All language subtitles for The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.EDiTiON.DVDRip.XViD-BTSFilms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,400 --> 00:01:29,900 EL C�DIGO DA VINCI 2 00:02:15,061 --> 00:02:16,108 Alto ah�. 3 00:02:16,979 --> 00:02:18,408 D�game d�nde est�. 4 00:02:23,762 --> 00:02:27,688 Ud. Y su hermandad poseen algo que no les pertenece. 5 00:02:28,241 --> 00:02:32,036 No s� a qu� se refiere. 6 00:02:34,400 --> 00:02:36,954 �Est� dispuesto a morir por ese secreto? 7 00:02:38,078 --> 00:02:39,006 Por favor. 8 00:02:39,199 --> 00:02:40,280 Como guste. 9 00:02:40,703 --> 00:02:42,011 �Espere! 10 00:02:45,980 --> 00:02:48,052 Dios m�o, perd�name. 11 00:02:49,500 --> 00:02:51,387 En la sacrist�a... 12 00:02:51,675 --> 00:02:54,873 ...de la iglesia de Saint-Sulpice, est� la L�nea Rosa. 13 00:02:55,068 --> 00:02:57,106 Debajo de la Rosa. 14 00:02:59,770 --> 00:03:01,110 Gracias. 15 00:03:14,839 --> 00:03:17,554 La Interpretaci�n de S�mbolos por Robert Langdon 16 00:03:35,490 --> 00:03:36,568 Gracias. 17 00:03:37,504 --> 00:03:38,433 Gracias. 18 00:03:49,247 --> 00:03:53,948 Los s�mbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. 19 00:03:54,525 --> 00:03:58,648 Como dice el refr�n, una imagen equivale a mil palabras. 20 00:03:58,845 --> 00:04:01,712 �Pero qu� palabras? 21 00:04:02,522 --> 00:04:05,870 Interpr�tenme este s�mbolo. Lo primero que se les ocurra. 22 00:04:06,071 --> 00:04:07,153 Odio, racismo. 23 00:04:07,354 --> 00:04:08,281 �El Ku Klux Klan! 24 00:04:08,474 --> 00:04:13,524 S�, qu� interesante. Pero en Espa�a no estar�an de acuerdo. 25 00:04:13,817 --> 00:04:17,012 All� son t�nicas que usan los sacerdotes. 26 00:04:17,336 --> 00:04:19,276 Ahora este s�mbolo. �Alguien? 27 00:04:19,638 --> 00:04:20,586 �La maldad! 28 00:04:21,814 --> 00:04:22,894 En ingl�s, por favor. 29 00:04:23,093 --> 00:04:24,107 La horquilla del diablo. 30 00:04:24,307 --> 00:04:26,381 Pobre, pobre Poseid�n. 31 00:04:26,837 --> 00:04:31,854 Es su tridente. Un s�mbolo de poder para millones en la antig�edad. 32 00:04:32,052 --> 00:04:33,162 Ahora este s�mbolo. 33 00:04:34,194 --> 00:04:36,562 - �La Virgen con el Ni�o! - Fe, cristianismo. 34 00:04:36,755 --> 00:04:40,331 No. Es el dios pagano Horus y su madre, Isis... 35 00:04:40,529 --> 00:04:42,982 ...siglos antes del nacimiento de Cristo. 36 00:04:43,184 --> 00:04:46,730 Entender nuestro pasado determina... 37 00:04:46,928 --> 00:04:49,863 ...nuestra habilidad para entender el presente. 38 00:04:50,191 --> 00:04:54,500 As� que, �c�mo separamos la verdad de las creencias? 39 00:04:54,767 --> 00:04:58,147 �C�mo escribimos nuestras historias, personal o culturalmente... 40 00:04:58,348 --> 00:05:00,323 ...y nos definimos a nosotros mismos? 41 00:05:03,824 --> 00:05:08,014 �C�mo penetramos a�os, siglos, de distorsi�n hist�rica... 42 00:05:08,431 --> 00:05:11,112 ...para encontrar la aut�ntica verdad? 43 00:05:11,309 --> 00:05:14,374 Esta noche, esta ser� nuestra b�squeda. 44 00:05:14,604 --> 00:05:17,769 Encuentro que su visi�n de phi es un tanto rocambolesca. 45 00:05:17,966 --> 00:05:23,207 No. Para m�, la divina proporci�n se encuentra en toda la naturaleza. 46 00:05:24,778 --> 00:05:26,209 Claro que puedo. 47 00:05:26,410 --> 00:05:29,256 Mi hijo estudia en Harvard. 48 00:05:29,448 --> 00:05:33,724 �Michael Culp? Dice que Ud. Es el mejor profesor que ha tenido. 49 00:05:33,959 --> 00:05:37,756 Se�ora Culp, ya le puse a Michael nueve de calificaci�n. 50 00:05:37,958 --> 00:05:39,268 Me lo dijo. Gracias. 51 00:05:40,463 --> 00:05:41,706 �Se�or Langdon? 52 00:05:42,383 --> 00:05:43,658 Hola. 53 00:05:43,981 --> 00:05:45,158 Bonjour, profesor. 54 00:05:46,030 --> 00:05:51,114 Soy el teniente Collet de la DCPJ. Una especie de FBI franc�s. 55 00:05:51,597 --> 00:05:54,050 �Quiere mirar esta foto, por favor? 56 00:05:54,251 --> 00:05:57,002 Mi jefe de polic�a, el capit�n Fache, esperaba... 57 00:05:57,196 --> 00:06:00,610 ...dados sus conocimientos y las marcas en el cuerpo... 58 00:06:00,810 --> 00:06:02,218 ...que nos pudiera ayudar. 59 00:06:12,568 --> 00:06:14,573 �Me permiten un momento? 60 00:06:17,719 --> 00:06:19,473 Iba a tomar una copa con �l esta noche. 61 00:06:20,118 --> 00:06:24,143 S�, ya lo sabemos. Encontramos su nombre en la agenda de �l. 62 00:06:25,268 --> 00:06:27,920 Nunca lleg�. Lo esper� m�s de una hora. 63 00:06:31,027 --> 00:06:33,578 �Por qu� le har�an algo as�? 64 00:06:33,777 --> 00:06:36,713 Est� entendiendo mal, profesor. 65 00:06:37,106 --> 00:06:39,079 Le pegaron un tiro, s�. 66 00:06:39,377 --> 00:06:41,832 Pero lo que ve en la fotograf�a... 67 00:06:42,033 --> 00:06:44,519 ...el se�or Sauni�re se lo hizo a s� mismo. 68 00:06:49,534 --> 00:06:53,626 Maestro, los cuatro est�n muertos. 69 00:06:54,493 --> 00:06:57,396 Los tres senescales y el Gran Maestre. 70 00:06:57,598 --> 00:07:00,531 Entonces supongo que tienes la ubicaci�n. 71 00:07:00,732 --> 00:07:03,664 Confirmada por todos. 72 00:07:03,866 --> 00:07:06,169 Independientemente. 73 00:07:06,938 --> 00:07:11,061 Tem�a que triunfara la afici�n a los secretos del Priorato. 74 00:07:14,488 --> 00:07:18,383 La posibilidad de morir es un gran aliciente. 75 00:07:21,720 --> 00:07:23,987 Est� aqu�. 76 00:07:24,277 --> 00:07:26,580 En Par�s, Maestro. 77 00:07:27,509 --> 00:07:32,723 Est� escondido bajo la Rosa en Saint-Sulpice. 78 00:07:33,235 --> 00:07:35,822 Seguir�s adelante, Silas. 79 00:08:45,826 --> 00:08:49,119 Castigo mi cuerpo. 80 00:09:32,369 --> 00:09:34,375 El capit�n Fache lo est� esperando. 81 00:09:42,380 --> 00:09:43,624 Bueno. 82 00:09:54,476 --> 00:09:55,850 �Se�or Langdon? 83 00:09:56,362 --> 00:09:58,184 Yo soy el capit�n Bezu Fache. 84 00:09:59,209 --> 00:10:00,518 �Le gusta nuestra pir�mide? 85 00:10:00,714 --> 00:10:01,726 Es magn�fica. 86 00:10:02,536 --> 00:10:04,359 Una cicatriz en el rostro de Par�s. 87 00:10:05,480 --> 00:10:07,201 S�game, por favor. 88 00:10:14,599 --> 00:10:16,604 Es la uni�n de esas dos pir�mides. 89 00:10:17,093 --> 00:10:18,336 Es �nica. 90 00:10:18,533 --> 00:10:20,570 Son ecos geom�tricos. 91 00:10:20,771 --> 00:10:21,699 Qu� fascinante. 92 00:10:25,356 --> 00:10:28,737 No s� cu�nto le vaya a poder ayudar esta noche. 93 00:10:33,131 --> 00:10:35,039 �Qu� tan bien conoc�a al conservador? 94 00:10:35,240 --> 00:10:38,306 Pr�cticamente no lo conoc�a. Solo nos vimos una vez. 95 00:10:38,504 --> 00:10:40,705 Estuvimos en... 96 00:10:40,901 --> 00:10:42,976 En un panel juntos. 97 00:10:43,175 --> 00:10:45,661 �Hay algo que le causa gracia? 98 00:10:47,957 --> 00:10:49,452 Difer�amos en puntos de vista. 99 00:10:49,654 --> 00:10:53,067 Francamente, me sorprendi� que se comunicara conmigo. 100 00:11:00,817 --> 00:11:03,086 �Podr�amos ir por las escaleras? 101 00:11:08,978 --> 00:11:09,906 Primer piso 102 00:11:14,576 --> 00:11:15,687 CAPACIDAD 1000 KILOS 13 PERSONAS 103 00:11:17,070 --> 00:11:20,199 �Entonces Sauni�re solicit� la reuni�n de hoy? 104 00:11:20,397 --> 00:11:21,477 S�. 105 00:11:21,676 --> 00:11:23,084 �C�mo? ��l lo llam�? 106 00:11:24,683 --> 00:11:27,784 Me mand� un correo electr�nico. Se enter� de que estaba en Par�s. 107 00:11:28,813 --> 00:11:30,535 Ten�a algo que discutir. 108 00:11:30,731 --> 00:11:31,779 �Qu�? 109 00:11:36,619 --> 00:11:39,747 Se ve... inc�modo. 110 00:11:54,277 --> 00:11:57,722 - �Alguna de esas es de verdad? - Claro que no. 111 00:11:57,923 --> 00:12:01,502 Veo que est� al tanto de los procedimientos de seguridad. 112 00:12:01,700 --> 00:12:05,725 Bueno, s� que la vigilancia por video en un museo como este es imposible. 113 00:12:05,923 --> 00:12:08,310 La mayor�a ahora se rige por la contenci�n. 114 00:12:08,513 --> 00:12:11,580 S�, ya no se mantienen a los delincuentes fuera. 115 00:12:11,778 --> 00:12:13,848 Ahora hay que mantenerlos adentro. 116 00:12:22,199 --> 00:12:26,093 Ah, la Gran Galer�a. Aqu� encontraron el cad�ver. 117 00:12:26,294 --> 00:12:27,985 �C�mo lo sabe? 118 00:12:28,983 --> 00:12:33,684 Reconoc� el piso de parqu� de la foto. Es inconfundible. 119 00:12:42,708 --> 00:12:43,949 Dios santo. 120 00:12:47,506 --> 00:12:49,806 Repasemos los puntos a tratar, Su Ilustr�sima. 121 00:12:50,000 --> 00:12:52,750 Muchos llaman al Opus Dei un culto que lava cerebros. 122 00:12:52,943 --> 00:12:55,976 Otros, una secta cristiana ultraconservadora. 123 00:12:56,175 --> 00:12:58,758 - Somos una iglesia cat�lica simple. - �Simple? 124 00:12:58,957 --> 00:13:01,577 Con un cuartel general en Manhattan de 47 millones de d�lares. 125 00:13:01,775 --> 00:13:04,708 Nuestros seguidores son generosos, �deber�amos disculparnos? 126 00:13:06,910 --> 00:13:09,111 Quiz� un enfoque menos defensivo. 127 00:13:09,307 --> 00:13:11,348 La prensa sigue trat�ndonos mal. 128 00:13:13,116 --> 00:13:17,074 No somos cat�licos "de cafeter�a". 129 00:13:17,274 --> 00:13:21,943 No escogemos qu� reglas seguir. Seguimos la doctrina rigurosamente. 130 00:13:22,714 --> 00:13:26,290 �La doctrina incluye votos de castidad, diezmos y... 131 00:13:26,488 --> 00:13:29,485 ...expiaci�n de pecados con autoflagelaci�n y el cilicio? 132 00:13:30,038 --> 00:13:33,932 Tenemos muchos seguidores casados. Muchos tienen familias. 133 00:13:34,229 --> 00:13:36,946 S�lo un porcentaje peque�o decide llevar vidas asc�ticas... 134 00:13:37,141 --> 00:13:39,628 ...en los claustros de nuestras residencias. 135 00:13:40,629 --> 00:13:42,995 Pero a todos nos une la obra de Dios. 136 00:13:43,187 --> 00:13:46,832 Sin duda, esa es una manera admirable de vivir la vida. 137 00:13:49,346 --> 00:13:51,768 �Por qu� se llama al Opus Dei "la Mafia de Dios"? 138 00:13:51,971 --> 00:13:55,547 Es evidente que algunos le temen a lo que no comprenden. 139 00:13:57,120 --> 00:13:59,486 Y porque de esa manera la guerra se termina. 140 00:13:59,678 --> 00:14:03,508 - Obispo, at�ngase al mensaje. - Eso es todo, Michael, gracias. 141 00:14:03,710 --> 00:14:04,855 Aringarosa. 142 00:14:05,983 --> 00:14:09,493 Silas tuvo �xito. La leyenda es verdad. 143 00:14:09,821 --> 00:14:11,611 Se oculta debajo de la Rosa. 144 00:14:11,933 --> 00:14:14,801 Ya casi cumplo con mi parte del trato. 145 00:14:15,356 --> 00:14:18,257 Ver� al consejo en una hora. 146 00:14:18,554 --> 00:14:22,131 Le tendr� su dinero esta noche, Maestro. 147 00:14:22,554 --> 00:14:25,074 El Hombre del Vitrubio. 148 00:14:25,274 --> 00:14:28,338 Uno de los dibujos m�s famosos de Leonardo da Vinci. 149 00:14:29,536 --> 00:14:31,392 �Y la estrella en su piel? 150 00:14:31,872 --> 00:14:32,798 Es un pent�culo. 151 00:14:33,990 --> 00:14:35,551 �Y qu� significa? 152 00:14:35,751 --> 00:14:37,060 El pent�culo es antiqu�simo. 153 00:14:39,845 --> 00:14:42,879 Los s�mbolos var�an de significado seg�n el entorno. 154 00:14:43,076 --> 00:14:45,565 Este s�mbolo, profesor. En este entorno. 155 00:14:45,765 --> 00:14:47,868 El pent�culo es un �cono religioso pagano. 156 00:14:48,516 --> 00:14:50,010 Veneraci�n al diablo. 157 00:14:50,212 --> 00:14:54,781 No, no. El pent�culo es anterior a eso. 158 00:14:55,266 --> 00:14:57,337 Simboliza a Venus. 159 00:14:57,952 --> 00:15:00,223 Representa la mitad femenina de todas las cosas. 160 00:15:00,418 --> 00:15:03,449 Para los historiadores religiosos, el concepto de "la diosa divina". 161 00:15:05,025 --> 00:15:07,990 �Entonces el �ltimo acto de Sauni�re sobre la Tierra... 162 00:15:08,191 --> 00:15:12,445 ...fue dibujarse el s�mbolo de una diosa en el pecho? �Por qu�? 163 00:15:14,758 --> 00:15:17,887 Capit�n Fache, obviamente no puedo decirle por qu�. 164 00:15:18,756 --> 00:15:22,203 Le puedo asegurar que �l conoc�a el significado de ese s�mbolo... 165 00:15:22,403 --> 00:15:25,022 ...y no tiene nada que ver con el diablo. 166 00:15:25,220 --> 00:15:26,529 �De verdad? 167 00:15:26,722 --> 00:15:27,900 Entonces... 168 00:15:30,186 --> 00:15:31,909 ...�qu� me dice de esto? 169 00:15:32,331 --> 00:15:36,388 "�Diavole in Dracon! �L�mala, asno!" 170 00:15:36,586 --> 00:15:39,650 Es una frase. A m� no me dice nada. 171 00:15:39,977 --> 00:15:43,357 �Qu� har�a Ud. Si tuviera poco tiempo para enviar un mensaje? 172 00:15:44,807 --> 00:15:49,181 Supongo que tratar�a de identificar a mi asesino. 173 00:15:49,862 --> 00:15:50,909 Precisamente. 174 00:15:51,620 --> 00:15:53,180 Precisamente. 175 00:15:53,379 --> 00:15:54,428 Entonces, profesor... 176 00:15:55,844 --> 00:15:57,817 Oficial Neveu. 177 00:15:58,018 --> 00:15:59,448 Disculpen la interrupci�n. 178 00:15:59,652 --> 00:16:00,578 No es el momento. 179 00:16:00,994 --> 00:16:04,824 Recib� las fotos del crimen en el cuartel general y descifr� el c�digo. 180 00:16:06,058 --> 00:16:07,551 Es una secuencia de Fibonacci. 181 00:16:07,752 --> 00:16:10,055 Es el c�digo que Sauni�re dej� en el piso. 182 00:16:10,378 --> 00:16:12,382 Me enviaron a explic�rselo, capit�n. 183 00:16:13,992 --> 00:16:15,399 Los n�meros est�n en desorden, pero... 184 00:16:15,592 --> 00:16:18,273 Pero antes, tengo un mensaje urgente para el profesor Langdon. 185 00:16:20,038 --> 00:16:21,214 �Perd�n? 186 00:16:24,494 --> 00:16:27,426 Yo soy Sophie Neveu, polic�a francesa, criptolog�a. 187 00:16:27,628 --> 00:16:29,538 Su embajada llam� a mi divisi�n. 188 00:16:34,188 --> 00:16:38,244 Disculpe, monsieur, dijeron que era cosa de vida o muerte. 189 00:16:39,146 --> 00:16:42,405 Este es el tel�fono del servicio de recados de su embajada. 190 00:16:42,984 --> 00:16:44,294 Gracias. 191 00:16:51,302 --> 00:16:53,374 Hola, llama a la casa de Sophie Neveu. 192 00:16:54,278 --> 00:16:56,861 �Se�orita Neveu? Esto... 193 00:16:57,060 --> 00:17:01,117 No. Es el n�mero correcto. Tiene que marcar un n�mero de acceso. 194 00:17:01,315 --> 00:17:02,243 Pero estoy oyendo... 195 00:17:02,436 --> 00:17:05,216 Es un c�digo de tres n�meros. Se lo di en el papel. 196 00:17:16,858 --> 00:17:19,791 Profesor Langdon, no reaccione al o�r este recado. 197 00:17:19,993 --> 00:17:23,089 Debe seguir mis instrucciones al pie de la letra y... 198 00:17:23,286 --> 00:17:25,491 ...no revelar nada al capit�n Fache. 199 00:17:25,688 --> 00:17:27,660 Usted corre un grave peligro. 200 00:17:40,467 --> 00:17:41,894 Iglesia de Saint-Sulpice. 201 00:17:42,162 --> 00:17:43,690 Buenas noches, Hermana. 202 00:17:44,691 --> 00:17:48,302 Necesito que le ense�e nuestra iglesia a alguien esta noche. 203 00:17:48,721 --> 00:17:50,064 Por supuesto, Padre. 204 00:17:50,609 --> 00:17:52,202 �No es muy tarde? 205 00:17:53,424 --> 00:17:54,352 �Ma�ana no ser�a...? 206 00:17:54,544 --> 00:17:59,083 Nos lo solicit� un obispo importante del Opus Dei. 207 00:17:59,789 --> 00:18:02,125 Ser� un placer. 208 00:18:27,062 --> 00:18:29,997 Hubo un accidente. Un amigo. 209 00:18:30,198 --> 00:18:32,108 Tengo que regresar a casa en la ma�ana. 210 00:18:32,312 --> 00:18:33,522 Ya veo. 211 00:18:33,719 --> 00:18:37,580 �Puedo pasar al ba�o? Me quiero echar un poco de agua en la cara. 212 00:18:37,782 --> 00:18:38,894 S�. 213 00:18:40,948 --> 00:18:44,113 Ella dijo que no significa nada. 214 00:18:44,402 --> 00:18:46,126 Una broma matem�tica. 215 00:18:47,092 --> 00:18:48,848 �No significa nada? 216 00:18:51,410 --> 00:18:53,352 Le echar� otro vistazo cuando regrese. 217 00:18:57,105 --> 00:18:59,437 Disculpe. Claro. 218 00:19:18,492 --> 00:19:20,629 �Tiene un recado de Sauni�re? 219 00:19:21,305 --> 00:19:22,867 �De qu� habla? 220 00:19:23,963 --> 00:19:25,337 �Viejo loco! 221 00:19:25,530 --> 00:19:28,019 Me confundi� con alguien m�s. 222 00:19:28,218 --> 00:19:29,907 Me pidieron que viniera como asesor. 223 00:19:30,105 --> 00:19:31,892 No, est� sous surveillance cach�e. 224 00:19:32,088 --> 00:19:33,614 S�, y... 225 00:19:33,814 --> 00:19:35,342 �Qu�? 226 00:19:35,542 --> 00:19:39,283 Traen al sospechoso a la escena del crimen esperando que se inculpe. 227 00:19:39,477 --> 00:19:40,459 �Sospechoso? 228 00:19:42,046 --> 00:19:43,606 Revise su bolsillo. 229 00:19:44,861 --> 00:19:46,105 S�lo mire. 230 00:19:50,300 --> 00:19:51,609 Un bot�n rastreador. 231 00:19:51,803 --> 00:19:54,736 Lo pueden localizar en cualquier punto del planeta. 232 00:19:54,937 --> 00:19:58,351 El agente que lo recogi� se lo puso en el saco... 233 00:19:59,736 --> 00:20:01,712 ...por si trataba de huir. 234 00:20:03,224 --> 00:20:05,745 Lo tenemos bien controlado, profesor. 235 00:20:14,804 --> 00:20:16,813 �Por qu� habr�a de huir? Yo no hice nada. 236 00:20:19,014 --> 00:20:22,875 �Qu� opina de la cuarta l�nea de texto... 237 00:20:23,078 --> 00:20:25,825 ...que Fache borr� antes de que llegara? 238 00:20:30,402 --> 00:20:31,679 P.S. Encontrar a Robert Langdon. 239 00:20:31,874 --> 00:20:35,418 Fache lo trajo para hacerlo confesar, profesor Langdon. 240 00:20:38,144 --> 00:20:40,762 �Sigue ah� dentro? �Qu� est� haciendo? 241 00:20:45,376 --> 00:20:48,570 Fache ni siquiera est� buscando otros sospechosos. 242 00:20:48,798 --> 00:20:50,226 Cree que Ud. Es culpable. 243 00:20:53,723 --> 00:20:56,212 �Cu�ndo se comunic� Sauni�re con Ud.? 244 00:20:56,412 --> 00:20:57,392 - �Hoy? - S�, s�. 245 00:20:57,594 --> 00:20:59,570 �A qu� hora? �A qu� hora? 246 00:20:59,772 --> 00:21:01,527 A las tres. Alrededor de las tres. 247 00:21:01,724 --> 00:21:04,308 La alarma de la galer�a son� a las 8:00. Usted estaba... 248 00:21:04,507 --> 00:21:06,132 - Dando una conferencia. - A las 9:00. 249 00:21:06,330 --> 00:21:10,900 Tuvo la luz de privacidad encendida en su cuarto de hotel hasta las 8:30. 250 00:21:11,096 --> 00:21:14,640 Llamamos a Fache "El Toro". Ya que embiste, no para. 251 00:21:14,839 --> 00:21:17,872 Lo puede arrestar y detener meses mientras acumula evidencia. 252 00:21:18,071 --> 00:21:21,298 Y lo que Sauni�re quer�a que me dijera ya no servir� de nada. 253 00:21:21,493 --> 00:21:23,468 Basta. �Basta! 254 00:21:26,086 --> 00:21:27,515 �Qui�n es usted? 255 00:21:27,717 --> 00:21:29,953 �De qu� me habla? Que le diga qu� cosa. 256 00:21:31,236 --> 00:21:33,372 Tal vez qui�n lo mat� de verdad. 257 00:21:39,747 --> 00:21:42,200 La secuencia de Fibonacci. 258 00:21:43,400 --> 00:21:45,473 Creo que Sauni�re la escribi�... 259 00:21:45,673 --> 00:21:48,421 ...para que su investigaci�n involucrara a cript�grafos. 260 00:21:52,357 --> 00:21:54,016 Es asumir demasiado, �no cree? 261 00:21:54,213 --> 00:21:55,588 No. 262 00:21:56,838 --> 00:21:58,397 Y mire las letras. 263 00:21:58,596 --> 00:21:59,612 "P.S." 264 00:22:01,814 --> 00:22:03,407 P.S. Post Scriptum. 265 00:22:07,189 --> 00:22:10,983 Princesa Sophie. Es rid�culo, ya lo s�. 266 00:22:11,187 --> 00:22:13,967 Pero yo era una ni�a cuando viv�a con �l. 267 00:22:19,279 --> 00:22:21,702 Jacques Sauni�re era mi abuelo. 268 00:22:26,672 --> 00:22:29,866 Parece que fue su �ltimo deseo que nos conoci�ramos. 269 00:22:31,597 --> 00:22:33,700 Si me ayuda a entender por qu�... 270 00:22:33,900 --> 00:22:37,412 ...lo llevar� a su embajada, donde no lo pueden arrestar. 271 00:22:38,636 --> 00:22:41,254 Fache no iba a dejar que me fuera de aqu�, �verdad? 272 00:22:41,962 --> 00:22:43,205 No. 273 00:22:44,074 --> 00:22:47,716 Si queremos salir de aqu�, hay que encontrar otra manera. 274 00:22:58,311 --> 00:23:00,483 �Qu� propone, exactamente? 275 00:23:11,636 --> 00:23:14,317 Sauni�re estaba leyendo su libro. 276 00:23:14,740 --> 00:23:16,594 "Rastro de sangre". 277 00:23:18,450 --> 00:23:20,174 Disculpe, capit�n. 278 00:23:20,371 --> 00:23:24,232 Era Cripto, dicen que finalmente lograron descifrar el c�digo. 279 00:23:24,433 --> 00:23:26,156 Neveu ya nos lo hab�a dicho. 280 00:23:26,351 --> 00:23:29,996 Deb� haberla despedido. Viene a fastidiarnos al trabajo. 281 00:23:30,191 --> 00:23:34,631 S�. Salvo que no enviaron a Neveu. 282 00:23:37,004 --> 00:23:38,084 �Qu�? 283 00:23:38,286 --> 00:23:41,546 Capit�n, mire esto. 284 00:23:43,180 --> 00:23:44,358 �Salt�! 285 00:23:44,748 --> 00:23:45,762 �Mierda! 286 00:23:48,010 --> 00:23:50,975 Se est� moviendo otra vez. Y r�pido. 287 00:23:51,561 --> 00:23:53,253 Debe de ir en coche. 288 00:23:54,634 --> 00:23:58,626 Va al sur por Pont du Carrousel. 289 00:24:09,013 --> 00:24:10,223 �Desgraciado! 290 00:24:34,849 --> 00:24:37,748 Ese polic�a va a revisar toda la planta baja. 291 00:24:41,248 --> 00:24:43,449 S�lo tardar� un momento. 292 00:24:43,934 --> 00:24:45,144 Claro que s�. 293 00:24:53,500 --> 00:24:55,572 Est� mucho m�s viejo que como lo recuerdo. 294 00:25:06,840 --> 00:25:10,100 No lo hab�a visto ni hablado con �l en mucho tiempo. 295 00:25:18,838 --> 00:25:22,633 Me llam� hoy a mi oficina. Varias veces. 296 00:25:26,796 --> 00:25:29,664 Dijo que era cuesti�n de vida o muerte. 297 00:25:30,187 --> 00:25:33,382 Yo cre� que era otro truco para restablecer la comunicaci�n. 298 00:25:35,914 --> 00:25:38,728 Parece que cuando no logr� hablar conmigo... 299 00:25:38,818 --> 00:25:40,725 ...trat� de comunicarse con usted. 300 00:25:47,686 --> 00:25:50,273 Lo que fuera que necesitaba decir con tanto empe�o... 301 00:25:51,301 --> 00:25:53,985 ...no lleg� a comunic�rnoslo a ninguno de los dos. 302 00:26:19,168 --> 00:26:20,279 Un momento. 303 00:26:20,478 --> 00:26:21,426 �Profesor? 304 00:26:22,399 --> 00:26:24,088 Por favor. 305 00:26:24,413 --> 00:26:25,940 No puede ser tan f�cil. 306 00:26:26,878 --> 00:26:29,974 Esto est� mal. S�. �Ve? Esto est� mal. 307 00:26:31,452 --> 00:26:34,930 Los n�meros de Fibonacci s�lo tienen sentido estando en orden. 308 00:26:35,130 --> 00:26:36,537 Estos est�n revueltos. 309 00:26:36,731 --> 00:26:40,307 Si quer�a comunicarse conmigo, quiz� trat� en clave. 310 00:26:40,506 --> 00:26:42,294 �Me quiere detener esto? 311 00:26:44,345 --> 00:26:46,384 Esta frase no significa nada. 312 00:26:48,470 --> 00:26:52,746 A menos... que las letras tambi�n est�n en desorden. 313 00:26:54,949 --> 00:26:56,062 Un anagrama. 314 00:27:05,027 --> 00:27:06,435 CARDENAL 315 00:27:07,332 --> 00:27:09,054 �Tiene memoria eid�tica? 316 00:27:09,346 --> 00:27:12,730 No completamente. Pero puedo recordar casi todo lo que veo. 317 00:27:15,553 --> 00:27:16,797 Divino 318 00:27:33,244 --> 00:27:35,100 S� es un anagrama. 319 00:27:38,444 --> 00:27:40,897 "Diavolo in dracon. L�mala, asno" se vuelve: 320 00:27:41,099 --> 00:27:43,621 "Leonardo da Vinci. La Mona Lisa". 321 00:27:43,818 --> 00:27:47,331 Profesor. La Mona Lisa est� aqu�. 322 00:27:53,384 --> 00:27:58,117 Mire esto. Lo debe haber arrojado por la ventana. 323 00:27:58,470 --> 00:27:59,964 Qu� listo, cay� en el cami�n. 324 00:28:00,391 --> 00:28:03,739 �Qu�, ahora lo admira? 325 00:28:05,317 --> 00:28:07,291 Qu� est�pidos. �A qui�n dejamos all�? 326 00:28:07,491 --> 00:28:10,111 �A Ladoux? �Ll�melo por radio! 327 00:28:10,436 --> 00:28:13,369 Su sonrisa tiene una frecuencia espacial baja. 328 00:28:13,570 --> 00:28:17,017 El horizonte est� mucho m�s bajo a la izquierda que a la derecha. 329 00:28:17,217 --> 00:28:18,232 �Por qu�? 330 00:28:20,433 --> 00:28:23,599 Ver�s, el lado izquierdo parece m�s grande que el derecho. 331 00:28:23,793 --> 00:28:26,727 Hist�ricamente, la izquierda era lo femenino, la derecha, lo masculino. 332 00:28:27,537 --> 00:28:28,941 El femenino sagrado. 333 00:28:30,510 --> 00:28:31,559 �Por qu� dices eso? 334 00:28:31,759 --> 00:28:35,849 Es algo que dijo Sauni�re la primera vez que vinimos aqu�. 335 00:28:38,540 --> 00:28:40,200 Ah�. Sangre. 336 00:28:55,730 --> 00:28:58,248 "Tan oscuro el enga�o del hombre". 337 00:28:58,992 --> 00:29:02,157 No. No dice eso. 338 00:29:02,354 --> 00:29:04,588 �Es otro anagrama? �Puede descifrarlo? 339 00:29:09,293 --> 00:29:11,660 Profesor, ap�rese. �Ap�rese! 340 00:29:13,261 --> 00:29:16,109 Luna. Serm�n. Encantos. 341 00:29:16,301 --> 00:29:20,097 Demonios. Ag�eros. C�digos. Monjes. Rangos. Rocas. 342 00:29:20,301 --> 00:29:21,315 La Virgen de las Rocas. 343 00:29:22,090 --> 00:29:23,106 Da Vinci. 344 00:29:35,095 --> 00:29:36,755 Cuidado. Cuidado. 345 00:29:43,894 --> 00:29:47,602 Esto no puede ser. �La flor de lis? 346 00:30:04,241 --> 00:30:06,181 Polic�a. Qu�dense donde est�n. 347 00:30:08,431 --> 00:30:11,747 Al�jense del cuadro, y d�jenlo en el piso. 348 00:30:13,807 --> 00:30:17,668 No. Usted es el que tendr� que dejar el arma en el piso. 349 00:30:17,869 --> 00:30:21,611 Ahora. O har� flecos su cuadro. 350 00:30:24,364 --> 00:30:25,607 Vamos, r�pido. 351 00:30:25,963 --> 00:30:27,653 Arroje el arma hasta donde estoy. 352 00:30:32,440 --> 00:30:35,857 Cuidado, de todas maneras, nunca me gust� ese cuadro. 353 00:30:55,892 --> 00:30:57,168 Corra. 354 00:31:28,060 --> 00:31:29,654 Era de Sauni�re. 355 00:31:30,269 --> 00:31:33,082 Recuerdo haberla encontrado un d�a, de ni�a. 356 00:31:33,917 --> 00:31:36,053 Prometi� d�rmela alg�n d�a. 357 00:31:36,826 --> 00:31:40,470 �Ya hab�as o�do esas palabras? �"Tan oscuro el enga�o del hombre"? 358 00:31:40,665 --> 00:31:42,192 No. �Y usted? 359 00:31:42,394 --> 00:31:45,687 �Cuando eras ni�a, estabas consciente de reuniones secretas? 360 00:31:46,839 --> 00:31:49,077 �Algo de naturaleza ritualista? 361 00:31:49,272 --> 00:31:52,403 �Juntas que tu abuelo hac�a en secreto? 362 00:31:54,600 --> 00:31:57,893 �Alguna vez hablaron de algo llamado "El Priorato de Si�n"? 363 00:31:58,085 --> 00:32:00,901 �El qu�? �Por qu� me pregunta esas cosas? 364 00:32:01,094 --> 00:32:03,459 El Priorato de Si�n es un mito. 365 00:32:03,652 --> 00:32:07,927 Una de las sociedades m�s viejas y m�s secretas del mundo, con l�deres... 366 00:32:08,130 --> 00:32:10,521 ...como Sir Isaac Newton, da Vinci tambi�n. 367 00:32:10,946 --> 00:32:12,669 La flor de lis es su sello. 368 00:32:12,866 --> 00:32:15,288 Son guardianes de un secreto que llaman: 369 00:32:15,489 --> 00:32:17,561 ..."el oscuro enga�o del hombre". 370 00:32:18,178 --> 00:32:19,520 �Pero cu�l secreto? 371 00:32:20,034 --> 00:32:25,115 El Priorato de Si�n protege la fuente del poder de Dios en la Tierra. 372 00:32:35,162 --> 00:32:36,982 No puedo resolver esto sola. 373 00:32:37,496 --> 00:32:40,312 Yo tengo mis propios l�os. Ah� est� mi embajada. 374 00:32:40,505 --> 00:32:41,517 Por favor. 375 00:32:41,719 --> 00:32:43,148 Aunque pudi�ramos huir... 376 00:32:43,352 --> 00:32:44,758 Bueno. 377 00:33:19,566 --> 00:33:22,795 No, no. �No vas a pasar! �No vas a pasar! 378 00:33:31,323 --> 00:33:32,601 Bueno, eso estuvo... 379 00:33:45,312 --> 00:33:47,037 No duraremos mucho en este auto. 380 00:33:47,233 --> 00:33:49,981 A Fache no le gusta que lo eludan, ni en un buen d�a. 381 00:33:50,174 --> 00:33:51,865 Necesitamos desaparecer. 382 00:36:58,195 --> 00:37:00,267 Tiene Ud. Amigos poderosos. 383 00:37:00,978 --> 00:37:03,976 El obispo Aringarosa me ha tratado bien. 384 00:37:04,560 --> 00:37:08,388 No pod�a perder esta oportunidad de rezar dentro de Saint-Sulpice. 385 00:37:09,232 --> 00:37:11,596 L�stima que no pudo esperar hasta ma�ana. 386 00:37:11,789 --> 00:37:13,676 Esta luz no es ideal. 387 00:37:14,511 --> 00:37:18,471 Hermana, h�bleme por favor de la L�nea Rosa. 388 00:37:18,893 --> 00:37:23,846 Una l�nea rosa es cualquier l�nea que va del Polo Norte al Sur. 389 00:37:24,045 --> 00:37:28,745 Empotrados en las calles de Par�s, 135 marcadores de lat�n... 390 00:37:28,939 --> 00:37:33,892 ...marcan el primer meridiano antiguo, que pasaba por esta iglesia. 391 00:37:35,090 --> 00:37:36,845 Est� escondido bajo la Rosa. 392 00:37:37,040 --> 00:37:38,186 �Perd�n? 393 00:37:40,408 --> 00:37:41,586 Hermana. 394 00:37:44,183 --> 00:37:47,345 No quiero molestarla. Saldr� solo cuando acabe. 395 00:37:50,422 --> 00:37:51,500 Insisto. 396 00:37:55,606 --> 00:37:58,386 Que la paz del Se�or la acompa�e. 397 00:38:00,211 --> 00:38:01,551 Y a usted. 398 00:38:25,765 --> 00:38:27,739 Polic�a en Gare du Nord a Diez-75. 399 00:38:27,939 --> 00:38:30,559 Smart gris, techo negro, esquina bulevar de Denain... 400 00:38:30,757 --> 00:38:32,827 ...y Dunkerque, direcci�n Gare du Nord. 401 00:38:33,026 --> 00:38:33,976 Los dejaste escapar. 402 00:38:34,179 --> 00:38:37,047 �Por qu� no disparaste a la pintura, imb�cil? 403 00:38:37,251 --> 00:38:41,560 Lo que mereces es que apaguemos ese cigarro en tu mano. Vete, largo. 404 00:38:43,520 --> 00:38:48,756 Encontraron el coche de Neveu abandonado en la estaci�n de trenes. 405 00:38:49,535 --> 00:38:54,205 Y dos boletos a Bruselas pagados con la tarjeta de cr�dito de Langdon. 406 00:38:54,464 --> 00:38:55,838 Para despistarnos. 407 00:38:56,062 --> 00:38:58,363 Igual mande a un oficial a la estaci�n. 408 00:38:58,621 --> 00:39:01,106 Interrogue a los taxistas. Mandar� un cable. 409 00:39:01,339 --> 00:39:03,927 �A Interpol? No sabemos si es culpable. 410 00:39:04,379 --> 00:39:07,957 Yo s� que es culpable. Sin duda alguna. 411 00:39:08,187 --> 00:39:10,969 Robert Langdon es culpable. 412 00:39:19,671 --> 00:39:21,231 �Este es el Bois de Boulogne? 413 00:39:21,431 --> 00:39:24,149 Estaremos a salvo en este parque unos minutos. 414 00:39:42,241 --> 00:39:45,339 La polic�a no patrulla este parque. 415 00:40:39,174 --> 00:40:40,416 Qu�dese aqu�. 416 00:40:41,988 --> 00:40:43,232 Polic�a. 417 00:40:44,610 --> 00:40:45,855 �Qu� quiere? 418 00:41:01,095 --> 00:41:03,038 50 euros por todas tus cosas. 419 00:41:05,223 --> 00:41:07,230 Y c�mprate algo de comer. 420 00:41:27,563 --> 00:41:29,503 �No se te ocurri� que pod�a ser peligroso? 421 00:41:29,960 --> 00:41:34,880 No. Y ahora tenemos un lugar donde pensar. �Tiene alguna idea? 422 00:41:36,039 --> 00:41:39,452 Es como si me dieras un pedazo de OVNI del desierto de Nevada. 423 00:41:41,798 --> 00:41:43,772 "�Cu�l es el siguiente paso?" 424 00:41:43,973 --> 00:41:45,534 �l siempre dec�a: 425 00:41:45,734 --> 00:41:48,699 "Sophie, �cu�l es el siguiente paso?" 426 00:41:49,412 --> 00:41:50,689 Acertijos. 427 00:41:50,885 --> 00:41:52,194 Claves. 428 00:41:53,090 --> 00:41:54,203 Una b�squeda de tesoro. 429 00:42:00,465 --> 00:42:01,676 Para hallar a su asesino. 430 00:42:05,776 --> 00:42:09,037 Quiz� tenga algo de verdad lo del Priorato de Si�n. 431 00:42:09,231 --> 00:42:10,180 Espero que no. 432 00:42:10,447 --> 00:42:15,017 Todas sus historias son sangrientas. Los masacr� la Iglesia. 433 00:42:15,406 --> 00:42:18,437 Todo empez� hace m�s de mil a�os cuando un rey franc�s... 434 00:42:18,635 --> 00:42:20,970 ...conquist� la ciudad santa de Jerusal�n. 435 00:42:21,165 --> 00:42:24,327 Esa cruzada, una de las m�s grandes y extensas de la historia... 436 00:42:24,843 --> 00:42:29,382 ...fue organizada por una hermandad secreta, el Priorato de Si�n... 437 00:42:29,578 --> 00:42:33,472 ...y su rama militar, los Caballeros Templarios. 438 00:42:35,897 --> 00:42:38,832 Los Templarios fueron creados para proteger la Tierra Santa. 439 00:42:39,033 --> 00:42:42,862 Eso era un disfraz para ocultar su verdadero fin, seg�n el mito. 440 00:42:43,321 --> 00:42:48,338 Supuestamente la invasi�n era para encontrar una reliquia perdida. 441 00:42:48,536 --> 00:42:52,495 Una reliquia por la cual la Iglesia estaba dispuesta a matar. 442 00:42:52,695 --> 00:42:55,180 �Y encontraron ese tesoro enterrado? 443 00:42:56,340 --> 00:42:57,550 Vamos a ponerlo as�: 444 00:42:57,749 --> 00:43:00,531 Un d�a los Templarios dejaron de buscar. 445 00:43:00,724 --> 00:43:04,038 Se fueron de la Tierra Santa directo a Roma. 446 00:43:04,242 --> 00:43:08,551 Nadie sabe si chantajearon al Papa o si la Iglesia compr� su silencio. 447 00:43:08,753 --> 00:43:10,860 Pero es un hecho que el Papa declar�... 448 00:43:10,961 --> 00:43:12,935 ...que los caballeros del Priorato... 449 00:43:13,135 --> 00:43:16,616 ...los Caballeros Templarios, tendr�an poderes ilimitados. 450 00:43:17,261 --> 00:43:20,460 Al inicio del siglo XIV, los Templarios eran muy poderosos. 451 00:43:20,655 --> 00:43:21,995 Se volvieron una amenaza. 452 00:43:22,349 --> 00:43:24,324 El Vaticano emiti� �rdenes... 453 00:43:24,526 --> 00:43:27,338 ...a ser abiertas al mismo tiempo en toda Europa. 454 00:43:28,044 --> 00:43:31,905 El Papa hab�a declarado a los Templarios adoradores de Satan�s. 455 00:43:32,106 --> 00:43:36,448 Dijo que Dios le hab�a encargado eliminar a todos esos herejes. 456 00:43:36,650 --> 00:43:38,985 El plan fue ejecutado con gran precisi�n. 457 00:43:39,179 --> 00:43:42,024 Los Templarios fueron casi exterminados. 458 00:43:44,217 --> 00:43:48,274 Fue el 13 de octubre de 1307, un viernes. 459 00:43:48,472 --> 00:43:50,295 El viernes 13 de mala suerte. 460 00:43:50,519 --> 00:43:55,155 El Papa mand� tropas por el tesoro del Priorato. No encontraron nada. 461 00:43:55,350 --> 00:43:58,448 Los pocos caballeros sobrevivientes desaparecieron... 462 00:43:58,645 --> 00:44:01,363 ...y la b�squeda de la reliquia sagrada volvi� a empezar. 463 00:44:01,558 --> 00:44:05,550 �Qu� reliquia? Yo nunca hab�a o�do nada de esto. 464 00:44:05,749 --> 00:44:07,176 S�, s� lo has o�do. 465 00:44:07,539 --> 00:44:09,808 Igual que casi todos los seres humanos. 466 00:44:10,323 --> 00:44:13,168 T� la conoces como el Santo Grial. 467 00:44:18,577 --> 00:44:22,536 �Sauni�re cre�a que sab�a d�nde estaba el Santo Grial? 468 00:44:24,927 --> 00:44:26,750 Quiz� m�s que eso. 469 00:44:26,944 --> 00:44:30,685 Esta cruz y esta flor, esto puede ser muy antiguo. Pero mira. 470 00:44:30,878 --> 00:44:35,896 Este metal es mucho m�s moderno y tiene una identificaci�n moderna. 471 00:44:36,094 --> 00:44:37,880 "Haxo 24". 472 00:44:39,772 --> 00:44:42,999 Y estos puntos son para ser le�dos por un l�ser. 473 00:44:43,194 --> 00:44:46,739 Esto no es s�lo un pendiente, es una llave que te dej� tu abuelo. 474 00:44:47,097 --> 00:44:49,465 Nos la dej� a los dos, profesor. 475 00:44:50,809 --> 00:44:54,964 Y Haxo 24 no es una marca de identificaci�n. 476 00:44:55,609 --> 00:44:57,394 Es una direcci�n. 477 00:45:03,070 --> 00:45:04,565 Habla Jacques Sauni�re. 478 00:45:04,958 --> 00:45:07,639 Por favor deje un recado despu�s del tono. 479 00:45:08,348 --> 00:45:10,586 Por favor, Sr. Sauni�re, conteste. 480 00:45:10,877 --> 00:45:12,282 Habla Sandrine Bieil. 481 00:45:12,539 --> 00:45:14,678 Llam� a todos los de la lista. 482 00:45:15,100 --> 00:45:16,920 Me temo que los otros han muerto. 483 00:45:17,498 --> 00:45:19,321 Se ha divulgado la mentira. 484 00:45:19,675 --> 00:45:21,461 Alguien rompi� la losa del piso. 485 00:45:21,720 --> 00:45:24,983 Por favor, monsieur, conteste. Se lo ruego. 486 00:45:25,178 --> 00:45:27,314 Job 38, vers�culo 11. 487 00:45:29,665 --> 00:45:31,517 �Se lo sabe, Hermana? 488 00:45:33,247 --> 00:45:34,906 Job 38:11. 489 00:45:36,509 --> 00:45:38,648 "Hasta aqu� llegar�s... 490 00:45:39,485 --> 00:45:41,109 ...pero no m�s adelante". 491 00:45:41,307 --> 00:45:42,649 "Pero no m�s adelante". 492 00:45:48,618 --> 00:45:50,408 �Se burla de m�? 493 00:45:53,354 --> 00:45:55,394 �D�nde est� la clave? 494 00:45:56,202 --> 00:45:57,858 No lo s�. 495 00:45:58,856 --> 00:45:59,937 No. 496 00:46:02,150 --> 00:46:04,770 Es una hermana de la Iglesia... 497 00:46:06,662 --> 00:46:09,924 ...y sin embargo los sirve a ellos, al Priorato. 498 00:46:10,119 --> 00:46:13,947 Jes�s ten�a un solo mensaje verdadero. Eso... 499 00:46:33,345 --> 00:46:35,896 Vengan ustedes, santos de Dios. 500 00:46:36,831 --> 00:46:39,319 Dense prisa, �ngeles del Se�or. 501 00:46:40,061 --> 00:46:42,681 Para recibir a su alma. 502 00:46:44,135 --> 00:46:48,475 Y para llevarla a la vista del Todopoderoso. 503 00:46:52,293 --> 00:46:57,984 En el nombre del Padre, del Hijo, y del Esp�ritu Santo. Am�n. 504 00:47:29,653 --> 00:47:31,244 Bienvenido, obispo. 505 00:47:34,483 --> 00:47:37,678 - Que Cristo lo acompa�e. - Y a usted. 506 00:47:37,874 --> 00:47:40,392 Ha pasado mucho tiempo, Manuel. 507 00:47:41,871 --> 00:47:43,814 Vi su conferencia de prensa. 508 00:47:44,016 --> 00:47:45,356 Muy sacerdotal. 509 00:47:45,550 --> 00:47:46,828 Buitres. 510 00:47:47,023 --> 00:47:50,186 Pero se necesita un buen pretexto para venir a Italia hoy en d�a. 511 00:47:53,422 --> 00:47:55,046 �C�mo va todo en Roma? 512 00:47:56,300 --> 00:47:57,610 Servimos a su voluntad. 513 00:47:59,787 --> 00:48:01,861 Hoy es hoy. 514 00:48:02,411 --> 00:48:04,831 Pero hay muchos ma�anas. 515 00:48:07,628 --> 00:48:09,252 De la bodega del Vaticano. 516 00:48:09,833 --> 00:48:11,905 Cosecha 1976. 517 00:48:12,105 --> 00:48:15,901 Del 76, un a�o de independencia. Qu� apropiado. 518 00:48:18,214 --> 00:48:20,516 Sab�a que le iba a gustar. 519 00:48:23,734 --> 00:48:25,107 Ir� a buscar a los dem�s. 520 00:48:44,656 --> 00:48:46,545 Bienvenido, obispo. 521 00:48:49,871 --> 00:48:51,911 Este consejo queda convenido. 522 00:48:59,981 --> 00:49:03,363 Nuestras palabras no deben atravesar nunca estas paredes. 523 00:49:11,994 --> 00:49:13,620 �Qu� asuntos viene a tratar? 524 00:49:15,544 --> 00:49:17,487 Como saben, mi petici�n de fondos... 525 00:49:17,690 --> 00:49:21,780 S�, 20 millones de euros en bonos al portador, imposibles de rastrear. 526 00:49:21,976 --> 00:49:25,009 Un poco m�s que dinero de caja chica. �No cree, obispo? 527 00:49:25,208 --> 00:49:28,307 El esfuerzo es complejo. La libertad tiene un precio alto. 528 00:49:28,534 --> 00:49:30,422 Y, por supuesto, nos va a salvar. 529 00:49:30,710 --> 00:49:33,012 Qu� afortunados somos. 530 00:49:33,205 --> 00:49:37,646 Yo s�lo ofrezco una ruta para renovar la fe de todos los hombres. 531 00:49:37,845 --> 00:49:39,054 Qu� humilde. 532 00:49:39,443 --> 00:49:41,648 Nuestro salvador, el obispo Aringarosa. 533 00:49:41,845 --> 00:49:43,850 Si accedi�ramos a su solicitud... 534 00:49:44,242 --> 00:49:47,310 ...�cu�ndo comenzar�a esta misi�n? 535 00:49:47,505 --> 00:49:49,196 - De hecho, esta noche. - �Qu�? 536 00:49:49,649 --> 00:49:51,242 - Ya comenz�. - No hemos acordado. 537 00:49:51,442 --> 00:49:52,902 �C�mo se atreve a situarse...? 538 00:49:53,103 --> 00:49:54,763 �Yo no me sit�o, yo act�o! 539 00:50:00,961 --> 00:50:02,255 La renuencia del Vaticano a ayudarnos es imp�a y cobarde. 540 00:50:02,559 --> 00:50:04,519 �Corre la sangre por falta de valores cristianos! �Se acab�! 541 00:50:05,533 --> 00:50:08,632 Este consejo ha olvidado su prop�sito. 542 00:50:11,228 --> 00:50:12,340 Esta noche... 543 00:50:13,338 --> 00:50:15,641 ...el Grial ser� destruido. 544 00:50:15,835 --> 00:50:19,609 Los pocos miembros que quedan del Priorato ser�n silenciados. 545 00:50:27,226 --> 00:50:31,283 Me contact� un hombre que se llama a s� mismo el "Maestro". 546 00:50:31,639 --> 00:50:34,736 Sabe mucho sobre este consejo. 547 00:50:35,319 --> 00:50:37,520 Y tambi�n sobre el Priorato. 548 00:50:54,337 --> 00:50:56,759 Dos prostitutas identificaron a Langdon y Neveu... 549 00:50:56,962 --> 00:50:59,066 ...en Bois de Boulogne. 550 00:51:13,244 --> 00:51:15,000 �Por sus conocimientos? 551 00:51:16,125 --> 00:51:17,530 �Perd�n? 552 00:51:17,724 --> 00:51:20,059 Del Priorato. �Cree que por eso lo busc� Sauni�re? 553 00:51:20,637 --> 00:51:23,602 Se me ocurren una docena de acad�micos que saben m�s que yo. 554 00:51:23,803 --> 00:51:27,696 La verdad, creo que yo no le ca�a muy bien. 555 00:51:28,345 --> 00:51:31,638 Una vez hizo un chiste a costa m�a. La gente se r�o mucho. 556 00:51:33,831 --> 00:51:35,107 �Cu�l fue el chiste? 557 00:51:47,813 --> 00:51:49,504 �En qu� les puedo servir? 558 00:51:55,173 --> 00:51:57,341 La puerta a la derecha, por favor. 559 00:52:04,033 --> 00:52:05,594 Los M�s Buscados 560 00:52:07,840 --> 00:52:10,295 Qu� buena actuaci�n. 561 00:52:11,998 --> 00:52:15,033 Ese imb�cil deber�a saber que s� jugar el juego de la pol�tica. 562 00:52:21,095 --> 00:52:23,297 S� que pas� por encima de su autoridad, amigo. 563 00:52:25,222 --> 00:52:27,042 Hice lo que pens� que ser�a lo mejor. 564 00:52:34,403 --> 00:52:35,862 Entonces... 565 00:52:37,065 --> 00:52:38,047 ...�qu� pasa ahora? 566 00:52:40,137 --> 00:52:42,590 Ahora esperamos la llamada del Maestro. 567 00:52:55,534 --> 00:52:58,052 Yo soy Andr� Vernet, el gerente nocturno. 568 00:52:59,533 --> 00:53:02,629 �Es su primera visita a nuestro establecimiento? 569 00:53:03,788 --> 00:53:04,715 S�. 570 00:53:05,612 --> 00:53:06,854 Entendido. 571 00:53:07,594 --> 00:53:12,611 Las llaves cambian de manos y la gente nueva no conoce el protocolo. 572 00:53:14,314 --> 00:53:17,246 Las llaves son cuentas bancarias suizas numeradas. 573 00:53:18,568 --> 00:53:20,987 Que se pasan de una generaci�n a otra. 574 00:53:23,814 --> 00:53:26,147 �Es suya, mademoiselle? 575 00:53:28,197 --> 00:53:31,065 El contrato de arrendamiento m�s corto es de 50 a�os. 576 00:53:32,037 --> 00:53:34,011 �Y cu�l es su cuenta m�s larga? 577 00:53:34,213 --> 00:53:35,705 Bastante m�s larga. 578 00:53:36,163 --> 00:53:38,684 La tecnolog�a cambia, las llaves tambi�n. 579 00:53:40,011 --> 00:53:43,808 Pero nuestras cuentas datan del inicio de la bancarizaci�n misma. 580 00:53:49,553 --> 00:53:54,571 La computadora confirmar� la llave. Ponga su n�mero y saldr� la caja. 581 00:53:54,993 --> 00:53:57,325 El cuarto es suyo, el tiempo que quiera. 582 00:54:02,221 --> 00:54:05,286 �Qu� pasa si olvid� mi n�mero de cuenta? 583 00:54:05,836 --> 00:54:07,242 �C�mo lo puedo recuperar? 584 00:54:09,420 --> 00:54:14,023 La cuenta tiene un n�mero de 10 d�gitos que s�lo su poseedor conoce. 585 00:54:15,219 --> 00:54:17,192 Espero que logre acordarse de �l. 586 00:54:17,810 --> 00:54:20,329 Un solo intento equivocado desactiva el sistema. 587 00:54:26,991 --> 00:54:27,974 Diez. 588 00:54:28,175 --> 00:54:30,595 La secuencia de Fibonacci de tu abuelo. 589 00:54:33,646 --> 00:54:35,913 �Alterada o literal? 590 00:54:36,813 --> 00:54:38,058 Literal. 591 00:54:38,733 --> 00:54:40,292 Es tu llave. 592 00:54:46,843 --> 00:54:50,389 Qu� curioso, a m� ni me gusta la historia. 593 00:54:53,402 --> 00:54:57,711 En mi experiencia, no hace mucho bien mirar el pasado. 594 00:55:04,886 --> 00:55:06,316 El momento de la verdad. 595 00:55:12,245 --> 00:55:13,172 CORRECTO 596 00:55:51,131 --> 00:55:53,553 Dios m�o, no lo puedo creer. 597 00:55:53,979 --> 00:55:55,090 Una rosa. 598 00:55:59,736 --> 00:56:01,492 La rosa era un s�mbolo del Santo Grial. 599 00:56:04,248 --> 00:56:05,742 Perdonen la intromisi�n. 600 00:56:05,943 --> 00:56:09,356 Me temo que la polic�a lleg� antes de lo que esperaba. 601 00:56:10,293 --> 00:56:11,985 Tienen que seguirme, por favor. 602 00:56:12,182 --> 00:56:13,489 Por su propia seguridad. 603 00:56:13,844 --> 00:56:15,372 �Usted sab�a que ven�an? 604 00:56:15,573 --> 00:56:18,190 Mi guardia me inform� de su situaci�n. 605 00:56:18,388 --> 00:56:21,138 Su cuenta es una de las m�s antiguas que tenemos. 606 00:56:21,333 --> 00:56:23,470 Incluye una cl�usula de paso seguro. 607 00:56:23,668 --> 00:56:24,780 �Paso seguro? 608 00:56:25,650 --> 00:56:29,446 Si quieren pasar, por favor. El tiempo es esencial. 609 00:56:33,762 --> 00:56:34,970 �Ah� dentro? 610 00:56:49,532 --> 00:56:51,224 �Hay alg�n problema? 611 00:56:51,453 --> 00:56:53,939 Buenas noches, se�or. Polic�a. 612 00:56:54,395 --> 00:56:58,288 Yo s�lo manejo a Zurich. Franc�s no, �ingl�s? 613 00:56:58,650 --> 00:56:59,730 �Ingl�s? 614 00:57:01,116 --> 00:57:03,634 Estamos buscando a dos criminales. 615 00:57:04,794 --> 00:57:07,541 Vino al lugar correcto. Aqu� todos son criminales. 616 00:57:10,271 --> 00:57:12,508 �Puede abrir su cajuela? 617 00:57:13,022 --> 00:57:16,405 Por favor. �Cree que conf�an en nosotros, con nuestros salarios? 618 00:57:16,607 --> 00:57:18,394 �No tiene las llaves de su cami�n? 619 00:57:18,589 --> 00:57:21,177 Es blindado. Mandan las llaves a nuestro destino. 620 00:57:21,375 --> 00:57:23,347 �Me permiten? Tengo el tiempo justo. 621 00:57:26,748 --> 00:57:30,970 �Y todos los choferes usan Rolex? 622 00:57:31,451 --> 00:57:32,464 �Qu�? 623 00:57:34,811 --> 00:57:36,273 Esta porquer�a. 624 00:57:36,474 --> 00:57:38,164 40 euros en Barb�s. 625 00:57:39,361 --> 00:57:40,442 Se lo doy por 35. 626 00:57:42,178 --> 00:57:43,867 - 30. - No, est� bien. 627 00:57:44,064 --> 00:57:45,241 An�mese, 30, �s�? 628 00:57:45,440 --> 00:57:46,717 �Dije que no! 629 00:57:47,262 --> 00:57:48,342 �V�yase ya! 630 00:58:02,245 --> 00:58:03,257 Ahora esperamos. 631 00:58:03,459 --> 00:58:05,947 El Maestro llamar� para decirme el lugar de entrega. 632 00:58:06,147 --> 00:58:09,375 Tiene usted mucha fe en su "Maestro". 633 00:58:09,570 --> 00:58:13,790 S�, la tengo. Y le di un �ngel para que hiciera su voluntad. 634 00:58:14,144 --> 00:58:17,373 Pues Dios no tiene mejor soldado que mi Silas. 635 00:58:18,341 --> 00:58:22,717 He decidido, con la ayuda de Tu merced, confesar mis pecados... 636 00:58:35,521 --> 00:58:37,977 ...hacer penitencia y reformar mi vida. 637 00:58:38,403 --> 00:58:39,329 Am�n. 638 00:59:01,782 --> 00:59:04,050 Castigo mi cuerpo. 639 00:59:19,443 --> 00:59:20,969 El Santo Grial. 640 00:59:21,744 --> 00:59:26,379 Una copa m�gica. La fuente del poder de Dios sobre la Tierra. 641 00:59:26,574 --> 00:59:27,819 Qu� tonter�a. 642 00:59:28,752 --> 00:59:30,606 T� no crees en Dios. 643 00:59:33,296 --> 00:59:38,533 No creo en la magia del cielo. 644 00:59:40,735 --> 00:59:42,160 S�lo en la gente. 645 00:59:42,813 --> 00:59:45,268 Que a veces puede ser amable. 646 00:59:46,141 --> 00:59:47,317 �Y con eso basta? 647 00:59:47,675 --> 00:59:50,872 Bueno, para m�, s�. Creo que es todo lo que tenemos. 648 00:59:53,372 --> 00:59:55,828 �Usted le teme a Dios, profesor? 649 00:59:56,888 --> 00:59:58,613 Me criaron cat�lico. 650 00:59:59,290 --> 01:00:01,744 Esa no es una respuesta. 651 01:00:03,545 --> 01:00:05,401 Profesor, �se siente bien? 652 01:00:06,519 --> 01:00:08,046 Adelante, �brela. 653 01:00:08,824 --> 01:00:09,806 Adelante. 654 01:00:16,630 --> 01:00:17,907 Un cr�ptex. 655 01:00:19,190 --> 01:00:21,579 Los usan para guardar secretos. 656 01:00:22,325 --> 01:00:24,366 Es un dise�o de da Vinci. 657 01:00:24,979 --> 01:00:28,144 Escribes la informaci�n en un rollo de papiro... 658 01:00:28,340 --> 01:00:33,229 ...que se enrolla alrededor de una probeta de vinagre. 659 01:00:33,427 --> 01:00:36,492 Si lo abres a la fuerza, la probeta se rompe... 660 01:00:36,691 --> 01:00:39,242 ...el vinagre disuelve el papiro... 661 01:00:40,944 --> 01:00:43,399 ...y pierdes tu secreto para siempre. 662 01:00:46,790 --> 01:00:51,200 S�lo puedes obtener la informaci�n escribiendo la contrase�a... 663 01:00:51,401 --> 01:00:54,717 ...con estos cinco discos, cada uno con 26 letras. 664 01:00:55,592 --> 01:00:59,137 Son... 12 millones de posibilidades. 665 01:00:59,784 --> 01:01:03,230 Nunca hab�a conocido a una chica que supiera tanto sobre un cr�ptex. 666 01:01:04,422 --> 01:01:06,589 Sauni�re me hizo uno una vez. 667 01:01:14,213 --> 01:01:17,276 Mi abuelo me dio una carreta. 668 01:01:19,747 --> 01:01:21,917 Esto claramente no es el Santo Grial. 669 01:01:25,663 --> 01:01:26,776 �Por favor! 670 01:01:27,040 --> 01:01:28,448 Por favor, no se siente bien. 671 01:01:31,679 --> 01:01:33,371 �Puedo probar algo? 672 01:01:33,730 --> 01:01:35,549 No s� por qu� funciona. 673 01:01:36,126 --> 01:01:39,604 Mi madre me lo hac�a cuando estaba asustada, creo. 674 01:01:39,901 --> 01:01:41,111 �Crees? 675 01:01:43,885 --> 01:01:44,933 S�. 676 01:01:56,458 --> 01:01:58,215 �Te sientes mejor, Sophie? 677 01:02:09,577 --> 01:02:14,178 Mis padres murieron en un accidente de coche con mi hermano. 678 01:02:15,110 --> 01:02:16,388 Yo ten�a cuatro a�os. 679 01:02:18,183 --> 01:02:19,491 Lo lamento. 680 01:02:21,806 --> 01:02:23,661 Fue hace muchos a�os. 681 01:02:38,667 --> 01:02:39,877 �Se siente mejor? 682 01:02:43,538 --> 01:02:44,464 S�. 683 01:02:45,231 --> 01:02:46,313 Bueno. 684 01:03:12,373 --> 01:03:14,859 Veinte a�os esperando a que vengan por esa caja... 685 01:03:15,060 --> 01:03:17,483 ...y son dos asesinos. Tr�iganmela. 686 01:03:18,261 --> 01:03:19,883 No s� de qu� est� hablando. 687 01:03:21,043 --> 01:03:22,895 �Est� bien! 688 01:03:23,568 --> 01:03:24,517 �Ahora mismo! 689 01:03:34,575 --> 01:03:35,503 ��chese para atr�s! 690 01:03:39,310 --> 01:03:41,645 Nadie extra�ar� a dos asesinos m�ltiples. 691 01:03:46,685 --> 01:03:48,148 Dense la vuelta. 692 01:03:49,307 --> 01:03:50,650 �Dense la vuelta! 693 01:03:50,973 --> 01:03:52,599 Ud. Tambi�n, mademoiselle. 694 01:04:16,153 --> 01:04:17,460 �S�bete al cami�n! 695 01:04:18,262 --> 01:04:19,539 �Yo manejo! �Ap�rate! 696 01:04:58,143 --> 01:05:01,209 - �Mejor? - Siempre que me pon�a nerviosa... 697 01:05:01,408 --> 01:05:04,373 ...ten�a que sacar la cabeza por la ventana para no vomitar. 698 01:05:05,022 --> 01:05:07,606 Sauni�re dec�a que era como un perro. 699 01:05:08,829 --> 01:05:12,986 Un perro bonito. Ya sabe, un perrito. 700 01:05:21,721 --> 01:05:25,073 �Qu� pas� contigo y con tu abuelo, exactamente? 701 01:05:27,513 --> 01:05:31,221 Me lastim� el hombro, me dispararon, estoy sangrando. 702 01:05:31,417 --> 01:05:32,912 �Necesito saberlo! 703 01:05:35,114 --> 01:05:38,428 Dijiste que �l te cri�, pero que ya no se hablaban. 704 01:05:38,631 --> 01:05:40,518 Lo llamas por su apellido. 705 01:05:40,775 --> 01:05:45,597 Dices odiar la historia. Nadie la odia. Odian sus propias historias. 706 01:05:45,801 --> 01:05:47,708 �Tambi�n es psic�logo? 707 01:05:48,070 --> 01:05:52,095 �Qu� tal si Sauni�re empez� a prepararte para el Priorato? 708 01:05:52,292 --> 01:05:53,951 �C�mo que a prepararme? 709 01:05:54,149 --> 01:05:57,312 Tu abuelo te dio acertijos y un cr�ptex de ni�a. 710 01:05:58,084 --> 01:06:02,140 Digamos que Sauni�re esperaba que te unieras al Priorato. 711 01:06:02,338 --> 01:06:04,347 Y, a�os m�s tarde, cuando supone... 712 01:06:05,155 --> 01:06:07,837 ...que el Santo Grial est� en peligro, se te acerca. 713 01:06:08,034 --> 01:06:11,894 �Quiere decir que todo esto es real? �El Priorato, el Grial? 714 01:06:12,096 --> 01:06:16,252 �Nos metieron en un mundo de gente que cree que es real y que mata! 715 01:06:17,652 --> 01:06:18,601 �Qui�nes? 716 01:06:24,595 --> 01:06:27,013 Estoy fuera de mi campo. 717 01:06:29,363 --> 01:06:33,836 Conozco a un historiador del Grial, obsesionado con el Priorato. 718 01:06:36,035 --> 01:06:39,033 Un ingl�s que vive aqu�, en Francia. 719 01:06:39,361 --> 01:06:40,887 �Conf�a en ese hombre? 720 01:06:41,985 --> 01:06:43,445 Espero que pueda. 721 01:06:49,310 --> 01:06:51,035 Vernet, Andr�. 722 01:06:52,668 --> 01:06:55,354 Parece que usted no es un chofer. 723 01:06:57,149 --> 01:07:01,717 Parece que adem�s de quedarse sin cami�n, se qued� sin lengua. 724 01:07:04,827 --> 01:07:10,518 Complicidad, ayuda a dos fugitivos, podr�a encarcelarlo por eso. 725 01:07:11,864 --> 01:07:13,557 Hable con mi abogado. 726 01:07:15,162 --> 01:07:20,845 Podr�a. Pero todo este desastre, la violencia, la camioneta robada... 727 01:07:23,005 --> 01:07:26,322 Algunos clientes de su banco podr�an pensar que sus servicios... 728 01:07:26,526 --> 01:07:28,917 ...no est�n a la altura de su excelente reputaci�n. 729 01:07:31,037 --> 01:07:32,728 �Cree que est� sufriendo, Andr� Vernet? 730 01:07:33,023 --> 01:07:36,152 Mi causa vale su vida. �Entiende? 731 01:07:43,011 --> 01:07:44,505 �Qu� quiere? 732 01:07:44,835 --> 01:07:49,854 Su cami�n tiene un aparato rastreador. Act�velo. 733 01:07:57,472 --> 01:08:00,056 Por favor espere. Ver� si est� disponible. 734 01:08:00,255 --> 01:08:01,816 Est� del lado equivocado. 735 01:08:02,015 --> 01:08:04,406 A Leigh le gusta todo lo ingl�s, hasta los coches. 736 01:08:04,609 --> 01:08:07,607 �Robert! �Te debo dinero? 737 01:08:08,447 --> 01:08:11,130 Leigh, amigo m�o... 738 01:08:11,389 --> 01:08:14,520 ...�puedes abrirle a un viejo colega? 739 01:08:14,717 --> 01:08:16,375 �Claro que s�! 740 01:08:18,702 --> 01:08:21,000 Pero antes, una prueba de honor. 741 01:08:21,580 --> 01:08:23,204 Tres preguntas. 742 01:08:26,378 --> 01:08:27,523 Adelante. 743 01:08:27,722 --> 01:08:29,098 La primera: 744 01:08:29,292 --> 01:08:31,842 �Sirvo caf� o t�? 745 01:08:32,681 --> 01:08:33,992 T�, por supuesto. 746 01:08:34,188 --> 01:08:35,200 Excelente. 747 01:08:35,402 --> 01:08:37,607 Segunda, �leche o lim�n? 748 01:08:38,602 --> 01:08:39,583 �Leche? 749 01:08:40,903 --> 01:08:43,141 Eso depende del t�. 750 01:08:43,337 --> 01:08:44,264 Correcto. 751 01:08:45,221 --> 01:08:49,251 Y ahora, la tercera y m�s grave de las preguntas. 752 01:08:49,447 --> 01:08:54,531 �En qu� a�o le gan� un remador de Harvard a uno de Oxford? 753 01:09:01,766 --> 01:09:05,340 Seguramente tal cosa jam�s ha sucedido. 754 01:09:06,955 --> 01:09:08,745 Eres un amigo fiel. 755 01:09:09,579 --> 01:09:10,888 Puedes pasar. 756 01:09:12,653 --> 01:09:14,885 Bienvenido a Ch�teau Villette. 757 01:09:19,271 --> 01:09:22,142 Leigh Teabing ha pasado toda su vida... 758 01:09:22,344 --> 01:09:25,060 ...estudiando el Santo Grial. Esto s� que es un plato picante. 759 01:09:25,256 --> 01:09:26,599 �C�mo dice? 760 01:09:26,792 --> 01:09:29,724 El cr�ptex, es una brasa ardiente. 761 01:09:33,656 --> 01:09:34,801 �Una papa hirviendo? 762 01:09:36,438 --> 01:09:40,396 Entonces quiere mantener las cartas cerca del pecho, �no? 763 01:09:42,004 --> 01:09:43,794 Bien cerca. 764 01:10:04,143 --> 01:10:06,633 La se�al del cami�n est� apareciendo. 765 01:10:06,865 --> 01:10:08,205 Ya era hora. 766 01:10:11,823 --> 01:10:13,348 Localizado y rastreando. 767 01:10:16,302 --> 01:10:19,334 Dile a Collet que no se mueva hasta que llegue yo. 768 01:10:19,885 --> 01:10:24,194 �Atenci�n! Todas las unidades de Collet a Ch�teau Villette. 769 01:10:25,101 --> 01:10:28,263 Es probable que los sospechosos Neveu y Langdon est�n ah�. 770 01:10:44,105 --> 01:10:45,381 Aringarosa. 771 01:10:59,875 --> 01:11:02,778 Todav�a no s� por qu� lo meti� en esto... 772 01:11:03,463 --> 01:11:05,282 ...y lo lamento. 773 01:11:10,179 --> 01:11:11,324 Pero... 774 01:11:12,100 --> 01:11:13,855 ...tambi�n me da mucho gusto. 775 01:11:31,361 --> 01:11:33,911 Se les pide que se sientan como en su casa. 776 01:11:41,887 --> 01:11:42,997 �Robert! 777 01:11:44,061 --> 01:11:46,518 Y parece que viajas con una doncella. 778 01:11:46,718 --> 01:11:49,816 Sir Leigh Teabing, te presento a la Srta. Sophie Neveu. 779 01:11:50,014 --> 01:11:52,050 Sophie, Sir Leigh Teabing. 780 01:11:52,250 --> 01:11:55,894 Es un honor darle la bienvenida. 781 01:11:56,504 --> 01:11:58,479 Es sincera, a pesar de la hora. 782 01:11:58,778 --> 01:12:02,454 Gracias por recibirnos. S� que es muy tarde. 783 01:12:03,673 --> 01:12:06,541 Tan tarde, mademoiselle, que es casi temprano. 784 01:12:11,081 --> 01:12:12,640 Qu� hermosa sonrisa tiene. 785 01:12:14,662 --> 01:12:15,590 �T� "Earl Gray"? 786 01:12:16,519 --> 01:12:17,532 Con lim�n. 787 01:12:18,243 --> 01:12:19,325 Correcto. 788 01:12:47,200 --> 01:12:48,826 - No. - Tiene que probarlo. 789 01:12:49,025 --> 01:12:51,640 Remy es de Lyon, sin embargo... 790 01:12:51,838 --> 01:12:54,447 ...es genial con las salsas. 791 01:12:55,440 --> 01:12:57,542 - Gracias. - No, no puedo. 792 01:13:02,190 --> 01:13:04,163 Una llegada dram�tica de noche. 793 01:13:05,486 --> 01:13:07,786 Cuesti�n de vida o muerte. 794 01:13:08,781 --> 01:13:11,303 �En qu� te puede servir un viejo inv�lido? 795 01:13:12,235 --> 01:13:15,782 Queremos hablar del Priorato de Si�n. 796 01:13:16,204 --> 01:13:17,380 �Los guardianes? 797 01:13:18,282 --> 01:13:19,560 �La guerra secreta? 798 01:13:19,754 --> 01:13:21,662 Perd�n por todo el misterio. 799 01:13:22,376 --> 01:13:25,246 Leigh, me met� en algo que no logro entender. 800 01:13:25,673 --> 01:13:26,720 �T�? 801 01:13:28,529 --> 01:13:29,511 �En serio? 802 01:13:29,713 --> 01:13:31,751 Sin tu ayuda, no. 803 01:13:32,175 --> 01:13:35,110 �Me est�s dando coba, Robert? Deber�a darte verg�enza. 804 01:13:35,312 --> 01:13:36,455 Si funciona, no. 805 01:13:38,958 --> 01:13:41,029 Siempre hay cuatro. 806 01:13:41,806 --> 01:13:44,807 El Gran Maestre y los tres s�n�chaux... 807 01:13:45,006 --> 01:13:48,266 ...son los guardianes primarios del Grial. 808 01:13:50,125 --> 01:13:52,713 Gracias, Remy. Es todo por el momento. 809 01:13:59,916 --> 01:14:03,111 Los miembros del Priorato est�n por todo el globo. 810 01:14:03,306 --> 01:14:07,560 Philippe de Ch�risey desacredit� ese fraude en 1967. 811 01:14:07,753 --> 01:14:09,609 Eso quieren ellos que creas. 812 01:14:10,506 --> 01:14:13,187 Al Priorato se le ha encargado una sola misi�n: 813 01:14:13,383 --> 01:14:16,579 Proteger el m�s grande secreto de la historia moderna. 814 01:14:16,774 --> 01:14:19,165 La fuente del poder de Dios en la Tierra. 815 01:14:19,368 --> 01:14:20,893 Ese es un malentendido com�n. 816 01:14:21,094 --> 01:14:25,828 El Priorato protege la fuente del poder de la Iglesia en la Tierra: 817 01:14:26,500 --> 01:14:27,746 El Santo Grial. 818 01:14:28,262 --> 01:14:29,822 No entiendo. 819 01:14:30,019 --> 01:14:31,198 �Cu�l poder? 820 01:14:31,396 --> 01:14:33,983 �Unos... platos m�gicos? 821 01:14:36,691 --> 01:14:40,619 Robert. �Te ha estado diciendo que el Santo Grial es un c�liz? 822 01:14:43,155 --> 01:14:44,846 Para entender el Santo Grial... 823 01:14:45,043 --> 01:14:48,204 ...primero hay que entender la Sagrada Biblia. 824 01:15:03,470 --> 01:15:07,146 Las Sagradas Escrituras no llegaron por fax del cielo. 825 01:15:07,855 --> 01:15:12,164 La creaci�n de la Biblia actual fue supervisada por un hombre: 826 01:15:12,364 --> 01:15:14,023 El emperador pagano Constantino. 827 01:15:15,445 --> 01:15:17,483 Yo cre�a que era cristiano. 828 01:15:17,683 --> 01:15:20,497 Apenas, no. Fue un pagano toda su vida. 829 01:15:20,689 --> 01:15:23,211 Lo bautizaron en su lecho de muerte. 830 01:15:23,410 --> 01:15:26,605 Constantino era la m�xima figura religiosa de Roma. 831 01:15:26,930 --> 01:15:28,360 Desde tiempos inmemoriales... 832 01:15:28,562 --> 01:15:30,350 ...su pueblo hab�a adorado un equilibrio... 833 01:15:30,481 --> 01:15:32,848 ...entre las deidades masculinas... 834 01:15:33,041 --> 01:15:36,389 ...y la Diosa o el femenino sagrado. 835 01:15:37,168 --> 01:15:40,549 Pero un revuelo religioso se esparc�a por Roma. 836 01:15:42,297 --> 01:15:44,087 Tres siglos antes... 837 01:15:44,283 --> 01:15:47,129 ...un joven jud�o llamado Jes�s hab�a llegado... 838 01:15:47,321 --> 01:15:49,528 ...predicando amor y un solo Dios. 839 01:15:49,723 --> 01:15:52,721 Siglos despu�s de su crucifixi�n... 840 01:15:53,178 --> 01:15:55,826 ...sus seguidores hab�an crecido exponencialmente... 841 01:15:56,023 --> 01:15:58,479 ...y entablado una guerra contra los paganos. 842 01:16:03,353 --> 01:16:06,612 �O los paganos declararon la guerra a los cristianos? 843 01:16:07,255 --> 01:16:10,351 No podemos estar seguros de qui�n la inici�. 844 01:16:10,549 --> 01:16:16,014 Pero sabemos que el conflicto creci�, amenazando con dividir a Roma. 845 01:16:16,211 --> 01:16:21,296 Quiz� Constantino fue un pagano toda su vida, pero era pragm�tico. 846 01:16:21,491 --> 01:16:23,530 Y en el a�o 325 despu�s de Cristo, Constantino... 847 01:16:23,730 --> 01:16:28,583 ...decidi� unificar Roma bajo una sola religi�n: El cristianismo. 848 01:16:28,784 --> 01:16:32,810 El cristianismo iba en ascenso. �l no quer�a un imperio desgarrado. 849 01:16:35,008 --> 01:16:38,108 Y para fortalecer la nueva tradici�n cristiana... 850 01:16:38,306 --> 01:16:43,388 ...Constantino convoc� una reuni�n llamada el Concilio de Nicea. 851 01:16:43,584 --> 01:16:44,989 Y en ese concilio... 852 01:16:45,181 --> 01:16:49,884 ...las m�ltiples sectas debatieron y votaron sobre... 853 01:16:50,078 --> 01:16:53,818 ...cosas desde la aceptaci�n y rechazo de evangelios espec�ficos... 854 01:16:54,012 --> 01:16:57,078 ...hasta la fecha para la Pascua, c�mo administrar los sacramentos... 855 01:16:57,181 --> 01:17:01,693 ...y claro, la inmortalidad de Jes�s. 856 01:17:02,244 --> 01:17:03,421 No entiendo. 857 01:17:03,844 --> 01:17:06,331 Querida, hasta ese momento en la historia... 858 01:17:06,916 --> 01:17:11,322 ...Jes�s se consideraba por muchos seguidores como un gran profeta... 859 01:17:11,522 --> 01:17:15,196 ...como un hombre grande y poderoso, pero como un hombre. 860 01:17:16,353 --> 01:17:18,108 Un hombre mortal. 861 01:17:19,493 --> 01:17:22,462 Algunos cristianos sosten�an que Jes�s era mortal. 862 01:17:22,664 --> 01:17:25,281 Algunos cristianos cre�an, en cambio, que era divino. 863 01:17:25,479 --> 01:17:26,690 �No el Hijo de Dios? 864 01:17:26,888 --> 01:17:29,188 Ni siquiera su sobrino segundo. 865 01:17:29,383 --> 01:17:33,092 Un momento, dice que la divinidad de Jes�s surgi� de una votaci�n. 866 01:17:33,444 --> 01:17:36,195 Recuerda que en aquellos d�as, los dioses abundaban. 867 01:17:36,580 --> 01:17:40,573 Al infundirle la magia divina a Jes�s, el humano... 868 01:17:40,771 --> 01:17:44,120 ...al hacerlo capaz de obrar milagros... 869 01:17:44,324 --> 01:17:48,250 ...y hasta de su propia resurrecci�n, Constantino lo convirti� en un dios... 870 01:17:48,450 --> 01:17:50,555 ...aunque dentro del mundo humano. 871 01:17:52,755 --> 01:17:55,982 Y as� quit� del medio a los dioses m�s distantes. 872 01:17:56,177 --> 01:17:59,492 Constantino no cre� la divinidad de Jes�s. 873 01:17:59,696 --> 01:18:03,494 Simplemente dio su aprobaci�n a una idea que muchos ya ten�an. 874 01:18:03,698 --> 01:18:05,255 Es cosa de sem�ntica. 875 01:18:05,455 --> 01:18:08,327 No, t� est�s interpretando hechos para apoyar tus conclusiones. 876 01:18:08,527 --> 01:18:13,096 Para muchos cristianos, Jes�s cambi� de mortal a divino en un d�a. 877 01:18:13,291 --> 01:18:15,234 Para algunos, su divinidad aument�. 878 01:18:15,436 --> 01:18:17,805 Qu� absurdo. Hasta anunciaron su ascenso. 879 01:18:17,997 --> 01:18:19,883 �No se pon�an de acuerdo con el credo! 880 01:18:20,075 --> 01:18:23,336 �Disculpen! "�Qui�n es Dios?" "�Qui�n es hombre?" 881 01:18:27,530 --> 01:18:30,279 �Cu�ntos han sido asesinados por esa pregunta? 882 01:18:31,082 --> 01:18:33,895 Desde que ha habido un Dios verdadero... 883 01:18:34,088 --> 01:18:36,162 ...se ha matado en su nombre. 884 01:18:45,392 --> 01:18:47,877 D�jame ense�arte el Grial. 885 01:18:57,727 --> 01:19:00,659 Este sol�a ser el sal�n de baile. 886 01:19:00,859 --> 01:19:02,836 Hoy d�a tengo pocas ocasiones de bailar. 887 01:19:03,420 --> 01:19:05,971 Seguramente reconoces La �ltima Cena. 888 01:19:06,524 --> 01:19:10,352 El gran fresco de Leonardo da Vinci. 889 01:19:12,634 --> 01:19:15,153 Si me har�as el favor de cerrar los ojos. 890 01:19:15,353 --> 01:19:17,492 Ay, Leigh, d�jate de trucos. 891 01:19:17,690 --> 01:19:19,925 T� me pediste ayuda, seg�n recuerdo. 892 01:19:20,121 --> 01:19:22,640 Perm�tele a un viejo sus peque�os caprichos. 893 01:19:26,777 --> 01:19:30,036 Ahora, mademoiselle, �d�nde est� sentado Jes�s? 894 01:19:30,615 --> 01:19:32,239 - En el centro. - Muy bien. 895 01:19:32,437 --> 01:19:35,155 �l y sus disc�pulos est�n comiendo. 896 01:19:35,349 --> 01:19:37,649 �Y qu� est�n bebiendo? 897 01:19:38,004 --> 01:19:39,794 Vino. Beb�an vino. 898 01:19:39,989 --> 01:19:42,191 Espl�ndido. Y una �ltima pregunta. 899 01:19:42,387 --> 01:19:45,291 �Cu�ntas copas de vino hay en la mesa? 900 01:19:46,610 --> 01:19:48,465 �Una? �El Santo Grial? 901 01:19:48,660 --> 01:19:49,586 Abre los ojos. 902 01:19:52,433 --> 01:19:53,995 No hay una sola copa. 903 01:19:54,544 --> 01:19:55,722 No hay un c�liz. 904 01:19:55,918 --> 01:19:58,540 Es un poco raro, �no crees? 905 01:20:00,738 --> 01:20:03,736 Dado que la Biblia y la leyenda del Grial... 906 01:20:03,937 --> 01:20:08,027 ...celebran este momento como la llegada definitiva del Santo Grial. 907 01:20:10,687 --> 01:20:13,105 Robert, t� nos puedes ayudar. 908 01:20:13,308 --> 01:20:17,051 Mu�stranos los s�mbolos del hombre y de la mujer. 909 01:20:17,245 --> 01:20:20,791 �No quieres animales de globos? Hago un pato lindo. 910 01:20:23,708 --> 01:20:27,667 Este es el s�mbolo original de lo masculino. Es un falo rudimentario. 911 01:20:27,866 --> 01:20:29,906 - Vas al punto. - Ya lo creo. 912 01:20:30,106 --> 01:20:34,067 Se conoce como "la cuchilla". Representa agresi�n y virilidad. 913 01:20:34,266 --> 01:20:36,916 Se usa a�n en los uniformes militares. 914 01:20:37,113 --> 01:20:40,974 S�, entre m�s penes tienes, m�s alto tu rango. As� son los hombres. 915 01:20:41,175 --> 01:20:45,299 Como te podr�s imaginar, el s�mbolo femenino es lo opuesto. 916 01:20:45,495 --> 01:20:46,868 Esto se llama el c�liz. 917 01:20:47,063 --> 01:20:51,666 Y parece una copa o una vasija o, lo m�s importante a�n... 918 01:20:51,861 --> 01:20:53,936 ...la forma de la matriz de la mujer. 919 01:20:57,093 --> 01:20:59,941 El Grial nunca ha sido una copa. 920 01:21:00,134 --> 01:21:04,889 Es, literalmente, este antiguo s�mbolo de feminidad. 921 01:21:05,989 --> 01:21:09,283 En este caso, de una mujer que guardaba... 922 01:21:09,411 --> 01:21:10,904 ...un secreto tan poderoso que... 923 01:21:11,106 --> 01:21:15,231 ...de ser revelado, devastar�a los cimientos del cristianismo. 924 01:21:15,427 --> 01:21:16,635 Espere, por favor. 925 01:21:16,832 --> 01:21:21,207 �Quiere decir que el Santo Grial es una persona? �Una mujer? 926 01:21:21,984 --> 01:21:25,779 Y resulta que aparece justo ah�. 927 01:21:26,367 --> 01:21:27,929 Pero si todos son hombres. 928 01:21:28,128 --> 01:21:29,174 �Ah, s�? 929 01:21:29,407 --> 01:21:34,492 �Y la figura a la derecha del Se�or, sentada en el lugar de honor? 930 01:21:36,292 --> 01:21:38,050 Cabello pelirrojo suelto. 931 01:21:39,141 --> 01:21:41,311 Manos femeninas cruzadas. 932 01:21:42,468 --> 01:21:44,772 Una insinuaci�n de busto. 933 01:21:50,050 --> 01:21:53,281 Se llama escotoma. La mente ve lo que quiere ver. 934 01:21:54,704 --> 01:21:56,010 �Qui�n es ella? 935 01:21:57,262 --> 01:21:59,052 Querida, ella es Mar�a Magdalena. 936 01:21:59,437 --> 01:22:00,418 �La prostituta? 937 01:22:01,356 --> 01:22:02,765 No era tal cosa. 938 01:22:03,150 --> 01:22:07,555 Difamada por la Iglesia en el a�o 591 d. De C., la pobre. 939 01:22:09,898 --> 01:22:12,582 Mar�a Magdalena era la esposa de Jes�s. 940 01:22:19,339 --> 01:22:21,223 Ese es un viejo cuento popular. 941 01:22:21,417 --> 01:22:22,792 El cuento original, de hecho. 942 01:22:24,986 --> 01:22:26,990 No hay ninguna prueba emp�rica. 943 01:22:27,192 --> 01:22:30,258 �l sabe tan bien como yo que muchas pruebas lo respaldan. 944 01:22:30,456 --> 01:22:32,048 Teor�as. Son teor�as. 945 01:22:32,246 --> 01:22:35,247 Mira c�mo est�n vestidos Jes�s y Mar�a. 946 01:22:36,630 --> 01:22:38,572 Id�nticos. 947 01:22:38,775 --> 01:22:41,140 La mente ve lo que quiere ver. 948 01:22:41,333 --> 01:22:45,587 Y aventur�ndonos en lo m�s extra�o, mira c�mo Jes�s y Mar�a... 949 01:22:45,780 --> 01:22:49,129 ...est�n unidos por la cadera y se inclinan en direcciones opuestas... 950 01:22:49,332 --> 01:22:53,707 ...como para crear una forma en el espacio entre ellos. 951 01:22:54,675 --> 01:22:57,872 Leonardo nos da el c�liz. 952 01:23:00,304 --> 01:23:02,761 Y Robert, mira qu� pasa... 953 01:23:02,961 --> 01:23:05,994 ...cuando estas dos figuras cambian de posici�n. 954 01:23:06,832 --> 01:23:09,963 El que da Vinci lo pintara no significa que sea verdad. 955 01:23:10,159 --> 01:23:11,981 No. Pero la historia... 956 01:23:12,368 --> 01:23:14,090 ...s� lo convierte en verdad. 957 01:23:16,286 --> 01:23:19,386 Ahora escucha esto. Es del evangelio seg�n Felipe. 958 01:23:19,584 --> 01:23:20,508 �Felipe? 959 01:23:20,701 --> 01:23:23,451 S�, fue rechazado en el Concilio de Nicea... 960 01:23:23,646 --> 01:23:28,153 ...con otros evangelios en los que Jes�s era humano y no divino. 961 01:23:28,351 --> 01:23:33,050 "Y la compa�era del Salvador es Mar�a Magdalena. 962 01:23:33,404 --> 01:23:36,983 Cristo la amaba m�s que a todos los disc�pulos... 963 01:23:37,180 --> 01:23:38,967 ...y sol�a besarla en la... " 964 01:23:39,161 --> 01:23:40,918 No dice nada de matrimonio. 965 01:23:41,114 --> 01:23:43,766 Bueno, en realidad... 966 01:23:43,961 --> 01:23:44,888 Robert. 967 01:23:45,496 --> 01:23:49,935 En esa �poca, la palabra "compa�era" significaba "esposa". 968 01:23:50,135 --> 01:23:54,388 Y esto es del evangelio de la mism�sima Mar�a Magdalena. 969 01:23:54,581 --> 01:23:57,136 - �Ella escribi� un evangelio? - Es posible. 970 01:23:57,335 --> 01:23:58,992 Robert, �pelear�s limpio? 971 01:23:59,989 --> 01:24:00,938 Es posible. 972 01:24:01,141 --> 01:24:04,936 "Y Pedro dijo: '�La prefiere a nosotros? ' 973 01:24:05,878 --> 01:24:07,087 Y Levi contest�: 974 01:24:07,285 --> 01:24:11,212 'Pedro, combates contra la mujer como contra un adversario. 975 01:24:11,413 --> 01:24:15,689 Si el Salvador la hizo digna, �qui�n eres t� para rechazarla?"' 976 01:24:15,890 --> 01:24:20,166 S�. Y m�s adelante, Jes�s le dice a Mar�a Magdalena... 977 01:24:20,370 --> 01:24:24,047 ...que le corresponde a ella continuar su Iglesia. 978 01:24:25,106 --> 01:24:27,688 A Mar�a Magdalena, no a Pedro. 979 01:24:28,462 --> 01:24:32,107 La Iglesia deb�a ser continuada por una mujer. 980 01:24:34,559 --> 01:24:39,064 Poca gente sabe que Mar�a descend�a de reyes, igual que su esposo. 981 01:24:39,645 --> 01:24:44,632 Ahora, querida, �c�mo se dice en franc�s el Santo Grial? 982 01:24:46,045 --> 01:24:49,044 Del ingl�s medio "Sangreal"... 983 01:24:49,244 --> 01:24:51,701 ...de la leyenda art�rica original. 984 01:24:51,900 --> 01:24:56,821 Ahora, como dos palabras: �Se las traduces a nuestro amigo? 985 01:24:58,457 --> 01:25:01,775 Sang real, significa "sangre real". 986 01:25:02,489 --> 01:25:06,516 Cuando la leyenda habla del c�liz que conten�a la sangre de Cristo... 987 01:25:07,066 --> 01:25:12,148 ...habla de la matriz femenina que continu� el linaje real de Jes�s. 988 01:25:14,111 --> 01:25:16,828 �Pero c�mo pod�a tener Cristo un linaje? A menos que... 989 01:25:17,024 --> 01:25:19,739 Mar�a estaba embarazada cuando la crucifixi�n. 990 01:25:27,963 --> 01:25:32,119 Por su propia seguridad y por la del futuro hijo de Cristo... 991 01:25:32,316 --> 01:25:35,251 ...huy� de Tierra Santa y vino a Francia. 992 01:25:36,652 --> 01:25:41,540 Y aqu�, se dice que dio a luz a una hija, Sarah. 993 01:25:42,667 --> 01:25:44,936 �Saben el nombre de la criatura? 994 01:25:45,866 --> 01:25:47,652 - Una ni�ita. - S�. 995 01:25:47,848 --> 01:25:49,855 Eso empeoraba a�n m�s las cosas. 996 01:25:50,056 --> 01:25:51,070 �Por qu�? 997 01:25:51,272 --> 01:25:52,962 Los paganos hallaban la trascendencia... 998 01:25:53,064 --> 01:25:54,755 ...al unirse el hombre y la mujer. 999 01:25:56,952 --> 01:25:58,577 �Hallaban a Dios a trav�s del sexo? 1000 01:25:58,776 --> 01:26:01,491 Se veneraba a la mujer como una ruta al cielo... 1001 01:26:01,975 --> 01:26:06,732 ...pero la Iglesia monopoliza la salvaci�n a trav�s de Jesucristo. 1002 01:26:06,935 --> 01:26:09,551 Y quien guarda las llaves del cielo, gobierna el mundo. 1003 01:26:09,748 --> 01:26:12,781 Las mujeres son una gran amenaza para la Iglesia. 1004 01:26:12,980 --> 01:26:14,734 La Inquisici�n Cat�lica publica... 1005 01:26:14,931 --> 01:26:18,095 ...quiz� el libro m�s ba�ado en sangre de la historia. 1006 01:26:18,330 --> 01:26:19,386 En la historia de la humanidad 1007 01:26:19,674 --> 01:26:21,977 El Malleus Maleficarum. 1008 01:26:21,033 --> 01:26:22,593 El Martillo de las Brujas. 1009 01:26:22,919 --> 01:26:26,495 Ense�aba al clero c�mo localizar, torturar y matar... 1010 01:26:26,693 --> 01:26:28,833 ...a las mujeres librepensadoras. 1011 01:26:33,876 --> 01:26:35,982 En tres siglos de cacer�a de brujas... 1012 01:26:36,406 --> 01:26:39,950 ...50000 mujeres fueron capturadas y quemadas vivas en la hoguera. 1013 01:26:40,149 --> 01:26:42,668 Como m�nimo. Algunos dicen que millones. 1014 01:26:43,250 --> 01:26:44,875 Imag�nate, Robert... 1015 01:26:45,360 --> 01:26:49,070 ...la herencia de Cristo podr�a haberse perpetuado en una ni�a. 1016 01:26:50,033 --> 01:26:52,901 Preguntaste por qu� valdr�a la pena matar. 1017 01:26:53,489 --> 01:26:56,901 He aqu� el mayor encubrimiento de la historia humana. 1018 01:26:57,679 --> 01:27:02,314 Es el secreto que el Priorato de Si�n ha defendido durante 20 siglos. 1019 01:27:02,509 --> 01:27:05,540 Ellos son los guardianes de la sangre real. 1020 01:27:06,060 --> 01:27:09,377 Los custodios de la prueba de nuestro verdadero pasado. 1021 01:27:09,579 --> 01:27:13,854 Son los protectores de los descendientes vivos de Jesucristo... 1022 01:27:15,464 --> 01:27:17,124 ...y Mar�a Magdalena. 1023 01:27:27,501 --> 01:27:28,680 �Sir Leigh? 1024 01:27:29,453 --> 01:27:32,615 A veces me pregunto qui�n sirve a qui�n. 1025 01:27:33,290 --> 01:27:36,192 Sus salsas no son tan fant�sticas. 1026 01:27:38,508 --> 01:27:39,912 �En qu� le puedo servir? 1027 01:27:40,106 --> 01:27:42,047 S�. Salieron en el noticiero. 1028 01:27:44,966 --> 01:27:48,131 �Los descendientes vivos? �Es posible? 1029 01:27:48,327 --> 01:27:49,885 No es imposible. 1030 01:27:52,110 --> 01:27:55,490 No fuiste sincero conmigo. �Tus fotos est�n en la TV! 1031 01:27:55,692 --> 01:27:57,516 �Te buscan por cuatro asesinatos! 1032 01:27:57,934 --> 01:28:00,102 Por eso dijo "asesinos m�ltiples". 1033 01:28:00,299 --> 01:28:03,594 Vienen a mi casa, aprovechando mi pasi�n por el Grial. 1034 01:28:03,786 --> 01:28:06,150 - Por eso te necesitaba. - �V�yanse de mi casa! 1035 01:28:06,344 --> 01:28:08,255 - �Escucha! - Llamar� a la polic�a. 1036 01:28:09,457 --> 01:28:11,690 Jacques Sauni�re era su abuelo. 1037 01:28:14,607 --> 01:28:18,349 A ti te obsesiona el Grial. �A�n tienes la lista de posibles miembros? 1038 01:28:19,501 --> 01:28:22,218 Apuesto que Sauni�re estaba en esas listas. 1039 01:28:24,075 --> 01:28:26,465 Estaba como posible Gran Maestre, �no? 1040 01:28:27,668 --> 01:28:28,616 �Qu�? 1041 01:28:29,010 --> 01:28:30,504 Seguro la encabezaba. 1042 01:28:30,609 --> 01:28:35,398 Considera esto: �Cuatro asesinados? Es el n�mero de los guardianes. 1043 01:28:35,601 --> 01:28:38,733 �Qu� tal si atacaron al Priorato y mataron a los dem�s? 1044 01:28:38,929 --> 01:28:40,934 �Qu� tal si t� fueras Gran Maestre y te est�s muriendo? 1045 01:28:41,551 --> 01:28:44,865 Tendr�as que pasar el secreto a alguien de confianza. 1046 01:28:45,069 --> 01:28:46,695 Alguien fuera de la sociedad. 1047 01:28:46,894 --> 01:28:51,912 Quiz� a alguien que empezaste a entrenar pero que no acabaste. 1048 01:28:55,155 --> 01:28:57,545 Robert, qu� artima�a tan pat�tica. 1049 01:28:58,642 --> 01:28:59,951 La verdad, no. 1050 01:29:01,457 --> 01:29:03,594 No, es imposible. 1051 01:29:06,608 --> 01:29:08,169 �Podr� ser...? 1052 01:29:10,479 --> 01:29:11,723 �Es la clave? 1053 01:29:14,955 --> 01:29:19,625 Hasta te la voy a ense�ar. S�lo dinos para qu� diablos es. 1054 01:29:38,841 --> 01:29:40,430 Fache dijo que esperara. 1055 01:29:40,693 --> 01:29:44,586 �Qu� est� pensando? El cami�n est� aqu�. Ellos est�n dentro. 1056 01:29:53,010 --> 01:29:54,089 S�. 1057 01:29:54,290 --> 01:29:56,974 Como predijo la leyenda: 1058 01:29:58,703 --> 01:30:00,776 "Se esconde bajo la Rosa". 1059 01:30:00,976 --> 01:30:02,500 Ay, cielos. 1060 01:30:17,141 --> 01:30:18,065 Por favor. 1061 01:30:18,259 --> 01:30:20,166 Perd�n. S�, por supuesto. 1062 01:30:22,482 --> 01:30:24,419 Dentro de la clave... 1063 01:30:25,743 --> 01:30:27,174 ...habr� un mapa. 1064 01:30:27,376 --> 01:30:30,058 Un mapa que nos llevar� al Santo Grial. 1065 01:30:35,837 --> 01:30:38,653 A ser entrenado por el Gran Maestre en persona. 1066 01:30:39,099 --> 01:30:42,776 ��l te pas� la flor de lis? �As� fue como encontraron esto? 1067 01:30:45,208 --> 01:30:47,961 Debe de haberte cantado las canciones de acertijos. 1068 01:30:48,154 --> 01:30:49,615 Yo me s� algunas. 1069 01:30:58,519 --> 01:31:00,273 �Sabes guardar secretos? 1070 01:31:01,814 --> 01:31:04,561 �Puedes saber algo y nunca revelarlo? 1071 01:31:05,589 --> 01:31:06,604 �Y c�digos? 1072 01:31:07,826 --> 01:31:11,657 Me imagino que se postran ante ti como los amantes. 1073 01:31:14,547 --> 01:31:19,244 �Un senescal! Un guardi�n del Grial aqu�, en mi propia casa. 1074 01:31:20,638 --> 01:31:23,385 �Dile, por favor, que no s� nada de esto! 1075 01:31:23,580 --> 01:31:26,334 Leigh, no es tan f�cil. Ella no se acuer... 1076 01:31:27,839 --> 01:31:29,014 �Robert! 1077 01:31:34,140 --> 01:31:35,449 No te muevas, mujer. 1078 01:31:39,611 --> 01:31:40,537 Tullido. 1079 01:31:42,776 --> 01:31:44,719 Pon la caja sobre la mesa. 1080 01:31:45,402 --> 01:31:47,057 �Qu�? �Esta chucher�a? 1081 01:31:47,255 --> 01:31:51,053 Quiz� podr�amos llegar a un arreglo financiero. 1082 01:31:51,254 --> 01:31:55,055 Pon la clave sobre la mesa. 1083 01:31:56,693 --> 01:31:58,253 No tendr�s �xito. 1084 01:32:00,468 --> 01:32:03,500 S�lo los dignos pueden abrir la clave. 1085 01:32:31,690 --> 01:32:33,959 �Echen la puerta abajo! 1086 01:32:37,320 --> 01:32:38,945 Bueno, querida m�a. 1087 01:32:44,951 --> 01:32:46,227 Si�ntate. 1088 01:32:46,423 --> 01:32:47,761 �Est�s bien? 1089 01:32:47,957 --> 01:32:49,998 S�. �Y t�? 1090 01:32:50,166 --> 01:32:54,704 �Haz algo �til, franc�s tonto! �Trae algo para sujetar a este monstruo! 1091 01:32:59,506 --> 01:33:01,033 Arriba de las articulaciones. 1092 01:33:01,872 --> 01:33:06,246 Afortunadamente, fue un drag�n f�cil de matar. 1093 01:33:06,448 --> 01:33:07,789 Trae un cilicio. 1094 01:33:08,560 --> 01:33:09,542 �Un qu�? 1095 01:33:09,745 --> 01:33:10,670 Mira. 1096 01:33:14,071 --> 01:33:16,435 Inflige dolor para que pueda sufrir igual que Jes�s. 1097 01:33:19,828 --> 01:33:22,445 Esto no es tan com�n estos d�as. 1098 01:33:22,867 --> 01:33:24,690 Opus Dei. 1099 01:33:24,884 --> 01:33:27,249 Remy, enc�rgate de esto. 1100 01:33:31,376 --> 01:33:32,806 Fache es del Opus Dei. 1101 01:33:34,033 --> 01:33:36,877 El polic�a que nos persigue. Trae la cruz en el mundo. 1102 01:33:40,878 --> 01:33:44,008 Debo admitir que Uds. Dos no son nada aburridos. 1103 01:33:49,300 --> 01:33:51,152 �Quieres lo que est� en esta caja? 1104 01:33:52,242 --> 01:33:53,900 Necesitamos escapar de aqu�. 1105 01:33:54,098 --> 01:33:56,006 Bueno, la verdad... 1106 01:33:57,074 --> 01:33:58,700 ...tengo un avi�n. 1107 01:34:08,815 --> 01:34:11,714 - �Robert! �Por d�nde? - Por aqu�. �R�pido! 1108 01:34:12,716 --> 01:34:15,082 Abre la puerta. �Ap�rate! 1109 01:34:19,069 --> 01:34:20,890 Para ac�. Ac�. Sophie. 1110 01:34:21,081 --> 01:34:22,291 �Cuidado! 1111 01:34:23,609 --> 01:34:24,557 Ten cuidado. 1112 01:34:24,761 --> 01:34:25,840 GRANERO 1113 01:34:26,039 --> 01:34:27,119 Ven, Re... 1114 01:34:33,975 --> 01:34:35,249 �Mierda! 1115 01:34:38,166 --> 01:34:39,148 �Tranquilo! 1116 01:35:02,230 --> 01:35:03,157 �Jes�s! 1117 01:35:03,351 --> 01:35:04,277 Muy oportuno. 1118 01:35:07,029 --> 01:35:08,818 No s� de qu� te quejas. 1119 01:35:09,013 --> 01:35:11,880 �Tengo derecho a matarte y dejar que te pudras aqu�! 1120 01:35:12,083 --> 01:35:14,352 Guarda eso. Quiz� lo necesitemos. 1121 01:35:14,962 --> 01:35:16,042 Mejor. 1122 01:35:24,737 --> 01:35:26,295 El Opus Dei. 1123 01:35:27,231 --> 01:35:29,619 - �Qu� es? - Es una secta cat�lica conservadora. 1124 01:35:29,821 --> 01:35:31,609 Una prelatura del Vaticano. 1125 01:35:31,805 --> 01:35:35,002 �El Vaticano est� matando gente por esta caja? 1126 01:35:35,196 --> 01:35:39,637 Ni el Vaticano ni el Opus Dei, pero estamos en medio de una guerra. 1127 01:35:39,834 --> 01:35:42,167 Y una que lleva mucho tiempo. 1128 01:35:42,363 --> 01:35:44,501 Por un lado est� el Priorato... 1129 01:35:44,695 --> 01:35:47,218 ...y por el otro, un antiguo grupo de d�spotas... 1130 01:35:47,418 --> 01:35:51,473 ...con miembros ocultos en posiciones altas de la Iglesia. 1131 01:35:51,671 --> 01:35:56,110 Y ese Consejo de Sombras trata de destruir las pruebas del linaje. 1132 01:35:56,309 --> 01:36:00,914 Y de que a trav�s del tiempo han matado a la descendencia de Jes�s. 1133 01:36:01,110 --> 01:36:02,701 - Eso es una locura. - �Lo es? 1134 01:36:02,931 --> 01:36:05,384 �Cu�ntas atrocidades y esc�ndalos ha racionalizado... 1135 01:36:05,586 --> 01:36:07,594 ...la Iglesia en su �poca? Y �qu� pasa... 1136 01:36:07,795 --> 01:36:10,444 ...si surge evidencia cient�fica que demuestre... 1137 01:36:10,643 --> 01:36:13,574 ...que la versi�n cat�lica de Cristo es inexacta? 1138 01:36:17,215 --> 01:36:21,271 �Qu� tal si el mundo descubre que la historia de Cristo es mentira? 1139 01:36:21,469 --> 01:36:24,982 El Vaticano enfrenta una crisis de fe sin precedente. 1140 01:36:25,691 --> 01:36:28,212 Ya tengo se�al, se�or. Est� sonando. 1141 01:36:30,298 --> 01:36:34,838 Roger, mira. Disculpa. Me cans� del clima de ac�, de Francia... 1142 01:36:35,227 --> 01:36:38,041 ...�podr�as preparar el avi�n para ir a... 1143 01:36:39,896 --> 01:36:41,008 ...Zurich? 1144 01:36:41,560 --> 01:36:42,966 No, nos encanta Zurich. 1145 01:36:51,614 --> 01:36:54,035 �C�mo que los perdieron? �Collet! 1146 01:36:56,092 --> 01:36:57,466 Los perdi� usted. 1147 01:36:57,884 --> 01:37:01,143 Quiere controlarlo todo y no nos deja respirar. 1148 01:37:02,297 --> 01:37:04,849 Est� actuando como un loco. 1149 01:37:08,120 --> 01:37:10,838 �Qu� tienen estos dos tipos? 1150 01:37:14,325 --> 01:37:17,042 Interpol inform� de un nuevo plan de vuelo de Le Bourget. 1151 01:37:17,907 --> 01:37:21,007 No me estorbe, Collet. 1152 01:37:49,852 --> 01:37:51,642 �Mataste t� a Jacques Sauni�re? 1153 01:37:54,906 --> 01:37:56,848 �Mataste t� a Jacques Sauni�re? 1154 01:37:57,784 --> 01:37:59,507 Yo soy el mensajero de Dios. 1155 01:38:03,223 --> 01:38:05,296 �Mataste t� a mi abuelo? 1156 01:38:08,310 --> 01:38:09,903 Yo soy el mensajero... 1157 01:38:10,357 --> 01:38:14,219 Cada vez que respiras est�s pecando. 1158 01:38:15,668 --> 01:38:17,968 No estar�s a salvo en ninguna sombra. 1159 01:38:18,162 --> 01:38:22,700 Pues ser�s cazada por �ngeles. 1160 01:38:26,082 --> 01:38:27,967 �Crees en Dios? 1161 01:38:29,183 --> 01:38:31,575 Tu Dios no perdona a los asesinos. 1162 01:38:34,975 --> 01:38:36,731 Los quema. 1163 01:39:30,112 --> 01:39:31,602 El Maestro estar� contento. 1164 01:39:31,804 --> 01:39:33,909 �Qu� har� cuando tenga el Grial? 1165 01:39:34,110 --> 01:39:35,319 Destruirlo. 1166 01:39:35,516 --> 01:39:38,996 Los documentos y el sarc�fago, claro. 1167 01:39:41,284 --> 01:39:42,625 �Y el heredero? 1168 01:39:46,276 --> 01:39:49,590 �Ejecutar� el edicto final? �Derramar� su sangre? 1169 01:39:50,177 --> 01:39:51,581 No habr� necesidad. 1170 01:39:51,775 --> 01:39:56,278 Ya destruido el sarc�fago, no podr�n hacer pruebas de ADN. 1171 01:39:56,476 --> 01:39:59,096 No hay manera de probar un linaje vivo. 1172 01:39:59,774 --> 01:40:01,333 Pero si fuera necesario... 1173 01:40:02,908 --> 01:40:05,806 ...�har�a lo que consejos anteriores han hecho? 1174 01:40:15,424 --> 01:40:16,667 Cristo... 1175 01:40:22,407 --> 01:40:26,498 Cristo sacrific� su vida para mejorar a la humanidad. 1176 01:40:29,797 --> 01:40:32,577 Quiz� esa sea tambi�n la suerte de su semilla. 1177 01:40:41,823 --> 01:40:43,255 Robert. 1178 01:40:43,457 --> 01:40:47,250 Cuando aterricemos, debes ir directo a la embajada. 1179 01:40:48,544 --> 01:40:49,951 �Ah, s�? 1180 01:40:51,806 --> 01:40:53,812 �No lo entiendes? 1181 01:40:54,813 --> 01:40:56,469 Nunca te quisieron. 1182 01:40:57,274 --> 01:40:59,860 Quiz� ni siquiera Fache te quer�a. 1183 01:41:00,059 --> 01:41:02,993 Todo gira en torno a esta... 1184 01:41:03,194 --> 01:41:04,788 ...peque�a cajita est�pida. 1185 01:41:09,401 --> 01:41:11,286 Eso no es para nada halagador. 1186 01:41:11,927 --> 01:41:14,164 Viejo loco. 1187 01:41:14,519 --> 01:41:16,655 �Por qu� me dej� a m� con todo esto? 1188 01:41:17,046 --> 01:41:19,534 Deber�a deshacerme de ella. 1189 01:41:23,668 --> 01:41:25,358 Confiaba en ti, Sophie. 1190 01:41:26,354 --> 01:41:29,551 Como guardiana del Santo Grial. 1191 01:41:33,090 --> 01:41:35,357 Parece de lo m�s il�gico. 1192 01:41:36,544 --> 01:41:40,732 Es un gran honor, si lo piensas bien... 1193 01:41:40,926 --> 01:41:42,171 ...y lo tomas en serio. 1194 01:41:42,589 --> 01:41:45,209 �l lo tom� tan en serio que logr� que lo mataran. 1195 01:41:45,884 --> 01:41:47,894 No �l. T�. 1196 01:41:50,683 --> 01:41:53,237 Era la �nica familia que ten�a. 1197 01:41:53,724 --> 01:41:55,925 Y quiz� yo no lo conoc�a para nada. 1198 01:41:57,466 --> 01:41:59,377 Soy su marioneta, Robert. 1199 01:41:59,577 --> 01:42:02,545 Soy como una ni�a de nuevo, aunque no recibo ning�n regalo al final. 1200 01:42:09,055 --> 01:42:10,875 Pero t� ya has hecho suficiente. 1201 01:42:13,469 --> 01:42:17,941 No s� por qu� Sauni�re me eligi� para ayudarte, Sophie. 1202 01:42:20,153 --> 01:42:23,383 Pero no te voy a dejar sola con todo esto. 1203 01:42:30,532 --> 01:42:32,091 Entonces somos dos marionetas. 1204 01:42:35,777 --> 01:42:37,850 Tal vez por eso fue que te eligi�. 1205 01:42:40,865 --> 01:42:43,100 Porque sab�a que te quedar�as. 1206 01:42:59,148 --> 01:42:59,837 Necesito el plan de vuelo. 1207 01:43:01,161 --> 01:43:02,112 En diez minutos. 1208 01:43:03,083 --> 01:43:05,317 Le ped� que me lo diera. 1209 01:43:06,440 --> 01:43:08,264 Es mi descanso. 1210 01:43:09,671 --> 01:43:11,165 Vuelva en diez minutos. 1211 01:43:13,128 --> 01:43:15,166 �Mi nariz! �Mi nariz! 1212 01:43:15,750 --> 01:43:17,093 El plan de vuelo, por favor. 1213 01:43:17,286 --> 01:43:18,212 �Imb�cil! 1214 01:43:32,946 --> 01:43:34,605 No es "cruz". 1215 01:43:35,793 --> 01:43:37,036 �"Lanza"? 1216 01:43:43,760 --> 01:43:45,219 �Qu� le pas� a ella? 1217 01:43:45,965 --> 01:43:47,493 Nadie lo sabe. 1218 01:43:47,918 --> 01:43:51,113 Mar�a Magdalena pas� el resto de su vida escondida. 1219 01:43:52,716 --> 01:43:55,015 Y los fan�ticos siguieron persigui�ndola... 1220 01:43:55,595 --> 01:43:59,783 ...a�n muerta, tratando de destruir pruebas de su existencia. 1221 01:44:00,745 --> 01:44:02,982 Pero ella ten�a a sus Caballeros. 1222 01:44:03,177 --> 01:44:05,509 Hombres valientes que juraron defenderla. 1223 01:44:05,704 --> 01:44:08,158 Rezar ante su sarc�fago... 1224 01:44:08,648 --> 01:44:11,779 ...arrodillarse ante los huesos de Mar�a Magdalena... 1225 01:44:11,975 --> 01:44:16,163 ...era recordar a los que hab�an perdido su poder, a los oprimidos. 1226 01:44:18,548 --> 01:44:22,804 El Priorato escondi� sus restos y las pruebas de su linaje... 1227 01:44:22,997 --> 01:44:25,515 ...hasta hacer creer a la mayor�a de la gente que el sarc�fago... 1228 01:44:26,481 --> 01:44:28,073 ...el Santo Grial... 1229 01:44:29,040 --> 01:44:31,888 ...se hab�a perdido en el tiempo. 1230 01:44:42,382 --> 01:44:43,328 �Qu� haces? 1231 01:44:43,532 --> 01:44:46,052 T� dijiste que "se esconde bajo la Rosa". 1232 01:44:46,252 --> 01:44:47,563 No, no, no. Ten cuidado. 1233 01:44:47,757 --> 01:44:51,203 En lat�n: sub rosa. Traducci�n literal... 1234 01:44:51,402 --> 01:44:52,926 Debajo de la rosa. 1235 01:45:06,415 --> 01:45:07,823 Necesitamos un espejo. 1236 01:45:08,013 --> 01:45:10,729 Al rev�s. Al estilo del mism�simo Leonardo. 1237 01:45:10,925 --> 01:45:12,518 Gracias. 1238 01:45:16,684 --> 01:45:20,479 En Londres, reposa un caballero Por un Papa enterrado 1239 01:45:20,682 --> 01:45:24,226 Su labor la ira de hombres sagrados Ha despertado 1240 01:45:25,617 --> 01:45:28,430 El orbe que en su tumba Debiera estar guardado 1241 01:45:28,815 --> 01:45:32,294 Te hablar� de carne rosa Y vientre fecundado 1242 01:45:32,494 --> 01:45:36,268 �"En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado"? 1243 01:45:36,462 --> 01:45:40,105 Un caballero cuyo funeral fue presidido por el Papa. 1244 01:45:40,300 --> 01:45:43,363 Claro que los caballeros del Priorato eran especiales. 1245 01:45:43,561 --> 01:45:44,490 Templarios. 1246 01:45:44,684 --> 01:45:47,647 Y s�lo hay un lugar para enterrar a los Templarios en Londres. 1247 01:45:47,849 --> 01:45:48,895 La iglesia del Temple. 1248 01:45:50,096 --> 01:45:52,170 La iglesia del Temple. Con tu permiso, querida... 1249 01:45:52,369 --> 01:45:55,085 ...Roger y yo debemos discutir un cambio en el plan de vuelo. 1250 01:45:58,253 --> 01:46:00,555 �Acoger y transportar fugitivos? 1251 01:46:01,294 --> 01:46:03,748 Ya est�s muy embrollado en esto. 1252 01:46:04,910 --> 01:46:08,355 T� y yo, Robert, hemos observado la historia. 1253 01:46:08,554 --> 01:46:10,693 El tiempo ha sido nuestro cristal. 1254 01:46:12,242 --> 01:46:15,308 Ahora estamos en la historia. Vivi�ndola. 1255 01:46:16,946 --> 01:46:18,504 Haci�ndola. 1256 01:46:19,182 --> 01:46:20,558 �"Embrollado"? 1257 01:46:20,784 --> 01:46:23,204 �Voy en b�squeda del Grial! 1258 01:46:24,784 --> 01:46:26,212 Perd�name, Robert... 1259 01:46:26,414 --> 01:46:31,049 ...pero Uds. Dos le han dado a este viejo la mejor noche de su vida. 1260 01:46:32,842 --> 01:46:33,924 Gracias. 1261 01:46:35,947 --> 01:46:37,986 Va a querer m�s dinero. 1262 01:46:54,405 --> 01:46:58,332 Supongo que es una nueva t�cnica de investigaci�n. 1263 01:46:58,533 --> 01:47:03,420 Se me fueron. Se fueron a Suiza. 1264 01:47:06,683 --> 01:47:08,787 No hay extradici�n. 1265 01:47:11,748 --> 01:47:17,469 El controlador present� cargos. Ari estaba despachando. Me alert�. 1266 01:47:21,299 --> 01:47:24,231 �Qu� est� pasando, Bezu? 1267 01:47:27,152 --> 01:47:29,868 �Sabe que estoy en el Opus Dei? 1268 01:47:30,255 --> 01:47:31,715 S�. 1269 01:47:37,812 --> 01:47:41,161 Un obispo de mi orden me llam�. 1270 01:47:41,492 --> 01:47:46,314 Dijo que un asesino se confes� con �l. Se llamaba Robert Langdon. 1271 01:47:47,473 --> 01:47:53,220 Dijo que ten�a much�sima maldad en su coraz�n, que volver�a a matar. 1272 01:47:53,614 --> 01:47:55,948 Dijo que lo ten�a que detener. 1273 01:47:57,902 --> 01:48:03,620 Rompi� sus votos para dec�rmelo y me encarg� parar a Langdon. 1274 01:48:07,884 --> 01:48:12,420 D�game, Collet, �a qui�n le fall�? 1275 01:48:13,225 --> 01:48:14,914 �Al obispo? 1276 01:48:16,201 --> 01:48:18,176 �A Dios mismo? 1277 01:48:28,501 --> 01:48:31,435 Cambiaron el plan de vuelo y van a Londres. 1278 01:48:37,139 --> 01:48:41,393 Adelante, Fache. Yo me encargo del controlador. 1279 01:48:41,585 --> 01:48:46,472 Solo necesita unos euros. Despu�s me los devuelves, �no? 1280 01:48:47,344 --> 01:48:50,919 Pero la pr�xima vez, h�zmelo saber de antemano. 1281 01:49:16,087 --> 01:49:19,666 Lo veo, Torre. D�gale al Hawker que aterrice y espere en la pista. 1282 01:50:14,597 --> 01:50:16,670 �Acordonen la zona! 1283 01:50:16,773 --> 01:50:17,699 �Polic�a armada! 1284 01:50:17,892 --> 01:50:19,037 �Uds. Dos, por atr�s! 1285 01:50:21,268 --> 01:50:24,332 �Polic�a armada! �Levanten las manos! 1286 01:50:24,530 --> 01:50:26,385 - �Tres hombres al frente! - �Listos! 1287 01:50:26,578 --> 01:50:29,065 �Levanten las manos! �Ahora mismo! 1288 01:50:29,266 --> 01:50:31,566 Me temo que no es f�cil en mi caso. 1289 01:50:33,393 --> 01:50:37,583 Buenos d�as. �Finalmente me van a levantar cargos por la cannabis? 1290 01:50:37,937 --> 01:50:42,408 La polic�a francesa dice que transporta fugitivos y quiz� un reh�n. 1291 01:50:42,605 --> 01:50:44,065 Debo llev�rmelos a todos. 1292 01:50:44,269 --> 01:50:47,466 Lo lamento, tengo una cita m�dica a la que no puedo faltar. 1293 01:50:47,661 --> 01:50:48,837 Ir� por el coche. 1294 01:50:49,035 --> 01:50:51,752 La polic�a francesa ya viene. �Det�ngase! 1295 01:50:54,171 --> 01:50:58,774 Inspector, no tengo tiempo para juegos. Tengo que irme. 1296 01:50:59,131 --> 01:51:03,220 Si es tan importante detenernos, tendr� que matarnos. 1297 01:51:03,736 --> 01:51:05,295 Empiece con �l. 1298 01:51:10,484 --> 01:51:11,981 Registren el avi�n. 1299 01:51:12,182 --> 01:51:13,359 Est� bien. 1300 01:51:26,071 --> 01:51:27,664 Los puedo atropellar. 1301 01:51:32,950 --> 01:51:33,998 �Fue informaci�n falsa! 1302 01:51:35,959 --> 01:51:37,268 Dejen que se vayan. 1303 01:51:42,589 --> 01:51:44,855 �Los franceses no son de fiar! 1304 01:51:53,209 --> 01:51:54,135 �Todos c�modos? 1305 01:51:56,505 --> 01:51:57,432 �Galletas? 1306 01:51:57,977 --> 01:51:59,570 �No notaron nada? 1307 01:51:59,958 --> 01:52:04,232 La gente rara vez nota las cosas que tiene enfrente, �no crees? 1308 01:52:19,742 --> 01:52:22,167 �Tiene los bonos, obispo? 1309 01:52:22,401 --> 01:52:23,580 Los tengo, Maestro. 1310 01:52:23,776 --> 01:52:26,939 Escog� una residencia del Opus Dei para el intercambio. 1311 01:52:27,135 --> 01:52:28,508 Es un honor. 1312 01:52:28,765 --> 01:52:33,371 Cuando llegue usted a Londres, ya le tendr� el Grial. 1313 01:52:35,868 --> 01:52:38,714 - Supongo que hubo buenas noticias. - Me voy a Londres. 1314 01:52:38,906 --> 01:52:40,817 El Maestro me espera ah�. 1315 01:52:41,019 --> 01:52:44,464 Eligi� una de las casas del Opus Dei para efectuar el intercambio. 1316 01:52:44,666 --> 01:52:48,853 Mero efectivo por la ubicaci�n del Santo Grial. 1317 01:52:49,047 --> 01:52:50,936 Imag�nese. 1318 01:52:56,598 --> 01:53:01,386 Recuerde, si el Vaticano nos descubre, nos excomulgar�. 1319 01:53:01,589 --> 01:53:02,633 As� que si algo sale mal... 1320 01:53:02,834 --> 01:53:04,297 S�, ya lo s�, ya lo s�. 1321 01:53:05,555 --> 01:53:07,148 Este consejo no existe. 1322 01:53:08,113 --> 01:53:09,772 Igual que nunca ha existido. 1323 01:53:14,528 --> 01:53:18,104 Viejo amigo. Que el cielo te proteja. 1324 01:53:25,310 --> 01:53:27,198 Estate alerta a la polic�a. 1325 01:53:40,801 --> 01:53:43,322 La verdad, me impresion� mucho... 1326 01:53:43,521 --> 01:53:46,651 ...la manera en que aguantaste mi avioncito. 1327 01:53:48,221 --> 01:53:49,683 �Nunca te cont�? 1328 01:53:49,888 --> 01:53:53,048 Cuando era ni�o, Robert se cay� en un pozo. 1329 01:53:53,244 --> 01:53:54,805 �Cu�ntos a�os ten�as? 1330 01:53:55,006 --> 01:53:56,085 Siete. 1331 01:53:58,523 --> 01:54:03,573 Se mantuvo a flote toda la noche, gritando, con los ecos contestando. 1332 01:54:03,929 --> 01:54:06,350 Cuando lo encontraron, estaba casi catat�nico. 1333 01:54:06,552 --> 01:54:07,566 �Socorro! 1334 01:54:08,599 --> 01:54:09,876 Fue hace mucho tiempo. 1335 01:54:10,072 --> 01:54:11,597 Vamos, Robert. 1336 01:54:11,799 --> 01:54:16,106 T� sabes que no se debe descartar la influencia del pasado. 1337 01:54:22,108 --> 01:54:25,272 La iglesia del Temple. Siempre me olvido que est� ah�. 1338 01:54:25,467 --> 01:54:30,901 Construida en 1185 y rodeada ahora por la Londres moderna. 1339 01:54:33,881 --> 01:54:37,970 �Por qu� el Priorato jam�s ha revelado la ubicaci�n del Grial? 1340 01:54:38,167 --> 01:54:39,094 No lo s�. 1341 01:54:40,321 --> 01:54:44,724 Quiz� esperan que el heredero se revele solo, lo cual ser�a raro... 1342 01:54:45,085 --> 01:54:48,281 ...ya que la leyenda sugiere que quiz� no conozca su identidad. 1343 01:54:55,960 --> 01:54:56,888 �Hola? 1344 01:54:57,657 --> 01:55:00,178 �Por qu� las hacen tan intimidantes? 1345 01:55:07,590 --> 01:55:08,638 Hace fr�o. 1346 01:55:08,837 --> 01:55:12,000 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado". 1347 01:55:22,474 --> 01:55:25,736 �Qu� tumba tiene un orbe? 1348 01:55:41,940 --> 01:55:45,005 Esos caballeros tienen las piernas cruzadas... 1349 01:55:45,202 --> 01:55:47,175 ...porque estuvieron en Tierra Santa. 1350 01:55:47,376 --> 01:55:50,476 Dos tienen t�nicas sobre su armadura... 1351 01:55:50,674 --> 01:55:53,672 ...y dos tienen togas de cuerpo completo. 1352 01:55:54,705 --> 01:55:56,360 Dos est�n empu�ando espadas. 1353 01:55:56,815 --> 01:56:00,263 Y uno... dos est�n rezando. 1354 01:56:02,159 --> 01:56:04,046 Este tiene los brazos a los costados. 1355 01:56:04,239 --> 01:56:07,750 Y este pobre tipo ya desapareci� casi completamente. 1356 01:56:07,949 --> 01:56:12,455 No veo ning�n orbe que deba estar sobre una tumba. 1357 01:56:14,324 --> 01:56:16,941 "En su tumba debiera estar". �Es un orbe que falta? 1358 01:56:17,139 --> 01:56:18,928 Quiz�. 1359 01:56:29,295 --> 01:56:30,787 Estas no son tumbas. 1360 01:56:30,989 --> 01:56:33,260 �Qu�? S�, claro que lo son. 1361 01:56:33,390 --> 01:56:37,219 Son efigies, no tumbas. Aqu� no hay cad�veres. 1362 01:56:37,742 --> 01:56:39,116 Este lugar est� mal. 1363 01:56:41,068 --> 01:56:44,262 �Nos podemos ir ya? Deber�amos irnos. 1364 01:56:51,633 --> 01:56:53,008 �D�nde est� la clave? 1365 01:56:54,098 --> 01:56:55,176 �No me pongan a prueba! 1366 01:56:55,377 --> 01:56:56,587 - �Su�ltala! - No la lastimes. 1367 01:56:56,785 --> 01:56:58,760 �Denme la clave! �D�nmela! 1368 01:56:58,961 --> 01:57:00,584 �Toma! �Aqu� est�! 1369 01:57:00,783 --> 01:57:04,262 �Su�ltala y t� y yo... podemos llegar a un acuerdo! 1370 01:57:09,451 --> 01:57:11,874 Remy. No. �No! No. B�jala. 1371 01:57:13,134 --> 01:57:16,231 B�jala. No tienes un tiro despejado. 1372 01:57:17,429 --> 01:57:19,695 - S� lo tengo. - Basta. �Qu� crees que haces? 1373 01:57:21,874 --> 01:57:26,095 Gracias, profesor. Esto se estaba poniendo complicado. 1374 01:57:26,290 --> 01:57:28,264 Qu� absurdo. �Por el amor de Dios! 1375 01:57:31,472 --> 01:57:33,477 Eso fue una satisfacci�n. 1376 01:57:33,678 --> 01:57:35,466 Me alegro que esto se haya acabado. 1377 01:57:39,572 --> 01:57:41,230 Echa a Teabing en el ba�l. 1378 01:57:41,429 --> 01:57:42,607 �Qu�? 1379 01:57:47,828 --> 01:57:49,712 �Est�s bien? 1380 01:57:55,025 --> 01:57:55,953 Lo lamento. 1381 01:58:37,240 --> 01:58:38,961 Creo que no nos est� siguiendo. 1382 01:58:47,836 --> 01:58:51,578 No matar�n a Leigh hasta encontrar el Grial. 1383 01:58:53,434 --> 01:58:54,896 Tenemos que encontrarlo antes. 1384 01:58:55,098 --> 01:58:56,528 Necesito una biblioteca. 1385 01:59:04,311 --> 01:59:07,606 �Teniente! Identificamos una de las huellas. 1386 01:59:11,160 --> 01:59:14,803 Remy Legaludec. Delincuente de poca monta. 1387 01:59:16,534 --> 01:59:20,143 No pag� la cuenta del hospital por una traqueotom�a. 1388 01:59:21,970 --> 01:59:23,726 Al�rgico al man�. 1389 01:59:26,107 --> 01:59:27,415 Como Marie. 1390 01:59:27,610 --> 01:59:30,327 - Por ah�. �Marie? - Mi hija. 1391 01:59:30,522 --> 01:59:32,790 Ah, s�, Marie. Por aqu�. 1392 01:59:40,087 --> 01:59:42,125 - �Por aqu�, d�nde? - All� arriba. 1393 02:00:01,121 --> 02:00:02,713 �Qu� es todo eso? 1394 02:00:02,911 --> 02:00:05,150 Un sistema de vigilancia de �ltima generaci�n. 1395 02:00:09,696 --> 02:00:10,939 Es un puesto de escucha. 1396 02:00:20,029 --> 02:00:22,099 Llama a Fache. 1397 02:00:22,299 --> 02:00:27,000 Bueno, las cuatro v�ctimas de anoche, todas est�n ah�. 1398 02:00:36,810 --> 02:00:41,543 Una vez se quej� de que el ba�l era un desperdicio de espacio. 1399 02:00:41,991 --> 02:00:44,030 A ver si se sigue quejando. 1400 02:00:45,064 --> 02:00:46,919 �Ud. Es el Maestro? 1401 02:00:50,022 --> 02:00:51,003 S�. 1402 02:00:52,741 --> 02:00:57,049 Te felicito. Nos has prestado un gran servicio. 1403 02:01:00,419 --> 02:01:03,069 El cr�ptex sigue cerrado. A�n le puedo servir. 1404 02:01:03,265 --> 02:01:05,306 Ya hiciste suficiente. 1405 02:01:08,417 --> 02:01:11,928 No podemos dejar que el ego nos impida llegar a nuestra meta. 1406 02:01:15,933 --> 02:01:17,013 Bien 1407 02:01:21,093 --> 02:01:25,665 Espera aqu�, en la casa del Opus Dei, y ser�s recompensado. 1408 02:01:25,861 --> 02:01:27,964 Yo me deshar� del viejo. 1409 02:01:29,092 --> 02:01:30,653 Bendito seas, Silas. 1410 02:01:32,610 --> 02:01:33,788 Maestro. 1411 02:01:41,663 --> 02:01:43,323 Que Cristo te acompa�e. 1412 02:01:47,950 --> 02:01:52,870 Estamos a media hora de la biblioteca de Chelsea. 1413 02:01:53,165 --> 02:01:55,108 Necesitamos algo m�s cercano. 1414 02:01:56,302 --> 02:01:58,188 Asesinato en el Louvre 1415 02:02:06,346 --> 02:02:07,687 �Ad�nde vas? 1416 02:02:07,880 --> 02:02:09,921 Por una tarjeta de biblioteca. 1417 02:02:13,386 --> 02:02:15,328 Disculpa. �Puedo sentarme al lado tuyo? 1418 02:02:15,463 --> 02:02:16,477 S�, claro. 1419 02:02:16,679 --> 02:02:17,759 Gracias. 1420 02:02:26,117 --> 02:02:27,360 Excelente. 1421 02:02:28,260 --> 02:02:30,364 No dijiste que ten�as novio. 1422 02:02:32,964 --> 02:02:34,207 Gracias. 1423 02:02:34,817 --> 02:02:37,982 A ver si podemos acceder a la base de datos con esto. 1424 02:02:38,179 --> 02:02:41,438 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado". 1425 02:02:41,633 --> 02:02:43,323 Juntando palabras clave. 1426 02:02:43,521 --> 02:02:46,269 Caballero, Papa, Grial. 1427 02:02:48,879 --> 02:02:52,707 Casi pierde su precioso tesoro y, con �l, mi fortuna. 1428 02:02:56,942 --> 02:02:59,113 �Puede creer lo bien que me sali�? 1429 02:03:00,619 --> 02:03:02,660 Hasta convenc� al monje. 1430 02:03:03,501 --> 02:03:05,353 Deber�a ser actor. 1431 02:03:11,785 --> 02:03:17,054 Un brindis por nuestro �xito, Maestro. Se acerca el fin del viaje. 1432 02:03:19,494 --> 02:03:22,659 Me llevar� su identidad a la tumba. 1433 02:03:28,878 --> 02:03:32,357 Ah� est� su problema. Es una coincidencia ling��stica. 1434 02:03:32,621 --> 02:03:37,671 Las palabras claves nos dan las obras de un tal Alexander Pope. 1435 02:03:38,028 --> 02:03:39,203 "A. Pope". 1436 02:03:40,777 --> 02:03:42,469 Tu abuelo era un genio. 1437 02:03:47,176 --> 02:03:48,158 �Por favor! 1438 02:04:24,408 --> 02:04:26,031 Emergencia. �Qu� servicio desea? 1439 02:04:26,230 --> 02:04:31,117 S� d�nde est�n los asesinos que busca la polic�a francesa. 1440 02:04:34,710 --> 02:04:39,147 Recibimos una llamada de emergencia. Sali� de Docklands. 1441 02:04:39,507 --> 02:04:41,482 Era hombre. Dijo que sus dos asesinos... 1442 02:04:41,683 --> 02:04:44,168 ...est�n en una casa del Opus Dei. 1443 02:04:52,947 --> 02:04:56,872 El caballero que estamos buscando es Sir Isaac Newton. 1444 02:04:58,348 --> 02:05:01,895 Su investigaci�n cre� nuevas ciencias que encolerizaron a la Iglesia. 1445 02:05:02,382 --> 02:05:04,551 La gravedad, por el amor de Dios. 1446 02:05:07,869 --> 02:05:10,801 Y si deseas creerlo... 1447 02:05:11,003 --> 02:05:15,225 ...tambi�n era un Gran Maestre del Priorato. 1448 02:05:25,367 --> 02:05:27,855 Pero si ofendi� a la Iglesia cat�lica... 1449 02:05:28,056 --> 02:05:31,668 ...el Papa hubiera sido el �ltimo en presidir su funeral. 1450 02:05:31,864 --> 02:05:33,967 Ah� fue donde me equivoqu�. 1451 02:05:34,165 --> 02:05:36,947 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado". 1452 02:05:37,141 --> 02:05:40,075 El funeral de Sir Isaac Newton fue presidido por... 1453 02:05:40,277 --> 02:05:43,754 ...su buen amigo, su colega Alexander Pope. 1454 02:05:43,954 --> 02:05:48,209 A. Pope. "Un Papa" en ingl�s. �C�mo no me di cuenta? 1455 02:05:48,658 --> 02:05:49,673 Aqu�. 1456 02:05:52,035 --> 02:05:55,033 S�. La tumba de Isaac Newton. 1457 02:05:56,129 --> 02:05:57,274 Un orbe. 1458 02:05:57,473 --> 02:06:02,228 S�. �Cu�l? No podemos saber si falta un orbe en particular. 1459 02:06:02,432 --> 02:06:05,779 "Un orbe con carne rosa y vientre fecundado". 1460 02:06:05,983 --> 02:06:10,356 El sistema solar. Los planetas. Constelaciones. Signos del zod�aco. 1461 02:06:10,942 --> 02:06:12,947 Falta nuestra luna. 1462 02:06:13,147 --> 02:06:15,864 Las lunas de Saturno y J�piter. No est�n aqu�. 1463 02:06:16,219 --> 02:06:18,638 �Los ojos de los querubines? 1464 02:06:20,570 --> 02:06:23,350 Robert. Estas huellas. 1465 02:06:24,184 --> 02:06:26,388 Mira las marcas de bast�n en el polvo. 1466 02:06:29,367 --> 02:06:30,710 Teabing estuvo aqu�. 1467 02:06:32,054 --> 02:06:33,168 Estaba solo. 1468 02:06:35,093 --> 02:06:39,021 Cuando Uds. Dos llegaron a mi casa de esa manera... 1469 02:06:40,117 --> 02:06:42,799 ...otros podr�an llamarlo la voluntad de Dios. 1470 02:06:45,667 --> 02:06:48,056 Yo cre�a que si ten�a el cr�ptex... 1471 02:06:48,419 --> 02:06:51,321 ...podr�a resolver el acertijo solo. 1472 02:06:52,196 --> 02:06:53,601 Pero yo no fui digno. 1473 02:06:53,794 --> 02:06:55,004 Pero t�... 1474 02:06:55,809 --> 02:06:58,142 T� tienes una raz�n para estar aqu�. 1475 02:06:58,335 --> 02:07:01,817 T� eres la �ltima guardiana viviente del Grial. 1476 02:07:02,048 --> 02:07:05,976 Tu abuelo y los otros senescales no hubieran mentido al morir... 1477 02:07:06,336 --> 02:07:09,051 ...sin saber que su secreto hab�a sido conservado. 1478 02:07:11,392 --> 02:07:14,007 �C�mo puede saber las �ltimas palabras de Sauni�re? 1479 02:07:14,205 --> 02:07:15,132 Leigh. 1480 02:07:16,285 --> 02:07:18,454 Las b�squedas del Grial exigen sacrificios. 1481 02:07:18,971 --> 02:07:20,248 Eres un asesino. 1482 02:07:20,443 --> 02:07:23,342 No, no. Robert, expl�cale. 1483 02:07:23,546 --> 02:07:27,189 Cuando se escribe la historia, los asesinos son h�roes. 1484 02:07:30,209 --> 02:07:32,149 �Desgraciado santurr�n! 1485 02:07:32,351 --> 02:07:33,594 V�monos ya. 1486 02:07:33,791 --> 02:07:35,515 �No se vayan! 1487 02:07:38,685 --> 02:07:40,180 Har� lo que sea necesario. 1488 02:07:45,310 --> 02:07:46,387 Lo que sea. 1489 02:07:50,364 --> 02:07:51,736 �Entienden? 1490 02:07:54,370 --> 02:07:55,963 As� que, bueno... 1491 02:07:57,121 --> 02:07:59,064 ...�podemos volver a ser amigos? 1492 02:08:00,321 --> 02:08:01,562 Por ac�. 1493 02:08:38,341 --> 02:08:41,985 Voy a bajar la pistola. S�lo quiero que me escuchen. 1494 02:08:43,783 --> 02:08:44,928 Te escucho. 1495 02:08:45,510 --> 02:08:46,849 Durante 2000 a�os... 1496 02:08:47,460 --> 02:08:51,201 ...la Iglesia ha infligido opresiones y atrocidades a la humanidad... 1497 02:08:51,970 --> 02:08:56,703 ...aplastando la pasi�n y las ideas en nombre de su Dios ambulante. 1498 02:08:56,962 --> 02:09:01,183 Probar la mortalidad de Jes�s puede poner fin a todo ese sufrimiento... 1499 02:09:01,665 --> 02:09:04,448 ...y poner de rodillas a esta iglesia de mentiras. 1500 02:09:06,047 --> 02:09:07,543 �Polic�a armada! 1501 02:09:07,809 --> 02:09:09,052 �Suelte su arma! 1502 02:09:14,511 --> 02:09:15,438 �Detente, Silas! 1503 02:09:27,755 --> 02:09:30,754 Nos traicionaron, hijo m�o. 1504 02:09:31,338 --> 02:09:33,825 El heredero viviente debe ser revelado. 1505 02:09:34,313 --> 02:09:36,450 Jes�s debe mostrarse como lo que fue. 1506 02:09:36,648 --> 02:09:39,716 Nadie milagroso. Simplemente... un hombre. 1507 02:09:40,776 --> 02:09:42,182 Lo lamento. 1508 02:09:44,264 --> 02:09:45,789 �Polic�a armada! 1509 02:09:46,150 --> 02:09:49,117 �Suelte el arma! �Su�ltela! 1510 02:09:59,179 --> 02:10:01,566 �P�ngala en el piso! �En el piso! 1511 02:10:13,039 --> 02:10:15,525 El "oscuro enga�o" puede salir a la luz. 1512 02:10:15,757 --> 02:10:20,842 La humanidad puede verse liberada. Nosotros podemos liberarla. 1513 02:10:22,060 --> 02:10:23,523 Nosotros tres. 1514 02:10:40,711 --> 02:10:44,322 �C�mo est� Silas? �Est� vivo? 1515 02:10:44,838 --> 02:10:45,887 �El monje? 1516 02:10:51,318 --> 02:10:54,132 Obispo, �c�mo sabe el nombre de ese asesino? 1517 02:10:55,636 --> 02:10:57,262 S�came de aqu�, Fache. 1518 02:10:57,813 --> 02:10:58,762 Esperen. 1519 02:11:02,132 --> 02:11:04,999 Langdon nunca se confes� con Ud., �verdad? 1520 02:11:05,714 --> 02:11:09,738 Un seguidor suyo le dijo de las fotos del crimen. 1521 02:11:10,608 --> 02:11:15,364 No me pueden implicar en esto. Me quedan obras importantes. 1522 02:11:17,072 --> 02:11:18,316 Usted me us�. 1523 02:11:20,142 --> 02:11:22,085 Dios nos usa a todos. 1524 02:11:22,862 --> 02:11:24,322 Ay�dame, Fache. 1525 02:11:25,452 --> 02:11:26,468 Ll�venselo. 1526 02:11:32,987 --> 02:11:34,743 - �Tienen su celular? - S�, se�or. 1527 02:11:34,938 --> 02:11:36,880 Necesito rastrear llamadas. 1528 02:11:39,642 --> 02:11:41,365 Su Silas ha muerto. 1529 02:11:48,057 --> 02:11:52,812 El Priorato ten�a que revelar al heredero al inicio del milenio. 1530 02:11:53,940 --> 02:11:58,861 El milenio vino y se fue y el heredero sigui� oculto. 1531 02:11:59,059 --> 02:12:02,803 El Priorato no cumpli� con su mandato sagrado. 1532 02:12:03,571 --> 02:12:05,512 �Qu� opciones me quedaban? 1533 02:12:09,617 --> 02:12:11,341 Busqu� al enemigo. 1534 02:12:12,754 --> 02:12:16,975 Convenc� al Consejo de Sombras de que era un aliado. 1535 02:12:17,520 --> 02:12:21,065 Hasta les ped� dinero para no levantar sospechas. 1536 02:12:21,551 --> 02:12:24,397 Los hice llamarme "Rector". 1537 02:12:25,942 --> 02:12:26,870 Maestro. 1538 02:12:27,625 --> 02:12:28,801 �Por qu� t� y yo no...? 1539 02:12:28,999 --> 02:12:31,456 Robert. No hables. Ponte de rodillas. 1540 02:12:31,912 --> 02:12:33,025 �H�ncate! 1541 02:12:33,574 --> 02:12:34,883 En serio. �Al piso! 1542 02:12:35,911 --> 02:12:38,592 T� no. No, querida. T�... 1543 02:12:41,157 --> 02:12:43,425 T� eres mi milagro, Sophie. 1544 02:12:44,068 --> 02:12:46,404 T� eres la guardiana del Grial. 1545 02:12:48,333 --> 02:12:51,681 Toda la opresi�n de los pobres y los indefensos... 1546 02:12:51,885 --> 02:12:54,631 ...de aquellos de piel distinta, de las mujeres. 1547 02:12:54,826 --> 02:12:57,926 T� puedes poner fin a todo eso. 1548 02:12:58,120 --> 02:13:01,667 Debes gritar la verdad al mundo entero. 1549 02:13:02,441 --> 02:13:03,847 Es tu deber. 1550 02:13:06,664 --> 02:13:09,281 T� conoces la respuesta a este acertijo. 1551 02:13:10,694 --> 02:13:12,124 Abre el cr�ptex... 1552 02:13:13,701 --> 02:13:15,295 ...y dejar� la pistola. 1553 02:13:34,736 --> 02:13:36,623 No tengo idea de c�mo. 1554 02:13:36,816 --> 02:13:38,603 No s� el c�digo. 1555 02:13:38,798 --> 02:13:41,352 Y aunque lo supiera, no te lo dir�a. 1556 02:13:46,767 --> 02:13:48,969 Como tu abuelo, entonces. 1557 02:13:49,677 --> 02:13:52,522 Dispuesta a morir por tu secreto. 1558 02:13:53,642 --> 02:13:56,991 Pero por como has estado mirando a tu h�roe, me pregunto: 1559 02:13:57,193 --> 02:14:01,731 �Lo dejar�as morir por ti? 1560 02:14:02,120 --> 02:14:04,226 �brelo, Sophie, para salvarle la vida. 1561 02:14:04,425 --> 02:14:06,464 - Leigh, no puedes s�lo... - Abre el cr�ptex. 1562 02:14:08,112 --> 02:14:09,060 �No s� c�mo! 1563 02:14:09,264 --> 02:14:11,086 Si no lo abres, se muere. 1564 02:14:11,279 --> 02:14:13,099 - �Te juro que no s� c�mo! - ��brelo! 1565 02:14:13,294 --> 02:14:14,539 �No s� c�mo! 1566 02:14:14,735 --> 02:14:16,011 �Ya basta! 1567 02:14:22,357 --> 02:14:24,265 No lo puede abrir, Leigh. 1568 02:14:35,826 --> 02:14:37,547 Pero dame un momento. 1569 02:15:01,513 --> 02:15:02,594 �Qu� haces? 1570 02:15:03,371 --> 02:15:04,483 Por favor. 1571 02:16:26,397 --> 02:16:27,771 Lo lamento. 1572 02:16:37,530 --> 02:16:38,578 Lo lamento. 1573 02:16:50,550 --> 02:16:51,662 �No, Robert! 1574 02:16:56,117 --> 02:16:58,224 �El mapa! �Est� arruinado! 1575 02:17:07,364 --> 02:17:08,770 El mapa qued� arruinado. 1576 02:17:09,667 --> 02:17:10,941 El Grial. 1577 02:17:11,522 --> 02:17:12,602 Se perdi�. 1578 02:17:13,281 --> 02:17:14,688 El Grial desapareci�. 1579 02:17:15,041 --> 02:17:17,658 S�lo los dignos encuentran el Grial, Leigh. 1580 02:17:18,721 --> 02:17:20,213 T� me ense�aste eso. 1581 02:17:23,615 --> 02:17:24,663 �Polic�a armada! 1582 02:17:24,861 --> 02:17:27,097 �Su�ltela! �Suelta el arma! 1583 02:17:27,389 --> 02:17:28,730 �P�ngala en el suelo! 1584 02:17:31,355 --> 02:17:33,592 �P�ngala en el suelo! 1585 02:17:38,172 --> 02:17:40,821 Ese. El viejo. 1586 02:17:41,019 --> 02:17:41,946 �Est� arrestado! 1587 02:17:42,139 --> 02:17:44,241 No tiene que decir nada, pero puede da�ar... 1588 02:17:44,441 --> 02:17:48,150 ...su defensa si no menciona algo que luego declare en el juicio. 1589 02:17:48,567 --> 02:17:51,121 Todo lo que diga ser� usado como evidencia. 1590 02:18:01,366 --> 02:18:03,568 Le quiero hacer unas preguntas. 1591 02:18:41,515 --> 02:18:43,882 Ahora hay una multitud. 1592 02:18:44,460 --> 02:18:47,753 Gracias por sus declaraciones. Quedan libres, pueden retirarse. 1593 02:18:56,455 --> 02:18:58,974 Lo siento. Pensaba que era su amigo, �no? 1594 02:18:59,237 --> 02:19:01,573 No fue solo a nosotros, �verdad? 1595 02:19:03,143 --> 02:19:04,734 Tambi�n lo us� a usted. 1596 02:19:06,789 --> 02:19:08,283 D�janos solos. 1597 02:19:11,333 --> 02:19:12,281 D�janos, por favor. 1598 02:19:24,296 --> 02:19:26,751 Deb� haber sido m�s listo. 1599 02:19:26,951 --> 02:19:29,186 Actu� seg�n mi fe, supongo. 1600 02:19:30,054 --> 02:19:31,365 Lo siento. 1601 02:19:32,584 --> 02:19:34,108 �Cu�ntos? 1602 02:19:34,310 --> 02:19:37,344 Su abuelo, los otros tres, tal vez m�s. 1603 02:19:38,596 --> 02:19:42,850 Teabing recibi� al monje como obsequio, tal parece. 1604 02:19:44,130 --> 02:19:46,235 Para hacer lo que �l le pidiera. 1605 02:19:46,530 --> 02:19:49,628 Teabing mat� al sirviente �l mismo. 1606 02:19:49,827 --> 02:19:52,508 - �A Remy? - S�. 1607 02:19:52,704 --> 02:19:53,686 Con veneno. 1608 02:19:58,385 --> 02:20:00,772 �Cu�nto ha logrado descifrar? 1609 02:20:01,808 --> 02:20:05,482 Algo, pero a�n no tiene l�gica. 1610 02:20:06,574 --> 02:20:08,068 Nunca tendr� l�gica. 1611 02:20:19,017 --> 02:20:20,131 Lo lamento. 1612 02:20:34,504 --> 02:20:37,404 Se olvid� de todo lo que aprendimos. 1613 02:20:38,085 --> 02:20:40,061 Todo lo que ense�amos. 1614 02:20:44,108 --> 02:20:46,758 Por eso estudiamos historia. 1615 02:20:47,531 --> 02:20:50,434 Para dejar de matarnos los unos a los otros. 1616 02:21:13,620 --> 02:21:17,166 �Robert! �Robert! �C�mo pudiste hacer eso? 1617 02:21:17,365 --> 02:21:19,436 �C�mo pudiste? �Robert! 1618 02:21:19,858 --> 02:21:22,064 Destruir nuestra esperanza de libertad. 1619 02:21:22,450 --> 02:21:24,588 Negar a los peregrinos el poder hincarse... 1620 02:21:24,690 --> 02:21:26,579 ...ante la tumba de la Magdalena. 1621 02:21:31,505 --> 02:21:33,358 �No pudiste! �Lo resolviste! 1622 02:21:35,728 --> 02:21:39,043 �Sacaste el pergamino antes de que se rompiera! 1623 02:21:39,247 --> 02:21:43,041 �Lo resolviste! �Lo vas a encontrar, Robert! �T� sabes qu� hacer! 1624 02:21:43,245 --> 02:21:47,367 �Encuentra el Grial, arrod�llate ante ella y mu�strasela al mundo! 1625 02:21:47,724 --> 02:21:50,985 �Ese hombre tiene el mapa para llegar al Santo Grial! 1626 02:22:03,064 --> 02:22:07,765 Estaban todos los orbes concebibles en esa tumba, excepto uno. 1627 02:22:08,663 --> 02:22:12,654 El orbe que cay� del cielo e inspir� la labor de Newton. 1628 02:22:12,853 --> 02:22:17,521 Una labor que enfureci� a la Iglesia hasta el d�a de su muerte. 1629 02:22:21,660 --> 02:22:23,065 "APPLE". 1630 02:22:24,123 --> 02:22:25,268 La manzana. 1631 02:22:39,287 --> 02:22:42,134 El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin 1632 02:22:42,326 --> 02:22:44,595 El c�liz y la espada Cuidando sus puertas 1633 02:22:44,790 --> 02:22:46,763 Reposa por el arte De maestros adornada 1634 02:22:46,965 --> 02:22:50,672 Cubierta por el manto De la b�veda estrellada 1635 02:22:52,243 --> 02:22:54,099 Creo que s� a d�nde se fue. 1636 02:22:54,964 --> 02:22:57,383 Creo que el Grial se fue a casa. 1637 02:23:18,429 --> 02:23:23,065 Construida por los Templarios. Nombrada por la L�nea Rosa original. 1638 02:23:23,260 --> 02:23:25,049 La capilla de Rosslyn. 1639 02:23:26,137 --> 02:23:27,828 Conque hemos llegado. 1640 02:23:28,795 --> 02:23:30,582 El regalo al final. 1641 02:23:31,513 --> 02:23:35,092 "El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin". 1642 02:23:35,992 --> 02:23:39,092 Nunca me contaste el chiste que Sauni�re cont� sobre ti. 1643 02:23:39,353 --> 02:23:40,595 �Cu�l fue el chiste? 1644 02:23:41,112 --> 02:23:42,934 Me llam� un gendarme. 1645 02:23:43,223 --> 02:23:45,392 Un polic�a a pie de la historia. 1646 02:23:46,101 --> 02:23:48,077 Un polic�a tonto... 1647 02:23:48,278 --> 02:23:51,538 ...que s�lo hace su trabajo, d�a tras d�a, de la historia. 1648 02:23:51,732 --> 02:23:55,343 Sabes que eso era su padre. Un polic�a. 1649 02:23:57,955 --> 02:24:02,493 Sauni�re dec�a que era el hombre m�s honorable que hab�a conocido. 1650 02:24:06,209 --> 02:24:08,763 Somos lo que protegemos, creo. 1651 02:24:09,665 --> 02:24:11,321 Nuestros ideales. 1652 02:24:22,750 --> 02:24:24,091 Jud�os... 1653 02:24:25,148 --> 02:24:27,767 ...cristianos, egipcios... 1654 02:24:29,021 --> 02:24:31,320 ...masones, paganos... 1655 02:24:32,347 --> 02:24:34,006 ...cruces templarias... 1656 02:24:34,585 --> 02:24:35,927 ...pir�mides. 1657 02:24:44,352 --> 02:24:47,962 Creo que ya hab�a venido aqu�. 1658 02:24:48,159 --> 02:24:49,239 Sophie. 1659 02:25:09,312 --> 02:25:10,937 Hace mucho tiempo. 1660 02:25:13,217 --> 02:25:14,907 Ven ac�, Sophie. 1661 02:25:30,531 --> 02:25:31,546 Sophie. 1662 02:25:32,549 --> 02:25:33,629 Ven ac�. 1663 02:25:41,058 --> 02:25:44,503 "El c�liz y la espada cuidando sus puertas". 1664 02:25:44,864 --> 02:25:47,199 S�mbolos paganos del hombre y la mujer. 1665 02:25:49,118 --> 02:25:50,809 Fusionados en uno solo. 1666 02:25:51,230 --> 02:25:53,237 Como lo hubieran querido los paganos. 1667 02:25:54,813 --> 02:25:56,473 Me temo que ya vamos a cerrar. 1668 02:26:02,458 --> 02:26:04,694 S�lo vamos a tardar un minuto. 1669 02:26:22,389 --> 02:26:26,544 CABALLERO TEMPLARIO SIGLO XIII 1670 02:26:38,867 --> 02:26:42,640 RE Y DE LOS TERRORES 1671 02:26:55,887 --> 02:26:57,132 Robert. 1672 02:27:28,965 --> 02:27:30,690 Nunca antes hab�a visto eso. 1673 02:27:35,750 --> 02:27:37,984 El estilo es... 1674 02:27:41,427 --> 02:27:42,954 Es inconfundible. 1675 02:27:51,826 --> 02:27:53,994 Podr�a haberlos pintado Leonardo da Vinci. 1676 02:27:56,049 --> 02:27:59,014 "Reposa por el arte de maestros adornada". 1677 02:27:59,566 --> 02:28:05,129 "Cubierta por el manto de la b�veda estrellada". 1678 02:28:24,142 --> 02:28:25,769 La flor de lis. 1679 02:29:17,754 --> 02:29:18,703 Ella estuvo aqu�. 1680 02:29:21,690 --> 02:29:23,183 Su sarc�fago. 1681 02:29:25,242 --> 02:29:26,767 Mar�a Magdalena. 1682 02:29:28,408 --> 02:29:30,351 El Santo Grial en persona. 1683 02:29:31,862 --> 02:29:33,323 Ella estuvo aqu�. 1684 02:29:40,276 --> 02:29:44,269 Con un an�lisis moderno de ADN, esos huesos... 1685 02:29:44,469 --> 02:29:47,816 ...habr�an sido prueba fehaciente de la l�nea de sangre. 1686 02:29:49,939 --> 02:29:51,498 �Ad�nde se fue? 1687 02:29:52,498 --> 02:29:54,767 �La atrap� finalmente la Iglesia? 1688 02:30:10,751 --> 02:30:13,170 Esto es incre�ble. Mira esto. 1689 02:30:13,372 --> 02:30:16,535 Mira esto. Abarca miles de a�os. 1690 02:30:17,755 --> 02:30:20,472 Se remonta a la muerte de Cristo. 1691 02:30:22,683 --> 02:30:25,910 Dios santo, �ser�n realmente los documentos del Grial? 1692 02:30:47,060 --> 02:30:51,149 �Qu� quer�a de nosotros? �Que encontr�ramos su sarc�fago? 1693 02:30:53,115 --> 02:30:55,698 �C�mo iba yo a poder deducir todo esto? 1694 02:30:56,121 --> 02:30:58,422 Cuando te peleaste con tu abuelo... 1695 02:30:58,617 --> 02:31:01,202 ...�fue por algo de tu pasado? 1696 02:31:02,969 --> 02:31:04,657 �C�mo supiste? 1697 02:31:05,335 --> 02:31:07,953 �Ten�a algo que ver con la muerte de tus padres? 1698 02:31:08,919 --> 02:31:10,510 �Sophie? 1699 02:31:14,694 --> 02:31:16,831 Fue en la primaria. 1700 02:31:18,371 --> 02:31:20,282 Yo estaba en su biblioteca. 1701 02:31:22,018 --> 02:31:23,448 Haciendo investigaci�n. 1702 02:31:23,652 --> 02:31:26,170 Quer�a saber m�s de mi familia. 1703 02:31:26,369 --> 02:31:28,509 Sophie, �d�nde est�s, princesa? 1704 02:31:29,314 --> 02:31:31,517 Quer�a saber m�s de ellos. 1705 02:31:32,192 --> 02:31:34,103 Pero no encontraba nada escrito. 1706 02:31:35,231 --> 02:31:37,054 Ni de su muerte... 1707 02:31:38,465 --> 02:31:40,250 ...ni del accidente. 1708 02:31:40,734 --> 02:31:44,410 Le hab�a preguntado desde que ten�a memoria, pero nunca me dec�a. 1709 02:31:44,765 --> 02:31:46,358 �Te dije que no! 1710 02:31:48,733 --> 02:31:50,106 �Pero por qu� no? 1711 02:31:51,459 --> 02:31:53,216 Se par� enfrente de m�... 1712 02:31:54,882 --> 02:31:56,825 ...y no dej� que me fuera. 1713 02:31:57,027 --> 02:31:58,749 Est�n muertos y enterrados. 1714 02:31:59,267 --> 02:32:00,825 Nunca los busques, Sophie. 1715 02:32:01,120 --> 02:32:02,234 Prom�temelo. 1716 02:32:03,681 --> 02:32:04,693 �J�ramelo! 1717 02:32:05,439 --> 02:32:06,486 �J�ramelo! 1718 02:32:18,733 --> 02:32:20,619 Cumpl� mi promesa. 1719 02:32:24,109 --> 02:32:26,790 A la semana siguiente me mand� a un internado. 1720 02:32:28,427 --> 02:32:31,654 Un fin de semana llegu� a casa inesperadamente. 1721 02:32:32,747 --> 02:32:35,429 Y lo que vi a mi abuelo haciendo... 1722 02:32:36,361 --> 02:32:37,888 Una especie de ritual. 1723 02:32:39,847 --> 02:32:41,342 Me dio mucho miedo. 1724 02:32:45,862 --> 02:32:47,935 Nos dejamos de hablar casi totalmente. 1725 02:32:51,525 --> 02:32:56,346 �Tienes recuerdos de tu abuelo antes del accidente? 1726 02:32:57,381 --> 02:32:59,483 �Antes de que murieran tus padres? 1727 02:33:00,162 --> 02:33:02,619 S�. No, no s�. 1728 02:33:03,745 --> 02:33:04,793 �Por qu�? 1729 02:33:08,457 --> 02:33:10,724 Porque creo que no era tu abuelo. 1730 02:33:29,410 --> 02:33:31,299 Son mis pap�s. 1731 02:33:33,378 --> 02:33:34,654 Mi hermano. 1732 02:33:36,290 --> 02:33:38,011 Y esta eres t�, �no? 1733 02:33:44,783 --> 02:33:48,297 El peri�dico dice que muri� toda la familia. 1734 02:33:48,784 --> 02:33:52,460 La mam�, el pap�, el ni�o, de seis a�os... 1735 02:33:54,221 --> 02:33:56,393 ...y la ni�a, de cuatro. 1736 02:33:57,932 --> 02:34:02,339 Pero tu apellido nunca fue Sauni�re. Es Saint-Clair. 1737 02:34:05,643 --> 02:34:07,877 Es una de las familias m�s viejas de Francia. 1738 02:34:08,520 --> 02:34:12,101 Desciende de los reyes merovingios. 1739 02:34:18,360 --> 02:34:20,081 Sangre real. 1740 02:34:25,037 --> 02:34:26,564 Estaba muy equivocado. 1741 02:34:28,139 --> 02:34:32,265 Sauni�re no quer�a que le ayudaras a proteger el secreto del Grial. 1742 02:34:33,931 --> 02:34:35,174 Sophie... 1743 02:34:37,608 --> 02:34:39,649 ...t� eres el secreto. 1744 02:34:40,969 --> 02:34:43,334 T� sobreviviste al accidente. 1745 02:34:43,591 --> 02:34:46,112 Si es que fue un accidente. 1746 02:34:46,312 --> 02:34:48,166 El Priorato se enter�. 1747 02:34:48,775 --> 02:34:51,807 Y lograron ocultar el hecho de que estabas viva. 1748 02:34:52,389 --> 02:34:55,553 Te escondieron con el Gran Maestre en persona... 1749 02:34:56,069 --> 02:34:58,139 ...quien te cri� como a su hija. 1750 02:35:01,173 --> 02:35:02,896 Seg�n todo esto... 1751 02:35:04,370 --> 02:35:05,932 ...princesa Sophie... 1752 02:35:09,554 --> 02:35:10,962 ...t� eres la heredera. 1753 02:35:13,201 --> 02:35:14,990 El final del linaje. 1754 02:35:16,593 --> 02:35:19,724 T� eres la �ltima descendiente viva... 1755 02:35:20,847 --> 02:35:22,601 ...de Jesucristo. 1756 02:36:08,210 --> 02:36:09,521 �Qu� es esto? 1757 02:36:11,474 --> 02:36:12,652 �Sophie? 1758 02:36:15,730 --> 02:36:16,776 �Qui�n es usted? 1759 02:36:16,975 --> 02:36:19,344 Hemos tenido muchos nombres. 1760 02:36:19,857 --> 02:36:21,578 Los custodios. 1761 02:36:22,414 --> 02:36:23,823 Los guardianes. 1762 02:36:24,209 --> 02:36:26,378 El Priorato de Si�n. 1763 02:36:28,735 --> 02:36:33,819 Pero para ti, Sophie, somos amigos del hombre que te cri�. 1764 02:36:34,269 --> 02:36:35,796 Jacques Sauni�re. 1765 02:36:38,138 --> 02:36:43,222 �l hubiera querido que supieras que te quer�a mucho. 1766 02:36:44,123 --> 02:36:47,919 Y que el Priorato est� aqu� para protegerte ahora... 1767 02:36:48,121 --> 02:36:51,156 ...como siempre ha protegido a nuestra familia. 1768 02:36:53,624 --> 02:36:55,630 Yo te dej� en manos de otros... 1769 02:36:56,405 --> 02:36:59,308 ...sabiendo que quiz� jam�s te volver�a a ver. 1770 02:37:02,645 --> 02:37:04,468 Yo soy tu abuela, Sophie. 1771 02:37:05,619 --> 02:37:10,703 He rezado por que llegara este momento durante mucho tiempo. 1772 02:37:12,339 --> 02:37:14,378 Bienvenida a casa, ni�a. 1773 02:37:43,874 --> 02:37:45,370 No m�s hilos de marioneta. 1774 02:37:49,732 --> 02:37:52,991 Guard� su �ltimo aliento para mantenerme a salvo. 1775 02:37:57,151 --> 02:38:01,177 Ella me quiere decir unas cosas. 1776 02:38:01,951 --> 02:38:04,221 Sobre mi familia. 1777 02:38:11,331 --> 02:38:12,411 �Qu� vas a hacer? 1778 02:38:13,507 --> 02:38:17,083 La leyenda ser� revelada cuando el heredero se revele. 1779 02:38:17,858 --> 02:38:20,194 S�lo que se equivocaron sobre el g�nero. 1780 02:38:23,393 --> 02:38:25,020 Dijo que cuando Sauni�re muri�... 1781 02:38:25,217 --> 02:38:28,828 ...se llev� la ubicaci�n del sarc�fago de Mar�a con �l. 1782 02:38:29,024 --> 02:38:32,797 As� que no se puede demostrar emp�ricamente el parentesco. 1783 02:38:34,877 --> 02:38:36,731 �Qu� har�as t�, Robert? 1784 02:38:37,662 --> 02:38:41,718 Quiz� no haya prueba. Quiz� el Grial se haya perdido para siempre. 1785 02:38:41,821 --> 02:38:42,749 Pero Sophie... 1786 02:38:42,845 --> 02:38:45,778 ...lo �nico que importa es lo que t� creas. 1787 02:38:48,940 --> 02:38:51,840 La historia nos muestra a Jes�s como un gran hombre... 1788 02:38:52,042 --> 02:38:53,928 ...una inspiraci�n. Eso es todo. 1789 02:38:54,730 --> 02:38:57,313 Eso es todo lo que la evidencia ha demostrado. 1790 02:38:58,793 --> 02:38:59,841 Pero... 1791 02:39:00,775 --> 02:39:02,563 ...cuando yo era ni�o... 1792 02:39:04,872 --> 02:39:09,148 Cuando estaba all� abajo, en el pozo del que te cont� Teabing... 1793 02:39:11,653 --> 02:39:14,304 ...yo cre�a que me iba a morir, Sophie. 1794 02:39:16,196 --> 02:39:17,571 Y lo que hice... 1795 02:39:18,277 --> 02:39:19,583 ...fue rezar. 1796 02:39:21,026 --> 02:39:24,953 Le rec� a Jes�s que me mantuviera vivo... 1797 02:39:25,152 --> 02:39:26,812 ...para volver a ver a mis padres... 1798 02:39:27,010 --> 02:39:29,463 ...para volver a ir a la escuela... 1799 02:39:29,887 --> 02:39:32,058 ...para poder jugar con mi perro. 1800 02:39:33,406 --> 02:39:36,570 A veces me pregunto si no estaba solo all� abajo. 1801 02:39:38,397 --> 02:39:41,017 �Por qu� tiene que ser humano o divino? 1802 02:39:41,213 --> 02:39:43,036 Quiz� lo humano es divino. 1803 02:39:46,092 --> 02:39:50,727 �Por qu� no pudo Jes�s ser padre y hacer todos esos milagros? 1804 02:39:51,338 --> 02:39:53,760 �Como convertir agua en vino? 1805 02:39:54,122 --> 02:39:57,603 �Qui�n sabe? Su sangre corre por tus venas. 1806 02:39:57,802 --> 02:40:00,800 Quiz� el drogadicto en el parque no vuelva a tocar drogas. 1807 02:40:01,384 --> 02:40:04,253 Quiz� me curaste mi fobia con tus manos. 1808 02:40:04,454 --> 02:40:07,489 Y quiz� tu eres un caballero en busca del Grial. 1809 02:40:10,054 --> 02:40:12,672 Bueno, esta es la pregunta: 1810 02:40:13,415 --> 02:40:15,999 �Una descendiente viva de Jesucristo... 1811 02:40:17,477 --> 02:40:19,897 ...destruir�a la fe? 1812 02:40:20,452 --> 02:40:23,964 �O la renovar�a? 1813 02:40:25,699 --> 02:40:28,796 De nuevo digo que lo que importa es lo que t� creas. 1814 02:40:30,977 --> 02:40:32,222 Gracias. 1815 02:40:35,271 --> 02:40:36,449 Por traerme aqu�. 1816 02:40:38,566 --> 02:40:40,955 Por dejarlo escogerte... 1817 02:40:41,638 --> 02:40:42,783 ...Sir Robert. 1818 02:40:54,642 --> 02:40:55,569 Cu�date. 1819 02:40:57,107 --> 02:40:58,187 S�. 1820 02:41:35,401 --> 02:41:36,329 No. 1821 02:41:37,575 --> 02:41:39,747 Quiz� me vaya mejor con el vino. 1822 02:41:43,142 --> 02:41:44,453 Buena suerte. 1823 02:42:36,179 --> 02:42:39,024 S�MBOLOS DE LA SAGRADA FEMINEIDAD 1824 02:42:43,791 --> 02:42:45,035 El linaje. 1825 02:42:49,430 --> 02:42:50,740 La L�nea Rosa. 1826 02:42:57,235 --> 02:42:58,991 "Se oculta bajo la Rosa". 1827 02:44:57,884 --> 02:45:01,333 "El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin. 1828 02:45:04,285 --> 02:45:07,545 Reposa por el arte De maestros adornada. 1829 02:45:24,937 --> 02:45:28,415 El c�liz y la espada Cuidando sus puertas. 1830 02:46:07,300 --> 02:46:10,942 Cubierta por el manto De la b�veda estrellada". 141571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.