All language subtitles for The.Clapper.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,797 --> 00:00:36,382 Habla Eddie Krumble. 2 00:00:36,382 --> 00:00:37,633 Deje su mensaje despu�s del tono. 3 00:00:39,093 --> 00:00:40,844 Eddie, habla tu madre. 4 00:00:40,844 --> 00:00:43,597 Dejo este mensaje en tu contestadora. 5 00:00:43,597 --> 00:00:47,017 Te vimos en la televisi�n en tu programa de bienes y ra�ces. 6 00:00:47,642 --> 00:00:50,897 Te ve�as muy guapo. Llama a tu madre. 7 00:00:52,899 --> 00:00:55,610 Trata de decirme que sin un anticipo... 8 00:00:55,610 --> 00:00:57,487 �puedo comprar una casa? 9 00:00:57,487 --> 00:00:58,614 Habla Eddie Krumble. 10 00:00:58,614 --> 00:01:01,742 - Deje su mensaje despu�s del tono. - Puedo comprar una casa. 11 00:01:01,742 --> 00:01:03,744 Eddie, es la contestadora de nuevo. 12 00:01:03,744 --> 00:01:04,578 Una casa. 13 00:01:05,621 --> 00:01:06,705 Trata de decirme que sin un anticipo... 14 00:01:06,705 --> 00:01:07,748 - �puedo comprar una casa? - Nos estamos congelando aqu�. 15 00:01:07,748 --> 00:01:09,917 Trata de decirme que sin un anticipo... 16 00:01:09,917 --> 00:01:12,169 - �puedo comprar una casa? - Vivimos en un congelador. 17 00:01:12,169 --> 00:01:13,881 �Puedo comprar una casa? 18 00:01:13,881 --> 00:01:16,133 �Una casa? �Una casa? 19 00:01:16,133 --> 00:01:17,842 Eddie, diles... 20 00:04:05,056 --> 00:04:07,892 Pr�xima parada, Hollywood y Highland. 21 00:04:07,892 --> 00:04:09,602 Disfrute su d�a. 22 00:04:14,023 --> 00:04:17,653 �Bus tur�stico a Hollywood! $13 todo el d�a. Suba y baje. 23 00:04:17,653 --> 00:04:20,739 Bus tur�stico a Hollywood. Oigan, bus tur�stico a Hollywood. 24 00:04:20,739 --> 00:04:22,866 �Bus tur�stico a Hollywood! �Bus tur�stico a Hollywood! 25 00:04:22,866 --> 00:04:25,285 �Bus tur�stico a Hollywood! Suba y baje, todo por $13. 26 00:04:25,285 --> 00:04:26,870 - �Hola! - �Harry! 27 00:04:26,870 --> 00:04:29,791 Hola, Chris, Eddie. �Otro d�a en el infierno, no? 28 00:04:29,791 --> 00:04:31,793 Viviendo el sue�o, viviendo el sue�o. 29 00:04:31,793 --> 00:04:33,670 Oye, �har�s tu programa hoy? 30 00:04:33,670 --> 00:04:36,339 S�, tengo dos preguntas. Cien d�lares extra. 31 00:04:36,339 --> 00:04:38,841 �Incre�ble! Oye, deber�as conseguirme algo ah�. 32 00:04:38,841 --> 00:04:41,346 Lo intentar�, �sabes? Trato de ganarme la vida, �cierto? 33 00:04:41,346 --> 00:04:43,264 Ganarse la vida, s�. �Bus tur�stico a Hollywood! 34 00:04:43,264 --> 00:04:45,850 Suba y baje todo el d�a por $13. 35 00:04:45,850 --> 00:04:47,893 Bus tur�stico a Hollywood. �Bus tur�stico a Hollywood, se�or? 36 00:04:47,893 --> 00:04:50,813 Suba y baje, todo el d�a. Vea Hollywood. 37 00:04:50,813 --> 00:04:53,065 - �Est�s bien? - Estoy bien. 38 00:04:53,065 --> 00:04:54,650 �Todo listo? Muy bien. 39 00:04:54,650 --> 00:04:56,050 �Sin anticipo! �Sin anticipo! 40 00:05:01,906 --> 00:05:03,825 �S�, s�! �Es absolutamente correcto! 41 00:05:03,825 --> 00:05:05,660 Y recuerden, hablamos de... 42 00:05:05,660 --> 00:05:09,832 ...�casi 4,000 m2 de propiedad por unos centavos! 43 00:05:09,832 --> 00:05:13,920 �Centavos de d�lar! �Centavos de d�lar! 44 00:05:13,920 --> 00:05:17,131 Y en Tranquil Estates, tenemos siete lagos... 45 00:05:17,340 --> 00:05:19,385 ...llenos de bagres, 46 00:05:19,385 --> 00:05:21,720 trece patios de recreo y tres campos de golf. 47 00:05:21,970 --> 00:05:24,306 S�, env�e un tweet de eso ahora mismo, se�or. 48 00:05:27,017 --> 00:05:29,394 Aj�. S�, se�or. 49 00:05:29,394 --> 00:05:32,273 Trata de decirme que sin un anticipo... 50 00:05:32,273 --> 00:05:33,733 ...�puedo comprar una casa? 51 00:05:33,733 --> 00:05:36,194 Escuch� muy bien, se�or. �Exactamente! 52 00:05:36,194 --> 00:05:39,321 S�, mis amigos, queremos que disfruten de sus vecinos, 53 00:05:39,321 --> 00:05:40,906 los Clooneys, los Kardashians, 54 00:05:40,906 --> 00:05:43,742 y eso si aun tenemos mucho para ellos. 55 00:05:50,081 --> 00:05:52,041 Un residente cit� con franqueza que... 56 00:05:52,041 --> 00:05:55,295 ...la tierra simplemente se abri� y se fueron por el drenaje. 57 00:05:57,422 --> 00:05:58,384 S�, claro. 58 00:05:58,384 --> 00:06:00,260 Un d�a haces algo y el siguiente... 59 00:06:00,260 --> 00:06:02,012 Te expones... 60 00:06:02,012 --> 00:06:03,889 Y algo suceder� tarde o temprano. 61 00:06:03,889 --> 00:06:06,016 Mantenlo sencillo. Eso es lo que digo. 62 00:06:06,808 --> 00:06:09,018 P�game para aplaudir, talvez tenga alguna pregunta, 63 00:06:09,018 --> 00:06:11,021 hago dinero extra, estoy bien. 64 00:06:11,021 --> 00:06:12,314 Dios m�o, no puedo creerlo. 65 00:06:12,314 --> 00:06:14,691 �Alan Thicke, Alan Thicke! Es una locura. 66 00:06:14,691 --> 00:06:15,984 Chris y yo habl�bamos de ti. 67 00:06:15,984 --> 00:06:17,861 Est�bamos en el p�blico. Yo hice la pregunta. 68 00:06:17,861 --> 00:06:19,404 Sin anticipo, ni un centavo. 69 00:06:19,404 --> 00:06:22,282 Oye, lo recuerdas. Bien. Grandioso. 70 00:06:22,282 --> 00:06:24,744 Por cierto, lo dijiste perfectamente. 71 00:06:24,744 --> 00:06:27,163 Lo dijiste excelente y te viste bien. 72 00:06:27,163 --> 00:06:30,249 Estuvieron muy bien, chicos. El mejor p�blico que se pueda comprar. 73 00:06:30,249 --> 00:06:32,001 El lugar es bonito, �verdad? 74 00:06:32,001 --> 00:06:34,086 S�, les va a... les va a encantar all�. 75 00:06:34,086 --> 00:06:35,171 An�tense. 76 00:06:36,297 --> 00:06:40,343 Si quisi�ramos comprar una casa, digamos... 77 00:06:40,343 --> 00:06:42,762 Sin anticipo. Ni un centavo. 78 00:06:42,762 --> 00:06:45,848 �Sin anticipo! �S�! Lo siento. Como en el show, �verdad? 79 00:06:45,848 --> 00:06:47,724 - S�, estabas escuchando. - Eso es grandioso. 80 00:06:47,724 --> 00:06:50,062 Es un candidato, ese tipo. 81 00:06:50,062 --> 00:06:53,732 Escuchen, vengo aqu� a traer algo de comer, 82 00:06:53,732 --> 00:06:56,359 llevarlo a casa, un largo d�a en el trabajo. 83 00:06:56,359 --> 00:06:57,902 No quiero molestarlo ni nada. 84 00:06:57,902 --> 00:07:01,823 Estoy hablando con Alan Thicke. �Est� realmente ah�? 85 00:07:01,823 --> 00:07:04,326 Les dir� algo, la comida se est� tardando un poco, �s�? 86 00:07:04,326 --> 00:07:06,078 Y esto es lo que suceder�. 87 00:07:07,079 --> 00:07:10,665 Si Uds. no se callan, los matar�. 88 00:07:10,915 --> 00:07:14,210 Y lastimar� a tu amigo. Tengan un bonito d�a. 89 00:07:15,294 --> 00:07:18,092 - �Cu�nto combustible necesitas? - Bueno, nunca se sabe. 90 00:07:18,092 --> 00:07:19,843 Tienes un cuarto de tanque. 91 00:07:19,843 --> 00:07:21,929 Creo que solo te gusta esta gasolinera. 92 00:07:21,929 --> 00:07:23,096 Ya regreso. 93 00:07:27,434 --> 00:07:28,935 - Hola, Judy. - Hola, Eddie. 94 00:07:29,185 --> 00:07:33,773 Oye, le pondr� cuatro d�lares y... 95 00:07:35,316 --> 00:07:38,277 - Cuatro cincuenta. - Ponle tres. 96 00:07:38,277 --> 00:07:40,070 Vi a Chris en la ma�ana. 97 00:07:41,532 --> 00:07:43,242 Lo siento, el altavoz se arruin�. 98 00:07:43,242 --> 00:07:44,910 Vi a Chris en la ma�ana. 99 00:07:44,910 --> 00:07:46,370 �A Chris? S�, est� en el carro. 100 00:07:46,370 --> 00:07:47,746 Lata de combustible. 101 00:07:47,954 --> 00:07:50,081 �Ten�a un perro con �l? 102 00:07:51,916 --> 00:07:53,918 �Qu�? 103 00:07:53,918 --> 00:07:55,337 �Un perro? 104 00:07:55,754 --> 00:07:57,839 No te oigo. 105 00:07:59,801 --> 00:08:01,969 - Lo siento. - No puedo... �Qu�? 106 00:08:02,303 --> 00:08:03,721 El altavoz est� arruinado. 107 00:08:04,430 --> 00:08:08,269 �Me escuchas? 108 00:08:08,269 --> 00:08:09,019 S�. 109 00:08:10,437 --> 00:08:13,357 S�, si te acercas a la bomba... 110 00:08:13,357 --> 00:08:14,816 ...me escuchar�s mejor. 111 00:08:14,816 --> 00:08:17,402 - �Por aqu�? - �Me escuchas ahora? 112 00:08:17,402 --> 00:08:19,946 - Bien. - Ya te escucho. 113 00:08:19,946 --> 00:08:21,948 - Por aqu�. - Se arruina de vez en cuando. 114 00:08:21,948 --> 00:08:23,574 S�, ah� est� bien. 115 00:08:23,574 --> 00:08:25,201 �Dijiste que Chris tiene un perro? 116 00:08:25,201 --> 00:08:28,245 Pasea al perro de su amigo Walter, s�. 117 00:08:28,245 --> 00:08:29,997 Es optometrista. 118 00:08:29,997 --> 00:08:32,124 Al menos dice que lo es, aunque no lo s�. 119 00:08:32,124 --> 00:08:33,252 �El perro de Chris? 120 00:08:33,460 --> 00:08:36,880 No, el perro no es optometrista, Judy. 121 00:08:38,340 --> 00:08:40,008 Incre�ble. 122 00:08:40,800 --> 00:08:42,762 �Sabes qu� ser�a una buena idea? 123 00:08:43,095 --> 00:08:45,264 Digo, se me ocurre... 124 00:08:45,264 --> 00:08:49,269 ...ponerles carteles a los clientes... 125 00:08:49,269 --> 00:08:52,188 ...para que puedan sostener los que dicen lo que quieren decir, 126 00:08:52,188 --> 00:08:56,233 como "cigarrillos" o "quiero m�s gasolina" o... 127 00:08:56,233 --> 00:08:58,235 - �Billetes de loter�a? - �S�, billetes de loter�a! 128 00:08:58,235 --> 00:09:01,532 Diferentes carteles para cuando se arruine el altavoz. 129 00:09:01,532 --> 00:09:04,368 S�, eso ser�a de mucha ayuda. 130 00:09:04,826 --> 00:09:06,870 Siempre tienes muy buenas ideas. 131 00:09:07,370 --> 00:09:08,872 S�, gracias. 132 00:09:14,419 --> 00:09:16,921 Dios m�o, �me est�n matando! 133 00:09:16,921 --> 00:09:18,923 Pondr� la gasolina, Judy. 134 00:09:19,590 --> 00:09:21,967 - Muy bien. - Adi�s. 135 00:09:24,344 --> 00:09:25,599 Adi�s, Eddie. 136 00:09:25,599 --> 00:09:27,225 Apriete el gatillo, dispense el clavo, 137 00:09:27,225 --> 00:09:29,435 y golpee con una mano. O cambie de mano. 138 00:09:29,435 --> 00:09:31,521 Se sentir� como si alguien m�s golpea por Ud. 139 00:09:33,564 --> 00:09:37,359 �Trata de decirme que le diremos adi�s al martillo convencional? 140 00:09:37,359 --> 00:09:39,112 Le dio al clavo, se�or. 141 00:09:39,112 --> 00:09:41,072 Adi�s martillo convencional. Adi�s clavos convencionales. 142 00:09:41,072 --> 00:09:42,323 Adi�s vida convencional. 143 00:09:42,323 --> 00:09:45,034 �Y saludemos al Nailhammer! 144 00:09:47,995 --> 00:09:49,246 Mucho mejor en la pregunta, Eddie, 145 00:09:49,246 --> 00:09:51,417 pero, Chris, debes re�rte m�s fuerte... 146 00:09:51,417 --> 00:09:53,085 ...cuando la se�al se enciende. 147 00:09:53,085 --> 00:09:55,295 Tus risitas ya no son suficientes. 148 00:09:55,295 --> 00:09:57,047 - Ya no m�s risitas. - Correcto. 149 00:09:57,047 --> 00:09:59,257 Y Alma, ya basta con los sandwiches, �de acuerdo? 150 00:09:59,257 --> 00:10:01,468 Intentamos hacer un show. Para de comer... 151 00:10:02,469 --> 00:10:05,430 Hice dos preguntas hoy. Son cien d�lares extra. 152 00:10:05,430 --> 00:10:09,351 Lo siento, la orden de arriba es no m�s bonos por hablar. 153 00:10:09,351 --> 00:10:12,270 - �Yugoslavia! - S�, se�ora. 154 00:10:12,270 --> 00:10:14,939 La gente normal no usa rojo, �s�? 155 00:10:14,939 --> 00:10:17,485 Ese tipo, se clav� la mano, �cierto? 156 00:10:17,485 --> 00:10:19,279 Gracias. Gracias por la informaci�n. 157 00:10:19,279 --> 00:10:21,155 Esto es �nicamente para miembros, 158 00:10:21,155 --> 00:10:23,241 a menos que tengas una membres�a, necesito que des permiso. 159 00:10:23,241 --> 00:10:25,910 �Perd�n! Somos parte del show. 160 00:10:25,910 --> 00:10:28,329 Tenemos derecho a eso como todos. 161 00:10:28,329 --> 00:10:29,998 Chris, toma lo que quieras. 162 00:10:31,583 --> 00:10:35,670 Bien, eso... es suficiente. Usa un plato. 163 00:10:35,670 --> 00:10:37,171 Ah� hay servilletas. 164 00:10:38,255 --> 00:10:39,465 Eso es antihigi�nico. 165 00:10:39,465 --> 00:10:42,051 �Qu� sucede con la polic�a de los sandwiches all�? 166 00:10:42,051 --> 00:10:43,262 Eso estuvo incre�ble. 167 00:10:43,262 --> 00:10:45,389 Esta gente te pasa por encima, �entiendes lo que digo? 168 00:10:45,389 --> 00:10:47,516 �Sabes qu�? Es porque no tenemos un sindicato. 169 00:10:47,516 --> 00:10:49,352 Eso es lo que necesitamos, un sindicato. 170 00:10:49,352 --> 00:10:51,187 - S�, totalmente. - A eso me refiero. 171 00:10:51,187 --> 00:10:53,272 �Sabes lo que Rudy de mercadeo me cont�? 172 00:10:53,272 --> 00:10:54,065 No fue Rudy. 173 00:10:55,066 --> 00:10:55,941 S�, dijo que en todos esos shows de los setenta, 174 00:10:55,941 --> 00:10:58,485 todos los que aplaud�an ya murieron. 175 00:10:58,485 --> 00:10:59,445 Escuch� lo mismo. 176 00:10:59,445 --> 00:11:00,654 �C�mo usan a los nuevos? 177 00:11:00,654 --> 00:11:01,947 Todos est�n ya muertos. 178 00:11:01,947 --> 00:11:03,406 - �Usando a qui�n? - �A los nuevos? 179 00:11:03,406 --> 00:11:05,116 S�, suenan a gente muerta riendo. 180 00:11:05,116 --> 00:11:07,035 - �C�mo es eso posible? - Es una locura. 181 00:11:07,035 --> 00:11:08,705 Esperen, �qu�? �Qui�n cuenta esa historia? 182 00:11:08,705 --> 00:11:11,499 - �Qui�n? - Yo. Yo cuento la historia. 183 00:11:11,499 --> 00:11:13,376 Bien, si no fuera tan tonto, 184 00:11:13,376 --> 00:11:16,003 me sentir�a como un idiota, pasando el rato con Uds. 185 00:11:16,003 --> 00:11:17,672 S�. Es por eso que debo encontrar un reemplazo... 186 00:11:17,672 --> 00:11:19,256 ...antes de que muramos y estemos aplaudiendo. 187 00:11:19,256 --> 00:11:21,468 No, no quiero estar riendo y muerto. 188 00:11:21,968 --> 00:11:23,553 Ni siquiera quiero ser parte de ese grupo. 189 00:11:23,553 --> 00:11:25,096 Eso no existe. No puedes hacerlo. 190 00:11:25,430 --> 00:11:28,099 No haremos dinero riendo o estando muertos. 191 00:11:28,099 --> 00:11:30,893 Desde Hollywood, California, 192 00:11:31,102 --> 00:11:34,022 es el show de Jayme Stillerman. 193 00:11:34,022 --> 00:11:36,902 Eddie, es tu madre. 194 00:11:36,902 --> 00:11:39,654 Te vimos en la tele hablando de tu cosa de jugos. 195 00:11:39,654 --> 00:11:42,281 Te dir� lo que realmente pienso. 196 00:11:42,281 --> 00:11:45,743 Creo que no te ve�as muy bien ah�... 197 00:11:45,743 --> 00:11:48,120 ...por las luces... 198 00:11:48,120 --> 00:11:51,415 Ma, hola, soy yo. 199 00:11:51,415 --> 00:11:53,166 �Vimos tu show! 200 00:11:53,583 --> 00:11:57,045 Siempre te lo digo, Ma, no son mis shows, �s�? 201 00:11:57,045 --> 00:11:59,130 - �Qu�? - Son las dos de la ma�ana all�. 202 00:11:59,130 --> 00:12:00,926 �Por qu� me hablas ahora? 203 00:12:01,176 --> 00:12:03,094 �C�mo es que algunas de estas ideas... 204 00:12:03,094 --> 00:12:04,721 ...logran salir en la televisi�n? 205 00:12:04,721 --> 00:12:06,681 Al menos me pregunto eso. Mira esto. 206 00:12:06,681 --> 00:12:08,307 De acuerdo, �Gladys te dijo eso? 207 00:12:08,307 --> 00:12:11,435 �C�mo fue que Gladys te cont�? Ella no habla ingl�s. 208 00:12:12,561 --> 00:12:14,774 �Es una cuchara, un tenedor y un plato plegable en uno, 209 00:12:14,774 --> 00:12:16,525 y ni siquiera tendr�n que esperar por nada jam�s? 210 00:12:16,525 --> 00:12:17,610 Ese es el mejor invento. 211 00:12:17,610 --> 00:12:19,111 Es tridimensional. 212 00:12:20,320 --> 00:12:22,406 Ma, la �nica raz�n por la que me mud� aqu� fue para seguir adelante. 213 00:12:22,406 --> 00:12:23,406 Eso es lo que hago. 214 00:12:23,698 --> 00:12:24,950 �D�nde est� De Niro? 215 00:12:26,119 --> 00:12:29,623 Gracias, Ma, pero te digo que esos no son mis shows. 216 00:12:29,623 --> 00:12:31,082 Me pagan solo por aplaudir. 217 00:12:31,082 --> 00:12:32,709 A veces hago algunas preguntas, pero me mezclo entre el p�blico. 218 00:12:32,709 --> 00:12:34,210 Eso es lo que hago. Me mezclo. 219 00:12:34,210 --> 00:12:36,462 �Y la actuaci�n? Este tipo es incre�ble. 220 00:12:36,462 --> 00:12:38,214 No estoy deprimido. 221 00:12:38,214 --> 00:12:40,174 Vean esto. No se puede describir con palabras. 222 00:12:40,174 --> 00:12:43,427 Trata de decirme que sin un adelanto, 223 00:12:43,427 --> 00:12:45,012 �puedo comprar una casa? 224 00:12:45,304 --> 00:12:46,638 �D�nde est� Scorsese cuando lo necesitas? 225 00:12:46,638 --> 00:12:48,348 Ma, debo colgar. 226 00:12:48,598 --> 00:12:49,766 Y ese bigote. 227 00:12:49,766 --> 00:12:51,645 Y luego, en lo que va del show, 228 00:12:51,645 --> 00:12:53,146 mis productores y yo pensamos, 229 00:12:53,146 --> 00:12:54,773 "Oigan, �no les parece familiar este tipo?" 230 00:12:54,773 --> 00:12:57,568 Ofrece un peque�o agarre sin deslizamiento. 231 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 �Agarre sin deslizamiento! 232 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 �Podemos pausar eso por un segundo? 233 00:13:01,238 --> 00:13:03,073 Y pongamos el anterior. 234 00:13:03,073 --> 00:13:05,284 Ponle bigote al rasurado. �Tara! 235 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 No te conozco, Spider, 236 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 pero definitivamente veo un parecido aqu�. 237 00:13:09,455 --> 00:13:12,124 Revisando las cintas, siempre vemos a este tipo. 238 00:13:12,124 --> 00:13:13,625 Miren, es �l. 239 00:13:14,042 --> 00:13:16,795 Es �l. Y ah� tambi�n. 240 00:13:16,795 --> 00:13:19,257 En caso que pensaras que las habilidades de nuestro p�blico... 241 00:13:19,257 --> 00:13:22,135 ...eran limitadas, ��l lo hace muy bien! 242 00:13:22,135 --> 00:13:25,763 Digo, este tipo est� por todos lados. 243 00:13:25,763 --> 00:13:27,390 Muy bien, alguien que posea informaci�n... 244 00:13:27,390 --> 00:13:30,267 ...que nos lleve a identificar a esta persona, 245 00:13:30,267 --> 00:13:33,520 a quien oficialmente llamaremos "el aplaudidor", 246 00:13:33,520 --> 00:13:35,105 por favor cont�ctenos. 247 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Necesitamos saber qui�n es este hombre, 248 00:13:37,357 --> 00:13:39,777 y lo necesitamos en este show. Spider, s�canos de aqu�. 249 00:13:49,788 --> 00:13:51,290 Si Louise se entera de esto, 250 00:13:51,290 --> 00:13:53,625 no me dejar� trabajar de nuevo, �sabes? 251 00:13:54,501 --> 00:13:56,462 Se vuelve loca si usas dos veces la misma camisa. 252 00:13:56,462 --> 00:13:58,089 �Viste lo que le hizo a Yugoslavia, cierto? 253 00:13:58,297 --> 00:13:59,840 Ser una cara del p�blico es lo nuestro. 254 00:13:59,840 --> 00:14:01,717 - Estoy acabado. - Te preocupas demasiado, Eddie. 255 00:14:01,717 --> 00:14:04,178 Talvez nadie ve ese tipo de show en la TV. 256 00:14:04,178 --> 00:14:05,345 �S�? Te lo digo. 257 00:14:05,345 --> 00:14:07,264 - �La estrella de pel�cula, no? - S�. 258 00:14:07,264 --> 00:14:09,851 Te vi anoche en el show de Stillerman. 259 00:14:09,851 --> 00:14:12,103 - S�, gracias, Alfie. - Se lo dec�a a mi esposa. 260 00:14:12,103 --> 00:14:15,148 Te vi en el show de Stillerman. Eso fue genial. 261 00:14:15,148 --> 00:14:17,692 �Est�s totalmente jodido, viejo! 262 00:14:17,692 --> 00:14:19,277 Solo dile a Louise que estoy enfermo o algo... 263 00:14:19,277 --> 00:14:22,572 ...y averigua lo que piensa o qu� es lo que sabe, �s�? 264 00:14:22,572 --> 00:14:23,865 De acuerdo. 265 00:14:23,865 --> 00:14:25,825 �Eres una estrella! �Te dar� unas papas fritas! 266 00:14:25,825 --> 00:14:27,327 �C�mo est�s, Alfie? 267 00:14:27,327 --> 00:14:28,828 Ma, no intento que me descubran. 268 00:14:28,828 --> 00:14:31,122 Solo quiero trabajar. Es lo �nico que quiero hacer. 269 00:14:31,122 --> 00:14:32,832 Bueno, Gladys... es obvio, querida... 270 00:14:32,832 --> 00:14:35,795 ...piensa que esos disfraces son rid�culos. 271 00:14:35,795 --> 00:14:37,296 S�. Ma... 272 00:14:37,296 --> 00:14:39,798 Dijo que la barba, el bigote... 273 00:14:39,798 --> 00:14:43,135 Ma, Ma, no intento que me descubran. 274 00:14:43,135 --> 00:14:44,886 Solo intento que no me despidan, sabes, 275 00:14:44,886 --> 00:14:46,638 lo que probablemente ya sucedi�. 276 00:14:46,638 --> 00:14:48,641 Debo colgar. Dile a Gladys que le mando saludos... 277 00:14:48,641 --> 00:14:52,394 ...y que deje este asunto de la TV porque no me est� ayudando. 278 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Intentar� apagarla. 279 00:14:54,271 --> 00:14:55,439 De acuerdo, adi�s. 280 00:14:56,773 --> 00:15:00,527 �Oye, oye, amigo, botaste tus cosas! 281 00:15:00,527 --> 00:15:02,781 - �Ya lleg� Judy? - Tira la basura por all�. 282 00:15:02,781 --> 00:15:04,367 Disculpa, �ya lleg� Judy? 283 00:15:04,367 --> 00:15:05,743 Vaya. 284 00:15:05,743 --> 00:15:07,328 No, vete a la mierda. �Qu� quieres? 285 00:15:07,328 --> 00:15:08,704 - �Qu�? - �En qu� te ayudo? �Vete a la mierda! 286 00:15:08,704 --> 00:15:10,622 �En qu� te ayudo? �Vete a la mierda! 287 00:15:10,622 --> 00:15:12,624 Vaya. 288 00:15:12,624 --> 00:15:14,584 Es es... es bastante fuerte. 289 00:15:14,584 --> 00:15:17,379 Deber�as poner una toalla de papel o algo en eso porque est�... 290 00:15:17,379 --> 00:15:20,340 Lo s�, lo s�. S�, lo s�. 291 00:15:20,340 --> 00:15:21,799 - Suena fuerte aqu�. - Escucha, escucha. 292 00:15:21,799 --> 00:15:24,468 Recoge tu basura y vete a la mierda. 293 00:15:24,468 --> 00:15:26,806 - S�, no, gracias. - Gracias, amigo. 294 00:15:26,806 --> 00:15:28,349 Solo sal de aqu�. 295 00:15:28,724 --> 00:15:30,851 �Hola, Judy! �Judy! 296 00:15:30,851 --> 00:15:32,436 Por aqu�. �Amigo! 297 00:15:32,436 --> 00:15:34,646 Hola, amigo, �a d�nde vas? �Esto no est� bien! 298 00:15:34,646 --> 00:15:35,731 �Judy! 299 00:15:35,731 --> 00:15:37,107 �Amigo! 300 00:15:38,692 --> 00:15:39,777 - Hola. - Hola. 301 00:15:39,777 --> 00:15:41,654 M�rate. Te ves... 302 00:15:41,654 --> 00:15:43,197 Est�s fuera de tu caja. 303 00:15:43,197 --> 00:15:44,823 �Bromeas? Esto es una locura. 304 00:15:46,910 --> 00:15:47,827 Eres una persona de verdad. Ni siquiera lo sab�a. 305 00:15:47,827 --> 00:15:49,620 - Te ves normal. - Tomo un refresco, 306 00:15:49,620 --> 00:15:51,789 tengo un receso de 20 minutos, as� que... 307 00:15:51,789 --> 00:15:53,376 De acuerdo, grandioso. 308 00:15:53,793 --> 00:15:55,336 - �Puedo acompa�arte? - Claro. 309 00:15:55,336 --> 00:15:57,505 S�, solo paseaba por ah� y... 310 00:15:57,505 --> 00:15:59,256 Agregar� eso a mi lista de diligencias. 311 00:15:59,256 --> 00:16:00,633 - Tomar un refresco, �sabes? - Grandioso. 312 00:16:00,633 --> 00:16:02,801 - Genial. El sem�foro est� en verde. - Grandioso. 313 00:16:03,218 --> 00:16:04,553 El sem�foro est� en verde. 314 00:16:06,304 --> 00:16:08,223 Toma lo que quieras, por cierto. 315 00:16:08,807 --> 00:16:11,809 Tengo dinero. Est� bien. 316 00:16:11,809 --> 00:16:14,187 Yo invito. Yo te invito a esto. He estado pensando en esto... 317 00:16:14,187 --> 00:16:16,314 ...desde que puse gasolina en tu tienda. 318 00:16:16,314 --> 00:16:19,360 Me estacion�, y dijiste, "�En qu� puedo ayudarle?" 319 00:16:19,360 --> 00:16:21,612 Y yo dije, "S�, s�, claro." 320 00:16:22,488 --> 00:16:24,865 Hablabas sobre lo mucho que quisieras ir a M�xico... 321 00:16:24,865 --> 00:16:26,408 ...porque ten�as una cabra o algo as�... 322 00:16:26,408 --> 00:16:27,284 Grady. 323 00:16:27,284 --> 00:16:28,327 - S�, tiene un solo cuerno. - Totalmente. 324 00:16:28,327 --> 00:16:31,331 Tienes una cabra unicornio. No me olvido de eso. 325 00:16:31,331 --> 00:16:34,334 - Eres muy gracioso. - �Qu� tal si voy por la comida? 326 00:16:34,334 --> 00:16:36,503 Ir� por la comida y t� te vas a sentar. 327 00:16:36,503 --> 00:16:39,297 Consigue una mesa adentro. Nunca hay nadie ah�. 328 00:16:39,297 --> 00:16:40,798 - �En serio? - Es bastante extra�o. S�. 329 00:16:41,257 --> 00:16:43,634 - Hay menos gente, �sabes? - De acuerdo, s�. 330 00:16:43,634 --> 00:16:45,638 - Ir� adentro. - Bien. 331 00:16:47,807 --> 00:16:48,933 Vaya. 332 00:16:48,933 --> 00:16:51,602 S�. Las papas fritas son lo mejor, �cierto? 333 00:16:53,437 --> 00:16:55,814 Es una locura, �no? No hay nadie aqu�. 334 00:16:55,814 --> 00:16:57,607 Es mi espacio silencioso. 335 00:16:57,858 --> 00:16:59,484 S�, es grandioso. 336 00:16:59,484 --> 00:17:01,695 Es grandioso que descanses del trabajo. 337 00:17:01,695 --> 00:17:02,654 Es grandioso. 338 00:17:03,738 --> 00:17:04,572 S�, solo me preocupa que me despidan. 339 00:17:04,572 --> 00:17:06,824 �Que te despidan? No van a despedirte. 340 00:17:07,241 --> 00:17:08,576 Si te despiden, 341 00:17:08,576 --> 00:17:10,580 poner gasolina ah� ser�a igual que en otro lugar. 342 00:17:10,580 --> 00:17:11,832 No regresar�a. 343 00:17:11,832 --> 00:17:13,458 Me perder�an como cliente seguramente. 344 00:17:13,458 --> 00:17:14,167 Gracias. 345 00:17:14,167 --> 00:17:15,794 - Lo digo en serio. - �Qu� hay de ti? 346 00:17:16,253 --> 00:17:20,506 Digo, debes estar muy emocionado con todos tus shows. 347 00:17:20,506 --> 00:17:22,341 Yo no lo estar�a... no me imagino haciendo eso. 348 00:17:22,341 --> 00:17:25,637 Est� bien. Digo, sabes, es un trabajo. 349 00:17:25,637 --> 00:17:26,888 Aunque tengo un problema. 350 00:17:26,888 --> 00:17:29,724 �Conoces el show de Stillerman? 351 00:17:29,974 --> 00:17:31,809 �Conoces ese programa de TV? 352 00:17:32,310 --> 00:17:34,312 Mi TV se arruin� hace un tiempo. 353 00:17:34,312 --> 00:17:36,482 No veo mucha TV de todos modos. 354 00:17:36,482 --> 00:17:38,818 S�, de acuerdo. 355 00:17:39,485 --> 00:17:41,654 No te preocupes por ser despedida. 356 00:17:41,654 --> 00:17:42,905 Honestamente. 357 00:17:43,572 --> 00:17:45,282 Lo que deba pasar, pasar�, 358 00:17:45,282 --> 00:17:46,283 o lo que sea que esa gente diga. 359 00:17:46,283 --> 00:17:47,993 O algo as�. �Lo dije bien? 360 00:17:47,993 --> 00:17:50,037 S�, pero aunque no todo funcione, 361 00:17:50,037 --> 00:17:51,997 regresar�a al refugio con Grady. 362 00:17:51,997 --> 00:17:53,666 �Sabes? Y hay tantos... 363 00:17:53,666 --> 00:17:56,460 hay tantos animales marginados. 364 00:17:56,460 --> 00:17:59,505 Y hay medio cerdos, medio... 365 00:17:59,505 --> 00:18:03,010 - Medio cerdo. - S�. Usa un parche en el ojo. 366 00:18:03,010 --> 00:18:05,220 - Lo s�. - S�. 367 00:18:05,554 --> 00:18:07,973 Creo que lo estoy diciendo mal, en verdad, 368 00:18:07,973 --> 00:18:11,476 pero es incre�ble. 369 00:18:11,476 --> 00:18:13,644 - S�. - No lo s�. Alg�n d�a. 370 00:18:13,644 --> 00:18:16,398 Bueno, te extra�ar�a si te fueras a M�xico. 371 00:18:18,650 --> 00:18:19,651 �No est�s casado? 372 00:18:20,026 --> 00:18:20,866 No. S�. 373 00:18:22,570 --> 00:18:23,613 �Qu�? No. 374 00:18:27,533 --> 00:18:29,704 �Espera! �Qu�? 375 00:18:30,455 --> 00:18:32,748 �Espera! �Qu�? Debe ser una broma. 376 00:18:32,748 --> 00:18:34,333 Incre�ble. 377 00:18:34,625 --> 00:18:36,753 Bueno, ah� se acab� la paz y la tranquilidad. 378 00:18:36,753 --> 00:18:38,338 �De acuerdo, Donny! 379 00:18:38,338 --> 00:18:41,632 �Saquemos este pedazo de mierda de aqu�, nene! 380 00:18:42,425 --> 00:18:44,635 Muchas gracias, amigo. 381 00:18:44,635 --> 00:18:48,639 Adi�s, Tony. Gracias, amigo, gracias. 382 00:18:48,639 --> 00:18:51,099 Hemos recibido tantas reacciones positivas de Uds... 383 00:18:51,099 --> 00:18:52,893 ...sobre nuestro amigo "aplaudidor"... 384 00:18:52,893 --> 00:18:55,772 ...que iniciaremos esta noche un nuevo segmento llamado... 385 00:18:55,772 --> 00:18:58,483 "�Qui�n es el aplaudidor?" 386 00:18:58,483 --> 00:19:01,111 As� que en nuestra incansable b�squeda... 387 00:19:01,111 --> 00:19:04,822 ...por encontrar a nuestro disfrazado preguntador y aplaudidor, 388 00:19:04,822 --> 00:19:06,365 nos fuimos a las calles... 389 00:19:06,365 --> 00:19:08,493 ...a hacer esta importante pregunta. 390 00:19:08,493 --> 00:19:09,953 �Reconoce a este caballero? 391 00:19:09,953 --> 00:19:12,581 �Este tipo? Luce como un idiota para m�. 392 00:19:12,789 --> 00:19:13,957 �Perdedor! 393 00:19:15,125 --> 00:19:16,251 Quiere salir en los peri�dicos. 394 00:19:16,251 --> 00:19:18,837 �Rob! �Rob! Somos del show de Jayme Stillerman, 395 00:19:18,837 --> 00:19:21,383 Te amo. Amo a los Giants. Es un equipo grandioso. 396 00:19:21,383 --> 00:19:23,427 �Reconoce a este hombre? 397 00:19:23,427 --> 00:19:24,553 Me es familiar. Se parece a un... 398 00:19:24,553 --> 00:19:27,013 ...talvez a una estrella porno o algo as�... 399 00:19:27,013 --> 00:19:28,974 ...a una estrella porno estilo perrito. 400 00:19:28,974 --> 00:19:32,101 Y cuando pens�bamos que nuestra encuesta estaba perdida, 401 00:19:32,101 --> 00:19:34,020 justo en nuestro patio trasero, 402 00:19:34,020 --> 00:19:36,689 nos encontramos con un hombre llamado Chris Plork. 403 00:19:37,356 --> 00:19:39,441 �Reconoce a este caballero? 404 00:19:39,441 --> 00:19:41,819 S�, lo conozco, s�. 405 00:19:41,819 --> 00:19:43,362 Dios m�o. 406 00:19:43,362 --> 00:19:44,988 �En verdad lo conoce? 407 00:19:44,988 --> 00:19:46,575 �Conoce al aplaudidor? 408 00:19:46,575 --> 00:19:47,534 S�. 409 00:19:48,493 --> 00:19:49,745 Cu�ntenos algo sobre �l. 410 00:19:49,745 --> 00:19:52,080 Vio este asunto en la TV, y se pregunt�, sabes, 411 00:19:53,123 --> 00:19:53,748 �qu� est� sucediendo, sabes? 412 00:19:53,748 --> 00:19:55,625 �Tiene alguna petici�n para nosotros? 413 00:19:55,625 --> 00:19:57,710 Si el aplaudidor pudiera hablar con Uds., 414 00:19:57,710 --> 00:20:00,005 probablemente dir�a que quiere saber... 415 00:20:00,005 --> 00:20:01,632 ...si estar�a bien si... 416 00:20:01,632 --> 00:20:03,759 ...continua haciendo sus shows de TV y eso. 417 00:20:03,759 --> 00:20:04,927 En serio. 418 00:20:04,927 --> 00:20:07,429 �Podr�a ponernos en contacto con el aplaudidor? 419 00:20:09,598 --> 00:20:11,435 Dios m�o. 420 00:20:12,936 --> 00:20:14,688 Estaba ah�. Se me acercaron. 421 00:20:14,688 --> 00:20:16,815 Esperaba hablar con Louise. 422 00:20:16,815 --> 00:20:18,108 �Tan siquiera hablaron con Louise? 423 00:20:18,108 --> 00:20:20,819 �No! Ella dijo no conocerte. 424 00:20:20,819 --> 00:20:23,530 �A qui�n? Acabas de decir que ella no habl�... 425 00:20:23,530 --> 00:20:26,866 Ten�an una especie de cart�n recortado... 426 00:20:26,866 --> 00:20:28,743 ...de ti. 427 00:20:28,743 --> 00:20:30,161 - �Qu�? - S�. 428 00:20:30,161 --> 00:20:32,496 Estaba lindo. Se ve�a bonito. 429 00:20:33,747 --> 00:20:36,583 �Vio Louise el cart�n recortado? 430 00:20:36,919 --> 00:20:40,130 Lo vio sentada por all�. Estaba justo ah�. S�. 431 00:20:40,130 --> 00:20:41,673 Entonces ya no tendremos m�s trabajos. 432 00:20:42,174 --> 00:20:43,968 Yugoslavia dijo lo mismo. 433 00:20:44,176 --> 00:20:45,970 S�, bueno, tiene raz�n. 434 00:20:45,970 --> 00:20:48,514 �Por qu� no dijiste que no sab�as nada? 435 00:20:48,514 --> 00:20:51,893 Lo intent� pero el productor se acerc� a m� y me dio su n�mero... 436 00:20:52,977 --> 00:20:54,562 ...en caso que desees contactarlo. 437 00:20:54,562 --> 00:20:56,897 No quiero tener nada que ver con ese show, Chris. 438 00:20:57,189 --> 00:20:59,024 Debes llamarle y decirle... 439 00:20:59,024 --> 00:21:02,905 ...que cre�as saber de lo que hablabas pero... 440 00:21:03,197 --> 00:21:05,157 ...que en realidad no lo sabes. 441 00:21:05,157 --> 00:21:06,825 Y eso es todo, �s�? 442 00:21:07,534 --> 00:21:09,036 Escucha, lo entiendo. No estoy enojado. 443 00:21:09,036 --> 00:21:12,872 Solo necesito que deshagas lo que sea que haya pasado ah�. 444 00:21:12,872 --> 00:21:15,458 Nunca se sabe. Cosas buenas podr�an resultar de esto. 445 00:21:15,792 --> 00:21:19,128 Yugoslavia dijo que �l nos conseguir�a estar en La Ley y El Orden. 446 00:21:19,128 --> 00:21:20,630 �Qu�? 447 00:21:20,630 --> 00:21:23,174 �Atenci�n! 448 00:21:23,174 --> 00:21:24,842 �Hablan en ingl�s? 449 00:21:24,842 --> 00:21:26,052 Eddie, �qu� dicen? 450 00:21:26,052 --> 00:21:28,682 �Atenci�n, todos, atenci�n! 451 00:21:32,518 --> 00:21:35,062 P�ngasela. P�ngasela. 452 00:21:35,062 --> 00:21:37,982 �P�ngasela! 453 00:21:39,525 --> 00:21:41,485 Sin importar lo que pase, gane o pierda, 454 00:21:41,485 --> 00:21:43,696 debe ponerse la peluca. Ese es el trato. 455 00:22:03,884 --> 00:22:06,511 �Juez Hermanos, s�! 456 00:22:09,765 --> 00:22:11,850 No s� qu� diablos fue eso, pero estuvo horrible. 457 00:22:11,850 --> 00:22:13,518 Sin duda. 458 00:22:13,977 --> 00:22:15,187 �Cu�ntos m�s de estos tenemos? 459 00:22:15,520 --> 00:22:17,981 Tenemos uno en media hora. 460 00:22:17,981 --> 00:22:19,857 Al menos es algo, �no? 461 00:22:22,153 --> 00:22:23,571 Gracias, �cierto? 462 00:22:23,571 --> 00:22:24,864 Siguiente. 463 00:22:26,199 --> 00:22:27,950 Quiero otra cita con Judy, 464 00:22:27,950 --> 00:22:31,203 aunque hasta las papas fritas salen caras ahora mismo. 465 00:22:31,870 --> 00:22:34,124 Debes hablar con Louise, viejo. Y en serio. 466 00:22:34,124 --> 00:22:36,918 Dile que no tuve nada que ver con el show de Stillerman. 467 00:22:36,918 --> 00:22:40,004 �Viejo, viejo, t� eres el hombre! �Mira! �Eres t�! �T� eres el tipo! 468 00:22:40,004 --> 00:22:41,756 - T� eres t�, viejo. - �Qu�? 469 00:22:41,756 --> 00:22:44,300 Eres el aplaudidor. �Ese eres t�! 470 00:22:44,300 --> 00:22:46,971 �Viejo, ese... eres t�! 471 00:22:47,721 --> 00:22:49,306 �Y t� eres, qu�, una papa? 472 00:22:49,306 --> 00:22:52,602 Oye, viejo, dijiste papa. Yo digo bonito bigote. 473 00:22:53,519 --> 00:22:54,562 Est� bien, Eddie. 474 00:22:55,605 --> 00:22:56,605 Viejo, habl�bamos de lo gracioso que eres en ese... 475 00:22:56,605 --> 00:22:57,690 Habl�bamos de lo gracioso que eres. 476 00:22:57,690 --> 00:23:00,651 S�, el problema es que no trataba de ser gracioso. 477 00:23:00,651 --> 00:23:02,611 Ni siquiera quer�a estar en ese show, �de acuerdo? 478 00:23:02,611 --> 00:23:04,237 S�, se apropiaron de mi vida. 479 00:23:04,237 --> 00:23:06,698 Hicieron los que les vino en gana. 480 00:23:06,698 --> 00:23:08,825 �Sabes lo que deber�amos de hacer? Deber�amos ponerlo en una red. 481 00:23:08,825 --> 00:23:11,703 Y luego entregarlo y obtener una recompensa. 482 00:23:11,703 --> 00:23:13,707 Grandioso, Hombre Papa. Me encantar�a ver que lo intentes. 483 00:23:13,707 --> 00:23:15,875 Eddie, es una papa. Que se joda. 484 00:23:15,875 --> 00:23:17,752 - No, que no se joda. - Mam�, �es el hombre de los aplausos! 485 00:23:17,752 --> 00:23:20,129 - �Es �l! - �Eso no es simp�tico! �Ya basta! 486 00:23:20,129 --> 00:23:22,006 Te convertir�s en Hombre Pur� de Papa. 487 00:23:22,006 --> 00:23:23,757 No, no, tiene raz�n, s�. 488 00:23:23,757 --> 00:23:26,010 Me han visto en la TV. Soy el tipo de los aplausos, �s�? 489 00:23:26,010 --> 00:23:29,555 Soy el aplaudidor. �Ven? Soy yo. �Aplaudo! 490 00:23:29,555 --> 00:23:32,184 �Oigan, miren eso! Aplauso, aplauso, �cierto? 491 00:23:32,184 --> 00:23:34,227 �Ja ja ja! �Y tambi�n r�o! 492 00:23:34,227 --> 00:23:36,646 No es solo una risita, no. 493 00:23:36,646 --> 00:23:39,067 Es una gran risa, �ja ja ja! 494 00:23:45,031 --> 00:23:46,282 �V�yanse a la mierda! 495 00:23:46,282 --> 00:23:49,076 �Vamos! �Aplaude para nosotros, aplaudidor! 496 00:23:49,076 --> 00:23:50,870 �H�zlo! 497 00:23:50,870 --> 00:23:53,539 �H�zlo! �H�zlo! 498 00:24:03,173 --> 00:24:04,843 �Me qued� sin combustible! 499 00:24:10,890 --> 00:24:13,976 Me qued� sin combustible, pero por suerte logr� llegar. 500 00:24:13,976 --> 00:24:18,357 Eddie, aun me siento mal porque remolcaran tu carro. 501 00:24:18,357 --> 00:24:21,693 S�, pero que le vas a hacer, �sabes? 502 00:24:21,693 --> 00:24:24,696 �Aun est� aqu� el tipo de metete por el culo tu tarjeta de cr�dito? 503 00:24:24,696 --> 00:24:28,158 No, �l... no est� esta noche. 504 00:24:28,158 --> 00:24:31,871 - Grandioso. - �Est�s bien? 505 00:24:32,289 --> 00:24:33,623 S�. 506 00:24:34,207 --> 00:24:35,917 S�, estoy bien. Solo que... 507 00:24:36,834 --> 00:24:38,211 Sabes... 508 00:24:39,212 --> 00:24:42,214 ...talvez sea mejor que no tengas TV ahora mismo. 509 00:24:42,214 --> 00:24:44,300 Olv�dalo. 510 00:24:44,675 --> 00:24:47,386 Tu micr�fono funciona, el altavoz. 511 00:24:47,386 --> 00:24:49,262 - S�. - # Mucha gente all� afuera # 512 00:24:49,262 --> 00:24:50,012 S�. 513 00:24:50,639 --> 00:24:53,224 Oye, �es ese Brian Wilson? 514 00:24:53,224 --> 00:24:55,268 S�. "Love and Mercy." 515 00:24:55,268 --> 00:24:56,896 - �Est�s bromeando? - S�. 516 00:24:56,896 --> 00:24:59,149 Es incre�ble, adoro esa canci�n. 517 00:24:59,733 --> 00:25:02,027 �Qui�n habla as�? �Qui�n dice "inmundo" a�n? 518 00:25:02,027 --> 00:25:04,696 Mi padre sol�a decir eso cuando era peque�o. 519 00:25:04,696 --> 00:25:06,323 S�, esa es mi parte favorita. 520 00:25:06,323 --> 00:25:07,574 S�. 521 00:25:08,743 --> 00:25:12,162 # Estaba sentado en una inmunda pel�cula # 522 00:25:12,162 --> 00:25:15,123 # Con mi mano en mi ment�n # 523 00:25:19,127 --> 00:25:21,715 Tienes una forma de mejorar las cosas, �sabes? 524 00:25:23,049 --> 00:25:24,884 - Gracias. - Cinco d�lares completos. 525 00:25:24,884 --> 00:25:27,345 Siempre pones un poco de gasolina a la vez. 526 00:25:27,345 --> 00:25:28,888 �Lo has notado? 527 00:25:28,888 --> 00:25:32,725 Bueno, me gusta venir y verte, �sabes? 528 00:25:36,103 --> 00:25:39,899 S�, me gusta... Me gusta verte tambi�n. 529 00:25:40,983 --> 00:25:42,151 S�. 530 00:25:43,861 --> 00:25:46,071 Tengo algo. Tengo algo para ti. 531 00:25:46,071 --> 00:25:47,617 Casi lo olvido. Espera. 532 00:25:54,143 --> 00:25:58,113 QUISIERA 3 BOLSAS DE JUGO DE NARANJA... UVA 533 00:26:02,006 --> 00:26:05,333 Y 3 BOLSAS DE PRETZELS... 534 00:26:09,522 --> 00:26:12,994 �RECUERDAS LA IDEA SOBRE LOS CARTELES? ESTOS SON 535 00:26:15,353 --> 00:26:17,439 Te mostraba la idea, �cierto? 536 00:26:17,439 --> 00:26:19,274 Solo carteles, no lo s�. 537 00:26:19,274 --> 00:26:21,777 Ya ni siquiera los necesitas. El altavoz est� arreglado. 538 00:26:21,777 --> 00:26:24,196 Sigue siendo una buena idea. 539 00:26:24,404 --> 00:26:25,781 Es lo que es. 540 00:26:25,989 --> 00:26:28,825 - No lo s�, est� bien. - Es genial. 541 00:26:28,825 --> 00:26:32,036 S�, pondr� la gasolina. 542 00:26:34,747 --> 00:26:36,415 Soy invisible. 543 00:26:36,415 --> 00:26:38,459 No puedes verme. Soy invisible. 544 00:26:38,459 --> 00:26:39,879 Nadie puede verme. 545 00:26:39,879 --> 00:26:43,007 No puedes verme. Soy invisible. 546 00:26:43,007 --> 00:26:46,135 Soy invisible, Judy. Nadie puede verme. 547 00:26:46,802 --> 00:26:49,054 - Hola, Thomas. - En serio, necesito agua. 548 00:26:49,054 --> 00:26:50,096 S�. 549 00:26:57,479 --> 00:26:59,356 �Oye! �Oye! 550 00:26:59,356 --> 00:27:00,941 �Qu� demonios, viejo? 551 00:27:00,941 --> 00:27:03,193 Eddie, est� bien. Es Thomas el desnudo. 552 00:27:03,193 --> 00:27:06,073 Su esposa lo abandon� y dice que lo hace sentirse mejor. 553 00:27:06,407 --> 00:27:10,077 El agua. Es extra�o, �cierto? 554 00:27:10,077 --> 00:27:10,827 S�. 555 00:27:12,162 --> 00:27:13,831 Extra�o. �Eso crees? 556 00:27:14,164 --> 00:27:15,916 No, es inofensivo 557 00:27:16,375 --> 00:27:19,085 Muy bien, quiz�s deber�a quedarme un rato m�s... 558 00:27:19,085 --> 00:27:20,420 ...para asegurarme, �sabes? 559 00:27:20,420 --> 00:27:22,088 �S�? Nunca lo sabes con esa clase de gente, 560 00:27:22,088 --> 00:27:23,131 en especial los desnudos. 561 00:27:23,131 --> 00:27:24,966 Tengo una silla. 562 00:27:24,966 --> 00:27:26,551 Est� justo dentro del carro. 563 00:27:26,551 --> 00:27:28,302 Me siento realmente mal por �l. 564 00:27:28,886 --> 00:27:31,015 Debi� haberla amado en verdad. 565 00:27:31,349 --> 00:27:35,102 Eso o simplemente est� loco, �cierto? 566 00:27:36,854 --> 00:27:39,106 �Est� bien si me siento por un rato aqu�? 567 00:27:39,106 --> 00:27:40,273 - S�. - De acuerdo. 568 00:27:43,109 --> 00:27:45,780 - �Eddie? - �S�? 569 00:27:46,865 --> 00:27:49,159 �Te parece extra�o que trabaje aqu�? 570 00:27:49,159 --> 00:27:49,993 �Qu�? 571 00:27:50,869 --> 00:27:53,746 �Te parece extra�o que trabaje aqu�? 572 00:27:55,539 --> 00:27:57,210 Digo, �en la gasolinera? 573 00:27:57,210 --> 00:28:01,297 Es un tipo de trabajo bastante absurdo. 574 00:28:01,922 --> 00:28:03,924 Pero, �sabes por qu� trabajo aqu�? 575 00:28:03,924 --> 00:28:05,551 No creo que sea absurdo. 576 00:28:05,551 --> 00:28:08,220 Digo, talvez un poco, supongo. 577 00:28:09,012 --> 00:28:11,139 No, es decir, necesito el dinero, �no? 578 00:28:11,139 --> 00:28:15,143 Pero no lo s�. Digo, algunas noches, 579 00:28:15,143 --> 00:28:19,397 siento que toda la gente normal, 580 00:28:19,397 --> 00:28:21,107 simplemente desaparece. 581 00:28:21,565 --> 00:28:23,194 No puedo discutirte eso. 582 00:28:24,153 --> 00:28:27,281 Pero toda la gente no est� en ning�n lugar... 583 00:28:27,281 --> 00:28:28,908 ...en una noche as�. 584 00:28:30,285 --> 00:28:31,869 �Tiene sentido? 585 00:28:32,578 --> 00:28:34,914 �O estoy hablando locuras? 586 00:28:39,002 --> 00:28:41,296 S�, no, lo entiendo. 587 00:28:46,884 --> 00:28:49,180 Realmente me gust� nuestra cita de papa fritas. 588 00:28:49,180 --> 00:28:50,932 A mi tambi�n. 589 00:28:52,892 --> 00:28:55,561 Me encanta lo extra�a que eres, �sabes? 590 00:28:55,561 --> 00:28:57,896 Est�s totalmente chiflada, como yo. 591 00:29:02,317 --> 00:29:05,403 Esperaba ahorrar para llevarte a cenar a un lugar bonito, 592 00:29:05,403 --> 00:29:09,073 pero... �quiz�s podr�amos tener... 593 00:29:09,073 --> 00:29:11,075 ...otra cita de papas fritas hasta entonces? 594 00:29:11,910 --> 00:29:13,412 - Me encantar�a. - S�. 595 00:29:14,081 --> 00:29:16,958 Muy bien, s�. Eso ser�a grandioso. 596 00:29:17,876 --> 00:29:19,836 Lo anotar� en mi calendario. 597 00:29:20,253 --> 00:29:21,921 Yo tambi�n. 598 00:29:23,256 --> 00:29:27,135 Esto es realmente grandioso, sabes, de una forma extra�a. 599 00:29:27,552 --> 00:29:28,845 Definitivamente. 600 00:29:29,930 --> 00:29:32,515 Reci�n estuvo aqu�, gritando y aplaudiendo, 601 00:29:32,515 --> 00:29:34,058 y acabo de ponerlo en mi Instagram, 602 00:29:34,058 --> 00:29:35,893 y ya obtuve mil corazones. 603 00:29:35,893 --> 00:29:39,941 �Vaya! �Vieron eso? Personalmente, no s�... 604 00:29:39,941 --> 00:29:41,067 ...qu� demonios est� sucediendo all� afuera, 605 00:29:41,067 --> 00:29:43,986 aunque parece que nuestro aplaudidor tiene una papa horneada... 606 00:29:43,986 --> 00:29:46,030 ...y una especie de altercado ilegal con ella... 607 00:29:46,030 --> 00:29:48,949 ...y sus acciones all� afuera en Hollywood Boulevard. 608 00:29:48,949 --> 00:29:51,326 Spider, me preocupa un poco este tipo. 609 00:30:15,018 --> 00:30:16,936 Soy invisible. Nadie puede verme. 610 00:30:16,936 --> 00:30:19,064 Soy invisible. Nadie puede verme. 611 00:30:19,064 --> 00:30:21,191 Soy invisible. Nadie puede verme. 612 00:30:26,237 --> 00:30:29,991 �Oye, oye, oye! �Qu� haces, amigo? 613 00:30:29,991 --> 00:30:31,995 Oye, �vete de aqu�! �Por qu� haces esto? 614 00:30:31,995 --> 00:30:34,997 Dios m�o. Dios... �Qu� haces? 615 00:30:34,997 --> 00:30:36,500 �Est� viendo Hercules? 616 00:30:36,500 --> 00:30:40,003 No, no. Est� haciendo lo suyo. Vaya. 617 00:30:40,003 --> 00:30:42,463 �Hercules? Es un nombre grandioso. 618 00:30:42,463 --> 00:30:44,340 Creo que sigue molesto contigo. 619 00:30:44,340 --> 00:30:45,425 - �Yo? - S�. 620 00:30:45,425 --> 00:30:46,551 Remolc� mi carro. 621 00:30:46,926 --> 00:30:48,469 �l dijo que tiraste basura por todos lados... 622 00:30:48,469 --> 00:30:52,139 ...y que obstruiste su bomba m�s rentable a prop�sito. 623 00:30:52,139 --> 00:30:53,932 No puedes equivocarte con este tipo, �no? 624 00:30:53,932 --> 00:30:55,392 Salgamos de aqu�. 625 00:30:55,392 --> 00:30:58,647 Dios m�o. �Qu� hiciste? 626 00:30:58,647 --> 00:31:01,066 �Nunca he visto a alguien as�, amigo! 627 00:31:06,196 --> 00:31:08,323 �Te parece extra�o? 628 00:31:08,323 --> 00:31:09,407 �Te parece extra�o? 629 00:31:10,534 --> 00:31:11,576 S�. 630 00:31:12,160 --> 00:31:14,246 Digo, nunca he estado aqu� antes. 631 00:31:15,121 --> 00:31:18,041 Es agradable no ver a los animales detr�s de las rejas. 632 00:31:19,585 --> 00:31:21,378 Digo, ya sabes, ellos... 633 00:31:21,670 --> 00:31:24,008 No hay ninguno atrapado en alguna parte... 634 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 ...que no quieras que lo est�. 635 00:31:25,467 --> 00:31:28,512 No, s�. Cierto. 636 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Me preguntaste si estaba casado. 637 00:31:36,602 --> 00:31:38,229 No, no, no, no. 638 00:31:38,229 --> 00:31:39,981 No es... no es nada malo. 639 00:31:39,981 --> 00:31:42,024 Es decir, yo... 640 00:31:43,651 --> 00:31:46,069 Lo estuve. Hace mucho tiempo. 641 00:31:47,029 --> 00:31:48,572 Diane. Crecimos juntos. 642 00:31:49,158 --> 00:31:53,203 Y luego un d�a, simplemente se fue. 643 00:31:56,331 --> 00:31:57,415 �Te abandon�? 644 00:31:57,415 --> 00:31:58,416 S�. 645 00:31:59,250 --> 00:32:00,501 No, no de esa forma. 646 00:32:00,501 --> 00:32:03,172 Como... de la Tierra. 647 00:32:06,133 --> 00:32:08,344 Un d�a habl�bamos acerca de viajar... 648 00:32:08,344 --> 00:32:11,305 ...y todas esas cosas geniales, y luego... 649 00:32:11,305 --> 00:32:13,348 ...de repente, se enferm�, 650 00:32:13,348 --> 00:32:15,519 y lo siguiente que supe es que hab�a muerto. 651 00:32:15,519 --> 00:32:17,396 Y ya sabes... 652 00:32:17,771 --> 00:32:19,481 Lo siento. 653 00:32:19,690 --> 00:32:20,440 S�. 654 00:32:22,484 --> 00:32:24,069 Est� bien. 655 00:32:28,114 --> 00:32:30,283 Lamento todas esas citas baratas. 656 00:32:31,492 --> 00:32:33,202 No, en verdad... 657 00:32:35,120 --> 00:32:37,247 Est� pasando todo este asunto de la TV. 658 00:32:37,247 --> 00:32:39,291 Estoy un poco confundido. 659 00:32:39,666 --> 00:32:43,423 Pero voy a recuperarme. 660 00:32:45,258 --> 00:32:46,634 - As� son las cosas. - S�. 661 00:32:46,634 --> 00:32:48,177 �Cierto? 662 00:32:49,637 --> 00:32:50,804 �Qu� hay de ti? 663 00:32:50,804 --> 00:32:52,806 �Quieres terminar en M�xico... 664 00:32:52,806 --> 00:32:56,644 ...e ir a ese lugar con la cabra, 665 00:32:56,644 --> 00:33:00,272 y hacer cosas de cabra? 666 00:33:00,272 --> 00:33:03,567 S�, me gustar�a, sabes, 667 00:33:03,567 --> 00:33:05,277 tener mi propio lugar. 668 00:33:05,277 --> 00:33:07,281 Ser�a agradable, sabes, 669 00:33:07,281 --> 00:33:10,617 crear un refugio o una tienda de mascotas. 670 00:33:11,827 --> 00:33:15,163 Sabes, quiero algo de estabilidad. 671 00:33:15,163 --> 00:33:18,541 S�, no, estabilidad. Lo entiendo, s�. 672 00:33:18,541 --> 00:33:20,418 Entonces, �har�s eso o qu�? 673 00:33:20,752 --> 00:33:23,546 Yo... s�. Intento ahorrar. 674 00:33:24,088 --> 00:33:26,091 De acuerdo, s�. 675 00:33:27,550 --> 00:33:32,096 Bueno, sabes, es decir, podr�amos ser socios. 676 00:33:32,096 --> 00:33:35,310 Podr�a... podr�a entrar como socio o algo as�. 677 00:33:35,310 --> 00:33:40,106 Como si fuera... como un socio... 678 00:33:49,574 --> 00:33:53,619 Eddie, hace dos noches, un tipo vino a la gasolinera... 679 00:33:53,619 --> 00:33:56,580 ...a las 2 de la ma�ana, con una TV en su cabeza, 680 00:33:56,872 --> 00:33:58,290 y funcion�. 681 00:34:01,462 --> 00:34:02,588 �Qu�? 682 00:34:03,672 --> 00:34:05,423 Y solo pod�a pensar en lo mucho que deseaba... 683 00:34:05,423 --> 00:34:08,469 ...que estuvieras ah� conmigo para verlo. 684 00:34:09,595 --> 00:34:10,345 S�. 685 00:34:11,597 --> 00:34:13,557 Y solo lo supe. 686 00:34:16,643 --> 00:34:18,061 Yo... 687 00:34:20,271 --> 00:34:22,148 Solo puedo decirte... 688 00:34:23,900 --> 00:34:26,070 ...lo agradable que es... 689 00:34:27,739 --> 00:34:29,532 ...estar aqu� sentada contigo. 690 00:34:31,617 --> 00:34:32,618 Y solo... 691 00:34:34,161 --> 00:34:36,288 Observar los huesos. 692 00:34:37,874 --> 00:34:39,194 Huesos. S�. 693 00:34:50,639 --> 00:34:51,640 Nos vemos. 694 00:34:52,807 --> 00:34:54,601 S�, seguro. 695 00:35:15,620 --> 00:35:16,790 Sr. Plork. 696 00:35:16,790 --> 00:35:18,499 Abre la puerta. Pasa. 697 00:35:19,208 --> 00:35:20,918 Dios m�o. No est�s... 698 00:35:20,918 --> 00:35:22,795 Vamos. Ya no hago eso. 699 00:35:22,795 --> 00:35:24,255 Nunca se sabe. 700 00:35:24,255 --> 00:35:26,423 Si me encuentras masturb�ndome una vez, es culpa m�a. 701 00:35:26,423 --> 00:35:29,427 - La segunda vez, es culpa tuya. - Muy bien. 702 00:35:29,427 --> 00:35:31,262 Escucha, acabo de estar con Judy, 703 00:35:31,262 --> 00:35:33,432 y se me ocurri� una incre�ble idea. 704 00:35:33,432 --> 00:35:34,683 �Qui�n? 705 00:35:35,267 --> 00:35:37,394 Tienes... �Qu� est�s viendo? 706 00:35:37,394 --> 00:35:39,479 El video en la computadora. 707 00:35:39,479 --> 00:35:43,193 Le pusieron una m�sica extra�a para el Internet. 708 00:35:43,193 --> 00:35:45,945 �Qu�? �Qu� es...? 709 00:35:45,945 --> 00:35:47,322 �Qu� es eso? 710 00:35:47,322 --> 00:35:48,906 Tu cabeza est� a punto de explotar. 711 00:35:48,906 --> 00:35:50,741 Esa es mi cabeza. Ese soy yo. 712 00:35:50,741 --> 00:35:52,910 - S�, esa es tu cabeza - Es mi... 713 00:35:52,910 --> 00:35:54,411 - �C�mo lo hiciste? - No lo hice yo. 714 00:35:54,411 --> 00:35:55,954 Est� en la computadora. Es un video. 715 00:35:55,954 --> 00:35:58,540 - �Puedes quitarlo, verdad? - �De la computadora? 716 00:35:58,540 --> 00:35:59,958 - No puedo. - �Por qu�? 717 00:35:59,958 --> 00:36:01,835 Porque no soy Steve Jobs, esa esa la raz�n. 718 00:36:01,835 --> 00:36:03,461 Alguien est� haciendo dinero con eso, 719 00:36:03,461 --> 00:36:05,338 y no somos nosotros, te lo digo. 720 00:36:05,338 --> 00:36:07,801 Deber�a cobrarte unos 5 d�lares ahora mismo... 721 00:36:07,801 --> 00:36:09,385 - ...por solo ver eso. - �Por qu� yo? 722 00:36:09,385 --> 00:36:11,554 No puedes verme sin mi permiso. 723 00:36:11,554 --> 00:36:13,848 - �Qui�n puso eso ah�? - No lo s�. Es una computadora. 724 00:36:13,848 --> 00:36:15,434 - �Puedo decirte algo? - S�. 725 00:36:15,434 --> 00:36:17,477 Ese productor est� detr�s de esto, �cierto? 726 00:36:17,477 --> 00:36:19,938 Esto es del tipo de la TV. Es de ese productor. 727 00:36:19,938 --> 00:36:21,440 �Cu�l es su n�mero? Dame su n�mero. 728 00:36:21,440 --> 00:36:23,442 - �Qui�n? - Del tipo de la TV, vamos, 729 00:36:23,442 --> 00:36:25,235 Es tiempo de que me oiga. 730 00:36:25,235 --> 00:36:27,321 Ahora oir� a Eddie Krumble. 731 00:36:28,280 --> 00:36:30,699 �Puedo ver que explote de nuevo? 732 00:36:51,011 --> 00:36:54,764 Vine a ver al productor... 733 00:36:54,764 --> 00:36:56,474 ...de los programas de TV. 734 00:36:57,308 --> 00:37:00,314 Su nombre es Ralph Ratner. 735 00:37:00,314 --> 00:37:01,690 Vengo a una reuni�n. 736 00:37:02,608 --> 00:37:03,776 El tipo de la TV, una reuni�n. 737 00:37:03,776 --> 00:37:04,735 �Chris! 738 00:37:05,736 --> 00:37:06,945 �Chris Plork! 739 00:37:06,945 --> 00:37:09,281 - Chris Plork, soy Raf. - Hola. 740 00:37:09,281 --> 00:37:10,865 Ralph Ranter, del show de Stillerman, 741 00:37:10,865 --> 00:37:12,451 - Habl�mos por tel�fono. - S�. 742 00:37:12,451 --> 00:37:14,870 Incre�ble, viejo. �Vienes con �l? 743 00:37:14,870 --> 00:37:15,996 - No. �El aplaudidor? - S�. 744 00:37:15,996 --> 00:37:17,331 No, no est� aqu�. 745 00:37:17,331 --> 00:37:18,624 Solo me dio esta carta, 746 00:37:18,624 --> 00:37:21,459 para entreg�rsela al Sr. Stillerman e irme. 747 00:37:21,459 --> 00:37:23,336 - Vaya. - Y eso es lo que quiero hacer. 748 00:37:23,336 --> 00:37:24,712 El Sr. Stillerman, ese es mi jefe. 749 00:37:24,712 --> 00:37:27,217 Puedo llevarte con �l ahora. �Quieres entrar? 750 00:37:28,343 --> 00:37:29,594 - S�. - Muy bien, 751 00:37:29,594 --> 00:37:31,471 Est� bien. D�jenlo pasar. 752 00:37:32,638 --> 00:37:34,640 Chris, esc�chame. 753 00:37:34,640 --> 00:37:36,684 Escucha, si no te importa, obviamente no, 754 00:37:36,684 --> 00:37:38,769 se la entregar� a Jayme. �l la leer�. 755 00:37:38,769 --> 00:37:41,856 Mientras tanto, quiero que te quedes aqu�: cuarto verde. 756 00:37:42,440 --> 00:37:44,400 Toma lo que quieras. 757 00:37:45,776 --> 00:37:47,403 - Nos vemos al rato. - De acuerdo. 758 00:37:59,666 --> 00:38:00,751 No. 759 00:38:38,789 --> 00:38:40,916 El tema no. 1 de tendencias en Twitter es impresionante: 760 00:38:40,916 --> 00:38:42,459 "�Qui�n es el aplaudidor?" 761 00:38:42,459 --> 00:38:43,838 Es decisi�n tuya. �Qu� piensas? 762 00:38:43,838 --> 00:38:45,965 No s�. Casi no conozco al tipo. 763 00:38:45,965 --> 00:38:47,883 �Qu� tal si es peligroso? 764 00:38:47,883 --> 00:38:49,134 Cierto. Es un punto v�lido. 765 00:38:49,134 --> 00:38:51,595 �Qu� pasa si este tipo da una se�al secreta... 766 00:38:51,595 --> 00:38:53,054 ...y lanza un ataque terrorista? 767 00:38:53,054 --> 00:38:54,973 �Luego qu�? Mi hijos van a la escuela p�blica. 768 00:38:54,973 --> 00:38:57,893 No es un terrorista. Le tiene miedo a nuestro sushi. 769 00:38:58,102 --> 00:38:59,019 Literalmente. 770 00:38:59,019 --> 00:39:00,729 Tiene un buen punto, J. Stills. 771 00:39:00,729 --> 00:39:03,648 �Qu� crees? Mandemos todo a la mierda. Hag�moslo. 772 00:39:03,648 --> 00:39:06,611 - A la mierda, hag�moslo - Pong�moslo. �Tina? 773 00:39:06,611 --> 00:39:08,823 Damas y caballeros, es mi placer... 774 00:39:08,823 --> 00:39:13,494 ...presentarles a nuestro informante, Chris Plork. 775 00:39:18,415 --> 00:39:20,792 �No, no, no! Solo dale la carta y te vas. 776 00:39:20,792 --> 00:39:22,043 Lo haces bien, date la vuelta. 777 00:39:22,043 --> 00:39:23,670 Gusto de verte, Chris. 778 00:39:24,796 --> 00:39:26,422 Bienvenido, Chris. 779 00:39:27,131 --> 00:39:29,717 Ella es Sarah, una modelo de Victoria's Secret. 780 00:39:29,717 --> 00:39:30,593 Hola, Sarah. 781 00:39:31,677 --> 00:39:32,678 Todos reconocer�n a Chris, a quien conocimos antes... 782 00:39:32,678 --> 00:39:34,640 ...en nuestro segmento "En la calle", 783 00:39:34,640 --> 00:39:36,725 Chris, dinos porqu� est�s aqu�. 784 00:39:38,936 --> 00:39:39,978 Esos dos tipos. 785 00:39:39,978 --> 00:39:41,647 �Mi productor Raf? 786 00:39:41,855 --> 00:39:43,482 S�. Esos tipos me dijeron... 787 00:39:43,482 --> 00:39:44,858 ...de sentarme aqu�. 788 00:39:44,858 --> 00:39:46,860 Ese ser�a Raf, nuestro productor y Cadwell. 789 00:39:46,860 --> 00:39:48,155 Te dijeron lo correcto, 790 00:39:48,155 --> 00:39:50,073 porque aqu� es donde todo ocurre. 791 00:39:50,073 --> 00:39:51,658 Creo que no deber�a de estar aqu�. 792 00:39:51,658 --> 00:39:54,827 No, no, Chris, deja de pensar. Debes estar aqu�. 793 00:39:55,453 --> 00:39:57,455 Y te digo esto porque necesito que est�s confundido... 794 00:39:57,455 --> 00:39:59,749 ...cuando te diga estas cosas. 795 00:40:00,501 --> 00:40:02,461 Entiendo que tienes una especie de carta, 796 00:40:02,461 --> 00:40:05,506 �una lista de peticiones del aplaudidor? 797 00:40:06,173 --> 00:40:08,967 �Sus peticiones? No lo s�. 798 00:40:08,967 --> 00:40:11,011 Bueno, vamos a leerlas. 799 00:40:11,011 --> 00:40:12,721 No creo que yo deba leerla. 800 00:40:12,721 --> 00:40:13,972 �S�! 801 00:40:14,764 --> 00:40:15,974 �L�ela, s�! 802 00:40:15,974 --> 00:40:17,767 No creo que deba leerla. 803 00:40:17,767 --> 00:40:19,477 - No lo har�, no. - Creo que debes leerla. 804 00:40:19,477 --> 00:40:21,145 Todos creemos que debes leerla. 805 00:40:21,145 --> 00:40:22,647 Todos en casa creen que debes leerla. 806 00:40:22,647 --> 00:40:25,024 DJ Spider cree que debes leerla. 807 00:40:25,024 --> 00:40:27,111 - �S�! - �L�ela! 808 00:40:27,111 --> 00:40:29,823 - �S�! - �L�ela, s�! 809 00:40:31,491 --> 00:40:33,826 �L�ela, l�ela! 810 00:40:33,826 --> 00:40:34,911 Muy bien. 811 00:40:36,579 --> 00:40:38,789 "Un mensaje para el Sr. Stiller-mer." 812 00:40:38,789 --> 00:40:40,667 "Veo que encontr� un inter�s..." 813 00:40:40,667 --> 00:40:42,669 "...en mis aplausos, supongo." 814 00:40:42,669 --> 00:40:44,045 �Supongo? 815 00:40:44,045 --> 00:40:45,964 S�, escribi� "supongo". Est� aqu�. 816 00:40:45,964 --> 00:40:47,965 - �Escribi� "supongo"? - S�, �l... 817 00:40:48,841 --> 00:40:51,385 Es muy gracioso de su parte, supongo. 818 00:40:51,802 --> 00:40:55,057 "Tambi�n me parece que quiere conocerme en persona..." 819 00:40:55,057 --> 00:40:56,434 "...en su show." 820 00:40:57,518 --> 00:40:58,477 "No s� cu�nto le paga normalmente a sus invitados," 821 00:40:58,477 --> 00:41:01,188 "sin embargo mi amigo y yo estar�amos felices de aparecer..." 822 00:41:01,188 --> 00:41:02,814 "...por un mill�n de d�lares." 823 00:41:03,065 --> 00:41:04,649 �Un mill�n de d�lares? 824 00:41:04,649 --> 00:41:06,026 "Adjunta se encuentra a prueba de qui�n soy..." 825 00:41:06,026 --> 00:41:08,027 Espera. Aguanta un momento. 826 00:41:08,027 --> 00:41:10,113 - �Dijiste un mill�n de d�lares? - S�. 827 00:41:10,113 --> 00:41:11,656 Bueno, gracias por el descuento. 828 00:41:11,656 --> 00:41:13,033 Quiero que tambi�n me paguen eso. 829 00:41:13,033 --> 00:41:15,827 Yo igual. Es mucho dinero. Espera un momento. 830 00:41:15,827 --> 00:41:18,165 �Podr�an poner a mi pr�ximo invitado en el monitor? 831 00:41:18,165 --> 00:41:19,833 Damas y caballeros, Mark Cuban. 832 00:41:19,833 --> 00:41:21,501 �Qu� tal, Jayme? 833 00:41:21,501 --> 00:41:22,877 Mark, eres un millonario. D�jame preguntarte algo. 834 00:41:22,877 --> 00:41:24,879 �Cu�nto te hemos pagado por estar en el show? 835 00:41:24,879 --> 00:41:27,006 Ni un maldito centavo, Jayme. 836 00:41:27,006 --> 00:41:29,967 Solo esta variedad de incre�ble comida. 837 00:41:29,967 --> 00:41:31,511 Gracias, Mark. 838 00:41:31,511 --> 00:41:33,680 - �Qu�? - �Est�s loco? 839 00:41:34,598 --> 00:41:38,059 Digo, �est�s loco, viejo? 840 00:41:38,601 --> 00:41:40,978 Era tan sencillo. Solo ten�as que darle la carta. 841 00:41:40,978 --> 00:41:42,063 Eso era todo. 842 00:41:42,063 --> 00:41:44,150 Tanque de tibur�n. Me encanta ese show. 843 00:41:44,817 --> 00:41:47,987 - Me pidieron que la leyera. - S�, por supuesto que lo hicieron. 844 00:41:48,821 --> 00:41:50,823 Eso es lo que hacen. Ellos solo... 845 00:41:52,699 --> 00:41:55,119 No se supon�a que salieras en la TV, Chris. 846 00:41:55,119 --> 00:41:56,788 Ahora est�s dentro, �te das cuenta? 847 00:41:56,788 --> 00:41:58,831 Ahora est�s atrapado entre las ondas. 848 00:41:58,831 --> 00:42:01,709 Eso es quiz�s un delito federal o algo as�. 849 00:42:01,709 --> 00:42:02,918 No s�. Podr�amos ir a la c�rcel. 850 00:42:02,918 --> 00:42:05,629 - Pensaron que fue gracioso. - No s� qu� es gracioso. 851 00:42:05,629 --> 00:42:08,256 Estamos en la quiebra. �Es eso gracioso? 852 00:42:08,256 --> 00:42:11,261 - Gracioso. - Tengo que pensar sobre esto. 853 00:42:11,261 --> 00:42:12,971 Debo pensar. Debo... 854 00:42:13,263 --> 00:42:15,807 Debo ir a casa y pensar sobre esto. 855 00:42:15,807 --> 00:42:18,142 Debo ir a casa y pensar sobre esto, y eso es todo. 856 00:42:18,142 --> 00:42:21,062 Cada vez nos acercamos m�s al aplaudidor. 857 00:42:21,729 --> 00:42:24,608 "Si estamos pidiendo demasiado dinero," 858 00:42:24,608 --> 00:42:27,152 "por favor h�gannos saber cu�nto podr�a ser." 859 00:42:27,152 --> 00:42:28,570 "Gracias." 860 00:42:31,989 --> 00:42:34,617 Vaya, miren qui�n es. 861 00:42:34,617 --> 00:42:36,204 El Sr. Estrella de pel�cula, �no? 862 00:42:36,204 --> 00:42:38,248 S�, pedazo de mierda. 863 00:42:38,248 --> 00:42:39,750 �A d�nde vas, amigo? 864 00:42:39,750 --> 00:42:42,085 �No quieres quedarte en Hollywood? 865 00:42:42,085 --> 00:42:44,045 Hola. �D�nde est� tu c�mara? 866 00:42:46,089 --> 00:42:48,883 El Sr. Estrella de pel�cula, �no? 867 00:42:48,883 --> 00:42:50,009 De acuerdo. 868 00:42:51,052 --> 00:42:53,762 Oye, amigo, sal de aqu�. As� es, vete. 869 00:42:53,762 --> 00:42:56,557 Y no traigas tus malditas c�maras aqu� de nuevo. 870 00:42:57,099 --> 00:42:58,558 Cabr�n. 871 00:42:58,558 --> 00:43:00,685 �Judy! �Judy! 872 00:43:02,105 --> 00:43:03,899 Eddie, no permitas que te vean. 873 00:43:04,566 --> 00:43:06,651 No permitas que te vean, Eddie. 874 00:43:06,651 --> 00:43:07,986 �Qu�? �Qui�n? �De qu� hablas? 875 00:43:07,986 --> 00:43:10,822 Unas personas vinieron esta noche haciendo preguntas. 876 00:43:10,822 --> 00:43:11,948 Ten�an una fotograf�a tuya. 877 00:43:13,157 --> 00:43:14,868 Obstru�an la bomba. Hercules se volvi� loco. 878 00:43:14,868 --> 00:43:16,912 Y dijeron que te estaban siguiendo. 879 00:43:16,912 --> 00:43:17,829 Siguiendo tus pasos. 880 00:43:17,829 --> 00:43:19,665 Y ten�an a un tipo con una c�mara. 881 00:43:19,665 --> 00:43:22,209 - S�, s�. - �Est�s en problemas, Eddie? 882 00:43:22,209 --> 00:43:24,169 No, no estoy exactamente en problemas, 883 00:43:24,169 --> 00:43:25,921 pero m�s o menos. 884 00:43:26,630 --> 00:43:28,759 �Recuerdas ese asunto de Stillerman que mencion�? 885 00:43:28,759 --> 00:43:32,053 Se la traen conmigo. B�sicamente me est�n acosando. 886 00:43:32,679 --> 00:43:33,847 - �Acosando? - S�. 887 00:43:33,847 --> 00:43:36,307 No, Eddie, no dijiste nada sobre acoso. 888 00:43:36,307 --> 00:43:37,809 No s� nada de eso, 889 00:43:37,809 --> 00:43:39,352 pero Hercules sabe que somos amigos, 890 00:43:39,352 --> 00:43:42,063 y no podemos llamar a la polic�a. 891 00:43:42,063 --> 00:43:43,356 - �La polic�a? - Y eso no puede suceder. 892 00:43:43,356 --> 00:43:44,732 Es solo un tipo de la TV. 893 00:43:44,732 --> 00:43:47,317 Me agradas, Eddie, en verdad, 894 00:43:47,317 --> 00:43:49,027 pero necesito mi trabajo, 895 00:43:49,027 --> 00:43:51,905 y s� que es un trabajo est�pido, est�pido, 896 00:43:51,905 --> 00:43:53,992 pero lo necesito y lo sabes. 897 00:43:53,992 --> 00:43:56,244 - Claro que lo s�. - Es est�pido, lo s�. 898 00:43:56,244 --> 00:43:59,205 S�, est� bien, pero necesito mi trabajo, Eddie. 899 00:43:59,205 --> 00:44:00,707 Y sabes que lo necesito. 900 00:44:00,707 --> 00:44:03,669 - Entiendo. - Pero, �se trata de tus shows? 901 00:44:03,669 --> 00:44:05,337 No lo entiendo. Digo, �mierda! 902 00:44:05,337 --> 00:44:07,340 - Es solo un... - Un asunto de "Growing Pains", 903 00:44:07,340 --> 00:44:09,300 y estuviste con una estrella de TV o algo as�? 904 00:44:09,300 --> 00:44:11,135 - Alan Thicke. - �Eso es lo que es? 905 00:44:11,135 --> 00:44:12,636 No es gracioso, Eddie. 906 00:44:12,636 --> 00:44:14,722 - Esto no es gracioso. - No, lo s�. No es gracioso. 907 00:44:14,722 --> 00:44:16,348 No digo que sea gracioso. 908 00:44:16,348 --> 00:44:18,767 Lo siento. Deb� dec�rtelo antes. 909 00:44:18,767 --> 00:44:19,853 �Qu�? 910 00:44:20,813 --> 00:44:22,648 - Es vergonzoso. - �Qu� es vergonzoso? 911 00:44:23,106 --> 00:44:24,357 Este asunto. No lo s�. 912 00:44:24,357 --> 00:44:27,027 - �Qu�? - Bueno, �c�mo te explico? 913 00:44:27,027 --> 00:44:29,737 - Es como un... - Debo ir a trabajar. 914 00:44:29,737 --> 00:44:31,364 - Ir� a trabajar ahora. - Esto est� saliendo mal. 915 00:44:31,364 --> 00:44:32,907 No. S�, �me voy! 916 00:44:35,117 --> 00:44:36,368 �Lo arreglar�! 917 00:44:36,911 --> 00:44:40,622 Lo arreglar�, Judy. Lo siento. 918 00:44:42,207 --> 00:44:43,876 Chris, despierta. 919 00:44:44,085 --> 00:44:45,630 Vamos. 920 00:44:46,255 --> 00:44:47,715 Chris. 921 00:44:48,174 --> 00:44:50,343 Chris, vamos, despierta, viejo. 922 00:44:50,343 --> 00:44:51,594 Despierta. 923 00:44:52,595 --> 00:44:54,638 Necesito el n�mero del productor. �C�mo se llama? 924 00:44:55,180 --> 00:44:56,849 �Ratso o algo as�? 925 00:44:56,849 --> 00:44:58,601 �Cierto? �Vamos! 926 00:45:02,396 --> 00:45:04,023 Hola. 927 00:45:05,357 --> 00:45:06,400 �Tienes cambio? 928 00:45:06,400 --> 00:45:07,651 Claro. 929 00:45:07,860 --> 00:45:10,195 Es para la computadora, sabes. 930 00:45:13,325 --> 00:45:14,868 Ah� tienes. 931 00:45:15,160 --> 00:45:16,912 La computadora... 932 00:45:17,370 --> 00:45:19,122 �Tiene un buscador? 933 00:45:19,706 --> 00:45:22,166 S�, acabamos de instalarle un buscador. 934 00:45:26,181 --> 00:45:28,847 $2 POR 20 MINUTOS 935 00:46:22,020 --> 00:46:22,854 Ma. 936 00:46:23,938 --> 00:46:24,647 Eddie Krumble, habla Jonathan Cadwell... 937 00:46:24,647 --> 00:46:25,898 ...del show de Stillerman. 938 00:46:27,150 --> 00:46:27,775 Y cr�eme cuando te digo que te conocemos. 939 00:46:27,775 --> 00:46:28,987 Eres el aplaudidor. 940 00:46:28,987 --> 00:46:31,406 Te mudaste aqu� en el 2008. Tienes una novia... 941 00:46:31,406 --> 00:46:33,032 ...que trabaja en la estaci�n Mobil. 942 00:46:33,032 --> 00:46:34,950 Tienes varias multas irresueltas... 943 00:46:34,950 --> 00:46:37,328 ...y un proceso por no pagar una multa por tirar basura... 944 00:46:37,328 --> 00:46:39,163 ...una d�cada sin tener una cita. 945 00:46:39,163 --> 00:46:40,038 �Contin�o? 946 00:46:40,038 --> 00:46:42,250 Escucha, viejo, �qui�n te dio este n�mero? 947 00:46:43,126 --> 00:46:44,877 Eddie, habla Raf Ranter. 948 00:46:44,877 --> 00:46:46,504 Mira, no nos interesa lo que haces... 949 00:46:46,504 --> 00:46:47,838 ...legal o ilegalmente. 950 00:46:47,838 --> 00:46:49,048 Solo nos interesas t�. 951 00:46:50,382 --> 00:46:51,676 Eres lo m�s grande desde "Trucos tontos de mascotas". 952 00:46:51,676 --> 00:46:54,472 �S�? Ah�rrate tus halagos para alguien que los quiera. 953 00:46:55,306 --> 00:46:58,184 Y no me siento c�modo saliendo en televisi�n... 954 00:46:58,184 --> 00:46:59,852 ...a menos que me paguen. 955 00:46:59,852 --> 00:47:01,771 �Me escuchas? Pagado. 956 00:47:01,771 --> 00:47:02,980 Eddie, guarda esto entre t� y yo. 957 00:47:03,355 --> 00:47:05,441 Hay un chofer esperando afuera de tu apartamento. 958 00:47:05,441 --> 00:47:07,234 - �Qu�? - S�. 959 00:47:09,278 --> 00:47:11,530 Tiene instrucciones de llevarte al Hilton en Burbank, 960 00:47:11,530 --> 00:47:12,781 donde hay una suite esper�ndote, 961 00:47:12,781 --> 00:47:15,992 para unas peque�as vacaciones totalmente pagadas, �est� bien? 962 00:47:20,206 --> 00:47:21,416 Y es gratis, �de acuerdo? 963 00:47:21,416 --> 00:47:23,459 Tu amigo Chris est� muy entusiasmado. 964 00:47:23,459 --> 00:47:26,003 - �Chris? - Acabamos de colgar. 965 00:47:26,003 --> 00:47:28,422 �l nos dio tu n�mero. Espero que no te moleste. 966 00:47:28,422 --> 00:47:31,258 Y esta noche queremos que est�s en nuestro show. 967 00:47:32,050 --> 00:47:35,472 Bien, �entonces van a pagarme? �De cu�nto hablamos? 968 00:47:35,472 --> 00:47:36,723 Tenemos una pol�tica muy estricta. 969 00:47:36,723 --> 00:47:39,851 No podemos pagar a nuestros invitados para salir, pero... 970 00:47:39,851 --> 00:47:42,270 ...la exposici�n puede desembocar en muchas cosas. 971 00:47:42,270 --> 00:47:43,438 Muchas cosas grandiosas. 972 00:47:43,438 --> 00:47:47,193 �Exposici�n? 973 00:47:47,193 --> 00:47:50,279 No puedo pagar la cuenta del tel�fono con exposici�n, �sabes? 974 00:47:50,279 --> 00:47:52,990 Me has costado mi trabajo y el de mi amigo Chris. 975 00:47:52,990 --> 00:47:57,203 �Por qu� no paran y dejan de acosar a mi chica? 976 00:48:17,849 --> 00:48:20,393 Dijo que le pagan a la gente con electrodom�sticos. 977 00:48:20,894 --> 00:48:22,312 Esta gente, son tan mezquinos. 978 00:48:22,312 --> 00:48:24,189 �Te das cuenta que obtienen gratis todo eso, Chris? 979 00:48:24,189 --> 00:48:27,526 Es como cuando en uno de nuestros shows nos dan... 980 00:48:27,526 --> 00:48:29,027 ...el libro que el tipo promueve... 981 00:48:29,027 --> 00:48:31,071 ...o el limpiador de ventanas o lo que sea. 982 00:48:31,071 --> 00:48:34,407 Debes dejar de contestar cuando te llamen, por favor. 983 00:48:35,033 --> 00:48:37,035 �Podr�as hacerlo? Simplemente no les contestes cuando te hablen, 984 00:48:37,035 --> 00:48:38,621 a menos que nos paguen, 985 00:48:38,621 --> 00:48:40,331 y as� ser� una conversaci�n distinta, 986 00:48:40,331 --> 00:48:42,208 pero hasta ahora... 987 00:48:42,208 --> 00:48:44,877 No creo que puedan pagarle a la gente para salir en su show. 988 00:48:44,877 --> 00:48:47,046 Intent� convencerme con eso. Pero no me lo trago. 989 00:48:47,046 --> 00:48:50,466 Hacen como un mill�n de d�lares por d�a, f�cil. 990 00:48:51,175 --> 00:48:54,011 Bueno, le pagan a la gente promovi�ndola. 991 00:48:54,011 --> 00:48:55,971 Lo �nico que promocionan es que soy un idiota, 992 00:48:55,971 --> 00:48:57,222 y no quiero eso, �est� bien? 993 00:48:58,391 --> 00:49:02,227 Hasta ahora solo han sido malas noticias, �cierto, Chris? 994 00:49:10,112 --> 00:49:11,196 �D�nde est� Judy? 995 00:49:11,905 --> 00:49:13,865 Lo siento, se�or, Judy fue reemplazada. 996 00:49:14,240 --> 00:49:17,036 �Qui�n eres t�? Qu�... �De qu� est�s hablando? 997 00:49:17,036 --> 00:49:19,913 Estaba causando alg�n tipo de alboroto con unas personas... 998 00:49:19,913 --> 00:49:21,540 ...que segu�an viniendo con c�maras, 999 00:49:21,540 --> 00:49:23,125 obstruyendo las bombas o algo as�. 1000 00:49:23,125 --> 00:49:24,626 Al Sr. Hercules, el jefe, no le gust� eso. 1001 00:49:24,626 --> 00:49:26,961 - La despidieron. - �Est�s bromeando? 1002 00:49:26,961 --> 00:49:28,546 �Sabes a d�nde est�? 1003 00:49:28,546 --> 00:49:30,133 En su casa, probablemente. En casa. 1004 00:49:30,133 --> 00:49:31,551 Probablemente buscando otro trabajo... 1005 00:49:31,551 --> 00:49:32,969 ...porque est� deseampleada ahora mismo. 1006 00:49:32,969 --> 00:49:34,470 �Vendr� m�s tarde o algo? 1007 00:49:34,470 --> 00:49:35,972 �A qu� te refieres? 1008 00:49:35,972 --> 00:49:38,224 No, no, definitivamente la echaron. 1009 00:49:38,224 --> 00:49:41,019 - No regresar�. - �Tienes su n�mero? 1010 00:49:41,019 --> 00:49:43,480 No, esa es informaci�n privilegiada. 1011 00:49:43,480 --> 00:49:47,608 �No lo creo! Eres ese tipo. El tipo de la TV, el aplaudidor. 1012 00:49:47,608 --> 00:49:49,193 - No, no soy yo. - �Oye, nena! 1013 00:49:49,193 --> 00:49:51,028 �Es el tipo del show de Stillerman! 1014 00:49:51,028 --> 00:49:52,363 - Solo busco a Judy. - No, eres �l. 1015 00:49:52,363 --> 00:49:54,365 Te vi anoche en el show de TV. 1016 00:49:54,365 --> 00:49:56,702 Sab�a que lo reconoc�a. �Puedo tomar una foto? 1017 00:49:56,702 --> 00:49:59,163 Sab�a que te reconocer�a. Eres el aplaudidor. 1018 00:49:59,163 --> 00:50:00,706 - Eres muy gracioso, viejo. - No soy yo. 1019 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 - Es fenomenal. - No soy yo. 1020 00:50:02,207 --> 00:50:04,167 - S�, eres el aplaudidor. - Bien, no. 1021 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 �Puede tomar una foto desde la cabina, por favor? 1022 00:50:05,585 --> 00:50:07,629 - No, no, no. - Solo una foto. 1023 00:50:07,629 --> 00:50:09,006 - No es gran cosa. - Vamos. 1024 00:50:09,006 --> 00:50:10,215 �No seas ese tipo! 1025 00:50:10,215 --> 00:50:11,633 Est�s siendo ese tipo ahora mismo. 1026 00:50:11,633 --> 00:50:13,385 Ah� lo tienes. �Es el aplaudidor! 1027 00:50:26,275 --> 00:50:27,693 Hablas de... 1028 00:50:27,693 --> 00:50:30,487 ...casi 4,000 m2 de propiedad... 1029 00:50:30,487 --> 00:50:32,197 ...por unos centavos de d�lar. 1030 00:50:32,197 --> 00:50:34,282 �Centavos de d�lar! 1031 00:50:34,282 --> 00:50:38,036 �Centavos de d�lar! �Centavos de d�lar! 1032 00:50:38,036 --> 00:50:41,330 Y en Tranquil Estates hay siete lagos... 1033 00:50:41,330 --> 00:50:43,124 ...llenos de bagres, 1034 00:50:43,124 --> 00:50:46,377 trece patios de recreo y tres campos de golf. 1035 00:50:46,377 --> 00:50:48,339 Esas son las buenas noticias. Las malas noticias, 1036 00:50:48,339 --> 00:50:49,673 les revelo, 1037 00:50:49,673 --> 00:50:52,009 planean poner un mont�n... 1038 00:50:52,009 --> 00:50:54,511 ...de tiendas al detalle, 1039 00:50:54,511 --> 00:50:56,471 y cada una de ellas... 1040 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 ...liquidadores de madera. Pisos de madera para toda la vida. 1041 00:52:22,226 --> 00:52:24,395 Hola, amigos, saben, pueden gastarse una fortuna... 1042 00:52:24,395 --> 00:52:26,772 ...y esperar toda una vida a tu artista favorito... 1043 00:52:26,772 --> 00:52:29,233 ...llegar a tu ciudad en una gira promocional, 1044 00:52:29,233 --> 00:52:31,655 o puedes dejar que lo hagamos por ti. 1045 00:52:31,655 --> 00:52:33,740 Aqu� est� Brian Wilson, en vivo, 1046 00:52:33,740 --> 00:52:36,242 promocionando su nuevo CD de grandes �xitos, 1047 00:52:36,242 --> 00:52:39,412 cantando una de mis favoritas, "Love and Mercy." 1048 00:52:48,296 --> 00:52:51,549 # Estaba sentado en una inmunda pel�cula # 1049 00:52:51,549 --> 00:52:55,469 # Con mi mano en mi ment�n # 1050 00:52:55,469 --> 00:52:57,306 Gracias. 1051 00:52:57,306 --> 00:53:00,684 # Toda la violencia que ocurre # 1052 00:53:00,684 --> 00:53:04,271 # Parece que nunca ganamos # 1053 00:53:07,190 --> 00:53:08,858 # Amor y misericordia # 1054 00:53:08,858 --> 00:53:13,405 # Es lo que necesitas esta noche # 1055 00:53:14,740 --> 00:53:18,201 # Amor y misericordia esta noche # 1056 00:53:18,201 --> 00:53:20,245 S�, s�, les debe encantar. 1057 00:53:20,245 --> 00:53:22,624 Oye, cuando quieres llegarle a la gente, 1058 00:53:22,624 --> 00:53:26,544 que mejor manera que a trav�s de la TV, �no? 1059 00:53:35,720 --> 00:53:38,807 Hola, Chris. �C�mo te va? 1060 00:53:38,807 --> 00:53:42,226 - T� debes ser... - S�, no, soy Eddie, �cierto? 1061 00:53:42,226 --> 00:53:43,853 El aplaudidor o como sea. 1062 00:53:43,853 --> 00:53:45,438 Es grandioso finalmente conocerte. 1063 00:53:45,438 --> 00:53:47,817 Ya hab�amos hablado. �l es Jonathan Cadwell. 1064 00:53:47,817 --> 00:53:49,527 - Es el productor ejecutivo. - �C�mo te va? 1065 00:53:49,527 --> 00:53:51,862 Va a ponerte al d�a con algunas indicaciones. 1066 00:53:51,862 --> 00:53:54,156 Buen material. Sr. Krumble, para que estemos claros, 1067 00:53:54,574 --> 00:53:57,201 entiende que no habr� compensaci�n monetaria por esto. 1068 00:53:57,201 --> 00:53:59,287 - �Correcto? - Pero tenemos excelentes premios. 1069 00:53:59,287 --> 00:54:00,746 - Los tenemos. - Y bolsas de regalos. 1070 00:54:00,746 --> 00:54:01,872 �Qui�n no quisiera una nueva pelota de yoga? 1071 00:54:01,872 --> 00:54:03,749 - �Tengo raz�n? - Todo est� bien, viejo. 1072 00:54:04,416 --> 00:54:06,502 Solo estoy aqu� para promocionar, �cierto? 1073 00:54:06,502 --> 00:54:09,421 Esa es la cosa. Promover� la b�squeda de Judy. 1074 00:54:09,421 --> 00:54:12,340 Por supuesto, absolutamente. Chris me puso al tanto. 1075 00:54:12,340 --> 00:54:15,345 Tenemos su informaci�n. Judy de la gasolinera. 1076 00:54:15,762 --> 00:54:18,765 Trabaj� en una gasolinera. No proviene de una gasolinera. 1077 00:54:18,765 --> 00:54:23,144 Har� una nota. La pondr� por aqu�. Buen material. 1078 00:54:23,144 --> 00:54:24,812 Si pasa algo raro, nos largamos. 1079 00:54:24,812 --> 00:54:26,481 - Nada raro. - Eddie Pasteles, 1080 00:54:26,481 --> 00:54:27,816 Me ofende que pienses eso. 1081 00:54:27,816 --> 00:54:29,651 - �Qu�? - �Eddie Bollos? 1082 00:54:30,235 --> 00:54:31,736 - No. - Tartas. 1083 00:54:31,736 --> 00:54:33,571 En realidad no come pastel de esa forma. 1084 00:54:33,571 --> 00:54:34,655 �Nada con pastel, cierto? 1085 00:54:35,907 --> 00:54:37,367 Eddie, estamos aqu� para encontrar a Judy. Es lo que haremos. 1086 00:54:37,367 --> 00:54:38,910 �Todo bien? �Se sienten bien? 1087 00:54:38,910 --> 00:54:40,414 - S�. - Encontremos a Judy. 1088 00:54:40,414 --> 00:54:43,583 Caballeros, �l es el Dr. Rogers Hay. 1089 00:54:43,583 --> 00:54:44,918 Es otro invitado del show de esta noche. 1090 00:54:44,918 --> 00:54:46,753 Por favor, p�nganse c�modos. 1091 00:54:47,295 --> 00:54:49,422 Hola, hola, Dr. Hay, me encant� su libro. 1092 00:54:49,422 --> 00:54:51,424 Bueno, a mi asistente, ya sabe... 1093 00:54:51,424 --> 00:54:53,342 Es quiz�s el primer libro que leo en 10 a�os. 1094 00:54:53,342 --> 00:54:54,802 Eres el paquete completo, amigo, 1095 00:54:54,802 --> 00:54:56,762 y sabes a lo que me refiero. 1096 00:54:56,762 --> 00:54:58,347 Ya regresamos. 1097 00:54:58,347 --> 00:55:00,390 Puedo decirlo, no conf�o en ese tipo. 1098 00:55:00,766 --> 00:55:03,477 Sabes, me siento como Charlie Brown con Pecas Patty, 1099 00:55:03,477 --> 00:55:04,477 y la pelota de f�tbol. 1100 00:55:05,605 --> 00:55:07,399 Creo que te refieres al personaje de Lucy. 1101 00:55:08,775 --> 00:55:10,235 - �Qu�? - �La conoces? 1102 00:55:10,235 --> 00:55:12,904 No, no la conozco, pero s� conozco la caricatura, 1103 00:55:12,904 --> 00:55:17,408 y creo, Eddie... te llamas Eddie, �s�? 1104 00:55:17,408 --> 00:55:18,452 S�. 1105 00:55:18,452 --> 00:55:20,246 Que Stillerman y todos ellos... 1106 00:55:20,246 --> 00:55:22,581 ...intentan controlar tu destino. 1107 00:55:22,581 --> 00:55:24,291 �Me das la raz�n? 1108 00:55:24,708 --> 00:55:26,293 Eres ese chico gur�. 1109 00:55:26,293 --> 00:55:30,255 La voz y los ojos. Lo tengo. Ya lo ubiqu�. 1110 00:55:30,255 --> 00:55:32,718 �Recuerdas? Hicimos uno de tus shows hace un tiempo. 1111 00:55:32,718 --> 00:55:34,636 Caminamos en las brasas, pero no lo eran. 1112 00:55:34,636 --> 00:55:38,223 - No estaban calientes. - Por supuesto que no lo estaban. 1113 00:55:38,700 --> 00:55:40,433 No, porque se trataba de tu valor... 1114 00:55:40,433 --> 00:55:42,810 ...de hacer algo que te causa miedo, 1115 00:55:42,810 --> 00:55:44,562 y demostrar qui�n est� a cargo, 1116 00:55:44,562 --> 00:55:48,899 que ten�as la fe de no quemarte los pies. 1117 00:55:48,899 --> 00:55:51,276 S�, eso y los $50 que nos pagaron. 1118 00:55:51,276 --> 00:55:53,612 - $75. - Aun si les pagaramos $100, 1119 00:55:53,612 --> 00:55:55,906 no se hubieran quemado los pies, �o s�? 1120 00:55:55,906 --> 00:55:57,409 Espera, �cu�nto? 1121 00:55:58,702 --> 00:56:02,456 De todos modos, deben tomar control de sus vidas. 1122 00:56:02,456 --> 00:56:04,959 Cuando la gente intenta alejarte de lo que quieres, 1123 00:56:04,959 --> 00:56:07,002 tienes que vencerlos. 1124 00:56:07,002 --> 00:56:08,837 Tienes que vencerlos. 1125 00:56:09,338 --> 00:56:10,882 V�ncelos, Eddie. 1126 00:56:10,882 --> 00:56:14,718 Toma control de tu destino. 1127 00:56:15,719 --> 00:56:17,429 Puedo... Siento interrumpir. 1128 00:56:17,429 --> 00:56:19,848 Me siento muy inc�modo ahora. 1129 00:56:20,933 --> 00:56:23,395 Ahora, damas y caballeros, sin m�s pre�mbulos, 1130 00:56:23,395 --> 00:56:24,980 es mi placer presentarles, 1131 00:56:24,980 --> 00:56:26,940 despu�s de mucho trabajo de investigaci�n, 1132 00:56:26,940 --> 00:56:28,942 el espectador favorito de todos, 1133 00:56:28,942 --> 00:56:31,444 �Eddie Krumble, el aplaudidor! 1134 00:56:38,284 --> 00:56:41,412 Gracias, Eddie, toma asiento. 1135 00:56:41,412 --> 00:56:42,579 �Caray! 1136 00:56:42,579 --> 00:56:45,041 Debo decirte, es un verdadero placer... 1137 00:56:45,041 --> 00:56:47,376 ...conocer al hombre detr�s de... 1138 00:56:47,376 --> 00:56:49,047 ...los aplausos, supongo. 1139 00:56:49,047 --> 00:56:50,548 S�, claro. 1140 00:56:50,548 --> 00:56:52,592 De acuerdo, Eddie Krumble, �eres el aplaudidor? 1141 00:56:52,592 --> 00:56:53,592 S�. 1142 00:56:53,592 --> 00:56:56,595 Dinos c�mo funciona. �Te pagan por aplaudir? 1143 00:56:56,595 --> 00:56:59,890 - S�, y a veces por re�r. - Cuando las cosas no son graciosas. 1144 00:56:59,890 --> 00:57:02,351 Claro, s�, cuando se suponen que son graciosas, 1145 00:57:02,351 --> 00:57:03,519 pero no lo son. 1146 00:57:03,519 --> 00:57:04,604 - S�. - S�. 1147 00:57:04,604 --> 00:57:06,647 - No nos tienes que convencer. - S�. 1148 00:57:06,647 --> 00:57:08,983 La c�mara de Chris, damas y caballeros, 1149 00:57:11,777 --> 00:57:15,324 Ah� est�, justo ah�. �Sabe que est�s haciendo eso? 1150 00:57:15,324 --> 00:57:16,950 - �Sabe que est�s filmando? - Absolutamente no. 1151 00:57:16,950 --> 00:57:18,785 Es lo que lo hace tan genial.. 1152 00:57:18,994 --> 00:57:20,912 Entonces... 1153 00:57:20,912 --> 00:57:22,080 ...en alg�n lugar del camino, 1154 00:57:22,080 --> 00:57:24,249 enviaste a tu amigo Chris ah�... 1155 00:57:24,249 --> 00:57:27,377 ...con una nota de rescate personal... 1156 00:57:27,377 --> 00:57:32,757 ...para cobrar un mill�n de d�lares en recompensa tuya, bastante gracioso, 1157 00:57:32,757 --> 00:57:34,259 �es correcto? 1158 00:57:34,592 --> 00:57:36,552 Bueno, intentamos hablar con tu productor, 1159 00:57:36,552 --> 00:57:38,763 y dijo que no le pagaban a nadie por venir al show, 1160 00:57:38,763 --> 00:57:42,060 y nos ofrecieron una tostadora o algo as�, �cierto? 1161 00:57:42,060 --> 00:57:44,770 - Una linda tostadora. - Es decir, �qu� es eso? 1162 00:57:44,770 --> 00:57:46,772 �Qu� le das a las grandes estrellas que vienen aqu�, 1163 00:57:46,772 --> 00:57:49,775 como Van Damme u otros? No tomar� la tostadora. 1164 00:57:49,775 --> 00:57:51,777 Debo ser honesto contigo. Hoy en d�a, creo que Van Damme... 1165 00:57:51,777 --> 00:57:54,739 ...se alegrar�a con una empanada, �no? 1166 00:57:56,616 --> 00:57:59,451 Pero adivina qu�. Est�s aqu� y es todo lo que importa. 1167 00:58:01,078 --> 00:58:05,457 S�, muy bien, s�, as� que, ya sabes, yo... 1168 00:58:05,457 --> 00:58:07,544 Tu productor dijo que la gente viene aqu� a promover cosas, 1169 00:58:07,544 --> 00:58:08,921 pero yo no tengo nada que promover, 1170 00:58:08,921 --> 00:58:10,548 as� que cre� que quiz�s pod�a venir al show... 1171 00:58:10,548 --> 00:58:12,550 ...a promover la b�squeda de Judy. 1172 00:58:12,550 --> 00:58:16,053 Eso es. S�. Por el asunto de promover. 1173 00:58:16,053 --> 00:58:16,853 Mira a tu chico. 1174 00:58:21,099 --> 00:58:24,603 M�ralo. Est� muy c�modo, piernas arriba. 1175 00:58:24,603 --> 00:58:26,813 Lee un libro. 1176 00:58:26,813 --> 00:58:31,108 Lee un libro. �De qu� se r�en? 1177 00:58:31,108 --> 00:58:33,571 - �Aplaude para nosotros, aplaudidor! - �S�! 1178 00:58:34,822 --> 00:58:36,449 �Ves de lo que hablo? 1179 00:58:36,449 --> 00:58:38,367 A eso me refiero. �Qu� es eso? 1180 00:58:38,367 --> 00:58:40,452 �Quieres que aplauda? �De qu� sirve? 1181 00:58:41,995 --> 00:58:43,997 �Es eso gracioso o interesante? 1182 00:58:43,997 --> 00:58:46,584 �As�? �Qu� es eso? No lo comprendo. 1183 00:58:50,546 --> 00:58:53,425 Viejo, Eddie, toma un respiro, �de acuerdo? 1184 00:58:53,425 --> 00:58:55,009 Quieres convertirme en un gran chiste, adelante. 1185 00:58:55,009 --> 00:58:58,723 Est� bien. La �nica raz�n por la que vine fue porque cre�... 1186 00:58:58,723 --> 00:59:00,725 ...que era la �nica forma que podr�a encontrarla, �s�? 1187 00:59:00,725 --> 00:59:02,602 Pens� que alguien podr�a conocerla... 1188 00:59:02,602 --> 00:59:04,604 ...o hablar con ella y decirle... 1189 00:59:04,604 --> 00:59:08,691 ...que simplemente quiero verla, hablarle y arreglar las cosas. 1190 00:59:08,691 --> 00:59:10,109 Eso es todo, �no? 1191 00:59:10,109 --> 00:59:13,695 �S�! Ah�rrense su simpat�a, �s�? 1192 00:59:14,112 --> 00:59:17,615 Esa es la raz�n por la que vine, para promover su b�squeda. 1193 00:59:19,742 --> 00:59:22,412 �Tienes alguna foto? �Talvez una descripci�n, 1194 00:59:22,412 --> 00:59:24,165 una representaci�n art�stica, una caricatura o algo? 1195 00:59:24,165 --> 00:59:27,335 Lo usaremos... 1196 00:59:28,002 --> 00:59:29,837 Bueno, s�, digo, ella es... 1197 00:59:30,880 --> 00:59:32,506 Es linda, �cierto? 1198 00:59:32,506 --> 00:59:35,468 Tiene esta especie de pelo... 1199 00:59:35,468 --> 00:59:38,472 ...medio rubio, pero hermoso. 1200 00:59:38,472 --> 00:59:41,683 Y no hermoso del tipo normal, 1201 00:59:42,184 --> 00:59:45,645 sino hermoso, hermoso. 1202 00:59:47,772 --> 00:59:50,485 M�s o menos como un lindo emoji, me imagino, �sabes? 1203 00:59:50,485 --> 00:59:52,487 Creo que empezamos a entenderte, Eddie. 1204 00:59:52,487 --> 00:59:54,655 Esto es lo que haremos, chicos. Su nombre es Judy. 1205 00:59:54,655 --> 00:59:56,782 Tiene un hermoso cabello medio rubio, 1206 00:59:56,782 --> 00:59:58,868 pero no hermoso del tipo normal, �cierto? 1207 00:59:58,868 --> 01:00:01,745 Y recientemente la despidieron de una gasolinera, 1208 01:00:01,745 --> 01:00:03,914 y necesitamos que Uds. nos ayuden a encontrarla... 1209 01:00:03,914 --> 01:00:08,168 ...porque reuniremos a Eddie Krumble y a Judy... 1210 01:00:08,168 --> 01:00:10,086 ...�justo aqu� en este show! 1211 01:00:10,086 --> 01:00:12,130 DJ Spider, llevanos a comerciales. 1212 01:00:14,006 --> 01:00:16,095 - Estuvieron sensacionales, chicos. - S�. 1213 01:00:16,095 --> 01:00:18,806 Y nos pregunt�bamos si estar�an dispuestos a salir, 1214 01:00:18,806 --> 01:00:19,681 con paga, por supuesto, 1215 01:00:19,958 --> 01:00:22,059 para nuestro segmento "En la calle". 1216 01:00:22,059 --> 01:00:23,476 Fue agradable estar en su show, 1217 01:00:23,476 --> 01:00:27,689 pero Uds. nos avisar�n si alguien llama. 1218 01:00:27,689 --> 01:00:29,650 - �Qu�? - �Cu�nto nos pagar�an? 1219 01:00:29,650 --> 01:00:32,194 Entendemos la situaci�n financiera... 1220 01:00:32,194 --> 01:00:33,945 ...de ambos, y... 1221 01:00:33,945 --> 01:00:35,780 ...estamos dispuestos a hacer lo necesario para ayudarlos. 1222 01:00:35,780 --> 01:00:37,824 Hablamos de un monstruoso pago para Uds., �de acuerdo? 1223 01:00:37,824 --> 01:00:41,496 Estamos preparados para ofrecerles $5,000 por aparici�n, 1224 01:00:41,496 --> 01:00:44,249 con garant�a de un m�nimo de 5 apariciones. 1225 01:00:44,249 --> 01:00:45,625 Solo les pedimos... 1226 01:00:45,625 --> 01:00:47,627 ...exactamente lo que vinieron a buscar. 1227 01:00:47,919 --> 01:00:49,545 Ay�dennos a encontrar a Judy. 1228 01:00:49,545 --> 01:00:51,547 No nos tienes que convencer. 1229 01:00:51,547 --> 01:00:54,842 Eso es genial. Eddie, �est�s de acuerdo? 1230 01:00:56,218 --> 01:00:58,721 Eso es. No hay nada m�s. �S�? 1231 01:00:58,971 --> 01:00:59,972 - No. - No. 1232 01:00:59,972 --> 01:01:01,682 S�, s�. 1233 01:01:01,682 --> 01:01:04,143 Digo, si es todo lo que haremos, nada m�s. 1234 01:01:04,143 --> 01:01:05,811 �Saben qu�? De acuerdo, muy bien. 1235 01:01:05,811 --> 01:01:08,691 - Eso es grandioso. - Tenemos un trato. 1236 01:01:08,691 --> 01:01:10,984 - Tina, trae unos contratos. - Chicos, adoro sus caras. 1237 01:01:11,610 --> 01:01:14,905 �Tina! �A d�nde demonios est�s? 1238 01:01:16,740 --> 01:01:19,784 - �Acci�n! - Hola, soy Eddie Krumble. 1239 01:01:19,784 --> 01:01:21,954 Estoy en la gasolinera donde Judy sol�a trabajar. 1240 01:01:21,954 --> 01:01:24,539 Ya no trabaja aqu� porque la despidieron. 1241 01:01:24,539 --> 01:01:26,666 A un lado, incl�nalo. No tapes los gr�ficos en pantalla. 1242 01:01:26,666 --> 01:01:29,127 Espera, �puedo repetirlo? 1243 01:01:29,127 --> 01:01:30,503 No me veas a m�. Ve a la c�mara. 1244 01:01:30,712 --> 01:01:32,005 Me est�s viendo. No me veas a m�. 1245 01:01:32,005 --> 01:01:33,508 S� que hablo contigo, pero no me veas. 1246 01:01:33,508 --> 01:01:34,717 No me veas a m�. Ve a la c�mara. 1247 01:01:34,717 --> 01:01:36,135 Me est�s viendo otra vez. 1248 01:01:38,805 --> 01:01:40,306 Habla con el empleado, preg�ntale por Judy, 1249 01:01:40,306 --> 01:01:41,933 ad�nde est�, y todo eso. 1250 01:01:41,933 --> 01:01:42,976 - �A ese tipo? - S�. 1251 01:01:42,976 --> 01:01:44,227 No hablar� con ese tipo. 1252 01:01:44,227 --> 01:01:46,646 Cualquiera que obstruya mis bombas est� muerto para siempre. 1253 01:01:46,646 --> 01:01:48,314 Puede llegar a un bar nudista en unos 10 minutos. 1254 01:01:48,314 --> 01:01:49,482 Nos desharemos completamente de su pelo. 1255 01:01:49,482 --> 01:01:52,026 Tengo una foto de tu madre justo aqu�. 1256 01:01:52,026 --> 01:01:54,695 S�, estoy seguro que tiene un Mercedes Benz amarillo. 1257 01:01:54,695 --> 01:01:56,989 - Eso es maravilloso, se�or. - Puedo sentarme aqu� y masturbarme. 1258 01:01:56,989 --> 01:01:58,826 No, no graben eso. 1259 01:02:00,953 --> 01:02:02,621 Quiero hacerle el amor a todos aqu�. 1260 01:02:02,621 --> 01:02:04,915 A Ud. no, se�or. Ud. me da asco. 1261 01:02:04,915 --> 01:02:07,292 Somos Eddie y Chris para el show de Stillerman. 1262 01:02:07,292 --> 01:02:09,002 �Han visto a Judy? 1263 01:02:09,002 --> 01:02:11,714 S�, vi una Judy. 1264 01:02:11,714 --> 01:02:14,007 Disculpe, cr�neo de Homo sapiens, �has visto a Judy? 1265 01:02:15,008 --> 01:02:16,635 Tomar� eso como un no. 1266 01:02:21,056 --> 01:02:23,726 �Qui�nes son los m�s grandes hijos de puta de la noche? 1267 01:02:24,854 --> 01:02:27,064 Muy bien, chicos, escuchen, salgan a matar. 1268 01:02:27,064 --> 01:02:29,733 Los amo, amo sus caras, amo sus cuerpos, vayan a ganar. 1269 01:02:34,696 --> 01:02:36,573 Muy bien, no se lastime. 1270 01:02:36,573 --> 01:02:37,991 Se�or, me encanta su estilo. 1271 01:02:37,991 --> 01:02:41,035 �Talvez pueda acercarse y juntarse con nosotros? 1272 01:02:41,035 --> 01:02:43,621 Tendremos una breve conversaci�n frente a la c�mara. 1273 01:02:43,621 --> 01:02:45,331 Espere, espere, se�or, por aqu�. 1274 01:02:45,331 --> 01:02:47,583 Tengamos una breve y tranquila conversaci�n... 1275 01:02:47,583 --> 01:02:48,959 ...frente a la c�mara. 1276 01:02:53,215 --> 01:02:54,842 �S�? 1277 01:02:57,010 --> 01:02:58,053 Hola. �Louise? 1278 01:02:58,345 --> 01:03:00,972 Perd�n por molestarte. Est�s... 1279 01:03:00,972 --> 01:03:04,977 �Haces la selecci�n de los espectadores para los shows? 1280 01:03:04,977 --> 01:03:06,354 Porque soy amiga de Eddie Krumble. 1281 01:03:06,354 --> 01:03:07,855 Eres su amiga. 1282 01:03:07,855 --> 01:03:09,649 Al menos s� que sol�a trabajar aqu�. 1283 01:03:09,649 --> 01:03:10,650 Eso es lo que me dijo. 1284 01:03:10,650 --> 01:03:12,735 Bien, �es este el idiota del que hablas? 1285 01:03:13,152 --> 01:03:15,196 Hola, soy Eddie Krumble. Estoy en la gasolinera... 1286 01:03:15,196 --> 01:03:16,365 ...d�nde Judy sol�a trabajar. 1287 01:03:16,365 --> 01:03:18,200 Ya no trabaja aqu�. 1288 01:03:18,200 --> 01:03:20,077 - La despidieron. - Dios m�o. 1289 01:03:23,247 --> 01:03:24,998 Lo siento, s�. 1290 01:03:26,750 --> 01:03:27,959 Gracias. 1291 01:03:31,045 --> 01:03:32,213 Damas y caballeros, 1292 01:03:32,213 --> 01:03:34,173 les tenemos una gran sorpresa hoy. 1293 01:03:34,173 --> 01:03:37,760 Entre bastidores, tenemos a Eddie, y lo que no sabe... 1294 01:03:37,760 --> 01:03:40,262 ...es que gracias a su ayuda, nuestra teleaudiencia, 1295 01:03:40,262 --> 01:03:43,100 tenemos esperando en l�nea ahora mismo, 1296 01:03:43,100 --> 01:03:45,310 a la siempre elusiva Judy. 1297 01:03:47,646 --> 01:03:49,899 As� que sin mayor pre�mbulo, traig�moslo, 1298 01:03:49,899 --> 01:03:52,360 Eddie Krumble, el espectador m�s famoso del mundo. 1299 01:03:56,698 --> 01:03:59,117 Bienvenido de vuelta. Que bueno verte. 1300 01:04:01,994 --> 01:04:03,329 �Ha sido un gran mes, no? 1301 01:04:03,329 --> 01:04:04,830 Claro, Jayme. 1302 01:04:04,830 --> 01:04:06,248 Solo pi�nsalo, hace un mes, 1303 01:04:06,248 --> 01:04:07,958 eras un aplaudidor desconocido, 1304 01:04:07,958 --> 01:04:12,047 y hoy todo el pa�s te apoya. 1305 01:04:12,047 --> 01:04:13,298 S�. 1306 01:04:13,924 --> 01:04:15,300 Vamos entonces al grano. 1307 01:04:15,300 --> 01:04:17,094 Como sabes, la �ltima vez que estuviste aqu�, 1308 01:04:17,094 --> 01:04:19,429 estabas buscando a tu amiga Judy, 1309 01:04:19,429 --> 01:04:21,806 y me compromet� a ayudarte a encontrarla. 1310 01:04:22,140 --> 01:04:23,808 Y bueno, 1311 01:04:23,808 --> 01:04:26,978 porque no hablas t� mismo con ella. 1312 01:04:27,853 --> 01:04:28,813 �Al�? 1313 01:04:29,814 --> 01:04:32,400 Al�. �Eddie? Eddie, �est�s ah�? 1314 01:04:32,400 --> 01:04:34,404 Judy, �hola! 1315 01:04:34,404 --> 01:04:36,156 �Eres t�? Porque esta gente acaba de hablarme... 1316 01:04:36,156 --> 01:04:39,450 ...y Louise me mostr� a ti en la TV y... 1317 01:04:39,450 --> 01:04:41,160 - �Qu� est� pasando? - Bueno... 1318 01:04:41,160 --> 01:04:42,829 �Y porque estabas en mi trabajo? 1319 01:04:42,829 --> 01:04:44,872 Te vi con una camiseta con mi nombre en ella, 1320 01:04:44,872 --> 01:04:46,917 haciendo broma de mi despido. 1321 01:04:46,917 --> 01:04:49,753 �Crees que eso es gracioso? �C�mo pudiste hacer eso? 1322 01:04:49,753 --> 01:04:52,755 Espera, no, no, no. Lo entendiste todo mal. 1323 01:04:52,755 --> 01:04:54,215 - S� lo que vi, Eddie. - No, Judy. 1324 01:04:54,215 --> 01:04:56,717 Eddie realmente ha ido muy lejos... 1325 01:04:56,717 --> 01:04:57,802 - ...para hablar contigo. - S�. 1326 01:04:57,802 --> 01:04:59,261 �Qui�n est� contigo? 1327 01:04:59,261 --> 01:05:02,183 - Soy yo, Jayme Stillerman. - �Qui�n? 1328 01:05:02,808 --> 01:05:05,185 Un tipo de la TV, sabes. 1329 01:05:05,436 --> 01:05:08,730 - �De la TV? �Estamos en la TV ahora? - Por supuesto. 1330 01:05:08,730 --> 01:05:10,148 - �No! - No, para nada. 1331 01:05:10,148 --> 01:05:11,775 Ni un poco. 1332 01:05:11,775 --> 01:05:14,236 S�, lo estamos, pero no es... 1333 01:05:14,236 --> 01:05:15,863 �Bromeas? 1334 01:05:15,863 --> 01:05:17,781 �Es esta la gente que enviaste a mi trabajo, 1335 01:05:17,781 --> 01:05:18,949 la gente que hizo que me despidieran? 1336 01:05:18,949 --> 01:05:21,159 Me dijiste que esta gente te estaba acosando. 1337 01:05:21,159 --> 01:05:22,911 - �Y ahora me lo haces a m�? - �Acosando? 1338 01:05:22,911 --> 01:05:26,166 No, Judy. No creo que Eddie te haya estado acosando. 1339 01:05:26,166 --> 01:05:28,877 Estoy seguro que le gustar�a, pero no sabe donde vives. 1340 01:05:29,753 --> 01:05:31,212 Judy, te equivocas. 1341 01:05:31,212 --> 01:05:33,339 Es que no ten�a forma de contactarme contigo, 1342 01:05:33,339 --> 01:05:34,507 por eso hice lo que pude. 1343 01:05:34,507 --> 01:05:36,884 Sabes lo mucho que ese trabajo significaba para m�, Eddie. 1344 01:05:36,884 --> 01:05:39,137 Hiciste que me despidieran por una tonta broma. 1345 01:05:39,763 --> 01:05:41,890 No puedo creer que hicieras eso. 1346 01:05:41,890 --> 01:05:44,225 Por favor deja de llamarme, deja de acosarme. 1347 01:05:44,225 --> 01:05:46,185 Lo siento. Solo para, �s�? 1348 01:05:46,185 --> 01:05:48,020 �Al�? 1349 01:05:48,396 --> 01:05:49,116 �Judy? 1350 01:05:50,940 --> 01:05:52,818 �Que alguien vuelva a ponerla al tel�fono! 1351 01:05:52,818 --> 01:05:54,487 Dice que si le hablamos de nuevo, llamar� a la polic�a. 1352 01:05:54,487 --> 01:05:57,741 De acuerdo, bien. Est� un poco conmocionada. 1353 01:05:57,741 --> 01:05:58,908 S�, claro que lo est�. 1354 01:05:58,908 --> 01:06:01,202 No puedes llamar a alguien y ponerlo en televisi�n. 1355 01:06:01,202 --> 01:06:03,204 Le dijeron de inmediato que esto iba a ser una transmisi�n en vivo. 1356 01:06:03,204 --> 01:06:04,789 Probablemte no lo entendi�. 1357 01:06:04,789 --> 01:06:06,499 Ni yo s� que significa transmisi�n en vivo. 1358 01:06:06,499 --> 01:06:08,334 Solo... Si me dan su n�mero... 1359 01:06:08,334 --> 01:06:10,502 No podemos. Legalmente, necesitamos permiso. 1360 01:06:10,502 --> 01:06:11,712 �Permiso? 1361 01:06:12,296 --> 01:06:14,047 �Desde cu�ndo les importa un comino pedir permiso? 1362 01:06:14,047 --> 01:06:15,465 Nunca pidieron permiso para hacer lo que me hicieron. 1363 01:06:15,465 --> 01:06:17,008 Espera un momento. 1364 01:06:17,008 --> 01:06:18,845 Cuando hac�as esos comerciales, firmaste dispensas... 1365 01:06:18,845 --> 01:06:21,056 ...a cualquier tipo de retransmisi�n. 1366 01:06:21,056 --> 01:06:23,349 S�, bueno, lo tomabas y te ibas, �no? 1367 01:06:23,349 --> 01:06:24,976 Queremos verlos juntos de vuelta. 1368 01:06:24,976 --> 01:06:26,394 El pa�s entero quiere ver eso. 1369 01:06:26,394 --> 01:06:28,270 No me importa lo que el pa�s quiera. 1370 01:06:28,270 --> 01:06:29,313 Solo quiero hablar con ella. 1371 01:06:29,313 --> 01:06:31,249 Vamos a arreglar esto. Solo necesitamos un par de d�as, 1372 01:06:31,249 --> 01:06:32,984 quiero que conf�es en m�. 1373 01:06:34,819 --> 01:06:36,863 Eso son $15,000. 1374 01:06:36,863 --> 01:06:38,073 Son muchos aplausos, Eddie, 1375 01:06:38,073 --> 01:06:40,325 toma un respiro, danos un tiempo, 1376 01:06:40,325 --> 01:06:42,327 y vamos a juntarlos de nuevo. 1377 01:06:42,327 --> 01:06:43,872 - Lo prometo. - Como si nunca pas�. 1378 01:06:44,790 --> 01:06:47,125 Esto no es lo que yo quer�a. Uds. lo saben. 1379 01:06:56,258 --> 01:06:57,718 De acuerdo, Eddie. 1380 01:06:58,177 --> 01:06:59,845 No te preocupes... 1381 01:07:00,929 --> 01:07:02,181 ...para nada. 1382 01:07:05,017 --> 01:07:07,143 Solo, sabes, �qui�n hubiera cre�do... 1383 01:07:07,143 --> 01:07:10,148 ...que $15,000 se sentir�an tan inmundos, sabes? 1384 01:07:10,148 --> 01:07:10,898 S�. 1385 01:07:13,401 --> 01:07:14,861 Gracias. 1386 01:07:15,528 --> 01:07:18,281 Siempre est�s ah�, �sabes? 1387 01:07:19,825 --> 01:07:21,159 Bueno, s�, es decir... 1388 01:07:22,120 --> 01:07:23,162 S�. 1389 01:07:24,080 --> 01:07:25,998 Puedo ser un verdadero imb�cil a veces, sabes, 1390 01:07:25,998 --> 01:07:28,959 y t� eres este tipo, 1391 01:07:28,959 --> 01:07:30,544 y s� que hay cosas que podr�as estar haciendo, 1392 01:07:30,544 --> 01:07:32,170 pero siempre est�s ah� para m�. 1393 01:07:32,170 --> 01:07:34,548 Y no intento ponerte inc�modo. 1394 01:07:34,548 --> 01:07:36,760 Solo lo se�alo, �s�? 1395 01:07:37,552 --> 01:07:39,763 Eddie, eres mi amigo. 1396 01:07:40,555 --> 01:07:41,305 S�. 1397 01:07:42,432 --> 01:07:43,433 �Eso es todo? 1398 01:07:43,433 --> 01:07:45,184 - �S�! - Muy bien. 1399 01:07:46,060 --> 01:07:48,396 No te preocupes. Todo va a estar bien, �s�? 1400 01:07:48,396 --> 01:07:49,897 Lo est�, �no? 1401 01:07:49,897 --> 01:07:52,024 - Digo, eso... - Dame cinco, viejo. 1402 01:07:52,941 --> 01:07:54,193 No vemos ma�ana, �de acuerdo? 1403 01:07:54,193 --> 01:07:55,360 - De acuerdo. - Adi�s. 1404 01:07:55,360 --> 01:07:57,279 - Buenas noches, Chris. - Bien. 1405 01:08:30,649 --> 01:08:32,650 Hola. El show de Stillerman. 1406 01:08:32,650 --> 01:08:36,612 �Puedo hablar con Ralph? Puedo... 1407 01:08:36,612 --> 01:08:38,990 �Es Eddie Krumble! 1408 01:08:38,990 --> 01:08:41,200 Debo hablar con Ralph Ranter, ahora mismo. 1409 01:08:42,243 --> 01:08:45,080 �Es el aplaudidor! 1410 01:08:45,622 --> 01:08:47,874 - �Al�, al�? - Hola, Eddie. 1411 01:08:47,874 --> 01:08:49,667 - Hola, hola, Ralph. - Escucha, Eddie. 1412 01:08:49,667 --> 01:08:51,627 Las cosas han empezado a moverse r�pidamente por aqu�, 1413 01:08:51,627 --> 01:08:53,339 y debo preguntarte. 1414 01:08:53,339 --> 01:08:55,424 �No tienes ning�n tipo de antecedentes penales... 1415 01:08:55,424 --> 01:08:58,093 - ...o algo as�, verdad? - �Bromeas? 1416 01:08:58,093 --> 01:09:00,512 �A qu� te refieres? �Ni siquiera quer�a salir en la TV! 1417 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 �Fueron Uds. los que hicieron todo esto! 1418 01:09:02,389 --> 01:09:03,599 �Antecedentes criminales! 1419 01:09:03,599 --> 01:09:06,310 Lo entiendo, viejo, pero ella us� la palabra "acosador". 1420 01:09:06,310 --> 01:09:08,104 Estoy seguro que es un malentendido, 1421 01:09:08,104 --> 01:09:09,939 pero hay muchos cabos sueltos. 1422 01:09:09,939 --> 01:09:12,524 Regresar�. Corregir� todo. 1423 01:09:12,524 --> 01:09:13,776 Debo arreglarlo. 1424 01:09:13,776 --> 01:09:17,279 Tendremos que cancelar futuras apariciones. 1425 01:09:17,279 --> 01:09:19,992 - �Por qu�? - Circulan algunos rumores, 1426 01:09:19,992 --> 01:09:22,118 y, d�jame... 1427 01:09:22,118 --> 01:09:23,620 �Rumores? �A qu� te refieres? 1428 01:09:23,620 --> 01:09:25,163 - Te llamar� despu�s. - No puedes... 1429 01:09:27,041 --> 01:09:29,501 Dame el n�mero de Judy. Voy a resolver esto. 1430 01:09:29,501 --> 01:09:30,919 No puedo hacerlo, viejo. 1431 01:09:30,919 --> 01:09:33,046 Ella dijo lo que dijo al aire. 1432 01:09:33,046 --> 01:09:34,965 Te repito, ella us� la palabra "acosador". 1433 01:09:34,965 --> 01:09:36,675 Eso es un gran problema para el canal, Eddie. 1434 01:09:36,675 --> 01:09:38,426 Tendremos que intentar relajarnos... 1435 01:09:38,426 --> 01:09:41,095 ...hasta que se calmen las aguas, y luego actuaremos. 1436 01:09:41,095 --> 01:09:44,183 S�, muy bien, esperaremos a que se calme, supongo. 1437 01:09:44,183 --> 01:09:46,018 - Lo siento, Eddie. - S�, muy bien. 1438 01:09:46,018 --> 01:09:48,312 �El aplaudidor! 1439 01:09:48,312 --> 01:09:50,022 �Muy bien! 1440 01:09:50,022 --> 01:09:53,025 - �Te amamos, Eddie! - �Ja ja ja! 1441 01:09:53,025 --> 01:09:55,902 Buen material, �no? �Buen material! 1442 01:10:02,409 --> 01:10:04,411 Anoche, algunas acusaciones de acoso... 1443 01:10:04,411 --> 01:10:05,454 ...de Eddie Krumble, 1444 01:10:05,947 --> 01:10:08,290 mejor conocido como el aplaudidor, del show de Jayme Stillerman. 1445 01:10:13,214 --> 01:10:14,465 Hola, Marvin. 1446 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 # Colorido # 1447 01:10:18,427 --> 01:10:23,056 # Estoy enamorado de ti # 1448 01:10:25,475 --> 01:10:28,186 # Colorido # 1449 01:10:28,436 --> 01:10:32,190 # Por qu� est�s enamorada de m� # 1450 01:10:32,607 --> 01:10:37,572 # Te env�o se�ales # 1451 01:10:37,572 --> 01:10:40,449 # Env�o se�ales # 1452 01:10:40,449 --> 01:10:42,618 El aplaudidor tiene un posible pasado de acosador. 1453 01:10:42,618 --> 01:10:47,372 # Te env�o se�ales # 1454 01:10:47,372 --> 01:10:50,418 # Env�o se�ales # 1455 01:10:59,960 --> 01:11:00,810 ��L EST� A BORDO! 1456 01:11:18,552 --> 01:11:20,352 6 meses despu�s 1457 01:11:25,036 --> 01:11:28,333 $13 todo el d�a. Bus tur�stico r�pido a Hollywood. 1458 01:11:28,333 --> 01:11:30,376 Bus tur�stico a Hollywood. Bus tur�stico a Hollywood. 1459 01:11:30,376 --> 01:11:33,379 Oye, bus tur�stico a Hollywood. Bus tur�stico a Hollywood. 1460 01:11:33,379 --> 01:11:35,507 Bus tur�stico a Hollywood. Bus tur�stico a Hollywood. 1461 01:11:35,507 --> 01:11:38,218 $13 todo el d�a. Suba y baje. 1462 01:11:38,218 --> 01:11:40,219 Bus tur�stico a Hollywood. Bus tur�stico a Hollywood. 1463 01:11:40,219 --> 01:11:42,306 Y en el show de ma�ana, el regreso del aplaudidor. 1464 01:11:42,556 --> 01:11:44,641 �Qu� ha estado haciendo Eddie? �D�nde ha estado? 1465 01:11:45,058 --> 01:11:46,268 �Ya encontr� a Judy? 1466 01:11:46,268 --> 01:11:49,104 Todas estas respuestas y m�s se revelar�n ma�ana en la noche... 1467 01:11:49,312 --> 01:11:52,106 ...aqu� en el show de Jayme Stillerman. 1468 01:11:52,106 --> 01:11:55,194 Quiz�s sea buena publicidad. 1469 01:11:55,194 --> 01:11:57,697 No, no lo es. No esta vez. 1470 01:11:57,697 --> 01:12:00,366 No me gusta que regrese y haga de nuevo ese show... 1471 01:12:00,366 --> 01:12:01,700 ...con esos idiotas. 1472 01:12:01,700 --> 01:12:03,661 Quer�a que siguiera adelante con su vida, 1473 01:12:03,661 --> 01:12:05,454 pero no de esta manera, no. 1474 01:12:05,454 --> 01:12:08,206 - Pero, Ida. - �Recuerdas la �ltima vez? 1475 01:12:08,206 --> 01:12:10,125 Lo hicieron quedar como un tonto. 1476 01:12:10,125 --> 01:12:11,835 No quiere constestar el tel�fono. �Va a seguir as�? 1477 01:12:11,835 --> 01:12:14,254 Bueno, te tengo noticias. Iremos all�. 1478 01:12:14,254 --> 01:12:16,255 Empaca tus maletas, Gladys, nos vamos. 1479 01:12:19,762 --> 01:12:21,263 All� est�n. 1480 01:12:21,263 --> 01:12:23,223 Eddie Krumble y Chris Plork. 1481 01:12:23,223 --> 01:12:25,559 Me alegra que estemos de nuevo en el mismo equipo. 1482 01:12:25,559 --> 01:12:29,395 �Cu�l es el viejo refr�n? Tragedia m�s tiempo es igual a... 1483 01:12:29,395 --> 01:12:31,272 No s�. �Qui�n sigue leyendo la Biblia? 1484 01:12:31,272 --> 01:12:34,067 Vamos, chicos. E.E.U.U. los extra��, 1485 01:12:34,067 --> 01:12:36,361 y vamos a encender nuevamente esto. 1486 01:12:36,361 --> 01:12:39,197 Soy Eddie Krumble, deja tu mensaje despu�s del tono. 1487 01:12:39,197 --> 01:12:41,533 Eddie, es tu madre. 1488 01:12:41,533 --> 01:12:44,535 Finalmente me dejaron encender de nuevo mi maldito tel�fono. 1489 01:12:44,535 --> 01:12:45,789 Estoy aqu� con Gladys. 1490 01:12:45,789 --> 01:12:48,541 Intento hacerte entrar en raz�n, payaso. 1491 01:12:48,541 --> 01:12:52,712 �El mejor p�blico de todos est� en la casa! 1492 01:13:01,095 --> 01:13:03,389 Ahora, damas y caballeros, es mi enorme placer... 1493 01:13:03,389 --> 01:13:06,183 ...presentarles a mis y sus viejos amigos, 1494 01:13:06,183 --> 01:13:08,435 Eddie Krumble y Chris Plork. 1495 01:13:17,446 --> 01:13:20,281 �Eddie! �Chris! 1496 01:13:20,824 --> 01:13:23,618 Oigan, miren eso, los extra�aron. 1497 01:13:24,411 --> 01:13:25,454 Eddie y Chris, 1498 01:13:25,454 --> 01:13:29,416 antes que nada, es grandioso tenerlos de vuelta. 1499 01:13:29,416 --> 01:13:30,875 Digo, cuando mis productores se contactaron, 1500 01:13:30,875 --> 01:13:33,419 esper�bamos un rotundo no. 1501 01:13:35,171 --> 01:13:37,675 Pero porque no empezamos con, bueno, no s�, 1502 01:13:37,675 --> 01:13:38,843 �d�nde empez� a salir todo mal? 1503 01:13:38,843 --> 01:13:39,593 S�. 1504 01:13:40,470 --> 01:13:42,472 Debes retroceder bastante, supongo, �no? 1505 01:13:42,472 --> 01:13:45,392 Fue como algo desde el principio. 1506 01:13:45,392 --> 01:13:46,351 Cierto. 1507 01:13:47,269 --> 01:13:49,187 Digo, hubo muchos, ya sabes, mal... 1508 01:13:49,187 --> 01:13:51,314 �Malentendidos? 1509 01:13:51,314 --> 01:13:53,357 Fallas en la comunicaci�n. 1510 01:13:53,357 --> 01:13:55,735 S�, exactamente. Fallas en la comunicaci�n que, 1511 01:13:55,735 --> 01:13:57,278 basta decir, fueron simplemente eso. 1512 01:13:57,278 --> 01:14:01,198 No hubo malas intenciones de ninguna de las partes, sabes. 1513 01:14:01,198 --> 01:14:03,452 En realidad, me alegra que hayan regresado, �no? 1514 01:14:05,704 --> 01:14:08,915 Dicho todo esto, �d�nde han estado, chicos? 1515 01:14:08,915 --> 01:14:12,752 A veces hacemos algunas grandes aperturas, 1516 01:14:12,752 --> 01:14:14,504 como la de Supermercados Ralph. 1517 01:14:14,504 --> 01:14:16,799 Hicieron una cosa en Internert con nosotros tambi�n, 1518 01:14:16,799 --> 01:14:18,759 y obtuvimos algo de... 1519 01:14:19,259 --> 01:14:20,761 ...Chuck E. Cheese tambi�n. 1520 01:14:20,761 --> 01:14:23,513 Apuesto que los ni�os hacen cola para conocerlos en Chuck E. Cheese. 1521 01:14:23,513 --> 01:14:26,559 - Es sobre todo para los padres. - S�. 1522 01:14:26,559 --> 01:14:27,726 Gracias por aclarar eso. 1523 01:14:28,227 --> 01:14:31,231 S�, saludamos, nos tomamos fotos. 1524 01:14:31,231 --> 01:14:34,484 Somos como globos pero en persona. 1525 01:14:34,484 --> 01:14:37,237 Y vaya personas. 1526 01:14:37,237 --> 01:14:39,614 Ahora, Eddie, 1527 01:14:39,614 --> 01:14:42,367 la pregunta por la que todos se mueren por saber es... 1528 01:14:42,367 --> 01:14:44,786 ...�qu� pas� contigo y Judy? 1529 01:14:45,286 --> 01:14:47,705 �Me importa un comino una luz roja! 1530 01:14:47,705 --> 01:14:49,498 - �Mam�! - �Esa es tu mam�? 1531 01:14:49,498 --> 01:14:52,209 Soy su mam�, y dile a este idiota... 1532 01:14:52,209 --> 01:14:53,669 ...que si me vuelve a tocar, 1533 01:14:53,669 --> 01:14:55,839 escupir� los dientes por su trasero. 1534 01:14:55,839 --> 01:14:57,716 - �La Sra. Krumble est� aqu�! - �Gladys? 1535 01:14:57,716 --> 01:15:00,260 - Ap�rtate. - �Est�s loca? Estamos en la TV. 1536 01:15:00,260 --> 01:15:02,804 S� d�nde estamos, Eddie. Hola, �c�mo est�n? 1537 01:15:02,804 --> 01:15:04,264 Ronnie, est� bien, ella viene con nosotros. 1538 01:15:04,264 --> 01:15:05,933 No, no estoy de acuerdo con esto. 1539 01:15:05,933 --> 01:15:08,144 Traen a mi hijo, y lo sacan en este show, 1540 01:15:08,395 --> 01:15:10,438 y lo convirtieron en un maldito tonto. 1541 01:15:10,438 --> 01:15:12,357 Y lo �nico que hac�a era buscar a su chica. 1542 01:15:12,357 --> 01:15:15,484 Regres� a su show, �su inmundo show! 1543 01:15:15,484 --> 01:15:17,403 - Sra. Krumble... - No lo hagas ahora. 1544 01:15:17,403 --> 01:15:20,783 - Es una locura. Estamos en la TV. - �S� d�nde estamos! 1545 01:15:20,783 --> 01:15:23,535 Y vino con buenas intenciones porque es mi hijo. 1546 01:15:23,535 --> 01:15:25,287 - Es un buen muchacho. - Absolutamente. 1547 01:15:25,287 --> 01:15:27,831 Intentaba encontrar a su chica, 1548 01:15:27,831 --> 01:15:29,332 y luego cuando hubo un problema, 1549 01:15:29,332 --> 01:15:31,251 una controversia, �qu� hicieron? 1550 01:15:31,543 --> 01:15:33,920 Lo tiraron como un cond�n usado. 1551 01:15:33,920 --> 01:15:35,213 - �S�! - Sra. Krumble, por favor. 1552 01:15:35,213 --> 01:15:36,714 - �Maldici�n! - Por favor, Sra. Krumble. 1553 01:15:36,714 --> 01:15:38,382 Aqu� amamos a Eddie. 1554 01:15:38,382 --> 01:15:40,760 �Amamos a Eddie! �S�, s�! 1555 01:15:40,760 --> 01:15:42,428 Son puras patra�as. �C�llense! 1556 01:15:42,428 --> 01:15:44,263 Solo quer�amos lo mejor para Eddie y Judy. 1557 01:15:44,263 --> 01:15:45,472 �En serio? Ya veo. 1558 01:15:45,472 --> 01:15:46,976 �Quieren saber qu� es lo mejor para mi hijo? 1559 01:15:46,976 --> 01:15:48,102 - �Es eso lo que quieren saber? - Absolutamente. 1560 01:15:48,102 --> 01:15:50,438 �Es eso lo que me piden? �Qu� es lo mejor para mi hijo? 1561 01:15:50,438 --> 01:15:51,314 No lo hagas. 1562 01:15:51,314 --> 01:15:53,357 D�jenme decirles lo qu� es mejor para mi hijo. 1563 01:15:57,444 --> 01:15:58,445 �M�rame! 1564 01:15:58,445 --> 01:16:00,740 - No, no. D�jame romperle la... - �Oye, mam�, mam�! 1565 01:16:05,328 --> 01:16:07,455 �Quiero hablar con este hombre! 1566 01:16:07,455 --> 01:16:09,457 - �Tengo algo que decir! - De acuerdo, �pero c�lmese! 1567 01:16:09,457 --> 01:16:11,750 Esto es una locura. Es completamente loco. 1568 01:16:11,750 --> 01:16:13,963 �Loco, loco, loco! Lo s�. 1569 01:16:14,755 --> 01:16:17,591 �Suficiente! Esto es una locura, completamente loco. 1570 01:16:17,591 --> 01:16:19,968 Debes calmarte, �s�? Estamos en la TV. 1571 01:16:19,968 --> 01:16:23,305 Esto de la TV es demasiado. 1572 01:16:23,305 --> 01:16:25,598 - Esto no es para m�, �de acuerdo? - Bien. 1573 01:16:25,849 --> 01:16:28,684 No debes pelear mis batallas, �de acuerdo? 1574 01:16:28,684 --> 01:16:29,685 Puedo pelear mis propias batallas. 1575 01:16:30,096 --> 01:16:31,688 Iba a venir aqu� y decirte un par de cosas. 1576 01:16:31,688 --> 01:16:32,689 Realmente lo iba a hacer. 1577 01:16:32,689 --> 01:16:35,358 Lo iba a hacer, pero vi alrededor, sabes, 1578 01:16:35,358 --> 01:16:36,943 probablemente tambi�n tengo culpa de todo esto. 1579 01:16:36,943 --> 01:16:38,488 De acuerdo, eso suena m�s racional. 1580 01:16:38,488 --> 01:16:40,865 - C�llate. - Por supuesto. Estoy aqu�. 1581 01:16:40,865 --> 01:16:43,409 S�, �nadie es inocente, cierto? 1582 01:16:43,409 --> 01:16:47,038 Nadie es inocente. As� que nos iremos. �Mam�? 1583 01:16:47,038 --> 01:16:49,748 Eso es lo que haremos. Nos marcharemos y eso es todo. 1584 01:16:49,748 --> 01:16:51,751 Eddie, Eddie, Eddie, espera. 1585 01:16:51,751 --> 01:16:55,463 Eddie, las cosas se nos fueron de control. 1586 01:16:55,463 --> 01:16:57,381 - �Eso crees? - S�, as� es.. 1587 01:16:57,381 --> 01:16:58,633 - S�, creo. - �En serio? 1588 01:16:58,633 --> 01:17:01,760 No, est� bien, Ma, rel�jate, �s�? 1589 01:17:01,760 --> 01:17:03,053 Solo hacen lo suyo. 1590 01:17:03,053 --> 01:17:06,559 Esto es lo que hacen, �no? Todos jugamos nuestro papel. 1591 01:17:07,559 --> 01:17:08,602 Solo que... 1592 01:17:09,353 --> 01:17:10,729 Perd� a la �nica persona... 1593 01:17:10,729 --> 01:17:14,442 ...que importaba en todo esto, �verdad? 1594 01:17:15,443 --> 01:17:16,861 Y tuve a alguien una vez. 1595 01:17:17,528 --> 01:17:19,905 - Diana. - Tuvimos esta tonta idea. 1596 01:17:19,905 --> 01:17:22,074 Vendr�amos aqu� y ganar�amos un bote o algo as�... 1597 01:17:22,074 --> 01:17:23,408 en El Precio Justo. 1598 01:17:23,408 --> 01:17:25,535 S�, pero luego se fue, �cierto? 1599 01:17:25,535 --> 01:17:30,083 Ella muri� y no ten�a un plan por cumplir sin ella. 1600 01:17:30,083 --> 01:17:31,418 Fue demasiado. 1601 01:17:31,418 --> 01:17:33,586 Pero vine aqu� y conoc� a Chris, 1602 01:17:33,586 --> 01:17:36,631 y conseguimos este trabajo bastante divertido y despu�s de un tiempo, 1603 01:17:36,631 --> 01:17:38,758 la tristeza se fue yendo despacio. 1604 01:17:38,758 --> 01:17:41,760 Y saben, aun est� ah�, pero est� m�s atr�s. 1605 01:17:43,471 --> 01:17:45,473 Y luego conoc� a Judy, 1606 01:17:45,473 --> 01:17:49,393 y de repente, algo tan cursi como ir al museo... 1607 01:17:49,393 --> 01:17:51,062 ...se hizo algo divertido, supongo, 1608 01:17:51,062 --> 01:17:54,648 y luego, antes de darte cuenta, estoy... 1609 01:17:55,610 --> 01:17:57,904 �Qu�, est�s bromeando? 1610 01:18:06,120 --> 01:18:09,039 No puedo creer que iba a estar bien sin eso... 1611 01:18:09,039 --> 01:18:10,891 ...el resto de mi vida. 1612 01:18:12,501 --> 01:18:16,296 �C�mo funciona eso? 1613 01:18:18,465 --> 01:18:20,425 As� que pudieron hacer lo que quisieran conmigo. 1614 01:18:20,425 --> 01:18:22,095 No hubiese hecho nada. 1615 01:18:22,095 --> 01:18:23,680 Pudieron hacer lo que quisieran. 1616 01:18:24,431 --> 01:18:26,599 Pude haber jugado con una pelota, o lo que fuera. 1617 01:18:28,059 --> 01:18:29,727 Solo quer�a encontrar a Judy... 1618 01:18:29,727 --> 01:18:32,313 ...y decirle que la amo, supongo. 1619 01:18:35,608 --> 01:18:39,655 �Es lo que es, cierto? Est� bien. Estamos aqu�. 1620 01:18:39,655 --> 01:18:41,990 Chris y yo, vamos a estar bien. 1621 01:18:41,990 --> 01:18:43,909 Estamos bien, siempre lo estamos. 1622 01:18:44,659 --> 01:18:46,494 Oigan, saben, tenemos lo nuestro. 1623 01:18:46,494 --> 01:18:48,498 Vamos a estar en el Supermercaso Big A... 1624 01:18:48,498 --> 01:18:51,084 ...ma�ana por la tarde, en el boulevard de Santa Monica. 1625 01:18:51,084 --> 01:18:53,962 Vengan a vernos, �s�? Estaremos vendiendo... 1626 01:18:53,962 --> 01:18:55,421 �Qu� era...? 1627 01:18:55,421 --> 01:18:56,589 El d�a nacional de la locura. 1628 01:18:56,589 --> 01:18:58,799 Cierto, s�, el d�a nacional de la locura. 1629 01:19:00,092 --> 01:19:02,595 - Hay que ganarse la vida. - Hay que ganarse la vida. 1630 01:19:06,640 --> 01:19:09,768 Bueno, las buenas noticias es que nos salimos de ese circo. 1631 01:19:09,768 --> 01:19:10,936 S�. 1632 01:19:10,936 --> 01:19:13,773 Sra. Krumble. Sra. Krumble, espere. 1633 01:19:13,773 --> 01:19:16,151 - Dios m�o, no otra vez. - No, no es nada de eso. 1634 01:19:16,151 --> 01:19:19,487 Sra. Krumble, chicos, quiero que sepan... 1635 01:19:19,487 --> 01:19:20,948 �Qu�, que van a darle una secadora... 1636 01:19:20,948 --> 01:19:22,115 ...si vuelve a su show... 1637 01:19:22,115 --> 01:19:24,451 ...y hacerle como mono? 1638 01:19:24,451 --> 01:19:25,619 No ser�a un mal regreso. 1639 01:19:25,619 --> 01:19:27,496 Miren, si hay algo que podamos hacer. 1640 01:19:27,496 --> 01:19:28,956 No. No, no lo hay. 1641 01:19:28,956 --> 01:19:31,166 Ya hicimos suficiente, gracias. 1642 01:19:31,166 --> 01:19:32,918 Eddie, vamos. 1643 01:19:34,544 --> 01:19:37,589 Oigan, saben, �supongo que la TV es muy genial, no? 1644 01:19:37,589 --> 01:19:41,553 Mientras todo el mundo no se r�a de ti. 1645 01:19:43,513 --> 01:19:46,516 S�, oigan. �Ya saben? 1646 01:19:47,517 --> 01:19:49,435 Adi�s, Sr. Apestoso. 1647 01:19:49,435 --> 01:19:50,770 Adi�s, Chris. 1648 01:19:51,187 --> 01:19:54,064 Oigan, suerte en el supermercado, chicos. 1649 01:19:54,064 --> 01:19:56,442 �Feliz d�a nacional de la locura! 1650 01:19:58,777 --> 01:20:01,488 - �Feliz d�a nacional de la locura? - Soy emotivo. 1651 01:20:14,086 --> 01:20:16,046 Ir� por algo de tomar. 1652 01:20:16,046 --> 01:20:17,423 �Quieres algo? 1653 01:20:34,941 --> 01:20:36,568 Es un perrito. 1654 01:20:45,952 --> 01:20:48,455 "Chicos, los vi en la TV ayer por la noche." 1655 01:20:52,125 --> 01:20:53,459 Qu� dem... 1656 01:21:01,927 --> 01:21:04,638 De acuerdo, es... 1657 01:21:04,888 --> 01:21:06,056 Hay un cerdo. 1658 01:21:06,056 --> 01:21:07,599 En el estacionamiento. 1659 01:21:08,266 --> 01:21:10,102 �C�mo funciona eso? 1660 01:21:10,102 --> 01:21:12,897 - Ya lo vi todo. - Oye, viejo, �qu� sucede? 1661 01:21:13,856 --> 01:21:15,733 - �Hola! - Lindo perro. 1662 01:21:20,987 --> 01:21:22,532 Hola, Judy. 1663 01:21:23,283 --> 01:21:24,826 �Judy! 1664 01:21:26,870 --> 01:21:28,456 Hola, Chris. 1665 01:21:31,834 --> 01:21:32,960 Hola. 1666 01:21:32,960 --> 01:21:37,088 Antes que digas algo, quiero decirte que... 1667 01:21:38,965 --> 01:21:41,593 Yo te amo... tambi�n. 1668 01:21:46,931 --> 01:21:48,101 Vamos. 1669 01:21:50,936 --> 01:21:51,979 �Qu�? 1670 01:21:53,022 --> 01:21:55,983 Te amo, Eddie. 1671 01:21:57,943 --> 01:21:59,027 �En serio? 1672 01:22:04,200 --> 01:22:05,784 Te amo. 1673 01:22:06,785 --> 01:22:08,203 Muy bien, de acuerdo. 1674 01:22:08,203 --> 01:22:10,290 No s� qu� decir. 1675 01:22:10,290 --> 01:22:11,791 De acuerdo. 1676 01:22:12,208 --> 01:22:13,668 Yo tambi�n te amo. 1677 01:22:14,796 --> 01:22:15,797 Yo tambi�n te amo. 1678 01:22:17,298 --> 01:22:18,716 Lo sabes, �no? 1679 01:22:18,966 --> 01:22:21,218 �Sabes que estoy loco por ti? 1680 01:22:21,218 --> 01:22:21,968 No. 1681 01:22:23,846 --> 01:22:26,723 Estoy loco por ti, �bromeas? 1682 01:22:26,723 --> 01:22:29,851 S�. Estoy loco por ti como en el d�a nacional de la locura. 1683 01:22:33,104 --> 01:22:34,606 Hola, Grady. 1684 01:22:35,231 --> 01:22:36,649 Tiene un solo cuerno. 1685 01:22:38,651 --> 01:22:40,780 - Est� muy contento de conocerte. - Aparentemente. 1686 01:22:43,449 --> 01:22:46,827 Lo siento por todo, me sal� de mis cabales. 1687 01:22:47,661 --> 01:22:48,871 Las cosas se salieron de control, 1688 01:22:50,080 --> 01:22:52,125 y no sab�a como manejarlo, 1689 01:22:52,125 --> 01:22:54,211 e hice lo incorrecto, �cierto? 1690 01:22:54,211 --> 01:22:55,670 Lo siento mucho. 1691 01:22:55,670 --> 01:22:57,672 Pero aqu� est�s. Regresaste. 1692 01:22:57,881 --> 01:22:59,799 No s� ad�nde fuiste, pero regresaste. 1693 01:23:00,133 --> 01:23:02,969 - Vine de vuelta de la esquina - Eso es incre�ble. 1694 01:23:04,137 --> 01:23:05,807 �Qu� casualidad? 1695 01:23:06,307 --> 01:23:08,893 �Qu� casualidad? Yo te amo y t� me amas. 1696 01:23:11,145 --> 01:23:12,771 �Sabes qu�? 1697 01:23:15,691 --> 01:23:16,984 Cas�monos. 1698 01:23:18,944 --> 01:23:20,028 �Qu�? 1699 01:23:20,695 --> 01:23:23,281 Cas�monos. S�, vamos. 1700 01:23:23,281 --> 01:23:25,033 Es decir, nos amamos mutuamente. 1701 01:23:25,033 --> 01:23:27,618 No lo pienses demasiado porque si me das tiempo, 1702 01:23:27,618 --> 01:23:29,287 voy a cagarla, te lo juro. 1703 01:23:29,287 --> 01:23:31,332 - De acuerdo. - De acuerdo. Espera, �s�? 1704 01:23:31,332 --> 01:23:33,084 - S�. S�. - Espera, �qu�? 1705 01:23:33,084 --> 01:23:35,128 - Digo, �lo har�s? - S�. 1706 01:23:35,128 --> 01:23:36,171 - �S�? - S�. 1707 01:23:36,171 --> 01:23:38,256 �Muy bien! �S�? 1708 01:23:38,256 --> 01:23:40,133 - �S�! - �S�! 1709 01:23:40,133 --> 01:23:41,718 �Vamos a casarnos! 1710 01:23:41,926 --> 01:23:43,720 �Chris, vamos a casarnos! 1711 01:23:43,720 --> 01:23:45,264 �Vamos! �Dios m�o! 1712 01:23:45,264 --> 01:23:47,140 �Vamos a casarnos! 1713 01:23:47,140 --> 01:23:49,851 �Bromeas? 1714 01:23:49,851 --> 01:23:54,022 Dios m�o, eres la mejor. 1715 01:23:54,022 --> 01:23:55,815 Te extra��, Eddie. 1716 01:24:05,743 --> 01:24:08,162 De acuerdo, sonr�an. 1717 01:24:08,871 --> 01:24:10,747 Vamos, vean al cerdo. �l los har� sonre�r. 1718 01:24:10,747 --> 01:24:13,124 Recuerden, es una boda, no un funeral. 1719 01:24:13,124 --> 01:24:16,044 �Uno, dos, tres! �Los tengo! 1720 01:25:47,432 --> 01:25:48,975 Hola, soy Billy Blanks. 1721 01:25:48,975 --> 01:25:50,477 - Gusto en conocerlo. - �C�mo puedo ayudarle? 1722 01:25:50,477 --> 01:25:52,020 Me gustar�a ponerme en forma. 1723 01:25:52,020 --> 01:25:55,106 Su hombro izquierdo. Izquierda, derecha, justo as�. 1724 01:25:55,106 --> 01:25:55,898 Uno. 1725 01:25:56,899 --> 01:25:57,858 - Dos, tres... - Bien, mant�n esa posici�n. 1726 01:25:57,858 --> 01:25:59,318 No muevas tu cuerpo... 1727 01:25:59,318 --> 01:26:00,444 ...de esa forma. 1728 01:26:00,444 --> 01:26:02,237 Solo una risita. Es una broma. 1729 01:26:05,324 --> 01:26:08,162 Es una cuchara, un tenedor y un plato plegable... 1730 01:26:08,162 --> 01:26:10,163 ...todo en uno, y �no tienes que esperar algo nuevo jam�s? 1731 01:26:10,163 --> 01:26:13,083 Es el mejor invento de todos. �Y se dobla! 1732 01:26:13,083 --> 01:26:16,294 - Y es tridimensional. - S�. 1733 01:26:16,294 --> 01:26:17,462 D�jame entender. 1734 01:26:17,462 --> 01:26:19,088 �Puedo comer lo que sea todo el d�a, 1735 01:26:19,088 --> 01:26:22,134 tomarme una de estas pastillas, y estar� bien? 1736 01:26:22,134 --> 01:26:23,510 Es tan sencillo. 1737 01:26:23,510 --> 01:26:26,514 Entrega un poco de agarre sin deslizamiento. 1738 01:26:26,514 --> 01:26:28,182 �Agarre sin deslizamiento! 1739 01:26:28,182 --> 01:26:29,475 - Vamos, cuenta. - Dos. 1740 01:26:29,475 --> 01:26:31,477 - Vamos, vamos. - Tres, cuatro. 1741 01:26:31,477 --> 01:26:32,197 Vamos. 1742 01:26:45,200 --> 01:26:46,450 En memoria de Alan Thicke 134368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.