All language subtitles for The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.EDiTiON.DVDRip.XViD-BTSFilms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,400 --> 00:01:29,900
EL C�DIGO DA VINCI
2
00:02:15,061 --> 00:02:16,108
Alto ah�.
3
00:02:16,979 --> 00:02:18,408
D�game d�nde est�.
4
00:02:23,762 --> 00:02:27,688
Ud. Y su hermandad poseen
algo que no les pertenece.
5
00:02:28,241 --> 00:02:32,036
No s� a qu� se refiere.
6
00:02:34,400 --> 00:02:36,954
�Est� dispuesto a
morir por ese secreto?
7
00:02:38,078 --> 00:02:39,006
Por favor.
8
00:02:39,199 --> 00:02:40,280
Como guste.
9
00:02:40,703 --> 00:02:42,011
�Espere!
10
00:02:45,980 --> 00:02:48,052
Dios m�o, perd�name.
11
00:02:49,500 --> 00:02:51,387
En la sacrist�a...
12
00:02:51,675 --> 00:02:54,873
...de la iglesia de Saint-Sulpice,
est� la L�nea Rosa.
13
00:02:55,068 --> 00:02:57,106
Debajo de la Rosa.
14
00:02:59,770 --> 00:03:01,110
Gracias.
15
00:03:14,839 --> 00:03:17,554
La Interpretaci�n de S�mbolos
por Robert Langdon
16
00:03:35,490 --> 00:03:36,568
Gracias.
17
00:03:37,504 --> 00:03:38,433
Gracias.
18
00:03:49,247 --> 00:03:53,948
Los s�mbolos son un lenguaje que nos
puede ayudar a entender el pasado.
19
00:03:54,525 --> 00:03:58,648
Como dice el refr�n, una imagen
equivale a mil palabras.
20
00:03:58,845 --> 00:04:01,712
�Pero qu� palabras?
21
00:04:02,522 --> 00:04:05,870
Interpr�tenme este s�mbolo.
Lo primero que se les ocurra.
22
00:04:06,071 --> 00:04:07,153
Odio, racismo.
23
00:04:07,354 --> 00:04:08,281
�El Ku Klux Klan!
24
00:04:08,474 --> 00:04:13,524
S�, qu� interesante. Pero en Espa�a
no estar�an de acuerdo.
25
00:04:13,817 --> 00:04:17,012
All� son t�nicas que
usan los sacerdotes.
26
00:04:17,336 --> 00:04:19,276
Ahora este s�mbolo. �Alguien?
27
00:04:19,638 --> 00:04:20,586
�La maldad!
28
00:04:21,814 --> 00:04:22,894
En ingl�s, por favor.
29
00:04:23,093 --> 00:04:24,107
La horquilla del diablo.
30
00:04:24,307 --> 00:04:26,381
Pobre, pobre Poseid�n.
31
00:04:26,837 --> 00:04:31,854
Es su tridente. Un s�mbolo de poder
para millones en la antig�edad.
32
00:04:32,052 --> 00:04:33,162
Ahora este s�mbolo.
33
00:04:34,194 --> 00:04:36,562
- �La Virgen con el Ni�o!
- Fe, cristianismo.
34
00:04:36,755 --> 00:04:40,331
No. Es el dios pagano
Horus y su madre, Isis...
35
00:04:40,529 --> 00:04:42,982
...siglos antes del nacimiento
de Cristo.
36
00:04:43,184 --> 00:04:46,730
Entender nuestro pasado determina...
37
00:04:46,928 --> 00:04:49,863
...nuestra habilidad para
entender el presente.
38
00:04:50,191 --> 00:04:54,500
As� que, �c�mo separamos
la verdad de las creencias?
39
00:04:54,767 --> 00:04:58,147
�C�mo escribimos nuestras historias,
personal o culturalmente...
40
00:04:58,348 --> 00:05:00,323
...y nos definimos a nosotros mismos?
41
00:05:03,824 --> 00:05:08,014
�C�mo penetramos a�os, siglos,
de distorsi�n hist�rica...
42
00:05:08,431 --> 00:05:11,112
...para encontrar la aut�ntica verdad?
43
00:05:11,309 --> 00:05:14,374
Esta noche, esta ser�
nuestra b�squeda.
44
00:05:14,604 --> 00:05:17,769
Encuentro que su visi�n de phi
es un tanto rocambolesca.
45
00:05:17,966 --> 00:05:23,207
No. Para m�, la divina proporci�n
se encuentra en toda la naturaleza.
46
00:05:24,778 --> 00:05:26,209
Claro que puedo.
47
00:05:26,410 --> 00:05:29,256
Mi hijo estudia en Harvard.
48
00:05:29,448 --> 00:05:33,724
�Michael Culp? Dice que Ud.
Es el mejor profesor que ha tenido.
49
00:05:33,959 --> 00:05:37,756
Se�ora Culp, ya le puse a
Michael nueve de calificaci�n.
50
00:05:37,958 --> 00:05:39,268
Me lo dijo. Gracias.
51
00:05:40,463 --> 00:05:41,706
�Se�or Langdon?
52
00:05:42,383 --> 00:05:43,658
Hola.
53
00:05:43,981 --> 00:05:45,158
Bonjour, profesor.
54
00:05:46,030 --> 00:05:51,114
Soy el teniente Collet de la DCPJ.
Una especie de FBI franc�s.
55
00:05:51,597 --> 00:05:54,050
�Quiere mirar esta foto, por favor?
56
00:05:54,251 --> 00:05:57,002
Mi jefe de polic�a,
el capit�n Fache, esperaba...
57
00:05:57,196 --> 00:06:00,610
...dados sus conocimientos y
las marcas en el cuerpo...
58
00:06:00,810 --> 00:06:02,218
...que nos pudiera ayudar.
59
00:06:12,568 --> 00:06:14,573
�Me permiten un momento?
60
00:06:17,719 --> 00:06:19,473
Iba a tomar una copa
con �l esta noche.
61
00:06:20,118 --> 00:06:24,143
S�, ya lo sabemos. Encontramos
su nombre en la agenda de �l.
62
00:06:25,268 --> 00:06:27,920
Nunca lleg�. Lo esper�
m�s de una hora.
63
00:06:31,027 --> 00:06:33,578
�Por qu� le har�an algo as�?
64
00:06:33,777 --> 00:06:36,713
Est� entendiendo mal, profesor.
65
00:06:37,106 --> 00:06:39,079
Le pegaron un tiro, s�.
66
00:06:39,377 --> 00:06:41,832
Pero lo que ve en la fotograf�a...
67
00:06:42,033 --> 00:06:44,519
...el se�or Sauni�re se
lo hizo a s� mismo.
68
00:06:49,534 --> 00:06:53,626
Maestro, los cuatro est�n muertos.
69
00:06:54,493 --> 00:06:57,396
Los tres senescales
y el Gran Maestre.
70
00:06:57,598 --> 00:07:00,531
Entonces supongo que
tienes la ubicaci�n.
71
00:07:00,732 --> 00:07:03,664
Confirmada por todos.
72
00:07:03,866 --> 00:07:06,169
Independientemente.
73
00:07:06,938 --> 00:07:11,061
Tem�a que triunfara la afici�n
a los secretos del Priorato.
74
00:07:14,488 --> 00:07:18,383
La posibilidad de morir
es un gran aliciente.
75
00:07:21,720 --> 00:07:23,987
Est� aqu�.
76
00:07:24,277 --> 00:07:26,580
En Par�s, Maestro.
77
00:07:27,509 --> 00:07:32,723
Est� escondido bajo
la Rosa en Saint-Sulpice.
78
00:07:33,235 --> 00:07:35,822
Seguir�s adelante, Silas.
79
00:08:45,826 --> 00:08:49,119
Castigo mi cuerpo.
80
00:09:32,369 --> 00:09:34,375
El capit�n Fache lo est� esperando.
81
00:09:42,380 --> 00:09:43,624
Bueno.
82
00:09:54,476 --> 00:09:55,850
�Se�or Langdon?
83
00:09:56,362 --> 00:09:58,184
Yo soy el capit�n Bezu Fache.
84
00:09:59,209 --> 00:10:00,518
�Le gusta nuestra pir�mide?
85
00:10:00,714 --> 00:10:01,726
Es magn�fica.
86
00:10:02,536 --> 00:10:04,359
Una cicatriz en el rostro de Par�s.
87
00:10:05,480 --> 00:10:07,201
S�game, por favor.
88
00:10:14,599 --> 00:10:16,604
Es la uni�n de esas dos pir�mides.
89
00:10:17,093 --> 00:10:18,336
Es �nica.
90
00:10:18,533 --> 00:10:20,570
Son ecos geom�tricos.
91
00:10:20,771 --> 00:10:21,699
Qu� fascinante.
92
00:10:25,356 --> 00:10:28,737
No s� cu�nto le vaya a
poder ayudar esta noche.
93
00:10:33,131 --> 00:10:35,039
�Qu� tan bien conoc�a
al conservador?
94
00:10:35,240 --> 00:10:38,306
Pr�cticamente no lo conoc�a.
Solo nos vimos una vez.
95
00:10:38,504 --> 00:10:40,705
Estuvimos en...
96
00:10:40,901 --> 00:10:42,976
En un panel juntos.
97
00:10:43,175 --> 00:10:45,661
�Hay algo que le causa gracia?
98
00:10:47,957 --> 00:10:49,452
Difer�amos en puntos de vista.
99
00:10:49,654 --> 00:10:53,067
Francamente, me sorprendi�
que se comunicara conmigo.
100
00:11:00,817 --> 00:11:03,086
�Podr�amos ir por las escaleras?
101
00:11:08,978 --> 00:11:09,906
Primer piso
102
00:11:14,576 --> 00:11:15,687
CAPACIDAD 1000 KILOS
13 PERSONAS
103
00:11:17,070 --> 00:11:20,199
�Entonces Sauni�re solicit�
la reuni�n de hoy?
104
00:11:20,397 --> 00:11:21,477
S�.
105
00:11:21,676 --> 00:11:23,084
�C�mo? ��l lo llam�?
106
00:11:24,683 --> 00:11:27,784
Me mand� un correo electr�nico.
Se enter� de que estaba en Par�s.
107
00:11:28,813 --> 00:11:30,535
Ten�a algo que discutir.
108
00:11:30,731 --> 00:11:31,779
�Qu�?
109
00:11:36,619 --> 00:11:39,747
Se ve... inc�modo.
110
00:11:54,277 --> 00:11:57,722
- �Alguna de esas es de verdad?
- Claro que no.
111
00:11:57,923 --> 00:12:01,502
Veo que est� al tanto
de los procedimientos de seguridad.
112
00:12:01,700 --> 00:12:05,725
Bueno, s� que la vigilancia por video
en un museo como este es imposible.
113
00:12:05,923 --> 00:12:08,310
La mayor�a ahora
se rige por la contenci�n.
114
00:12:08,513 --> 00:12:11,580
S�, ya no se mantienen
a los delincuentes fuera.
115
00:12:11,778 --> 00:12:13,848
Ahora hay que mantenerlos adentro.
116
00:12:22,199 --> 00:12:26,093
Ah, la Gran Galer�a.
Aqu� encontraron el cad�ver.
117
00:12:26,294 --> 00:12:27,985
�C�mo lo sabe?
118
00:12:28,983 --> 00:12:33,684
Reconoc� el piso de parqu�
de la foto. Es inconfundible.
119
00:12:42,708 --> 00:12:43,949
Dios santo.
120
00:12:47,506 --> 00:12:49,806
Repasemos los puntos
a tratar, Su Ilustr�sima.
121
00:12:50,000 --> 00:12:52,750
Muchos llaman al Opus Dei
un culto que lava cerebros.
122
00:12:52,943 --> 00:12:55,976
Otros, una secta cristiana
ultraconservadora.
123
00:12:56,175 --> 00:12:58,758
- Somos una iglesia cat�lica simple.
- �Simple?
124
00:12:58,957 --> 00:13:01,577
Con un cuartel general en Manhattan
de 47 millones de d�lares.
125
00:13:01,775 --> 00:13:04,708
Nuestros seguidores son generosos,
�deber�amos disculparnos?
126
00:13:06,910 --> 00:13:09,111
Quiz� un enfoque menos defensivo.
127
00:13:09,307 --> 00:13:11,348
La prensa sigue trat�ndonos mal.
128
00:13:13,116 --> 00:13:17,074
No somos cat�licos "de cafeter�a".
129
00:13:17,274 --> 00:13:21,943
No escogemos qu� reglas seguir.
Seguimos la doctrina rigurosamente.
130
00:13:22,714 --> 00:13:26,290
�La doctrina incluye votos
de castidad, diezmos y...
131
00:13:26,488 --> 00:13:29,485
...expiaci�n de pecados con
autoflagelaci�n y el cilicio?
132
00:13:30,038 --> 00:13:33,932
Tenemos muchos seguidores
casados. Muchos tienen familias.
133
00:13:34,229 --> 00:13:36,946
S�lo un porcentaje peque�o
decide llevar vidas asc�ticas...
134
00:13:37,141 --> 00:13:39,628
...en los claustros
de nuestras residencias.
135
00:13:40,629 --> 00:13:42,995
Pero a todos nos une la obra de Dios.
136
00:13:43,187 --> 00:13:46,832
Sin duda, esa es una manera
admirable de vivir la vida.
137
00:13:49,346 --> 00:13:51,768
�Por qu� se llama al Opus Dei
"la Mafia de Dios"?
138
00:13:51,971 --> 00:13:55,547
Es evidente que algunos le temen
a lo que no comprenden.
139
00:13:57,120 --> 00:13:59,486
Y porque de esa manera
la guerra se termina.
140
00:13:59,678 --> 00:14:03,508
- Obispo, at�ngase al mensaje.
- Eso es todo, Michael, gracias.
141
00:14:03,710 --> 00:14:04,855
Aringarosa.
142
00:14:05,983 --> 00:14:09,493
Silas tuvo �xito.
La leyenda es verdad.
143
00:14:09,821 --> 00:14:11,611
Se oculta debajo de la Rosa.
144
00:14:11,933 --> 00:14:14,801
Ya casi cumplo con mi parte del trato.
145
00:14:15,356 --> 00:14:18,257
Ver� al consejo en una hora.
146
00:14:18,554 --> 00:14:22,131
Le tendr� su dinero
esta noche, Maestro.
147
00:14:22,554 --> 00:14:25,074
El Hombre del Vitrubio.
148
00:14:25,274 --> 00:14:28,338
Uno de los dibujos m�s famosos
de Leonardo da Vinci.
149
00:14:29,536 --> 00:14:31,392
�Y la estrella en su piel?
150
00:14:31,872 --> 00:14:32,798
Es un pent�culo.
151
00:14:33,990 --> 00:14:35,551
�Y qu� significa?
152
00:14:35,751 --> 00:14:37,060
El pent�culo es antiqu�simo.
153
00:14:39,845 --> 00:14:42,879
Los s�mbolos var�an de significado
seg�n el entorno.
154
00:14:43,076 --> 00:14:45,565
Este s�mbolo, profesor.
En este entorno.
155
00:14:45,765 --> 00:14:47,868
El pent�culo es un �cono
religioso pagano.
156
00:14:48,516 --> 00:14:50,010
Veneraci�n al diablo.
157
00:14:50,212 --> 00:14:54,781
No, no. El pent�culo es anterior a eso.
158
00:14:55,266 --> 00:14:57,337
Simboliza a Venus.
159
00:14:57,952 --> 00:15:00,223
Representa la mitad
femenina de todas las cosas.
160
00:15:00,418 --> 00:15:03,449
Para los historiadores religiosos,
el concepto de "la diosa divina".
161
00:15:05,025 --> 00:15:07,990
�Entonces el �ltimo acto
de Sauni�re sobre la Tierra...
162
00:15:08,191 --> 00:15:12,445
...fue dibujarse el s�mbolo de
una diosa en el pecho? �Por qu�?
163
00:15:14,758 --> 00:15:17,887
Capit�n Fache, obviamente
no puedo decirle por qu�.
164
00:15:18,756 --> 00:15:22,203
Le puedo asegurar que �l conoc�a
el significado de ese s�mbolo...
165
00:15:22,403 --> 00:15:25,022
...y no tiene nada que
ver con el diablo.
166
00:15:25,220 --> 00:15:26,529
�De verdad?
167
00:15:26,722 --> 00:15:27,900
Entonces...
168
00:15:30,186 --> 00:15:31,909
...�qu� me dice de esto?
169
00:15:32,331 --> 00:15:36,388
"�Diavole in Dracon! �L�mala, asno!"
170
00:15:36,586 --> 00:15:39,650
Es una frase. A m� no me dice nada.
171
00:15:39,977 --> 00:15:43,357
�Qu� har�a Ud. Si tuviera poco
tiempo para enviar un mensaje?
172
00:15:44,807 --> 00:15:49,181
Supongo que tratar�a
de identificar a mi asesino.
173
00:15:49,862 --> 00:15:50,909
Precisamente.
174
00:15:51,620 --> 00:15:53,180
Precisamente.
175
00:15:53,379 --> 00:15:54,428
Entonces, profesor...
176
00:15:55,844 --> 00:15:57,817
Oficial Neveu.
177
00:15:58,018 --> 00:15:59,448
Disculpen la interrupci�n.
178
00:15:59,652 --> 00:16:00,578
No es el momento.
179
00:16:00,994 --> 00:16:04,824
Recib� las fotos del crimen en el
cuartel general y descifr� el c�digo.
180
00:16:06,058 --> 00:16:07,551
Es una secuencia de Fibonacci.
181
00:16:07,752 --> 00:16:10,055
Es el c�digo que Sauni�re
dej� en el piso.
182
00:16:10,378 --> 00:16:12,382
Me enviaron a explic�rselo, capit�n.
183
00:16:13,992 --> 00:16:15,399
Los n�meros est�n
en desorden, pero...
184
00:16:15,592 --> 00:16:18,273
Pero antes, tengo un mensaje urgente
para el profesor Langdon.
185
00:16:20,038 --> 00:16:21,214
�Perd�n?
186
00:16:24,494 --> 00:16:27,426
Yo soy Sophie Neveu,
polic�a francesa, criptolog�a.
187
00:16:27,628 --> 00:16:29,538
Su embajada llam� a mi divisi�n.
188
00:16:34,188 --> 00:16:38,244
Disculpe, monsieur, dijeron que
era cosa de vida o muerte.
189
00:16:39,146 --> 00:16:42,405
Este es el tel�fono del servicio
de recados de su embajada.
190
00:16:42,984 --> 00:16:44,294
Gracias.
191
00:16:51,302 --> 00:16:53,374
Hola, llama a la casa
de Sophie Neveu.
192
00:16:54,278 --> 00:16:56,861
�Se�orita Neveu? Esto...
193
00:16:57,060 --> 00:17:01,117
No. Es el n�mero correcto. Tiene
que marcar un n�mero de acceso.
194
00:17:01,315 --> 00:17:02,243
Pero estoy oyendo...
195
00:17:02,436 --> 00:17:05,216
Es un c�digo de tres n�meros.
Se lo di en el papel.
196
00:17:16,858 --> 00:17:19,791
Profesor Langdon, no reaccione
al o�r este recado.
197
00:17:19,993 --> 00:17:23,089
Debe seguir mis
instrucciones al pie de la letra y...
198
00:17:23,286 --> 00:17:25,491
...no revelar nada al capit�n Fache.
199
00:17:25,688 --> 00:17:27,660
Usted corre un grave peligro.
200
00:17:40,467 --> 00:17:41,894
Iglesia de Saint-Sulpice.
201
00:17:42,162 --> 00:17:43,690
Buenas noches, Hermana.
202
00:17:44,691 --> 00:17:48,302
Necesito que le ense�e nuestra
iglesia a alguien esta noche.
203
00:17:48,721 --> 00:17:50,064
Por supuesto, Padre.
204
00:17:50,609 --> 00:17:52,202
�No es muy tarde?
205
00:17:53,424 --> 00:17:54,352
�Ma�ana no ser�a...?
206
00:17:54,544 --> 00:17:59,083
Nos lo solicit� un obispo
importante del Opus Dei.
207
00:17:59,789 --> 00:18:02,125
Ser� un placer.
208
00:18:27,062 --> 00:18:29,997
Hubo un accidente. Un amigo.
209
00:18:30,198 --> 00:18:32,108
Tengo que regresar a casa
en la ma�ana.
210
00:18:32,312 --> 00:18:33,522
Ya veo.
211
00:18:33,719 --> 00:18:37,580
�Puedo pasar al ba�o? Me quiero
echar un poco de agua en la cara.
212
00:18:37,782 --> 00:18:38,894
S�.
213
00:18:40,948 --> 00:18:44,113
Ella dijo que no significa nada.
214
00:18:44,402 --> 00:18:46,126
Una broma matem�tica.
215
00:18:47,092 --> 00:18:48,848
�No significa nada?
216
00:18:51,410 --> 00:18:53,352
Le echar� otro vistazo
cuando regrese.
217
00:18:57,105 --> 00:18:59,437
Disculpe. Claro.
218
00:19:18,492 --> 00:19:20,629
�Tiene un recado de Sauni�re?
219
00:19:21,305 --> 00:19:22,867
�De qu� habla?
220
00:19:23,963 --> 00:19:25,337
�Viejo loco!
221
00:19:25,530 --> 00:19:28,019
Me confundi� con alguien m�s.
222
00:19:28,218 --> 00:19:29,907
Me pidieron que viniera
como asesor.
223
00:19:30,105 --> 00:19:31,892
No, est�
sous surveillance cach�e.
224
00:19:32,088 --> 00:19:33,614
S�, y...
225
00:19:33,814 --> 00:19:35,342
�Qu�?
226
00:19:35,542 --> 00:19:39,283
Traen al sospechoso a la escena
del crimen esperando que se inculpe.
227
00:19:39,477 --> 00:19:40,459
�Sospechoso?
228
00:19:42,046 --> 00:19:43,606
Revise su bolsillo.
229
00:19:44,861 --> 00:19:46,105
S�lo mire.
230
00:19:50,300 --> 00:19:51,609
Un bot�n rastreador.
231
00:19:51,803 --> 00:19:54,736
Lo pueden localizar en
cualquier punto del planeta.
232
00:19:54,937 --> 00:19:58,351
El agente que lo recogi�
se lo puso en el saco...
233
00:19:59,736 --> 00:20:01,712
...por si trataba de huir.
234
00:20:03,224 --> 00:20:05,745
Lo tenemos bien controlado, profesor.
235
00:20:14,804 --> 00:20:16,813
�Por qu� habr�a de huir?
Yo no hice nada.
236
00:20:19,014 --> 00:20:22,875
�Qu� opina de la cuarta
l�nea de texto...
237
00:20:23,078 --> 00:20:25,825
...que Fache borr� antes
de que llegara?
238
00:20:30,402 --> 00:20:31,679
P.S. Encontrar a Robert Langdon.
239
00:20:31,874 --> 00:20:35,418
Fache lo trajo para hacerlo
confesar, profesor Langdon.
240
00:20:38,144 --> 00:20:40,762
�Sigue ah� dentro?
�Qu� est� haciendo?
241
00:20:45,376 --> 00:20:48,570
Fache ni siquiera est�
buscando otros sospechosos.
242
00:20:48,798 --> 00:20:50,226
Cree que Ud. Es culpable.
243
00:20:53,723 --> 00:20:56,212
�Cu�ndo se comunic�
Sauni�re con Ud.?
244
00:20:56,412 --> 00:20:57,392
- �Hoy?
- S�, s�.
245
00:20:57,594 --> 00:20:59,570
�A qu� hora? �A qu� hora?
246
00:20:59,772 --> 00:21:01,527
A las tres. Alrededor de las tres.
247
00:21:01,724 --> 00:21:04,308
La alarma de la galer�a son�
a las 8:00. Usted estaba...
248
00:21:04,507 --> 00:21:06,132
- Dando una conferencia.
- A las 9:00.
249
00:21:06,330 --> 00:21:10,900
Tuvo la luz de privacidad encendida
en su cuarto de hotel hasta las 8:30.
250
00:21:11,096 --> 00:21:14,640
Llamamos a Fache "El Toro".
Ya que embiste, no para.
251
00:21:14,839 --> 00:21:17,872
Lo puede arrestar y detener
meses mientras acumula evidencia.
252
00:21:18,071 --> 00:21:21,298
Y lo que Sauni�re quer�a que
me dijera ya no servir� de nada.
253
00:21:21,493 --> 00:21:23,468
Basta. �Basta!
254
00:21:26,086 --> 00:21:27,515
�Qui�n es usted?
255
00:21:27,717 --> 00:21:29,953
�De qu� me habla?
Que le diga qu� cosa.
256
00:21:31,236 --> 00:21:33,372
Tal vez qui�n lo mat� de verdad.
257
00:21:39,747 --> 00:21:42,200
La secuencia de Fibonacci.
258
00:21:43,400 --> 00:21:45,473
Creo que Sauni�re la escribi�...
259
00:21:45,673 --> 00:21:48,421
...para que su investigaci�n
involucrara a cript�grafos.
260
00:21:52,357 --> 00:21:54,016
Es asumir demasiado, �no cree?
261
00:21:54,213 --> 00:21:55,588
No.
262
00:21:56,838 --> 00:21:58,397
Y mire las letras.
263
00:21:58,596 --> 00:21:59,612
"P.S."
264
00:22:01,814 --> 00:22:03,407
P.S. Post Scriptum.
265
00:22:07,189 --> 00:22:10,983
Princesa Sophie.
Es rid�culo, ya lo s�.
266
00:22:11,187 --> 00:22:13,967
Pero yo era una ni�a
cuando viv�a con �l.
267
00:22:19,279 --> 00:22:21,702
Jacques Sauni�re era mi abuelo.
268
00:22:26,672 --> 00:22:29,866
Parece que fue su �ltimo
deseo que nos conoci�ramos.
269
00:22:31,597 --> 00:22:33,700
Si me ayuda a entender por qu�...
270
00:22:33,900 --> 00:22:37,412
...lo llevar� a su embajada,
donde no lo pueden arrestar.
271
00:22:38,636 --> 00:22:41,254
Fache no iba a dejar que
me fuera de aqu�, �verdad?
272
00:22:41,962 --> 00:22:43,205
No.
273
00:22:44,074 --> 00:22:47,716
Si queremos salir de aqu�,
hay que encontrar otra manera.
274
00:22:58,311 --> 00:23:00,483
�Qu� propone, exactamente?
275
00:23:11,636 --> 00:23:14,317
Sauni�re estaba leyendo su libro.
276
00:23:14,740 --> 00:23:16,594
"Rastro de sangre".
277
00:23:18,450 --> 00:23:20,174
Disculpe, capit�n.
278
00:23:20,371 --> 00:23:24,232
Era Cripto, dicen que finalmente
lograron descifrar el c�digo.
279
00:23:24,433 --> 00:23:26,156
Neveu ya nos lo hab�a dicho.
280
00:23:26,351 --> 00:23:29,996
Deb� haberla despedido.
Viene a fastidiarnos al trabajo.
281
00:23:30,191 --> 00:23:34,631
S�. Salvo que no enviaron a Neveu.
282
00:23:37,004 --> 00:23:38,084
�Qu�?
283
00:23:38,286 --> 00:23:41,546
Capit�n, mire esto.
284
00:23:43,180 --> 00:23:44,358
�Salt�!
285
00:23:44,748 --> 00:23:45,762
�Mierda!
286
00:23:48,010 --> 00:23:50,975
Se est� moviendo otra vez. Y r�pido.
287
00:23:51,561 --> 00:23:53,253
Debe de ir en coche.
288
00:23:54,634 --> 00:23:58,626
Va al sur por Pont du Carrousel.
289
00:24:09,013 --> 00:24:10,223
�Desgraciado!
290
00:24:34,849 --> 00:24:37,748
Ese polic�a va a revisar
toda la planta baja.
291
00:24:41,248 --> 00:24:43,449
S�lo tardar� un momento.
292
00:24:43,934 --> 00:24:45,144
Claro que s�.
293
00:24:53,500 --> 00:24:55,572
Est� mucho m�s viejo
que como lo recuerdo.
294
00:25:06,840 --> 00:25:10,100
No lo hab�a visto ni hablado
con �l en mucho tiempo.
295
00:25:18,838 --> 00:25:22,633
Me llam� hoy a mi oficina.
Varias veces.
296
00:25:26,796 --> 00:25:29,664
Dijo que era cuesti�n
de vida o muerte.
297
00:25:30,187 --> 00:25:33,382
Yo cre� que era otro truco para
restablecer la comunicaci�n.
298
00:25:35,914 --> 00:25:38,728
Parece que cuando no
logr� hablar conmigo...
299
00:25:38,818 --> 00:25:40,725
...trat� de comunicarse con usted.
300
00:25:47,686 --> 00:25:50,273
Lo que fuera que necesitaba decir
con tanto empe�o...
301
00:25:51,301 --> 00:25:53,985
...no lleg� a comunic�rnoslo
a ninguno de los dos.
302
00:26:19,168 --> 00:26:20,279
Un momento.
303
00:26:20,478 --> 00:26:21,426
�Profesor?
304
00:26:22,399 --> 00:26:24,088
Por favor.
305
00:26:24,413 --> 00:26:25,940
No puede ser tan f�cil.
306
00:26:26,878 --> 00:26:29,974
Esto est� mal. S�. �Ve?
Esto est� mal.
307
00:26:31,452 --> 00:26:34,930
Los n�meros de Fibonacci s�lo
tienen sentido estando en orden.
308
00:26:35,130 --> 00:26:36,537
Estos est�n revueltos.
309
00:26:36,731 --> 00:26:40,307
Si quer�a comunicarse conmigo,
quiz� trat� en clave.
310
00:26:40,506 --> 00:26:42,294
�Me quiere detener esto?
311
00:26:44,345 --> 00:26:46,384
Esta frase no significa nada.
312
00:26:48,470 --> 00:26:52,746
A menos... que las letras
tambi�n est�n en desorden.
313
00:26:54,949 --> 00:26:56,062
Un anagrama.
314
00:27:05,027 --> 00:27:06,435
CARDENAL
315
00:27:07,332 --> 00:27:09,054
�Tiene memoria eid�tica?
316
00:27:09,346 --> 00:27:12,730
No completamente. Pero puedo
recordar casi todo lo que veo.
317
00:27:15,553 --> 00:27:16,797
Divino
318
00:27:33,244 --> 00:27:35,100
S� es un anagrama.
319
00:27:38,444 --> 00:27:40,897
"Diavolo in dracon. L�mala, asno"
se vuelve:
320
00:27:41,099 --> 00:27:43,621
"Leonardo da Vinci. La Mona Lisa".
321
00:27:43,818 --> 00:27:47,331
Profesor. La Mona Lisa est� aqu�.
322
00:27:53,384 --> 00:27:58,117
Mire esto. Lo debe haber
arrojado por la ventana.
323
00:27:58,470 --> 00:27:59,964
Qu� listo, cay� en el cami�n.
324
00:28:00,391 --> 00:28:03,739
�Qu�, ahora lo admira?
325
00:28:05,317 --> 00:28:07,291
Qu� est�pidos.
�A qui�n dejamos all�?
326
00:28:07,491 --> 00:28:10,111
�A Ladoux? �Ll�melo por radio!
327
00:28:10,436 --> 00:28:13,369
Su sonrisa tiene una
frecuencia espacial baja.
328
00:28:13,570 --> 00:28:17,017
El horizonte est� mucho m�s bajo
a la izquierda que a la derecha.
329
00:28:17,217 --> 00:28:18,232
�Por qu�?
330
00:28:20,433 --> 00:28:23,599
Ver�s, el lado izquierdo parece
m�s grande que el derecho.
331
00:28:23,793 --> 00:28:26,727
Hist�ricamente, la izquierda era lo
femenino, la derecha, lo masculino.
332
00:28:27,537 --> 00:28:28,941
El femenino sagrado.
333
00:28:30,510 --> 00:28:31,559
�Por qu� dices eso?
334
00:28:31,759 --> 00:28:35,849
Es algo que dijo Sauni�re
la primera vez que vinimos aqu�.
335
00:28:38,540 --> 00:28:40,200
Ah�. Sangre.
336
00:28:55,730 --> 00:28:58,248
"Tan oscuro el enga�o del hombre".
337
00:28:58,992 --> 00:29:02,157
No. No dice eso.
338
00:29:02,354 --> 00:29:04,588
�Es otro anagrama?
�Puede descifrarlo?
339
00:29:09,293 --> 00:29:11,660
Profesor, ap�rese. �Ap�rese!
340
00:29:13,261 --> 00:29:16,109
Luna. Serm�n. Encantos.
341
00:29:16,301 --> 00:29:20,097
Demonios. Ag�eros. C�digos.
Monjes. Rangos. Rocas.
342
00:29:20,301 --> 00:29:21,315
La Virgen de las Rocas.
343
00:29:22,090 --> 00:29:23,106
Da Vinci.
344
00:29:35,095 --> 00:29:36,755
Cuidado. Cuidado.
345
00:29:43,894 --> 00:29:47,602
Esto no puede ser. �La flor de lis?
346
00:30:04,241 --> 00:30:06,181
Polic�a. Qu�dense donde est�n.
347
00:30:08,431 --> 00:30:11,747
Al�jense del cuadro,
y d�jenlo en el piso.
348
00:30:13,807 --> 00:30:17,668
No. Usted es el que tendr�
que dejar el arma en el piso.
349
00:30:17,869 --> 00:30:21,611
Ahora. O har� flecos su cuadro.
350
00:30:24,364 --> 00:30:25,607
Vamos, r�pido.
351
00:30:25,963 --> 00:30:27,653
Arroje el arma hasta donde estoy.
352
00:30:32,440 --> 00:30:35,857
Cuidado, de todas maneras,
nunca me gust� ese cuadro.
353
00:30:55,892 --> 00:30:57,168
Corra.
354
00:31:28,060 --> 00:31:29,654
Era de Sauni�re.
355
00:31:30,269 --> 00:31:33,082
Recuerdo haberla
encontrado un d�a, de ni�a.
356
00:31:33,917 --> 00:31:36,053
Prometi� d�rmela alg�n d�a.
357
00:31:36,826 --> 00:31:40,470
�Ya hab�as o�do esas palabras?
�"Tan oscuro el enga�o del hombre"?
358
00:31:40,665 --> 00:31:42,192
No. �Y usted?
359
00:31:42,394 --> 00:31:45,687
�Cuando eras ni�a, estabas
consciente de reuniones secretas?
360
00:31:46,839 --> 00:31:49,077
�Algo de naturaleza ritualista?
361
00:31:49,272 --> 00:31:52,403
�Juntas que tu abuelo hac�a
en secreto?
362
00:31:54,600 --> 00:31:57,893
�Alguna vez hablaron de algo
llamado "El Priorato de Si�n"?
363
00:31:58,085 --> 00:32:00,901
�El qu�? �Por qu� me
pregunta esas cosas?
364
00:32:01,094 --> 00:32:03,459
El Priorato de Si�n es un mito.
365
00:32:03,652 --> 00:32:07,927
Una de las sociedades m�s viejas y
m�s secretas del mundo, con l�deres...
366
00:32:08,130 --> 00:32:10,521
...como Sir Isaac Newton,
da Vinci tambi�n.
367
00:32:10,946 --> 00:32:12,669
La flor de lis es su sello.
368
00:32:12,866 --> 00:32:15,288
Son guardianes de un secreto
que llaman:
369
00:32:15,489 --> 00:32:17,561
..."el oscuro enga�o del hombre".
370
00:32:18,178 --> 00:32:19,520
�Pero cu�l secreto?
371
00:32:20,034 --> 00:32:25,115
El Priorato de Si�n protege la fuente
del poder de Dios en la Tierra.
372
00:32:35,162 --> 00:32:36,982
No puedo resolver esto sola.
373
00:32:37,496 --> 00:32:40,312
Yo tengo mis propios l�os.
Ah� est� mi embajada.
374
00:32:40,505 --> 00:32:41,517
Por favor.
375
00:32:41,719 --> 00:32:43,148
Aunque pudi�ramos huir...
376
00:32:43,352 --> 00:32:44,758
Bueno.
377
00:33:19,566 --> 00:33:22,795
No, no. �No vas a pasar!
�No vas a pasar!
378
00:33:31,323 --> 00:33:32,601
Bueno, eso estuvo...
379
00:33:45,312 --> 00:33:47,037
No duraremos mucho en este auto.
380
00:33:47,233 --> 00:33:49,981
A Fache no le gusta que lo eludan,
ni en un buen d�a.
381
00:33:50,174 --> 00:33:51,865
Necesitamos desaparecer.
382
00:36:58,195 --> 00:37:00,267
Tiene Ud. Amigos poderosos.
383
00:37:00,978 --> 00:37:03,976
El obispo Aringarosa
me ha tratado bien.
384
00:37:04,560 --> 00:37:08,388
No pod�a perder esta oportunidad
de rezar dentro de Saint-Sulpice.
385
00:37:09,232 --> 00:37:11,596
L�stima que no pudo
esperar hasta ma�ana.
386
00:37:11,789 --> 00:37:13,676
Esta luz no es ideal.
387
00:37:14,511 --> 00:37:18,471
Hermana, h�bleme por favor
de la L�nea Rosa.
388
00:37:18,893 --> 00:37:23,846
Una l�nea rosa es cualquier l�nea
que va del Polo Norte al Sur.
389
00:37:24,045 --> 00:37:28,745
Empotrados en las calles de Par�s,
135 marcadores de lat�n...
390
00:37:28,939 --> 00:37:33,892
...marcan el primer meridiano antiguo,
que pasaba por esta iglesia.
391
00:37:35,090 --> 00:37:36,845
Est� escondido bajo la Rosa.
392
00:37:37,040 --> 00:37:38,186
�Perd�n?
393
00:37:40,408 --> 00:37:41,586
Hermana.
394
00:37:44,183 --> 00:37:47,345
No quiero molestarla.
Saldr� solo cuando acabe.
395
00:37:50,422 --> 00:37:51,500
Insisto.
396
00:37:55,606 --> 00:37:58,386
Que la paz del Se�or la acompa�e.
397
00:38:00,211 --> 00:38:01,551
Y a usted.
398
00:38:25,765 --> 00:38:27,739
Polic�a en Gare du Nord
a Diez-75.
399
00:38:27,939 --> 00:38:30,559
Smart gris, techo negro,
esquina bulevar de Denain...
400
00:38:30,757 --> 00:38:32,827
...y Dunkerque,
direcci�n Gare du Nord.
401
00:38:33,026 --> 00:38:33,976
Los dejaste escapar.
402
00:38:34,179 --> 00:38:37,047
�Por qu� no disparaste
a la pintura, imb�cil?
403
00:38:37,251 --> 00:38:41,560
Lo que mereces es que apaguemos
ese cigarro en tu mano. Vete, largo.
404
00:38:43,520 --> 00:38:48,756
Encontraron el coche de Neveu
abandonado en la estaci�n de trenes.
405
00:38:49,535 --> 00:38:54,205
Y dos boletos a Bruselas pagados
con la tarjeta de cr�dito de Langdon.
406
00:38:54,464 --> 00:38:55,838
Para despistarnos.
407
00:38:56,062 --> 00:38:58,363
Igual mande a un oficial a la estaci�n.
408
00:38:58,621 --> 00:39:01,106
Interrogue a los taxistas.
Mandar� un cable.
409
00:39:01,339 --> 00:39:03,927
�A Interpol? No sabemos
si es culpable.
410
00:39:04,379 --> 00:39:07,957
Yo s� que es culpable.
Sin duda alguna.
411
00:39:08,187 --> 00:39:10,969
Robert Langdon es culpable.
412
00:39:19,671 --> 00:39:21,231
�Este es el Bois de Boulogne?
413
00:39:21,431 --> 00:39:24,149
Estaremos a salvo en este
parque unos minutos.
414
00:39:42,241 --> 00:39:45,339
La polic�a no patrulla este parque.
415
00:40:39,174 --> 00:40:40,416
Qu�dese aqu�.
416
00:40:41,988 --> 00:40:43,232
Polic�a.
417
00:40:44,610 --> 00:40:45,855
�Qu� quiere?
418
00:41:01,095 --> 00:41:03,038
50 euros por todas tus cosas.
419
00:41:05,223 --> 00:41:07,230
Y c�mprate algo de comer.
420
00:41:27,563 --> 00:41:29,503
�No se te ocurri� que
pod�a ser peligroso?
421
00:41:29,960 --> 00:41:34,880
No. Y ahora tenemos un lugar donde
pensar. �Tiene alguna idea?
422
00:41:36,039 --> 00:41:39,452
Es como si me dieras un pedazo
de OVNI del desierto de Nevada.
423
00:41:41,798 --> 00:41:43,772
"�Cu�l es el siguiente paso?"
424
00:41:43,973 --> 00:41:45,534
�l siempre dec�a:
425
00:41:45,734 --> 00:41:48,699
"Sophie, �cu�l es el siguiente paso?"
426
00:41:49,412 --> 00:41:50,689
Acertijos.
427
00:41:50,885 --> 00:41:52,194
Claves.
428
00:41:53,090 --> 00:41:54,203
Una b�squeda de tesoro.
429
00:42:00,465 --> 00:42:01,676
Para hallar a su asesino.
430
00:42:05,776 --> 00:42:09,037
Quiz� tenga algo de verdad
lo del Priorato de Si�n.
431
00:42:09,231 --> 00:42:10,180
Espero que no.
432
00:42:10,447 --> 00:42:15,017
Todas sus historias son sangrientas.
Los masacr� la Iglesia.
433
00:42:15,406 --> 00:42:18,437
Todo empez� hace m�s de
mil a�os cuando un rey franc�s...
434
00:42:18,635 --> 00:42:20,970
...conquist� la ciudad
santa de Jerusal�n.
435
00:42:21,165 --> 00:42:24,327
Esa cruzada, una de las m�s
grandes y extensas de la historia...
436
00:42:24,843 --> 00:42:29,382
...fue organizada por una hermandad
secreta, el Priorato de Si�n...
437
00:42:29,578 --> 00:42:33,472
...y su rama militar,
los Caballeros Templarios.
438
00:42:35,897 --> 00:42:38,832
Los Templarios fueron creados
para proteger la Tierra Santa.
439
00:42:39,033 --> 00:42:42,862
Eso era un disfraz para ocultar
su verdadero fin, seg�n el mito.
440
00:42:43,321 --> 00:42:48,338
Supuestamente la invasi�n era
para encontrar una reliquia perdida.
441
00:42:48,536 --> 00:42:52,495
Una reliquia por la cual la Iglesia
estaba dispuesta a matar.
442
00:42:52,695 --> 00:42:55,180
�Y encontraron ese tesoro enterrado?
443
00:42:56,340 --> 00:42:57,550
Vamos a ponerlo as�:
444
00:42:57,749 --> 00:43:00,531
Un d�a los Templarios
dejaron de buscar.
445
00:43:00,724 --> 00:43:04,038
Se fueron de la
Tierra Santa directo a Roma.
446
00:43:04,242 --> 00:43:08,551
Nadie sabe si chantajearon al Papa
o si la Iglesia compr� su silencio.
447
00:43:08,753 --> 00:43:10,860
Pero es un hecho
que el Papa declar�...
448
00:43:10,961 --> 00:43:12,935
...que los caballeros
del Priorato...
449
00:43:13,135 --> 00:43:16,616
...los Caballeros Templarios,
tendr�an poderes ilimitados.
450
00:43:17,261 --> 00:43:20,460
Al inicio del siglo XIV,
los Templarios eran muy poderosos.
451
00:43:20,655 --> 00:43:21,995
Se volvieron una amenaza.
452
00:43:22,349 --> 00:43:24,324
El Vaticano emiti� �rdenes...
453
00:43:24,526 --> 00:43:27,338
...a ser abiertas
al mismo tiempo en toda Europa.
454
00:43:28,044 --> 00:43:31,905
El Papa hab�a declarado a los
Templarios adoradores de Satan�s.
455
00:43:32,106 --> 00:43:36,448
Dijo que Dios le hab�a encargado
eliminar a todos esos herejes.
456
00:43:36,650 --> 00:43:38,985
El plan fue ejecutado
con gran precisi�n.
457
00:43:39,179 --> 00:43:42,024
Los Templarios fueron
casi exterminados.
458
00:43:44,217 --> 00:43:48,274
Fue el 13 de octubre de 1307,
un viernes.
459
00:43:48,472 --> 00:43:50,295
El viernes 13 de mala suerte.
460
00:43:50,519 --> 00:43:55,155
El Papa mand� tropas por el tesoro
del Priorato. No encontraron nada.
461
00:43:55,350 --> 00:43:58,448
Los pocos caballeros
sobrevivientes desaparecieron...
462
00:43:58,645 --> 00:44:01,363
...y la b�squeda de la reliquia
sagrada volvi� a empezar.
463
00:44:01,558 --> 00:44:05,550
�Qu� reliquia? Yo nunca hab�a
o�do nada de esto.
464
00:44:05,749 --> 00:44:07,176
S�, s� lo has o�do.
465
00:44:07,539 --> 00:44:09,808
Igual que casi todos
los seres humanos.
466
00:44:10,323 --> 00:44:13,168
T� la conoces como el Santo Grial.
467
00:44:18,577 --> 00:44:22,536
�Sauni�re cre�a que sab�a d�nde
estaba el Santo Grial?
468
00:44:24,927 --> 00:44:26,750
Quiz� m�s que eso.
469
00:44:26,944 --> 00:44:30,685
Esta cruz y esta flor, esto puede
ser muy antiguo. Pero mira.
470
00:44:30,878 --> 00:44:35,896
Este metal es mucho m�s moderno y
tiene una identificaci�n moderna.
471
00:44:36,094 --> 00:44:37,880
"Haxo 24".
472
00:44:39,772 --> 00:44:42,999
Y estos puntos son para
ser le�dos por un l�ser.
473
00:44:43,194 --> 00:44:46,739
Esto no es s�lo un pendiente,
es una llave que te dej� tu abuelo.
474
00:44:47,097 --> 00:44:49,465
Nos la dej� a los dos, profesor.
475
00:44:50,809 --> 00:44:54,964
Y Haxo 24 no es una
marca de identificaci�n.
476
00:44:55,609 --> 00:44:57,394
Es una direcci�n.
477
00:45:03,070 --> 00:45:04,565
Habla Jacques Sauni�re.
478
00:45:04,958 --> 00:45:07,639
Por favor deje un recado
despu�s del tono.
479
00:45:08,348 --> 00:45:10,586
Por favor, Sr. Sauni�re, conteste.
480
00:45:10,877 --> 00:45:12,282
Habla Sandrine Bieil.
481
00:45:12,539 --> 00:45:14,678
Llam� a todos los de la lista.
482
00:45:15,100 --> 00:45:16,920
Me temo que los otros han muerto.
483
00:45:17,498 --> 00:45:19,321
Se ha divulgado la mentira.
484
00:45:19,675 --> 00:45:21,461
Alguien rompi� la losa del piso.
485
00:45:21,720 --> 00:45:24,983
Por favor, monsieur, conteste.
Se lo ruego.
486
00:45:25,178 --> 00:45:27,314
Job 38, vers�culo 11.
487
00:45:29,665 --> 00:45:31,517
�Se lo sabe, Hermana?
488
00:45:33,247 --> 00:45:34,906
Job 38:11.
489
00:45:36,509 --> 00:45:38,648
"Hasta aqu� llegar�s...
490
00:45:39,485 --> 00:45:41,109
...pero no m�s adelante".
491
00:45:41,307 --> 00:45:42,649
"Pero no m�s adelante".
492
00:45:48,618 --> 00:45:50,408
�Se burla de m�?
493
00:45:53,354 --> 00:45:55,394
�D�nde est� la clave?
494
00:45:56,202 --> 00:45:57,858
No lo s�.
495
00:45:58,856 --> 00:45:59,937
No.
496
00:46:02,150 --> 00:46:04,770
Es una hermana de la Iglesia...
497
00:46:06,662 --> 00:46:09,924
...y sin embargo los sirve
a ellos, al Priorato.
498
00:46:10,119 --> 00:46:13,947
Jes�s ten�a un solo
mensaje verdadero. Eso...
499
00:46:33,345 --> 00:46:35,896
Vengan ustedes, santos de Dios.
500
00:46:36,831 --> 00:46:39,319
Dense prisa, �ngeles del Se�or.
501
00:46:40,061 --> 00:46:42,681
Para recibir a su alma.
502
00:46:44,135 --> 00:46:48,475
Y para llevarla a la vista
del Todopoderoso.
503
00:46:52,293 --> 00:46:57,984
En el nombre del Padre, del Hijo,
y del Esp�ritu Santo. Am�n.
504
00:47:29,653 --> 00:47:31,244
Bienvenido, obispo.
505
00:47:34,483 --> 00:47:37,678
- Que Cristo lo acompa�e.
- Y a usted.
506
00:47:37,874 --> 00:47:40,392
Ha pasado mucho tiempo, Manuel.
507
00:47:41,871 --> 00:47:43,814
Vi su conferencia de prensa.
508
00:47:44,016 --> 00:47:45,356
Muy sacerdotal.
509
00:47:45,550 --> 00:47:46,828
Buitres.
510
00:47:47,023 --> 00:47:50,186
Pero se necesita un buen pretexto
para venir a Italia hoy en d�a.
511
00:47:53,422 --> 00:47:55,046
�C�mo va todo en Roma?
512
00:47:56,300 --> 00:47:57,610
Servimos a su voluntad.
513
00:47:59,787 --> 00:48:01,861
Hoy es hoy.
514
00:48:02,411 --> 00:48:04,831
Pero hay muchos ma�anas.
515
00:48:07,628 --> 00:48:09,252
De la bodega del Vaticano.
516
00:48:09,833 --> 00:48:11,905
Cosecha 1976.
517
00:48:12,105 --> 00:48:15,901
Del 76, un a�o de independencia.
Qu� apropiado.
518
00:48:18,214 --> 00:48:20,516
Sab�a que le iba a gustar.
519
00:48:23,734 --> 00:48:25,107
Ir� a buscar a los dem�s.
520
00:48:44,656 --> 00:48:46,545
Bienvenido, obispo.
521
00:48:49,871 --> 00:48:51,911
Este consejo queda convenido.
522
00:48:59,981 --> 00:49:03,363
Nuestras palabras no deben
atravesar nunca estas paredes.
523
00:49:11,994 --> 00:49:13,620
�Qu� asuntos viene a tratar?
524
00:49:15,544 --> 00:49:17,487
Como saben, mi petici�n de fondos...
525
00:49:17,690 --> 00:49:21,780
S�, 20 millones de euros en bonos
al portador, imposibles de rastrear.
526
00:49:21,976 --> 00:49:25,009
Un poco m�s que dinero de caja
chica. �No cree, obispo?
527
00:49:25,208 --> 00:49:28,307
El esfuerzo es complejo.
La libertad tiene un precio alto.
528
00:49:28,534 --> 00:49:30,422
Y, por supuesto, nos va a salvar.
529
00:49:30,710 --> 00:49:33,012
Qu� afortunados somos.
530
00:49:33,205 --> 00:49:37,646
Yo s�lo ofrezco una ruta para
renovar la fe de todos los hombres.
531
00:49:37,845 --> 00:49:39,054
Qu� humilde.
532
00:49:39,443 --> 00:49:41,648
Nuestro salvador,
el obispo Aringarosa.
533
00:49:41,845 --> 00:49:43,850
Si accedi�ramos a su solicitud...
534
00:49:44,242 --> 00:49:47,310
...�cu�ndo comenzar�a
esta misi�n?
535
00:49:47,505 --> 00:49:49,196
- De hecho, esta noche.
- �Qu�?
536
00:49:49,649 --> 00:49:51,242
- Ya comenz�.
- No hemos acordado.
537
00:49:51,442 --> 00:49:52,902
�C�mo se atreve a situarse...?
538
00:49:53,103 --> 00:49:54,763
�Yo no me sit�o, yo act�o!
539
00:50:00,961 --> 00:50:02,255
La renuencia del Vaticano a
ayudarnos es imp�a y cobarde.
540
00:50:02,559 --> 00:50:04,519
�Corre la sangre por falta
de valores cristianos! �Se acab�!
541
00:50:05,533 --> 00:50:08,632
Este consejo ha olvidado su prop�sito.
542
00:50:11,228 --> 00:50:12,340
Esta noche...
543
00:50:13,338 --> 00:50:15,641
...el Grial ser� destruido.
544
00:50:15,835 --> 00:50:19,609
Los pocos miembros que quedan
del Priorato ser�n silenciados.
545
00:50:27,226 --> 00:50:31,283
Me contact� un hombre que se
llama a s� mismo el "Maestro".
546
00:50:31,639 --> 00:50:34,736
Sabe mucho sobre este consejo.
547
00:50:35,319 --> 00:50:37,520
Y tambi�n sobre el Priorato.
548
00:50:54,337 --> 00:50:56,759
Dos prostitutas identificaron
a Langdon y Neveu...
549
00:50:56,962 --> 00:50:59,066
...en Bois de Boulogne.
550
00:51:13,244 --> 00:51:15,000
�Por sus conocimientos?
551
00:51:16,125 --> 00:51:17,530
�Perd�n?
552
00:51:17,724 --> 00:51:20,059
Del Priorato. �Cree que por
eso lo busc� Sauni�re?
553
00:51:20,637 --> 00:51:23,602
Se me ocurren una docena de
acad�micos que saben m�s que yo.
554
00:51:23,803 --> 00:51:27,696
La verdad, creo que yo
no le ca�a muy bien.
555
00:51:28,345 --> 00:51:31,638
Una vez hizo un chiste a costa m�a.
La gente se r�o mucho.
556
00:51:33,831 --> 00:51:35,107
�Cu�l fue el chiste?
557
00:51:47,813 --> 00:51:49,504
�En qu� les puedo servir?
558
00:51:55,173 --> 00:51:57,341
La puerta a la derecha, por favor.
559
00:52:04,033 --> 00:52:05,594
Los M�s Buscados
560
00:52:07,840 --> 00:52:10,295
Qu� buena actuaci�n.
561
00:52:11,998 --> 00:52:15,033
Ese imb�cil deber�a saber
que s� jugar el juego de la pol�tica.
562
00:52:21,095 --> 00:52:23,297
S� que pas� por encima
de su autoridad, amigo.
563
00:52:25,222 --> 00:52:27,042
Hice lo que pens� que ser�a lo mejor.
564
00:52:34,403 --> 00:52:35,862
Entonces...
565
00:52:37,065 --> 00:52:38,047
...�qu� pasa ahora?
566
00:52:40,137 --> 00:52:42,590
Ahora esperamos la llamada
del Maestro.
567
00:52:55,534 --> 00:52:58,052
Yo soy Andr� Vernet,
el gerente nocturno.
568
00:52:59,533 --> 00:53:02,629
�Es su primera visita
a nuestro establecimiento?
569
00:53:03,788 --> 00:53:04,715
S�.
570
00:53:05,612 --> 00:53:06,854
Entendido.
571
00:53:07,594 --> 00:53:12,611
Las llaves cambian de manos y
la gente nueva no conoce el protocolo.
572
00:53:14,314 --> 00:53:17,246
Las llaves son cuentas
bancarias suizas numeradas.
573
00:53:18,568 --> 00:53:20,987
Que se pasan de una
generaci�n a otra.
574
00:53:23,814 --> 00:53:26,147
�Es suya, mademoiselle?
575
00:53:28,197 --> 00:53:31,065
El contrato de arrendamiento
m�s corto es de 50 a�os.
576
00:53:32,037 --> 00:53:34,011
�Y cu�l es su cuenta m�s larga?
577
00:53:34,213 --> 00:53:35,705
Bastante m�s larga.
578
00:53:36,163 --> 00:53:38,684
La tecnolog�a cambia,
las llaves tambi�n.
579
00:53:40,011 --> 00:53:43,808
Pero nuestras cuentas datan
del inicio de la bancarizaci�n misma.
580
00:53:49,553 --> 00:53:54,571
La computadora confirmar� la llave.
Ponga su n�mero y saldr� la caja.
581
00:53:54,993 --> 00:53:57,325
El cuarto es suyo,
el tiempo que quiera.
582
00:54:02,221 --> 00:54:05,286
�Qu� pasa si olvid�
mi n�mero de cuenta?
583
00:54:05,836 --> 00:54:07,242
�C�mo lo puedo recuperar?
584
00:54:09,420 --> 00:54:14,023
La cuenta tiene un n�mero de 10
d�gitos que s�lo su poseedor conoce.
585
00:54:15,219 --> 00:54:17,192
Espero que logre acordarse de �l.
586
00:54:17,810 --> 00:54:20,329
Un solo intento equivocado
desactiva el sistema.
587
00:54:26,991 --> 00:54:27,974
Diez.
588
00:54:28,175 --> 00:54:30,595
La secuencia de
Fibonacci de tu abuelo.
589
00:54:33,646 --> 00:54:35,913
�Alterada o literal?
590
00:54:36,813 --> 00:54:38,058
Literal.
591
00:54:38,733 --> 00:54:40,292
Es tu llave.
592
00:54:46,843 --> 00:54:50,389
Qu� curioso, a m� ni
me gusta la historia.
593
00:54:53,402 --> 00:54:57,711
En mi experiencia, no hace
mucho bien mirar el pasado.
594
00:55:04,886 --> 00:55:06,316
El momento de la verdad.
595
00:55:12,245 --> 00:55:13,172
CORRECTO
596
00:55:51,131 --> 00:55:53,553
Dios m�o, no lo puedo creer.
597
00:55:53,979 --> 00:55:55,090
Una rosa.
598
00:55:59,736 --> 00:56:01,492
La rosa era un s�mbolo
del Santo Grial.
599
00:56:04,248 --> 00:56:05,742
Perdonen la intromisi�n.
600
00:56:05,943 --> 00:56:09,356
Me temo que la polic�a lleg�
antes de lo que esperaba.
601
00:56:10,293 --> 00:56:11,985
Tienen que seguirme, por favor.
602
00:56:12,182 --> 00:56:13,489
Por su propia seguridad.
603
00:56:13,844 --> 00:56:15,372
�Usted sab�a que ven�an?
604
00:56:15,573 --> 00:56:18,190
Mi guardia me inform�
de su situaci�n.
605
00:56:18,388 --> 00:56:21,138
Su cuenta es una de las
m�s antiguas que tenemos.
606
00:56:21,333 --> 00:56:23,470
Incluye una cl�usula de paso seguro.
607
00:56:23,668 --> 00:56:24,780
�Paso seguro?
608
00:56:25,650 --> 00:56:29,446
Si quieren pasar, por favor.
El tiempo es esencial.
609
00:56:33,762 --> 00:56:34,970
�Ah� dentro?
610
00:56:49,532 --> 00:56:51,224
�Hay alg�n problema?
611
00:56:51,453 --> 00:56:53,939
Buenas noches, se�or. Polic�a.
612
00:56:54,395 --> 00:56:58,288
Yo s�lo manejo a Zurich.
Franc�s no, �ingl�s?
613
00:56:58,650 --> 00:56:59,730
�Ingl�s?
614
00:57:01,116 --> 00:57:03,634
Estamos buscando a dos criminales.
615
00:57:04,794 --> 00:57:07,541
Vino al lugar correcto.
Aqu� todos son criminales.
616
00:57:10,271 --> 00:57:12,508
�Puede abrir su cajuela?
617
00:57:13,022 --> 00:57:16,405
Por favor. �Cree que conf�an en
nosotros, con nuestros salarios?
618
00:57:16,607 --> 00:57:18,394
�No tiene las llaves de su cami�n?
619
00:57:18,589 --> 00:57:21,177
Es blindado. Mandan
las llaves a nuestro destino.
620
00:57:21,375 --> 00:57:23,347
�Me permiten?
Tengo el tiempo justo.
621
00:57:26,748 --> 00:57:30,970
�Y todos los choferes usan Rolex?
622
00:57:31,451 --> 00:57:32,464
�Qu�?
623
00:57:34,811 --> 00:57:36,273
Esta porquer�a.
624
00:57:36,474 --> 00:57:38,164
40 euros en Barb�s.
625
00:57:39,361 --> 00:57:40,442
Se lo doy por 35.
626
00:57:42,178 --> 00:57:43,867
- 30.
- No, est� bien.
627
00:57:44,064 --> 00:57:45,241
An�mese, 30, �s�?
628
00:57:45,440 --> 00:57:46,717
�Dije que no!
629
00:57:47,262 --> 00:57:48,342
�V�yase ya!
630
00:58:02,245 --> 00:58:03,257
Ahora esperamos.
631
00:58:03,459 --> 00:58:05,947
El Maestro llamar�
para decirme el lugar de entrega.
632
00:58:06,147 --> 00:58:09,375
Tiene usted mucha fe
en su "Maestro".
633
00:58:09,570 --> 00:58:13,790
S�, la tengo. Y le di un �ngel
para que hiciera su voluntad.
634
00:58:14,144 --> 00:58:17,373
Pues Dios no tiene mejor
soldado que mi Silas.
635
00:58:18,341 --> 00:58:22,717
He decidido, con la ayuda de
Tu merced, confesar mis pecados...
636
00:58:35,521 --> 00:58:37,977
...hacer penitencia y reformar mi vida.
637
00:58:38,403 --> 00:58:39,329
Am�n.
638
00:59:01,782 --> 00:59:04,050
Castigo mi cuerpo.
639
00:59:19,443 --> 00:59:20,969
El Santo Grial.
640
00:59:21,744 --> 00:59:26,379
Una copa m�gica. La fuente
del poder de Dios sobre la Tierra.
641
00:59:26,574 --> 00:59:27,819
Qu� tonter�a.
642
00:59:28,752 --> 00:59:30,606
T� no crees en Dios.
643
00:59:33,296 --> 00:59:38,533
No creo en la magia del cielo.
644
00:59:40,735 --> 00:59:42,160
S�lo en la gente.
645
00:59:42,813 --> 00:59:45,268
Que a veces puede ser amable.
646
00:59:46,141 --> 00:59:47,317
�Y con eso basta?
647
00:59:47,675 --> 00:59:50,872
Bueno, para m�, s�.
Creo que es todo lo que tenemos.
648
00:59:53,372 --> 00:59:55,828
�Usted le teme a Dios, profesor?
649
00:59:56,888 --> 00:59:58,613
Me criaron cat�lico.
650
00:59:59,290 --> 01:00:01,744
Esa no es una respuesta.
651
01:00:03,545 --> 01:00:05,401
Profesor, �se siente bien?
652
01:00:06,519 --> 01:00:08,046
Adelante, �brela.
653
01:00:08,824 --> 01:00:09,806
Adelante.
654
01:00:16,630 --> 01:00:17,907
Un cr�ptex.
655
01:00:19,190 --> 01:00:21,579
Los usan para guardar secretos.
656
01:00:22,325 --> 01:00:24,366
Es un dise�o de da Vinci.
657
01:00:24,979 --> 01:00:28,144
Escribes la informaci�n
en un rollo de papiro...
658
01:00:28,340 --> 01:00:33,229
...que se enrolla alrededor
de una probeta de vinagre.
659
01:00:33,427 --> 01:00:36,492
Si lo abres a la fuerza,
la probeta se rompe...
660
01:00:36,691 --> 01:00:39,242
...el vinagre disuelve el papiro...
661
01:00:40,944 --> 01:00:43,399
...y pierdes tu secreto para siempre.
662
01:00:46,790 --> 01:00:51,200
S�lo puedes obtener la informaci�n
escribiendo la contrase�a...
663
01:00:51,401 --> 01:00:54,717
...con estos cinco discos,
cada uno con 26 letras.
664
01:00:55,592 --> 01:00:59,137
Son... 12 millones de posibilidades.
665
01:00:59,784 --> 01:01:03,230
Nunca hab�a conocido a una chica
que supiera tanto sobre un cr�ptex.
666
01:01:04,422 --> 01:01:06,589
Sauni�re me hizo uno una vez.
667
01:01:14,213 --> 01:01:17,276
Mi abuelo me dio una carreta.
668
01:01:19,747 --> 01:01:21,917
Esto claramente no es el Santo Grial.
669
01:01:25,663 --> 01:01:26,776
�Por favor!
670
01:01:27,040 --> 01:01:28,448
Por favor, no se siente bien.
671
01:01:31,679 --> 01:01:33,371
�Puedo probar algo?
672
01:01:33,730 --> 01:01:35,549
No s� por qu� funciona.
673
01:01:36,126 --> 01:01:39,604
Mi madre me lo hac�a cuando
estaba asustada, creo.
674
01:01:39,901 --> 01:01:41,111
�Crees?
675
01:01:43,885 --> 01:01:44,933
S�.
676
01:01:56,458 --> 01:01:58,215
�Te sientes mejor, Sophie?
677
01:02:09,577 --> 01:02:14,178
Mis padres murieron en un accidente
de coche con mi hermano.
678
01:02:15,110 --> 01:02:16,388
Yo ten�a cuatro a�os.
679
01:02:18,183 --> 01:02:19,491
Lo lamento.
680
01:02:21,806 --> 01:02:23,661
Fue hace muchos a�os.
681
01:02:38,667 --> 01:02:39,877
�Se siente mejor?
682
01:02:43,538 --> 01:02:44,464
S�.
683
01:02:45,231 --> 01:02:46,313
Bueno.
684
01:03:12,373 --> 01:03:14,859
Veinte a�os esperando
a que vengan por esa caja...
685
01:03:15,060 --> 01:03:17,483
...y son dos asesinos.
Tr�iganmela.
686
01:03:18,261 --> 01:03:19,883
No s� de qu� est� hablando.
687
01:03:21,043 --> 01:03:22,895
�Est� bien!
688
01:03:23,568 --> 01:03:24,517
�Ahora mismo!
689
01:03:34,575 --> 01:03:35,503
��chese para atr�s!
690
01:03:39,310 --> 01:03:41,645
Nadie extra�ar�
a dos asesinos m�ltiples.
691
01:03:46,685 --> 01:03:48,148
Dense la vuelta.
692
01:03:49,307 --> 01:03:50,650
�Dense la vuelta!
693
01:03:50,973 --> 01:03:52,599
Ud. Tambi�n, mademoiselle.
694
01:04:16,153 --> 01:04:17,460
�S�bete al cami�n!
695
01:04:18,262 --> 01:04:19,539
�Yo manejo! �Ap�rate!
696
01:04:58,143 --> 01:05:01,209
- �Mejor?
- Siempre que me pon�a nerviosa...
697
01:05:01,408 --> 01:05:04,373
...ten�a que sacar la cabeza
por la ventana para no vomitar.
698
01:05:05,022 --> 01:05:07,606
Sauni�re dec�a que era
como un perro.
699
01:05:08,829 --> 01:05:12,986
Un perro bonito. Ya sabe, un perrito.
700
01:05:21,721 --> 01:05:25,073
�Qu� pas� contigo y con
tu abuelo, exactamente?
701
01:05:27,513 --> 01:05:31,221
Me lastim� el hombro,
me dispararon, estoy sangrando.
702
01:05:31,417 --> 01:05:32,912
�Necesito saberlo!
703
01:05:35,114 --> 01:05:38,428
Dijiste que �l te cri�,
pero que ya no se hablaban.
704
01:05:38,631 --> 01:05:40,518
Lo llamas por su apellido.
705
01:05:40,775 --> 01:05:45,597
Dices odiar la historia. Nadie la odia.
Odian sus propias historias.
706
01:05:45,801 --> 01:05:47,708
�Tambi�n es psic�logo?
707
01:05:48,070 --> 01:05:52,095
�Qu� tal si Sauni�re empez�
a prepararte para el Priorato?
708
01:05:52,292 --> 01:05:53,951
�C�mo que a prepararme?
709
01:05:54,149 --> 01:05:57,312
Tu abuelo te dio acertijos
y un cr�ptex de ni�a.
710
01:05:58,084 --> 01:06:02,140
Digamos que Sauni�re esperaba
que te unieras al Priorato.
711
01:06:02,338 --> 01:06:04,347
Y, a�os m�s tarde, cuando supone...
712
01:06:05,155 --> 01:06:07,837
...que el Santo Grial est� en peligro,
se te acerca.
713
01:06:08,034 --> 01:06:11,894
�Quiere decir que todo esto es real?
�El Priorato, el Grial?
714
01:06:12,096 --> 01:06:16,252
�Nos metieron en un mundo de gente
que cree que es real y que mata!
715
01:06:17,652 --> 01:06:18,601
�Qui�nes?
716
01:06:24,595 --> 01:06:27,013
Estoy fuera de mi campo.
717
01:06:29,363 --> 01:06:33,836
Conozco a un historiador del Grial,
obsesionado con el Priorato.
718
01:06:36,035 --> 01:06:39,033
Un ingl�s que vive aqu�, en Francia.
719
01:06:39,361 --> 01:06:40,887
�Conf�a en ese hombre?
720
01:06:41,985 --> 01:06:43,445
Espero que pueda.
721
01:06:49,310 --> 01:06:51,035
Vernet, Andr�.
722
01:06:52,668 --> 01:06:55,354
Parece que usted no es un chofer.
723
01:06:57,149 --> 01:07:01,717
Parece que adem�s de quedarse
sin cami�n, se qued� sin lengua.
724
01:07:04,827 --> 01:07:10,518
Complicidad, ayuda a dos fugitivos,
podr�a encarcelarlo por eso.
725
01:07:11,864 --> 01:07:13,557
Hable con mi abogado.
726
01:07:15,162 --> 01:07:20,845
Podr�a. Pero todo este desastre,
la violencia, la camioneta robada...
727
01:07:23,005 --> 01:07:26,322
Algunos clientes de su banco
podr�an pensar que sus servicios...
728
01:07:26,526 --> 01:07:28,917
...no est�n a la altura
de su excelente reputaci�n.
729
01:07:31,037 --> 01:07:32,728
�Cree que est� sufriendo,
Andr� Vernet?
730
01:07:33,023 --> 01:07:36,152
Mi causa vale su vida. �Entiende?
731
01:07:43,011 --> 01:07:44,505
�Qu� quiere?
732
01:07:44,835 --> 01:07:49,854
Su cami�n tiene un aparato
rastreador. Act�velo.
733
01:07:57,472 --> 01:08:00,056
Por favor espere.
Ver� si est� disponible.
734
01:08:00,255 --> 01:08:01,816
Est� del lado equivocado.
735
01:08:02,015 --> 01:08:04,406
A Leigh le gusta todo lo ingl�s,
hasta los coches.
736
01:08:04,609 --> 01:08:07,607
�Robert! �Te debo dinero?
737
01:08:08,447 --> 01:08:11,130
Leigh, amigo m�o...
738
01:08:11,389 --> 01:08:14,520
...�puedes abrirle a un viejo colega?
739
01:08:14,717 --> 01:08:16,375
�Claro que s�!
740
01:08:18,702 --> 01:08:21,000
Pero antes, una prueba de honor.
741
01:08:21,580 --> 01:08:23,204
Tres preguntas.
742
01:08:26,378 --> 01:08:27,523
Adelante.
743
01:08:27,722 --> 01:08:29,098
La primera:
744
01:08:29,292 --> 01:08:31,842
�Sirvo caf� o t�?
745
01:08:32,681 --> 01:08:33,992
T�, por supuesto.
746
01:08:34,188 --> 01:08:35,200
Excelente.
747
01:08:35,402 --> 01:08:37,607
Segunda, �leche o lim�n?
748
01:08:38,602 --> 01:08:39,583
�Leche?
749
01:08:40,903 --> 01:08:43,141
Eso depende del t�.
750
01:08:43,337 --> 01:08:44,264
Correcto.
751
01:08:45,221 --> 01:08:49,251
Y ahora, la tercera y
m�s grave de las preguntas.
752
01:08:49,447 --> 01:08:54,531
�En qu� a�o le gan� un remador
de Harvard a uno de Oxford?
753
01:09:01,766 --> 01:09:05,340
Seguramente tal cosa
jam�s ha sucedido.
754
01:09:06,955 --> 01:09:08,745
Eres un amigo fiel.
755
01:09:09,579 --> 01:09:10,888
Puedes pasar.
756
01:09:12,653 --> 01:09:14,885
Bienvenido a Ch�teau Villette.
757
01:09:19,271 --> 01:09:22,142
Leigh Teabing ha pasado
toda su vida...
758
01:09:22,344 --> 01:09:25,060
...estudiando el Santo Grial.
Esto s� que es un plato picante.
759
01:09:25,256 --> 01:09:26,599
�C�mo dice?
760
01:09:26,792 --> 01:09:29,724
El cr�ptex, es una brasa ardiente.
761
01:09:33,656 --> 01:09:34,801
�Una papa hirviendo?
762
01:09:36,438 --> 01:09:40,396
Entonces quiere mantener las cartas
cerca del pecho, �no?
763
01:09:42,004 --> 01:09:43,794
Bien cerca.
764
01:10:04,143 --> 01:10:06,633
La se�al del cami�n
est� apareciendo.
765
01:10:06,865 --> 01:10:08,205
Ya era hora.
766
01:10:11,823 --> 01:10:13,348
Localizado y rastreando.
767
01:10:16,302 --> 01:10:19,334
Dile a Collet que no se
mueva hasta que llegue yo.
768
01:10:19,885 --> 01:10:24,194
�Atenci�n! Todas las unidades
de Collet a Ch�teau Villette.
769
01:10:25,101 --> 01:10:28,263
Es probable que los sospechosos
Neveu y Langdon est�n ah�.
770
01:10:44,105 --> 01:10:45,381
Aringarosa.
771
01:10:59,875 --> 01:11:02,778
Todav�a no s� por qu�
lo meti� en esto...
772
01:11:03,463 --> 01:11:05,282
...y lo lamento.
773
01:11:10,179 --> 01:11:11,324
Pero...
774
01:11:12,100 --> 01:11:13,855
...tambi�n me da mucho gusto.
775
01:11:31,361 --> 01:11:33,911
Se les pide que se sientan
como en su casa.
776
01:11:41,887 --> 01:11:42,997
�Robert!
777
01:11:44,061 --> 01:11:46,518
Y parece que viajas con una doncella.
778
01:11:46,718 --> 01:11:49,816
Sir Leigh Teabing, te presento
a la Srta. Sophie Neveu.
779
01:11:50,014 --> 01:11:52,050
Sophie, Sir Leigh Teabing.
780
01:11:52,250 --> 01:11:55,894
Es un honor darle la bienvenida.
781
01:11:56,504 --> 01:11:58,479
Es sincera, a pesar de la hora.
782
01:11:58,778 --> 01:12:02,454
Gracias por recibirnos.
S� que es muy tarde.
783
01:12:03,673 --> 01:12:06,541
Tan tarde, mademoiselle,
que es casi temprano.
784
01:12:11,081 --> 01:12:12,640
Qu� hermosa sonrisa tiene.
785
01:12:14,662 --> 01:12:15,590
�T� "Earl Gray"?
786
01:12:16,519 --> 01:12:17,532
Con lim�n.
787
01:12:18,243 --> 01:12:19,325
Correcto.
788
01:12:47,200 --> 01:12:48,826
- No.
- Tiene que probarlo.
789
01:12:49,025 --> 01:12:51,640
Remy es de Lyon, sin embargo...
790
01:12:51,838 --> 01:12:54,447
...es genial con las salsas.
791
01:12:55,440 --> 01:12:57,542
- Gracias.
- No, no puedo.
792
01:13:02,190 --> 01:13:04,163
Una llegada dram�tica de noche.
793
01:13:05,486 --> 01:13:07,786
Cuesti�n de vida o muerte.
794
01:13:08,781 --> 01:13:11,303
�En qu� te puede servir
un viejo inv�lido?
795
01:13:12,235 --> 01:13:15,782
Queremos hablar del Priorato de Si�n.
796
01:13:16,204 --> 01:13:17,380
�Los guardianes?
797
01:13:18,282 --> 01:13:19,560
�La guerra secreta?
798
01:13:19,754 --> 01:13:21,662
Perd�n por todo el misterio.
799
01:13:22,376 --> 01:13:25,246
Leigh, me met� en algo
que no logro entender.
800
01:13:25,673 --> 01:13:26,720
�T�?
801
01:13:28,529 --> 01:13:29,511
�En serio?
802
01:13:29,713 --> 01:13:31,751
Sin tu ayuda, no.
803
01:13:32,175 --> 01:13:35,110
�Me est�s dando coba, Robert?
Deber�a darte verg�enza.
804
01:13:35,312 --> 01:13:36,455
Si funciona, no.
805
01:13:38,958 --> 01:13:41,029
Siempre hay cuatro.
806
01:13:41,806 --> 01:13:44,807
El Gran Maestre
y los tres s�n�chaux...
807
01:13:45,006 --> 01:13:48,266
...son los guardianes
primarios del Grial.
808
01:13:50,125 --> 01:13:52,713
Gracias, Remy.
Es todo por el momento.
809
01:13:59,916 --> 01:14:03,111
Los miembros del Priorato
est�n por todo el globo.
810
01:14:03,306 --> 01:14:07,560
Philippe de Ch�risey
desacredit� ese fraude en 1967.
811
01:14:07,753 --> 01:14:09,609
Eso quieren ellos que creas.
812
01:14:10,506 --> 01:14:13,187
Al Priorato se le ha encargado
una sola misi�n:
813
01:14:13,383 --> 01:14:16,579
Proteger el m�s grande
secreto de la historia moderna.
814
01:14:16,774 --> 01:14:19,165
La fuente del poder
de Dios en la Tierra.
815
01:14:19,368 --> 01:14:20,893
Ese es un malentendido com�n.
816
01:14:21,094 --> 01:14:25,828
El Priorato protege la fuente
del poder de la Iglesia en la Tierra:
817
01:14:26,500 --> 01:14:27,746
El Santo Grial.
818
01:14:28,262 --> 01:14:29,822
No entiendo.
819
01:14:30,019 --> 01:14:31,198
�Cu�l poder?
820
01:14:31,396 --> 01:14:33,983
�Unos... platos m�gicos?
821
01:14:36,691 --> 01:14:40,619
Robert. �Te ha estado diciendo
que el Santo Grial es un c�liz?
822
01:14:43,155 --> 01:14:44,846
Para entender el Santo Grial...
823
01:14:45,043 --> 01:14:48,204
...primero hay que entender
la Sagrada Biblia.
824
01:15:03,470 --> 01:15:07,146
Las Sagradas Escrituras
no llegaron por fax del cielo.
825
01:15:07,855 --> 01:15:12,164
La creaci�n de la Biblia actual
fue supervisada por un hombre:
826
01:15:12,364 --> 01:15:14,023
El emperador pagano Constantino.
827
01:15:15,445 --> 01:15:17,483
Yo cre�a que era cristiano.
828
01:15:17,683 --> 01:15:20,497
Apenas, no.
Fue un pagano toda su vida.
829
01:15:20,689 --> 01:15:23,211
Lo bautizaron en su lecho de muerte.
830
01:15:23,410 --> 01:15:26,605
Constantino era la m�xima
figura religiosa de Roma.
831
01:15:26,930 --> 01:15:28,360
Desde tiempos inmemoriales...
832
01:15:28,562 --> 01:15:30,350
...su pueblo hab�a adorado
un equilibrio...
833
01:15:30,481 --> 01:15:32,848
...entre las deidades masculinas...
834
01:15:33,041 --> 01:15:36,389
...y la Diosa o el femenino sagrado.
835
01:15:37,168 --> 01:15:40,549
Pero un revuelo religioso
se esparc�a por Roma.
836
01:15:42,297 --> 01:15:44,087
Tres siglos antes...
837
01:15:44,283 --> 01:15:47,129
...un joven jud�o llamado
Jes�s hab�a llegado...
838
01:15:47,321 --> 01:15:49,528
...predicando amor y un solo Dios.
839
01:15:49,723 --> 01:15:52,721
Siglos despu�s de su crucifixi�n...
840
01:15:53,178 --> 01:15:55,826
...sus seguidores hab�an
crecido exponencialmente...
841
01:15:56,023 --> 01:15:58,479
...y entablado una guerra
contra los paganos.
842
01:16:03,353 --> 01:16:06,612
�O los paganos declararon
la guerra a los cristianos?
843
01:16:07,255 --> 01:16:10,351
No podemos estar seguros
de qui�n la inici�.
844
01:16:10,549 --> 01:16:16,014
Pero sabemos que el conflicto creci�,
amenazando con dividir a Roma.
845
01:16:16,211 --> 01:16:21,296
Quiz� Constantino fue un pagano
toda su vida, pero era pragm�tico.
846
01:16:21,491 --> 01:16:23,530
Y en el a�o 325 despu�s
de Cristo, Constantino...
847
01:16:23,730 --> 01:16:28,583
...decidi� unificar Roma bajo
una sola religi�n: El cristianismo.
848
01:16:28,784 --> 01:16:32,810
El cristianismo iba en ascenso.
�l no quer�a un imperio desgarrado.
849
01:16:35,008 --> 01:16:38,108
Y para fortalecer la nueva
tradici�n cristiana...
850
01:16:38,306 --> 01:16:43,388
...Constantino convoc� una reuni�n
llamada el Concilio de Nicea.
851
01:16:43,584 --> 01:16:44,989
Y en ese concilio...
852
01:16:45,181 --> 01:16:49,884
...las m�ltiples sectas
debatieron y votaron sobre...
853
01:16:50,078 --> 01:16:53,818
...cosas desde la aceptaci�n y
rechazo de evangelios espec�ficos...
854
01:16:54,012 --> 01:16:57,078
...hasta la fecha para la Pascua,
c�mo administrar los sacramentos...
855
01:16:57,181 --> 01:17:01,693
...y claro, la inmortalidad de Jes�s.
856
01:17:02,244 --> 01:17:03,421
No entiendo.
857
01:17:03,844 --> 01:17:06,331
Querida, hasta ese
momento en la historia...
858
01:17:06,916 --> 01:17:11,322
...Jes�s se consideraba por muchos
seguidores como un gran profeta...
859
01:17:11,522 --> 01:17:15,196
...como un hombre grande y poderoso,
pero como un hombre.
860
01:17:16,353 --> 01:17:18,108
Un hombre mortal.
861
01:17:19,493 --> 01:17:22,462
Algunos cristianos sosten�an
que Jes�s era mortal.
862
01:17:22,664 --> 01:17:25,281
Algunos cristianos cre�an,
en cambio, que era divino.
863
01:17:25,479 --> 01:17:26,690
�No el Hijo de Dios?
864
01:17:26,888 --> 01:17:29,188
Ni siquiera su sobrino segundo.
865
01:17:29,383 --> 01:17:33,092
Un momento, dice que la divinidad
de Jes�s surgi� de una votaci�n.
866
01:17:33,444 --> 01:17:36,195
Recuerda que en aquellos d�as,
los dioses abundaban.
867
01:17:36,580 --> 01:17:40,573
Al infundirle la magia divina
a Jes�s, el humano...
868
01:17:40,771 --> 01:17:44,120
...al hacerlo capaz
de obrar milagros...
869
01:17:44,324 --> 01:17:48,250
...y hasta de su propia resurrecci�n,
Constantino lo convirti� en un dios...
870
01:17:48,450 --> 01:17:50,555
...aunque dentro del mundo humano.
871
01:17:52,755 --> 01:17:55,982
Y as� quit� del medio a los dioses
m�s distantes.
872
01:17:56,177 --> 01:17:59,492
Constantino no cre�
la divinidad de Jes�s.
873
01:17:59,696 --> 01:18:03,494
Simplemente dio su aprobaci�n
a una idea que muchos ya ten�an.
874
01:18:03,698 --> 01:18:05,255
Es cosa de sem�ntica.
875
01:18:05,455 --> 01:18:08,327
No, t� est�s interpretando hechos
para apoyar tus conclusiones.
876
01:18:08,527 --> 01:18:13,096
Para muchos cristianos, Jes�s
cambi� de mortal a divino en un d�a.
877
01:18:13,291 --> 01:18:15,234
Para algunos, su divinidad aument�.
878
01:18:15,436 --> 01:18:17,805
Qu� absurdo. Hasta
anunciaron su ascenso.
879
01:18:17,997 --> 01:18:19,883
�No se pon�an de acuerdo
con el credo!
880
01:18:20,075 --> 01:18:23,336
�Disculpen! "�Qui�n es Dios?"
"�Qui�n es hombre?"
881
01:18:27,530 --> 01:18:30,279
�Cu�ntos han sido
asesinados por esa pregunta?
882
01:18:31,082 --> 01:18:33,895
Desde que ha habido
un Dios verdadero...
883
01:18:34,088 --> 01:18:36,162
...se ha matado en su nombre.
884
01:18:45,392 --> 01:18:47,877
D�jame ense�arte el Grial.
885
01:18:57,727 --> 01:19:00,659
Este sol�a ser el sal�n de baile.
886
01:19:00,859 --> 01:19:02,836
Hoy d�a tengo pocas ocasiones
de bailar.
887
01:19:03,420 --> 01:19:05,971
Seguramente reconoces
La �ltima Cena.
888
01:19:06,524 --> 01:19:10,352
El gran fresco de Leonardo da Vinci.
889
01:19:12,634 --> 01:19:15,153
Si me har�as el favor
de cerrar los ojos.
890
01:19:15,353 --> 01:19:17,492
Ay, Leigh, d�jate de trucos.
891
01:19:17,690 --> 01:19:19,925
T� me pediste ayuda,
seg�n recuerdo.
892
01:19:20,121 --> 01:19:22,640
Perm�tele a un viejo
sus peque�os caprichos.
893
01:19:26,777 --> 01:19:30,036
Ahora, mademoiselle,
�d�nde est� sentado Jes�s?
894
01:19:30,615 --> 01:19:32,239
- En el centro.
- Muy bien.
895
01:19:32,437 --> 01:19:35,155
�l y sus disc�pulos est�n comiendo.
896
01:19:35,349 --> 01:19:37,649
�Y qu� est�n bebiendo?
897
01:19:38,004 --> 01:19:39,794
Vino. Beb�an vino.
898
01:19:39,989 --> 01:19:42,191
Espl�ndido. Y una �ltima pregunta.
899
01:19:42,387 --> 01:19:45,291
�Cu�ntas copas de vino
hay en la mesa?
900
01:19:46,610 --> 01:19:48,465
�Una? �El Santo Grial?
901
01:19:48,660 --> 01:19:49,586
Abre los ojos.
902
01:19:52,433 --> 01:19:53,995
No hay una sola copa.
903
01:19:54,544 --> 01:19:55,722
No hay un c�liz.
904
01:19:55,918 --> 01:19:58,540
Es un poco raro, �no crees?
905
01:20:00,738 --> 01:20:03,736
Dado que la Biblia
y la leyenda del Grial...
906
01:20:03,937 --> 01:20:08,027
...celebran este momento como
la llegada definitiva del Santo Grial.
907
01:20:10,687 --> 01:20:13,105
Robert, t� nos puedes ayudar.
908
01:20:13,308 --> 01:20:17,051
Mu�stranos los s�mbolos
del hombre y de la mujer.
909
01:20:17,245 --> 01:20:20,791
�No quieres animales de globos?
Hago un pato lindo.
910
01:20:23,708 --> 01:20:27,667
Este es el s�mbolo original de lo
masculino. Es un falo rudimentario.
911
01:20:27,866 --> 01:20:29,906
- Vas al punto.
- Ya lo creo.
912
01:20:30,106 --> 01:20:34,067
Se conoce como "la cuchilla".
Representa agresi�n y virilidad.
913
01:20:34,266 --> 01:20:36,916
Se usa a�n en los uniformes militares.
914
01:20:37,113 --> 01:20:40,974
S�, entre m�s penes tienes, m�s alto
tu rango. As� son los hombres.
915
01:20:41,175 --> 01:20:45,299
Como te podr�s imaginar,
el s�mbolo femenino es lo opuesto.
916
01:20:45,495 --> 01:20:46,868
Esto se llama el c�liz.
917
01:20:47,063 --> 01:20:51,666
Y parece una copa o una vasija o,
lo m�s importante a�n...
918
01:20:51,861 --> 01:20:53,936
...la forma de la matriz de la mujer.
919
01:20:57,093 --> 01:20:59,941
El Grial nunca ha sido una copa.
920
01:21:00,134 --> 01:21:04,889
Es, literalmente, este antiguo
s�mbolo de feminidad.
921
01:21:05,989 --> 01:21:09,283
En este caso, de una mujer
que guardaba...
922
01:21:09,411 --> 01:21:10,904
...un secreto tan poderoso que...
923
01:21:11,106 --> 01:21:15,231
...de ser revelado, devastar�a
los cimientos del cristianismo.
924
01:21:15,427 --> 01:21:16,635
Espere, por favor.
925
01:21:16,832 --> 01:21:21,207
�Quiere decir que el Santo Grial
es una persona? �Una mujer?
926
01:21:21,984 --> 01:21:25,779
Y resulta que aparece justo ah�.
927
01:21:26,367 --> 01:21:27,929
Pero si todos son hombres.
928
01:21:28,128 --> 01:21:29,174
�Ah, s�?
929
01:21:29,407 --> 01:21:34,492
�Y la figura a la derecha del Se�or,
sentada en el lugar de honor?
930
01:21:36,292 --> 01:21:38,050
Cabello pelirrojo suelto.
931
01:21:39,141 --> 01:21:41,311
Manos femeninas cruzadas.
932
01:21:42,468 --> 01:21:44,772
Una insinuaci�n de busto.
933
01:21:50,050 --> 01:21:53,281
Se llama escotoma.
La mente ve lo que quiere ver.
934
01:21:54,704 --> 01:21:56,010
�Qui�n es ella?
935
01:21:57,262 --> 01:21:59,052
Querida, ella es Mar�a Magdalena.
936
01:21:59,437 --> 01:22:00,418
�La prostituta?
937
01:22:01,356 --> 01:22:02,765
No era tal cosa.
938
01:22:03,150 --> 01:22:07,555
Difamada por la Iglesia en
el a�o 591 d. De C., la pobre.
939
01:22:09,898 --> 01:22:12,582
Mar�a Magdalena
era la esposa de Jes�s.
940
01:22:19,339 --> 01:22:21,223
Ese es un viejo cuento popular.
941
01:22:21,417 --> 01:22:22,792
El cuento original, de hecho.
942
01:22:24,986 --> 01:22:26,990
No hay ninguna prueba emp�rica.
943
01:22:27,192 --> 01:22:30,258
�l sabe tan bien como yo que
muchas pruebas lo respaldan.
944
01:22:30,456 --> 01:22:32,048
Teor�as. Son teor�as.
945
01:22:32,246 --> 01:22:35,247
Mira c�mo est�n vestidos
Jes�s y Mar�a.
946
01:22:36,630 --> 01:22:38,572
Id�nticos.
947
01:22:38,775 --> 01:22:41,140
La mente ve lo que quiere ver.
948
01:22:41,333 --> 01:22:45,587
Y aventur�ndonos en lo m�s extra�o,
mira c�mo Jes�s y Mar�a...
949
01:22:45,780 --> 01:22:49,129
...est�n unidos por la cadera y se
inclinan en direcciones opuestas...
950
01:22:49,332 --> 01:22:53,707
...como para crear una forma
en el espacio entre ellos.
951
01:22:54,675 --> 01:22:57,872
Leonardo nos da el c�liz.
952
01:23:00,304 --> 01:23:02,761
Y Robert, mira qu� pasa...
953
01:23:02,961 --> 01:23:05,994
...cuando estas dos figuras
cambian de posici�n.
954
01:23:06,832 --> 01:23:09,963
El que da Vinci lo pintara no
significa que sea verdad.
955
01:23:10,159 --> 01:23:11,981
No. Pero la historia...
956
01:23:12,368 --> 01:23:14,090
...s� lo convierte en verdad.
957
01:23:16,286 --> 01:23:19,386
Ahora escucha esto.
Es del evangelio seg�n Felipe.
958
01:23:19,584 --> 01:23:20,508
�Felipe?
959
01:23:20,701 --> 01:23:23,451
S�, fue rechazado
en el Concilio de Nicea...
960
01:23:23,646 --> 01:23:28,153
...con otros evangelios en los que
Jes�s era humano y no divino.
961
01:23:28,351 --> 01:23:33,050
"Y la compa�era del Salvador
es Mar�a Magdalena.
962
01:23:33,404 --> 01:23:36,983
Cristo la amaba m�s que
a todos los disc�pulos...
963
01:23:37,180 --> 01:23:38,967
...y sol�a besarla en la... "
964
01:23:39,161 --> 01:23:40,918
No dice nada de matrimonio.
965
01:23:41,114 --> 01:23:43,766
Bueno, en realidad...
966
01:23:43,961 --> 01:23:44,888
Robert.
967
01:23:45,496 --> 01:23:49,935
En esa �poca, la palabra
"compa�era" significaba "esposa".
968
01:23:50,135 --> 01:23:54,388
Y esto es del evangelio
de la mism�sima Mar�a Magdalena.
969
01:23:54,581 --> 01:23:57,136
- �Ella escribi� un evangelio?
- Es posible.
970
01:23:57,335 --> 01:23:58,992
Robert, �pelear�s limpio?
971
01:23:59,989 --> 01:24:00,938
Es posible.
972
01:24:01,141 --> 01:24:04,936
"Y Pedro dijo:
'�La prefiere a nosotros? '
973
01:24:05,878 --> 01:24:07,087
Y Levi contest�:
974
01:24:07,285 --> 01:24:11,212
'Pedro, combates contra la mujer
como contra un adversario.
975
01:24:11,413 --> 01:24:15,689
Si el Salvador la hizo digna,
�qui�n eres t� para rechazarla?"'
976
01:24:15,890 --> 01:24:20,166
S�. Y m�s adelante, Jes�s
le dice a Mar�a Magdalena...
977
01:24:20,370 --> 01:24:24,047
...que le corresponde a ella
continuar su Iglesia.
978
01:24:25,106 --> 01:24:27,688
A Mar�a Magdalena, no a Pedro.
979
01:24:28,462 --> 01:24:32,107
La Iglesia deb�a ser
continuada por una mujer.
980
01:24:34,559 --> 01:24:39,064
Poca gente sabe que Mar�a descend�a
de reyes, igual que su esposo.
981
01:24:39,645 --> 01:24:44,632
Ahora, querida, �c�mo se dice
en franc�s el Santo Grial?
982
01:24:46,045 --> 01:24:49,044
Del ingl�s medio "Sangreal"...
983
01:24:49,244 --> 01:24:51,701
...de la leyenda art�rica original.
984
01:24:51,900 --> 01:24:56,821
Ahora, como dos palabras:
�Se las traduces a nuestro amigo?
985
01:24:58,457 --> 01:25:01,775
Sang real, significa "sangre real".
986
01:25:02,489 --> 01:25:06,516
Cuando la leyenda habla del c�liz
que conten�a la sangre de Cristo...
987
01:25:07,066 --> 01:25:12,148
...habla de la matriz femenina que
continu� el linaje real de Jes�s.
988
01:25:14,111 --> 01:25:16,828
�Pero c�mo pod�a tener
Cristo un linaje? A menos que...
989
01:25:17,024 --> 01:25:19,739
Mar�a estaba embarazada
cuando la crucifixi�n.
990
01:25:27,963 --> 01:25:32,119
Por su propia seguridad y
por la del futuro hijo de Cristo...
991
01:25:32,316 --> 01:25:35,251
...huy� de Tierra Santa
y vino a Francia.
992
01:25:36,652 --> 01:25:41,540
Y aqu�, se dice que dio
a luz a una hija, Sarah.
993
01:25:42,667 --> 01:25:44,936
�Saben el nombre de la criatura?
994
01:25:45,866 --> 01:25:47,652
- Una ni�ita.
- S�.
995
01:25:47,848 --> 01:25:49,855
Eso empeoraba a�n m�s las cosas.
996
01:25:50,056 --> 01:25:51,070
�Por qu�?
997
01:25:51,272 --> 01:25:52,962
Los paganos hallaban
la trascendencia...
998
01:25:53,064 --> 01:25:54,755
...al unirse el hombre y la mujer.
999
01:25:56,952 --> 01:25:58,577
�Hallaban a Dios a trav�s del sexo?
1000
01:25:58,776 --> 01:26:01,491
Se veneraba a la mujer
como una ruta al cielo...
1001
01:26:01,975 --> 01:26:06,732
...pero la Iglesia monopoliza
la salvaci�n a trav�s de Jesucristo.
1002
01:26:06,935 --> 01:26:09,551
Y quien guarda las llaves del cielo,
gobierna el mundo.
1003
01:26:09,748 --> 01:26:12,781
Las mujeres son una gran
amenaza para la Iglesia.
1004
01:26:12,980 --> 01:26:14,734
La Inquisici�n Cat�lica publica...
1005
01:26:14,931 --> 01:26:18,095
...quiz� el libro m�s ba�ado
en sangre de la historia.
1006
01:26:18,330 --> 01:26:19,386
En la historia de la humanidad
1007
01:26:19,674 --> 01:26:21,977
El Malleus Maleficarum.
1008
01:26:21,033 --> 01:26:22,593
El Martillo de las Brujas.
1009
01:26:22,919 --> 01:26:26,495
Ense�aba al clero c�mo
localizar, torturar y matar...
1010
01:26:26,693 --> 01:26:28,833
...a las mujeres librepensadoras.
1011
01:26:33,876 --> 01:26:35,982
En tres siglos
de cacer�a de brujas...
1012
01:26:36,406 --> 01:26:39,950
...50000 mujeres fueron capturadas
y quemadas vivas en la hoguera.
1013
01:26:40,149 --> 01:26:42,668
Como m�nimo.
Algunos dicen que millones.
1014
01:26:43,250 --> 01:26:44,875
Imag�nate, Robert...
1015
01:26:45,360 --> 01:26:49,070
...la herencia de Cristo podr�a
haberse perpetuado en una ni�a.
1016
01:26:50,033 --> 01:26:52,901
Preguntaste por qu�
valdr�a la pena matar.
1017
01:26:53,489 --> 01:26:56,901
He aqu� el mayor encubrimiento
de la historia humana.
1018
01:26:57,679 --> 01:27:02,314
Es el secreto que el Priorato de Si�n
ha defendido durante 20 siglos.
1019
01:27:02,509 --> 01:27:05,540
Ellos son los guardianes
de la sangre real.
1020
01:27:06,060 --> 01:27:09,377
Los custodios de la prueba
de nuestro verdadero pasado.
1021
01:27:09,579 --> 01:27:13,854
Son los protectores de los
descendientes vivos de Jesucristo...
1022
01:27:15,464 --> 01:27:17,124
...y Mar�a Magdalena.
1023
01:27:27,501 --> 01:27:28,680
�Sir Leigh?
1024
01:27:29,453 --> 01:27:32,615
A veces me pregunto
qui�n sirve a qui�n.
1025
01:27:33,290 --> 01:27:36,192
Sus salsas no son tan fant�sticas.
1026
01:27:38,508 --> 01:27:39,912
�En qu� le puedo servir?
1027
01:27:40,106 --> 01:27:42,047
S�. Salieron en el noticiero.
1028
01:27:44,966 --> 01:27:48,131
�Los descendientes vivos?
�Es posible?
1029
01:27:48,327 --> 01:27:49,885
No es imposible.
1030
01:27:52,110 --> 01:27:55,490
No fuiste sincero conmigo.
�Tus fotos est�n en la TV!
1031
01:27:55,692 --> 01:27:57,516
�Te buscan por cuatro asesinatos!
1032
01:27:57,934 --> 01:28:00,102
Por eso dijo "asesinos m�ltiples".
1033
01:28:00,299 --> 01:28:03,594
Vienen a mi casa, aprovechando
mi pasi�n por el Grial.
1034
01:28:03,786 --> 01:28:06,150
- Por eso te necesitaba.
- �V�yanse de mi casa!
1035
01:28:06,344 --> 01:28:08,255
- �Escucha!
- Llamar� a la polic�a.
1036
01:28:09,457 --> 01:28:11,690
Jacques Sauni�re era su abuelo.
1037
01:28:14,607 --> 01:28:18,349
A ti te obsesiona el Grial. �A�n
tienes la lista de posibles miembros?
1038
01:28:19,501 --> 01:28:22,218
Apuesto que Sauni�re
estaba en esas listas.
1039
01:28:24,075 --> 01:28:26,465
Estaba como posible
Gran Maestre, �no?
1040
01:28:27,668 --> 01:28:28,616
�Qu�?
1041
01:28:29,010 --> 01:28:30,504
Seguro la encabezaba.
1042
01:28:30,609 --> 01:28:35,398
Considera esto: �Cuatro asesinados?
Es el n�mero de los guardianes.
1043
01:28:35,601 --> 01:28:38,733
�Qu� tal si atacaron al Priorato
y mataron a los dem�s?
1044
01:28:38,929 --> 01:28:40,934
�Qu� tal si t� fueras Gran Maestre
y te est�s muriendo?
1045
01:28:41,551 --> 01:28:44,865
Tendr�as que pasar el secreto
a alguien de confianza.
1046
01:28:45,069 --> 01:28:46,695
Alguien fuera de la sociedad.
1047
01:28:46,894 --> 01:28:51,912
Quiz� a alguien que empezaste
a entrenar pero que no acabaste.
1048
01:28:55,155 --> 01:28:57,545
Robert, qu� artima�a tan pat�tica.
1049
01:28:58,642 --> 01:28:59,951
La verdad, no.
1050
01:29:01,457 --> 01:29:03,594
No, es imposible.
1051
01:29:06,608 --> 01:29:08,169
�Podr� ser...?
1052
01:29:10,479 --> 01:29:11,723
�Es la clave?
1053
01:29:14,955 --> 01:29:19,625
Hasta te la voy a ense�ar.
S�lo dinos para qu� diablos es.
1054
01:29:38,841 --> 01:29:40,430
Fache dijo que esperara.
1055
01:29:40,693 --> 01:29:44,586
�Qu� est� pensando? El cami�n
est� aqu�. Ellos est�n dentro.
1056
01:29:53,010 --> 01:29:54,089
S�.
1057
01:29:54,290 --> 01:29:56,974
Como predijo la leyenda:
1058
01:29:58,703 --> 01:30:00,776
"Se esconde bajo la Rosa".
1059
01:30:00,976 --> 01:30:02,500
Ay, cielos.
1060
01:30:17,141 --> 01:30:18,065
Por favor.
1061
01:30:18,259 --> 01:30:20,166
Perd�n. S�, por supuesto.
1062
01:30:22,482 --> 01:30:24,419
Dentro de la clave...
1063
01:30:25,743 --> 01:30:27,174
...habr� un mapa.
1064
01:30:27,376 --> 01:30:30,058
Un mapa que nos llevar�
al Santo Grial.
1065
01:30:35,837 --> 01:30:38,653
A ser entrenado por
el Gran Maestre en persona.
1066
01:30:39,099 --> 01:30:42,776
��l te pas� la flor de lis?
�As� fue como encontraron esto?
1067
01:30:45,208 --> 01:30:47,961
Debe de haberte cantado
las canciones de acertijos.
1068
01:30:48,154 --> 01:30:49,615
Yo me s� algunas.
1069
01:30:58,519 --> 01:31:00,273
�Sabes guardar secretos?
1070
01:31:01,814 --> 01:31:04,561
�Puedes saber algo
y nunca revelarlo?
1071
01:31:05,589 --> 01:31:06,604
�Y c�digos?
1072
01:31:07,826 --> 01:31:11,657
Me imagino que se postran
ante ti como los amantes.
1073
01:31:14,547 --> 01:31:19,244
�Un senescal! Un guardi�n del Grial
aqu�, en mi propia casa.
1074
01:31:20,638 --> 01:31:23,385
�Dile, por favor,
que no s� nada de esto!
1075
01:31:23,580 --> 01:31:26,334
Leigh, no es tan f�cil.
Ella no se acuer...
1076
01:31:27,839 --> 01:31:29,014
�Robert!
1077
01:31:34,140 --> 01:31:35,449
No te muevas, mujer.
1078
01:31:39,611 --> 01:31:40,537
Tullido.
1079
01:31:42,776 --> 01:31:44,719
Pon la caja sobre la mesa.
1080
01:31:45,402 --> 01:31:47,057
�Qu�? �Esta chucher�a?
1081
01:31:47,255 --> 01:31:51,053
Quiz� podr�amos llegar
a un arreglo financiero.
1082
01:31:51,254 --> 01:31:55,055
Pon la clave sobre la mesa.
1083
01:31:56,693 --> 01:31:58,253
No tendr�s �xito.
1084
01:32:00,468 --> 01:32:03,500
S�lo los dignos
pueden abrir la clave.
1085
01:32:31,690 --> 01:32:33,959
�Echen la puerta abajo!
1086
01:32:37,320 --> 01:32:38,945
Bueno, querida m�a.
1087
01:32:44,951 --> 01:32:46,227
Si�ntate.
1088
01:32:46,423 --> 01:32:47,761
�Est�s bien?
1089
01:32:47,957 --> 01:32:49,998
S�. �Y t�?
1090
01:32:50,166 --> 01:32:54,704
�Haz algo �til, franc�s tonto! �Trae
algo para sujetar a este monstruo!
1091
01:32:59,506 --> 01:33:01,033
Arriba de las articulaciones.
1092
01:33:01,872 --> 01:33:06,246
Afortunadamente,
fue un drag�n f�cil de matar.
1093
01:33:06,448 --> 01:33:07,789
Trae un cilicio.
1094
01:33:08,560 --> 01:33:09,542
�Un qu�?
1095
01:33:09,745 --> 01:33:10,670
Mira.
1096
01:33:14,071 --> 01:33:16,435
Inflige dolor para que pueda
sufrir igual que Jes�s.
1097
01:33:19,828 --> 01:33:22,445
Esto no es tan com�n estos d�as.
1098
01:33:22,867 --> 01:33:24,690
Opus Dei.
1099
01:33:24,884 --> 01:33:27,249
Remy, enc�rgate de esto.
1100
01:33:31,376 --> 01:33:32,806
Fache es del Opus Dei.
1101
01:33:34,033 --> 01:33:36,877
El polic�a que nos persigue.
Trae la cruz en el mundo.
1102
01:33:40,878 --> 01:33:44,008
Debo admitir que Uds.
Dos no son nada aburridos.
1103
01:33:49,300 --> 01:33:51,152
�Quieres lo que est� en esta caja?
1104
01:33:52,242 --> 01:33:53,900
Necesitamos escapar de aqu�.
1105
01:33:54,098 --> 01:33:56,006
Bueno, la verdad...
1106
01:33:57,074 --> 01:33:58,700
...tengo un avi�n.
1107
01:34:08,815 --> 01:34:11,714
- �Robert! �Por d�nde?
- Por aqu�. �R�pido!
1108
01:34:12,716 --> 01:34:15,082
Abre la puerta. �Ap�rate!
1109
01:34:19,069 --> 01:34:20,890
Para ac�. Ac�. Sophie.
1110
01:34:21,081 --> 01:34:22,291
�Cuidado!
1111
01:34:23,609 --> 01:34:24,557
Ten cuidado.
1112
01:34:24,761 --> 01:34:25,840
GRANERO
1113
01:34:26,039 --> 01:34:27,119
Ven, Re...
1114
01:34:33,975 --> 01:34:35,249
�Mierda!
1115
01:34:38,166 --> 01:34:39,148
�Tranquilo!
1116
01:35:02,230 --> 01:35:03,157
�Jes�s!
1117
01:35:03,351 --> 01:35:04,277
Muy oportuno.
1118
01:35:07,029 --> 01:35:08,818
No s� de qu� te quejas.
1119
01:35:09,013 --> 01:35:11,880
�Tengo derecho a matarte
y dejar que te pudras aqu�!
1120
01:35:12,083 --> 01:35:14,352
Guarda eso. Quiz� lo necesitemos.
1121
01:35:14,962 --> 01:35:16,042
Mejor.
1122
01:35:24,737 --> 01:35:26,295
El Opus Dei.
1123
01:35:27,231 --> 01:35:29,619
- �Qu� es?
- Es una secta cat�lica conservadora.
1124
01:35:29,821 --> 01:35:31,609
Una prelatura del Vaticano.
1125
01:35:31,805 --> 01:35:35,002
�El Vaticano est� matando
gente por esta caja?
1126
01:35:35,196 --> 01:35:39,637
Ni el Vaticano ni el Opus Dei,
pero estamos en medio de una guerra.
1127
01:35:39,834 --> 01:35:42,167
Y una que lleva mucho tiempo.
1128
01:35:42,363 --> 01:35:44,501
Por un lado est� el Priorato...
1129
01:35:44,695 --> 01:35:47,218
...y por el otro,
un antiguo grupo de d�spotas...
1130
01:35:47,418 --> 01:35:51,473
...con miembros ocultos en
posiciones altas de la Iglesia.
1131
01:35:51,671 --> 01:35:56,110
Y ese Consejo de Sombras trata
de destruir las pruebas del linaje.
1132
01:35:56,309 --> 01:36:00,914
Y de que a trav�s del tiempo han
matado a la descendencia de Jes�s.
1133
01:36:01,110 --> 01:36:02,701
- Eso es una locura.
- �Lo es?
1134
01:36:02,931 --> 01:36:05,384
�Cu�ntas atrocidades
y esc�ndalos ha racionalizado...
1135
01:36:05,586 --> 01:36:07,594
...la Iglesia en su �poca?
Y �qu� pasa...
1136
01:36:07,795 --> 01:36:10,444
...si surge evidencia cient�fica
que demuestre...
1137
01:36:10,643 --> 01:36:13,574
...que la versi�n cat�lica
de Cristo es inexacta?
1138
01:36:17,215 --> 01:36:21,271
�Qu� tal si el mundo descubre que
la historia de Cristo es mentira?
1139
01:36:21,469 --> 01:36:24,982
El Vaticano enfrenta una
crisis de fe sin precedente.
1140
01:36:25,691 --> 01:36:28,212
Ya tengo se�al, se�or. Est� sonando.
1141
01:36:30,298 --> 01:36:34,838
Roger, mira. Disculpa. Me cans�
del clima de ac�, de Francia...
1142
01:36:35,227 --> 01:36:38,041
...�podr�as preparar
el avi�n para ir a...
1143
01:36:39,896 --> 01:36:41,008
...Zurich?
1144
01:36:41,560 --> 01:36:42,966
No, nos encanta Zurich.
1145
01:36:51,614 --> 01:36:54,035
�C�mo que los perdieron? �Collet!
1146
01:36:56,092 --> 01:36:57,466
Los perdi� usted.
1147
01:36:57,884 --> 01:37:01,143
Quiere controlarlo todo
y no nos deja respirar.
1148
01:37:02,297 --> 01:37:04,849
Est� actuando como un loco.
1149
01:37:08,120 --> 01:37:10,838
�Qu� tienen estos dos tipos?
1150
01:37:14,325 --> 01:37:17,042
Interpol inform� de un nuevo
plan de vuelo de Le Bourget.
1151
01:37:17,907 --> 01:37:21,007
No me estorbe, Collet.
1152
01:37:49,852 --> 01:37:51,642
�Mataste t� a Jacques Sauni�re?
1153
01:37:54,906 --> 01:37:56,848
�Mataste t� a Jacques Sauni�re?
1154
01:37:57,784 --> 01:37:59,507
Yo soy el mensajero de Dios.
1155
01:38:03,223 --> 01:38:05,296
�Mataste t� a mi abuelo?
1156
01:38:08,310 --> 01:38:09,903
Yo soy el mensajero...
1157
01:38:10,357 --> 01:38:14,219
Cada vez que respiras est�s pecando.
1158
01:38:15,668 --> 01:38:17,968
No estar�s a salvo
en ninguna sombra.
1159
01:38:18,162 --> 01:38:22,700
Pues ser�s cazada por �ngeles.
1160
01:38:26,082 --> 01:38:27,967
�Crees en Dios?
1161
01:38:29,183 --> 01:38:31,575
Tu Dios no perdona a los asesinos.
1162
01:38:34,975 --> 01:38:36,731
Los quema.
1163
01:39:30,112 --> 01:39:31,602
El Maestro estar� contento.
1164
01:39:31,804 --> 01:39:33,909
�Qu� har� cuando tenga el Grial?
1165
01:39:34,110 --> 01:39:35,319
Destruirlo.
1166
01:39:35,516 --> 01:39:38,996
Los documentos y el sarc�fago, claro.
1167
01:39:41,284 --> 01:39:42,625
�Y el heredero?
1168
01:39:46,276 --> 01:39:49,590
�Ejecutar� el edicto final?
�Derramar� su sangre?
1169
01:39:50,177 --> 01:39:51,581
No habr� necesidad.
1170
01:39:51,775 --> 01:39:56,278
Ya destruido el sarc�fago,
no podr�n hacer pruebas de ADN.
1171
01:39:56,476 --> 01:39:59,096
No hay manera de probar
un linaje vivo.
1172
01:39:59,774 --> 01:40:01,333
Pero si fuera necesario...
1173
01:40:02,908 --> 01:40:05,806
...�har�a lo que consejos
anteriores han hecho?
1174
01:40:15,424 --> 01:40:16,667
Cristo...
1175
01:40:22,407 --> 01:40:26,498
Cristo sacrific� su vida
para mejorar a la humanidad.
1176
01:40:29,797 --> 01:40:32,577
Quiz� esa sea tambi�n
la suerte de su semilla.
1177
01:40:41,823 --> 01:40:43,255
Robert.
1178
01:40:43,457 --> 01:40:47,250
Cuando aterricemos, debes ir
directo a la embajada.
1179
01:40:48,544 --> 01:40:49,951
�Ah, s�?
1180
01:40:51,806 --> 01:40:53,812
�No lo entiendes?
1181
01:40:54,813 --> 01:40:56,469
Nunca te quisieron.
1182
01:40:57,274 --> 01:40:59,860
Quiz� ni siquiera Fache te quer�a.
1183
01:41:00,059 --> 01:41:02,993
Todo gira en torno a esta...
1184
01:41:03,194 --> 01:41:04,788
...peque�a cajita est�pida.
1185
01:41:09,401 --> 01:41:11,286
Eso no es para nada halagador.
1186
01:41:11,927 --> 01:41:14,164
Viejo loco.
1187
01:41:14,519 --> 01:41:16,655
�Por qu� me dej� a m�
con todo esto?
1188
01:41:17,046 --> 01:41:19,534
Deber�a deshacerme de ella.
1189
01:41:23,668 --> 01:41:25,358
Confiaba en ti, Sophie.
1190
01:41:26,354 --> 01:41:29,551
Como guardiana del Santo Grial.
1191
01:41:33,090 --> 01:41:35,357
Parece de lo m�s il�gico.
1192
01:41:36,544 --> 01:41:40,732
Es un gran honor,
si lo piensas bien...
1193
01:41:40,926 --> 01:41:42,171
...y lo tomas en serio.
1194
01:41:42,589 --> 01:41:45,209
�l lo tom� tan en serio
que logr� que lo mataran.
1195
01:41:45,884 --> 01:41:47,894
No �l. T�.
1196
01:41:50,683 --> 01:41:53,237
Era la �nica familia que ten�a.
1197
01:41:53,724 --> 01:41:55,925
Y quiz� yo no lo conoc�a
para nada.
1198
01:41:57,466 --> 01:41:59,377
Soy su marioneta, Robert.
1199
01:41:59,577 --> 01:42:02,545
Soy como una ni�a de nuevo, aunque
no recibo ning�n regalo al final.
1200
01:42:09,055 --> 01:42:10,875
Pero t� ya has hecho suficiente.
1201
01:42:13,469 --> 01:42:17,941
No s� por qu� Sauni�re
me eligi� para ayudarte, Sophie.
1202
01:42:20,153 --> 01:42:23,383
Pero no te voy a dejar sola
con todo esto.
1203
01:42:30,532 --> 01:42:32,091
Entonces somos dos marionetas.
1204
01:42:35,777 --> 01:42:37,850
Tal vez por eso fue que te eligi�.
1205
01:42:40,865 --> 01:42:43,100
Porque sab�a que te quedar�as.
1206
01:42:59,148 --> 01:42:59,837
Necesito el plan de vuelo.
1207
01:43:01,161 --> 01:43:02,112
En diez minutos.
1208
01:43:03,083 --> 01:43:05,317
Le ped� que me lo diera.
1209
01:43:06,440 --> 01:43:08,264
Es mi descanso.
1210
01:43:09,671 --> 01:43:11,165
Vuelva en diez minutos.
1211
01:43:13,128 --> 01:43:15,166
�Mi nariz! �Mi nariz!
1212
01:43:15,750 --> 01:43:17,093
El plan de vuelo, por favor.
1213
01:43:17,286 --> 01:43:18,212
�Imb�cil!
1214
01:43:32,946 --> 01:43:34,605
No es "cruz".
1215
01:43:35,793 --> 01:43:37,036
�"Lanza"?
1216
01:43:43,760 --> 01:43:45,219
�Qu� le pas� a ella?
1217
01:43:45,965 --> 01:43:47,493
Nadie lo sabe.
1218
01:43:47,918 --> 01:43:51,113
Mar�a Magdalena pas� el resto
de su vida escondida.
1219
01:43:52,716 --> 01:43:55,015
Y los fan�ticos
siguieron persigui�ndola...
1220
01:43:55,595 --> 01:43:59,783
...a�n muerta, tratando de destruir
pruebas de su existencia.
1221
01:44:00,745 --> 01:44:02,982
Pero ella ten�a a sus Caballeros.
1222
01:44:03,177 --> 01:44:05,509
Hombres valientes que
juraron defenderla.
1223
01:44:05,704 --> 01:44:08,158
Rezar ante su sarc�fago...
1224
01:44:08,648 --> 01:44:11,779
...arrodillarse ante los huesos
de Mar�a Magdalena...
1225
01:44:11,975 --> 01:44:16,163
...era recordar a los que hab�an
perdido su poder, a los oprimidos.
1226
01:44:18,548 --> 01:44:22,804
El Priorato escondi� sus restos
y las pruebas de su linaje...
1227
01:44:22,997 --> 01:44:25,515
...hasta hacer creer a la mayor�a
de la gente que el sarc�fago...
1228
01:44:26,481 --> 01:44:28,073
...el Santo Grial...
1229
01:44:29,040 --> 01:44:31,888
...se hab�a perdido en el tiempo.
1230
01:44:42,382 --> 01:44:43,328
�Qu� haces?
1231
01:44:43,532 --> 01:44:46,052
T� dijiste que
"se esconde bajo la Rosa".
1232
01:44:46,252 --> 01:44:47,563
No, no, no. Ten cuidado.
1233
01:44:47,757 --> 01:44:51,203
En lat�n: sub rosa.
Traducci�n literal...
1234
01:44:51,402 --> 01:44:52,926
Debajo de la rosa.
1235
01:45:06,415 --> 01:45:07,823
Necesitamos un espejo.
1236
01:45:08,013 --> 01:45:10,729
Al rev�s. Al estilo del
mism�simo Leonardo.
1237
01:45:10,925 --> 01:45:12,518
Gracias.
1238
01:45:16,684 --> 01:45:20,479
En Londres, reposa un caballero
Por un Papa enterrado
1239
01:45:20,682 --> 01:45:24,226
Su labor la ira de hombres sagrados
Ha despertado
1240
01:45:25,617 --> 01:45:28,430
El orbe que en su tumba
Debiera estar guardado
1241
01:45:28,815 --> 01:45:32,294
Te hablar� de carne rosa
Y vientre fecundado
1242
01:45:32,494 --> 01:45:36,268
�"En Londres, reposa un caballero
por un Papa enterrado"?
1243
01:45:36,462 --> 01:45:40,105
Un caballero cuyo funeral
fue presidido por el Papa.
1244
01:45:40,300 --> 01:45:43,363
Claro que los caballeros
del Priorato eran especiales.
1245
01:45:43,561 --> 01:45:44,490
Templarios.
1246
01:45:44,684 --> 01:45:47,647
Y s�lo hay un lugar para enterrar
a los Templarios en Londres.
1247
01:45:47,849 --> 01:45:48,895
La iglesia del Temple.
1248
01:45:50,096 --> 01:45:52,170
La iglesia del Temple.
Con tu permiso, querida...
1249
01:45:52,369 --> 01:45:55,085
...Roger y yo debemos discutir
un cambio en el plan de vuelo.
1250
01:45:58,253 --> 01:46:00,555
�Acoger y transportar fugitivos?
1251
01:46:01,294 --> 01:46:03,748
Ya est�s muy embrollado en esto.
1252
01:46:04,910 --> 01:46:08,355
T� y yo, Robert,
hemos observado la historia.
1253
01:46:08,554 --> 01:46:10,693
El tiempo ha sido nuestro cristal.
1254
01:46:12,242 --> 01:46:15,308
Ahora estamos en la historia.
Vivi�ndola.
1255
01:46:16,946 --> 01:46:18,504
Haci�ndola.
1256
01:46:19,182 --> 01:46:20,558
�"Embrollado"?
1257
01:46:20,784 --> 01:46:23,204
�Voy en b�squeda del Grial!
1258
01:46:24,784 --> 01:46:26,212
Perd�name, Robert...
1259
01:46:26,414 --> 01:46:31,049
...pero Uds. Dos le han dado a este
viejo la mejor noche de su vida.
1260
01:46:32,842 --> 01:46:33,924
Gracias.
1261
01:46:35,947 --> 01:46:37,986
Va a querer m�s dinero.
1262
01:46:54,405 --> 01:46:58,332
Supongo que es una nueva t�cnica
de investigaci�n.
1263
01:46:58,533 --> 01:47:03,420
Se me fueron. Se fueron a Suiza.
1264
01:47:06,683 --> 01:47:08,787
No hay extradici�n.
1265
01:47:11,748 --> 01:47:17,469
El controlador present� cargos.
Ari estaba despachando. Me alert�.
1266
01:47:21,299 --> 01:47:24,231
�Qu� est� pasando, Bezu?
1267
01:47:27,152 --> 01:47:29,868
�Sabe que estoy en el Opus Dei?
1268
01:47:30,255 --> 01:47:31,715
S�.
1269
01:47:37,812 --> 01:47:41,161
Un obispo de mi orden me llam�.
1270
01:47:41,492 --> 01:47:46,314
Dijo que un asesino se confes� con �l.
Se llamaba Robert Langdon.
1271
01:47:47,473 --> 01:47:53,220
Dijo que ten�a much�sima maldad
en su coraz�n, que volver�a a matar.
1272
01:47:53,614 --> 01:47:55,948
Dijo que lo ten�a que detener.
1273
01:47:57,902 --> 01:48:03,620
Rompi� sus votos para dec�rmelo
y me encarg� parar a Langdon.
1274
01:48:07,884 --> 01:48:12,420
D�game, Collet, �a qui�n le fall�?
1275
01:48:13,225 --> 01:48:14,914
�Al obispo?
1276
01:48:16,201 --> 01:48:18,176
�A Dios mismo?
1277
01:48:28,501 --> 01:48:31,435
Cambiaron el plan de vuelo
y van a Londres.
1278
01:48:37,139 --> 01:48:41,393
Adelante, Fache.
Yo me encargo del controlador.
1279
01:48:41,585 --> 01:48:46,472
Solo necesita unos euros.
Despu�s me los devuelves, �no?
1280
01:48:47,344 --> 01:48:50,919
Pero la pr�xima vez,
h�zmelo saber de antemano.
1281
01:49:16,087 --> 01:49:19,666
Lo veo, Torre. D�gale al Hawker
que aterrice y espere en la pista.
1282
01:50:14,597 --> 01:50:16,670
�Acordonen la zona!
1283
01:50:16,773 --> 01:50:17,699
�Polic�a armada!
1284
01:50:17,892 --> 01:50:19,037
�Uds. Dos, por atr�s!
1285
01:50:21,268 --> 01:50:24,332
�Polic�a armada! �Levanten las manos!
1286
01:50:24,530 --> 01:50:26,385
- �Tres hombres al frente!
- �Listos!
1287
01:50:26,578 --> 01:50:29,065
�Levanten las manos! �Ahora mismo!
1288
01:50:29,266 --> 01:50:31,566
Me temo que no es f�cil en mi caso.
1289
01:50:33,393 --> 01:50:37,583
Buenos d�as. �Finalmente me van
a levantar cargos por la cannabis?
1290
01:50:37,937 --> 01:50:42,408
La polic�a francesa dice que
transporta fugitivos y quiz� un reh�n.
1291
01:50:42,605 --> 01:50:44,065
Debo llev�rmelos a todos.
1292
01:50:44,269 --> 01:50:47,466
Lo lamento, tengo una cita m�dica
a la que no puedo faltar.
1293
01:50:47,661 --> 01:50:48,837
Ir� por el coche.
1294
01:50:49,035 --> 01:50:51,752
La polic�a francesa ya viene.
�Det�ngase!
1295
01:50:54,171 --> 01:50:58,774
Inspector, no tengo tiempo
para juegos. Tengo que irme.
1296
01:50:59,131 --> 01:51:03,220
Si es tan importante detenernos,
tendr� que matarnos.
1297
01:51:03,736 --> 01:51:05,295
Empiece con �l.
1298
01:51:10,484 --> 01:51:11,981
Registren el avi�n.
1299
01:51:12,182 --> 01:51:13,359
Est� bien.
1300
01:51:26,071 --> 01:51:27,664
Los puedo atropellar.
1301
01:51:32,950 --> 01:51:33,998
�Fue informaci�n falsa!
1302
01:51:35,959 --> 01:51:37,268
Dejen que se vayan.
1303
01:51:42,589 --> 01:51:44,855
�Los franceses no son de fiar!
1304
01:51:53,209 --> 01:51:54,135
�Todos c�modos?
1305
01:51:56,505 --> 01:51:57,432
�Galletas?
1306
01:51:57,977 --> 01:51:59,570
�No notaron nada?
1307
01:51:59,958 --> 01:52:04,232
La gente rara vez nota las cosas
que tiene enfrente, �no crees?
1308
01:52:19,742 --> 01:52:22,167
�Tiene los bonos, obispo?
1309
01:52:22,401 --> 01:52:23,580
Los tengo, Maestro.
1310
01:52:23,776 --> 01:52:26,939
Escog� una residencia
del Opus Dei para el intercambio.
1311
01:52:27,135 --> 01:52:28,508
Es un honor.
1312
01:52:28,765 --> 01:52:33,371
Cuando llegue usted a Londres,
ya le tendr� el Grial.
1313
01:52:35,868 --> 01:52:38,714
- Supongo que hubo buenas noticias.
- Me voy a Londres.
1314
01:52:38,906 --> 01:52:40,817
El Maestro me espera ah�.
1315
01:52:41,019 --> 01:52:44,464
Eligi� una de las casas del Opus Dei
para efectuar el intercambio.
1316
01:52:44,666 --> 01:52:48,853
Mero efectivo
por la ubicaci�n del Santo Grial.
1317
01:52:49,047 --> 01:52:50,936
Imag�nese.
1318
01:52:56,598 --> 01:53:01,386
Recuerde, si el Vaticano
nos descubre, nos excomulgar�.
1319
01:53:01,589 --> 01:53:02,633
As� que si algo sale mal...
1320
01:53:02,834 --> 01:53:04,297
S�, ya lo s�, ya lo s�.
1321
01:53:05,555 --> 01:53:07,148
Este consejo no existe.
1322
01:53:08,113 --> 01:53:09,772
Igual que nunca ha existido.
1323
01:53:14,528 --> 01:53:18,104
Viejo amigo. Que el cielo te proteja.
1324
01:53:25,310 --> 01:53:27,198
Estate alerta a la polic�a.
1325
01:53:40,801 --> 01:53:43,322
La verdad, me impresion� mucho...
1326
01:53:43,521 --> 01:53:46,651
...la manera en que
aguantaste mi avioncito.
1327
01:53:48,221 --> 01:53:49,683
�Nunca te cont�?
1328
01:53:49,888 --> 01:53:53,048
Cuando era ni�o, Robert
se cay� en un pozo.
1329
01:53:53,244 --> 01:53:54,805
�Cu�ntos a�os ten�as?
1330
01:53:55,006 --> 01:53:56,085
Siete.
1331
01:53:58,523 --> 01:54:03,573
Se mantuvo a flote toda la noche,
gritando, con los ecos contestando.
1332
01:54:03,929 --> 01:54:06,350
Cuando lo encontraron,
estaba casi catat�nico.
1333
01:54:06,552 --> 01:54:07,566
�Socorro!
1334
01:54:08,599 --> 01:54:09,876
Fue hace mucho tiempo.
1335
01:54:10,072 --> 01:54:11,597
Vamos, Robert.
1336
01:54:11,799 --> 01:54:16,106
T� sabes que no se debe
descartar la influencia del pasado.
1337
01:54:22,108 --> 01:54:25,272
La iglesia del Temple.
Siempre me olvido que est� ah�.
1338
01:54:25,467 --> 01:54:30,901
Construida en 1185 y rodeada ahora
por la Londres moderna.
1339
01:54:33,881 --> 01:54:37,970
�Por qu� el Priorato jam�s
ha revelado la ubicaci�n del Grial?
1340
01:54:38,167 --> 01:54:39,094
No lo s�.
1341
01:54:40,321 --> 01:54:44,724
Quiz� esperan que el heredero
se revele solo, lo cual ser�a raro...
1342
01:54:45,085 --> 01:54:48,281
...ya que la leyenda sugiere
que quiz� no conozca su identidad.
1343
01:54:55,960 --> 01:54:56,888
�Hola?
1344
01:54:57,657 --> 01:55:00,178
�Por qu� las hacen tan intimidantes?
1345
01:55:07,590 --> 01:55:08,638
Hace fr�o.
1346
01:55:08,837 --> 01:55:12,000
"En Londres, reposa un
caballero por un Papa enterrado".
1347
01:55:22,474 --> 01:55:25,736
�Qu� tumba tiene un orbe?
1348
01:55:41,940 --> 01:55:45,005
Esos caballeros
tienen las piernas cruzadas...
1349
01:55:45,202 --> 01:55:47,175
...porque estuvieron
en Tierra Santa.
1350
01:55:47,376 --> 01:55:50,476
Dos tienen t�nicas sobre
su armadura...
1351
01:55:50,674 --> 01:55:53,672
...y dos tienen togas
de cuerpo completo.
1352
01:55:54,705 --> 01:55:56,360
Dos est�n empu�ando espadas.
1353
01:55:56,815 --> 01:56:00,263
Y uno... dos est�n rezando.
1354
01:56:02,159 --> 01:56:04,046
Este tiene los brazos a los costados.
1355
01:56:04,239 --> 01:56:07,750
Y este pobre tipo ya desapareci�
casi completamente.
1356
01:56:07,949 --> 01:56:12,455
No veo ning�n orbe que
deba estar sobre una tumba.
1357
01:56:14,324 --> 01:56:16,941
"En su tumba debiera estar".
�Es un orbe que falta?
1358
01:56:17,139 --> 01:56:18,928
Quiz�.
1359
01:56:29,295 --> 01:56:30,787
Estas no son tumbas.
1360
01:56:30,989 --> 01:56:33,260
�Qu�? S�, claro que lo son.
1361
01:56:33,390 --> 01:56:37,219
Son efigies, no tumbas.
Aqu� no hay cad�veres.
1362
01:56:37,742 --> 01:56:39,116
Este lugar est� mal.
1363
01:56:41,068 --> 01:56:44,262
�Nos podemos ir ya?
Deber�amos irnos.
1364
01:56:51,633 --> 01:56:53,008
�D�nde est� la clave?
1365
01:56:54,098 --> 01:56:55,176
�No me pongan a prueba!
1366
01:56:55,377 --> 01:56:56,587
- �Su�ltala!
- No la lastimes.
1367
01:56:56,785 --> 01:56:58,760
�Denme la clave! �D�nmela!
1368
01:56:58,961 --> 01:57:00,584
�Toma! �Aqu� est�!
1369
01:57:00,783 --> 01:57:04,262
�Su�ltala y t� y yo... podemos
llegar a un acuerdo!
1370
01:57:09,451 --> 01:57:11,874
Remy. No. �No! No. B�jala.
1371
01:57:13,134 --> 01:57:16,231
B�jala. No tienes un tiro despejado.
1372
01:57:17,429 --> 01:57:19,695
- S� lo tengo.
- Basta. �Qu� crees que haces?
1373
01:57:21,874 --> 01:57:26,095
Gracias, profesor. Esto se
estaba poniendo complicado.
1374
01:57:26,290 --> 01:57:28,264
Qu� absurdo.
�Por el amor de Dios!
1375
01:57:31,472 --> 01:57:33,477
Eso fue una satisfacci�n.
1376
01:57:33,678 --> 01:57:35,466
Me alegro que esto
se haya acabado.
1377
01:57:39,572 --> 01:57:41,230
Echa a Teabing en el ba�l.
1378
01:57:41,429 --> 01:57:42,607
�Qu�?
1379
01:57:47,828 --> 01:57:49,712
�Est�s bien?
1380
01:57:55,025 --> 01:57:55,953
Lo lamento.
1381
01:58:37,240 --> 01:58:38,961
Creo que no nos est� siguiendo.
1382
01:58:47,836 --> 01:58:51,578
No matar�n a Leigh
hasta encontrar el Grial.
1383
01:58:53,434 --> 01:58:54,896
Tenemos que encontrarlo antes.
1384
01:58:55,098 --> 01:58:56,528
Necesito una biblioteca.
1385
01:59:04,311 --> 01:59:07,606
�Teniente!
Identificamos una de las huellas.
1386
01:59:11,160 --> 01:59:14,803
Remy Legaludec.
Delincuente de poca monta.
1387
01:59:16,534 --> 01:59:20,143
No pag� la cuenta del hospital
por una traqueotom�a.
1388
01:59:21,970 --> 01:59:23,726
Al�rgico al man�.
1389
01:59:26,107 --> 01:59:27,415
Como Marie.
1390
01:59:27,610 --> 01:59:30,327
- Por ah�. �Marie?
- Mi hija.
1391
01:59:30,522 --> 01:59:32,790
Ah, s�, Marie. Por aqu�.
1392
01:59:40,087 --> 01:59:42,125
- �Por aqu�, d�nde?
- All� arriba.
1393
02:00:01,121 --> 02:00:02,713
�Qu� es todo eso?
1394
02:00:02,911 --> 02:00:05,150
Un sistema de vigilancia
de �ltima generaci�n.
1395
02:00:09,696 --> 02:00:10,939
Es un puesto de escucha.
1396
02:00:20,029 --> 02:00:22,099
Llama a Fache.
1397
02:00:22,299 --> 02:00:27,000
Bueno, las cuatro v�ctimas
de anoche, todas est�n ah�.
1398
02:00:36,810 --> 02:00:41,543
Una vez se quej� de que el ba�l
era un desperdicio de espacio.
1399
02:00:41,991 --> 02:00:44,030
A ver si se sigue quejando.
1400
02:00:45,064 --> 02:00:46,919
�Ud. Es el Maestro?
1401
02:00:50,022 --> 02:00:51,003
S�.
1402
02:00:52,741 --> 02:00:57,049
Te felicito. Nos has
prestado un gran servicio.
1403
02:01:00,419 --> 02:01:03,069
El cr�ptex sigue cerrado.
A�n le puedo servir.
1404
02:01:03,265 --> 02:01:05,306
Ya hiciste suficiente.
1405
02:01:08,417 --> 02:01:11,928
No podemos dejar que el ego
nos impida llegar a nuestra meta.
1406
02:01:15,933 --> 02:01:17,013
Bien
1407
02:01:21,093 --> 02:01:25,665
Espera aqu�, en la casa del Opus Dei,
y ser�s recompensado.
1408
02:01:25,861 --> 02:01:27,964
Yo me deshar� del viejo.
1409
02:01:29,092 --> 02:01:30,653
Bendito seas, Silas.
1410
02:01:32,610 --> 02:01:33,788
Maestro.
1411
02:01:41,663 --> 02:01:43,323
Que Cristo te acompa�e.
1412
02:01:47,950 --> 02:01:52,870
Estamos a media hora
de la biblioteca de Chelsea.
1413
02:01:53,165 --> 02:01:55,108
Necesitamos algo m�s cercano.
1414
02:01:56,302 --> 02:01:58,188
Asesinato en el Louvre
1415
02:02:06,346 --> 02:02:07,687
�Ad�nde vas?
1416
02:02:07,880 --> 02:02:09,921
Por una tarjeta de biblioteca.
1417
02:02:13,386 --> 02:02:15,328
Disculpa. �Puedo sentarme
al lado tuyo?
1418
02:02:15,463 --> 02:02:16,477
S�, claro.
1419
02:02:16,679 --> 02:02:17,759
Gracias.
1420
02:02:26,117 --> 02:02:27,360
Excelente.
1421
02:02:28,260 --> 02:02:30,364
No dijiste que ten�as novio.
1422
02:02:32,964 --> 02:02:34,207
Gracias.
1423
02:02:34,817 --> 02:02:37,982
A ver si podemos acceder
a la base de datos con esto.
1424
02:02:38,179 --> 02:02:41,438
"En Londres, reposa un
caballero por un Papa enterrado".
1425
02:02:41,633 --> 02:02:43,323
Juntando palabras clave.
1426
02:02:43,521 --> 02:02:46,269
Caballero, Papa, Grial.
1427
02:02:48,879 --> 02:02:52,707
Casi pierde su precioso tesoro
y, con �l, mi fortuna.
1428
02:02:56,942 --> 02:02:59,113
�Puede creer lo bien que me sali�?
1429
02:03:00,619 --> 02:03:02,660
Hasta convenc� al monje.
1430
02:03:03,501 --> 02:03:05,353
Deber�a ser actor.
1431
02:03:11,785 --> 02:03:17,054
Un brindis por nuestro �xito, Maestro.
Se acerca el fin del viaje.
1432
02:03:19,494 --> 02:03:22,659
Me llevar� su identidad a la tumba.
1433
02:03:28,878 --> 02:03:32,357
Ah� est� su problema.
Es una coincidencia ling��stica.
1434
02:03:32,621 --> 02:03:37,671
Las palabras claves nos dan
las obras de un tal Alexander Pope.
1435
02:03:38,028 --> 02:03:39,203
"A. Pope".
1436
02:03:40,777 --> 02:03:42,469
Tu abuelo era un genio.
1437
02:03:47,176 --> 02:03:48,158
�Por favor!
1438
02:04:24,408 --> 02:04:26,031
Emergencia. �Qu� servicio desea?
1439
02:04:26,230 --> 02:04:31,117
S� d�nde est�n los asesinos
que busca la polic�a francesa.
1440
02:04:34,710 --> 02:04:39,147
Recibimos una llamada
de emergencia. Sali� de Docklands.
1441
02:04:39,507 --> 02:04:41,482
Era hombre.
Dijo que sus dos asesinos...
1442
02:04:41,683 --> 02:04:44,168
...est�n en una casa del Opus Dei.
1443
02:04:52,947 --> 02:04:56,872
El caballero que estamos buscando
es Sir Isaac Newton.
1444
02:04:58,348 --> 02:05:01,895
Su investigaci�n cre� nuevas ciencias
que encolerizaron a la Iglesia.
1445
02:05:02,382 --> 02:05:04,551
La gravedad, por el amor de Dios.
1446
02:05:07,869 --> 02:05:10,801
Y si deseas creerlo...
1447
02:05:11,003 --> 02:05:15,225
...tambi�n era
un Gran Maestre del Priorato.
1448
02:05:25,367 --> 02:05:27,855
Pero si ofendi� a la Iglesia cat�lica...
1449
02:05:28,056 --> 02:05:31,668
...el Papa hubiera sido
el �ltimo en presidir su funeral.
1450
02:05:31,864 --> 02:05:33,967
Ah� fue donde me equivoqu�.
1451
02:05:34,165 --> 02:05:36,947
"En Londres, reposa un
caballero por un Papa enterrado".
1452
02:05:37,141 --> 02:05:40,075
El funeral de Sir Isaac Newton
fue presidido por...
1453
02:05:40,277 --> 02:05:43,754
...su buen amigo,
su colega Alexander Pope.
1454
02:05:43,954 --> 02:05:48,209
A. Pope. "Un Papa" en ingl�s.
�C�mo no me di cuenta?
1455
02:05:48,658 --> 02:05:49,673
Aqu�.
1456
02:05:52,035 --> 02:05:55,033
S�. La tumba de Isaac Newton.
1457
02:05:56,129 --> 02:05:57,274
Un orbe.
1458
02:05:57,473 --> 02:06:02,228
S�. �Cu�l? No podemos saber
si falta un orbe en particular.
1459
02:06:02,432 --> 02:06:05,779
"Un orbe con carne rosa
y vientre fecundado".
1460
02:06:05,983 --> 02:06:10,356
El sistema solar. Los planetas.
Constelaciones. Signos del zod�aco.
1461
02:06:10,942 --> 02:06:12,947
Falta nuestra luna.
1462
02:06:13,147 --> 02:06:15,864
Las lunas de Saturno y J�piter.
No est�n aqu�.
1463
02:06:16,219 --> 02:06:18,638
�Los ojos de los querubines?
1464
02:06:20,570 --> 02:06:23,350
Robert. Estas huellas.
1465
02:06:24,184 --> 02:06:26,388
Mira las marcas de bast�n en el polvo.
1466
02:06:29,367 --> 02:06:30,710
Teabing estuvo aqu�.
1467
02:06:32,054 --> 02:06:33,168
Estaba solo.
1468
02:06:35,093 --> 02:06:39,021
Cuando Uds. Dos llegaron
a mi casa de esa manera...
1469
02:06:40,117 --> 02:06:42,799
...otros podr�an llamarlo
la voluntad de Dios.
1470
02:06:45,667 --> 02:06:48,056
Yo cre�a que si ten�a el cr�ptex...
1471
02:06:48,419 --> 02:06:51,321
...podr�a resolver el acertijo solo.
1472
02:06:52,196 --> 02:06:53,601
Pero yo no fui digno.
1473
02:06:53,794 --> 02:06:55,004
Pero t�...
1474
02:06:55,809 --> 02:06:58,142
T� tienes una raz�n para estar aqu�.
1475
02:06:58,335 --> 02:07:01,817
T� eres la �ltima guardiana
viviente del Grial.
1476
02:07:02,048 --> 02:07:05,976
Tu abuelo y los otros senescales
no hubieran mentido al morir...
1477
02:07:06,336 --> 02:07:09,051
...sin saber que su secreto
hab�a sido conservado.
1478
02:07:11,392 --> 02:07:14,007
�C�mo puede saber
las �ltimas palabras de Sauni�re?
1479
02:07:14,205 --> 02:07:15,132
Leigh.
1480
02:07:16,285 --> 02:07:18,454
Las b�squedas del Grial
exigen sacrificios.
1481
02:07:18,971 --> 02:07:20,248
Eres un asesino.
1482
02:07:20,443 --> 02:07:23,342
No, no. Robert, expl�cale.
1483
02:07:23,546 --> 02:07:27,189
Cuando se escribe la historia,
los asesinos son h�roes.
1484
02:07:30,209 --> 02:07:32,149
�Desgraciado santurr�n!
1485
02:07:32,351 --> 02:07:33,594
V�monos ya.
1486
02:07:33,791 --> 02:07:35,515
�No se vayan!
1487
02:07:38,685 --> 02:07:40,180
Har� lo que sea necesario.
1488
02:07:45,310 --> 02:07:46,387
Lo que sea.
1489
02:07:50,364 --> 02:07:51,736
�Entienden?
1490
02:07:54,370 --> 02:07:55,963
As� que, bueno...
1491
02:07:57,121 --> 02:07:59,064
...�podemos volver a ser amigos?
1492
02:08:00,321 --> 02:08:01,562
Por ac�.
1493
02:08:38,341 --> 02:08:41,985
Voy a bajar la pistola.
S�lo quiero que me escuchen.
1494
02:08:43,783 --> 02:08:44,928
Te escucho.
1495
02:08:45,510 --> 02:08:46,849
Durante 2000 a�os...
1496
02:08:47,460 --> 02:08:51,201
...la Iglesia ha infligido opresiones
y atrocidades a la humanidad...
1497
02:08:51,970 --> 02:08:56,703
...aplastando la pasi�n y las ideas
en nombre de su Dios ambulante.
1498
02:08:56,962 --> 02:09:01,183
Probar la mortalidad de Jes�s puede
poner fin a todo ese sufrimiento...
1499
02:09:01,665 --> 02:09:04,448
...y poner de rodillas a esta
iglesia de mentiras.
1500
02:09:06,047 --> 02:09:07,543
�Polic�a armada!
1501
02:09:07,809 --> 02:09:09,052
�Suelte su arma!
1502
02:09:14,511 --> 02:09:15,438
�Detente, Silas!
1503
02:09:27,755 --> 02:09:30,754
Nos traicionaron, hijo m�o.
1504
02:09:31,338 --> 02:09:33,825
El heredero viviente
debe ser revelado.
1505
02:09:34,313 --> 02:09:36,450
Jes�s debe mostrarse
como lo que fue.
1506
02:09:36,648 --> 02:09:39,716
Nadie milagroso.
Simplemente... un hombre.
1507
02:09:40,776 --> 02:09:42,182
Lo lamento.
1508
02:09:44,264 --> 02:09:45,789
�Polic�a armada!
1509
02:09:46,150 --> 02:09:49,117
�Suelte el arma! �Su�ltela!
1510
02:09:59,179 --> 02:10:01,566
�P�ngala en el piso! �En el piso!
1511
02:10:13,039 --> 02:10:15,525
El "oscuro enga�o"
puede salir a la luz.
1512
02:10:15,757 --> 02:10:20,842
La humanidad puede verse liberada.
Nosotros podemos liberarla.
1513
02:10:22,060 --> 02:10:23,523
Nosotros tres.
1514
02:10:40,711 --> 02:10:44,322
�C�mo est� Silas? �Est� vivo?
1515
02:10:44,838 --> 02:10:45,887
�El monje?
1516
02:10:51,318 --> 02:10:54,132
Obispo, �c�mo sabe
el nombre de ese asesino?
1517
02:10:55,636 --> 02:10:57,262
S�came de aqu�, Fache.
1518
02:10:57,813 --> 02:10:58,762
Esperen.
1519
02:11:02,132 --> 02:11:04,999
Langdon nunca se confes�
con Ud., �verdad?
1520
02:11:05,714 --> 02:11:09,738
Un seguidor suyo le dijo
de las fotos del crimen.
1521
02:11:10,608 --> 02:11:15,364
No me pueden implicar en esto.
Me quedan obras importantes.
1522
02:11:17,072 --> 02:11:18,316
Usted me us�.
1523
02:11:20,142 --> 02:11:22,085
Dios nos usa a todos.
1524
02:11:22,862 --> 02:11:24,322
Ay�dame, Fache.
1525
02:11:25,452 --> 02:11:26,468
Ll�venselo.
1526
02:11:32,987 --> 02:11:34,743
- �Tienen su celular?
- S�, se�or.
1527
02:11:34,938 --> 02:11:36,880
Necesito rastrear llamadas.
1528
02:11:39,642 --> 02:11:41,365
Su Silas ha muerto.
1529
02:11:48,057 --> 02:11:52,812
El Priorato ten�a que revelar
al heredero al inicio del milenio.
1530
02:11:53,940 --> 02:11:58,861
El milenio vino y se fue
y el heredero sigui� oculto.
1531
02:11:59,059 --> 02:12:02,803
El Priorato no cumpli�
con su mandato sagrado.
1532
02:12:03,571 --> 02:12:05,512
�Qu� opciones me quedaban?
1533
02:12:09,617 --> 02:12:11,341
Busqu� al enemigo.
1534
02:12:12,754 --> 02:12:16,975
Convenc� al Consejo de Sombras
de que era un aliado.
1535
02:12:17,520 --> 02:12:21,065
Hasta les ped� dinero
para no levantar sospechas.
1536
02:12:21,551 --> 02:12:24,397
Los hice llamarme "Rector".
1537
02:12:25,942 --> 02:12:26,870
Maestro.
1538
02:12:27,625 --> 02:12:28,801
�Por qu� t� y yo no...?
1539
02:12:28,999 --> 02:12:31,456
Robert. No hables. Ponte de rodillas.
1540
02:12:31,912 --> 02:12:33,025
�H�ncate!
1541
02:12:33,574 --> 02:12:34,883
En serio. �Al piso!
1542
02:12:35,911 --> 02:12:38,592
T� no. No, querida. T�...
1543
02:12:41,157 --> 02:12:43,425
T� eres mi milagro, Sophie.
1544
02:12:44,068 --> 02:12:46,404
T� eres la guardiana del Grial.
1545
02:12:48,333 --> 02:12:51,681
Toda la opresi�n de los pobres
y los indefensos...
1546
02:12:51,885 --> 02:12:54,631
...de aquellos de piel distinta,
de las mujeres.
1547
02:12:54,826 --> 02:12:57,926
T� puedes poner fin a todo eso.
1548
02:12:58,120 --> 02:13:01,667
Debes gritar la verdad
al mundo entero.
1549
02:13:02,441 --> 02:13:03,847
Es tu deber.
1550
02:13:06,664 --> 02:13:09,281
T� conoces la respuesta
a este acertijo.
1551
02:13:10,694 --> 02:13:12,124
Abre el cr�ptex...
1552
02:13:13,701 --> 02:13:15,295
...y dejar� la pistola.
1553
02:13:34,736 --> 02:13:36,623
No tengo idea de c�mo.
1554
02:13:36,816 --> 02:13:38,603
No s� el c�digo.
1555
02:13:38,798 --> 02:13:41,352
Y aunque lo supiera, no te lo dir�a.
1556
02:13:46,767 --> 02:13:48,969
Como tu abuelo, entonces.
1557
02:13:49,677 --> 02:13:52,522
Dispuesta a morir por tu secreto.
1558
02:13:53,642 --> 02:13:56,991
Pero por como has estado mirando
a tu h�roe, me pregunto:
1559
02:13:57,193 --> 02:14:01,731
�Lo dejar�as morir por ti?
1560
02:14:02,120 --> 02:14:04,226
�brelo, Sophie,
para salvarle la vida.
1561
02:14:04,425 --> 02:14:06,464
- Leigh, no puedes s�lo...
- Abre el cr�ptex.
1562
02:14:08,112 --> 02:14:09,060
�No s� c�mo!
1563
02:14:09,264 --> 02:14:11,086
Si no lo abres, se muere.
1564
02:14:11,279 --> 02:14:13,099
- �Te juro que no s� c�mo!
- ��brelo!
1565
02:14:13,294 --> 02:14:14,539
�No s� c�mo!
1566
02:14:14,735 --> 02:14:16,011
�Ya basta!
1567
02:14:22,357 --> 02:14:24,265
No lo puede abrir, Leigh.
1568
02:14:35,826 --> 02:14:37,547
Pero dame un momento.
1569
02:15:01,513 --> 02:15:02,594
�Qu� haces?
1570
02:15:03,371 --> 02:15:04,483
Por favor.
1571
02:16:26,397 --> 02:16:27,771
Lo lamento.
1572
02:16:37,530 --> 02:16:38,578
Lo lamento.
1573
02:16:50,550 --> 02:16:51,662
�No, Robert!
1574
02:16:56,117 --> 02:16:58,224
�El mapa! �Est� arruinado!
1575
02:17:07,364 --> 02:17:08,770
El mapa qued� arruinado.
1576
02:17:09,667 --> 02:17:10,941
El Grial.
1577
02:17:11,522 --> 02:17:12,602
Se perdi�.
1578
02:17:13,281 --> 02:17:14,688
El Grial desapareci�.
1579
02:17:15,041 --> 02:17:17,658
S�lo los dignos
encuentran el Grial, Leigh.
1580
02:17:18,721 --> 02:17:20,213
T� me ense�aste eso.
1581
02:17:23,615 --> 02:17:24,663
�Polic�a armada!
1582
02:17:24,861 --> 02:17:27,097
�Su�ltela! �Suelta el arma!
1583
02:17:27,389 --> 02:17:28,730
�P�ngala en el suelo!
1584
02:17:31,355 --> 02:17:33,592
�P�ngala en el suelo!
1585
02:17:38,172 --> 02:17:40,821
Ese. El viejo.
1586
02:17:41,019 --> 02:17:41,946
�Est� arrestado!
1587
02:17:42,139 --> 02:17:44,241
No tiene que decir nada,
pero puede da�ar...
1588
02:17:44,441 --> 02:17:48,150
...su defensa si no menciona
algo que luego declare en el juicio.
1589
02:17:48,567 --> 02:17:51,121
Todo lo que diga ser�
usado como evidencia.
1590
02:18:01,366 --> 02:18:03,568
Le quiero hacer unas preguntas.
1591
02:18:41,515 --> 02:18:43,882
Ahora hay una multitud.
1592
02:18:44,460 --> 02:18:47,753
Gracias por sus declaraciones.
Quedan libres, pueden retirarse.
1593
02:18:56,455 --> 02:18:58,974
Lo siento. Pensaba que era
su amigo, �no?
1594
02:18:59,237 --> 02:19:01,573
No fue solo a nosotros, �verdad?
1595
02:19:03,143 --> 02:19:04,734
Tambi�n lo us� a usted.
1596
02:19:06,789 --> 02:19:08,283
D�janos solos.
1597
02:19:11,333 --> 02:19:12,281
D�janos, por favor.
1598
02:19:24,296 --> 02:19:26,751
Deb� haber sido m�s listo.
1599
02:19:26,951 --> 02:19:29,186
Actu� seg�n mi fe, supongo.
1600
02:19:30,054 --> 02:19:31,365
Lo siento.
1601
02:19:32,584 --> 02:19:34,108
�Cu�ntos?
1602
02:19:34,310 --> 02:19:37,344
Su abuelo, los otros tres,
tal vez m�s.
1603
02:19:38,596 --> 02:19:42,850
Teabing recibi� al monje
como obsequio, tal parece.
1604
02:19:44,130 --> 02:19:46,235
Para hacer lo que �l le pidiera.
1605
02:19:46,530 --> 02:19:49,628
Teabing mat� al sirviente �l mismo.
1606
02:19:49,827 --> 02:19:52,508
- �A Remy?
- S�.
1607
02:19:52,704 --> 02:19:53,686
Con veneno.
1608
02:19:58,385 --> 02:20:00,772
�Cu�nto ha logrado descifrar?
1609
02:20:01,808 --> 02:20:05,482
Algo, pero a�n no tiene l�gica.
1610
02:20:06,574 --> 02:20:08,068
Nunca tendr� l�gica.
1611
02:20:19,017 --> 02:20:20,131
Lo lamento.
1612
02:20:34,504 --> 02:20:37,404
Se olvid� de todo lo que aprendimos.
1613
02:20:38,085 --> 02:20:40,061
Todo lo que ense�amos.
1614
02:20:44,108 --> 02:20:46,758
Por eso estudiamos historia.
1615
02:20:47,531 --> 02:20:50,434
Para dejar de matarnos
los unos a los otros.
1616
02:21:13,620 --> 02:21:17,166
�Robert! �Robert!
�C�mo pudiste hacer eso?
1617
02:21:17,365 --> 02:21:19,436
�C�mo pudiste? �Robert!
1618
02:21:19,858 --> 02:21:22,064
Destruir nuestra esperanza
de libertad.
1619
02:21:22,450 --> 02:21:24,588
Negar a los peregrinos
el poder hincarse...
1620
02:21:24,690 --> 02:21:26,579
...ante la tumba de la Magdalena.
1621
02:21:31,505 --> 02:21:33,358
�No pudiste! �Lo resolviste!
1622
02:21:35,728 --> 02:21:39,043
�Sacaste el pergamino
antes de que se rompiera!
1623
02:21:39,247 --> 02:21:43,041
�Lo resolviste! �Lo vas a encontrar,
Robert! �T� sabes qu� hacer!
1624
02:21:43,245 --> 02:21:47,367
�Encuentra el Grial, arrod�llate ante
ella y mu�strasela al mundo!
1625
02:21:47,724 --> 02:21:50,985
�Ese hombre tiene el mapa
para llegar al Santo Grial!
1626
02:22:03,064 --> 02:22:07,765
Estaban todos los orbes concebibles
en esa tumba, excepto uno.
1627
02:22:08,663 --> 02:22:12,654
El orbe que cay� del cielo
e inspir� la labor de Newton.
1628
02:22:12,853 --> 02:22:17,521
Una labor que enfureci� a la Iglesia
hasta el d�a de su muerte.
1629
02:22:21,660 --> 02:22:23,065
"APPLE".
1630
02:22:24,123 --> 02:22:25,268
La manzana.
1631
02:22:39,287 --> 02:22:42,134
El Santo Grial espera
Bajo la antigua Roslin
1632
02:22:42,326 --> 02:22:44,595
El c�liz y la espada
Cuidando sus puertas
1633
02:22:44,790 --> 02:22:46,763
Reposa por el arte
De maestros adornada
1634
02:22:46,965 --> 02:22:50,672
Cubierta por el manto
De la b�veda estrellada
1635
02:22:52,243 --> 02:22:54,099
Creo que s� a d�nde se fue.
1636
02:22:54,964 --> 02:22:57,383
Creo que el Grial se fue a casa.
1637
02:23:18,429 --> 02:23:23,065
Construida por los Templarios.
Nombrada por la L�nea Rosa original.
1638
02:23:23,260 --> 02:23:25,049
La capilla de Rosslyn.
1639
02:23:26,137 --> 02:23:27,828
Conque hemos llegado.
1640
02:23:28,795 --> 02:23:30,582
El regalo al final.
1641
02:23:31,513 --> 02:23:35,092
"El Santo Grial espera
Bajo la antigua Roslin".
1642
02:23:35,992 --> 02:23:39,092
Nunca me contaste el chiste que
Sauni�re cont� sobre ti.
1643
02:23:39,353 --> 02:23:40,595
�Cu�l fue el chiste?
1644
02:23:41,112 --> 02:23:42,934
Me llam� un gendarme.
1645
02:23:43,223 --> 02:23:45,392
Un polic�a a pie de la historia.
1646
02:23:46,101 --> 02:23:48,077
Un polic�a tonto...
1647
02:23:48,278 --> 02:23:51,538
...que s�lo hace su trabajo,
d�a tras d�a, de la historia.
1648
02:23:51,732 --> 02:23:55,343
Sabes que eso era su padre.
Un polic�a.
1649
02:23:57,955 --> 02:24:02,493
Sauni�re dec�a que era el hombre
m�s honorable que hab�a conocido.
1650
02:24:06,209 --> 02:24:08,763
Somos lo que protegemos, creo.
1651
02:24:09,665 --> 02:24:11,321
Nuestros ideales.
1652
02:24:22,750 --> 02:24:24,091
Jud�os...
1653
02:24:25,148 --> 02:24:27,767
...cristianos, egipcios...
1654
02:24:29,021 --> 02:24:31,320
...masones, paganos...
1655
02:24:32,347 --> 02:24:34,006
...cruces templarias...
1656
02:24:34,585 --> 02:24:35,927
...pir�mides.
1657
02:24:44,352 --> 02:24:47,962
Creo que ya hab�a venido aqu�.
1658
02:24:48,159 --> 02:24:49,239
Sophie.
1659
02:25:09,312 --> 02:25:10,937
Hace mucho tiempo.
1660
02:25:13,217 --> 02:25:14,907
Ven ac�, Sophie.
1661
02:25:30,531 --> 02:25:31,546
Sophie.
1662
02:25:32,549 --> 02:25:33,629
Ven ac�.
1663
02:25:41,058 --> 02:25:44,503
"El c�liz y la espada
cuidando sus puertas".
1664
02:25:44,864 --> 02:25:47,199
S�mbolos paganos
del hombre y la mujer.
1665
02:25:49,118 --> 02:25:50,809
Fusionados en uno solo.
1666
02:25:51,230 --> 02:25:53,237
Como lo hubieran querido
los paganos.
1667
02:25:54,813 --> 02:25:56,473
Me temo que ya vamos a cerrar.
1668
02:26:02,458 --> 02:26:04,694
S�lo vamos a tardar un minuto.
1669
02:26:22,389 --> 02:26:26,544
CABALLERO TEMPLARIO
SIGLO XIII
1670
02:26:38,867 --> 02:26:42,640
RE Y DE LOS TERRORES
1671
02:26:55,887 --> 02:26:57,132
Robert.
1672
02:27:28,965 --> 02:27:30,690
Nunca antes hab�a visto eso.
1673
02:27:35,750 --> 02:27:37,984
El estilo es...
1674
02:27:41,427 --> 02:27:42,954
Es inconfundible.
1675
02:27:51,826 --> 02:27:53,994
Podr�a haberlos pintado
Leonardo da Vinci.
1676
02:27:56,049 --> 02:27:59,014
"Reposa por el arte
de maestros adornada".
1677
02:27:59,566 --> 02:28:05,129
"Cubierta por el manto
de la b�veda estrellada".
1678
02:28:24,142 --> 02:28:25,769
La flor de lis.
1679
02:29:17,754 --> 02:29:18,703
Ella estuvo aqu�.
1680
02:29:21,690 --> 02:29:23,183
Su sarc�fago.
1681
02:29:25,242 --> 02:29:26,767
Mar�a Magdalena.
1682
02:29:28,408 --> 02:29:30,351
El Santo Grial en persona.
1683
02:29:31,862 --> 02:29:33,323
Ella estuvo aqu�.
1684
02:29:40,276 --> 02:29:44,269
Con un an�lisis moderno de ADN,
esos huesos...
1685
02:29:44,469 --> 02:29:47,816
...habr�an sido prueba fehaciente
de la l�nea de sangre.
1686
02:29:49,939 --> 02:29:51,498
�Ad�nde se fue?
1687
02:29:52,498 --> 02:29:54,767
�La atrap� finalmente la Iglesia?
1688
02:30:10,751 --> 02:30:13,170
Esto es incre�ble. Mira esto.
1689
02:30:13,372 --> 02:30:16,535
Mira esto. Abarca miles de a�os.
1690
02:30:17,755 --> 02:30:20,472
Se remonta a la muerte de Cristo.
1691
02:30:22,683 --> 02:30:25,910
Dios santo, �ser�n realmente
los documentos del Grial?
1692
02:30:47,060 --> 02:30:51,149
�Qu� quer�a de nosotros?
�Que encontr�ramos su sarc�fago?
1693
02:30:53,115 --> 02:30:55,698
�C�mo iba yo a poder
deducir todo esto?
1694
02:30:56,121 --> 02:30:58,422
Cuando te peleaste con tu abuelo...
1695
02:30:58,617 --> 02:31:01,202
...�fue por algo de tu pasado?
1696
02:31:02,969 --> 02:31:04,657
�C�mo supiste?
1697
02:31:05,335 --> 02:31:07,953
�Ten�a algo que ver con
la muerte de tus padres?
1698
02:31:08,919 --> 02:31:10,510
�Sophie?
1699
02:31:14,694 --> 02:31:16,831
Fue en la primaria.
1700
02:31:18,371 --> 02:31:20,282
Yo estaba en su biblioteca.
1701
02:31:22,018 --> 02:31:23,448
Haciendo investigaci�n.
1702
02:31:23,652 --> 02:31:26,170
Quer�a saber m�s de mi familia.
1703
02:31:26,369 --> 02:31:28,509
Sophie, �d�nde est�s, princesa?
1704
02:31:29,314 --> 02:31:31,517
Quer�a saber m�s de ellos.
1705
02:31:32,192 --> 02:31:34,103
Pero no encontraba nada escrito.
1706
02:31:35,231 --> 02:31:37,054
Ni de su muerte...
1707
02:31:38,465 --> 02:31:40,250
...ni del accidente.
1708
02:31:40,734 --> 02:31:44,410
Le hab�a preguntado desde que ten�a
memoria, pero nunca me dec�a.
1709
02:31:44,765 --> 02:31:46,358
�Te dije que no!
1710
02:31:48,733 --> 02:31:50,106
�Pero por qu� no?
1711
02:31:51,459 --> 02:31:53,216
Se par� enfrente de m�...
1712
02:31:54,882 --> 02:31:56,825
...y no dej� que me fuera.
1713
02:31:57,027 --> 02:31:58,749
Est�n muertos y enterrados.
1714
02:31:59,267 --> 02:32:00,825
Nunca los busques, Sophie.
1715
02:32:01,120 --> 02:32:02,234
Prom�temelo.
1716
02:32:03,681 --> 02:32:04,693
�J�ramelo!
1717
02:32:05,439 --> 02:32:06,486
�J�ramelo!
1718
02:32:18,733 --> 02:32:20,619
Cumpl� mi promesa.
1719
02:32:24,109 --> 02:32:26,790
A la semana siguiente
me mand� a un internado.
1720
02:32:28,427 --> 02:32:31,654
Un fin de semana llegu�
a casa inesperadamente.
1721
02:32:32,747 --> 02:32:35,429
Y lo que vi a mi abuelo haciendo...
1722
02:32:36,361 --> 02:32:37,888
Una especie de ritual.
1723
02:32:39,847 --> 02:32:41,342
Me dio mucho miedo.
1724
02:32:45,862 --> 02:32:47,935
Nos dejamos de hablar
casi totalmente.
1725
02:32:51,525 --> 02:32:56,346
�Tienes recuerdos de tu abuelo
antes del accidente?
1726
02:32:57,381 --> 02:32:59,483
�Antes de que murieran tus padres?
1727
02:33:00,162 --> 02:33:02,619
S�. No, no s�.
1728
02:33:03,745 --> 02:33:04,793
�Por qu�?
1729
02:33:08,457 --> 02:33:10,724
Porque creo que no era tu abuelo.
1730
02:33:29,410 --> 02:33:31,299
Son mis pap�s.
1731
02:33:33,378 --> 02:33:34,654
Mi hermano.
1732
02:33:36,290 --> 02:33:38,011
Y esta eres t�, �no?
1733
02:33:44,783 --> 02:33:48,297
El peri�dico dice que muri�
toda la familia.
1734
02:33:48,784 --> 02:33:52,460
La mam�, el pap�, el ni�o,
de seis a�os...
1735
02:33:54,221 --> 02:33:56,393
...y la ni�a, de cuatro.
1736
02:33:57,932 --> 02:34:02,339
Pero tu apellido nunca fue Sauni�re.
Es Saint-Clair.
1737
02:34:05,643 --> 02:34:07,877
Es una de las familias
m�s viejas de Francia.
1738
02:34:08,520 --> 02:34:12,101
Desciende de los reyes merovingios.
1739
02:34:18,360 --> 02:34:20,081
Sangre real.
1740
02:34:25,037 --> 02:34:26,564
Estaba muy equivocado.
1741
02:34:28,139 --> 02:34:32,265
Sauni�re no quer�a que le ayudaras
a proteger el secreto del Grial.
1742
02:34:33,931 --> 02:34:35,174
Sophie...
1743
02:34:37,608 --> 02:34:39,649
...t� eres el secreto.
1744
02:34:40,969 --> 02:34:43,334
T� sobreviviste al accidente.
1745
02:34:43,591 --> 02:34:46,112
Si es que fue un accidente.
1746
02:34:46,312 --> 02:34:48,166
El Priorato se enter�.
1747
02:34:48,775 --> 02:34:51,807
Y lograron ocultar el hecho
de que estabas viva.
1748
02:34:52,389 --> 02:34:55,553
Te escondieron con
el Gran Maestre en persona...
1749
02:34:56,069 --> 02:34:58,139
...quien te cri� como a su hija.
1750
02:35:01,173 --> 02:35:02,896
Seg�n todo esto...
1751
02:35:04,370 --> 02:35:05,932
...princesa Sophie...
1752
02:35:09,554 --> 02:35:10,962
...t� eres la heredera.
1753
02:35:13,201 --> 02:35:14,990
El final del linaje.
1754
02:35:16,593 --> 02:35:19,724
T� eres la �ltima descendiente viva...
1755
02:35:20,847 --> 02:35:22,601
...de Jesucristo.
1756
02:36:08,210 --> 02:36:09,521
�Qu� es esto?
1757
02:36:11,474 --> 02:36:12,652
�Sophie?
1758
02:36:15,730 --> 02:36:16,776
�Qui�n es usted?
1759
02:36:16,975 --> 02:36:19,344
Hemos tenido muchos nombres.
1760
02:36:19,857 --> 02:36:21,578
Los custodios.
1761
02:36:22,414 --> 02:36:23,823
Los guardianes.
1762
02:36:24,209 --> 02:36:26,378
El Priorato de Si�n.
1763
02:36:28,735 --> 02:36:33,819
Pero para ti, Sophie, somos
amigos del hombre que te cri�.
1764
02:36:34,269 --> 02:36:35,796
Jacques Sauni�re.
1765
02:36:38,138 --> 02:36:43,222
�l hubiera querido que supieras
que te quer�a mucho.
1766
02:36:44,123 --> 02:36:47,919
Y que el Priorato est�
aqu� para protegerte ahora...
1767
02:36:48,121 --> 02:36:51,156
...como siempre ha protegido
a nuestra familia.
1768
02:36:53,624 --> 02:36:55,630
Yo te dej� en manos de otros...
1769
02:36:56,405 --> 02:36:59,308
...sabiendo que quiz�
jam�s te volver�a a ver.
1770
02:37:02,645 --> 02:37:04,468
Yo soy tu abuela, Sophie.
1771
02:37:05,619 --> 02:37:10,703
He rezado por que llegara este
momento durante mucho tiempo.
1772
02:37:12,339 --> 02:37:14,378
Bienvenida a casa, ni�a.
1773
02:37:43,874 --> 02:37:45,370
No m�s hilos de marioneta.
1774
02:37:49,732 --> 02:37:52,991
Guard� su �ltimo aliento
para mantenerme a salvo.
1775
02:37:57,151 --> 02:38:01,177
Ella me quiere decir unas cosas.
1776
02:38:01,951 --> 02:38:04,221
Sobre mi familia.
1777
02:38:11,331 --> 02:38:12,411
�Qu� vas a hacer?
1778
02:38:13,507 --> 02:38:17,083
La leyenda ser� revelada cuando
el heredero se revele.
1779
02:38:17,858 --> 02:38:20,194
S�lo que se equivocaron
sobre el g�nero.
1780
02:38:23,393 --> 02:38:25,020
Dijo que cuando Sauni�re muri�...
1781
02:38:25,217 --> 02:38:28,828
...se llev� la ubicaci�n
del sarc�fago de Mar�a con �l.
1782
02:38:29,024 --> 02:38:32,797
As� que no se puede demostrar
emp�ricamente el parentesco.
1783
02:38:34,877 --> 02:38:36,731
�Qu� har�as t�, Robert?
1784
02:38:37,662 --> 02:38:41,718
Quiz� no haya prueba. Quiz� el Grial
se haya perdido para siempre.
1785
02:38:41,821 --> 02:38:42,749
Pero Sophie...
1786
02:38:42,845 --> 02:38:45,778
...lo �nico que importa
es lo que t� creas.
1787
02:38:48,940 --> 02:38:51,840
La historia nos muestra a Jes�s
como un gran hombre...
1788
02:38:52,042 --> 02:38:53,928
...una inspiraci�n. Eso es todo.
1789
02:38:54,730 --> 02:38:57,313
Eso es todo lo que
la evidencia ha demostrado.
1790
02:38:58,793 --> 02:38:59,841
Pero...
1791
02:39:00,775 --> 02:39:02,563
...cuando yo era ni�o...
1792
02:39:04,872 --> 02:39:09,148
Cuando estaba all� abajo,
en el pozo del que te cont� Teabing...
1793
02:39:11,653 --> 02:39:14,304
...yo cre�a que me iba a morir, Sophie.
1794
02:39:16,196 --> 02:39:17,571
Y lo que hice...
1795
02:39:18,277 --> 02:39:19,583
...fue rezar.
1796
02:39:21,026 --> 02:39:24,953
Le rec� a Jes�s que
me mantuviera vivo...
1797
02:39:25,152 --> 02:39:26,812
...para volver a ver a mis padres...
1798
02:39:27,010 --> 02:39:29,463
...para volver a ir a la escuela...
1799
02:39:29,887 --> 02:39:32,058
...para poder jugar con mi perro.
1800
02:39:33,406 --> 02:39:36,570
A veces me pregunto
si no estaba solo all� abajo.
1801
02:39:38,397 --> 02:39:41,017
�Por qu� tiene que ser
humano o divino?
1802
02:39:41,213 --> 02:39:43,036
Quiz� lo humano es divino.
1803
02:39:46,092 --> 02:39:50,727
�Por qu� no pudo Jes�s ser padre
y hacer todos esos milagros?
1804
02:39:51,338 --> 02:39:53,760
�Como convertir agua en vino?
1805
02:39:54,122 --> 02:39:57,603
�Qui�n sabe? Su sangre
corre por tus venas.
1806
02:39:57,802 --> 02:40:00,800
Quiz� el drogadicto en el parque
no vuelva a tocar drogas.
1807
02:40:01,384 --> 02:40:04,253
Quiz� me curaste mi fobia
con tus manos.
1808
02:40:04,454 --> 02:40:07,489
Y quiz� tu eres un caballero
en busca del Grial.
1809
02:40:10,054 --> 02:40:12,672
Bueno, esta es la pregunta:
1810
02:40:13,415 --> 02:40:15,999
�Una descendiente viva
de Jesucristo...
1811
02:40:17,477 --> 02:40:19,897
...destruir�a la fe?
1812
02:40:20,452 --> 02:40:23,964
�O la renovar�a?
1813
02:40:25,699 --> 02:40:28,796
De nuevo digo que lo que
importa es lo que t� creas.
1814
02:40:30,977 --> 02:40:32,222
Gracias.
1815
02:40:35,271 --> 02:40:36,449
Por traerme aqu�.
1816
02:40:38,566 --> 02:40:40,955
Por dejarlo escogerte...
1817
02:40:41,638 --> 02:40:42,783
...Sir Robert.
1818
02:40:54,642 --> 02:40:55,569
Cu�date.
1819
02:40:57,107 --> 02:40:58,187
S�.
1820
02:41:35,401 --> 02:41:36,329
No.
1821
02:41:37,575 --> 02:41:39,747
Quiz� me vaya mejor con el vino.
1822
02:41:43,142 --> 02:41:44,453
Buena suerte.
1823
02:42:36,179 --> 02:42:39,024
S�MBOLOS DE LA
SAGRADA FEMINEIDAD
1824
02:42:43,791 --> 02:42:45,035
El linaje.
1825
02:42:49,430 --> 02:42:50,740
La L�nea Rosa.
1826
02:42:57,235 --> 02:42:58,991
"Se oculta bajo la Rosa".
1827
02:44:57,884 --> 02:45:01,333
"El Santo Grial espera
Bajo la antigua Roslin.
1828
02:45:04,285 --> 02:45:07,545
Reposa por el arte
De maestros adornada.
1829
02:45:24,937 --> 02:45:28,415
El c�liz y la espada
Cuidando sus puertas.
1830
02:46:07,300 --> 02:46:10,942
Cubierta por el manto
De la b�veda estrellada".
141571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.