:58:24,333 --> 01:58:25,625 Be careful. 1405 01:58:26,583 --> 01:58:28,166 His punch is so strong. 1406 01:58:28,916 --> 01:58:30,166 No one will shoot. 1407 01:58:32,125 --> 01:58:33,291 The real game starts now. 1408 01:58:35,708 --> 01:58:41,875 "He don't give up in front of anyone" 1409 01:58:42,083 --> 01:58:44,916 "That why he stand like lion" 1410 01:58:45,000 --> 01:58:50,750 "Big goons have bow down." 1411 01:58:50,958 --> 01:58:53,500 "By seeing of my rowdyism" 1412 01:58:53,833 --> 01:58:59,541 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1413 01:58:59,708 --> 01:59:06,208 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1414 01:59:17,166 --> 01:59:23,208 "I don't need of anything, and no need of friend and false promises." 1415 01:59:26,000 --> 01:59:32,416 "Who talks too much without reason, I can fix that rich families child's" 1416 01:59:34,458 --> 01:59:37,541 "He have the license 12 bore gun" 1417 01:59:37,875 --> 01:59:40,583 "He kill the guy in on shot" 1418 01:59:40,666 --> 01:59:46,291 "Big goons have bow down." 1419 01:59:46,458 --> 01:59:49,166 "By seeing of my rowdyism" 1420 01:59:49,375 --> 01:59:54,958 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1421 02:00:07,000 --> 02:00:13,000 "Jatt don't follow the law and order, you can ask old goons about me" 1422 02:00:15,750 --> 02:00:18,500 "I face every trouble bravely" 1423 02:00:18,583 --> 02:00:22,375 "Why should I worry about den of looser" 1424 02:00:24,208 --> 02:00:27,375 "They fear with my eyes only" 1425 02:00:27,458 --> 02:00:30,166 "That's why I don't talk" 1426 02:00:30,458 --> 02:00:33,166 "Big goons have bow down." 1427 02:00:33,333 --> 02:00:39,000 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1428 02:00:39,166 --> 02:00:45,083 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1429 02:00:50,791 --> 02:00:57,416 "Who jealous on my improvement I calm down them" 1430 02:00:59,583 --> 02:01:05,083 "I rule from L.A to Punjab" 1431 02:01:08,000 --> 02:01:14,125 "Everyone gives respect to Jatt they scared with his eyes" 1432 02:01:14,250 --> 02:01:17,125 "Big goons have bow down." 1433 02:01:17,166 --> 02:01:23,958 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1434 02:02:35,583 --> 02:02:36,916 If anyone do anything, 1435 02:02:38,833 --> 02:02:40,708 then he will kill the girl. 1436 02:03:39,708 --> 02:03:42,083 Your eyes will be the reason for your death. 1437 02:03:44,250 --> 02:03:47,375 If you had left the police station only with the pistol. 1438 02:03:48,500 --> 02:03:49,791 Then I would have forgotten that. 1439 02:03:49,958 --> 02:03:52,916 Bastard, you tried to act smart. 1440 02:03:53,291 --> 02:03:54,791 You showed me your eyes. 1441 02:03:58,333 --> 02:04:00,125 It hurt my ego. 1442 02:04:02,125 --> 02:04:06,375 If I wanted, I could have gouged your eyes out right then. 1443 02:04:07,083 --> 02:04:07,916 But no. 1444 02:04:08,750 --> 02:04:11,208 I wouldn't have been satisfied with that. 1445 02:04:12,958 --> 02:04:14,125 What did I do? 1446 02:04:16,458 --> 02:04:18,750 I got married to your sister. 1447 02:04:20,083 --> 02:04:23,333 I thought that with this, you would respect me and lower your eyes. 1448 02:04:24,666 --> 02:04:26,666 But you didn't do that. 1449 02:04:27,166 --> 02:04:28,708 Then the revenge of your eyes... 1450 02:04:29,500 --> 02:04:32,125 ...I took it out on your sister. 1451 02:04:33,958 --> 02:04:35,708 She used to cry aloud. 1452 02:04:36,833 --> 02:04:39,666 She cried and screamed loudly... 1453 02:04:39,750 --> 02:04:42,583 ...but you didn't listen to her screams. 1454 02:04:43,708 --> 02:04:45,958 You are a shame to the name of a brother. 1455 02:04:47,625 --> 02:04:48,625 Bastard! 1456 02:04:51,000 --> 02:04:53,333 When she used to scream... 1457 02:04:53,458 --> 02:04:57,541 ...I found satisfaction. 1458 02:04:58,125 --> 02:04:59,250 Satisfaction! 1459 02:05:01,333 --> 02:05:02,333 Her hand... 1460 02:05:03,791 --> 02:05:06,375 When I put her hand in the fire... 1461 02:05:07,125 --> 02:05:08,833 she used to scream your name. 1462 02:05:09,875 --> 02:05:11,708 Brother! 1463 02:05:12,291 --> 02:05:13,791 Brother! 1464 02:05:14,541 --> 02:05:16,333 Brother! 1465 02:05:18,458 --> 02:05:20,041 Brother! 1466 02:05:28,083 --> 02:05:29,208 Lower your eyes! 1467 02:05:30,375 --> 02:05:32,750 Lower your eyes, you bastard! 1468 02:05:34,875 --> 02:05:36,208 I made a mistake that day... 1469 02:05:36,500 --> 02:05:39,083 ...and I won't repeat the same mistake again. 1470 02:06:11,958 --> 02:06:13,166 Don't move. 1471 02:07:01,291 --> 02:07:02,375 Shoot. 1472 02:07:07,041 --> 02:07:08,083 Shoot! 1473 02:07:47,583 --> 02:07:49,333 I was quiet... 1474 02:07:49,416 --> 02:07:51,125 ...that's the reason you are still alive. 1475 02:07:51,166 --> 02:07:52,916 The reason for my silence was my sister. 1476 02:07:53,541 --> 02:07:58,041 If she had told me earlier, then you wouldn't have to tell me today. 1477 02:07:59,666 --> 02:08:01,750 You would be dead by now. 1478 02:08:03,333 --> 02:08:06,916 This is called "pride," not "arrogance." 1479 02:08:07,708 --> 02:08:09,416 With which hand did you harm my sister? 1480 02:08:10,166 --> 02:08:11,291 With this hand? 1481 02:08:11,416 --> 02:08:12,583 With this hand?! 1482 02:08:12,875 --> 02:08:14,208 With this hand?! 1483 02:08:14,708 --> 02:08:16,583 You burned her hand with this hand. 1484 02:08:16,916 --> 02:08:19,458 Do you remember that poor girl? The poor girl from IELTS? 1485 02:08:19,833 --> 02:08:21,041 Poor girl... 1486 02:08:21,333 --> 02:08:25,541 Bastard, you touched her with this hand of yours! 1487 02:08:25,583 --> 02:08:27,750 With these dirty hands! 1488 02:08:50,041 --> 02:08:52,458 Shoot him! Take your revenge. 1489 02:08:54,625 --> 02:08:56,375 We shouldn't kill him. 1490 02:08:57,416 --> 02:08:59,083 I don't want people to say, 1491 02:08:59,250 --> 02:09:02,416 "the sister's love lost to the lover." 1492 02:09:03,208 --> 02:09:05,166 Don't think, shoot him. 1493 02:09:05,333 --> 02:09:07,375 You forgot Mehar. Shoot him. 1494 02:09:09,375 --> 02:09:11,833 - Shoot him. - Solve this. 1495 02:09:18,208 --> 02:09:22,000 This is the difference between legacy and true blood. 1496 02:09:22,583 --> 02:09:25,916 We don't ask permission from girls for any work. 1497 02:10:19,000 --> 02:10:21,208 What if I got killed while trying to kill that man? 1498 02:10:22,333 --> 02:10:23,750 Or if I got imprisoned? 1499 02:10:26,666 --> 02:10:28,291 What would happen to us? 1500 02:10:29,541 --> 02:10:31,000 I am like a firearm. 1501 02:10:32,250 --> 02:10:33,291 I won't betray you. 1502 02:10:35,791 --> 02:10:38,375 Listen, Deep's mom. 1503 02:10:39,000 --> 02:10:40,291 Listen the newspaper headline. 1504 02:10:41,750 --> 02:10:43,208 Asle Wale Sardar's son has been imprisoned 1505 02:10:43,291 --> 02:10:45,125 for 20 years in the murder case. 1506 02:10:48,041 --> 02:10:51,416 It's fortunate that he refused that day, otherwise we would be in trouble. 1507 02:10:59,750 --> 02:11:01,125 Where are you going? 1508 02:11:02,041 --> 02:11:04,583 Deep, please listen to me. 1509 02:11:05,416 --> 02:11:06,250 Deep! 1510 02:11:19,333 --> 02:11:24,833 "It will be my punishment to go away from you" 1511 02:11:25,541 --> 02:11:30,916 "In all these separations, your acceptance will be." 1512 02:11:31,583 --> 02:11:37,125 "It will be my punishment to go away from you" 1513 02:11:37,708 --> 02:11:43,916 "In all these separations, your acceptance will be" 1514 02:11:44,375 --> 02:11:50,208 "I don't want my dreams to remain just dreams" 1515 02:11:50,458 --> 02:11:56,083 "If the desires of my heart don't flow like water" 1516 02:11:56,166 --> 02:11:58,333 "I will wait for you" 1517 02:11:58,791 --> 02:12:02,083 "I will love you for all my life" 1518 02:12:02,291 --> 02:12:07,708 "I am hungry for your love" 1519 02:12:08,458 --> 02:12:14,041 "It will be my punishment to go away from you" 1520 02:12:27,041 --> 02:12:31,083 "Why should I blame to destiny?" 1521 02:12:33,083 --> 02:12:37,416 "Why should I cry infront of God?" 1522 02:12:39,250 --> 02:12:42,208 "Why should I blame to destiny?" 1523 02:12:42,375 --> 02:12:45,375 "Why should I cry infront of God?" 1524 02:12:45,458 --> 02:12:50,083 "I can't live without my heart says" 1525 02:12:50,916 --> 02:12:53,958 "I pray for you" 1526 02:12:54,291 --> 02:12:57,583 "I want hear you in my dreams" 1527 02:12:57,791 --> 02:13:03,208 "You leave me like this it was my mistake" 1528 02:13:03,875 --> 02:13:09,083 "It will be my punishment to go away from you" 1529 02:13:19,583 --> 02:13:21,791 Goodbye, take care. 1530 02:13:42,583 --> 02:13:44,000 He endured the pain of his son, 1531 02:13:44,958 --> 02:13:47,083 but he cannot bear the pain of his grandson. 1532 02:14:11,875 --> 02:14:14,000 I want to wait for Arjan here. 1533 02:14:15,125 --> 02:14:16,166 Can I stay here? 1534 02:14:20,916 --> 02:14:23,375 The pain of loss can be endured if he dies. 1535 02:14:24,916 --> 02:14:27,125 But waiting for a prisoner is very difficult. 1536 02:14:28,750 --> 02:14:30,833 A woman is incomplete without a man. 1537 02:14:31,500 --> 02:14:33,375 Her waiting will make you lifeless. 1538 02:14:38,791 --> 02:14:41,000 Waiting for someone like Arjan is not a lifeless experience, 1539 02:14:42,000 --> 02:14:43,250 but rather an occasion to be celebrated. 1540 02:14:46,041 --> 02:14:48,750 I want to celebrate this occasion with you. 1541 02:14:51,500 --> 02:14:52,541 Will you let me celebrate? 1542 02:16:13,041 --> 02:16:15,791 Weapons are our saints. 1543 02:16:16,083 --> 02:16:18,958 The Guru gave us these weapons as an inheritance... 1544 02:16:20,041 --> 02:16:22,000 with great responsibility. 1545 02:16:24,000 --> 02:16:26,208 Every time you wield a sword in battle... 1546 02:16:27,583 --> 02:16:29,750 ...it must be used to eliminate evil. 1547 02:16:31,000 --> 02:16:33,208 Not to impose oppression on others. 1548 02:16:35,291 --> 02:16:38,125 The use of weapons should have a legitimate reason. 1549 02:16:39,416 --> 02:16:42,833 Using weapons to oppress others is a sinful act. 1550 02:16:44,416 --> 02:16:48,291 And only through the use of weapons can oppression be put to an end. 1551 02:16:59,833 --> 02:17:02,166 I recall another piece of wisdom from my grandfather. 1552 02:17:03,250 --> 02:17:04,416 He used to say, 1553 02:17:05,583 --> 02:17:08,625 There is no distinction between men and women in any task. 1554 02:17:09,458 --> 02:17:11,333 It all depends on how the work is handled. 1555 02:17:11,916 --> 02:17:16,458 If understand that then she can handle the kitchen and house too. 1556 02:17:26,041 --> 02:17:27,583 He was right in saying so. 1557 02:17:28,666 --> 02:17:30,958 And my words were also correct. 1558 02:17:31,750 --> 02:17:34,250 Gun House is not just a business. It is our legacy. 1559 02:17:35,250 --> 02:17:38,125 That legacy is given to everyone by our Guru. 1560 02:17:39,166 --> 02:17:41,291 One that cannot be ended by humans, imprisonment... 1561 02:17:41,416 --> 02:17:43,291 ...or even death. 1562 02:17:44,958 --> 02:17:48,541 It will continue with future generations, like gunpowder. 1563 02:17:52,666 --> 02:17:55,291 Whenever there is oppression on this earth, 1564 02:17:58,250 --> 02:18:01,541 Then here new generation will grow the gun crop. 1565 02:18:02,833 --> 02:18:08,833 That crop will stand for truth like a'Tufang'(gun) infront of sinners, 1566 02:18:13,083 --> 02:18:13,958 Ginde! 1567 02:18:15,416 --> 02:18:16,083 Yes. 1568 02:18:16,958 --> 02:18:19,000 Naughty India and Chanchal America. 1569 02:18:19,250 --> 02:18:21,208 So what? Do your work. 1570 02:18:23,000 --> 02:18:24,125 Do you know Mehar? 1571 02:18:26,000 --> 02:18:29,916 Hello, Ginde, Naughty India... 1572 02:18:30,416 --> 02:18:31,541 Upload the video on both sites. 1573 02:18:33,083 --> 02:18:35,875 - Who are you? - 'Asle Wale Sardaar' (True-blooded leader). 108337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.