Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:04,922
(The Escape of the Seven)
2
00:00:04,946 --> 00:00:07,015
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,016 --> 00:00:08,244
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,245 --> 00:00:09,900
(All child actors were shot under supervision.)
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,462
(Episode 7)
6
00:00:14,062 --> 00:00:15,172
Han Mone.
7
00:00:19,202 --> 00:00:20,273
Da Mi.
8
00:00:20,473 --> 00:00:22,943
Are you ready to reveal the truth?
9
00:00:23,113 --> 00:00:25,943
When I become a top star, I'll repay you for everything.
10
00:00:26,813 --> 00:00:28,913
So don't do a live stream.
11
00:00:29,512 --> 00:00:31,753
So you don't want to lose anything, do you?
12
00:00:32,622 --> 00:00:33,952
You don't have any more chances left.
13
00:00:36,193 --> 00:00:37,292
Stop.
14
00:00:56,813 --> 00:00:57,872
Mone!
15
00:00:58,372 --> 00:00:59,443
What's wrong?
16
00:01:02,383 --> 00:01:03,512
I killed...
17
00:01:03,913 --> 00:01:04,952
Bang Da Mi.
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,181
What are you saying?
19
00:01:07,182 --> 00:01:09,393
I killed Bang Da Mi!
20
00:01:10,253 --> 00:01:11,992
I hit her with a rock!
21
00:01:15,292 --> 00:01:16,363
No!
22
00:01:16,393 --> 00:01:17,663
You didn't kill her.
23
00:01:18,063 --> 00:01:19,903
Wake up, Han Mone. It was a dream.
24
00:01:19,963 --> 00:01:21,433
You didn't kill her!
25
00:01:22,272 --> 00:01:23,332
Ms. Geum.
26
00:01:23,473 --> 00:01:25,373
You still can't get over her?
27
00:01:25,743 --> 00:01:27,503
Are you going to stay trapped in there?
28
00:01:27,602 --> 00:01:29,612
Follow me! Come on!
29
00:01:35,042 --> 00:01:36,952
Do you still not know why I chose you?
30
00:01:39,123 --> 00:01:40,421
It was because I liked...
31
00:01:40,422 --> 00:01:42,791
how you did whatever you could to make sure you got what you wanted,
32
00:01:42,792 --> 00:01:44,123
even if that meant cheating.
33
00:01:44,552 --> 00:01:47,193
Your brazen and daring nature reminded me of me.
34
00:01:47,322 --> 00:01:48,862
Was I wrong about you?
35
00:01:48,993 --> 00:01:50,993
There was a message in the hotel room.
36
00:01:51,732 --> 00:01:53,663
Someone knew about my past.
37
00:01:53,862 --> 00:01:55,201
That I had a baby...
38
00:01:55,202 --> 00:01:56,302
Hey!
39
00:02:00,003 --> 00:02:01,373
Didn't I tell you?
40
00:02:01,473 --> 00:02:03,473
You never had a baby!
41
00:02:03,612 --> 00:02:04,912
Everyone keeps saying...
42
00:02:04,913 --> 00:02:06,413
that this is Da Mi's curse!
43
00:02:07,612 --> 00:02:10,352
It was an unavoidable incident caused by hallucinations.
44
00:02:10,582 --> 00:02:12,022
It wasn't your fault!
45
00:02:12,753 --> 00:02:14,852
Are you going to let all your blood, sweat, and tears...
46
00:02:15,522 --> 00:02:17,153
end up a waste?
47
00:02:17,952 --> 00:02:20,292
Do you want to go back to being at rock bottom?
48
00:02:20,822 --> 00:02:21,963
What if...
49
00:02:22,433 --> 00:02:24,093
Da Mi didn't die and is still alive?
50
00:02:26,232 --> 00:02:27,462
There's no way.
51
00:02:27,463 --> 00:02:29,003
Five years have passed already.
52
00:02:29,072 --> 00:02:31,071
Da Mi and Joo Yong Ju are both dead!
53
00:02:31,072 --> 00:02:33,243
Her adoptive father is still alive.
54
00:02:33,743 --> 00:02:35,473
What if he shows up?
55
00:02:35,572 --> 00:02:37,012
What will we do then?
56
00:02:37,272 --> 00:02:39,542
How can someone sentenced to death show up?
57
00:02:42,082 --> 00:02:44,082
Why don't you just give up now and retire?
58
00:02:44,813 --> 00:02:46,852
I'll even set up a press conference tomorrow for you.
59
00:02:47,852 --> 00:02:50,223
Your relationship with me is over!
60
00:02:53,593 --> 00:02:55,762
Here. Tell your mom...
61
00:02:57,133 --> 00:02:59,362
that you want to go back to being poor.
62
00:03:11,713 --> 00:03:15,112
My daughter. Why is it so hard to get in contact with you?
63
00:03:15,213 --> 00:03:16,383
Mom...
64
00:03:21,452 --> 00:03:23,052
Why are you in the rain?
65
00:03:25,223 --> 00:03:26,862
Things must be so hard.
66
00:03:27,392 --> 00:03:30,293
I'm sorry that I'm not next to you.
67
00:03:33,103 --> 00:03:35,433
I'm fine. Nothing's wrong.
68
00:03:36,003 --> 00:03:38,173
How are you? Are you well?
69
00:03:39,202 --> 00:03:40,402
How are Kyung Soo and Cheong Soo?
70
00:03:42,772 --> 00:03:44,373
Did Han Kyung Soo get into trouble again?
71
00:03:45,983 --> 00:03:48,952
Did he take money from Ms. Geum again?
72
00:03:49,912 --> 00:03:52,383
How will he live without me?
73
00:03:52,553 --> 00:03:54,152
Tell him to go die!
74
00:04:04,962 --> 00:04:06,133
Bang Da Mi.
75
00:04:08,032 --> 00:04:10,603
I don't care if this is a curse from you or not.
76
00:04:12,202 --> 00:04:13,902
The people who survive are the winners.
77
00:04:14,873 --> 00:04:17,142
I refuse to give up now!
78
00:04:23,353 --> 00:04:25,353
You didn't kill her.
79
00:04:29,392 --> 00:04:30,793
I know you.
80
00:04:51,943 --> 00:04:53,842
Luka, show me the Seven.
81
00:04:53,983 --> 00:04:55,212
Yes, Chairman Lee.
82
00:04:59,322 --> 00:05:00,522
Geum La Hui.
83
00:05:01,383 --> 00:05:03,693
(Geum La Hui)
84
00:05:07,592 --> 00:05:09,092
Han Mone.
85
00:05:11,933 --> 00:05:13,233
Yang Jin Mo.
86
00:05:15,472 --> 00:05:16,603
Go Myoung Ji.
87
00:05:19,402 --> 00:05:20,572
Nam Chul Woo.
88
00:05:26,043 --> 00:05:27,282
Cha Ju Ran.
89
00:05:32,722 --> 00:05:34,123
Luka. Coffee.
90
00:05:34,183 --> 00:05:37,152
Yes, sir. I'll get you some coffee.
91
00:05:48,133 --> 00:05:50,603
(LH CEO Geum La Hui)
92
00:06:06,423 --> 00:06:08,053
Make her skin two shades darker.
93
00:06:08,123 --> 00:06:09,391
Add more contour to her cheekbones.
94
00:06:09,392 --> 00:06:10,553
Yes, ma'am.
95
00:06:12,022 --> 00:06:13,693
Let's skip the blush and lipstick.
96
00:06:14,493 --> 00:06:17,563
Make her look as hallowed and sad as possible.
97
00:06:18,803 --> 00:06:22,372
As for her hair, make it look a little messy...
98
00:06:22,373 --> 00:06:24,432
as though she didn't do it. You know?
99
00:06:24,433 --> 00:06:26,142
Of course, ma'am. Don't worry.
100
00:06:26,202 --> 00:06:27,572
Get going as soon as she's done.
101
00:06:30,943 --> 00:06:32,512
Stay alert.
102
00:06:32,842 --> 00:06:35,342
At this rate, you and I will both go down.
103
00:06:35,782 --> 00:06:37,613
I don't have the luxury to watch you be weak.
104
00:06:49,933 --> 00:06:51,761
- That was suffocating. - I was so scared.
105
00:06:51,762 --> 00:06:53,262
Hey. When is she coming?
106
00:06:53,563 --> 00:06:55,161
I'm dying of thirst right now.
107
00:06:55,162 --> 00:06:56,433
Ji A went out to buy something.
108
00:06:56,933 --> 00:06:58,603
Why is she so slow?
109
00:06:58,673 --> 00:06:59,902
Hey, call her.
110
00:07:00,543 --> 00:07:02,911
Hey, Slowpoke. Hurry up and get over here!
111
00:07:02,912 --> 00:07:05,312
- Hurry up. - Why are you so slow?
112
00:07:05,313 --> 00:07:06,613
Did you wait long?
113
00:07:06,743 --> 00:07:08,183
The line was really long.
114
00:07:08,313 --> 00:07:10,112
What do you want to drink? I bought a variety.
115
00:07:10,113 --> 00:07:11,282
Did you get a vanilla latte?
116
00:07:11,412 --> 00:07:12,522
I didn't get that one.
117
00:07:13,553 --> 00:07:14,883
I got a strawberry milkshake, though.
118
00:07:15,253 --> 00:07:16,692
Don't you know I only drink vanilla lattes...
119
00:07:16,693 --> 00:07:18,253
when I'm really stressed out?
120
00:07:18,353 --> 00:07:20,092
How could you forget that?
121
00:07:20,222 --> 00:07:22,792
You get paid double what other managers get!
122
00:07:22,793 --> 00:07:24,433
You should earn your keep!
123
00:07:24,693 --> 00:07:25,802
Do you want me to go and get it?
124
00:07:25,803 --> 00:07:27,003
Forget it.
125
00:07:39,212 --> 00:07:40,613
We still have some time. Right?
126
00:07:41,142 --> 00:07:43,853
I have to talk to Ji A. Can you guys step out for a second?
127
00:07:44,353 --> 00:07:45,882
You always leave us out.
128
00:07:45,883 --> 00:07:47,782
What kind of secret conversation are you having?
129
00:07:48,922 --> 00:07:51,052
Can you include us too?
130
00:07:51,123 --> 00:07:53,021
- No. You can't be included. - Darn it.
131
00:07:53,022 --> 00:07:54,362
- Why would you be included? - Hey!
132
00:07:54,363 --> 00:07:56,232
- That hurts. - Know your place!
133
00:07:56,233 --> 00:07:58,363
- Hurry up and go! - Why are you doing this?
134
00:08:01,402 --> 00:08:02,633
Is this a new song you're working on?
135
00:08:03,003 --> 00:08:04,402
I really liked it.
136
00:08:04,603 --> 00:08:06,003
Why are you going through my bag?
137
00:08:06,302 --> 00:08:07,743
Aren't you going to give me this song anyway?
138
00:08:11,812 --> 00:08:13,042
(Dear D)
139
00:08:17,613 --> 00:08:18,782
Especially this song.
140
00:08:19,883 --> 00:08:20,983
"Dear D."
141
00:08:21,253 --> 00:08:22,593
The lyrics are really good too.
142
00:08:23,192 --> 00:08:25,422
Were you busy these days because you were writing this?
143
00:08:25,792 --> 00:08:27,892
I want to stop giving you my songs.
144
00:08:28,863 --> 00:08:30,493
We're lying to people.
145
00:08:30,762 --> 00:08:32,133
I'm scared we're going to get caught.
146
00:08:32,432 --> 00:08:34,032
I don't want to lie anymore either.
147
00:08:35,733 --> 00:08:36,801
Why?
148
00:08:36,802 --> 00:08:38,103
Is the money I pay you not enough?
149
00:08:39,373 --> 00:08:42,141
I calculate the royalties and pay you more than enough.
150
00:08:42,142 --> 00:08:43,542
It's not about money.
151
00:08:44,312 --> 00:08:46,941
If you're being respected as a talented singer-songwriter,
152
00:08:46,942 --> 00:08:49,182
you should make your own songs.
153
00:08:49,312 --> 00:08:51,312
I did what I could to give you three albums.
154
00:08:52,223 --> 00:08:53,782
I made over ten hit songs.
155
00:09:00,823 --> 00:09:01,993
Hey.
156
00:09:02,733 --> 00:09:03,863
Hey!
157
00:09:04,093 --> 00:09:06,703
You must be seriously mistaken.
158
00:09:07,762 --> 00:09:10,203
They didn't become hits because your songs were good.
159
00:09:11,373 --> 00:09:13,942
They were successful because the best arranger worked on it,
160
00:09:14,642 --> 00:09:15,713
and I,
161
00:09:16,743 --> 00:09:18,843
Han Mone, sang it.
162
00:09:19,142 --> 00:09:20,312
In any case,
163
00:09:21,343 --> 00:09:22,583
I want to stop now.
164
00:09:22,753 --> 00:09:24,753
I can't give this song to you.
165
00:09:25,182 --> 00:09:26,383
No, I won't.
166
00:09:27,922 --> 00:09:28,953
Fine.
167
00:09:29,723 --> 00:09:31,323
I'll pay you more from now on.
168
00:09:33,093 --> 00:09:35,791
At this rate, you'll become rich by doing nothing.
169
00:09:35,792 --> 00:09:37,562
Do you think I want to become rich?
170
00:09:38,463 --> 00:09:40,061
Don't you feel bad for me?
171
00:09:40,062 --> 00:09:42,062
Why should I feel bad for you?
172
00:09:42,902 --> 00:09:44,703
Did I get your songs for free?
173
00:09:45,233 --> 00:09:47,073
I gave you plenty of money,
174
00:09:47,802 --> 00:09:49,613
and you even bought a studio apartment, thanks to me.
175
00:09:49,973 --> 00:09:52,743
Shouldn't you be the one to thank me?
176
00:09:56,052 --> 00:09:57,152
But...
177
00:10:02,152 --> 00:10:03,521
(Shadow of Betrayal)
178
00:10:03,522 --> 00:10:04,953
Why do you have this?
179
00:10:05,223 --> 00:10:06,891
Did you think I didn't know you were practicing scripts...
180
00:10:06,892 --> 00:10:08,162
behind my back?
181
00:10:08,422 --> 00:10:10,432
I simply pretended not to know.
182
00:10:11,363 --> 00:10:13,262
Because it was so ridiculous.
183
00:10:14,733 --> 00:10:16,902
Are you saying that a bully...
184
00:10:17,603 --> 00:10:19,503
wants to become an actor?
185
00:10:20,402 --> 00:10:21,503
Mone.
186
00:10:22,412 --> 00:10:24,213
You have to get changed and go. Get ready.
187
00:10:24,412 --> 00:10:25,442
Okay.
188
00:10:40,522 --> 00:10:41,592
I'm sorry.
189
00:10:41,593 --> 00:10:43,261
Why would you come here?
190
00:10:43,262 --> 00:10:44,531
I'm sorry.
191
00:10:44,532 --> 00:10:46,262
(TIKITAKA CEO, Matthew Lee)
192
00:10:46,733 --> 00:10:48,133
Move over!
193
00:10:48,662 --> 00:10:50,503
How could you show your face here?
194
00:10:50,902 --> 00:10:52,171
You must be kidding me.
195
00:10:52,172 --> 00:10:53,202
How dare you come here?
196
00:10:53,203 --> 00:10:54,602
How dare you show your face?
197
00:10:54,603 --> 00:10:57,572
The only thing my son did was like you.
198
00:10:57,573 --> 00:10:59,442
Bring my son back to me!
199
00:10:59,542 --> 00:11:01,713
Get lost! You monster!
200
00:11:01,912 --> 00:11:04,583
Get lost, you brat!
201
00:11:05,613 --> 00:11:08,181
- Bring my baby back! - Get lost!
202
00:11:08,182 --> 00:11:10,593
- Seriously! - Cut!
203
00:11:11,052 --> 00:11:12,962
- Cut! - Cut!
204
00:11:12,963 --> 00:11:14,661
What are you doing?
205
00:11:14,662 --> 00:11:15,691
I mean...
206
00:11:15,692 --> 00:11:18,161
Hey. Who hired this woman?
207
00:11:18,162 --> 00:11:19,531
I'm sorry.
208
00:11:19,532 --> 00:11:21,532
I got too immersed in the role,
209
00:11:21,703 --> 00:11:23,401
and I overreacted.
210
00:11:23,402 --> 00:11:26,172
This is the problem with theatre actors.
211
00:11:26,343 --> 00:11:29,311
What would've happened if this pretty face had gotten hurt?
212
00:11:29,312 --> 00:11:31,613
How could you slap her?
213
00:11:32,172 --> 00:11:33,383
I told them to.
214
00:11:34,243 --> 00:11:35,882
If she doesn't get hit properly, people will talk.
215
00:11:35,883 --> 00:11:36,912
Hey.
216
00:11:37,512 --> 00:11:39,922
Hey, it's fine. Tell them to leave.
217
00:11:40,983 --> 00:11:43,993
Here. Peaches are in season.
218
00:11:44,353 --> 00:11:45,651
Have some as you go.
219
00:11:45,652 --> 00:11:47,223
- Enjoy. - Thank you.
220
00:11:52,432 --> 00:11:54,132
- Let's call it a day! - Let's go.
221
00:11:54,133 --> 00:11:56,302
- Goodbye! - Yes!
222
00:11:57,233 --> 00:11:59,372
- Look at your hair. - Let's see.
223
00:11:59,373 --> 00:12:00,872
- Gosh... - No way.
224
00:12:00,873 --> 00:12:01,941
(Mone Apologizes Sincerely, but Bereaved React Brazenly)
225
00:12:01,942 --> 00:12:02,942
Oh, my.
226
00:12:04,213 --> 00:12:05,671
Gosh, it's getting a ton of views.
227
00:12:05,672 --> 00:12:06,713
It's going viral.
228
00:12:06,812 --> 00:12:09,312
This is going to get on everyone's algorithm.
229
00:12:10,052 --> 00:12:12,112
- I took this one. - It came out really nice.
230
00:12:12,113 --> 00:12:15,151
You're a total photographer. As expected.
231
00:12:15,152 --> 00:12:18,051
A fake funeral with fake families of the deceased.
232
00:12:18,052 --> 00:12:19,963
Your idea was really good this time.
233
00:12:22,422 --> 00:12:24,633
Oh, right. Do one last thing for me.
234
00:12:25,662 --> 00:12:28,003
Can you post something really nice on my social media?
235
00:12:28,162 --> 00:12:29,272
Something to make my fans swoon.
236
00:12:31,532 --> 00:12:32,573
Smile.
237
00:12:36,873 --> 00:12:39,042
- Mone. - Mone. Do you need anything else?
238
00:12:39,243 --> 00:12:40,281
Do you need anything else?
239
00:12:40,282 --> 00:12:41,911
Are you in any pain? Do you want a massage?
240
00:12:41,912 --> 00:12:42,912
Here?
241
00:12:42,913 --> 00:12:45,752
- Here we go. Okay. Softly. - Softly.
242
00:12:45,753 --> 00:12:47,083
(TIKITAKA CEO, Matthew Lee)
243
00:12:48,682 --> 00:12:50,921
- Let's see. - "I miss you all."
244
00:12:50,922 --> 00:12:52,892
"I won't ever forget you."
245
00:12:53,192 --> 00:12:55,192
"I pray for forgiveness."
246
00:12:56,762 --> 00:12:58,992
- She's pretty good. - That was good.
247
00:12:58,993 --> 00:13:00,032
It's moving.
248
00:13:03,573 --> 00:13:04,772
Why did you reach out to me?
249
00:13:05,603 --> 00:13:08,901
You introduced me to Matthew, so I wanted to treat you.
250
00:13:08,902 --> 00:13:10,812
I only did what I got paid for.
251
00:13:13,442 --> 00:13:15,713
I would like to ask you to do one more thing for me.
252
00:13:16,782 --> 00:13:19,552
The first CEO of TIKITAKA Studio has been confirmed.
253
00:13:21,052 --> 00:13:24,093
He's OK Entertainment's CEO, Han Sung Woo.
254
00:13:25,593 --> 00:13:27,092
(OK Entertainment's Han Sung Woo Named First CEO of TIKITAKA Studio)
255
00:13:27,093 --> 00:13:28,723
(He was the youngest strategic director of 2N Ent. in 2001.)
256
00:13:29,892 --> 00:13:32,292
- So? - The real game starts now.
257
00:13:33,432 --> 00:13:35,161
Look into Mr. Han.
258
00:13:35,162 --> 00:13:36,931
He was in this industry for a long time,
259
00:13:36,932 --> 00:13:38,203
so something's bound to come up.
260
00:13:38,573 --> 00:13:40,243
I'll give you double what I paid last time.
261
00:13:41,243 --> 00:13:42,243
Triple it.
262
00:13:44,573 --> 00:13:46,082
You want me to say goodbye...
263
00:13:46,083 --> 00:13:47,743
to my mom whom I have only just met?
264
00:13:48,583 --> 00:13:50,853
You want me to live with these painful memories?
265
00:13:56,823 --> 00:13:58,292
(Shadow of Betrayal)
266
00:13:58,652 --> 00:14:00,791
Are you saying that a bully...
267
00:14:00,792 --> 00:14:02,733
wants to become an actor?
268
00:14:19,142 --> 00:14:20,282
Have you been well?
269
00:14:21,012 --> 00:14:22,113
I'm your first fan.
270
00:14:23,182 --> 00:14:25,583
Your beautiful writing has comforted me again today.
271
00:14:31,753 --> 00:14:32,863
Thank you.
272
00:14:33,662 --> 00:14:36,062
I was really exhausted today too,
273
00:14:36,493 --> 00:14:37,593
and you've comforted me.
274
00:14:41,333 --> 00:14:42,632
(Jeju Provincial Police Agency)
275
00:14:42,633 --> 00:14:45,003
I'm Jeju Police Commissioner, Nam Chul Woo.
276
00:14:45,272 --> 00:14:47,072
The mass casualty...
277
00:14:47,073 --> 00:14:50,842
of 28 people that occurred on Osan Island on the 28th...
278
00:14:50,843 --> 00:14:53,712
was caused by Joo Yong Ju's grotesque deviation...
279
00:14:53,713 --> 00:14:55,953
rooted in his habitual drug use.
280
00:14:56,253 --> 00:14:57,412
Our investigation revealed...
281
00:14:58,012 --> 00:15:00,421
that the victims attacked one other...
282
00:15:00,422 --> 00:15:03,852
in a deathly manner due to the side effects...
283
00:15:03,853 --> 00:15:05,623
of being high on drugs.
284
00:15:06,022 --> 00:15:09,061
Joo Yong Ju was actress Han Mone's stalker.
285
00:15:09,062 --> 00:15:11,061
It has been revealed that during the event,
286
00:15:11,062 --> 00:15:13,963
he caused a scene while high on drugs.
287
00:15:18,672 --> 00:15:20,372
I'm Detective Nam Chul Woo from the Deokseon Police Station.
288
00:15:20,373 --> 00:15:21,441
(Nam Chul Woo, Deokseon Police Station Detective)
289
00:15:21,442 --> 00:15:24,011
I feel angry and responsible for this case...
290
00:15:24,012 --> 00:15:26,182
where a brutal criminal is on the streets of this city.
291
00:15:28,613 --> 00:15:30,383
He's the same person. Detective Nam Chul Woo.
292
00:15:31,912 --> 00:15:33,623
Is this really a coincidence?
293
00:15:34,823 --> 00:15:36,392
Bang Da Mi's adoptive father?
294
00:15:36,522 --> 00:15:39,051
Of course, he's in prison right now.
295
00:15:39,052 --> 00:15:40,093
Are you sure?
296
00:15:40,692 --> 00:15:42,962
Are you sure that man is Lee Hwi So?
297
00:15:42,963 --> 00:15:45,362
What are you talking about?
298
00:15:45,363 --> 00:15:47,363
Check for me. I have a bad feeling.
299
00:15:47,562 --> 00:15:49,372
Find out if he's really Bang Da Mi's adoptive father.
300
00:15:49,373 --> 00:15:51,373
Get his hair to check if you need to.
301
00:15:51,833 --> 00:15:53,703
My goodness.
302
00:15:54,103 --> 00:15:56,442
You're so suspicious after almost dying.
303
00:15:56,743 --> 00:15:58,672
- Okay. - Hold on.
304
00:15:59,942 --> 00:16:01,942
How much do you know about Joo Yong Ju?
305
00:16:02,282 --> 00:16:05,152
Did you know he was behind Scarlet Letter?
306
00:16:05,483 --> 00:16:07,952
If I had known, I would've cut ties with him.
307
00:16:07,953 --> 00:16:09,391
I thought he was just a thug.
308
00:16:09,392 --> 00:16:11,692
Who would've thought he was a cockroach?
309
00:16:13,223 --> 00:16:14,562
Watch your people.
310
00:16:15,323 --> 00:16:16,661
If you want to keep working with me,
311
00:16:16,662 --> 00:16:18,832
don't get involved with dirty people.
312
00:16:18,833 --> 00:16:21,402
More so if you want to get into TIKITAKA with me.
313
00:16:22,833 --> 00:16:24,231
Be on my level.
314
00:16:24,232 --> 00:16:25,803
All right.
315
00:16:28,603 --> 00:16:29,873
Darn it. Get off.
316
00:16:30,712 --> 00:16:32,711
- How pretty! - Oh, my!
317
00:16:32,712 --> 00:16:34,441
- Goodness! - How beautiful.
318
00:16:34,442 --> 00:16:36,083
(The Brightest Shadow: A Story of Two Faces)
319
00:16:36,353 --> 00:16:37,812
Goodness.
320
00:16:37,813 --> 00:16:40,922
- I know. - Goodness!
321
00:16:41,452 --> 00:16:43,053
Ms. Go.
322
00:16:43,593 --> 00:16:45,251
Congratulations on your exhibit.
323
00:16:45,252 --> 00:16:46,892
Please take a look around.
324
00:16:47,263 --> 00:16:50,661
Your pieces are fabulous.
325
00:16:50,662 --> 00:16:54,302
The colours are so beautiful.
326
00:16:54,303 --> 00:16:58,372
Goodness. I told you not to come.
327
00:16:58,373 --> 00:17:01,471
You came last year and bought so many pieces.
328
00:17:01,472 --> 00:17:03,441
I don't want you to overextend yourselves.
329
00:17:03,442 --> 00:17:06,813
You know how much I love your oil paintings.
330
00:17:06,982 --> 00:17:08,981
Your brush strokes are so powerful.
331
00:17:08,982 --> 00:17:10,512
If you get more famous,
332
00:17:10,513 --> 00:17:13,022
it'll be hard to get any of your works.
333
00:17:13,023 --> 00:17:14,283
Goodness.
334
00:17:14,982 --> 00:17:19,093
You're right. It's rare in Korea.
335
00:17:26,063 --> 00:17:27,961
(Go Myoung Ji's Personal Exhibit)
336
00:17:27,962 --> 00:17:30,532
How tacky.
337
00:17:30,533 --> 00:17:33,542
She was donned with luxury items...
338
00:17:33,543 --> 00:17:35,701
from head to toe,
339
00:17:35,702 --> 00:17:37,972
but she can't shake off the tackiness of a country girl.
340
00:17:38,242 --> 00:17:41,113
I know. She's so tacky.
341
00:17:41,212 --> 00:17:43,513
When she became my kid's homeroom teacher for two years,
342
00:17:43,712 --> 00:17:44,951
I cried.
343
00:17:44,952 --> 00:17:49,252
Still, she manages to get kids into Seoul National University.
344
00:17:49,422 --> 00:17:52,052
That's why I buy her pieces...
345
00:17:52,053 --> 00:17:53,691
and treat her to meals.
346
00:17:53,692 --> 00:17:55,262
I'm sucking up to her.
347
00:17:55,263 --> 00:17:56,391
That's unfortunate.
348
00:17:56,392 --> 00:17:59,063
I showed my face to her, so let's go.
349
00:17:59,192 --> 00:18:00,961
Let's go. What a waste of time.
350
00:18:00,962 --> 00:18:02,363
My gosh.
351
00:18:13,182 --> 00:18:15,242
Ms. Go!
352
00:18:16,083 --> 00:18:18,382
How long have you been standing there?
353
00:18:18,383 --> 00:18:20,552
Since you mentioned that you cried...
354
00:18:20,553 --> 00:18:23,192
because I was your kid's homeroom teacher for two years.
355
00:18:23,752 --> 00:18:24,822
No.
356
00:18:24,823 --> 00:18:27,263
I also heard that I looked like a tacky country girl...
357
00:18:27,422 --> 00:18:29,961
despite being dressed in all luxury items.
358
00:18:29,962 --> 00:18:31,161
It's not that...
359
00:18:31,162 --> 00:18:33,502
No, it's fine. You're not wrong.
360
00:18:34,462 --> 00:18:35,563
Both of you...
361
00:18:37,172 --> 00:18:38,603
are going to buy my pieces. Right?
362
00:18:39,073 --> 00:18:40,901
- Yes, of course. - Yes, of course.
363
00:18:40,902 --> 00:18:42,773
I'll send three pieces to each of your homes.
364
00:18:42,972 --> 00:18:47,013
The price of my work has increased a lot since last year.
365
00:18:47,383 --> 00:18:49,883
The cost of paint has gone up, so I had no choice.
366
00:18:55,222 --> 00:18:57,622
Why is he refusing visitors?
367
00:18:57,623 --> 00:19:01,391
He's not meeting anyone right now.
368
00:19:01,392 --> 00:19:02,763
Come again some other time.
369
00:19:03,732 --> 00:19:04,892
Hold on.
370
00:19:06,063 --> 00:19:08,063
Let me see the warden.
371
00:19:08,202 --> 00:19:10,002
Tell him it's Yang Jin Mo from Cherry Entertainment.
372
00:19:29,523 --> 00:19:31,221
Why is his face covered?
373
00:19:31,222 --> 00:19:33,593
He suffered serious burns five years ago.
374
00:19:34,063 --> 00:19:36,432
His oesophagus got burned too, so he can't talk.
375
00:19:37,333 --> 00:19:39,932
Hold onto him tightly. Don't let go.
376
00:19:40,702 --> 00:19:42,333
I just need some of his hair.
377
00:19:43,902 --> 00:19:46,942
Darn it. I can't believe I'm doing this.
378
00:19:55,712 --> 00:19:56,712
No!
379
00:19:57,252 --> 00:19:58,313
Get him!
380
00:20:04,422 --> 00:20:05,823
That crazy idiot!
381
00:20:07,722 --> 00:20:09,063
What a rotten smell!
382
00:20:09,263 --> 00:20:11,363
Are you sure he hasn't lost his mind too?
383
00:20:11,692 --> 00:20:12,931
I think it'd be best for you to go.
384
00:20:12,932 --> 00:20:15,461
What can someone like him do?
385
00:20:15,462 --> 00:20:16,701
How annoying!
386
00:20:16,702 --> 00:20:18,702
That lunatic.
387
00:20:40,093 --> 00:20:41,992
Someone named Yang Jin Mo came.
388
00:20:42,662 --> 00:20:44,431
He said he knew the warden,
389
00:20:44,432 --> 00:20:45,793
and he came into the prison.
390
00:20:47,133 --> 00:20:49,803
Okay. Take care of Mr. Bang.
391
00:21:04,553 --> 00:21:06,181
Did you meet with Lee Hwi So?
392
00:21:06,182 --> 00:21:07,323
What about the DNA test?
393
00:21:08,053 --> 00:21:09,552
We don't need to do one.
394
00:21:09,553 --> 00:21:10,752
He's barely even human.
395
00:21:11,093 --> 00:21:13,093
His entire body reeks, and he has lost his mind.
396
00:21:14,123 --> 00:21:16,123
It's not what you're thinking. I'm positive.
397
00:21:16,833 --> 00:21:19,292
- You're positive? - I'm telling you that I am!
398
00:21:19,293 --> 00:21:21,662
If you don't believe me, go see him yourself.
399
00:21:24,672 --> 00:21:27,803
Darn it. Lee Hwi So, that lunatic.
400
00:21:28,242 --> 00:21:29,712
My beautiful nose...
401
00:21:35,742 --> 00:21:36,883
Oh, my gosh!
402
00:21:38,313 --> 00:21:39,681
It's been a while, Mr. Yang.
403
00:21:39,682 --> 00:21:40,883
Kang Ki Tak.
404
00:21:43,722 --> 00:21:44,793
What's this?
405
00:21:45,492 --> 00:21:47,793
What are you doing in a room without the owner?
406
00:21:48,523 --> 00:21:49,992
Why are you scared?
407
00:21:53,633 --> 00:21:55,962
You know I can't stand being in debt.
408
00:21:58,603 --> 00:22:01,242
Even still, I won't kill you today.
409
00:22:06,172 --> 00:22:07,283
Hey.
410
00:22:07,383 --> 00:22:09,981
What do you think you can do?
411
00:22:09,982 --> 00:22:11,711
Are you going to get revenge or something?
412
00:22:11,712 --> 00:22:13,982
You're completely broke.
413
00:22:14,182 --> 00:22:17,192
Hey. If you want to make a comeback, you should be born again.
414
00:22:18,922 --> 00:22:21,823
Have some blood sausage soup while you're here.
415
00:22:23,432 --> 00:22:24,462
Here.
416
00:22:26,702 --> 00:22:27,762
Tiger.
417
00:22:27,763 --> 00:22:29,502
Did you call for me, sir?
418
00:22:33,502 --> 00:22:34,902
Gosh.
419
00:22:35,803 --> 00:22:38,843
I have many things I want to ask you.
420
00:22:39,472 --> 00:22:41,013
Min Do Hyuk and No Paeng Hee.
421
00:22:42,383 --> 00:22:43,451
Where are they right now?
422
00:22:43,452 --> 00:22:45,813
Why are you asking me that?
423
00:22:46,853 --> 00:22:49,323
They're your people.
424
00:22:51,652 --> 00:22:52,793
Or are they not anymore?
425
00:22:53,293 --> 00:22:55,692
They really betrayed you, didn't they?
426
00:23:03,002 --> 00:23:04,033
I will return...
427
00:23:04,732 --> 00:23:06,472
to take back Taebaek.
428
00:23:07,672 --> 00:23:09,912
Watch it for me until then.
429
00:23:19,783 --> 00:23:20,853
Let's go, boys.
430
00:23:21,553 --> 00:23:22,883
I won't show you to the door.
431
00:23:32,492 --> 00:23:33,762
What is this?
432
00:23:33,763 --> 00:23:35,033
How did he...
433
00:23:38,840 --> 00:23:40,439
I have big hopes.
434
00:23:40,510 --> 00:23:42,939
I find my dinner under the snow.
435
00:23:44,939 --> 00:23:46,039
Hey.
436
00:23:46,040 --> 00:23:48,709
You know what will happen...
437
00:23:49,149 --> 00:23:50,719
if you tell Mom what happened at kindergarten, right?
438
00:23:52,219 --> 00:23:54,290
Are you talking about when you hit Han Na's head?
439
00:23:54,750 --> 00:23:57,090
Or are you talking about when you ripped Ms. Mi Ju's dress?
440
00:23:58,859 --> 00:24:00,629
Don't talk to me like that.
441
00:24:01,030 --> 00:24:03,800
Anyway, don't say a word.
442
00:24:03,959 --> 00:24:05,358
Erica. Phillip.
443
00:24:05,359 --> 00:24:06,699
It's time for dinner.
444
00:24:08,969 --> 00:24:10,300
Yes, Mommy.
445
00:24:12,340 --> 00:24:13,868
We can't thank you enough...
446
00:24:13,869 --> 00:24:17,139
for always preparing delicious meals, Emma.
447
00:24:17,310 --> 00:24:18,939
You're like my mother.
448
00:24:19,010 --> 00:24:21,179
How sweet of you to say so.
449
00:24:21,980 --> 00:24:23,219
I will go home.
450
00:24:24,820 --> 00:24:26,619
Take some of the flowers in the living room.
451
00:24:26,990 --> 00:24:28,719
Some of my students' parents gave them to me.
452
00:24:28,850 --> 00:24:30,459
They're very expensive flowers.
453
00:24:30,990 --> 00:24:33,330
So pretty. Thanks.
454
00:24:39,230 --> 00:24:41,770
They're all wilting. Why is she telling me to take them?
455
00:24:42,199 --> 00:24:43,399
Does she think I'm a beggar or something?
456
00:24:44,340 --> 00:24:46,439
Gosh. She annoys me so much.
457
00:24:46,939 --> 00:24:48,109
Erica.
458
00:24:48,240 --> 00:24:50,040
Did you get in a fight at kindergarten today?
459
00:24:50,580 --> 00:24:52,280
Your teacher called.
460
00:24:56,649 --> 00:24:58,119
Actually,
461
00:24:59,149 --> 00:25:02,050
Han Na pinched me when no one was watching,
462
00:25:03,459 --> 00:25:07,359
but the teacher wouldn't believe me.
463
00:25:08,490 --> 00:25:09,689
Really?
464
00:25:11,459 --> 00:25:14,270
Phillip. Did Han Na really hit Erica?
465
00:25:19,340 --> 00:25:20,540
- Yes. - Gosh.
466
00:25:21,209 --> 00:25:23,040
What's wrong with Han Na?
467
00:25:23,139 --> 00:25:25,780
Such a violent girl should be forced to transfer to another school.
468
00:25:26,379 --> 00:25:28,609
- What does that mean? - Well...
469
00:25:28,909 --> 00:25:30,580
It means to kick her out of the kindergarten.
470
00:25:32,419 --> 00:25:33,820
Don't cry, honey.
471
00:25:34,119 --> 00:25:36,419
You have such a soft heart, Erica. I'm worried.
472
00:25:36,889 --> 00:25:38,820
I'll make sure Han Na is punished,
473
00:25:38,859 --> 00:25:40,359
so don't cry and eat.
474
00:25:48,399 --> 00:25:49,570
It's Dad!
475
00:25:50,340 --> 00:25:51,840
- Dad! - Dad!
476
00:25:52,070 --> 00:25:54,569
Erica. Phillip. It's Dad.
477
00:25:54,570 --> 00:25:55,809
How are you guys doing?
478
00:25:55,810 --> 00:25:57,879
Let me see him too.
479
00:26:01,510 --> 00:26:02,678
Honey.
480
00:26:02,679 --> 00:26:03,849
Honey.
481
00:26:03,850 --> 00:26:05,580
I miss you so much.
482
00:26:05,719 --> 00:26:06,948
I miss you.
483
00:26:06,949 --> 00:26:08,649
How is the weather in California?
484
00:26:08,949 --> 00:26:10,289
It's really hot, right?
485
00:26:10,290 --> 00:26:12,689
The east side isn't hot at all. I'm fine.
486
00:26:12,859 --> 00:26:15,490
You've already gotten tan.
487
00:26:18,659 --> 00:26:20,999
Thankfully, Mr. Bang seems to have dodged the bullet...
488
00:26:21,000 --> 00:26:22,429
by thinking on his feet.
489
00:26:23,740 --> 00:26:25,439
We must get him out as soon as possible.
490
00:26:25,699 --> 00:26:27,609
I'm so worried that something might happen to him...
491
00:26:28,010 --> 00:26:29,240
before I finish things up.
492
00:26:29,439 --> 00:26:31,740
But if we act too quickly, we might mess things up.
493
00:26:32,280 --> 00:26:33,350
We must be careful.
494
00:26:34,209 --> 00:26:35,350
I am aware.
495
00:26:36,310 --> 00:26:37,819
Now that we have put them through a storm,
496
00:26:37,820 --> 00:26:39,219
we should let them dry.
497
00:26:40,590 --> 00:26:44,188
(Geum La Hui, Min Do Hyuk, Han Mone, Yang Jin Mo)
498
00:26:44,189 --> 00:26:47,659
(Go Myoung Ji, Cha Ju Ran, Nam Chul Woo)
499
00:26:47,990 --> 00:26:49,560
Focus on Nam Chul Woo.
500
00:26:50,129 --> 00:26:51,928
There are rumours going around...
501
00:26:51,929 --> 00:26:53,600
that he will be promoted to Seoul Police Commissioner.
502
00:26:57,300 --> 00:26:59,100
The director of the Digital Crime Center.
503
00:26:59,369 --> 00:27:01,310
The taxi driver who drove me to the Seoul Culture Forest.
504
00:27:02,310 --> 00:27:03,638
Attorney Kim Soon Pyung.
505
00:27:03,639 --> 00:27:06,439
They are all related to Da Mi's death.
506
00:27:07,209 --> 00:27:09,878
The director and the lawyer fled overseas five years ago.
507
00:27:09,879 --> 00:27:11,149
Their whereabouts are unknown.
508
00:27:11,879 --> 00:27:14,219
With the taxi driver, we don't even know who he is.
509
00:27:14,490 --> 00:27:17,189
They used deep fake, human image composition technology,
510
00:27:17,359 --> 00:27:19,490
to make a video of Da Mi being shot.
511
00:27:21,429 --> 00:27:22,730
That could be a clue.
512
00:27:25,699 --> 00:27:26,830
This is a commercial...
513
00:27:27,129 --> 00:27:29,169
by Sungchan Group made using deep fake technology.
514
00:27:29,570 --> 00:27:31,770
As you can see, it doesn't look like a real person.
515
00:27:33,300 --> 00:27:36,570
But the fake video of Da Mi that they made...
516
00:27:36,780 --> 00:27:38,740
looked no different from the real thing.
517
00:27:41,149 --> 00:27:42,649
Enough to fool the whole country.
518
00:27:43,520 --> 00:27:45,379
Dad. Please don't do this.
519
00:27:45,449 --> 00:27:46,689
Dad.
520
00:27:59,659 --> 00:28:01,270
The technology is so advanced.
521
00:28:02,399 --> 00:28:05,800
They can easily hide themselves using this technology.
522
00:28:07,369 --> 00:28:08,639
Wherever they're hiding,
523
00:28:10,080 --> 00:28:11,540
I am going to find them.
524
00:28:14,810 --> 00:28:17,879
As promised, here are some of my shares in TIKITAKA.
525
00:28:19,050 --> 00:28:21,218
It's your reward for taking care of the Jeju project.
526
00:28:21,219 --> 00:28:22,449
Reward?
527
00:28:23,350 --> 00:28:24,820
This is my project.
528
00:28:25,119 --> 00:28:26,790
This is about my daughter!
529
00:28:30,629 --> 00:28:31,659
I know.
530
00:28:32,899 --> 00:28:34,070
That was my mistake.
531
00:28:59,619 --> 00:29:00,729
(Used to be rivals, Chairman Bang's money)
532
00:29:00,730 --> 00:29:02,129
(High Risk of Complications in Adolescent Pregnancy...)
533
00:29:05,530 --> 00:29:08,000
But no matter what anyone says, TIKITAKA is yours.
534
00:29:08,800 --> 00:29:10,740
You thought of everything,
535
00:29:11,800 --> 00:29:13,000
and Mr. Bang provided the money.
536
00:29:15,139 --> 00:29:16,909
I'm just helping out temporarily.
537
00:29:17,040 --> 00:29:18,439
What I want...
538
00:29:20,780 --> 00:29:24,449
is to find that monster who is hiding somewhere...
539
00:29:25,719 --> 00:29:27,490
and putting on this show.
540
00:29:35,859 --> 00:29:37,060
Who are you?
541
00:29:41,899 --> 00:29:45,899
It is now time...
542
00:29:46,810 --> 00:29:51,310
to tell Lee Hwi So about K.
543
00:29:51,879 --> 00:29:54,080
To face K head on,
544
00:29:54,379 --> 00:29:56,449
we need more power.
545
00:29:57,219 --> 00:29:59,519
I am worried we might fail...
546
00:29:59,520 --> 00:30:01,449
before we even start our revenge.
547
00:30:04,760 --> 00:30:06,020
But...
548
00:30:08,129 --> 00:30:10,659
I'm glad I have you.
549
00:30:12,230 --> 00:30:13,429
Even if...
550
00:30:15,169 --> 00:30:17,369
something happens to me,
551
00:30:18,939 --> 00:30:20,740
please back up...
552
00:30:22,109 --> 00:30:24,010
Lee Hwi So...
553
00:30:24,780 --> 00:30:28,050
until the end, Mr. Hwang.
554
00:30:28,649 --> 00:30:30,280
Please don't say such a thing.
555
00:30:31,149 --> 00:30:34,590
I will stay with you until the end, Chairman Bang.
556
00:30:40,859 --> 00:30:44,600
I knew we were lying to each other
557
00:30:44,800 --> 00:30:48,699
But I loved you anyway
558
00:30:49,230 --> 00:30:52,699
I was hopelessly drawn to you
559
00:30:52,869 --> 00:30:56,510
The love I'd chosen
560
00:30:56,639 --> 00:30:58,139
It was you
561
00:31:00,649 --> 00:31:01,678
That was great!
562
00:31:01,679 --> 00:31:03,350
- I love it! - That was awesome!
563
00:31:03,750 --> 00:31:04,948
Gosh. That was great.
564
00:31:04,949 --> 00:31:06,780
- This is going to be a hit. - Really?
565
00:31:07,149 --> 00:31:08,850
You need to make it sound nice for me.
566
00:31:09,050 --> 00:31:10,560
When did you write this song?
567
00:31:10,619 --> 00:31:11,959
I had no idea.
568
00:31:11,990 --> 00:31:13,388
Surprise.
569
00:31:13,389 --> 00:31:16,259
Mone can write lyrics and compose, and her singing is perfect.
570
00:31:16,260 --> 00:31:17,730
Aren't you too good to be true?
571
00:31:17,859 --> 00:31:19,230
Do you like it too, Ms. Geum?
572
00:31:19,459 --> 00:31:21,600
This is your best song yet.
573
00:31:21,669 --> 00:31:22,999
Let's get ready to release an album right away.
574
00:31:23,000 --> 00:31:24,969
Let's make this song, "Dear D," the title song.
575
00:31:31,379 --> 00:31:32,810
- Mone! - Mone!
576
00:31:34,909 --> 00:31:36,678
(I love you, Han Mone.)
577
00:31:36,679 --> 00:31:38,049
- Mone! - I love you!
578
00:31:38,050 --> 00:31:39,280
- Mone! - Mone!
579
00:31:43,520 --> 00:31:44,919
- What is this? - What is all of this?
580
00:31:44,990 --> 00:31:46,289
- Oh, my. - Gosh. Look at this.
581
00:31:46,290 --> 00:31:47,760
- Goodness. - This is amazing.
582
00:31:49,230 --> 00:31:50,359
Hey. Look at this.
583
00:31:50,429 --> 00:31:51,999
Mone. Why are you so pretty today?
584
00:31:52,000 --> 00:31:54,168
You're like a princess.
585
00:31:54,169 --> 00:31:58,438
Not long ago, Mone was a brilliant newbie.
586
00:31:58,439 --> 00:32:00,309
Now she's a judge for an audition.
587
00:32:00,310 --> 00:32:02,309
I'm so excited.
588
00:32:02,310 --> 00:32:04,638
- Mone was a brilliant newbie. - Right.
589
00:32:04,639 --> 00:32:06,579
You know she completely dominated her audition five years ago, right?
590
00:32:06,580 --> 00:32:07,678
She destroyed everyone.
591
00:32:07,679 --> 00:32:10,079
Who was that girl again? Hong...
592
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
- Hong... - Hong Sa Ra!
593
00:32:11,081 --> 00:32:12,378
- Right. - You remember her, right?
594
00:32:12,379 --> 00:32:14,189
That was so hilarious!
595
00:32:15,990 --> 00:32:17,090
Right. Ji A.
596
00:32:17,959 --> 00:32:19,719
Go to Cheongdam-dong and pick up my outfit.
597
00:32:20,760 --> 00:32:21,790
Right now?
598
00:32:21,889 --> 00:32:23,129
I'm going to get that tomorrow.
599
00:32:23,159 --> 00:32:25,698
I need to pick up your jewellery anyway.
600
00:32:25,699 --> 00:32:27,270
It's easier to make one trip.
601
00:32:27,330 --> 00:32:29,070
I'm curious about the fit.
602
00:32:29,270 --> 00:32:30,969
I need to try it on before to shoot to make sure.
603
00:32:31,100 --> 00:32:32,698
- Right. - If Mone says so, that's right.
604
00:32:32,699 --> 00:32:33,769
Ms. Mone.
605
00:32:33,770 --> 00:32:34,969
Are you ready?
606
00:32:35,669 --> 00:32:37,439
- Yes. - Then we will start the shoot.
607
00:32:37,679 --> 00:32:38,740
Okay.
608
00:32:38,879 --> 00:32:40,408
- I'm nervous for her. - I'm nervous too.
609
00:32:40,409 --> 00:32:42,780
- Listen to my heart beating. - Mone.
610
00:32:43,209 --> 00:32:44,849
- You can do it! - Good luck!
611
00:32:44,850 --> 00:32:46,049
How pretty.
612
00:32:46,050 --> 00:32:47,189
Gosh.
613
00:32:51,020 --> 00:32:52,889
You'll do it, right? Thank you.
614
00:33:01,699 --> 00:33:03,129
(Open audition for actors)
615
00:33:12,939 --> 00:33:14,280
Today is the audition, right?
616
00:33:14,949 --> 00:33:16,050
Good luck.
617
00:33:16,580 --> 00:33:17,850
I don't think I'll be able to join.
618
00:33:18,020 --> 00:33:19,779
I had something urgent come up.
619
00:33:21,619 --> 00:33:23,250
What about your dream?
620
00:33:23,819 --> 00:33:25,759
When will you stop letting people walk over you?
621
00:33:26,489 --> 00:33:29,529
If you don't do anything, you'll never get a shot.
622
00:33:35,730 --> 00:33:37,599
- Excuse me. - Yes?
623
00:33:37,600 --> 00:33:39,669
Don't lots of celebs from OK Entertainment come here?
624
00:33:39,670 --> 00:33:41,210
Yes. How did you know that?
625
00:33:41,369 --> 00:33:43,739
I know Han Sung Woo the CEO.
626
00:33:44,009 --> 00:33:45,509
I see.
627
00:33:46,580 --> 00:33:49,310
We do the hair and makeup for most of the top stars.
628
00:33:49,509 --> 00:33:52,718
Our head director knows lots of people.
629
00:33:52,719 --> 00:33:55,350
Is the rumour true?
630
00:33:55,619 --> 00:33:56,649
What rumour?
631
00:33:56,650 --> 00:33:59,389
Can you lean in closer?
632
00:33:59,920 --> 00:34:03,330
That your head director is dating Mr. Han.
633
00:34:03,759 --> 00:34:06,199
And your deputy director is their secret love child.
634
00:34:06,560 --> 00:34:08,400
That's news to me.
635
00:34:10,469 --> 00:34:12,968
- Lady. - Hello, sir.
636
00:34:12,969 --> 00:34:15,040
The deputy director is here.
637
00:34:15,210 --> 00:34:17,278
I told you not to leave this...
638
00:34:17,279 --> 00:34:18,679
in my route, didn't I?
639
00:34:18,980 --> 00:34:21,049
I'm so sorry, sir.
640
00:34:21,750 --> 00:34:23,008
Aren't you going to clean the floor?
641
00:34:23,009 --> 00:34:25,019
- I will. - The customer left ages ago.
642
00:34:25,020 --> 00:34:26,080
Okay.
643
00:34:27,049 --> 00:34:29,048
Sweep the floor in time.
644
00:34:29,049 --> 00:34:31,690
- What's all this? - I was sweeping up.
645
00:34:31,819 --> 00:34:33,060
Just a moment.
646
00:34:35,589 --> 00:34:37,428
- Lady. - Yes?
647
00:34:37,429 --> 00:34:38,758
What did you do so wrong...
648
00:34:38,759 --> 00:34:40,730
that you must grovel...
649
00:34:40,830 --> 00:34:43,770
to a kid young enough to be yours?
650
00:34:44,040 --> 00:34:46,270
Where's your self-esteem?
651
00:34:46,569 --> 00:34:49,138
If you put up with this stuff at work,
652
00:34:49,139 --> 00:34:51,178
do you know how let down your kids feel?
653
00:34:51,179 --> 00:34:53,949
It breaks their heart to the point where it rots.
654
00:34:55,150 --> 00:34:57,548
Hey. Who do you think you are?
655
00:34:57,549 --> 00:34:59,020
Who are you?
656
00:35:02,319 --> 00:35:04,159
You dirtbag jerk.
657
00:35:06,360 --> 00:35:08,560
Apologize to the lady, you crazy punk.
658
00:35:09,290 --> 00:35:10,389
What was that?
659
00:35:11,029 --> 00:35:13,230
Hey. You!
660
00:35:18,900 --> 00:35:20,399
Get the money ready.
661
00:35:20,400 --> 00:35:21,909
I think I caught something big.
662
00:35:22,069 --> 00:35:23,169
Are you sure?
663
00:35:23,170 --> 00:35:25,380
That Han Sung Woo has an illegitimate kid?
664
00:35:25,639 --> 00:35:27,580
I just need to confirm it.
665
00:35:28,710 --> 00:35:29,980
Good job.
666
00:35:30,449 --> 00:35:32,179
I'll wire the amount I promised.
667
00:35:34,920 --> 00:35:36,149
I'm in a good mood.
668
00:35:36,150 --> 00:35:37,889
How about I give you something extra?
669
00:35:40,929 --> 00:35:41,959
Like what?
670
00:35:41,960 --> 00:35:44,159
Would you like to know where Matthew Lee is right now?
671
00:35:45,900 --> 00:35:47,270
I happen to know.
672
00:35:55,639 --> 00:35:56,639
Are you okay?
673
00:36:08,619 --> 00:36:10,119
(Actress Han Mone)
674
00:36:14,630 --> 00:36:17,299
- Good job. - Thank you.
675
00:36:17,659 --> 00:36:19,929
Why are they all so boring?
676
00:36:20,400 --> 00:36:22,499
We're looking for your rival, Mone.
677
00:36:22,500 --> 00:36:24,568
We need someone who can sing, act,
678
00:36:24,569 --> 00:36:26,738
and have something extra on top.
679
00:36:26,739 --> 00:36:29,809
We'll never find someone like Mone.
680
00:36:29,810 --> 00:36:31,739
She's too talented for her own good.
681
00:36:33,409 --> 00:36:35,408
Don't be too discouraged.
682
00:36:35,409 --> 00:36:36,849
Who knows?
683
00:36:36,850 --> 00:36:39,150
Someone might appear like a shooting star in the night.
684
00:36:42,619 --> 00:36:45,189
Hello, I'm Song Ji A.
685
00:36:45,190 --> 00:36:46,520
(Actress Han Mone)
686
00:36:46,860 --> 00:36:49,290
Song Ji A? Don't you work for Mone?
687
00:36:49,790 --> 00:36:52,230
- I do. - Were you aware of this, Mone?
688
00:36:52,799 --> 00:36:54,270
This is awkward.
689
00:36:54,670 --> 00:36:56,630
Will you give her full marks because she's a friend?
690
00:36:57,199 --> 00:36:58,400
As if.
691
00:36:58,639 --> 00:37:00,639
I'll excuse myself from her audition.
692
00:37:00,909 --> 00:37:02,368
(Feel So Good Audition)
693
00:37:02,369 --> 00:37:03,769
What'll you perform?
694
00:37:03,770 --> 00:37:05,739
I'll perform a song I wrote.
695
00:37:07,949 --> 00:37:11,520
From the moment I saw you
696
00:37:12,219 --> 00:37:15,589
I guess I believed in love
697
00:37:16,549 --> 00:37:20,758
Just how we would end
698
00:37:20,759 --> 00:37:24,560
I didn't know at the time
699
00:37:24,730 --> 00:37:28,500
I knew we were lying to each other
700
00:37:29,100 --> 00:37:33,440
But I loved you anyway
701
00:37:33,869 --> 00:37:37,509
I was hopelessly drawn to you
702
00:37:37,909 --> 00:37:42,309
- The love I'd chosen - Ji A, you're out of your mind.
703
00:37:42,310 --> 00:37:43,549
It was you
704
00:37:45,420 --> 00:37:48,449
Han Mone, you can't take anything anymore.
705
00:38:41,369 --> 00:38:42,568
Is this a coincidence?
706
00:38:42,569 --> 00:38:44,839
Or did you come looking for me?
707
00:38:49,150 --> 00:38:50,580
Weren't you expecting me?
708
00:38:51,020 --> 00:38:52,279
That's what I thought.
709
00:38:56,020 --> 00:38:57,489
It's a first.
710
00:38:58,989 --> 00:39:00,420
No one had tracked me down before.
711
00:39:00,560 --> 00:39:03,659
It's a first for me too. I'd never missed the sea so much.
712
00:39:05,100 --> 00:39:06,230
Don't worry.
713
00:39:06,900 --> 00:39:08,569
I won't mention business.
714
00:39:13,600 --> 00:39:14,710
Shall we ride together?
715
00:39:43,699 --> 00:39:44,839
Dive in.
716
00:39:45,339 --> 00:39:47,639
You're drawn to me too.
717
00:40:25,980 --> 00:40:28,650
I didn't go too far, did I, sir?
718
00:40:30,210 --> 00:40:33,380
Emotions change every moment.
719
00:40:36,489 --> 00:40:37,690
You can call me "Matthew."
720
00:40:45,259 --> 00:40:46,600
It's cold out.
721
00:40:49,029 --> 00:40:50,529
My vacation home is nearby.
722
00:40:50,839 --> 00:40:51,969
Will you come?
723
00:40:53,270 --> 00:40:54,909
I was getting hungry.
724
00:40:55,739 --> 00:40:56,969
I have no reason to refuse.
725
00:41:16,960 --> 00:41:18,029
Sorry.
726
00:41:23,230 --> 00:41:25,139
We're in trouble. Bang Da Mi showed up.
727
00:41:25,400 --> 00:41:26,639
Come to Hongryugak fast.
728
00:41:26,799 --> 00:41:28,709
Don't ask any questions. Just get here!
729
00:41:28,710 --> 00:41:31,779
(Cha Ju Ran)
730
00:41:46,619 --> 00:41:48,960
(Hongryugak)
731
00:42:02,170 --> 00:42:03,270
What's going on?
732
00:42:03,670 --> 00:42:05,009
Why are you all here?
733
00:42:05,380 --> 00:42:06,539
What are you on about?
734
00:42:06,540 --> 00:42:08,508
You texted us to meet you here...
735
00:42:08,509 --> 00:42:10,310
since you had urgent news to share.
736
00:42:10,509 --> 00:42:11,580
I did?
737
00:42:12,549 --> 00:42:13,879
I'm here because you texted me.
738
00:42:13,880 --> 00:42:15,089
You said Da Mi was back.
739
00:42:15,520 --> 00:42:16,750
Why would I text you about...
740
00:42:17,960 --> 00:42:19,489
Da Mi is no longer with us.
741
00:42:20,560 --> 00:42:23,060
What kind of nonsense is this?
742
00:42:23,259 --> 00:42:25,830
You said to ask no questions, so I flew here from Jeju.
743
00:42:26,130 --> 00:42:28,230
- Who's toying with us? - Just a moment.
744
00:42:28,500 --> 00:42:30,330
Ms. Geum, how do you know Da Mi?
745
00:42:49,949 --> 00:42:50,989
Hello?
746
00:42:51,690 --> 00:42:53,719
The door's locked.
747
00:42:54,360 --> 00:42:55,389
What?
748
00:42:57,799 --> 00:43:00,699
Are you sure you didn't text us, Ms. Geum?
749
00:43:01,799 --> 00:43:04,069
I did not. How many times must I say it?
750
00:43:05,500 --> 00:43:08,969
Then no one here texted anyone else?
751
00:43:12,279 --> 00:43:13,810
We must get out of here fast.
752
00:43:14,139 --> 00:43:15,909
How can we get out when the door's locked?
753
00:43:19,380 --> 00:43:21,619
- My gosh. - What's going on?
754
00:43:30,560 --> 00:43:31,600
What was that?
755
00:43:42,639 --> 00:43:43,939
My goodness!
756
00:43:43,940 --> 00:43:44,940
What's that?
757
00:43:48,150 --> 00:43:50,650
- What is that? - Isn't it a casket?
758
00:43:50,850 --> 00:43:52,649
Who's pranking us?
759
00:43:52,650 --> 00:43:53,719
Answer me!
760
00:43:53,980 --> 00:43:56,089
I'm a police commissioner!
761
00:43:56,920 --> 00:43:57,989
Don't fear.
762
00:43:59,020 --> 00:44:00,159
Don't open it!
763
00:44:27,650 --> 00:44:29,690
Joo Yong Ju?
764
00:44:41,770 --> 00:44:43,429
My name is Bang Da Mi.
765
00:44:44,369 --> 00:44:46,540
Among these people is my murderer.
766
00:44:47,139 --> 00:44:49,569
- Show yourself! - Show yourself!
767
00:44:49,639 --> 00:44:52,980
Look. Isn't that us? It is, isn't it?
768
00:44:53,610 --> 00:44:56,009
It's from that day Da Mi vanished.
769
00:44:56,580 --> 00:44:58,249
Who filmed us?
770
00:44:58,250 --> 00:44:59,449
Show yourself!
771
00:45:03,150 --> 00:45:04,389
Turn that off!
772
00:45:07,089 --> 00:45:08,960
You killed me right here!
773
00:45:10,360 --> 00:45:11,460
What's going on?
774
00:45:12,299 --> 00:45:14,229
Bang Da Mi was alive?
775
00:45:14,230 --> 00:45:15,770
Didn't you hear anything?
776
00:45:15,900 --> 00:45:17,329
She said someone killed her.
777
00:45:17,330 --> 00:45:18,999
A murderer is among us.
778
00:45:19,000 --> 00:45:20,940
How can a dead person get angry?
779
00:45:21,509 --> 00:45:23,440
Right. Then what was that?
780
00:45:24,040 --> 00:45:25,509
Is that a ghost?
781
00:45:25,639 --> 00:45:28,209
I'm so darn innocent, okay?
782
00:45:28,210 --> 00:45:30,609
Because I was in lockup the whole day.
783
00:45:30,610 --> 00:45:31,749
Look at the screen.
784
00:45:31,750 --> 00:45:33,318
I'm the only one who's not there.
785
00:45:33,319 --> 00:45:35,589
I was at the police station too. You can check.
786
00:45:37,020 --> 00:45:38,089
You.
787
00:45:38,489 --> 00:45:40,718
What were you doing there that night?
788
00:45:40,719 --> 00:45:41,889
What?
789
00:45:41,929 --> 00:45:43,029
What about you?
790
00:45:43,589 --> 00:45:45,229
One of my students was going to stream.
791
00:45:45,230 --> 00:45:47,100
As her teacher, I had to be there.
792
00:45:47,330 --> 00:45:50,429
I went out of concern in case there was an accident.
793
00:45:50,500 --> 00:45:51,539
Me too!
794
00:45:51,540 --> 00:45:53,569
I felt sorry for a kid that was branded a witch.
795
00:45:53,670 --> 00:45:55,568
I was there to support her.
796
00:45:55,569 --> 00:45:57,139
You expect me to believe that?
797
00:45:57,670 --> 00:45:59,839
Will you get your heads on straight?
798
00:45:59,980 --> 00:46:02,380
Whichever of you killed her, it's time to confess!
799
00:46:02,779 --> 00:46:04,519
Because of one of you,
800
00:46:04,520 --> 00:46:07,819
the rest of us who are innocent got dragged into this farce.
801
00:46:11,389 --> 00:46:12,560
Yang Jin Mo.
802
00:46:13,719 --> 00:46:15,360
Do you really have nothing to say?
803
00:46:16,560 --> 00:46:18,630
Have you lost your mind?
804
00:46:19,699 --> 00:46:21,500
You're suspecting me?
805
00:46:22,569 --> 00:46:24,299
Bobble is dead.
806
00:46:24,540 --> 00:46:26,339
She's most definitely dead!
807
00:46:38,250 --> 00:46:39,750
Get a grip, Han Mone!
808
00:46:41,650 --> 00:46:43,150
Get out of here before someone sees.
809
00:47:02,610 --> 00:47:03,739
You.
810
00:47:03,839 --> 00:47:05,339
You seem bothered.
811
00:47:05,580 --> 00:47:07,278
Why would I feel bothered?
812
00:47:07,279 --> 00:47:08,880
Mr. Yang.
813
00:47:09,210 --> 00:47:11,380
Why don't you just come clean?
814
00:47:12,250 --> 00:47:14,949
The person who got Scarlet Letter together...
815
00:47:17,290 --> 00:47:19,489
was you.
816
00:47:19,690 --> 00:47:21,060
Why you...
817
00:47:21,389 --> 00:47:22,489
What was that?
818
00:47:22,960 --> 00:47:25,560
You said you didn't know Joo Yong Ju ran Scarlet Letter.
819
00:47:26,259 --> 00:47:27,758
That was...
820
00:47:27,759 --> 00:47:29,270
It was to help Mone.
821
00:47:30,069 --> 00:47:32,900
Mone came to me wailing, and I had no choice.
822
00:47:33,270 --> 00:47:34,369
You two.
823
00:47:34,639 --> 00:47:36,569
Did you know each other before you met me?
824
00:47:36,969 --> 00:47:38,940
- Ms. Geum. - No wonder.
825
00:47:39,080 --> 00:47:41,040
I thought you were too close for no reason.
826
00:47:42,210 --> 00:47:44,719
Did you get together from the start to dupe me?
827
00:47:47,920 --> 00:47:49,650
Fine. Let's all come clean.
828
00:47:49,850 --> 00:47:51,759
What can't I say in this situation?
829
00:47:52,759 --> 00:47:53,819
Han Mone.
830
00:47:54,730 --> 00:47:56,129
You're the teen mom, aren't you?
831
00:47:56,130 --> 00:47:59,299
You came to my clinic as Bang Da Mi and asked for an abortion.
832
00:47:59,500 --> 00:48:01,900
I remember you clearly.
833
00:48:02,529 --> 00:48:03,670
Bang Da Mi?
834
00:48:03,830 --> 00:48:05,069
(Ran Women's Hospital: Bang Da Mi)
835
00:48:06,369 --> 00:48:08,009
(Bang Da Mi)
836
00:48:08,170 --> 00:48:09,810
Yes, Bang Da Mi.
837
00:48:11,679 --> 00:48:13,080
Can I have the abortion today?
838
00:48:16,909 --> 00:48:18,150
You really did?
839
00:48:20,779 --> 00:48:22,048
Just a moment.
840
00:48:22,049 --> 00:48:26,019
Then the girl I saw at the hotel with Yang Jin Mo was you, Mone?
841
00:48:26,020 --> 00:48:28,460
Hey, you duped us all, did you?
842
00:48:28,659 --> 00:48:30,489
You're Da Mi's murderer.
843
00:48:30,529 --> 00:48:31,960
You planned it from the start.
844
00:48:32,159 --> 00:48:34,798
Why else would you use her name?
845
00:48:34,799 --> 00:48:36,069
No!
846
00:48:36,569 --> 00:48:38,170
It really wasn't me.
847
00:48:38,569 --> 00:48:40,400
Ms. Go, you saw Da Mi give birth.
848
00:48:40,639 --> 00:48:41,669
No.
849
00:48:41,670 --> 00:48:43,310
You were in the art room too.
850
00:48:43,469 --> 00:48:45,238
You both were in uniforms and had similar heights.
851
00:48:45,239 --> 00:48:47,480
I mistook you for Da Mi. That was my mistake.
852
00:48:47,540 --> 00:48:49,949
How can you change your story now?
853
00:48:50,110 --> 00:48:52,219
The maternity handbook in Da Mi's locker.
854
00:48:52,350 --> 00:48:53,480
You put it there.
855
00:48:53,679 --> 00:48:55,589
How dare you deceive the whole school?
856
00:48:56,119 --> 00:48:59,719
But then, I fell for your innocent face too.
857
00:49:00,520 --> 00:49:01,790
You freak.
858
00:49:01,889 --> 00:49:03,130
How did you kill Da Mi?
859
00:49:03,290 --> 00:49:04,629
Where did you bury her?
860
00:49:04,630 --> 00:49:07,829
Why must we all go through this because of you?
861
00:49:07,830 --> 00:49:09,069
Make up for it!
862
00:49:09,569 --> 00:49:10,899
Confess now!
863
00:49:10,900 --> 00:49:13,298
I can't spend another second with that corpse!
864
00:49:13,299 --> 00:49:14,600
You killed her!
865
00:49:15,469 --> 00:49:16,869
Leave me alone!
866
00:49:18,139 --> 00:49:19,380
Tell the truth!
867
00:49:20,040 --> 00:49:21,949
I'm the one person who shouldn't be here!
868
00:49:22,350 --> 00:49:23,449
You think so?
869
00:49:23,810 --> 00:49:24,980
Are you sure?
870
00:49:25,949 --> 00:49:27,849
If Da Mi didn't have a baby,
871
00:49:27,850 --> 00:49:29,750
her stepdad had no reason to kill her.
872
00:49:30,020 --> 00:49:31,020
So what?
873
00:49:31,021 --> 00:49:35,028
You turned Lee Hwi So into a druggie and locked him up.
874
00:49:35,029 --> 00:49:36,259
Five years ago.
875
00:49:36,560 --> 00:49:38,860
I know you were stationed at Deokseon Police Station.
876
00:49:39,299 --> 00:49:42,369
Should I play a video of you briefing the press?
877
00:49:42,900 --> 00:49:44,069
Wait.
878
00:49:44,569 --> 00:49:46,299
That was you?
879
00:49:46,770 --> 00:49:48,940
Did you have something against Lee Hwi So?
880
00:49:49,670 --> 00:49:52,239
It was a shoddy investigation, then.
881
00:49:52,339 --> 00:49:54,310
Did you swap culprits for a bribe?
882
00:49:54,409 --> 00:49:55,810
What are you on about?
883
00:49:56,009 --> 00:49:57,809
The evidence was crystal clear,
884
00:49:57,810 --> 00:49:59,678
and I just reported what I'd found!
885
00:49:59,679 --> 00:50:02,350
The stepdad got the death penalty because of you.
886
00:50:02,489 --> 00:50:04,350
How can you be so irresponsible?
887
00:50:04,619 --> 00:50:06,060
Who put you up to it?
888
00:50:07,520 --> 00:50:09,158
We have the answer.
889
00:50:09,159 --> 00:50:10,388
This punk is the reason...
890
00:50:10,389 --> 00:50:12,360
we went through what we did on Jeju Island.
891
00:50:12,860 --> 00:50:13,929
It wasn't me.
892
00:50:15,500 --> 00:50:16,529
It wasn't?
893
00:50:19,000 --> 00:50:20,199
It really wasn't.
894
00:50:21,369 --> 00:50:22,369
I was...
895
00:50:23,040 --> 00:50:24,310
following orders.
896
00:50:25,040 --> 00:50:26,139
Orders?
897
00:50:27,409 --> 00:50:28,810
Whose orders?
898
00:50:29,850 --> 00:50:31,009
I can't say.
899
00:50:34,679 --> 00:50:36,118
Just kill me!
900
00:50:36,119 --> 00:50:38,020
Fine. I'll do the honours.
901
00:50:47,560 --> 00:50:49,699
I doubt Nam Chul Woo will talk.
902
00:50:50,369 --> 00:50:51,540
Don't give up already.
903
00:50:52,600 --> 00:50:53,839
What do you mean by that?
904
00:50:53,969 --> 00:50:55,409
The most pressed...
905
00:50:56,210 --> 00:50:57,869
always moves first.
906
00:51:00,080 --> 00:51:01,139
Wait.
907
00:51:01,210 --> 00:51:02,310
What's important...
908
00:51:02,679 --> 00:51:04,920
is that we're all connected to Bang Da Mi!
909
00:51:05,250 --> 00:51:06,850
Fighting among ourselves won't help.
910
00:51:07,020 --> 00:51:08,049
That is...
911
00:51:08,290 --> 00:51:10,690
what this person wants.
912
00:51:11,020 --> 00:51:12,219
He has a point.
913
00:51:12,420 --> 00:51:14,389
Let's get rid of the body first.
914
00:51:14,420 --> 00:51:15,560
Someone might come by.
915
00:51:15,790 --> 00:51:18,399
Right. If the real cause of death comes out,
916
00:51:18,400 --> 00:51:20,028
we might all get investigated again.
917
00:51:20,029 --> 00:51:21,629
What? Are you saying...
918
00:51:21,630 --> 00:51:23,330
we need to get rid of that body again?
919
00:51:23,500 --> 00:51:25,670
I can't. I won't, not ever.
920
00:51:27,569 --> 00:51:30,310
The person who doesn't help is behind this, don't you think?
921
00:51:31,480 --> 00:51:33,380
I'm innocent, so I'll do anything.
922
00:51:33,440 --> 00:51:34,850
I'm innocent, too.
923
00:51:34,949 --> 00:51:36,850
My kids are waiting at home.
924
00:51:36,880 --> 00:51:38,119
Let's do it.
925
00:51:38,319 --> 00:51:39,949
I know of a private crematory...
926
00:51:40,480 --> 00:51:42,190
that handles this stuff.
927
00:51:46,860 --> 00:51:49,560
This time, all of us must stand and watch.
928
00:51:50,460 --> 00:51:53,500
So that the horrible thing won't ever show itself again.
929
00:51:54,130 --> 00:51:56,569
Let's stay until it turns to ashes.
930
00:52:09,850 --> 00:52:11,480
Keep your wits about you.
931
00:52:11,679 --> 00:52:13,949
Whatever happens, don't mention K.
932
00:52:14,150 --> 00:52:15,549
Or we both die.
933
00:52:15,619 --> 00:52:17,819
I'd rather he came to kill me.
934
00:52:18,719 --> 00:52:20,259
So I could see his face.
935
00:52:29,869 --> 00:52:31,198
Ms. Geum.
936
00:52:31,199 --> 00:52:33,069
You're so very lucky.
937
00:52:33,900 --> 00:52:36,869
No one seems to know you're Da Mi's biological mom.
938
00:52:39,179 --> 00:52:40,209
Keep quiet.
939
00:52:40,210 --> 00:52:42,009
Who do you think set this up?
940
00:52:42,710 --> 00:52:45,179
It can never be a minion like Joo Yong Ju.
941
00:52:45,650 --> 00:52:47,580
It's someone who does things big.
942
00:52:48,850 --> 00:52:50,389
Can you think of someone?
943
00:52:50,650 --> 00:52:54,319
At the Jeju hotel. Do you know what my note said?
944
00:52:55,659 --> 00:52:57,429
"Cha Ju Ran,"
945
00:52:57,960 --> 00:53:00,060
"Bang Chil Sung's murderer."
946
00:53:00,630 --> 00:53:01,699
"Murderer?"
947
00:53:02,270 --> 00:53:04,269
Only we know about that.
948
00:53:04,270 --> 00:53:05,439
No.
949
00:53:05,440 --> 00:53:06,969
One more person knows.
950
00:53:08,339 --> 00:53:09,540
Bang Chil Sung.
951
00:53:12,110 --> 00:53:13,839
Chairman Bang is alive?
952
00:53:14,009 --> 00:53:16,179
He keeps appearing in my dreams.
953
00:53:17,380 --> 00:53:19,350
I'm always the one trying to catch him.
954
00:53:19,750 --> 00:53:20,819
The chairman...
955
00:53:21,150 --> 00:53:24,088
runs off saying, "Catch me if you can."
956
00:53:24,089 --> 00:53:25,819
- It's no time to joke... - The old man.
957
00:53:26,020 --> 00:53:27,119
He's alive.
958
00:53:28,429 --> 00:53:30,529
His money vanished five years ago.
959
00:53:31,290 --> 00:53:33,060
I bet he planned ahead.
960
00:53:37,569 --> 00:53:39,339
Even if he were alive, he wouldn't be in good shape.
961
00:53:40,100 --> 00:53:41,710
He must have someone helping him.
962
00:53:45,679 --> 00:53:46,839
Lee Hwi So.
963
00:53:47,739 --> 00:53:48,779
It's him.
964
00:54:22,049 --> 00:54:23,480
How interesting.
965
00:54:23,580 --> 00:54:27,449
Human trash ends up getting tossed into a heap of trash.
966
00:54:28,319 --> 00:54:30,250
It'll be the future of those seven.
967
00:54:59,319 --> 00:55:00,549
Why did you abandon me?
968
00:55:03,047 --> 00:55:05,177
I cried so much as I waited.
969
00:55:06,047 --> 00:55:08,217
You didn't lose me on the subway.
970
00:55:08,288 --> 00:55:09,918
You left me there...
971
00:55:11,757 --> 00:55:12,958
on the bridge.
972
00:55:14,617 --> 00:55:16,387
You should've protected me.
973
00:55:17,088 --> 00:55:18,756
Isn't it your duty...
974
00:55:18,757 --> 00:55:20,427
as the CEO of my agency to help me in a crisis?
975
00:55:20,958 --> 00:55:24,768
I had no idea you'd gone to a doctor pretending to be Da Mi.
976
00:55:24,967 --> 00:55:27,068
That Dr. Cha is a witch.
977
00:55:27,467 --> 00:55:30,038
How can a doctor divulge such information?
978
00:55:30,068 --> 00:55:32,677
Do you think her silence would've kept the secret secure?
979
00:55:35,878 --> 00:55:37,607
Why were you in Mr. Yang's hotel room?
980
00:55:37,608 --> 00:55:38,677
Were you...
981
00:55:39,318 --> 00:55:41,147
sleeping around with him too?
982
00:55:41,148 --> 00:55:42,387
No.
983
00:55:48,958 --> 00:55:50,788
How many more shocking secrets...
984
00:55:53,898 --> 00:55:55,168
do you have?
985
00:55:55,527 --> 00:55:57,827
Why don't you come clean?
986
00:56:02,538 --> 00:56:04,068
You and Da Mi.
987
00:56:04,538 --> 00:56:05,708
What's the connection?
988
00:56:07,577 --> 00:56:09,847
I noticed the look on your face.
989
00:56:10,577 --> 00:56:12,317
Why did you rush over, pale as a sheet,
990
00:56:12,318 --> 00:56:14,478
when you heard Da Mi was alive?
991
00:56:17,688 --> 00:56:19,457
You know Da Mi too, don't you?
992
00:56:19,458 --> 00:56:20,588
Shut your mouth!
993
00:56:21,858 --> 00:56:23,228
That's nonsense.
994
00:56:24,657 --> 00:56:26,227
I got dragged into this mess...
995
00:56:26,228 --> 00:56:27,998
just because I'm the CEO of your agency.
996
00:56:28,228 --> 00:56:29,696
If you have time for such nonsense,
997
00:56:29,697 --> 00:56:31,627
why don't you reach out to that boyfriend of yours?
998
00:56:31,628 --> 00:56:33,196
Whether you have to ask or beg,
999
00:56:33,197 --> 00:56:34,337
get him to help you.
1000
00:56:34,338 --> 00:56:36,236
He and I are done.
1001
00:56:36,237 --> 00:56:37,538
I lost touch with him.
1002
00:56:38,507 --> 00:56:40,177
Be honest for once.
1003
00:56:40,608 --> 00:56:43,007
You lied about him being the father of your child, didn't you?
1004
00:56:44,708 --> 00:56:46,717
You're just a piece of trash.
1005
00:56:48,347 --> 00:56:50,588
I should have cut off the root of all this trouble in the first place.
1006
00:57:17,177 --> 00:57:18,177
No...
1007
00:57:24,117 --> 00:57:26,757
I didn't know he'd really kill Da Mi.
1008
00:57:28,157 --> 00:57:29,458
I didn't know!
1009
00:57:37,398 --> 00:57:38,938
So? Did you look into it?
1010
00:57:39,637 --> 00:57:42,308
The 27 people who died on the deserted island...
1011
00:57:42,407 --> 00:57:44,207
were all first-year members of Scarlet Letter.
1012
00:57:44,208 --> 00:57:46,406
- See for yourself. - Are you sure?
1013
00:57:46,407 --> 00:57:48,748
I even tracked all the overseas usernames.
1014
00:57:49,047 --> 00:57:51,276
Seeing how only his most active followers...
1015
00:57:51,277 --> 00:57:52,947
had been chosen and killed,
1016
00:57:53,148 --> 00:57:55,517
this is definitely connected to Bang Da Mi.
1017
00:57:55,518 --> 00:57:57,546
I can't believe it.
1018
00:57:57,547 --> 00:57:59,386
Bang Da Mi's revenge.
1019
00:57:59,387 --> 00:58:02,257
I'm going to take this chance and get my revenge too.
1020
00:58:04,458 --> 00:58:06,427
My mom and my brother.
1021
00:58:07,157 --> 00:58:08,797
I'm going to avenge them.
1022
00:58:12,967 --> 00:58:15,467
All right. Let me know if you need anything.
1023
00:58:15,668 --> 00:58:17,038
I'll help.
1024
00:58:45,538 --> 00:58:47,237
I'm leaving right now. See you there.
1025
00:59:51,867 --> 00:59:52,938
It's been a while.
1026
00:59:54,898 --> 00:59:56,007
Let's go for a drive.
1027
01:00:11,047 --> 01:00:12,617
(Tire pressure is low. Put air in tires.)
1028
01:00:32,838 --> 01:00:34,007
Darn it!
1029
01:00:41,047 --> 01:00:42,318
You were right.
1030
01:00:43,148 --> 01:00:44,787
Han Mone finally made a move.
1031
01:00:44,788 --> 01:00:46,887
- Who did she meet with? - Um Ji Man.
1032
01:00:47,518 --> 01:00:48,858
He became the Prosecutor General today.
1033
01:00:51,058 --> 01:00:53,926
- Luka, turn the TV on. - Yes, Chairman Lee.
1034
01:00:53,927 --> 01:00:56,796
Today, Prosecutor General Um Ji Man got his certificate of appointment.
1035
01:00:56,797 --> 01:00:59,197
His inauguration ceremony was held at the Supreme Prosecutors' Office.
1036
01:01:00,668 --> 01:01:02,208
I'll create a Korea...
1037
01:01:02,338 --> 01:01:05,637
where the people make the laws and the laws protect the people.
1038
01:01:05,878 --> 01:01:07,076
I'll become a leader...
1039
01:01:07,077 --> 01:01:11,347
who works hard and devotes myself to the people.
1040
01:01:12,148 --> 01:01:13,647
Could it be Um Ji Man?
1041
01:01:13,648 --> 01:01:15,018
The one who's behind all this.
1042
01:01:15,387 --> 01:01:16,547
Maybe,
1043
01:01:17,387 --> 01:01:18,487
maybe not.
1044
01:01:19,058 --> 01:01:20,458
We'll see.
1045
01:01:21,257 --> 01:01:23,728
They'll find the culprit themselves...
1046
01:01:24,288 --> 01:01:25,527
if they want to survive.
1047
01:01:26,228 --> 01:01:28,128
We should have someone follow Um Ji Man.
1048
01:01:31,268 --> 01:01:32,967
- Really? - Yes.
1049
01:01:33,838 --> 01:01:35,407
- Really? - Ms. Geum.
1050
01:01:35,867 --> 01:01:37,867
Did you see today's scandalous article?
1051
01:01:38,637 --> 01:01:40,737
- Is it about Mone again? - No.
1052
01:01:41,038 --> 01:01:42,878
It's about you.
1053
01:01:47,577 --> 01:01:50,616
The mysterious CEO of TIKITAKA, Matthew Lee,
1054
01:01:50,617 --> 01:01:52,857
has been revealed to be the boyfriend of...
1055
01:01:52,858 --> 01:01:54,717
LH Media's CEO, Geum La Hui.
1056
01:01:55,427 --> 01:01:59,156
The two of them first met on their trip to Jeju with Mone.
1057
01:01:59,157 --> 01:02:01,156
They seem to have gotten close...
1058
01:02:01,157 --> 01:02:03,167
while overcoming the tragic incident together.
1059
01:02:03,168 --> 01:02:05,667
Gosh, that's amazing. Ms. Geum, is this true?
1060
01:02:05,668 --> 01:02:07,937
The moment Matthew Lee saw you,
1061
01:02:07,938 --> 01:02:10,636
he fell head over heels...
1062
01:02:10,637 --> 01:02:12,636
in love with you.
1063
01:02:12,637 --> 01:02:15,776
Ms. Geum, is Matthew Lee this good-looking in person?
1064
01:02:15,777 --> 01:02:18,447
He has such a sexy body.
1065
01:02:18,677 --> 01:02:20,347
What? Gosh, it's Matthew...
1066
01:02:24,648 --> 01:02:26,717
I think we should meet.
1067
01:02:27,487 --> 01:02:29,487
I think so too.
1068
01:03:02,257 --> 01:03:04,088
If I'm right about the schedule of the studio...
1069
01:03:04,427 --> 01:03:05,498
Don't worry.
1070
01:03:07,257 --> 01:03:09,627
The schedule of TIKITAKA Studio is going according to plan.
1071
01:03:09,628 --> 01:03:12,268
He's more than I've ever imagined.
1072
01:03:12,538 --> 01:03:14,038
I'll talk to you later. Bye.
1073
01:03:16,467 --> 01:03:17,467
I'm sorry.
1074
01:03:17,967 --> 01:03:19,507
It was an important call, so I couldn't hang up.
1075
01:03:20,507 --> 01:03:21,677
It must have been exhausting to come all the way here.
1076
01:03:21,907 --> 01:03:24,208
No, I came here with a happy heart.
1077
01:03:32,217 --> 01:03:34,058
I feel awkward for no reason.
1078
01:03:34,818 --> 01:03:36,157
The reporters overreacted.
1079
01:03:38,228 --> 01:03:41,398
I have a meeting soon, so I'll get straight to the point.
1080
01:03:43,398 --> 01:03:45,668
The position of the studio's CEO has become vacant.
1081
01:03:46,038 --> 01:03:48,937
The nominee had a moral flaw.
1082
01:03:48,938 --> 01:03:50,068
Oh, dear.
1083
01:03:50,668 --> 01:03:52,607
I didn't know.
1084
01:03:52,608 --> 01:03:53,708
Speaking of which,
1085
01:03:58,677 --> 01:04:00,847
I don't want you to get your hopes high.
1086
01:04:01,318 --> 01:04:05,188
In no way will you ever be the CEO of TIKITAKA Studio.
1087
01:04:07,657 --> 01:04:09,157
What are you...
1088
01:04:11,257 --> 01:04:12,427
I'm warning you.
1089
01:04:12,728 --> 01:04:14,957
Please don't sway my people into telling you my whereabouts,
1090
01:04:14,958 --> 01:04:16,668
or show up accompanied by reporters to take pictures...
1091
01:04:18,527 --> 01:04:19,737
anymore.
1092
01:04:23,637 --> 01:04:24,938
That is such an amateur move.
1093
01:04:25,708 --> 01:04:27,737
I had to fire my innocent chauffeur today.
1094
01:04:31,808 --> 01:04:32,918
Is that why...
1095
01:04:33,978 --> 01:04:35,886
you wanted me to come all the way here?
1096
01:04:35,887 --> 01:04:37,147
Should I just have texted?
1097
01:04:37,148 --> 01:04:39,417
I was trying to be as polite as I can.
1098
01:04:39,418 --> 01:04:40,487
This is the first time...
1099
01:04:41,788 --> 01:04:42,857
someone has ever insulted like this.
1100
01:04:42,858 --> 01:04:44,357
It will be your last...
1101
01:04:44,358 --> 01:04:45,858
since we won't be seeing each other again.
1102
01:04:49,268 --> 01:04:51,897
I don't know how distinguished you are,
1103
01:04:51,898 --> 01:04:54,267
but I've made advancements in this industry because I'm competent.
1104
01:04:54,268 --> 01:04:55,837
Then compete by showing how competent you are,
1105
01:04:55,838 --> 01:04:57,308
instead of using tricks.
1106
01:04:59,338 --> 01:05:01,978
No matter how much capital you have,
1107
01:05:02,608 --> 01:05:04,477
if someone unworthy is given the position,
1108
01:05:04,478 --> 01:05:08,047
your money and hard work won't shine through in the end.
1109
01:05:08,987 --> 01:05:10,987
I don't think that's any of your business.
1110
01:05:12,918 --> 01:05:14,458
I apologize if I overstepped.
1111
01:05:15,387 --> 01:05:18,527
I hope TIKITAKA Studio is a success.
1112
01:05:19,297 --> 01:05:20,458
I won't walk you out.
1113
01:05:25,967 --> 01:05:27,137
Bring me some jasmine tea, please.
1114
01:05:30,367 --> 01:05:31,438
One cup.
1115
01:05:45,188 --> 01:05:46,318
Darn it!
1116
01:05:50,987 --> 01:05:52,958
You'll end up wanting me, eventually.
1117
01:05:54,597 --> 01:05:56,728
I'll make it happen, no matter what.
1118
01:06:03,867 --> 01:06:05,108
Yes, Mr. Na.
1119
01:06:05,538 --> 01:06:07,177
Are you done with the arrangement already?
1120
01:06:07,438 --> 01:06:09,377
Ms. Geum, you have to check out this video.
1121
01:06:09,378 --> 01:06:10,378
I'll send it to you right now.
1122
01:06:12,318 --> 01:06:13,346
(Final Winner: Song Ji A)
1123
01:06:13,347 --> 01:06:16,886
I knew we were lying to each other
1124
01:06:16,887 --> 01:06:17,917
What is this?
1125
01:06:17,918 --> 01:06:20,688
But I loved you anyway
1126
01:06:27,628 --> 01:06:29,267
Ms. Geum, I can explain everything.
1127
01:06:29,268 --> 01:06:30,628
Shut your mouth.
1128
01:06:34,867 --> 01:06:35,907
Is it true?
1129
01:06:36,208 --> 01:06:38,907
Do all your self-composed songs belong to Ji A?
1130
01:06:44,007 --> 01:06:45,777
No, they belong to me.
1131
01:06:46,248 --> 01:06:48,047
I paid for them, fair and square.
1132
01:06:49,518 --> 01:06:50,588
You get out.
1133
01:07:01,827 --> 01:07:03,998
I didn't want to disappoint you.
1134
01:07:04,228 --> 01:07:06,498
I did it because I wanted to succeed.
1135
01:07:08,137 --> 01:07:09,338
Keep this in mind.
1136
01:07:10,068 --> 01:07:11,708
Do you know what you did wrong?
1137
01:07:11,838 --> 01:07:14,107
I don't care that you can't write songs.
1138
01:07:14,108 --> 01:07:16,077
I don't care that you bought the songs.
1139
01:07:16,507 --> 01:07:20,248
What's important is that you didn't tell me.
1140
01:07:20,847 --> 01:07:21,977
If I had known about this from the beginning,
1141
01:07:21,978 --> 01:07:24,116
I could have easily controlled Ji A.
1142
01:07:24,117 --> 01:07:26,188
I'm sorry. Help me.
1143
01:07:26,288 --> 01:07:27,288
Me?
1144
01:07:29,188 --> 01:07:30,427
Why should I?
1145
01:07:32,228 --> 01:07:35,158
You're not worth anything now.
1146
01:07:36,698 --> 01:07:38,028
Ms. Oh, come in.
1147
01:07:39,137 --> 01:07:40,337
Ms. Oh!
1148
01:07:42,768 --> 01:07:43,868
Yes, Ms. Geum.
1149
01:07:44,167 --> 01:07:45,337
Tell the reporters...
1150
01:07:45,808 --> 01:07:47,437
that LH Media will no longer...
1151
01:07:47,438 --> 01:07:49,347
be renewing our contract with Mone.
1152
01:07:50,177 --> 01:07:52,278
You have to sell before it goes bad to get your money's worth.
1153
01:07:52,448 --> 01:07:53,546
Excuse me?
1154
01:07:53,547 --> 01:07:55,847
Ms. Geum!
1155
01:07:56,448 --> 01:07:57,587
Ms. Geum!
1156
01:07:58,247 --> 01:07:59,318
Ms. Geum!
1157
01:08:06,427 --> 01:08:08,027
- Oh, my gosh. - What are we going to do?
1158
01:08:08,028 --> 01:08:09,167
I don't know.
1159
01:08:15,467 --> 01:08:16,536
What do you think you're doing?
1160
01:08:16,537 --> 01:08:17,837
I have no reason to be here anymore.
1161
01:08:20,207 --> 01:08:22,547
That is my song, you crazy witch!
1162
01:08:24,308 --> 01:08:26,047
- She's so mad. - Right.
1163
01:08:26,818 --> 01:08:27,877
"Dear D."
1164
01:08:28,417 --> 01:08:30,818
Do you know who I was thinking about when I wrote that song?
1165
01:08:32,917 --> 01:08:33,988
Da Mi.
1166
01:08:35,757 --> 01:08:36,927
So,
1167
01:08:37,287 --> 01:08:38,957
will you be able to sing that song?
1168
01:08:39,828 --> 01:08:40,828
What?
1169
01:08:40,829 --> 01:08:42,028
Five years ago,
1170
01:08:42,158 --> 01:08:44,096
it wasn't Da Mi who gave birth in the art room.
1171
01:08:44,097 --> 01:08:45,528
It was you, Han Mone.
1172
01:08:46,037 --> 01:08:47,937
I knew that but I looked the other way.
1173
01:08:47,938 --> 01:08:49,966
And I was so sorry and regretful about it.
1174
01:08:49,967 --> 01:08:51,238
That's why I wrote the song.
1175
01:08:51,967 --> 01:08:54,108
You can steal all my other songs,
1176
01:08:54,537 --> 01:08:56,847
but I'll never let you steal that one.
1177
01:08:57,547 --> 01:08:59,046
Gosh, what are they saying?
1178
01:08:59,047 --> 01:09:00,477
- I can't hear anything. - What if she's in trouble?
1179
01:09:00,478 --> 01:09:01,917
This is so frustrating.
1180
01:09:02,688 --> 01:09:04,188
Do you think I'll let you get away with this?
1181
01:09:05,518 --> 01:09:07,618
You'll never be in my show.
1182
01:09:08,217 --> 01:09:09,328
You want to début?
1183
01:09:09,528 --> 01:09:10,728
Don't even dream about it.
1184
01:09:11,528 --> 01:09:13,626
I'll do anything I can to stop it.
1185
01:09:13,627 --> 01:09:15,457
Do it if you can!
1186
01:09:16,368 --> 01:09:19,637
I'll expose who you really are to the world first.
1187
01:09:20,467 --> 01:09:22,938
"Han Mone, the celebrity, was a bully at Myeongju High."
1188
01:09:23,308 --> 01:09:25,467
"She was an irreverent student..."
1189
01:09:25,667 --> 01:09:29,078
"who paid for her test scores and went out with men every night."
1190
01:09:30,677 --> 01:09:31,808
Was it you?
1191
01:09:31,908 --> 01:09:33,478
You were the one who tipped off the director?
1192
01:09:33,578 --> 01:09:35,578
You may be a famous celebrity,
1193
01:09:36,118 --> 01:09:37,517
but you're done.
1194
01:09:37,518 --> 01:09:38,648
Don't be ridiculous!
1195
01:09:39,387 --> 01:09:41,587
I was a great student all three years of high school.
1196
01:09:42,058 --> 01:09:43,957
I entered university at the top of my class!
1197
01:09:44,228 --> 01:09:46,097
Nobody knows that I was the chief.
1198
01:09:46,257 --> 01:09:47,528
But,
1199
01:09:47,828 --> 01:09:50,768
everybody from Myeongju Girl's High School knows that you were a bully.
1200
01:09:50,828 --> 01:09:51,927
Do you want to bet?
1201
01:09:53,167 --> 01:09:55,336
Who will be the one to stay on the show?
1202
01:09:55,337 --> 01:09:57,167
Who will be the one to lose more?
1203
01:09:58,068 --> 01:09:59,238
At the least,
1204
01:10:00,308 --> 01:10:01,837
I'll never lose to you.
1205
01:10:06,148 --> 01:10:07,278
Hey!
1206
01:10:08,648 --> 01:10:09,987
- Let go. - Goodness.
1207
01:10:09,988 --> 01:10:11,017
- Hurry. - Go.
1208
01:10:11,018 --> 01:10:12,886
- Oh, my gosh. - Stop them.
1209
01:10:12,887 --> 01:10:14,858
Mone, watch your face.
1210
01:10:14,988 --> 01:10:16,426
- Let go! - Hey.
1211
01:10:16,427 --> 01:10:18,028
Stop. Gosh.
1212
01:10:18,457 --> 01:10:20,797
- Bring it on! - Hey, let go of me!
1213
01:10:20,858 --> 01:10:22,828
- Come here! - No, stop!
1214
01:10:25,028 --> 01:10:26,097
Guys!
1215
01:10:27,137 --> 01:10:28,237
The bunny goes...
1216
01:10:28,238 --> 01:10:29,837
- hippity-hop. - Hippity-hop.
1217
01:10:34,978 --> 01:10:36,047
Hey, mister.
1218
01:10:39,877 --> 01:10:41,648
Why did you come to our house again?
1219
01:10:41,877 --> 01:10:43,117
Our house?
1220
01:10:43,118 --> 01:10:44,987
Hey, this is my house.
1221
01:10:44,988 --> 01:10:46,456
I bought this house.
1222
01:10:46,457 --> 01:10:47,916
Everything you eat and wear.
1223
01:10:47,917 --> 01:10:48,988
Right,
1224
01:10:49,188 --> 01:10:50,227
and things like this.
1225
01:10:50,228 --> 01:10:51,426
It's all my money.
1226
01:10:51,427 --> 01:10:52,658
Didn't you know?
1227
01:10:54,597 --> 01:10:57,028
Han Na, wash your hands and go to your room.
1228
01:10:57,228 --> 01:10:58,667
I'll make you a snack.
1229
01:11:00,467 --> 01:11:03,438
I don't want you to be alone with that man.
1230
01:11:03,938 --> 01:11:06,078
Han Na, listen to me.
1231
01:11:06,438 --> 01:11:08,308
Hurry up and get out of here, mister!
1232
01:11:11,207 --> 01:11:13,778
Why that little...
1233
01:11:14,518 --> 01:11:16,547
I'm hungry. Give me some food.
1234
01:11:33,967 --> 01:11:35,238
Why are you having so much trouble eating?
1235
01:11:36,007 --> 01:11:37,607
What do you mean?
1236
01:11:37,608 --> 01:11:39,937
My business is doing great and my life is going smoothly.
1237
01:11:39,938 --> 01:11:41,278
Why would I have trouble eating?
1238
01:11:41,637 --> 01:11:42,808
Something's wrong, isn't it?
1239
01:11:44,177 --> 01:11:45,478
I'll go and give Han Na her snack.
1240
01:11:47,118 --> 01:11:48,347
Sit down.
1241
01:11:49,217 --> 01:11:51,018
I told you I hated eating alone.
1242
01:11:52,247 --> 01:11:53,416
I'm not asking you to eat with me.
1243
01:11:53,417 --> 01:11:54,957
You can't even sit down for a second?
1244
01:11:57,257 --> 01:11:58,328
All right.
1245
01:12:02,297 --> 01:12:03,868
Then you do something for me too.
1246
01:12:06,167 --> 01:12:08,397
What is it? Go ahead and tell me.
1247
01:12:08,398 --> 01:12:10,007
What? Do you need money?
1248
01:12:10,837 --> 01:12:11,907
Name the amount.
1249
01:12:11,908 --> 01:12:13,608
When have I ever been cheap with you?
1250
01:12:15,177 --> 01:12:17,047
Ki Tak was released from prison, right?
1251
01:12:19,978 --> 01:12:21,018
Did you meet with him?
1252
01:12:25,148 --> 01:12:27,158
I see that you still haven't come to your senses.
1253
01:12:27,318 --> 01:12:28,857
Why are you thinking about the guy you betrayed?
1254
01:12:28,858 --> 01:12:30,626
If he catches you, you'll die!
1255
01:12:30,627 --> 01:12:32,328
Don't you know you're safer with me?
1256
01:12:33,158 --> 01:12:34,358
So you did meet with him.
1257
01:12:34,957 --> 01:12:36,227
You're talking a lot.
1258
01:12:36,228 --> 01:12:37,828
You made me lose my appetite.
1259
01:12:38,028 --> 01:12:39,127
Darn it.
1260
01:12:44,268 --> 01:12:45,537
Do you have feelings for me?
1261
01:12:47,738 --> 01:12:48,978
That's too bad.
1262
01:12:50,448 --> 01:12:52,717
I've never thought about you in that way before.
1263
01:12:55,217 --> 01:12:56,387
Finish your food and leave.
1264
01:13:11,627 --> 01:13:13,068
Darn it.
1265
01:13:14,868 --> 01:13:16,467
Why is she so hard to get?
1266
01:13:22,438 --> 01:13:24,977
(Jeju Provincial Police Agency)
1267
01:13:24,978 --> 01:13:26,047
Come in.
1268
01:13:29,318 --> 01:13:31,216
Detective Kang, you can brief me tomorrow.
1269
01:13:31,217 --> 01:13:33,358
This is urgent. It'll only take a second.
1270
01:13:33,417 --> 01:13:34,417
What is it?
1271
01:13:36,188 --> 01:13:37,926
The blood samples of the surviving seven...
1272
01:13:37,927 --> 01:13:39,926
of the mass casualty case on Osan Island...
1273
01:13:39,927 --> 01:13:41,097
seems to have been swapped.
1274
01:13:41,728 --> 01:13:42,927
On what grounds?
1275
01:13:43,828 --> 01:13:44,828
(DNA Test Results Report, National Forensic Service)
1276
01:13:44,829 --> 01:13:47,167
I just confirmed that they all belong to one person.
1277
01:13:50,068 --> 01:13:51,337
What's going on with you, Detective Kang?
1278
01:13:52,537 --> 01:13:55,177
We already announced the results of the investigation.
1279
01:13:55,337 --> 01:13:58,247
Sir, you were directly involved in this case.
1280
01:13:58,478 --> 01:14:00,317
I know you didn't stop by the hotel to patrol it.
1281
01:14:00,318 --> 01:14:04,118
You were one of the 33 winners to attend the event.
1282
01:14:05,347 --> 01:14:07,487
I will ask the superiors to officially forfeit...
1283
01:14:07,488 --> 01:14:08,818
your authority in leading the investigation.
1284
01:14:10,058 --> 01:14:13,158
We'll restart the investigation from the very beginning.
1285
01:14:13,728 --> 01:14:14,898
Your response isn't necessary.
1286
01:14:24,837 --> 01:14:26,637
Darn it.
1287
01:14:27,478 --> 01:14:29,336
How on earth did we get a guy like him?
1288
01:14:29,337 --> 01:14:31,078
(Jeju Police Commissioner, Nam Chul Woo)
1289
01:14:49,398 --> 01:14:51,368
(Prosecutor General Um Ji Man)
1290
01:14:58,837 --> 01:15:00,308
(Prosecutor General Um Ji Man)
1291
01:15:05,148 --> 01:15:07,047
(Gimpo, Welcome to Seoul)
1292
01:15:29,738 --> 01:15:30,767
(Nam Chul Woo)
1293
01:15:30,768 --> 01:15:31,967
(Um Ji Man)
1294
01:15:34,078 --> 01:15:36,136
Check this one more time and brief me about it again.
1295
01:15:36,137 --> 01:15:37,207
Yes, sir.
1296
01:15:41,347 --> 01:15:42,477
- Honey. - Yes, honey.
1297
01:15:42,478 --> 01:15:44,687
- Hurry up and come home. - I don't think I can make it...
1298
01:15:44,688 --> 01:15:45,887
I'm in so much pain.
1299
01:15:47,058 --> 01:15:48,216
Honey.
1300
01:15:48,217 --> 01:15:49,757
- Honey? - Hurry.
1301
01:15:49,787 --> 01:15:50,828
Hello?
1302
01:15:55,297 --> 01:15:56,467
The number you called cannot be reached.
1303
01:15:57,068 --> 01:15:58,698
Why isn't the call going through?
1304
01:17:03,328 --> 01:17:06,568
Honey. Hurry up and come home.
1305
01:17:07,438 --> 01:17:08,667
I'm in so much pain.
1306
01:17:10,007 --> 01:17:12,408
Honey, hurry.
1307
01:17:18,877 --> 01:17:21,978
Honey. Hurry up and come home.
1308
01:17:22,747 --> 01:17:24,118
I'm in so much pain.
1309
01:17:25,347 --> 01:17:27,357
Honey, hurry.
1310
01:17:27,358 --> 01:17:28,858
I must be a genius.
1311
01:17:48,908 --> 01:17:50,608
Idiots.
1312
01:18:28,478 --> 01:18:32,547
(The Escape of the Seven)
1313
01:18:32,688 --> 01:18:34,717
Behind them is the real culprit.
1314
01:18:35,717 --> 01:18:37,227
We call him K.
1315
01:18:37,228 --> 01:18:39,058
Is Bang Da Mi your daughter or something?
1316
01:18:39,188 --> 01:18:41,327
Ms. Geum, is that true?
1317
01:18:41,328 --> 01:18:43,327
Throw away our worries
1318
01:18:43,328 --> 01:18:45,368
- Let's... - Cha, cha, cha.
1319
01:18:45,467 --> 01:18:47,536
They're looking through us.
1320
01:18:47,537 --> 01:18:49,837
Was Um Ji Man Han Mone's boyfriend?
1321
01:18:50,007 --> 01:18:51,637
I don't want to know the truth.
1322
01:18:52,068 --> 01:18:53,238
If you know too much,
1323
01:18:53,507 --> 01:18:54,578
you'll die.
1324
01:18:55,177 --> 01:18:56,607
I found our enemy.
1325
01:18:56,608 --> 01:18:59,478
We're going to get him using the Seven, no matter what.
91287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.