Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,797 --> 00:00:36,382
Habla Eddie Krumble.
2
00:00:36,382 --> 00:00:37,633
Deje su mensaje despu�s del tono.
3
00:00:39,093 --> 00:00:40,844
Eddie, habla tu madre.
4
00:00:40,844 --> 00:00:43,597
Dejo este mensaje en tu contestadora.
5
00:00:43,597 --> 00:00:47,017
Te vimos en la televisi�n en
tu programa de bienes y ra�ces.
6
00:00:47,642 --> 00:00:50,897
Te ve�as muy guapo.
Llama a tu madre.
7
00:00:52,899 --> 00:00:55,610
Trata de decirme que sin un anticipo...
8
00:00:55,610 --> 00:00:57,487
�puedo comprar una casa?
9
00:00:57,487 --> 00:00:58,614
Habla Eddie Krumble.
10
00:00:58,614 --> 00:01:01,742
- Deje su mensaje despu�s del tono.
- Puedo comprar una casa.
11
00:01:01,742 --> 00:01:03,744
Eddie, es la contestadora de nuevo.
12
00:01:03,744 --> 00:01:04,578
Una casa.
13
00:01:05,621 --> 00:01:06,705
Trata de decirme que sin un anticipo...
14
00:01:06,705 --> 00:01:07,748
- �puedo comprar una casa?
- Nos estamos congelando aqu�.
15
00:01:07,748 --> 00:01:09,917
Trata de decirme que sin un anticipo...
16
00:01:09,917 --> 00:01:12,169
- �puedo comprar una casa?
- Vivimos en un congelador.
17
00:01:12,169 --> 00:01:13,881
�Puedo comprar una casa?
18
00:01:13,881 --> 00:01:16,133
�Una casa? �Una casa?
19
00:01:16,133 --> 00:01:17,842
Eddie, diles...
20
00:04:05,056 --> 00:04:07,892
Pr�xima parada,
Hollywood y Highland.
21
00:04:07,892 --> 00:04:09,602
Disfrute su d�a.
22
00:04:14,023 --> 00:04:17,653
�Bus tur�stico a Hollywood!
$13 todo el d�a. Suba y baje.
23
00:04:17,653 --> 00:04:20,739
Bus tur�stico a Hollywood.
Oigan, bus tur�stico a Hollywood.
24
00:04:20,739 --> 00:04:22,866
�Bus tur�stico a Hollywood!
�Bus tur�stico a Hollywood!
25
00:04:22,866 --> 00:04:25,285
�Bus tur�stico a Hollywood!
Suba y baje, todo por $13.
26
00:04:25,285 --> 00:04:26,870
- �Hola!
- �Harry!
27
00:04:26,870 --> 00:04:29,791
Hola, Chris, Eddie.
�Otro d�a en el infierno, no?
28
00:04:29,791 --> 00:04:31,793
Viviendo el sue�o,
viviendo el sue�o.
29
00:04:31,793 --> 00:04:33,670
Oye, �har�s tu programa hoy?
30
00:04:33,670 --> 00:04:36,339
S�, tengo dos preguntas.
Cien d�lares extra.
31
00:04:36,339 --> 00:04:38,841
�Incre�ble! Oye, deber�as
conseguirme algo ah�.
32
00:04:38,841 --> 00:04:41,346
Lo intentar�, �sabes?
Trato de ganarme la vida, �cierto?
33
00:04:41,346 --> 00:04:43,264
Ganarse la vida, s�.
�Bus tur�stico a Hollywood!
34
00:04:43,264 --> 00:04:45,850
Suba y baje
todo el d�a por $13.
35
00:04:45,850 --> 00:04:47,893
Bus tur�stico a Hollywood.
�Bus tur�stico a Hollywood, se�or?
36
00:04:47,893 --> 00:04:50,813
Suba y baje, todo el d�a.
Vea Hollywood.
37
00:04:50,813 --> 00:04:53,065
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
38
00:04:53,065 --> 00:04:54,650
�Todo listo? Muy bien.
39
00:04:54,650 --> 00:04:56,050
�Sin anticipo!
�Sin anticipo!
40
00:05:01,906 --> 00:05:03,825
�S�, s�!
�Es absolutamente correcto!
41
00:05:03,825 --> 00:05:05,660
Y recuerden, hablamos de...
42
00:05:05,660 --> 00:05:09,832
...�casi 4,000 m2 de
propiedad por unos centavos!
43
00:05:09,832 --> 00:05:13,920
�Centavos de d�lar!
�Centavos de d�lar!
44
00:05:13,920 --> 00:05:17,131
Y en Tranquil Estates,
tenemos siete lagos...
45
00:05:17,340 --> 00:05:19,385
...llenos de bagres,
46
00:05:19,385 --> 00:05:21,720
trece patios de recreo
y tres campos de golf.
47
00:05:21,970 --> 00:05:24,306
S�, env�e un tweet de
eso ahora mismo, se�or.
48
00:05:27,017 --> 00:05:29,394
Aj�. S�, se�or.
49
00:05:29,394 --> 00:05:32,273
Trata de decirme que sin un anticipo...
50
00:05:32,273 --> 00:05:33,733
...�puedo comprar una casa?
51
00:05:33,733 --> 00:05:36,194
Escuch� muy bien, se�or.
�Exactamente!
52
00:05:36,194 --> 00:05:39,321
S�, mis amigos, queremos que
disfruten de sus vecinos,
53
00:05:39,321 --> 00:05:40,906
los Clooneys,
los Kardashians,
54
00:05:40,906 --> 00:05:43,742
y eso si aun tenemos
mucho para ellos.
55
00:05:50,081 --> 00:05:52,041
Un residente cit� con franqueza que...
56
00:05:52,041 --> 00:05:55,295
...la tierra simplemente se
abri� y se fueron por el drenaje.
57
00:05:57,422 --> 00:05:58,384
S�, claro.
58
00:05:58,384 --> 00:06:00,260
Un d�a haces algo y el siguiente...
59
00:06:00,260 --> 00:06:02,012
Te expones...
60
00:06:02,012 --> 00:06:03,889
Y algo suceder� tarde o temprano.
61
00:06:03,889 --> 00:06:06,016
Mantenlo sencillo.
Eso es lo que digo.
62
00:06:06,808 --> 00:06:09,018
P�game para aplaudir, talvez
tenga alguna pregunta,
63
00:06:09,018 --> 00:06:11,021
hago dinero extra, estoy bien.
64
00:06:11,021 --> 00:06:12,314
Dios m�o, no puedo creerlo.
65
00:06:12,314 --> 00:06:14,691
�Alan Thicke, Alan Thicke!
Es una locura.
66
00:06:14,691 --> 00:06:15,984
Chris y yo habl�bamos de ti.
67
00:06:15,984 --> 00:06:17,861
Est�bamos en el p�blico.
Yo hice la pregunta.
68
00:06:17,861 --> 00:06:19,404
Sin anticipo, ni un centavo.
69
00:06:19,404 --> 00:06:22,282
Oye, lo recuerdas.
Bien. Grandioso.
70
00:06:22,282 --> 00:06:24,744
Por cierto, lo dijiste perfectamente.
71
00:06:24,744 --> 00:06:27,163
Lo dijiste excelente y te viste bien.
72
00:06:27,163 --> 00:06:30,249
Estuvieron muy bien, chicos.
El mejor p�blico que se pueda comprar.
73
00:06:30,249 --> 00:06:32,001
El lugar es bonito, �verdad?
74
00:06:32,001 --> 00:06:34,086
S�, les va a...
les va a encantar all�.
75
00:06:34,086 --> 00:06:35,171
An�tense.
76
00:06:36,297 --> 00:06:40,343
Si quisi�ramos comprar
una casa, digamos...
77
00:06:40,343 --> 00:06:42,762
Sin anticipo.
Ni un centavo.
78
00:06:42,762 --> 00:06:45,848
�Sin anticipo! �S�! Lo siento.
Como en el show, �verdad?
79
00:06:45,848 --> 00:06:47,724
- S�, estabas escuchando.
- Eso es grandioso.
80
00:06:47,724 --> 00:06:50,062
Es un candidato, ese tipo.
81
00:06:50,062 --> 00:06:53,732
Escuchen, vengo aqu� a
traer algo de comer,
82
00:06:53,732 --> 00:06:56,359
llevarlo a casa,
un largo d�a en el trabajo.
83
00:06:56,359 --> 00:06:57,902
No quiero molestarlo ni nada.
84
00:06:57,902 --> 00:07:01,823
Estoy hablando con Alan Thicke.
�Est� realmente ah�?
85
00:07:01,823 --> 00:07:04,326
Les dir� algo, la comida se
est� tardando un poco, �s�?
86
00:07:04,326 --> 00:07:06,078
Y esto es lo que suceder�.
87
00:07:07,079 --> 00:07:10,665
Si Uds. no se callan, los matar�.
88
00:07:10,915 --> 00:07:14,210
Y lastimar� a tu amigo.
Tengan un bonito d�a.
89
00:07:15,294 --> 00:07:18,092
- �Cu�nto combustible necesitas?
- Bueno, nunca se sabe.
90
00:07:18,092 --> 00:07:19,843
Tienes un cuarto de tanque.
91
00:07:19,843 --> 00:07:21,929
Creo que solo te gusta esta gasolinera.
92
00:07:21,929 --> 00:07:23,096
Ya regreso.
93
00:07:27,434 --> 00:07:28,935
- Hola, Judy.
- Hola, Eddie.
94
00:07:29,185 --> 00:07:33,773
Oye, le pondr� cuatro d�lares y...
95
00:07:35,316 --> 00:07:38,277
- Cuatro cincuenta.
- Ponle tres.
96
00:07:38,277 --> 00:07:40,070
Vi a Chris en la ma�ana.
97
00:07:41,532 --> 00:07:43,242
Lo siento, el altavoz se arruin�.
98
00:07:43,242 --> 00:07:44,910
Vi a Chris en la ma�ana.
99
00:07:44,910 --> 00:07:46,370
�A Chris?
S�, est� en el carro.
100
00:07:46,370 --> 00:07:47,746
Lata de combustible.
101
00:07:47,954 --> 00:07:50,081
�Ten�a un perro con �l?
102
00:07:51,916 --> 00:07:53,918
�Qu�?
103
00:07:53,918 --> 00:07:55,337
�Un perro?
104
00:07:55,754 --> 00:07:57,839
No te oigo.
105
00:07:59,801 --> 00:08:01,969
- Lo siento.
- No puedo... �Qu�?
106
00:08:02,303 --> 00:08:03,721
El altavoz est� arruinado.
107
00:08:04,430 --> 00:08:08,269
�Me escuchas?
108
00:08:08,269 --> 00:08:09,019
S�.
109
00:08:10,437 --> 00:08:13,357
S�, si te acercas a la bomba...
110
00:08:13,357 --> 00:08:14,816
...me escuchar�s mejor.
111
00:08:14,816 --> 00:08:17,402
- �Por aqu�?
- �Me escuchas ahora?
112
00:08:17,402 --> 00:08:19,946
- Bien.
- Ya te escucho.
113
00:08:19,946 --> 00:08:21,948
- Por aqu�.
- Se arruina de vez en cuando.
114
00:08:21,948 --> 00:08:23,574
S�, ah� est� bien.
115
00:08:23,574 --> 00:08:25,201
�Dijiste que Chris tiene un perro?
116
00:08:25,201 --> 00:08:28,245
Pasea al perro de su amigo Walter, s�.
117
00:08:28,245 --> 00:08:29,997
Es optometrista.
118
00:08:29,997 --> 00:08:32,124
Al menos dice que lo es,
aunque no lo s�.
119
00:08:32,124 --> 00:08:33,252
�El perro de Chris?
120
00:08:33,460 --> 00:08:36,880
No, el perro no es optometrista, Judy.
121
00:08:38,340 --> 00:08:40,008
Incre�ble.
122
00:08:40,800 --> 00:08:42,762
�Sabes qu� ser�a una buena idea?
123
00:08:43,095 --> 00:08:45,264
Digo, se me ocurre...
124
00:08:45,264 --> 00:08:49,269
...ponerles carteles a los clientes...
125
00:08:49,269 --> 00:08:52,188
...para que puedan sostener los que
dicen lo que quieren decir,
126
00:08:52,188 --> 00:08:56,233
como "cigarrillos" o "quiero
m�s gasolina" o...
127
00:08:56,233 --> 00:08:58,235
- �Billetes de loter�a?
- �S�, billetes de loter�a!
128
00:08:58,235 --> 00:09:01,532
Diferentes carteles para
cuando se arruine el altavoz.
129
00:09:01,532 --> 00:09:04,368
S�, eso ser�a de mucha ayuda.
130
00:09:04,826 --> 00:09:06,870
Siempre tienes muy buenas ideas.
131
00:09:07,370 --> 00:09:08,872
S�, gracias.
132
00:09:14,419 --> 00:09:16,921
Dios m�o, �me est�n matando!
133
00:09:16,921 --> 00:09:18,923
Pondr� la gasolina, Judy.
134
00:09:19,590 --> 00:09:21,967
- Muy bien.
- Adi�s.
135
00:09:24,344 --> 00:09:25,599
Adi�s, Eddie.
136
00:09:25,599 --> 00:09:27,225
Apriete el gatillo, dispense el clavo,
137
00:09:27,225 --> 00:09:29,435
y golpee con una mano.
O cambie de mano.
138
00:09:29,435 --> 00:09:31,521
Se sentir� como si alguien
m�s golpea por Ud.
139
00:09:33,564 --> 00:09:37,359
�Trata de decirme que le diremos
adi�s al martillo convencional?
140
00:09:37,359 --> 00:09:39,112
Le dio al clavo, se�or.
141
00:09:39,112 --> 00:09:41,072
Adi�s martillo convencional.
Adi�s clavos convencionales.
142
00:09:41,072 --> 00:09:42,323
Adi�s vida convencional.
143
00:09:42,323 --> 00:09:45,034
�Y saludemos al Nailhammer!
144
00:09:47,995 --> 00:09:49,246
Mucho mejor en la pregunta, Eddie,
145
00:09:49,246 --> 00:09:51,417
pero, Chris, debes re�rte m�s fuerte...
146
00:09:51,417 --> 00:09:53,085
...cuando la se�al se enciende.
147
00:09:53,085 --> 00:09:55,295
Tus risitas ya no son suficientes.
148
00:09:55,295 --> 00:09:57,047
- Ya no m�s risitas.
- Correcto.
149
00:09:57,047 --> 00:09:59,257
Y Alma, ya basta con
los sandwiches, �de acuerdo?
150
00:09:59,257 --> 00:10:01,468
Intentamos hacer un show.
Para de comer...
151
00:10:02,469 --> 00:10:05,430
Hice dos preguntas hoy.
Son cien d�lares extra.
152
00:10:05,430 --> 00:10:09,351
Lo siento, la orden de arriba
es no m�s bonos por hablar.
153
00:10:09,351 --> 00:10:12,270
- �Yugoslavia!
- S�, se�ora.
154
00:10:12,270 --> 00:10:14,939
La gente normal no usa rojo, �s�?
155
00:10:14,939 --> 00:10:17,485
Ese tipo, se clav� la mano, �cierto?
156
00:10:17,485 --> 00:10:19,279
Gracias.
Gracias por la informaci�n.
157
00:10:19,279 --> 00:10:21,155
Esto es �nicamente para miembros,
158
00:10:21,155 --> 00:10:23,241
a menos que tengas una membres�a,
necesito que des permiso.
159
00:10:23,241 --> 00:10:25,910
�Perd�n! Somos parte del show.
160
00:10:25,910 --> 00:10:28,329
Tenemos derecho a eso como todos.
161
00:10:28,329 --> 00:10:29,998
Chris, toma lo que quieras.
162
00:10:31,583 --> 00:10:35,670
Bien, eso... es suficiente.
Usa un plato.
163
00:10:35,670 --> 00:10:37,171
Ah� hay servilletas.
164
00:10:38,255 --> 00:10:39,465
Eso es antihigi�nico.
165
00:10:39,465 --> 00:10:42,051
�Qu� sucede con la polic�a de
los sandwiches all�?
166
00:10:42,051 --> 00:10:43,262
Eso estuvo incre�ble.
167
00:10:43,262 --> 00:10:45,389
Esta gente te pasa por encima,
�entiendes lo que digo?
168
00:10:45,389 --> 00:10:47,516
�Sabes qu�?
Es porque no tenemos un sindicato.
169
00:10:47,516 --> 00:10:49,352
Eso es lo que necesitamos, un sindicato.
170
00:10:49,352 --> 00:10:51,187
- S�, totalmente.
- A eso me refiero.
171
00:10:51,187 --> 00:10:53,272
�Sabes lo que Rudy de mercadeo me cont�?
172
00:10:53,272 --> 00:10:54,065
No fue Rudy.
173
00:10:55,066 --> 00:10:55,941
S�, dijo que en todos esos
shows de los setenta,
174
00:10:55,941 --> 00:10:58,485
todos los que aplaud�an ya murieron.
175
00:10:58,485 --> 00:10:59,445
Escuch� lo mismo.
176
00:10:59,445 --> 00:11:00,654
�C�mo usan a los nuevos?
177
00:11:00,654 --> 00:11:01,947
Todos est�n ya muertos.
178
00:11:01,947 --> 00:11:03,406
- �Usando a qui�n?
- �A los nuevos?
179
00:11:03,406 --> 00:11:05,116
S�, suenan a gente muerta riendo.
180
00:11:05,116 --> 00:11:07,035
- �C�mo es eso posible?
- Es una locura.
181
00:11:07,035 --> 00:11:08,705
Esperen, �qu�?
�Qui�n cuenta esa historia?
182
00:11:08,705 --> 00:11:11,499
- �Qui�n?
- Yo. Yo cuento la historia.
183
00:11:11,499 --> 00:11:13,376
Bien, si no fuera tan tonto,
184
00:11:13,376 --> 00:11:16,003
me sentir�a como un idiota,
pasando el rato con Uds.
185
00:11:16,003 --> 00:11:17,672
S�. Es por eso que debo
encontrar un reemplazo...
186
00:11:17,672 --> 00:11:19,256
...antes de que muramos
y estemos aplaudiendo.
187
00:11:19,256 --> 00:11:21,468
No, no quiero estar riendo y muerto.
188
00:11:21,968 --> 00:11:23,553
Ni siquiera quiero
ser parte de ese grupo.
189
00:11:23,553 --> 00:11:25,096
Eso no existe.
No puedes hacerlo.
190
00:11:25,430 --> 00:11:28,099
No haremos dinero riendo
o estando muertos.
191
00:11:28,099 --> 00:11:30,893
Desde Hollywood, California,
192
00:11:31,102 --> 00:11:34,022
es el show de Jayme Stillerman.
193
00:11:34,022 --> 00:11:36,902
Eddie, es tu madre.
194
00:11:36,902 --> 00:11:39,654
Te vimos en la tele hablando
de tu cosa de jugos.
195
00:11:39,654 --> 00:11:42,281
Te dir� lo que realmente pienso.
196
00:11:42,281 --> 00:11:45,743
Creo que no te ve�as muy bien ah�...
197
00:11:45,743 --> 00:11:48,120
...por las luces...
198
00:11:48,120 --> 00:11:51,415
Ma, hola, soy yo.
199
00:11:51,415 --> 00:11:53,166
�Vimos tu show!
200
00:11:53,583 --> 00:11:57,045
Siempre te lo digo, Ma,
no son mis shows, �s�?
201
00:11:57,045 --> 00:11:59,130
- �Qu�?
- Son las dos de la ma�ana all�.
202
00:11:59,130 --> 00:12:00,926
�Por qu� me hablas ahora?
203
00:12:01,176 --> 00:12:03,094
�C�mo es que algunas de estas ideas...
204
00:12:03,094 --> 00:12:04,721
...logran salir en la televisi�n?
205
00:12:04,721 --> 00:12:06,681
Al menos me pregunto eso.
Mira esto.
206
00:12:06,681 --> 00:12:08,307
De acuerdo, �Gladys te dijo eso?
207
00:12:08,307 --> 00:12:11,435
�C�mo fue que Gladys te cont�?
Ella no habla ingl�s.
208
00:12:12,561 --> 00:12:14,774
�Es una cuchara, un tenedor
y un plato plegable en uno,
209
00:12:14,774 --> 00:12:16,525
y ni siquiera tendr�n
que esperar por nada jam�s?
210
00:12:16,525 --> 00:12:17,610
Ese es el mejor invento.
211
00:12:17,610 --> 00:12:19,111
Es tridimensional.
212
00:12:20,320 --> 00:12:22,406
Ma, la �nica raz�n por la que me
mud� aqu� fue para seguir adelante.
213
00:12:22,406 --> 00:12:23,406
Eso es lo que hago.
214
00:12:23,698 --> 00:12:24,950
�D�nde est� De Niro?
215
00:12:26,119 --> 00:12:29,623
Gracias, Ma, pero te digo
que esos no son mis shows.
216
00:12:29,623 --> 00:12:31,082
Me pagan solo por aplaudir.
217
00:12:31,082 --> 00:12:32,709
A veces hago algunas preguntas,
pero me mezclo entre el p�blico.
218
00:12:32,709 --> 00:12:34,210
Eso es lo que hago.
Me mezclo.
219
00:12:34,210 --> 00:12:36,462
�Y la actuaci�n?
Este tipo es incre�ble.
220
00:12:36,462 --> 00:12:38,214
No estoy deprimido.
221
00:12:38,214 --> 00:12:40,174
Vean esto. No se puede
describir con palabras.
222
00:12:40,174 --> 00:12:43,427
Trata de decirme que sin un adelanto,
223
00:12:43,427 --> 00:12:45,012
�puedo comprar una casa?
224
00:12:45,304 --> 00:12:46,638
�D�nde est� Scorsese
cuando lo necesitas?
225
00:12:46,638 --> 00:12:48,348
Ma, debo colgar.
226
00:12:48,598 --> 00:12:49,766
Y ese bigote.
227
00:12:49,766 --> 00:12:51,645
Y luego, en lo que va del show,
228
00:12:51,645 --> 00:12:53,146
mis productores y yo pensamos,
229
00:12:53,146 --> 00:12:54,773
"Oigan, �no les parece
familiar este tipo?"
230
00:12:54,773 --> 00:12:57,568
Ofrece un peque�o agarre
sin deslizamiento.
231
00:12:57,568 --> 00:12:59,278
�Agarre sin deslizamiento!
232
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
�Podemos pausar eso por un segundo?
233
00:13:01,238 --> 00:13:03,073
Y pongamos el anterior.
234
00:13:03,073 --> 00:13:05,284
Ponle bigote al rasurado. �Tara!
235
00:13:05,284 --> 00:13:06,452
No te conozco, Spider,
236
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
pero definitivamente veo
un parecido aqu�.
237
00:13:09,455 --> 00:13:12,124
Revisando las cintas,
siempre vemos a este tipo.
238
00:13:12,124 --> 00:13:13,625
Miren, es �l.
239
00:13:14,042 --> 00:13:16,795
Es �l. Y ah� tambi�n.
240
00:13:16,795 --> 00:13:19,257
En caso que pensaras que las
habilidades de nuestro p�blico...
241
00:13:19,257 --> 00:13:22,135
...eran limitadas,
��l lo hace muy bien!
242
00:13:22,135 --> 00:13:25,763
Digo, este tipo est� por todos lados.
243
00:13:25,763 --> 00:13:27,390
Muy bien, alguien que
posea informaci�n...
244
00:13:27,390 --> 00:13:30,267
...que nos lleve a
identificar a esta persona,
245
00:13:30,267 --> 00:13:33,520
a quien oficialmente
llamaremos "el aplaudidor",
246
00:13:33,520 --> 00:13:35,105
por favor cont�ctenos.
247
00:13:35,105 --> 00:13:37,357
Necesitamos saber qui�n es este hombre,
248
00:13:37,357 --> 00:13:39,777
y lo necesitamos en este show.
Spider, s�canos de aqu�.
249
00:13:49,788 --> 00:13:51,290
Si Louise
se entera de esto,
250
00:13:51,290 --> 00:13:53,625
no me dejar� trabajar de nuevo, �sabes?
251
00:13:54,501 --> 00:13:56,462
Se vuelve loca si usas dos
veces la misma camisa.
252
00:13:56,462 --> 00:13:58,089
�Viste lo que le hizo a Yugoslavia, cierto?
253
00:13:58,297 --> 00:13:59,840
Ser una cara del p�blico es lo nuestro.
254
00:13:59,840 --> 00:14:01,717
- Estoy acabado.
- Te preocupas demasiado, Eddie.
255
00:14:01,717 --> 00:14:04,178
Talvez nadie ve ese tipo de show en la TV.
256
00:14:04,178 --> 00:14:05,345
�S�? Te lo digo.
257
00:14:05,345 --> 00:14:07,264
- �La estrella de pel�cula, no?
- S�.
258
00:14:07,264 --> 00:14:09,851
Te vi anoche en el
show de Stillerman.
259
00:14:09,851 --> 00:14:12,103
- S�, gracias, Alfie.
- Se lo dec�a a mi esposa.
260
00:14:12,103 --> 00:14:15,148
Te vi en el show de Stillerman.
Eso fue genial.
261
00:14:15,148 --> 00:14:17,692
�Est�s totalmente jodido, viejo!
262
00:14:17,692 --> 00:14:19,277
Solo dile a Louise que
estoy enfermo o algo...
263
00:14:19,277 --> 00:14:22,572
...y averigua lo que piensa o
qu� es lo que sabe, �s�?
264
00:14:22,572 --> 00:14:23,865
De acuerdo.
265
00:14:23,865 --> 00:14:25,825
�Eres una estrella!
�Te dar� unas papas fritas!
266
00:14:25,825 --> 00:14:27,327
�C�mo est�s, Alfie?
267
00:14:27,327 --> 00:14:28,828
Ma, no intento que me descubran.
268
00:14:28,828 --> 00:14:31,122
Solo quiero trabajar.
Es lo �nico que quiero hacer.
269
00:14:31,122 --> 00:14:32,832
Bueno, Gladys...
es obvio, querida...
270
00:14:32,832 --> 00:14:35,795
...piensa que esos
disfraces son rid�culos.
271
00:14:35,795 --> 00:14:37,296
S�. Ma...
272
00:14:37,296 --> 00:14:39,798
Dijo que la barba, el bigote...
273
00:14:39,798 --> 00:14:43,135
Ma, Ma, no intento que me descubran.
274
00:14:43,135 --> 00:14:44,886
Solo intento que no me despidan, sabes,
275
00:14:44,886 --> 00:14:46,638
lo que probablemente ya sucedi�.
276
00:14:46,638 --> 00:14:48,641
Debo colgar. Dile a Gladys que
le mando saludos...
277
00:14:48,641 --> 00:14:52,394
...y que deje este asunto de la TV
porque no me est� ayudando.
278
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Intentar� apagarla.
279
00:14:54,271 --> 00:14:55,439
De acuerdo, adi�s.
280
00:14:56,773 --> 00:15:00,527
�Oye, oye, amigo, botaste tus cosas!
281
00:15:00,527 --> 00:15:02,781
- �Ya lleg� Judy?
- Tira la basura por all�.
282
00:15:02,781 --> 00:15:04,367
Disculpa, �ya lleg� Judy?
283
00:15:04,367 --> 00:15:05,743
Vaya.
284
00:15:05,743 --> 00:15:07,328
No, vete a la mierda.
�Qu� quieres?
285
00:15:07,328 --> 00:15:08,704
- �Qu�?
- �En qu� te ayudo? �Vete a la mierda!
286
00:15:08,704 --> 00:15:10,622
�En qu� te ayudo?
�Vete a la mierda!
287
00:15:10,622 --> 00:15:12,624
Vaya.
288
00:15:12,624 --> 00:15:14,584
Es es...
es bastante fuerte.
289
00:15:14,584 --> 00:15:17,379
Deber�as poner una toalla de papel
o algo en eso porque est�...
290
00:15:17,379 --> 00:15:20,340
Lo s�, lo s�.
S�, lo s�.
291
00:15:20,340 --> 00:15:21,799
- Suena fuerte aqu�.
- Escucha, escucha.
292
00:15:21,799 --> 00:15:24,468
Recoge tu basura y vete a la mierda.
293
00:15:24,468 --> 00:15:26,806
- S�, no, gracias.
- Gracias, amigo.
294
00:15:26,806 --> 00:15:28,349
Solo sal de aqu�.
295
00:15:28,724 --> 00:15:30,851
�Hola, Judy! �Judy!
296
00:15:30,851 --> 00:15:32,436
Por aqu�. �Amigo!
297
00:15:32,436 --> 00:15:34,646
Hola, amigo, �a d�nde vas?
�Esto no est� bien!
298
00:15:34,646 --> 00:15:35,731
�Judy!
299
00:15:35,731 --> 00:15:37,107
�Amigo!
300
00:15:38,692 --> 00:15:39,777
- Hola.
- Hola.
301
00:15:39,777 --> 00:15:41,654
M�rate.
Te ves...
302
00:15:41,654 --> 00:15:43,197
Est�s fuera de tu caja.
303
00:15:43,197 --> 00:15:44,823
�Bromeas?
Esto es una locura.
304
00:15:46,910 --> 00:15:47,827
Eres una persona de verdad.
Ni siquiera lo sab�a.
305
00:15:47,827 --> 00:15:49,620
- Te ves normal.
- Tomo un refresco,
306
00:15:49,620 --> 00:15:51,789
tengo un receso de
20 minutos, as� que...
307
00:15:51,789 --> 00:15:53,376
De acuerdo, grandioso.
308
00:15:53,793 --> 00:15:55,336
- �Puedo acompa�arte?
- Claro.
309
00:15:55,336 --> 00:15:57,505
S�, solo paseaba por ah� y...
310
00:15:57,505 --> 00:15:59,256
Agregar� eso a mi lista de diligencias.
311
00:15:59,256 --> 00:16:00,633
- Tomar un refresco, �sabes?
- Grandioso.
312
00:16:00,633 --> 00:16:02,801
- Genial. El sem�foro est� en verde.
- Grandioso.
313
00:16:03,218 --> 00:16:04,553
El sem�foro est� en verde.
314
00:16:06,304 --> 00:16:08,223
Toma lo que quieras, por cierto.
315
00:16:08,807 --> 00:16:11,809
Tengo dinero.
Est� bien.
316
00:16:11,809 --> 00:16:14,187
Yo invito. Yo te invito a esto.
He estado pensando en esto...
317
00:16:14,187 --> 00:16:16,314
...desde que puse gasolina en tu tienda.
318
00:16:16,314 --> 00:16:19,360
Me estacion�, y dijiste,
"�En qu� puedo ayudarle?"
319
00:16:19,360 --> 00:16:21,612
Y yo dije,
"S�, s�, claro."
320
00:16:22,488 --> 00:16:24,865
Hablabas sobre lo mucho que
quisieras ir a M�xico...
321
00:16:24,865 --> 00:16:26,408
...porque ten�as una
cabra o algo as�...
322
00:16:26,408 --> 00:16:27,284
Grady.
323
00:16:27,284 --> 00:16:28,327
- S�, tiene un solo cuerno.
- Totalmente.
324
00:16:28,327 --> 00:16:31,331
Tienes una cabra unicornio.
No me olvido de eso.
325
00:16:31,331 --> 00:16:34,334
- Eres muy gracioso.
- �Qu� tal si voy por la comida?
326
00:16:34,334 --> 00:16:36,503
Ir� por la comida y t� te vas a sentar.
327
00:16:36,503 --> 00:16:39,297
Consigue una mesa adentro.
Nunca hay nadie ah�.
328
00:16:39,297 --> 00:16:40,798
- �En serio?
- Es bastante extra�o. S�.
329
00:16:41,257 --> 00:16:43,634
- Hay menos gente, �sabes?
- De acuerdo, s�.
330
00:16:43,634 --> 00:16:45,638
- Ir� adentro.
- Bien.
331
00:16:47,807 --> 00:16:48,933
Vaya.
332
00:16:48,933 --> 00:16:51,602
S�. Las papas fritas
son lo mejor, �cierto?
333
00:16:53,437 --> 00:16:55,814
Es una locura, �no?
No hay nadie aqu�.
334
00:16:55,814 --> 00:16:57,607
Es mi espacio silencioso.
335
00:16:57,858 --> 00:16:59,484
S�, es grandioso.
336
00:16:59,484 --> 00:17:01,695
Es grandioso que
descanses del trabajo.
337
00:17:01,695 --> 00:17:02,654
Es grandioso.
338
00:17:03,738 --> 00:17:04,572
S�, solo me preocupa que me despidan.
339
00:17:04,572 --> 00:17:06,824
�Que te despidan?
No van a despedirte.
340
00:17:07,241 --> 00:17:08,576
Si te despiden,
341
00:17:08,576 --> 00:17:10,580
poner gasolina ah� ser�a
igual que en otro lugar.
342
00:17:10,580 --> 00:17:11,832
No regresar�a.
343
00:17:11,832 --> 00:17:13,458
Me perder�an como cliente seguramente.
344
00:17:13,458 --> 00:17:14,167
Gracias.
345
00:17:14,167 --> 00:17:15,794
- Lo digo en serio.
- �Qu� hay de ti?
346
00:17:16,253 --> 00:17:20,506
Digo, debes estar muy emocionado
con todos tus shows.
347
00:17:20,506 --> 00:17:22,341
Yo no lo estar�a...
no me imagino haciendo eso.
348
00:17:22,341 --> 00:17:25,637
Est� bien.
Digo, sabes, es un trabajo.
349
00:17:25,637 --> 00:17:26,888
Aunque tengo un problema.
350
00:17:26,888 --> 00:17:29,724
�Conoces el show de Stillerman?
351
00:17:29,974 --> 00:17:31,809
�Conoces ese programa de TV?
352
00:17:32,310 --> 00:17:34,312
Mi TV se arruin� hace un tiempo.
353
00:17:34,312 --> 00:17:36,482
No veo mucha TV
de todos modos.
354
00:17:36,482 --> 00:17:38,818
S�, de acuerdo.
355
00:17:39,485 --> 00:17:41,654
No te preocupes por ser despedida.
356
00:17:41,654 --> 00:17:42,905
Honestamente.
357
00:17:43,572 --> 00:17:45,282
Lo que deba pasar, pasar�,
358
00:17:45,282 --> 00:17:46,283
o lo que sea que esa gente diga.
359
00:17:46,283 --> 00:17:47,993
O algo as�.
�Lo dije bien?
360
00:17:47,993 --> 00:17:50,037
S�, pero aunque no todo funcione,
361
00:17:50,037 --> 00:17:51,997
regresar�a al refugio con Grady.
362
00:17:51,997 --> 00:17:53,666
�Sabes?
Y hay tantos...
363
00:17:53,666 --> 00:17:56,460
hay tantos animales marginados.
364
00:17:56,460 --> 00:17:59,505
Y hay medio cerdos, medio...
365
00:17:59,505 --> 00:18:03,010
- Medio cerdo.
- S�. Usa un parche en el ojo.
366
00:18:03,010 --> 00:18:05,220
- Lo s�.
- S�.
367
00:18:05,554 --> 00:18:07,973
Creo que lo estoy
diciendo mal, en verdad,
368
00:18:07,973 --> 00:18:11,476
pero es incre�ble.
369
00:18:11,476 --> 00:18:13,644
- S�.
- No lo s�. Alg�n d�a.
370
00:18:13,644 --> 00:18:16,398
Bueno, te extra�ar�a
si te fueras a M�xico.
371
00:18:18,650 --> 00:18:19,651
�No est�s casado?
372
00:18:20,026 --> 00:18:20,866
No. S�.
373
00:18:22,570 --> 00:18:23,613
�Qu�? No.
374
00:18:27,533 --> 00:18:29,704
�Espera! �Qu�?
375
00:18:30,455 --> 00:18:32,748
�Espera! �Qu�?
Debe ser una broma.
376
00:18:32,748 --> 00:18:34,333
Incre�ble.
377
00:18:34,625 --> 00:18:36,753
Bueno, ah� se acab�
la paz y la tranquilidad.
378
00:18:36,753 --> 00:18:38,338
�De acuerdo, Donny!
379
00:18:38,338 --> 00:18:41,632
�Saquemos este
pedazo de mierda de aqu�, nene!
380
00:18:42,425 --> 00:18:44,635
Muchas gracias, amigo.
381
00:18:44,635 --> 00:18:48,639
Adi�s, Tony.
Gracias, amigo, gracias.
382
00:18:48,639 --> 00:18:51,099
Hemos recibido tantas
reacciones positivas de Uds...
383
00:18:51,099 --> 00:18:52,893
...sobre nuestro amigo "aplaudidor"...
384
00:18:52,893 --> 00:18:55,772
...que iniciaremos esta noche
un nuevo segmento llamado...
385
00:18:55,772 --> 00:18:58,483
"�Qui�n es el aplaudidor?"
386
00:18:58,483 --> 00:19:01,111
As� que en nuestra
incansable b�squeda...
387
00:19:01,111 --> 00:19:04,822
...por encontrar a nuestro disfrazado
preguntador y aplaudidor,
388
00:19:04,822 --> 00:19:06,365
nos fuimos a las calles...
389
00:19:06,365 --> 00:19:08,493
...a hacer esta importante pregunta.
390
00:19:08,493 --> 00:19:09,953
�Reconoce a este caballero?
391
00:19:09,953 --> 00:19:12,581
�Este tipo? Luce como un idiota para m�.
392
00:19:12,789 --> 00:19:13,957
�Perdedor!
393
00:19:15,125 --> 00:19:16,251
Quiere salir en los peri�dicos.
394
00:19:16,251 --> 00:19:18,837
�Rob! �Rob! Somos del
show de Jayme Stillerman,
395
00:19:18,837 --> 00:19:21,383
Te amo. Amo a los Giants.
Es un equipo grandioso.
396
00:19:21,383 --> 00:19:23,427
�Reconoce a este hombre?
397
00:19:23,427 --> 00:19:24,553
Me es familiar.
Se parece a un...
398
00:19:24,553 --> 00:19:27,013
...talvez a una estrella porno o algo as�...
399
00:19:27,013 --> 00:19:28,974
...a una estrella porno estilo perrito.
400
00:19:28,974 --> 00:19:32,101
Y cuando pens�bamos que
nuestra encuesta estaba perdida,
401
00:19:32,101 --> 00:19:34,020
justo en nuestro patio trasero,
402
00:19:34,020 --> 00:19:36,689
nos encontramos con un
hombre llamado Chris Plork.
403
00:19:37,356 --> 00:19:39,441
�Reconoce a este caballero?
404
00:19:39,441 --> 00:19:41,819
S�, lo conozco, s�.
405
00:19:41,819 --> 00:19:43,362
Dios m�o.
406
00:19:43,362 --> 00:19:44,988
�En verdad lo conoce?
407
00:19:44,988 --> 00:19:46,575
�Conoce al aplaudidor?
408
00:19:46,575 --> 00:19:47,534
S�.
409
00:19:48,493 --> 00:19:49,745
Cu�ntenos algo sobre �l.
410
00:19:49,745 --> 00:19:52,080
Vio este asunto en la TV,
y se pregunt�, sabes,
411
00:19:53,123 --> 00:19:53,748
�qu� est� sucediendo, sabes?
412
00:19:53,748 --> 00:19:55,625
�Tiene alguna petici�n para nosotros?
413
00:19:55,625 --> 00:19:57,710
Si el aplaudidor pudiera hablar con Uds.,
414
00:19:57,710 --> 00:20:00,005
probablemente dir�a que quiere saber...
415
00:20:00,005 --> 00:20:01,632
...si estar�a bien si...
416
00:20:01,632 --> 00:20:03,759
...continua haciendo
sus shows de TV y eso.
417
00:20:03,759 --> 00:20:04,927
En serio.
418
00:20:04,927 --> 00:20:07,429
�Podr�a ponernos en
contacto con el aplaudidor?
419
00:20:09,598 --> 00:20:11,435
Dios m�o.
420
00:20:12,936 --> 00:20:14,688
Estaba ah�.
Se me acercaron.
421
00:20:14,688 --> 00:20:16,815
Esperaba hablar con Louise.
422
00:20:16,815 --> 00:20:18,108
�Tan siquiera hablaron con Louise?
423
00:20:18,108 --> 00:20:20,819
�No! Ella dijo no conocerte.
424
00:20:20,819 --> 00:20:23,530
�A qui�n? Acabas de
decir que ella no habl�...
425
00:20:23,530 --> 00:20:26,866
Ten�an una especie de cart�n recortado...
426
00:20:26,866 --> 00:20:28,743
...de ti.
427
00:20:28,743 --> 00:20:30,161
- �Qu�?
- S�.
428
00:20:30,161 --> 00:20:32,496
Estaba lindo.
Se ve�a bonito.
429
00:20:33,747 --> 00:20:36,583
�Vio Louise el cart�n recortado?
430
00:20:36,919 --> 00:20:40,130
Lo vio sentada por all�.
Estaba justo ah�. S�.
431
00:20:40,130 --> 00:20:41,673
Entonces ya no tendremos m�s trabajos.
432
00:20:42,174 --> 00:20:43,968
Yugoslavia dijo lo mismo.
433
00:20:44,176 --> 00:20:45,970
S�, bueno, tiene raz�n.
434
00:20:45,970 --> 00:20:48,514
�Por qu� no dijiste que no sab�as nada?
435
00:20:48,514 --> 00:20:51,893
Lo intent� pero el productor se
acerc� a m� y me dio su n�mero...
436
00:20:52,977 --> 00:20:54,562
...en caso que desees contactarlo.
437
00:20:54,562 --> 00:20:56,897
No quiero tener nada que
ver con ese show, Chris.
438
00:20:57,189 --> 00:20:59,024
Debes llamarle y decirle...
439
00:20:59,024 --> 00:21:02,905
...que cre�as saber de
lo que hablabas pero...
440
00:21:03,197 --> 00:21:05,157
...que en realidad no lo sabes.
441
00:21:05,157 --> 00:21:06,825
Y eso es todo, �s�?
442
00:21:07,534 --> 00:21:09,036
Escucha, lo entiendo.
No estoy enojado.
443
00:21:09,036 --> 00:21:12,872
Solo necesito que deshagas lo
que sea que haya pasado ah�.
444
00:21:12,872 --> 00:21:15,458
Nunca se sabe. Cosas buenas
podr�an resultar de esto.
445
00:21:15,792 --> 00:21:19,128
Yugoslavia dijo que �l nos
conseguir�a estar en La Ley y El Orden.
446
00:21:19,128 --> 00:21:20,630
�Qu�?
447
00:21:20,630 --> 00:21:23,174
�Atenci�n!
448
00:21:23,174 --> 00:21:24,842
�Hablan en ingl�s?
449
00:21:24,842 --> 00:21:26,052
Eddie, �qu� dicen?
450
00:21:26,052 --> 00:21:28,682
�Atenci�n, todos, atenci�n!
451
00:21:32,518 --> 00:21:35,062
P�ngasela.
P�ngasela.
452
00:21:35,062 --> 00:21:37,982
�P�ngasela!
453
00:21:39,525 --> 00:21:41,485
Sin importar lo que
pase, gane o pierda,
454
00:21:41,485 --> 00:21:43,696
debe ponerse la peluca.
Ese es el trato.
455
00:22:03,884 --> 00:22:06,511
�Juez Hermanos, s�!
456
00:22:09,765 --> 00:22:11,850
No s� qu� diablos fue eso,
pero estuvo horrible.
457
00:22:11,850 --> 00:22:13,518
Sin duda.
458
00:22:13,977 --> 00:22:15,187
�Cu�ntos m�s de estos tenemos?
459
00:22:15,520 --> 00:22:17,981
Tenemos uno en media hora.
460
00:22:17,981 --> 00:22:19,857
Al menos es algo, �no?
461
00:22:22,153 --> 00:22:23,571
Gracias, �cierto?
462
00:22:23,571 --> 00:22:24,864
Siguiente.
463
00:22:26,199 --> 00:22:27,950
Quiero otra cita con Judy,
464
00:22:27,950 --> 00:22:31,203
aunque hasta las papas
fritas salen caras ahora mismo.
465
00:22:31,870 --> 00:22:34,124
Debes hablar con Louise, viejo.
Y en serio.
466
00:22:34,124 --> 00:22:36,918
Dile que no tuve nada que
ver con el show de Stillerman.
467
00:22:36,918 --> 00:22:40,004
�Viejo, viejo, t� eres el hombre!
�Mira! �Eres t�! �T� eres el tipo!
468
00:22:40,004 --> 00:22:41,756
- T� eres t�, viejo.
- �Qu�?
469
00:22:41,756 --> 00:22:44,300
Eres el aplaudidor. �Ese eres t�!
470
00:22:44,300 --> 00:22:46,971
�Viejo, ese... eres t�!
471
00:22:47,721 --> 00:22:49,306
�Y t� eres, qu�, una papa?
472
00:22:49,306 --> 00:22:52,602
Oye, viejo, dijiste papa.
Yo digo bonito bigote.
473
00:22:53,519 --> 00:22:54,562
Est� bien, Eddie.
474
00:22:55,605 --> 00:22:56,605
Viejo, habl�bamos de lo
gracioso que eres en ese...
475
00:22:56,605 --> 00:22:57,690
Habl�bamos de lo gracioso que eres.
476
00:22:57,690 --> 00:23:00,651
S�, el problema es que
no trataba de ser gracioso.
477
00:23:00,651 --> 00:23:02,611
Ni siquiera quer�a estar
en ese show, �de acuerdo?
478
00:23:02,611 --> 00:23:04,237
S�, se apropiaron de mi vida.
479
00:23:04,237 --> 00:23:06,698
Hicieron los que les vino en gana.
480
00:23:06,698 --> 00:23:08,825
�Sabes lo que deber�amos de hacer?
Deber�amos ponerlo en una red.
481
00:23:08,825 --> 00:23:11,703
Y luego entregarlo y
obtener una recompensa.
482
00:23:11,703 --> 00:23:13,707
Grandioso, Hombre Papa.
Me encantar�a ver que lo intentes.
483
00:23:13,707 --> 00:23:15,875
Eddie, es una papa.
Que se joda.
484
00:23:15,875 --> 00:23:17,752
- No, que no se joda.
- Mam�, �es el hombre de los aplausos!
485
00:23:17,752 --> 00:23:20,129
- �Es �l!
- �Eso no es simp�tico! �Ya basta!
486
00:23:20,129 --> 00:23:22,006
Te convertir�s en Hombre Pur� de Papa.
487
00:23:22,006 --> 00:23:23,757
No, no, tiene raz�n, s�.
488
00:23:23,757 --> 00:23:26,010
Me han visto en la TV.
Soy el tipo de los aplausos, �s�?
489
00:23:26,010 --> 00:23:29,555
Soy el aplaudidor. �Ven?
Soy yo. �Aplaudo!
490
00:23:29,555 --> 00:23:32,184
�Oigan, miren eso!
Aplauso, aplauso, �cierto?
491
00:23:32,184 --> 00:23:34,227
�Ja ja ja!
�Y tambi�n r�o!
492
00:23:34,227 --> 00:23:36,646
No es solo una risita, no.
493
00:23:36,646 --> 00:23:39,067
Es una gran risa,
�ja ja ja!
494
00:23:45,031 --> 00:23:46,282
�V�yanse a la mierda!
495
00:23:46,282 --> 00:23:49,076
�Vamos!
�Aplaude para nosotros, aplaudidor!
496
00:23:49,076 --> 00:23:50,870
�H�zlo!
497
00:23:50,870 --> 00:23:53,539
�H�zlo! �H�zlo!
498
00:24:03,173 --> 00:24:04,843
�Me qued� sin combustible!
499
00:24:10,890 --> 00:24:13,976
Me qued� sin combustible,
pero por suerte logr� llegar.
500
00:24:13,976 --> 00:24:18,357
Eddie, aun me siento mal
porque remolcaran tu carro.
501
00:24:18,357 --> 00:24:21,693
S�, pero que le vas a hacer, �sabes?
502
00:24:21,693 --> 00:24:24,696
�Aun est� aqu� el tipo de metete
por el culo tu tarjeta de cr�dito?
503
00:24:24,696 --> 00:24:28,158
No, �l...
no est� esta noche.
504
00:24:28,158 --> 00:24:31,871
- Grandioso.
- �Est�s bien?
505
00:24:32,289 --> 00:24:33,623
S�.
506
00:24:34,207 --> 00:24:35,917
S�, estoy bien. Solo que...
507
00:24:36,834 --> 00:24:38,211
Sabes...
508
00:24:39,212 --> 00:24:42,214
...talvez sea mejor que no
tengas TV ahora mismo.
509
00:24:42,214 --> 00:24:44,300
Olv�dalo.
510
00:24:44,675 --> 00:24:47,386
Tu micr�fono funciona, el altavoz.
511
00:24:47,386 --> 00:24:49,262
- S�.
- # Mucha gente all� afuera #
512
00:24:49,262 --> 00:24:50,012
S�.
513
00:24:50,639 --> 00:24:53,224
Oye, �es ese Brian Wilson?
514
00:24:53,224 --> 00:24:55,268
S�. "Love and Mercy."
515
00:24:55,268 --> 00:24:56,896
- �Est�s bromeando?
- S�.
516
00:24:56,896 --> 00:24:59,149
Es incre�ble,
adoro esa canci�n.
517
00:24:59,733 --> 00:25:02,027
�Qui�n habla as�?
�Qui�n dice "inmundo" a�n?
518
00:25:02,027 --> 00:25:04,696
Mi padre sol�a decir
eso cuando era peque�o.
519
00:25:04,696 --> 00:25:06,323
S�, esa es mi parte favorita.
520
00:25:06,323 --> 00:25:07,574
S�.
521
00:25:08,743 --> 00:25:12,162
# Estaba sentado en una inmunda pel�cula #
522
00:25:12,162 --> 00:25:15,123
# Con mi mano en mi ment�n #
523
00:25:19,127 --> 00:25:21,715
Tienes una forma de
mejorar las cosas, �sabes?
524
00:25:23,049 --> 00:25:24,884
- Gracias.
- Cinco d�lares completos.
525
00:25:24,884 --> 00:25:27,345
Siempre pones un poco de
gasolina a la vez.
526
00:25:27,345 --> 00:25:28,888
�Lo has notado?
527
00:25:28,888 --> 00:25:32,725
Bueno, me gusta venir
y verte, �sabes?
528
00:25:36,103 --> 00:25:39,899
S�, me gusta...
Me gusta verte tambi�n.
529
00:25:40,983 --> 00:25:42,151
S�.
530
00:25:43,861 --> 00:25:46,071
Tengo algo.
Tengo algo para ti.
531
00:25:46,071 --> 00:25:47,617
Casi lo olvido. Espera.
532
00:25:54,143 --> 00:25:58,113
QUISIERA
3 BOLSAS DE JUGO DE NARANJA... UVA
533
00:26:02,006 --> 00:26:05,333
Y
3 BOLSAS DE PRETZELS...
534
00:26:09,522 --> 00:26:12,994
�RECUERDAS LA IDEA SOBRE LOS CARTELES?
ESTOS SON
535
00:26:15,353 --> 00:26:17,439
Te mostraba la idea, �cierto?
536
00:26:17,439 --> 00:26:19,274
Solo carteles, no lo s�.
537
00:26:19,274 --> 00:26:21,777
Ya ni siquiera los necesitas.
El altavoz est� arreglado.
538
00:26:21,777 --> 00:26:24,196
Sigue siendo una buena idea.
539
00:26:24,404 --> 00:26:25,781
Es lo que es.
540
00:26:25,989 --> 00:26:28,825
- No lo s�, est� bien.
- Es genial.
541
00:26:28,825 --> 00:26:32,036
S�, pondr� la gasolina.
542
00:26:34,747 --> 00:26:36,415
Soy invisible.
543
00:26:36,415 --> 00:26:38,459
No puedes verme.
Soy invisible.
544
00:26:38,459 --> 00:26:39,879
Nadie puede verme.
545
00:26:39,879 --> 00:26:43,007
No puedes verme.
Soy invisible.
546
00:26:43,007 --> 00:26:46,135
Soy invisible, Judy.
Nadie puede verme.
547
00:26:46,802 --> 00:26:49,054
- Hola, Thomas.
- En serio, necesito agua.
548
00:26:49,054 --> 00:26:50,096
S�.
549
00:26:57,479 --> 00:26:59,356
�Oye! �Oye!
550
00:26:59,356 --> 00:27:00,941
�Qu� demonios, viejo?
551
00:27:00,941 --> 00:27:03,193
Eddie, est� bien.
Es Thomas el desnudo.
552
00:27:03,193 --> 00:27:06,073
Su esposa lo abandon� y dice
que lo hace sentirse mejor.
553
00:27:06,407 --> 00:27:10,077
El agua.
Es extra�o, �cierto?
554
00:27:10,077 --> 00:27:10,827
S�.
555
00:27:12,162 --> 00:27:13,831
Extra�o. �Eso crees?
556
00:27:14,164 --> 00:27:15,916
No, es inofensivo
557
00:27:16,375 --> 00:27:19,085
Muy bien, quiz�s deber�a
quedarme un rato m�s...
558
00:27:19,085 --> 00:27:20,420
...para asegurarme, �sabes?
559
00:27:20,420 --> 00:27:22,088
�S�? Nunca lo sabes
con esa clase de gente,
560
00:27:22,088 --> 00:27:23,131
en especial los desnudos.
561
00:27:23,131 --> 00:27:24,966
Tengo una silla.
562
00:27:24,966 --> 00:27:26,551
Est� justo dentro del carro.
563
00:27:26,551 --> 00:27:28,302
Me siento realmente mal por �l.
564
00:27:28,886 --> 00:27:31,015
Debi� haberla amado en verdad.
565
00:27:31,349 --> 00:27:35,102
Eso o simplemente est� loco, �cierto?
566
00:27:36,854 --> 00:27:39,106
�Est� bien si me siento
por un rato aqu�?
567
00:27:39,106 --> 00:27:40,273
- S�.
- De acuerdo.
568
00:27:43,109 --> 00:27:45,780
- �Eddie?
- �S�?
569
00:27:46,865 --> 00:27:49,159
�Te parece extra�o que trabaje aqu�?
570
00:27:49,159 --> 00:27:49,993
�Qu�?
571
00:27:50,869 --> 00:27:53,746
�Te parece extra�o
que trabaje aqu�?
572
00:27:55,539 --> 00:27:57,210
Digo, �en la gasolinera?
573
00:27:57,210 --> 00:28:01,297
Es un tipo de trabajo
bastante absurdo.
574
00:28:01,922 --> 00:28:03,924
Pero, �sabes por qu� trabajo aqu�?
575
00:28:03,924 --> 00:28:05,551
No creo que sea absurdo.
576
00:28:05,551 --> 00:28:08,220
Digo, talvez un poco, supongo.
577
00:28:09,012 --> 00:28:11,139
No, es decir,
necesito el dinero, �no?
578
00:28:11,139 --> 00:28:15,143
Pero no lo s�.
Digo, algunas noches,
579
00:28:15,143 --> 00:28:19,397
siento que toda la gente normal,
580
00:28:19,397 --> 00:28:21,107
simplemente desaparece.
581
00:28:21,565 --> 00:28:23,194
No puedo discutirte eso.
582
00:28:24,153 --> 00:28:27,281
Pero toda la gente no
est� en ning�n lugar...
583
00:28:27,281 --> 00:28:28,908
...en una noche as�.
584
00:28:30,285 --> 00:28:31,869
�Tiene sentido?
585
00:28:32,578 --> 00:28:34,914
�O estoy hablando locuras?
586
00:28:39,002 --> 00:28:41,296
S�, no, lo entiendo.
587
00:28:46,884 --> 00:28:49,180
Realmente me gust�
nuestra cita de papa fritas.
588
00:28:49,180 --> 00:28:50,932
A mi tambi�n.
589
00:28:52,892 --> 00:28:55,561
Me encanta lo extra�a
que eres, �sabes?
590
00:28:55,561 --> 00:28:57,896
Est�s totalmente chiflada, como yo.
591
00:29:02,317 --> 00:29:05,403
Esperaba ahorrar para llevarte
a cenar a un lugar bonito,
592
00:29:05,403 --> 00:29:09,073
pero...
�quiz�s podr�amos tener...
593
00:29:09,073 --> 00:29:11,075
...otra cita de papas
fritas hasta entonces?
594
00:29:11,910 --> 00:29:13,412
- Me encantar�a.
- S�.
595
00:29:14,081 --> 00:29:16,958
Muy bien, s�.
Eso ser�a grandioso.
596
00:29:17,876 --> 00:29:19,836
Lo anotar� en mi calendario.
597
00:29:20,253 --> 00:29:21,921
Yo tambi�n.
598
00:29:23,256 --> 00:29:27,135
Esto es realmente grandioso,
sabes, de una forma extra�a.
599
00:29:27,552 --> 00:29:28,845
Definitivamente.
600
00:29:29,930 --> 00:29:32,515
Reci�n estuvo aqu�,
gritando y aplaudiendo,
601
00:29:32,515 --> 00:29:34,058
y acabo de ponerlo
en mi Instagram,
602
00:29:34,058 --> 00:29:35,893
y ya obtuve mil corazones.
603
00:29:35,893 --> 00:29:39,941
�Vaya! �Vieron eso?
Personalmente, no s�...
604
00:29:39,941 --> 00:29:41,067
...qu� demonios est�
sucediendo all� afuera,
605
00:29:41,067 --> 00:29:43,986
aunque parece que nuestro
aplaudidor tiene una papa horneada...
606
00:29:43,986 --> 00:29:46,030
...y una especie de
altercado ilegal con ella...
607
00:29:46,030 --> 00:29:48,949
...y sus acciones all�
afuera en Hollywood Boulevard.
608
00:29:48,949 --> 00:29:51,326
Spider, me preocupa
un poco este tipo.
609
00:30:15,018 --> 00:30:16,936
Soy invisible.
Nadie puede verme.
610
00:30:16,936 --> 00:30:19,064
Soy invisible.
Nadie puede verme.
611
00:30:19,064 --> 00:30:21,191
Soy invisible.
Nadie puede verme.
612
00:30:26,237 --> 00:30:29,991
�Oye, oye, oye!
�Qu� haces, amigo?
613
00:30:29,991 --> 00:30:31,995
Oye, �vete de aqu�!
�Por qu� haces esto?
614
00:30:31,995 --> 00:30:34,997
Dios m�o. Dios...
�Qu� haces?
615
00:30:34,997 --> 00:30:36,500
�Est� viendo Hercules?
616
00:30:36,500 --> 00:30:40,003
No, no.
Est� haciendo lo suyo. Vaya.
617
00:30:40,003 --> 00:30:42,463
�Hercules?
Es un nombre grandioso.
618
00:30:42,463 --> 00:30:44,340
Creo que sigue molesto contigo.
619
00:30:44,340 --> 00:30:45,425
- �Yo?
- S�.
620
00:30:45,425 --> 00:30:46,551
Remolc� mi carro.
621
00:30:46,926 --> 00:30:48,469
�l dijo que tiraste basura
por todos lados...
622
00:30:48,469 --> 00:30:52,139
...y que obstruiste su bomba
m�s rentable a prop�sito.
623
00:30:52,139 --> 00:30:53,932
No puedes equivocarte
con este tipo, �no?
624
00:30:53,932 --> 00:30:55,392
Salgamos de aqu�.
625
00:30:55,392 --> 00:30:58,647
Dios m�o.
�Qu� hiciste?
626
00:30:58,647 --> 00:31:01,066
�Nunca he visto a alguien as�, amigo!
627
00:31:06,196 --> 00:31:08,323
�Te parece extra�o?
628
00:31:08,323 --> 00:31:09,407
�Te parece extra�o?
629
00:31:10,534 --> 00:31:11,576
S�.
630
00:31:12,160 --> 00:31:14,246
Digo, nunca he estado aqu� antes.
631
00:31:15,121 --> 00:31:18,041
Es agradable no ver a los
animales detr�s de las rejas.
632
00:31:19,585 --> 00:31:21,378
Digo, ya sabes, ellos...
633
00:31:21,670 --> 00:31:24,008
No hay ninguno atrapado
en alguna parte...
634
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
...que no quieras que lo est�.
635
00:31:25,467 --> 00:31:28,512
No, s�. Cierto.
636
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Me preguntaste si estaba casado.
637
00:31:36,602 --> 00:31:38,229
No, no, no, no.
638
00:31:38,229 --> 00:31:39,981
No es...
no es nada malo.
639
00:31:39,981 --> 00:31:42,024
Es decir, yo...
640
00:31:43,651 --> 00:31:46,069
Lo estuve.
Hace mucho tiempo.
641
00:31:47,029 --> 00:31:48,572
Diane. Crecimos juntos.
642
00:31:49,158 --> 00:31:53,203
Y luego un d�a,
simplemente se fue.
643
00:31:56,331 --> 00:31:57,415
�Te abandon�?
644
00:31:57,415 --> 00:31:58,416
S�.
645
00:31:59,250 --> 00:32:00,501
No, no de esa forma.
646
00:32:00,501 --> 00:32:03,172
Como... de la Tierra.
647
00:32:06,133 --> 00:32:08,344
Un d�a habl�bamos
acerca de viajar...
648
00:32:08,344 --> 00:32:11,305
...y todas esas cosas geniales,
y luego...
649
00:32:11,305 --> 00:32:13,348
...de repente, se enferm�,
650
00:32:13,348 --> 00:32:15,519
y lo siguiente que supe es
que hab�a muerto.
651
00:32:15,519 --> 00:32:17,396
Y ya sabes...
652
00:32:17,771 --> 00:32:19,481
Lo siento.
653
00:32:19,690 --> 00:32:20,440
S�.
654
00:32:22,484 --> 00:32:24,069
Est� bien.
655
00:32:28,114 --> 00:32:30,283
Lamento todas esas citas baratas.
656
00:32:31,492 --> 00:32:33,202
No, en verdad...
657
00:32:35,120 --> 00:32:37,247
Est� pasando todo
este asunto de la TV.
658
00:32:37,247 --> 00:32:39,291
Estoy un poco confundido.
659
00:32:39,666 --> 00:32:43,423
Pero voy a recuperarme.
660
00:32:45,258 --> 00:32:46,634
- As� son las cosas.
- S�.
661
00:32:46,634 --> 00:32:48,177
�Cierto?
662
00:32:49,637 --> 00:32:50,804
�Qu� hay de ti?
663
00:32:50,804 --> 00:32:52,806
�Quieres terminar en M�xico...
664
00:32:52,806 --> 00:32:56,644
...e ir a ese lugar con la cabra,
665
00:32:56,644 --> 00:33:00,272
y hacer cosas de cabra?
666
00:33:00,272 --> 00:33:03,567
S�, me gustar�a, sabes,
667
00:33:03,567 --> 00:33:05,277
tener mi propio lugar.
668
00:33:05,277 --> 00:33:07,281
Ser�a agradable, sabes,
669
00:33:07,281 --> 00:33:10,617
crear un refugio o una
tienda de mascotas.
670
00:33:11,827 --> 00:33:15,163
Sabes, quiero algo de estabilidad.
671
00:33:15,163 --> 00:33:18,541
S�, no, estabilidad.
Lo entiendo, s�.
672
00:33:18,541 --> 00:33:20,418
Entonces, �har�s eso o qu�?
673
00:33:20,752 --> 00:33:23,546
Yo... s�.
Intento ahorrar.
674
00:33:24,088 --> 00:33:26,091
De acuerdo, s�.
675
00:33:27,550 --> 00:33:32,096
Bueno, sabes, es decir,
podr�amos ser socios.
676
00:33:32,096 --> 00:33:35,310
Podr�a... podr�a entrar
como socio o algo as�.
677
00:33:35,310 --> 00:33:40,106
Como si fuera...
como un socio...
678
00:33:49,574 --> 00:33:53,619
Eddie, hace dos noches,
un tipo vino a la gasolinera...
679
00:33:53,619 --> 00:33:56,580
...a las 2 de la ma�ana,
con una TV en su cabeza,
680
00:33:56,872 --> 00:33:58,290
y funcion�.
681
00:34:01,462 --> 00:34:02,588
�Qu�?
682
00:34:03,672 --> 00:34:05,423
Y solo pod�a pensar en
lo mucho que deseaba...
683
00:34:05,423 --> 00:34:08,469
...que estuvieras ah�
conmigo para verlo.
684
00:34:09,595 --> 00:34:10,345
S�.
685
00:34:11,597 --> 00:34:13,557
Y solo lo supe.
686
00:34:16,643 --> 00:34:18,061
Yo...
687
00:34:20,271 --> 00:34:22,148
Solo puedo decirte...
688
00:34:23,900 --> 00:34:26,070
...lo agradable que es...
689
00:34:27,739 --> 00:34:29,532
...estar aqu� sentada contigo.
690
00:34:31,617 --> 00:34:32,618
Y solo...
691
00:34:34,161 --> 00:34:36,288
Observar los huesos.
692
00:34:37,874 --> 00:34:39,194
Huesos. S�.
693
00:34:50,639 --> 00:34:51,640
Nos vemos.
694
00:34:52,807 --> 00:34:54,601
S�, seguro.
695
00:35:15,620 --> 00:35:16,790
Sr. Plork.
696
00:35:16,790 --> 00:35:18,499
Abre la puerta. Pasa.
697
00:35:19,208 --> 00:35:20,918
Dios m�o. No est�s...
698
00:35:20,918 --> 00:35:22,795
Vamos.
Ya no hago eso.
699
00:35:22,795 --> 00:35:24,255
Nunca se sabe.
700
00:35:24,255 --> 00:35:26,423
Si me encuentras masturb�ndome
una vez, es culpa m�a.
701
00:35:26,423 --> 00:35:29,427
- La segunda vez, es culpa tuya.
- Muy bien.
702
00:35:29,427 --> 00:35:31,262
Escucha, acabo de estar con Judy,
703
00:35:31,262 --> 00:35:33,432
y se me ocurri� una incre�ble idea.
704
00:35:33,432 --> 00:35:34,683
�Qui�n?
705
00:35:35,267 --> 00:35:37,394
Tienes...
�Qu� est�s viendo?
706
00:35:37,394 --> 00:35:39,479
El video en la computadora.
707
00:35:39,479 --> 00:35:43,193
Le pusieron una m�sica
extra�a para el Internet.
708
00:35:43,193 --> 00:35:45,945
�Qu�? �Qu� es...?
709
00:35:45,945 --> 00:35:47,322
�Qu� es eso?
710
00:35:47,322 --> 00:35:48,906
Tu cabeza est� a punto de explotar.
711
00:35:48,906 --> 00:35:50,741
Esa es mi cabeza.
Ese soy yo.
712
00:35:50,741 --> 00:35:52,910
- S�, esa es tu cabeza
- Es mi...
713
00:35:52,910 --> 00:35:54,411
- �C�mo lo hiciste?
- No lo hice yo.
714
00:35:54,411 --> 00:35:55,954
Est� en la computadora.
Es un video.
715
00:35:55,954 --> 00:35:58,540
- �Puedes quitarlo, verdad?
- �De la computadora?
716
00:35:58,540 --> 00:35:59,958
- No puedo.
- �Por qu�?
717
00:35:59,958 --> 00:36:01,835
Porque no soy Steve Jobs,
esa esa la raz�n.
718
00:36:01,835 --> 00:36:03,461
Alguien est� haciendo dinero con eso,
719
00:36:03,461 --> 00:36:05,338
y no somos nosotros,
te lo digo.
720
00:36:05,338 --> 00:36:07,801
Deber�a cobrarte unos
5 d�lares ahora mismo...
721
00:36:07,801 --> 00:36:09,385
- ...por solo ver eso.
- �Por qu� yo?
722
00:36:09,385 --> 00:36:11,554
No puedes verme sin mi permiso.
723
00:36:11,554 --> 00:36:13,848
- �Qui�n puso eso ah�?
- No lo s�. Es una computadora.
724
00:36:13,848 --> 00:36:15,434
- �Puedo decirte algo?
- S�.
725
00:36:15,434 --> 00:36:17,477
Ese productor est�
detr�s de esto, �cierto?
726
00:36:17,477 --> 00:36:19,938
Esto es del tipo de la TV.
Es de ese productor.
727
00:36:19,938 --> 00:36:21,440
�Cu�l es su n�mero?
Dame su n�mero.
728
00:36:21,440 --> 00:36:23,442
- �Qui�n?
- Del tipo de la TV, vamos,
729
00:36:23,442 --> 00:36:25,235
Es tiempo de que me oiga.
730
00:36:25,235 --> 00:36:27,321
Ahora oir� a Eddie Krumble.
731
00:36:28,280 --> 00:36:30,699
�Puedo ver que explote de nuevo?
732
00:36:51,011 --> 00:36:54,764
Vine a ver al productor...
733
00:36:54,764 --> 00:36:56,474
...de los programas de TV.
734
00:36:57,308 --> 00:37:00,314
Su nombre es Ralph Ratner.
735
00:37:00,314 --> 00:37:01,690
Vengo a una reuni�n.
736
00:37:02,608 --> 00:37:03,776
El tipo de la TV, una reuni�n.
737
00:37:03,776 --> 00:37:04,735
�Chris!
738
00:37:05,736 --> 00:37:06,945
�Chris Plork!
739
00:37:06,945 --> 00:37:09,281
- Chris Plork, soy Raf.
- Hola.
740
00:37:09,281 --> 00:37:10,865
Ralph Ranter,
del show de Stillerman,
741
00:37:10,865 --> 00:37:12,451
- Habl�mos por tel�fono.
- S�.
742
00:37:12,451 --> 00:37:14,870
Incre�ble, viejo.
�Vienes con �l?
743
00:37:14,870 --> 00:37:15,996
- No. �El aplaudidor?
- S�.
744
00:37:15,996 --> 00:37:17,331
No, no est� aqu�.
745
00:37:17,331 --> 00:37:18,624
Solo me dio esta carta,
746
00:37:18,624 --> 00:37:21,459
para entreg�rsela
al Sr. Stillerman e irme.
747
00:37:21,459 --> 00:37:23,336
- Vaya.
- Y eso es lo que quiero hacer.
748
00:37:23,336 --> 00:37:24,712
El Sr. Stillerman,
ese es mi jefe.
749
00:37:24,712 --> 00:37:27,217
Puedo llevarte con �l ahora.
�Quieres entrar?
750
00:37:28,343 --> 00:37:29,594
- S�.
- Muy bien,
751
00:37:29,594 --> 00:37:31,471
Est� bien.
D�jenlo pasar.
752
00:37:32,638 --> 00:37:34,640
Chris, esc�chame.
753
00:37:34,640 --> 00:37:36,684
Escucha, si no te importa,
obviamente no,
754
00:37:36,684 --> 00:37:38,769
se la entregar� a Jayme.
�l la leer�.
755
00:37:38,769 --> 00:37:41,856
Mientras tanto, quiero que
te quedes aqu�: cuarto verde.
756
00:37:42,440 --> 00:37:44,400
Toma lo que quieras.
757
00:37:45,776 --> 00:37:47,403
- Nos vemos al rato.
- De acuerdo.
758
00:37:59,666 --> 00:38:00,751
No.
759
00:38:38,789 --> 00:38:40,916
El tema no. 1 de tendencias
en Twitter es impresionante:
760
00:38:40,916 --> 00:38:42,459
"�Qui�n es el aplaudidor?"
761
00:38:42,459 --> 00:38:43,838
Es decisi�n tuya.
�Qu� piensas?
762
00:38:43,838 --> 00:38:45,965
No s�. Casi no conozco al tipo.
763
00:38:45,965 --> 00:38:47,883
�Qu� tal si es peligroso?
764
00:38:47,883 --> 00:38:49,134
Cierto. Es un punto v�lido.
765
00:38:49,134 --> 00:38:51,595
�Qu� pasa si este tipo
da una se�al secreta...
766
00:38:51,595 --> 00:38:53,054
...y lanza un ataque terrorista?
767
00:38:53,054 --> 00:38:54,973
�Luego qu�? Mi hijos
van a la escuela p�blica.
768
00:38:54,973 --> 00:38:57,893
No es un terrorista. Le tiene
miedo a nuestro sushi.
769
00:38:58,102 --> 00:38:59,019
Literalmente.
770
00:38:59,019 --> 00:39:00,729
Tiene un buen punto, J. Stills.
771
00:39:00,729 --> 00:39:03,648
�Qu� crees? Mandemos todo
a la mierda. Hag�moslo.
772
00:39:03,648 --> 00:39:06,611
- A la mierda, hag�moslo
- Pong�moslo. �Tina?
773
00:39:06,611 --> 00:39:08,823
Damas y caballeros,
es mi placer...
774
00:39:08,823 --> 00:39:13,494
...presentarles a nuestro
informante, Chris Plork.
775
00:39:18,415 --> 00:39:20,792
�No, no, no!
Solo dale la carta y te vas.
776
00:39:20,792 --> 00:39:22,043
Lo haces bien, date la vuelta.
777
00:39:22,043 --> 00:39:23,670
Gusto de verte, Chris.
778
00:39:24,796 --> 00:39:26,422
Bienvenido, Chris.
779
00:39:27,131 --> 00:39:29,717
Ella es Sarah,
una modelo de Victoria's Secret.
780
00:39:29,717 --> 00:39:30,593
Hola, Sarah.
781
00:39:31,677 --> 00:39:32,678
Todos reconocer�n a Chris,
a quien conocimos antes...
782
00:39:32,678 --> 00:39:34,640
...en nuestro segmento "En la calle",
783
00:39:34,640 --> 00:39:36,725
Chris,
dinos porqu� est�s aqu�.
784
00:39:38,936 --> 00:39:39,978
Esos dos tipos.
785
00:39:39,978 --> 00:39:41,647
�Mi productor Raf?
786
00:39:41,855 --> 00:39:43,482
S�. Esos tipos me dijeron...
787
00:39:43,482 --> 00:39:44,858
...de sentarme aqu�.
788
00:39:44,858 --> 00:39:46,860
Ese ser�a Raf, nuestro productor
y Cadwell.
789
00:39:46,860 --> 00:39:48,155
Te dijeron lo correcto,
790
00:39:48,155 --> 00:39:50,073
porque aqu� es donde todo ocurre.
791
00:39:50,073 --> 00:39:51,658
Creo que no deber�a de estar aqu�.
792
00:39:51,658 --> 00:39:54,827
No, no, Chris, deja de pensar.
Debes estar aqu�.
793
00:39:55,453 --> 00:39:57,455
Y te digo esto porque
necesito que est�s confundido...
794
00:39:57,455 --> 00:39:59,749
...cuando te diga estas cosas.
795
00:40:00,501 --> 00:40:02,461
Entiendo que tienes
una especie de carta,
796
00:40:02,461 --> 00:40:05,506
�una lista de peticiones del aplaudidor?
797
00:40:06,173 --> 00:40:08,967
�Sus peticiones?
No lo s�.
798
00:40:08,967 --> 00:40:11,011
Bueno, vamos a leerlas.
799
00:40:11,011 --> 00:40:12,721
No creo que yo deba leerla.
800
00:40:12,721 --> 00:40:13,972
�S�!
801
00:40:14,764 --> 00:40:15,974
�L�ela, s�!
802
00:40:15,974 --> 00:40:17,767
No creo que deba leerla.
803
00:40:17,767 --> 00:40:19,477
- No lo har�, no.
- Creo que debes leerla.
804
00:40:19,477 --> 00:40:21,145
Todos creemos que debes leerla.
805
00:40:21,145 --> 00:40:22,647
Todos en casa creen
que debes leerla.
806
00:40:22,647 --> 00:40:25,024
DJ Spider cree que debes leerla.
807
00:40:25,024 --> 00:40:27,111
- �S�!
- �L�ela!
808
00:40:27,111 --> 00:40:29,823
- �S�!
- �L�ela, s�!
809
00:40:31,491 --> 00:40:33,826
�L�ela, l�ela!
810
00:40:33,826 --> 00:40:34,911
Muy bien.
811
00:40:36,579 --> 00:40:38,789
"Un mensaje para el Sr. Stiller-mer."
812
00:40:38,789 --> 00:40:40,667
"Veo que encontr� un inter�s..."
813
00:40:40,667 --> 00:40:42,669
"...en mis aplausos, supongo."
814
00:40:42,669 --> 00:40:44,045
�Supongo?
815
00:40:44,045 --> 00:40:45,964
S�, escribi� "supongo".
Est� aqu�.
816
00:40:45,964 --> 00:40:47,965
- �Escribi� "supongo"?
- S�, �l...
817
00:40:48,841 --> 00:40:51,385
Es muy gracioso de
su parte, supongo.
818
00:40:51,802 --> 00:40:55,057
"Tambi�n me parece que quiere
conocerme en persona..."
819
00:40:55,057 --> 00:40:56,434
"...en su show."
820
00:40:57,518 --> 00:40:58,477
"No s� cu�nto le paga
normalmente a sus invitados,"
821
00:40:58,477 --> 00:41:01,188
"sin embargo mi amigo y yo
estar�amos felices de aparecer..."
822
00:41:01,188 --> 00:41:02,814
"...por un mill�n de d�lares."
823
00:41:03,065 --> 00:41:04,649
�Un mill�n de d�lares?
824
00:41:04,649 --> 00:41:06,026
"Adjunta se encuentra
a prueba de qui�n soy..."
825
00:41:06,026 --> 00:41:08,027
Espera. Aguanta un momento.
826
00:41:08,027 --> 00:41:10,113
- �Dijiste un mill�n de d�lares?
- S�.
827
00:41:10,113 --> 00:41:11,656
Bueno, gracias por el descuento.
828
00:41:11,656 --> 00:41:13,033
Quiero que tambi�n me paguen eso.
829
00:41:13,033 --> 00:41:15,827
Yo igual. Es mucho dinero.
Espera un momento.
830
00:41:15,827 --> 00:41:18,165
�Podr�an poner a mi pr�ximo
invitado en el monitor?
831
00:41:18,165 --> 00:41:19,833
Damas y caballeros,
Mark Cuban.
832
00:41:19,833 --> 00:41:21,501
�Qu� tal, Jayme?
833
00:41:21,501 --> 00:41:22,877
Mark, eres un millonario.
D�jame preguntarte algo.
834
00:41:22,877 --> 00:41:24,879
�Cu�nto te hemos pagado
por estar en el show?
835
00:41:24,879 --> 00:41:27,006
Ni un maldito centavo, Jayme.
836
00:41:27,006 --> 00:41:29,967
Solo esta variedad
de incre�ble comida.
837
00:41:29,967 --> 00:41:31,511
Gracias, Mark.
838
00:41:31,511 --> 00:41:33,680
- �Qu�?
- �Est�s loco?
839
00:41:34,598 --> 00:41:38,059
Digo, �est�s loco, viejo?
840
00:41:38,601 --> 00:41:40,978
Era tan sencillo. Solo
ten�as que darle la carta.
841
00:41:40,978 --> 00:41:42,063
Eso era todo.
842
00:41:42,063 --> 00:41:44,150
Tanque de tibur�n.
Me encanta ese show.
843
00:41:44,817 --> 00:41:47,987
- Me pidieron que la leyera.
- S�, por supuesto que lo hicieron.
844
00:41:48,821 --> 00:41:50,823
Eso es lo que hacen. Ellos solo...
845
00:41:52,699 --> 00:41:55,119
No se supon�a que
salieras en la TV, Chris.
846
00:41:55,119 --> 00:41:56,788
Ahora est�s dentro,
�te das cuenta?
847
00:41:56,788 --> 00:41:58,831
Ahora est�s atrapado
entre las ondas.
848
00:41:58,831 --> 00:42:01,709
Eso es quiz�s un delito
federal o algo as�.
849
00:42:01,709 --> 00:42:02,918
No s�. Podr�amos ir a la c�rcel.
850
00:42:02,918 --> 00:42:05,629
- Pensaron que fue gracioso.
- No s� qu� es gracioso.
851
00:42:05,629 --> 00:42:08,256
Estamos en la quiebra.
�Es eso gracioso?
852
00:42:08,256 --> 00:42:11,261
- Gracioso.
- Tengo que pensar sobre esto.
853
00:42:11,261 --> 00:42:12,971
Debo pensar.
Debo...
854
00:42:13,263 --> 00:42:15,807
Debo ir a casa y
pensar sobre esto.
855
00:42:15,807 --> 00:42:18,142
Debo ir a casa y pensar
sobre esto, y eso es todo.
856
00:42:18,142 --> 00:42:21,062
Cada vez nos acercamos
m�s al aplaudidor.
857
00:42:21,729 --> 00:42:24,608
"Si estamos pidiendo
demasiado dinero,"
858
00:42:24,608 --> 00:42:27,152
"por favor h�gannos
saber cu�nto podr�a ser."
859
00:42:27,152 --> 00:42:28,570
"Gracias."
860
00:42:31,989 --> 00:42:34,617
Vaya, miren qui�n es.
861
00:42:34,617 --> 00:42:36,204
El Sr. Estrella de pel�cula, �no?
862
00:42:36,204 --> 00:42:38,248
S�, pedazo de mierda.
863
00:42:38,248 --> 00:42:39,750
�A d�nde vas, amigo?
864
00:42:39,750 --> 00:42:42,085
�No quieres quedarte en Hollywood?
865
00:42:42,085 --> 00:42:44,045
Hola. �D�nde est� tu c�mara?
866
00:42:46,089 --> 00:42:48,883
El Sr. Estrella de pel�cula, �no?
867
00:42:48,883 --> 00:42:50,009
De acuerdo.
868
00:42:51,052 --> 00:42:53,762
Oye, amigo, sal de aqu�.
As� es, vete.
869
00:42:53,762 --> 00:42:56,557
Y no traigas tus malditas
c�maras aqu� de nuevo.
870
00:42:57,099 --> 00:42:58,558
Cabr�n.
871
00:42:58,558 --> 00:43:00,685
�Judy! �Judy!
872
00:43:02,105 --> 00:43:03,899
Eddie, no permitas que te vean.
873
00:43:04,566 --> 00:43:06,651
No permitas que te vean, Eddie.
874
00:43:06,651 --> 00:43:07,986
�Qu�? �Qui�n?
�De qu� hablas?
875
00:43:07,986 --> 00:43:10,822
Unas personas vinieron esta
noche haciendo preguntas.
876
00:43:10,822 --> 00:43:11,948
Ten�an una fotograf�a tuya.
877
00:43:13,157 --> 00:43:14,868
Obstru�an la bomba.
Hercules se volvi� loco.
878
00:43:14,868 --> 00:43:16,912
Y dijeron que te estaban siguiendo.
879
00:43:16,912 --> 00:43:17,829
Siguiendo tus pasos.
880
00:43:17,829 --> 00:43:19,665
Y ten�an a un tipo con una c�mara.
881
00:43:19,665 --> 00:43:22,209
- S�, s�.
- �Est�s en problemas, Eddie?
882
00:43:22,209 --> 00:43:24,169
No, no estoy
exactamente en problemas,
883
00:43:24,169 --> 00:43:25,921
pero m�s o menos.
884
00:43:26,630 --> 00:43:28,759
�Recuerdas ese asunto
de Stillerman que mencion�?
885
00:43:28,759 --> 00:43:32,053
Se la traen conmigo.
B�sicamente me est�n acosando.
886
00:43:32,679 --> 00:43:33,847
- �Acosando?
- S�.
887
00:43:33,847 --> 00:43:36,307
No, Eddie, no dijiste
nada sobre acoso.
888
00:43:36,307 --> 00:43:37,809
No s� nada de eso,
889
00:43:37,809 --> 00:43:39,352
pero Hercules sabe
que somos amigos,
890
00:43:39,352 --> 00:43:42,063
y no podemos llamar a la polic�a.
891
00:43:42,063 --> 00:43:43,356
- �La polic�a?
- Y eso no puede suceder.
892
00:43:43,356 --> 00:43:44,732
Es solo un tipo de la TV.
893
00:43:44,732 --> 00:43:47,317
Me agradas, Eddie,
en verdad,
894
00:43:47,317 --> 00:43:49,027
pero necesito mi trabajo,
895
00:43:49,027 --> 00:43:51,905
y s� que es un trabajo
est�pido, est�pido,
896
00:43:51,905 --> 00:43:53,992
pero lo necesito y lo sabes.
897
00:43:53,992 --> 00:43:56,244
- Claro que lo s�.
- Es est�pido, lo s�.
898
00:43:56,244 --> 00:43:59,205
S�, est� bien, pero necesito
mi trabajo, Eddie.
899
00:43:59,205 --> 00:44:00,707
Y sabes que
lo necesito.
900
00:44:00,707 --> 00:44:03,669
- Entiendo.
- Pero, �se trata de tus shows?
901
00:44:03,669 --> 00:44:05,337
No lo entiendo.
Digo, �mierda!
902
00:44:05,337 --> 00:44:07,340
- Es solo un...
- Un asunto de "Growing Pains",
903
00:44:07,340 --> 00:44:09,300
y estuviste con una
estrella de TV o algo as�?
904
00:44:09,300 --> 00:44:11,135
- Alan Thicke.
- �Eso es lo que es?
905
00:44:11,135 --> 00:44:12,636
No es gracioso, Eddie.
906
00:44:12,636 --> 00:44:14,722
- Esto no es gracioso.
- No, lo s�. No es gracioso.
907
00:44:14,722 --> 00:44:16,348
No digo que sea gracioso.
908
00:44:16,348 --> 00:44:18,767
Lo siento.
Deb� dec�rtelo antes.
909
00:44:18,767 --> 00:44:19,853
�Qu�?
910
00:44:20,813 --> 00:44:22,648
- Es vergonzoso.
- �Qu� es vergonzoso?
911
00:44:23,106 --> 00:44:24,357
Este asunto.
No lo s�.
912
00:44:24,357 --> 00:44:27,027
- �Qu�?
- Bueno, �c�mo te explico?
913
00:44:27,027 --> 00:44:29,737
- Es como un...
- Debo ir a trabajar.
914
00:44:29,737 --> 00:44:31,364
- Ir� a trabajar ahora.
- Esto est� saliendo mal.
915
00:44:31,364 --> 00:44:32,907
No. S�, �me voy!
916
00:44:35,117 --> 00:44:36,368
�Lo arreglar�!
917
00:44:36,911 --> 00:44:40,622
Lo arreglar�, Judy.
Lo siento.
918
00:44:42,207 --> 00:44:43,876
Chris, despierta.
919
00:44:44,085 --> 00:44:45,630
Vamos.
920
00:44:46,255 --> 00:44:47,715
Chris.
921
00:44:48,174 --> 00:44:50,343
Chris, vamos, despierta, viejo.
922
00:44:50,343 --> 00:44:51,594
Despierta.
923
00:44:52,595 --> 00:44:54,638
Necesito el n�mero del productor.
�C�mo se llama?
924
00:44:55,180 --> 00:44:56,849
�Ratso o algo as�?
925
00:44:56,849 --> 00:44:58,601
�Cierto? �Vamos!
926
00:45:02,396 --> 00:45:04,023
Hola.
927
00:45:05,357 --> 00:45:06,400
�Tienes cambio?
928
00:45:06,400 --> 00:45:07,651
Claro.
929
00:45:07,860 --> 00:45:10,195
Es para la computadora, sabes.
930
00:45:13,325 --> 00:45:14,868
Ah� tienes.
931
00:45:15,160 --> 00:45:16,912
La computadora...
932
00:45:17,370 --> 00:45:19,122
�Tiene un buscador?
933
00:45:19,706 --> 00:45:22,166
S�, acabamos de instalarle un buscador.
934
00:45:26,181 --> 00:45:28,847
$2 POR 20 MINUTOS
935
00:46:22,020 --> 00:46:22,854
Ma.
936
00:46:23,938 --> 00:46:24,647
Eddie Krumble,
habla Jonathan Cadwell...
937
00:46:24,647 --> 00:46:25,898
...del show de Stillerman.
938
00:46:27,150 --> 00:46:27,775
Y cr�eme cuando te
digo que te conocemos.
939
00:46:27,775 --> 00:46:28,987
Eres el aplaudidor.
940
00:46:28,987 --> 00:46:31,406
Te mudaste aqu� en el 2008.
Tienes una novia...
941
00:46:31,406 --> 00:46:33,032
...que trabaja en la estaci�n Mobil.
942
00:46:33,032 --> 00:46:34,950
Tienes varias multas irresueltas...
943
00:46:34,950 --> 00:46:37,328
...y un proceso por no pagar
una multa por tirar basura...
944
00:46:37,328 --> 00:46:39,163
...una d�cada sin tener una cita.
945
00:46:39,163 --> 00:46:40,038
�Contin�o?
946
00:46:40,038 --> 00:46:42,250
Escucha, viejo,
�qui�n te dio este n�mero?
947
00:46:43,126 --> 00:46:44,877
Eddie, habla Raf Ranter.
948
00:46:44,877 --> 00:46:46,504
Mira, no nos interesa lo que haces...
949
00:46:46,504 --> 00:46:47,838
...legal o ilegalmente.
950
00:46:47,838 --> 00:46:49,048
Solo nos interesas t�.
951
00:46:50,382 --> 00:46:51,676
Eres lo m�s grande desde
"Trucos tontos de mascotas".
952
00:46:51,676 --> 00:46:54,472
�S�? Ah�rrate tus halagos
para alguien que los quiera.
953
00:46:55,306 --> 00:46:58,184
Y no me siento c�modo
saliendo en televisi�n...
954
00:46:58,184 --> 00:46:59,852
...a menos que me paguen.
955
00:46:59,852 --> 00:47:01,771
�Me escuchas? Pagado.
956
00:47:01,771 --> 00:47:02,980
Eddie, guarda esto entre t� y yo.
957
00:47:03,355 --> 00:47:05,441
Hay un chofer esperando
afuera de tu apartamento.
958
00:47:05,441 --> 00:47:07,234
- �Qu�?
- S�.
959
00:47:09,278 --> 00:47:11,530
Tiene instrucciones de
llevarte al Hilton en Burbank,
960
00:47:11,530 --> 00:47:12,781
donde hay una suite esper�ndote,
961
00:47:12,781 --> 00:47:15,992
para unas peque�as vacaciones
totalmente pagadas, �est� bien?
962
00:47:20,206 --> 00:47:21,416
Y es gratis, �de acuerdo?
963
00:47:21,416 --> 00:47:23,459
Tu amigo Chris
est� muy entusiasmado.
964
00:47:23,459 --> 00:47:26,003
- �Chris?
- Acabamos de colgar.
965
00:47:26,003 --> 00:47:28,422
�l nos dio tu n�mero.
Espero que no te moleste.
966
00:47:28,422 --> 00:47:31,258
Y esta noche queremos
que est�s en nuestro show.
967
00:47:32,050 --> 00:47:35,472
Bien, �entonces van a pagarme?
�De cu�nto hablamos?
968
00:47:35,472 --> 00:47:36,723
Tenemos una pol�tica muy estricta.
969
00:47:36,723 --> 00:47:39,851
No podemos pagar a nuestros
invitados para salir, pero...
970
00:47:39,851 --> 00:47:42,270
...la exposici�n puede
desembocar en muchas cosas.
971
00:47:42,270 --> 00:47:43,438
Muchas cosas grandiosas.
972
00:47:43,438 --> 00:47:47,193
�Exposici�n?
973
00:47:47,193 --> 00:47:50,279
No puedo pagar la cuenta
del tel�fono con exposici�n, �sabes?
974
00:47:50,279 --> 00:47:52,990
Me has costado mi trabajo
y el de mi amigo Chris.
975
00:47:52,990 --> 00:47:57,203
�Por qu� no paran y
dejan de acosar a mi chica?
976
00:48:17,849 --> 00:48:20,393
Dijo que le pagan a la
gente con electrodom�sticos.
977
00:48:20,894 --> 00:48:22,312
Esta gente, son tan mezquinos.
978
00:48:22,312 --> 00:48:24,189
�Te das cuenta que obtienen
gratis todo eso, Chris?
979
00:48:24,189 --> 00:48:27,526
Es como cuando en uno
de nuestros shows nos dan...
980
00:48:27,526 --> 00:48:29,027
...el libro que el tipo promueve...
981
00:48:29,027 --> 00:48:31,071
...o el limpiador de
ventanas o lo que sea.
982
00:48:31,071 --> 00:48:34,407
Debes dejar de contestar
cuando te llamen, por favor.
983
00:48:35,033 --> 00:48:37,035
�Podr�as hacerlo? Simplemente no les
contestes cuando te hablen,
984
00:48:37,035 --> 00:48:38,621
a menos que nos paguen,
985
00:48:38,621 --> 00:48:40,331
y as� ser� una
conversaci�n distinta,
986
00:48:40,331 --> 00:48:42,208
pero hasta ahora...
987
00:48:42,208 --> 00:48:44,877
No creo que puedan pagarle a
la gente para salir en su show.
988
00:48:44,877 --> 00:48:47,046
Intent� convencerme con eso.
Pero no me lo trago.
989
00:48:47,046 --> 00:48:50,466
Hacen como un mill�n
de d�lares por d�a, f�cil.
990
00:48:51,175 --> 00:48:54,011
Bueno, le pagan a la gente promovi�ndola.
991
00:48:54,011 --> 00:48:55,971
Lo �nico que promocionan
es que soy un idiota,
992
00:48:55,971 --> 00:48:57,222
y no quiero eso, �est� bien?
993
00:48:58,391 --> 00:49:02,227
Hasta ahora solo han sido
malas noticias, �cierto, Chris?
994
00:49:10,112 --> 00:49:11,196
�D�nde est� Judy?
995
00:49:11,905 --> 00:49:13,865
Lo siento, se�or,
Judy fue reemplazada.
996
00:49:14,240 --> 00:49:17,036
�Qui�n eres t�? Qu�...
�De qu� est�s hablando?
997
00:49:17,036 --> 00:49:19,913
Estaba causando alg�n tipo de
alboroto con unas personas...
998
00:49:19,913 --> 00:49:21,540
...que segu�an viniendo con c�maras,
999
00:49:21,540 --> 00:49:23,125
obstruyendo las bombas o algo as�.
1000
00:49:23,125 --> 00:49:24,626
Al Sr. Hercules, el jefe,
no le gust� eso.
1001
00:49:24,626 --> 00:49:26,961
- La despidieron.
- �Est�s bromeando?
1002
00:49:26,961 --> 00:49:28,546
�Sabes a d�nde est�?
1003
00:49:28,546 --> 00:49:30,133
En su casa, probablemente.
En casa.
1004
00:49:30,133 --> 00:49:31,551
Probablemente buscando otro trabajo...
1005
00:49:31,551 --> 00:49:32,969
...porque est� deseampleada ahora mismo.
1006
00:49:32,969 --> 00:49:34,470
�Vendr� m�s tarde o algo?
1007
00:49:34,470 --> 00:49:35,972
�A qu� te refieres?
1008
00:49:35,972 --> 00:49:38,224
No, no, definitivamente la echaron.
1009
00:49:38,224 --> 00:49:41,019
- No regresar�.
- �Tienes su n�mero?
1010
00:49:41,019 --> 00:49:43,480
No, esa es informaci�n privilegiada.
1011
00:49:43,480 --> 00:49:47,608
�No lo creo! Eres ese tipo.
El tipo de la TV, el aplaudidor.
1012
00:49:47,608 --> 00:49:49,193
- No, no soy yo.
- �Oye, nena!
1013
00:49:49,193 --> 00:49:51,028
�Es el tipo del show de Stillerman!
1014
00:49:51,028 --> 00:49:52,363
- Solo busco a Judy.
- No, eres �l.
1015
00:49:52,363 --> 00:49:54,365
Te vi anoche en el show de TV.
1016
00:49:54,365 --> 00:49:56,702
Sab�a que lo reconoc�a.
�Puedo tomar una foto?
1017
00:49:56,702 --> 00:49:59,163
Sab�a que te reconocer�a.
Eres el aplaudidor.
1018
00:49:59,163 --> 00:50:00,706
- Eres muy gracioso, viejo.
- No soy yo.
1019
00:50:00,706 --> 00:50:02,207
- Es fenomenal.
- No soy yo.
1020
00:50:02,207 --> 00:50:04,167
- S�, eres el aplaudidor.
- Bien, no.
1021
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
�Puede tomar una foto
desde la cabina, por favor?
1022
00:50:05,585 --> 00:50:07,629
- No, no, no.
- Solo una foto.
1023
00:50:07,629 --> 00:50:09,006
- No es gran cosa.
- Vamos.
1024
00:50:09,006 --> 00:50:10,215
�No seas ese tipo!
1025
00:50:10,215 --> 00:50:11,633
Est�s siendo ese tipo ahora mismo.
1026
00:50:11,633 --> 00:50:13,385
Ah� lo tienes.
�Es el aplaudidor!
1027
00:50:26,275 --> 00:50:27,693
Hablas de...
1028
00:50:27,693 --> 00:50:30,487
...casi 4,000 m2 de propiedad...
1029
00:50:30,487 --> 00:50:32,197
...por unos centavos de d�lar.
1030
00:50:32,197 --> 00:50:34,282
�Centavos de d�lar!
1031
00:50:34,282 --> 00:50:38,036
�Centavos de d�lar!
�Centavos de d�lar!
1032
00:50:38,036 --> 00:50:41,330
Y en Tranquil Estates
hay siete lagos...
1033
00:50:41,330 --> 00:50:43,124
...llenos de bagres,
1034
00:50:43,124 --> 00:50:46,377
trece patios de recreo
y tres campos de golf.
1035
00:50:46,377 --> 00:50:48,339
Esas son las buenas noticias.
Las malas noticias,
1036
00:50:48,339 --> 00:50:49,673
les revelo,
1037
00:50:49,673 --> 00:50:52,009
planean poner un mont�n...
1038
00:50:52,009 --> 00:50:54,511
...de tiendas al detalle,
1039
00:50:54,511 --> 00:50:56,471
y cada una de ellas...
1040
00:52:17,347 --> 00:52:21,601
...liquidadores de madera.
Pisos de madera para toda la vida.
1041
00:52:22,226 --> 00:52:24,395
Hola, amigos, saben,
pueden gastarse una fortuna...
1042
00:52:24,395 --> 00:52:26,772
...y esperar toda una vida
a tu artista favorito...
1043
00:52:26,772 --> 00:52:29,233
...llegar a tu ciudad
en una gira promocional,
1044
00:52:29,233 --> 00:52:31,655
o puedes dejar
que lo hagamos por ti.
1045
00:52:31,655 --> 00:52:33,740
Aqu� est� Brian Wilson, en vivo,
1046
00:52:33,740 --> 00:52:36,242
promocionando su nuevo
CD de grandes �xitos,
1047
00:52:36,242 --> 00:52:39,412
cantando una de mis favoritas,
"Love and Mercy."
1048
00:52:48,296 --> 00:52:51,549
# Estaba sentado en
una inmunda pel�cula #
1049
00:52:51,549 --> 00:52:55,469
# Con mi mano en mi ment�n #
1050
00:52:55,469 --> 00:52:57,306
Gracias.
1051
00:52:57,306 --> 00:53:00,684
# Toda la violencia que ocurre #
1052
00:53:00,684 --> 00:53:04,271
# Parece que nunca ganamos #
1053
00:53:07,190 --> 00:53:08,858
# Amor y misericordia #
1054
00:53:08,858 --> 00:53:13,405
# Es lo que necesitas esta noche #
1055
00:53:14,740 --> 00:53:18,201
# Amor y misericordia esta noche #
1056
00:53:18,201 --> 00:53:20,245
S�, s�,
les debe encantar.
1057
00:53:20,245 --> 00:53:22,624
Oye, cuando quieres llegarle a la gente,
1058
00:53:22,624 --> 00:53:26,544
que mejor manera que
a trav�s de la TV, �no?
1059
00:53:35,720 --> 00:53:38,807
Hola, Chris.
�C�mo te va?
1060
00:53:38,807 --> 00:53:42,226
- T� debes ser...
- S�, no, soy Eddie, �cierto?
1061
00:53:42,226 --> 00:53:43,853
El aplaudidor o como sea.
1062
00:53:43,853 --> 00:53:45,438
Es grandioso finalmente conocerte.
1063
00:53:45,438 --> 00:53:47,817
Ya hab�amos hablado.
�l es Jonathan Cadwell.
1064
00:53:47,817 --> 00:53:49,527
- Es el productor ejecutivo.
- �C�mo te va?
1065
00:53:49,527 --> 00:53:51,862
Va a ponerte al d�a con
algunas indicaciones.
1066
00:53:51,862 --> 00:53:54,156
Buen material. Sr. Krumble,
para que estemos claros,
1067
00:53:54,574 --> 00:53:57,201
entiende que no habr�
compensaci�n monetaria por esto.
1068
00:53:57,201 --> 00:53:59,287
- �Correcto?
- Pero tenemos excelentes premios.
1069
00:53:59,287 --> 00:54:00,746
- Los tenemos.
- Y bolsas de regalos.
1070
00:54:00,746 --> 00:54:01,872
�Qui�n no quisiera una
nueva pelota de yoga?
1071
00:54:01,872 --> 00:54:03,749
- �Tengo raz�n?
- Todo est� bien, viejo.
1072
00:54:04,416 --> 00:54:06,502
Solo estoy aqu�
para promocionar, �cierto?
1073
00:54:06,502 --> 00:54:09,421
Esa es la cosa. Promover�
la b�squeda de Judy.
1074
00:54:09,421 --> 00:54:12,340
Por supuesto, absolutamente.
Chris me puso al tanto.
1075
00:54:12,340 --> 00:54:15,345
Tenemos su informaci�n.
Judy de la gasolinera.
1076
00:54:15,762 --> 00:54:18,765
Trabaj� en una gasolinera.
No proviene de una gasolinera.
1077
00:54:18,765 --> 00:54:23,144
Har� una nota. La pondr�
por aqu�. Buen material.
1078
00:54:23,144 --> 00:54:24,812
Si pasa algo raro,
nos largamos.
1079
00:54:24,812 --> 00:54:26,481
- Nada raro.
- Eddie Pasteles,
1080
00:54:26,481 --> 00:54:27,816
Me ofende que pienses eso.
1081
00:54:27,816 --> 00:54:29,651
- �Qu�?
- �Eddie Bollos?
1082
00:54:30,235 --> 00:54:31,736
- No.
- Tartas.
1083
00:54:31,736 --> 00:54:33,571
En realidad no come
pastel de esa forma.
1084
00:54:33,571 --> 00:54:34,655
�Nada con pastel, cierto?
1085
00:54:35,907 --> 00:54:37,367
Eddie, estamos aqu� para encontrar a Judy.
Es lo que haremos.
1086
00:54:37,367 --> 00:54:38,910
�Todo bien?
�Se sienten bien?
1087
00:54:38,910 --> 00:54:40,414
- S�.
- Encontremos a Judy.
1088
00:54:40,414 --> 00:54:43,583
Caballeros, �l es el
Dr. Rogers Hay.
1089
00:54:43,583 --> 00:54:44,918
Es otro invitado del
show de esta noche.
1090
00:54:44,918 --> 00:54:46,753
Por favor, p�nganse c�modos.
1091
00:54:47,295 --> 00:54:49,422
Hola, hola, Dr. Hay,
me encant� su libro.
1092
00:54:49,422 --> 00:54:51,424
Bueno, a mi asistente,
ya sabe...
1093
00:54:51,424 --> 00:54:53,342
Es quiz�s el primer
libro que leo en 10 a�os.
1094
00:54:53,342 --> 00:54:54,802
Eres el paquete completo, amigo,
1095
00:54:54,802 --> 00:54:56,762
y sabes a lo que me refiero.
1096
00:54:56,762 --> 00:54:58,347
Ya regresamos.
1097
00:54:58,347 --> 00:55:00,390
Puedo decirlo,
no conf�o en ese tipo.
1098
00:55:00,766 --> 00:55:03,477
Sabes, me siento como Charlie
Brown con Pecas Patty,
1099
00:55:03,477 --> 00:55:04,477
y la pelota de f�tbol.
1100
00:55:05,605 --> 00:55:07,399
Creo que te refieres
al personaje de Lucy.
1101
00:55:08,775 --> 00:55:10,235
- �Qu�?
- �La conoces?
1102
00:55:10,235 --> 00:55:12,904
No, no la conozco,
pero s� conozco la caricatura,
1103
00:55:12,904 --> 00:55:17,408
y creo, Eddie...
te llamas Eddie, �s�?
1104
00:55:17,408 --> 00:55:18,452
S�.
1105
00:55:18,452 --> 00:55:20,246
Que Stillerman
y todos ellos...
1106
00:55:20,246 --> 00:55:22,581
...intentan controlar tu destino.
1107
00:55:22,581 --> 00:55:24,291
�Me das la raz�n?
1108
00:55:24,708 --> 00:55:26,293
Eres ese chico gur�.
1109
00:55:26,293 --> 00:55:30,255
La voz y los ojos.
Lo tengo. Ya lo ubiqu�.
1110
00:55:30,255 --> 00:55:32,718
�Recuerdas? Hicimos uno de
tus shows hace un tiempo.
1111
00:55:32,718 --> 00:55:34,636
Caminamos en las
brasas, pero no lo eran.
1112
00:55:34,636 --> 00:55:38,223
- No estaban calientes.
- Por supuesto que no lo estaban.
1113
00:55:38,700 --> 00:55:40,433
No, porque se trataba
de tu valor...
1114
00:55:40,433 --> 00:55:42,810
...de hacer algo que
te causa miedo,
1115
00:55:42,810 --> 00:55:44,562
y demostrar qui�n
est� a cargo,
1116
00:55:44,562 --> 00:55:48,899
que ten�as la fe de
no quemarte los pies.
1117
00:55:48,899 --> 00:55:51,276
S�, eso y los $50
que nos pagaron.
1118
00:55:51,276 --> 00:55:53,612
- $75.
- Aun si les pagaramos $100,
1119
00:55:53,612 --> 00:55:55,906
no se hubieran
quemado los pies, �o s�?
1120
00:55:55,906 --> 00:55:57,409
Espera, �cu�nto?
1121
00:55:58,702 --> 00:56:02,456
De todos modos, deben
tomar control de sus vidas.
1122
00:56:02,456 --> 00:56:04,959
Cuando la gente intenta
alejarte de lo que quieres,
1123
00:56:04,959 --> 00:56:07,002
tienes que vencerlos.
1124
00:56:07,002 --> 00:56:08,837
Tienes que vencerlos.
1125
00:56:09,338 --> 00:56:10,882
V�ncelos, Eddie.
1126
00:56:10,882 --> 00:56:14,718
Toma control de tu destino.
1127
00:56:15,719 --> 00:56:17,429
Puedo...
Siento interrumpir.
1128
00:56:17,429 --> 00:56:19,848
Me siento muy
inc�modo ahora.
1129
00:56:20,933 --> 00:56:23,395
Ahora, damas y caballeros,
sin m�s pre�mbulos,
1130
00:56:23,395 --> 00:56:24,980
es mi placer presentarles,
1131
00:56:24,980 --> 00:56:26,940
despu�s de mucho
trabajo de investigaci�n,
1132
00:56:26,940 --> 00:56:28,942
el espectador
favorito de todos,
1133
00:56:28,942 --> 00:56:31,444
�Eddie Krumble, el aplaudidor!
1134
00:56:38,284 --> 00:56:41,412
Gracias, Eddie, toma asiento.
1135
00:56:41,412 --> 00:56:42,579
�Caray!
1136
00:56:42,579 --> 00:56:45,041
Debo decirte, es un verdadero placer...
1137
00:56:45,041 --> 00:56:47,376
...conocer al hombre detr�s de...
1138
00:56:47,376 --> 00:56:49,047
...los aplausos, supongo.
1139
00:56:49,047 --> 00:56:50,548
S�, claro.
1140
00:56:50,548 --> 00:56:52,592
De acuerdo, Eddie Krumble,
�eres el aplaudidor?
1141
00:56:52,592 --> 00:56:53,592
S�.
1142
00:56:53,592 --> 00:56:56,595
Dinos c�mo funciona.
�Te pagan por aplaudir?
1143
00:56:56,595 --> 00:56:59,890
- S�, y a veces por re�r.
- Cuando las cosas no son graciosas.
1144
00:56:59,890 --> 00:57:02,351
Claro, s�, cuando se suponen
que son graciosas,
1145
00:57:02,351 --> 00:57:03,519
pero no lo son.
1146
00:57:03,519 --> 00:57:04,604
- S�.
- S�.
1147
00:57:04,604 --> 00:57:06,647
- No nos tienes que convencer.
- S�.
1148
00:57:06,647 --> 00:57:08,983
La c�mara de Chris,
damas y caballeros,
1149
00:57:11,777 --> 00:57:15,324
Ah� est�, justo ah�.
�Sabe que est�s haciendo eso?
1150
00:57:15,324 --> 00:57:16,950
- �Sabe que est�s filmando?
- Absolutamente no.
1151
00:57:16,950 --> 00:57:18,785
Es lo que lo hace tan genial..
1152
00:57:18,994 --> 00:57:20,912
Entonces...
1153
00:57:20,912 --> 00:57:22,080
...en alg�n lugar del camino,
1154
00:57:22,080 --> 00:57:24,249
enviaste a tu amigo Chris ah�...
1155
00:57:24,249 --> 00:57:27,377
...con una nota de rescate personal...
1156
00:57:27,377 --> 00:57:32,757
...para cobrar un mill�n de d�lares
en recompensa tuya, bastante gracioso,
1157
00:57:32,757 --> 00:57:34,259
�es correcto?
1158
00:57:34,592 --> 00:57:36,552
Bueno, intentamos
hablar con tu productor,
1159
00:57:36,552 --> 00:57:38,763
y dijo que no le pagaban
a nadie por venir al show,
1160
00:57:38,763 --> 00:57:42,060
y nos ofrecieron una
tostadora o algo as�, �cierto?
1161
00:57:42,060 --> 00:57:44,770
- Una linda tostadora.
- Es decir, �qu� es eso?
1162
00:57:44,770 --> 00:57:46,772
�Qu� le das a las grandes
estrellas que vienen aqu�,
1163
00:57:46,772 --> 00:57:49,775
como Van Damme u otros?
No tomar� la tostadora.
1164
00:57:49,775 --> 00:57:51,777
Debo ser honesto contigo.
Hoy en d�a, creo que Van Damme...
1165
00:57:51,777 --> 00:57:54,739
...se alegrar�a con
una empanada, �no?
1166
00:57:56,616 --> 00:57:59,451
Pero adivina qu�. Est�s aqu�
y es todo lo que importa.
1167
00:58:01,078 --> 00:58:05,457
S�, muy bien, s�,
as� que, ya sabes, yo...
1168
00:58:05,457 --> 00:58:07,544
Tu productor dijo que la gente
viene aqu� a promover cosas,
1169
00:58:07,544 --> 00:58:08,921
pero yo no tengo
nada que promover,
1170
00:58:08,921 --> 00:58:10,548
as� que cre� que quiz�s
pod�a venir al show...
1171
00:58:10,548 --> 00:58:12,550
...a promover la b�squeda de Judy.
1172
00:58:12,550 --> 00:58:16,053
Eso es. S�.
Por el asunto de promover.
1173
00:58:16,053 --> 00:58:16,853
Mira a tu chico.
1174
00:58:21,099 --> 00:58:24,603
M�ralo.
Est� muy c�modo, piernas arriba.
1175
00:58:24,603 --> 00:58:26,813
Lee un libro.
1176
00:58:26,813 --> 00:58:31,108
Lee un libro. �De qu� se r�en?
1177
00:58:31,108 --> 00:58:33,571
- �Aplaude para nosotros, aplaudidor!
- �S�!
1178
00:58:34,822 --> 00:58:36,449
�Ves de lo que hablo?
1179
00:58:36,449 --> 00:58:38,367
A eso me refiero.
�Qu� es eso?
1180
00:58:38,367 --> 00:58:40,452
�Quieres que aplauda?
�De qu� sirve?
1181
00:58:41,995 --> 00:58:43,997
�Es eso gracioso o interesante?
1182
00:58:43,997 --> 00:58:46,584
�As�? �Qu� es eso?
No lo comprendo.
1183
00:58:50,546 --> 00:58:53,425
Viejo, Eddie, toma un
respiro, �de acuerdo?
1184
00:58:53,425 --> 00:58:55,009
Quieres convertirme en
un gran chiste, adelante.
1185
00:58:55,009 --> 00:58:58,723
Est� bien. La �nica raz�n por la
que vine fue porque cre�...
1186
00:58:58,723 --> 00:59:00,725
...que era la �nica forma
que podr�a encontrarla, �s�?
1187
00:59:00,725 --> 00:59:02,602
Pens� que alguien podr�a conocerla...
1188
00:59:02,602 --> 00:59:04,604
...o hablar con ella y decirle...
1189
00:59:04,604 --> 00:59:08,691
...que simplemente quiero verla,
hablarle y arreglar las cosas.
1190
00:59:08,691 --> 00:59:10,109
Eso es todo, �no?
1191
00:59:10,109 --> 00:59:13,695
�S�! Ah�rrense su simpat�a, �s�?
1192
00:59:14,112 --> 00:59:17,615
Esa es la raz�n por la que vine,
para promover su b�squeda.
1193
00:59:19,742 --> 00:59:22,412
�Tienes alguna foto?
�Talvez una descripci�n,
1194
00:59:22,412 --> 00:59:24,165
una representaci�n art�stica,
una caricatura o algo?
1195
00:59:24,165 --> 00:59:27,335
Lo usaremos...
1196
00:59:28,002 --> 00:59:29,837
Bueno, s�,
digo, ella es...
1197
00:59:30,880 --> 00:59:32,506
Es linda, �cierto?
1198
00:59:32,506 --> 00:59:35,468
Tiene esta especie de pelo...
1199
00:59:35,468 --> 00:59:38,472
...medio rubio, pero hermoso.
1200
00:59:38,472 --> 00:59:41,683
Y no hermoso del tipo normal,
1201
00:59:42,184 --> 00:59:45,645
sino hermoso, hermoso.
1202
00:59:47,772 --> 00:59:50,485
M�s o menos como un lindo
emoji, me imagino, �sabes?
1203
00:59:50,485 --> 00:59:52,487
Creo que empezamos
a entenderte, Eddie.
1204
00:59:52,487 --> 00:59:54,655
Esto es lo que haremos, chicos.
Su nombre es Judy.
1205
00:59:54,655 --> 00:59:56,782
Tiene un hermoso
cabello medio rubio,
1206
00:59:56,782 --> 00:59:58,868
pero no hermoso del
tipo normal, �cierto?
1207
00:59:58,868 --> 01:00:01,745
Y recientemente la despidieron
de una gasolinera,
1208
01:00:01,745 --> 01:00:03,914
y necesitamos que Uds.
nos ayuden a encontrarla...
1209
01:00:03,914 --> 01:00:08,168
...porque reuniremos a
Eddie Krumble y a Judy...
1210
01:00:08,168 --> 01:00:10,086
...�justo aqu� en este show!
1211
01:00:10,086 --> 01:00:12,130
DJ Spider, llevanos a comerciales.
1212
01:00:14,006 --> 01:00:16,095
- Estuvieron sensacionales, chicos.
- S�.
1213
01:00:16,095 --> 01:00:18,806
Y nos pregunt�bamos si
estar�an dispuestos a salir,
1214
01:00:18,806 --> 01:00:19,681
con paga, por supuesto,
1215
01:00:19,958 --> 01:00:22,059
para nuestro
segmento "En la calle".
1216
01:00:22,059 --> 01:00:23,476
Fue agradable estar en su show,
1217
01:00:23,476 --> 01:00:27,689
pero Uds. nos avisar�n
si alguien llama.
1218
01:00:27,689 --> 01:00:29,650
- �Qu�?
- �Cu�nto nos pagar�an?
1219
01:00:29,650 --> 01:00:32,194
Entendemos la
situaci�n financiera...
1220
01:00:32,194 --> 01:00:33,945
...de ambos, y...
1221
01:00:33,945 --> 01:00:35,780
...estamos dispuestos a hacer
lo necesario para ayudarlos.
1222
01:00:35,780 --> 01:00:37,824
Hablamos de un monstruoso
pago para Uds., �de acuerdo?
1223
01:00:37,824 --> 01:00:41,496
Estamos preparados para
ofrecerles $5,000 por aparici�n,
1224
01:00:41,496 --> 01:00:44,249
con garant�a de un
m�nimo de 5 apariciones.
1225
01:00:44,249 --> 01:00:45,625
Solo les pedimos...
1226
01:00:45,625 --> 01:00:47,627
...exactamente lo que
vinieron a buscar.
1227
01:00:47,919 --> 01:00:49,545
Ay�dennos a encontrar a Judy.
1228
01:00:49,545 --> 01:00:51,547
No nos tienes que convencer.
1229
01:00:51,547 --> 01:00:54,842
Eso es genial.
Eddie, �est�s de acuerdo?
1230
01:00:56,218 --> 01:00:58,721
Eso es. No hay nada m�s. �S�?
1231
01:00:58,971 --> 01:00:59,972
- No.
- No.
1232
01:00:59,972 --> 01:01:01,682
S�, s�.
1233
01:01:01,682 --> 01:01:04,143
Digo, si es todo lo que
haremos, nada m�s.
1234
01:01:04,143 --> 01:01:05,811
�Saben qu�?
De acuerdo, muy bien.
1235
01:01:05,811 --> 01:01:08,691
- Eso es grandioso.
- Tenemos un trato.
1236
01:01:08,691 --> 01:01:10,984
- Tina, trae unos contratos.
- Chicos, adoro sus caras.
1237
01:01:11,610 --> 01:01:14,905
�Tina!
�A d�nde demonios est�s?
1238
01:01:16,740 --> 01:01:19,784
- �Acci�n!
- Hola, soy Eddie Krumble.
1239
01:01:19,784 --> 01:01:21,954
Estoy en la gasolinera
donde Judy sol�a trabajar.
1240
01:01:21,954 --> 01:01:24,539
Ya no trabaja aqu�
porque la despidieron.
1241
01:01:24,539 --> 01:01:26,666
A un lado, incl�nalo.
No tapes los gr�ficos en pantalla.
1242
01:01:26,666 --> 01:01:29,127
Espera, �puedo repetirlo?
1243
01:01:29,127 --> 01:01:30,503
No me veas a m�.
Ve a la c�mara.
1244
01:01:30,712 --> 01:01:32,005
Me est�s viendo.
No me veas a m�.
1245
01:01:32,005 --> 01:01:33,508
S� que hablo contigo,
pero no me veas.
1246
01:01:33,508 --> 01:01:34,717
No me veas a m�.
Ve a la c�mara.
1247
01:01:34,717 --> 01:01:36,135
Me est�s viendo otra vez.
1248
01:01:38,805 --> 01:01:40,306
Habla con el empleado,
preg�ntale por Judy,
1249
01:01:40,306 --> 01:01:41,933
ad�nde est�,
y todo eso.
1250
01:01:41,933 --> 01:01:42,976
- �A ese tipo?
- S�.
1251
01:01:42,976 --> 01:01:44,227
No hablar� con ese tipo.
1252
01:01:44,227 --> 01:01:46,646
Cualquiera que obstruya mis
bombas est� muerto para siempre.
1253
01:01:46,646 --> 01:01:48,314
Puede llegar a un bar nudista
en unos 10 minutos.
1254
01:01:48,314 --> 01:01:49,482
Nos desharemos
completamente de su pelo.
1255
01:01:49,482 --> 01:01:52,026
Tengo una foto de tu
madre justo aqu�.
1256
01:01:52,026 --> 01:01:54,695
S�, estoy seguro que tiene
un Mercedes Benz amarillo.
1257
01:01:54,695 --> 01:01:56,989
- Eso es maravilloso, se�or.
- Puedo sentarme aqu� y masturbarme.
1258
01:01:56,989 --> 01:01:58,826
No, no graben eso.
1259
01:02:00,953 --> 01:02:02,621
Quiero hacerle el amor a todos aqu�.
1260
01:02:02,621 --> 01:02:04,915
A Ud. no, se�or.
Ud. me da asco.
1261
01:02:04,915 --> 01:02:07,292
Somos Eddie y Chris
para el show de Stillerman.
1262
01:02:07,292 --> 01:02:09,002
�Han visto a Judy?
1263
01:02:09,002 --> 01:02:11,714
S�, vi una Judy.
1264
01:02:11,714 --> 01:02:14,007
Disculpe, cr�neo de Homo sapiens,
�has visto a Judy?
1265
01:02:15,008 --> 01:02:16,635
Tomar� eso como un no.
1266
01:02:21,056 --> 01:02:23,726
�Qui�nes son los m�s grandes
hijos de puta de la noche?
1267
01:02:24,854 --> 01:02:27,064
Muy bien, chicos,
escuchen, salgan a matar.
1268
01:02:27,064 --> 01:02:29,733
Los amo, amo sus caras,
amo sus cuerpos, vayan a ganar.
1269
01:02:34,696 --> 01:02:36,573
Muy bien, no se lastime.
1270
01:02:36,573 --> 01:02:37,991
Se�or, me encanta su estilo.
1271
01:02:37,991 --> 01:02:41,035
�Talvez pueda acercarse
y juntarse con nosotros?
1272
01:02:41,035 --> 01:02:43,621
Tendremos una breve
conversaci�n frente a la c�mara.
1273
01:02:43,621 --> 01:02:45,331
Espere, espere,
se�or, por aqu�.
1274
01:02:45,331 --> 01:02:47,583
Tengamos una breve
y tranquila conversaci�n...
1275
01:02:47,583 --> 01:02:48,959
...frente a la c�mara.
1276
01:02:53,215 --> 01:02:54,842
�S�?
1277
01:02:57,010 --> 01:02:58,053
Hola. �Louise?
1278
01:02:58,345 --> 01:03:00,972
Perd�n por molestarte.
Est�s...
1279
01:03:00,972 --> 01:03:04,977
�Haces la selecci�n de los
espectadores para los shows?
1280
01:03:04,977 --> 01:03:06,354
Porque soy amiga de
Eddie Krumble.
1281
01:03:06,354 --> 01:03:07,855
Eres su amiga.
1282
01:03:07,855 --> 01:03:09,649
Al menos s� que
sol�a trabajar aqu�.
1283
01:03:09,649 --> 01:03:10,650
Eso es lo que me dijo.
1284
01:03:10,650 --> 01:03:12,735
Bien, �es este el
idiota del que hablas?
1285
01:03:13,152 --> 01:03:15,196
Hola, soy Eddie Krumble.
Estoy en la gasolinera...
1286
01:03:15,196 --> 01:03:16,365
...d�nde Judy sol�a trabajar.
1287
01:03:16,365 --> 01:03:18,200
Ya no trabaja aqu�.
1288
01:03:18,200 --> 01:03:20,077
- La despidieron.
- Dios m�o.
1289
01:03:23,247 --> 01:03:24,998
Lo siento, s�.
1290
01:03:26,750 --> 01:03:27,959
Gracias.
1291
01:03:31,045 --> 01:03:32,213
Damas y caballeros,
1292
01:03:32,213 --> 01:03:34,173
les tenemos una gran sorpresa hoy.
1293
01:03:34,173 --> 01:03:37,760
Entre bastidores, tenemos a Eddie,
y lo que no sabe...
1294
01:03:37,760 --> 01:03:40,262
...es que gracias a su ayuda,
nuestra teleaudiencia,
1295
01:03:40,262 --> 01:03:43,100
tenemos esperando
en l�nea ahora mismo,
1296
01:03:43,100 --> 01:03:45,310
a la siempre elusiva Judy.
1297
01:03:47,646 --> 01:03:49,899
As� que sin mayor
pre�mbulo, traig�moslo,
1298
01:03:49,899 --> 01:03:52,360
Eddie Krumble, el espectador
m�s famoso del mundo.
1299
01:03:56,698 --> 01:03:59,117
Bienvenido de vuelta.
Que bueno verte.
1300
01:04:01,994 --> 01:04:03,329
�Ha sido un gran mes, no?
1301
01:04:03,329 --> 01:04:04,830
Claro, Jayme.
1302
01:04:04,830 --> 01:04:06,248
Solo pi�nsalo,
hace un mes,
1303
01:04:06,248 --> 01:04:07,958
eras un aplaudidor desconocido,
1304
01:04:07,958 --> 01:04:12,047
y hoy todo el pa�s te apoya.
1305
01:04:12,047 --> 01:04:13,298
S�.
1306
01:04:13,924 --> 01:04:15,300
Vamos entonces al grano.
1307
01:04:15,300 --> 01:04:17,094
Como sabes, la �ltima vez
que estuviste aqu�,
1308
01:04:17,094 --> 01:04:19,429
estabas buscando
a tu amiga Judy,
1309
01:04:19,429 --> 01:04:21,806
y me compromet� a
ayudarte a encontrarla.
1310
01:04:22,140 --> 01:04:23,808
Y bueno,
1311
01:04:23,808 --> 01:04:26,978
porque no hablas
t� mismo con ella.
1312
01:04:27,853 --> 01:04:28,813
�Al�?
1313
01:04:29,814 --> 01:04:32,400
Al�. �Eddie?
Eddie, �est�s ah�?
1314
01:04:32,400 --> 01:04:34,404
Judy, �hola!
1315
01:04:34,404 --> 01:04:36,156
�Eres t�? Porque esta gente
acaba de hablarme...
1316
01:04:36,156 --> 01:04:39,450
...y Louise me mostr�
a ti en la TV y...
1317
01:04:39,450 --> 01:04:41,160
- �Qu� est� pasando?
- Bueno...
1318
01:04:41,160 --> 01:04:42,829
�Y porque estabas en mi trabajo?
1319
01:04:42,829 --> 01:04:44,872
Te vi con una camiseta
con mi nombre en ella,
1320
01:04:44,872 --> 01:04:46,917
haciendo broma de mi despido.
1321
01:04:46,917 --> 01:04:49,753
�Crees que eso es gracioso?
�C�mo pudiste hacer eso?
1322
01:04:49,753 --> 01:04:52,755
Espera, no, no, no.
Lo entendiste todo mal.
1323
01:04:52,755 --> 01:04:54,215
- S� lo que vi, Eddie.
- No, Judy.
1324
01:04:54,215 --> 01:04:56,717
Eddie realmente
ha ido muy lejos...
1325
01:04:56,717 --> 01:04:57,802
- ...para hablar contigo.
- S�.
1326
01:04:57,802 --> 01:04:59,261
�Qui�n est� contigo?
1327
01:04:59,261 --> 01:05:02,183
- Soy yo, Jayme Stillerman.
- �Qui�n?
1328
01:05:02,808 --> 01:05:05,185
Un tipo de la TV,
sabes.
1329
01:05:05,436 --> 01:05:08,730
- �De la TV? �Estamos en la TV ahora?
- Por supuesto.
1330
01:05:08,730 --> 01:05:10,148
- �No!
- No, para nada.
1331
01:05:10,148 --> 01:05:11,775
Ni un poco.
1332
01:05:11,775 --> 01:05:14,236
S�, lo estamos, pero no es...
1333
01:05:14,236 --> 01:05:15,863
�Bromeas?
1334
01:05:15,863 --> 01:05:17,781
�Es esta la gente que
enviaste a mi trabajo,
1335
01:05:17,781 --> 01:05:18,949
la gente que hizo
que me despidieran?
1336
01:05:18,949 --> 01:05:21,159
Me dijiste que esta
gente te estaba acosando.
1337
01:05:21,159 --> 01:05:22,911
- �Y ahora me lo haces a m�?
- �Acosando?
1338
01:05:22,911 --> 01:05:26,166
No, Judy. No creo que Eddie
te haya estado acosando.
1339
01:05:26,166 --> 01:05:28,877
Estoy seguro que le gustar�a,
pero no sabe donde vives.
1340
01:05:29,753 --> 01:05:31,212
Judy, te equivocas.
1341
01:05:31,212 --> 01:05:33,339
Es que no ten�a forma
de contactarme contigo,
1342
01:05:33,339 --> 01:05:34,507
por eso hice lo que pude.
1343
01:05:34,507 --> 01:05:36,884
Sabes lo mucho que ese
trabajo significaba para m�, Eddie.
1344
01:05:36,884 --> 01:05:39,137
Hiciste que me despidieran
por una tonta broma.
1345
01:05:39,763 --> 01:05:41,890
No puedo creer que hicieras eso.
1346
01:05:41,890 --> 01:05:44,225
Por favor deja de llamarme,
deja de acosarme.
1347
01:05:44,225 --> 01:05:46,185
Lo siento.
Solo para, �s�?
1348
01:05:46,185 --> 01:05:48,020
�Al�?
1349
01:05:48,396 --> 01:05:49,116
�Judy?
1350
01:05:50,940 --> 01:05:52,818
�Que alguien vuelva a
ponerla al tel�fono!
1351
01:05:52,818 --> 01:05:54,487
Dice que si le hablamos de
nuevo, llamar� a la polic�a.
1352
01:05:54,487 --> 01:05:57,741
De acuerdo, bien. Est� un
poco conmocionada.
1353
01:05:57,741 --> 01:05:58,908
S�, claro que lo est�.
1354
01:05:58,908 --> 01:06:01,202
No puedes llamar a alguien
y ponerlo en televisi�n.
1355
01:06:01,202 --> 01:06:03,204
Le dijeron de inmediato que esto
iba a ser una transmisi�n en vivo.
1356
01:06:03,204 --> 01:06:04,789
Probablemte no lo entendi�.
1357
01:06:04,789 --> 01:06:06,499
Ni yo s� que significa
transmisi�n en vivo.
1358
01:06:06,499 --> 01:06:08,334
Solo...
Si me dan su n�mero...
1359
01:06:08,334 --> 01:06:10,502
No podemos.
Legalmente, necesitamos permiso.
1360
01:06:10,502 --> 01:06:11,712
�Permiso?
1361
01:06:12,296 --> 01:06:14,047
�Desde cu�ndo les importa
un comino pedir permiso?
1362
01:06:14,047 --> 01:06:15,465
Nunca pidieron permiso para
hacer lo que me hicieron.
1363
01:06:15,465 --> 01:06:17,008
Espera un momento.
1364
01:06:17,008 --> 01:06:18,845
Cuando hac�as esos comerciales,
firmaste dispensas...
1365
01:06:18,845 --> 01:06:21,056
...a cualquier tipo de retransmisi�n.
1366
01:06:21,056 --> 01:06:23,349
S�, bueno, lo tomabas
y te ibas, �no?
1367
01:06:23,349 --> 01:06:24,976
Queremos verlos juntos de vuelta.
1368
01:06:24,976 --> 01:06:26,394
El pa�s entero quiere ver eso.
1369
01:06:26,394 --> 01:06:28,270
No me importa lo
que el pa�s quiera.
1370
01:06:28,270 --> 01:06:29,313
Solo quiero hablar con ella.
1371
01:06:29,313 --> 01:06:31,249
Vamos a arreglar esto.
Solo necesitamos un par de d�as,
1372
01:06:31,249 --> 01:06:32,984
quiero que conf�es en m�.
1373
01:06:34,819 --> 01:06:36,863
Eso son $15,000.
1374
01:06:36,863 --> 01:06:38,073
Son muchos aplausos, Eddie,
1375
01:06:38,073 --> 01:06:40,325
toma un respiro,
danos un tiempo,
1376
01:06:40,325 --> 01:06:42,327
y vamos a juntarlos de nuevo.
1377
01:06:42,327 --> 01:06:43,872
- Lo prometo.
- Como si nunca pas�.
1378
01:06:44,790 --> 01:06:47,125
Esto no es lo que yo quer�a.
Uds. lo saben.
1379
01:06:56,258 --> 01:06:57,718
De acuerdo, Eddie.
1380
01:06:58,177 --> 01:06:59,845
No te preocupes...
1381
01:07:00,929 --> 01:07:02,181
...para nada.
1382
01:07:05,017 --> 01:07:07,143
Solo, sabes,
�qui�n hubiera cre�do...
1383
01:07:07,143 --> 01:07:10,148
...que $15,000 se sentir�an
tan inmundos, sabes?
1384
01:07:10,148 --> 01:07:10,898
S�.
1385
01:07:13,401 --> 01:07:14,861
Gracias.
1386
01:07:15,528 --> 01:07:18,281
Siempre est�s ah�, �sabes?
1387
01:07:19,825 --> 01:07:21,159
Bueno, s�, es decir...
1388
01:07:22,120 --> 01:07:23,162
S�.
1389
01:07:24,080 --> 01:07:25,998
Puedo ser un verdadero
imb�cil a veces, sabes,
1390
01:07:25,998 --> 01:07:28,959
y t� eres este tipo,
1391
01:07:28,959 --> 01:07:30,544
y s� que hay cosas que
podr�as estar haciendo,
1392
01:07:30,544 --> 01:07:32,170
pero siempre
est�s ah� para m�.
1393
01:07:32,170 --> 01:07:34,548
Y no intento ponerte inc�modo.
1394
01:07:34,548 --> 01:07:36,760
Solo lo se�alo, �s�?
1395
01:07:37,552 --> 01:07:39,763
Eddie, eres mi amigo.
1396
01:07:40,555 --> 01:07:41,305
S�.
1397
01:07:42,432 --> 01:07:43,433
�Eso es todo?
1398
01:07:43,433 --> 01:07:45,184
- �S�!
- Muy bien.
1399
01:07:46,060 --> 01:07:48,396
No te preocupes.
Todo va a estar bien, �s�?
1400
01:07:48,396 --> 01:07:49,897
Lo est�, �no?
1401
01:07:49,897 --> 01:07:52,024
- Digo, eso...
- Dame cinco, viejo.
1402
01:07:52,941 --> 01:07:54,193
No vemos ma�ana, �de acuerdo?
1403
01:07:54,193 --> 01:07:55,360
- De acuerdo.
- Adi�s.
1404
01:07:55,360 --> 01:07:57,279
- Buenas noches, Chris.
- Bien.
1405
01:08:30,649 --> 01:08:32,650
Hola.
El show de Stillerman.
1406
01:08:32,650 --> 01:08:36,612
�Puedo hablar con Ralph?
Puedo...
1407
01:08:36,612 --> 01:08:38,990
�Es Eddie Krumble!
1408
01:08:38,990 --> 01:08:41,200
Debo hablar con Ralph Ranter,
ahora mismo.
1409
01:08:42,243 --> 01:08:45,080
�Es el aplaudidor!
1410
01:08:45,622 --> 01:08:47,874
- �Al�, al�?
- Hola, Eddie.
1411
01:08:47,874 --> 01:08:49,667
- Hola, hola, Ralph.
- Escucha, Eddie.
1412
01:08:49,667 --> 01:08:51,627
Las cosas han empezado a
moverse r�pidamente por aqu�,
1413
01:08:51,627 --> 01:08:53,339
y debo preguntarte.
1414
01:08:53,339 --> 01:08:55,424
�No tienes ning�n tipo
de antecedentes penales...
1415
01:08:55,424 --> 01:08:58,093
- ...o algo as�, verdad?
- �Bromeas?
1416
01:08:58,093 --> 01:09:00,512
�A qu� te refieres?
�Ni siquiera quer�a salir en la TV!
1417
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
�Fueron Uds. los que
hicieron todo esto!
1418
01:09:02,389 --> 01:09:03,599
�Antecedentes criminales!
1419
01:09:03,599 --> 01:09:06,310
Lo entiendo, viejo, pero ella
us� la palabra "acosador".
1420
01:09:06,310 --> 01:09:08,104
Estoy seguro que
es un malentendido,
1421
01:09:08,104 --> 01:09:09,939
pero hay muchos cabos sueltos.
1422
01:09:09,939 --> 01:09:12,524
Regresar�.
Corregir� todo.
1423
01:09:12,524 --> 01:09:13,776
Debo arreglarlo.
1424
01:09:13,776 --> 01:09:17,279
Tendremos que cancelar
futuras apariciones.
1425
01:09:17,279 --> 01:09:19,992
- �Por qu�?
- Circulan algunos rumores,
1426
01:09:19,992 --> 01:09:22,118
y, d�jame...
1427
01:09:22,118 --> 01:09:23,620
�Rumores?
�A qu� te refieres?
1428
01:09:23,620 --> 01:09:25,163
- Te llamar� despu�s.
- No puedes...
1429
01:09:27,041 --> 01:09:29,501
Dame el n�mero de Judy.
Voy a resolver esto.
1430
01:09:29,501 --> 01:09:30,919
No puedo hacerlo, viejo.
1431
01:09:30,919 --> 01:09:33,046
Ella dijo lo que dijo al aire.
1432
01:09:33,046 --> 01:09:34,965
Te repito, ella us�
la palabra "acosador".
1433
01:09:34,965 --> 01:09:36,675
Eso es un gran problema
para el canal, Eddie.
1434
01:09:36,675 --> 01:09:38,426
Tendremos que intentar relajarnos...
1435
01:09:38,426 --> 01:09:41,095
...hasta que se calmen las aguas,
y luego actuaremos.
1436
01:09:41,095 --> 01:09:44,183
S�, muy bien, esperaremos
a que se calme, supongo.
1437
01:09:44,183 --> 01:09:46,018
- Lo siento, Eddie.
- S�, muy bien.
1438
01:09:46,018 --> 01:09:48,312
�El aplaudidor!
1439
01:09:48,312 --> 01:09:50,022
�Muy bien!
1440
01:09:50,022 --> 01:09:53,025
- �Te amamos, Eddie!
- �Ja ja ja!
1441
01:09:53,025 --> 01:09:55,902
Buen material, �no?
�Buen material!
1442
01:10:02,409 --> 01:10:04,411
Anoche,
algunas acusaciones de acoso...
1443
01:10:04,411 --> 01:10:05,454
...de Eddie Krumble,
1444
01:10:05,947 --> 01:10:08,290
mejor conocido como el aplaudidor,
del show de Jayme Stillerman.
1445
01:10:13,214 --> 01:10:14,465
Hola, Marvin.
1446
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
# Colorido #
1447
01:10:18,427 --> 01:10:23,056
# Estoy enamorado de ti #
1448
01:10:25,475 --> 01:10:28,186
# Colorido #
1449
01:10:28,436 --> 01:10:32,190
# Por qu� est�s enamorada de m� #
1450
01:10:32,607 --> 01:10:37,572
# Te env�o se�ales #
1451
01:10:37,572 --> 01:10:40,449
# Env�o se�ales #
1452
01:10:40,449 --> 01:10:42,618
El aplaudidor tiene un posible
pasado de acosador.
1453
01:10:42,618 --> 01:10:47,372
# Te env�o se�ales #
1454
01:10:47,372 --> 01:10:50,418
# Env�o se�ales #
1455
01:10:59,960 --> 01:11:00,810
��L EST� A BORDO!
1456
01:11:18,552 --> 01:11:20,352
6 meses despu�s
1457
01:11:25,036 --> 01:11:28,333
$13 todo el d�a.
Bus tur�stico r�pido a Hollywood.
1458
01:11:28,333 --> 01:11:30,376
Bus tur�stico a Hollywood.
Bus tur�stico a Hollywood.
1459
01:11:30,376 --> 01:11:33,379
Oye, bus tur�stico a Hollywood.
Bus tur�stico a Hollywood.
1460
01:11:33,379 --> 01:11:35,507
Bus tur�stico a Hollywood.
Bus tur�stico a Hollywood.
1461
01:11:35,507 --> 01:11:38,218
$13 todo el d�a. Suba y baje.
1462
01:11:38,218 --> 01:11:40,219
Bus tur�stico a Hollywood.
Bus tur�stico a Hollywood.
1463
01:11:40,219 --> 01:11:42,306
Y en el show de ma�ana,
el regreso del aplaudidor.
1464
01:11:42,556 --> 01:11:44,641
�Qu� ha estado haciendo Eddie?
�D�nde ha estado?
1465
01:11:45,058 --> 01:11:46,268
�Ya encontr� a Judy?
1466
01:11:46,268 --> 01:11:49,104
Todas estas respuestas y m�s
se revelar�n ma�ana en la noche...
1467
01:11:49,312 --> 01:11:52,106
...aqu� en el show de
Jayme Stillerman.
1468
01:11:52,106 --> 01:11:55,194
Quiz�s sea buena publicidad.
1469
01:11:55,194 --> 01:11:57,697
No, no lo es.
No esta vez.
1470
01:11:57,697 --> 01:12:00,366
No me gusta que regrese
y haga de nuevo ese show...
1471
01:12:00,366 --> 01:12:01,700
...con esos idiotas.
1472
01:12:01,700 --> 01:12:03,661
Quer�a que siguiera
adelante con su vida,
1473
01:12:03,661 --> 01:12:05,454
pero no de esta manera, no.
1474
01:12:05,454 --> 01:12:08,206
- Pero, Ida.
- �Recuerdas la �ltima vez?
1475
01:12:08,206 --> 01:12:10,125
Lo hicieron quedar como un tonto.
1476
01:12:10,125 --> 01:12:11,835
No quiere constestar el tel�fono.
�Va a seguir as�?
1477
01:12:11,835 --> 01:12:14,254
Bueno, te tengo noticias.
Iremos all�.
1478
01:12:14,254 --> 01:12:16,255
Empaca tus maletas, Gladys,
nos vamos.
1479
01:12:19,762 --> 01:12:21,263
All� est�n.
1480
01:12:21,263 --> 01:12:23,223
Eddie Krumble y Chris Plork.
1481
01:12:23,223 --> 01:12:25,559
Me alegra que estemos de nuevo
en el mismo equipo.
1482
01:12:25,559 --> 01:12:29,395
�Cu�l es el viejo refr�n?
Tragedia m�s tiempo es igual a...
1483
01:12:29,395 --> 01:12:31,272
No s�.
�Qui�n sigue leyendo la Biblia?
1484
01:12:31,272 --> 01:12:34,067
Vamos, chicos.
E.E.U.U. los extra��,
1485
01:12:34,067 --> 01:12:36,361
y vamos a encender
nuevamente esto.
1486
01:12:36,361 --> 01:12:39,197
Soy Eddie Krumble, deja tu
mensaje despu�s del tono.
1487
01:12:39,197 --> 01:12:41,533
Eddie, es tu madre.
1488
01:12:41,533 --> 01:12:44,535
Finalmente me dejaron encender
de nuevo mi maldito tel�fono.
1489
01:12:44,535 --> 01:12:45,789
Estoy aqu� con Gladys.
1490
01:12:45,789 --> 01:12:48,541
Intento hacerte entrar en raz�n, payaso.
1491
01:12:48,541 --> 01:12:52,712
�El mejor p�blico de
todos est� en la casa!
1492
01:13:01,095 --> 01:13:03,389
Ahora, damas y caballeros,
es mi enorme placer...
1493
01:13:03,389 --> 01:13:06,183
...presentarles a mis
y sus viejos amigos,
1494
01:13:06,183 --> 01:13:08,435
Eddie Krumble y Chris Plork.
1495
01:13:17,446 --> 01:13:20,281
�Eddie!
�Chris!
1496
01:13:20,824 --> 01:13:23,618
Oigan, miren eso,
los extra�aron.
1497
01:13:24,411 --> 01:13:25,454
Eddie y Chris,
1498
01:13:25,454 --> 01:13:29,416
antes que nada, es grandioso
tenerlos de vuelta.
1499
01:13:29,416 --> 01:13:30,875
Digo, cuando mis
productores se contactaron,
1500
01:13:30,875 --> 01:13:33,419
esper�bamos un rotundo no.
1501
01:13:35,171 --> 01:13:37,675
Pero porque no empezamos con,
bueno, no s�,
1502
01:13:37,675 --> 01:13:38,843
�d�nde empez� a salir todo mal?
1503
01:13:38,843 --> 01:13:39,593
S�.
1504
01:13:40,470 --> 01:13:42,472
Debes retroceder bastante,
supongo, �no?
1505
01:13:42,472 --> 01:13:45,392
Fue como algo desde el principio.
1506
01:13:45,392 --> 01:13:46,351
Cierto.
1507
01:13:47,269 --> 01:13:49,187
Digo, hubo muchos, ya sabes, mal...
1508
01:13:49,187 --> 01:13:51,314
�Malentendidos?
1509
01:13:51,314 --> 01:13:53,357
Fallas en la comunicaci�n.
1510
01:13:53,357 --> 01:13:55,735
S�, exactamente.
Fallas en la comunicaci�n que,
1511
01:13:55,735 --> 01:13:57,278
basta decir,
fueron simplemente eso.
1512
01:13:57,278 --> 01:14:01,198
No hubo malas intenciones de
ninguna de las partes, sabes.
1513
01:14:01,198 --> 01:14:03,452
En realidad, me alegra
que hayan regresado, �no?
1514
01:14:05,704 --> 01:14:08,915
Dicho todo esto,
�d�nde han estado, chicos?
1515
01:14:08,915 --> 01:14:12,752
A veces hacemos algunas
grandes aperturas,
1516
01:14:12,752 --> 01:14:14,504
como la de Supermercados Ralph.
1517
01:14:14,504 --> 01:14:16,799
Hicieron una cosa en Internert
con nosotros tambi�n,
1518
01:14:16,799 --> 01:14:18,759
y obtuvimos algo de...
1519
01:14:19,259 --> 01:14:20,761
...Chuck E. Cheese tambi�n.
1520
01:14:20,761 --> 01:14:23,513
Apuesto que los ni�os hacen cola
para conocerlos en Chuck E. Cheese.
1521
01:14:23,513 --> 01:14:26,559
- Es sobre todo para los padres.
- S�.
1522
01:14:26,559 --> 01:14:27,726
Gracias por aclarar eso.
1523
01:14:28,227 --> 01:14:31,231
S�, saludamos,
nos tomamos fotos.
1524
01:14:31,231 --> 01:14:34,484
Somos como globos pero en persona.
1525
01:14:34,484 --> 01:14:37,237
Y vaya personas.
1526
01:14:37,237 --> 01:14:39,614
Ahora, Eddie,
1527
01:14:39,614 --> 01:14:42,367
la pregunta por la que todos
se mueren por saber es...
1528
01:14:42,367 --> 01:14:44,786
...�qu� pas� contigo y Judy?
1529
01:14:45,286 --> 01:14:47,705
�Me importa un comino
una luz roja!
1530
01:14:47,705 --> 01:14:49,498
- �Mam�!
- �Esa es tu mam�?
1531
01:14:49,498 --> 01:14:52,209
Soy su mam�,
y dile a este idiota...
1532
01:14:52,209 --> 01:14:53,669
...que si me vuelve a tocar,
1533
01:14:53,669 --> 01:14:55,839
escupir� los dientes
por su trasero.
1534
01:14:55,839 --> 01:14:57,716
- �La Sra. Krumble est� aqu�!
- �Gladys?
1535
01:14:57,716 --> 01:15:00,260
- Ap�rtate.
- �Est�s loca? Estamos en la TV.
1536
01:15:00,260 --> 01:15:02,804
S� d�nde estamos, Eddie.
Hola, �c�mo est�n?
1537
01:15:02,804 --> 01:15:04,264
Ronnie, est� bien,
ella viene con nosotros.
1538
01:15:04,264 --> 01:15:05,933
No, no estoy de
acuerdo con esto.
1539
01:15:05,933 --> 01:15:08,144
Traen a mi hijo,
y lo sacan en este show,
1540
01:15:08,395 --> 01:15:10,438
y lo convirtieron en
un maldito tonto.
1541
01:15:10,438 --> 01:15:12,357
Y lo �nico que hac�a
era buscar a su chica.
1542
01:15:12,357 --> 01:15:15,484
Regres� a su show,
�su inmundo show!
1543
01:15:15,484 --> 01:15:17,403
- Sra. Krumble...
- No lo hagas ahora.
1544
01:15:17,403 --> 01:15:20,783
- Es una locura. Estamos en la TV.
- �S� d�nde estamos!
1545
01:15:20,783 --> 01:15:23,535
Y vino con buenas intenciones
porque es mi hijo.
1546
01:15:23,535 --> 01:15:25,287
- Es un buen muchacho.
- Absolutamente.
1547
01:15:25,287 --> 01:15:27,831
Intentaba encontrar a su chica,
1548
01:15:27,831 --> 01:15:29,332
y luego cuando hubo un problema,
1549
01:15:29,332 --> 01:15:31,251
una controversia,
�qu� hicieron?
1550
01:15:31,543 --> 01:15:33,920
Lo tiraron como
un cond�n usado.
1551
01:15:33,920 --> 01:15:35,213
- �S�!
- Sra. Krumble, por favor.
1552
01:15:35,213 --> 01:15:36,714
- �Maldici�n!
- Por favor, Sra. Krumble.
1553
01:15:36,714 --> 01:15:38,382
Aqu� amamos a Eddie.
1554
01:15:38,382 --> 01:15:40,760
�Amamos a Eddie! �S�, s�!
1555
01:15:40,760 --> 01:15:42,428
Son puras patra�as.
�C�llense!
1556
01:15:42,428 --> 01:15:44,263
Solo quer�amos lo
mejor para Eddie y Judy.
1557
01:15:44,263 --> 01:15:45,472
�En serio? Ya veo.
1558
01:15:45,472 --> 01:15:46,976
�Quieren saber qu� es
lo mejor para mi hijo?
1559
01:15:46,976 --> 01:15:48,102
- �Es eso lo que quieren saber?
- Absolutamente.
1560
01:15:48,102 --> 01:15:50,438
�Es eso lo que me piden?
�Qu� es lo mejor para mi hijo?
1561
01:15:50,438 --> 01:15:51,314
No lo hagas.
1562
01:15:51,314 --> 01:15:53,357
D�jenme decirles lo qu�
es mejor para mi hijo.
1563
01:15:57,444 --> 01:15:58,445
�M�rame!
1564
01:15:58,445 --> 01:16:00,740
- No, no. D�jame romperle la...
- �Oye, mam�, mam�!
1565
01:16:05,328 --> 01:16:07,455
�Quiero hablar con este hombre!
1566
01:16:07,455 --> 01:16:09,457
- �Tengo algo que decir!
- De acuerdo, �pero c�lmese!
1567
01:16:09,457 --> 01:16:11,750
Esto es una locura.
Es completamente loco.
1568
01:16:11,750 --> 01:16:13,963
�Loco, loco, loco!
Lo s�.
1569
01:16:14,755 --> 01:16:17,591
�Suficiente! Esto es una locura,
completamente loco.
1570
01:16:17,591 --> 01:16:19,968
Debes calmarte, �s�?
Estamos en la TV.
1571
01:16:19,968 --> 01:16:23,305
Esto de la TV es demasiado.
1572
01:16:23,305 --> 01:16:25,598
- Esto no es para m�, �de acuerdo?
- Bien.
1573
01:16:25,849 --> 01:16:28,684
No debes pelear
mis batallas, �de acuerdo?
1574
01:16:28,684 --> 01:16:29,685
Puedo pelear mis propias batallas.
1575
01:16:30,096 --> 01:16:31,688
Iba a venir aqu� y
decirte un par de cosas.
1576
01:16:31,688 --> 01:16:32,689
Realmente lo iba a hacer.
1577
01:16:32,689 --> 01:16:35,358
Lo iba a hacer, pero
vi alrededor, sabes,
1578
01:16:35,358 --> 01:16:36,943
probablemente tambi�n
tengo culpa de todo esto.
1579
01:16:36,943 --> 01:16:38,488
De acuerdo,
eso suena m�s racional.
1580
01:16:38,488 --> 01:16:40,865
- C�llate.
- Por supuesto. Estoy aqu�.
1581
01:16:40,865 --> 01:16:43,409
S�, �nadie es inocente, cierto?
1582
01:16:43,409 --> 01:16:47,038
Nadie es inocente.
As� que nos iremos. �Mam�?
1583
01:16:47,038 --> 01:16:49,748
Eso es lo que haremos.
Nos marcharemos y eso es todo.
1584
01:16:49,748 --> 01:16:51,751
Eddie, Eddie, Eddie, espera.
1585
01:16:51,751 --> 01:16:55,463
Eddie, las cosas se nos
fueron de control.
1586
01:16:55,463 --> 01:16:57,381
- �Eso crees?
- S�, as� es..
1587
01:16:57,381 --> 01:16:58,633
- S�, creo.
- �En serio?
1588
01:16:58,633 --> 01:17:01,760
No, est� bien,
Ma, rel�jate, �s�?
1589
01:17:01,760 --> 01:17:03,053
Solo hacen lo suyo.
1590
01:17:03,053 --> 01:17:06,559
Esto es lo que hacen, �no?
Todos jugamos nuestro papel.
1591
01:17:07,559 --> 01:17:08,602
Solo que...
1592
01:17:09,353 --> 01:17:10,729
Perd� a la �nica persona...
1593
01:17:10,729 --> 01:17:14,442
...que importaba en
todo esto, �verdad?
1594
01:17:15,443 --> 01:17:16,861
Y tuve a alguien una vez.
1595
01:17:17,528 --> 01:17:19,905
- Diana.
- Tuvimos esta tonta idea.
1596
01:17:19,905 --> 01:17:22,074
Vendr�amos aqu� y ganar�amos
un bote o algo as�...
1597
01:17:22,074 --> 01:17:23,408
en El Precio Justo.
1598
01:17:23,408 --> 01:17:25,535
S�, pero luego se fue, �cierto?
1599
01:17:25,535 --> 01:17:30,083
Ella muri� y no ten�a un plan
por cumplir sin ella.
1600
01:17:30,083 --> 01:17:31,418
Fue demasiado.
1601
01:17:31,418 --> 01:17:33,586
Pero vine aqu� y conoc� a Chris,
1602
01:17:33,586 --> 01:17:36,631
y conseguimos este trabajo bastante
divertido y despu�s de un tiempo,
1603
01:17:36,631 --> 01:17:38,758
la tristeza se fue yendo despacio.
1604
01:17:38,758 --> 01:17:41,760
Y saben, aun est� ah�,
pero est� m�s atr�s.
1605
01:17:43,471 --> 01:17:45,473
Y luego conoc� a Judy,
1606
01:17:45,473 --> 01:17:49,393
y de repente, algo tan
cursi como ir al museo...
1607
01:17:49,393 --> 01:17:51,062
...se hizo algo divertido, supongo,
1608
01:17:51,062 --> 01:17:54,648
y luego, antes de
darte cuenta, estoy...
1609
01:17:55,610 --> 01:17:57,904
�Qu�, est�s bromeando?
1610
01:18:06,120 --> 01:18:09,039
No puedo creer que iba
a estar bien sin eso...
1611
01:18:09,039 --> 01:18:10,891
...el resto de mi vida.
1612
01:18:12,501 --> 01:18:16,296
�C�mo funciona eso?
1613
01:18:18,465 --> 01:18:20,425
As� que pudieron hacer
lo que quisieran conmigo.
1614
01:18:20,425 --> 01:18:22,095
No hubiese hecho nada.
1615
01:18:22,095 --> 01:18:23,680
Pudieron hacer lo que quisieran.
1616
01:18:24,431 --> 01:18:26,599
Pude haber jugado
con una pelota, o lo que fuera.
1617
01:18:28,059 --> 01:18:29,727
Solo quer�a encontrar a Judy...
1618
01:18:29,727 --> 01:18:32,313
...y decirle que la amo,
supongo.
1619
01:18:35,608 --> 01:18:39,655
�Es lo que es, cierto?
Est� bien. Estamos aqu�.
1620
01:18:39,655 --> 01:18:41,990
Chris y yo,
vamos a estar bien.
1621
01:18:41,990 --> 01:18:43,909
Estamos bien,
siempre lo estamos.
1622
01:18:44,659 --> 01:18:46,494
Oigan, saben,
tenemos lo nuestro.
1623
01:18:46,494 --> 01:18:48,498
Vamos a estar en el
Supermercaso Big A...
1624
01:18:48,498 --> 01:18:51,084
...ma�ana por la tarde, en el
boulevard de Santa Monica.
1625
01:18:51,084 --> 01:18:53,962
Vengan a vernos, �s�?
Estaremos vendiendo...
1626
01:18:53,962 --> 01:18:55,421
�Qu� era...?
1627
01:18:55,421 --> 01:18:56,589
El d�a nacional de la locura.
1628
01:18:56,589 --> 01:18:58,799
Cierto, s�, el d�a
nacional de la locura.
1629
01:19:00,092 --> 01:19:02,595
- Hay que ganarse la vida.
- Hay que ganarse la vida.
1630
01:19:06,640 --> 01:19:09,768
Bueno, las buenas noticias es que
nos salimos de ese circo.
1631
01:19:09,768 --> 01:19:10,936
S�.
1632
01:19:10,936 --> 01:19:13,773
Sra. Krumble.
Sra. Krumble, espere.
1633
01:19:13,773 --> 01:19:16,151
- Dios m�o, no otra vez.
- No, no es nada de eso.
1634
01:19:16,151 --> 01:19:19,487
Sra. Krumble, chicos,
quiero que sepan...
1635
01:19:19,487 --> 01:19:20,948
�Qu�, que van a darle una secadora...
1636
01:19:20,948 --> 01:19:22,115
...si vuelve a su show...
1637
01:19:22,115 --> 01:19:24,451
...y hacerle como mono?
1638
01:19:24,451 --> 01:19:25,619
No ser�a un mal regreso.
1639
01:19:25,619 --> 01:19:27,496
Miren, si hay algo que podamos hacer.
1640
01:19:27,496 --> 01:19:28,956
No. No, no lo hay.
1641
01:19:28,956 --> 01:19:31,166
Ya hicimos suficiente, gracias.
1642
01:19:31,166 --> 01:19:32,918
Eddie, vamos.
1643
01:19:34,544 --> 01:19:37,589
Oigan, saben, �supongo que
la TV es muy genial, no?
1644
01:19:37,589 --> 01:19:41,553
Mientras todo el mundo
no se r�a de ti.
1645
01:19:43,513 --> 01:19:46,516
S�, oigan. �Ya saben?
1646
01:19:47,517 --> 01:19:49,435
Adi�s, Sr. Apestoso.
1647
01:19:49,435 --> 01:19:50,770
Adi�s, Chris.
1648
01:19:51,187 --> 01:19:54,064
Oigan, suerte en el
supermercado, chicos.
1649
01:19:54,064 --> 01:19:56,442
�Feliz d�a nacional de la locura!
1650
01:19:58,777 --> 01:20:01,488
- �Feliz d�a nacional de la locura?
- Soy emotivo.
1651
01:20:14,086 --> 01:20:16,046
Ir� por algo de tomar.
1652
01:20:16,046 --> 01:20:17,423
�Quieres algo?
1653
01:20:34,941 --> 01:20:36,568
Es un perrito.
1654
01:20:45,952 --> 01:20:48,455
"Chicos, los vi en la TV ayer por la noche."
1655
01:20:52,125 --> 01:20:53,459
Qu� dem...
1656
01:21:01,927 --> 01:21:04,638
De acuerdo, es...
1657
01:21:04,888 --> 01:21:06,056
Hay un cerdo.
1658
01:21:06,056 --> 01:21:07,599
En el estacionamiento.
1659
01:21:08,266 --> 01:21:10,102
�C�mo funciona eso?
1660
01:21:10,102 --> 01:21:12,897
- Ya lo vi todo.
- Oye, viejo, �qu� sucede?
1661
01:21:13,856 --> 01:21:15,733
- �Hola!
- Lindo perro.
1662
01:21:20,987 --> 01:21:22,532
Hola, Judy.
1663
01:21:23,283 --> 01:21:24,826
�Judy!
1664
01:21:26,870 --> 01:21:28,456
Hola, Chris.
1665
01:21:31,834 --> 01:21:32,960
Hola.
1666
01:21:32,960 --> 01:21:37,088
Antes que digas algo,
quiero decirte que...
1667
01:21:38,965 --> 01:21:41,593
Yo te amo... tambi�n.
1668
01:21:46,931 --> 01:21:48,101
Vamos.
1669
01:21:50,936 --> 01:21:51,979
�Qu�?
1670
01:21:53,022 --> 01:21:55,983
Te amo,
Eddie.
1671
01:21:57,943 --> 01:21:59,027
�En serio?
1672
01:22:04,200 --> 01:22:05,784
Te amo.
1673
01:22:06,785 --> 01:22:08,203
Muy bien, de acuerdo.
1674
01:22:08,203 --> 01:22:10,290
No s� qu� decir.
1675
01:22:10,290 --> 01:22:11,791
De acuerdo.
1676
01:22:12,208 --> 01:22:13,668
Yo tambi�n te amo.
1677
01:22:14,796 --> 01:22:15,797
Yo tambi�n te amo.
1678
01:22:17,298 --> 01:22:18,716
Lo sabes, �no?
1679
01:22:18,966 --> 01:22:21,218
�Sabes que estoy loco por ti?
1680
01:22:21,218 --> 01:22:21,968
No.
1681
01:22:23,846 --> 01:22:26,723
Estoy loco por ti, �bromeas?
1682
01:22:26,723 --> 01:22:29,851
S�. Estoy loco por ti como en
el d�a nacional de la locura.
1683
01:22:33,104 --> 01:22:34,606
Hola, Grady.
1684
01:22:35,231 --> 01:22:36,649
Tiene un solo cuerno.
1685
01:22:38,651 --> 01:22:40,780
- Est� muy contento de conocerte.
- Aparentemente.
1686
01:22:43,449 --> 01:22:46,827
Lo siento por todo,
me sal� de mis cabales.
1687
01:22:47,661 --> 01:22:48,871
Las cosas se salieron de control,
1688
01:22:50,080 --> 01:22:52,125
y no sab�a como manejarlo,
1689
01:22:52,125 --> 01:22:54,211
e hice lo incorrecto, �cierto?
1690
01:22:54,211 --> 01:22:55,670
Lo siento mucho.
1691
01:22:55,670 --> 01:22:57,672
Pero aqu� est�s.
Regresaste.
1692
01:22:57,881 --> 01:22:59,799
No s� ad�nde fuiste,
pero regresaste.
1693
01:23:00,133 --> 01:23:02,969
- Vine de vuelta de la esquina
- Eso es incre�ble.
1694
01:23:04,137 --> 01:23:05,807
�Qu� casualidad?
1695
01:23:06,307 --> 01:23:08,893
�Qu� casualidad?
Yo te amo y t� me amas.
1696
01:23:11,145 --> 01:23:12,771
�Sabes qu�?
1697
01:23:15,691 --> 01:23:16,984
Cas�monos.
1698
01:23:18,944 --> 01:23:20,028
�Qu�?
1699
01:23:20,695 --> 01:23:23,281
Cas�monos.
S�, vamos.
1700
01:23:23,281 --> 01:23:25,033
Es decir, nos amamos mutuamente.
1701
01:23:25,033 --> 01:23:27,618
No lo pienses demasiado
porque si me das tiempo,
1702
01:23:27,618 --> 01:23:29,287
voy a cagarla,
te lo juro.
1703
01:23:29,287 --> 01:23:31,332
- De acuerdo.
- De acuerdo. Espera, �s�?
1704
01:23:31,332 --> 01:23:33,084
- S�. S�.
- Espera, �qu�?
1705
01:23:33,084 --> 01:23:35,128
- Digo, �lo har�s?
- S�.
1706
01:23:35,128 --> 01:23:36,171
- �S�?
- S�.
1707
01:23:36,171 --> 01:23:38,256
�Muy bien!
�S�?
1708
01:23:38,256 --> 01:23:40,133
- �S�!
- �S�!
1709
01:23:40,133 --> 01:23:41,718
�Vamos a casarnos!
1710
01:23:41,926 --> 01:23:43,720
�Chris, vamos a casarnos!
1711
01:23:43,720 --> 01:23:45,264
�Vamos! �Dios m�o!
1712
01:23:45,264 --> 01:23:47,140
�Vamos a casarnos!
1713
01:23:47,140 --> 01:23:49,851
�Bromeas?
1714
01:23:49,851 --> 01:23:54,022
Dios m�o,
eres la mejor.
1715
01:23:54,022 --> 01:23:55,815
Te extra��, Eddie.
1716
01:24:05,743 --> 01:24:08,162
De acuerdo, sonr�an.
1717
01:24:08,871 --> 01:24:10,747
Vamos, vean al cerdo.
�l los har� sonre�r.
1718
01:24:10,747 --> 01:24:13,124
Recuerden, es una boda,
no un funeral.
1719
01:24:13,124 --> 01:24:16,044
�Uno, dos, tres!
�Los tengo!
1720
01:25:47,432 --> 01:25:48,975
Hola, soy Billy Blanks.
1721
01:25:48,975 --> 01:25:50,477
- Gusto en conocerlo.
- �C�mo puedo ayudarle?
1722
01:25:50,477 --> 01:25:52,020
Me gustar�a ponerme en forma.
1723
01:25:52,020 --> 01:25:55,106
Su hombro izquierdo.
Izquierda, derecha, justo as�.
1724
01:25:55,106 --> 01:25:55,898
Uno.
1725
01:25:56,899 --> 01:25:57,858
- Dos, tres...
- Bien, mant�n esa posici�n.
1726
01:25:57,858 --> 01:25:59,318
No muevas tu cuerpo...
1727
01:25:59,318 --> 01:26:00,444
...de esa forma.
1728
01:26:00,444 --> 01:26:02,237
Solo una risita.
Es una broma.
1729
01:26:05,324 --> 01:26:08,162
Es una cuchara, un tenedor
y un plato plegable...
1730
01:26:08,162 --> 01:26:10,163
...todo en uno, y �no tienes que
esperar algo nuevo jam�s?
1731
01:26:10,163 --> 01:26:13,083
Es el mejor invento de
todos. �Y se dobla!
1732
01:26:13,083 --> 01:26:16,294
- Y es tridimensional.
- S�.
1733
01:26:16,294 --> 01:26:17,462
D�jame entender.
1734
01:26:17,462 --> 01:26:19,088
�Puedo comer lo que sea todo el d�a,
1735
01:26:19,088 --> 01:26:22,134
tomarme una de estas pastillas,
y estar� bien?
1736
01:26:22,134 --> 01:26:23,510
Es tan sencillo.
1737
01:26:23,510 --> 01:26:26,514
Entrega un poco de agarre
sin deslizamiento.
1738
01:26:26,514 --> 01:26:28,182
�Agarre
sin deslizamiento!
1739
01:26:28,182 --> 01:26:29,475
- Vamos, cuenta.
- Dos.
1740
01:26:29,475 --> 01:26:31,477
- Vamos, vamos.
- Tres, cuatro.
1741
01:26:31,477 --> 01:26:32,197
Vamos.
1742
01:26:45,200 --> 01:26:46,450
En memoria de Alan Thicke
134368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.