All language subtitles for The.Childe.2023.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,108 --> 00:00:33,208 Ja, meneer Cho. 2 00:00:34,109 --> 00:00:35,569 Juist. 3 00:00:40,313 --> 00:00:44,066 Het magazijn waar we oefenden beetje Japans. 4 00:00:45,816 --> 00:00:48,916 Ja, hij is veilig en wel. 5 00:00:50,019 --> 00:00:52,119 Kennelijk had hij moeten verschijnen. 6 00:00:54,617 --> 00:00:58,517 En hij luisterde en veroorzaakte geen problemen. 7 00:00:59,411 --> 00:01:01,411 Hij was een beetje brutaal. 8 00:01:02,311 --> 00:01:04,411 Wat een grappige kerel. 9 00:01:09,113 --> 00:01:13,113 Hoeveel was het überhaupt waard? 10 00:01:20,311 --> 00:01:23,611 Ik wist dat het gebreid was. 11 00:01:23,909 --> 00:01:27,409 Hij heeft alleen merkkleding. 12 00:01:29,915 --> 00:01:30,915 Wat? 13 00:01:36,415 --> 00:01:38,915 {\an8}Rijk. 14 00:01:42,415 --> 00:01:43,515 Ik zie. 15 00:01:43,817 --> 00:01:46,917 Eindelijk hebben we wat fatsoenlijks. 16 00:01:51,213 --> 00:01:54,513 Ben jij er snel bij? Het is open. 17 00:01:54,711 --> 00:01:56,011 Kom binnen. 18 00:01:57,213 --> 00:01:58,313 Doei... 19 00:02:00,110 --> 00:02:02,210 Ik ben niet klaar, eikel. 20 00:02:02,509 --> 00:02:04,428 {\an8}Meneer Cho is er bijna. 21 00:02:51,412 --> 00:02:53,312 {\an8}We gaan naar beneden! 22 00:02:53,510 --> 00:02:54,387 {\an8}Sneller! 23 00:03:21,616 --> 00:03:22,786 Hoer! 24 00:03:27,316 --> 00:03:29,616 Ik verdomme... 25 00:03:48,712 --> 00:03:51,592 Leuk je te zien, vriend. 26 00:03:54,712 --> 00:03:57,797 Ik zei toch dat we elkaar snel weer zouden zien. 27 00:03:58,811 --> 00:04:00,211 Wacht... 28 00:04:01,212 --> 00:04:02,712 Omdat ik... 29 00:04:03,512 --> 00:04:06,852 Ik geef je het geld terug! dertig 00:04:08,114 --> 00:04:09,414 Echt! 31 00:04:09,513 --> 00:04:12,183 Deze keer lieg ik niet! 32 00:04:18,412 --> 00:04:19,512 Kom op. 33 00:04:20,413 --> 00:04:22,313 Vrienden mogen geen schulden hebben. 34 00:04:41,112 --> 00:04:42,992 Vermoord me niet... 35 00:04:43,112 --> 00:04:46,364 Wat ben je verdomme aan het doen? Er zit bloed op mijn schoen! 36 00:04:51,412 --> 00:04:54,582 Het is het nieuwste model, idioot! 37 00:04:54,710 --> 00:04:56,810 Net gekocht! 38 00:04:57,809 --> 00:05:00,609 Ik had je moeten neuken! 39 00:05:21,719 --> 00:05:22,819 Zie je? 40 00:05:25,310 --> 00:05:30,060 Ik haal je hart eruit hiermee. 41 00:05:31,310 --> 00:05:32,270 Weet je wat? 42 00:05:32,712 --> 00:05:37,812 Het doet de saaiste het meeste pijn. 43 00:05:38,588 --> 00:05:40,508 Het duurt langer om te sterven. 44 00:05:40,924 --> 00:05:42,714 Hoeveel betaalt de klant u? 45 00:05:42,801 --> 00:05:44,801 Ik geef je het dubbele... 46 00:05:51,714 --> 00:05:54,014 Je zei dat we vrienden waren. 47 00:05:54,114 --> 00:05:55,414 Dood me niet, alsjeblieft! 48 00:05:55,517 --> 00:05:56,617 Oh mijn vriend... 49 00:05:57,414 --> 00:05:58,914 Ik zei het je, 50 00:06:00,915 --> 00:06:05,626 dat ik je laatste vriend zal zijn 51 00:06:06,213 --> 00:06:07,883 vóór de dood. 52 00:06:08,813 --> 00:06:10,443 Het is niet persoonlijk. 53 00:06:10,913 --> 00:06:13,413 We kennen allebei de beroepsrisico's. 54 00:06:26,414 --> 00:06:31,914 ERVEN 55 00:07:55,714 --> 00:07:57,014 {\an8}Goed gedaan, Marco. 56 00:08:15,513 --> 00:08:17,913 {\an8}Er had vanaf vandaag meer moeten gebeuren. 57 00:08:24,416 --> 00:08:25,416 {\an8}Marco! 58 00:08:25,813 --> 00:08:28,613 {\an8}Voel je vol met dit geld! 59 00:08:28,913 --> 00:08:31,013 {\an8}Je hebt volgende week een belangrijk gevecht! 60 00:08:31,210 --> 00:08:33,010 {\an8}Ik wed veel geld op jou! 61 00:08:34,014 --> 00:08:37,114 {\an8}Arrogante klootzak. Een gemengd ras... 62 00:10:10,151 --> 00:10:12,278 {\an8}HET GEBOUW IS BESTEMD VOOR SLOOP 63 00:10:13,314 --> 00:10:16,191 Ben je deze keer een beetje geraakt? 64 00:10:19,011 --> 00:10:21,055 Heb je met Taj gevochten? 65 00:10:26,010 --> 00:10:29,510 Ze kunnen een klap uitdelen. 66 00:10:30,922 --> 00:10:34,507 Wat er op je gezicht te zien is. 67 00:10:36,810 --> 00:10:39,187 Waar staar je naar, idioot? 68 00:10:39,410 --> 00:10:41,510 Hoe gaat het met je moeder? 69 00:10:46,213 --> 00:10:48,173 Ik heb een operatie nodig. 70 00:10:49,714 --> 00:10:51,174 Wat brengt jou vandaag? 71 00:10:52,014 --> 00:10:53,114 Jouw vader? 72 00:10:56,015 --> 00:10:57,115 {\an8}Weet jij iets? 73 00:10:59,115 --> 00:11:02,826 Inmiddels niets. 74 00:11:04,513 --> 00:11:05,931 Maar geef niet op. 75 00:11:06,082 --> 00:11:09,500 Als hij niet dood is, zal hij ooit gevonden worden. 76 00:11:09,813 --> 00:11:12,113 {\an8}Als mama's operatie er niet was geweest, 77 00:11:12,312 --> 00:11:14,412 {\an8}Ik zou er niet eens naar zoeken. 78 00:11:14,507 --> 00:11:17,307 Kom op. 79 00:11:21,014 --> 00:11:22,114 Dus? 80 00:11:24,412 --> 00:11:26,582 {\an8}huur iemand in Korea in om naar u te zoeken. 81 00:11:30,312 --> 00:11:31,063 Marco! 82 00:11:51,214 --> 00:11:52,814 {\an8}Je bent later dan normaal. 83 00:11:53,213 --> 00:11:55,673 {\an8}La Liga is al gesloten, 84 00:11:55,813 --> 00:11:58,983 {\an8}maar je kunt nog steeds wedden op de Premier League. 85 00:12:00,016 --> 00:12:01,816 {\an8}Wie heeft de hoogste kansen? 86 00:12:03,114 --> 00:12:04,914 {\an8}Eens kijken... 87 00:12:07,302 --> 00:12:07,902 {\an8}Burnley? 88 00:12:08,610 --> 00:12:10,410 {\an8}Ja, Burnley. 89 00:12:10,809 --> 00:12:12,149 {\an8}Ze spelen tegen Chelsea. 90 00:12:12,711 --> 00:12:13,881 {\an8}Hoeveel? 91 00:12:14,511 --> 00:12:16,555 {\an8}250 tegen 1. 92 00:12:18,913 --> 00:12:20,513 {\an8}Alles voor Burnley. 93 00:12:21,013 --> 00:12:23,813 {\an8}Slecht idee, Marco. 94 00:12:24,010 --> 00:12:25,970 {\an8}Misschien kun je beter meedoen aan de loterij? 95 00:12:26,111 --> 00:12:27,911 {\an8}Meer kansen om te winnen. 96 00:12:28,412 --> 00:12:30,373 {\an8}Alles voor Burnley. 97 00:12:31,610 --> 00:12:33,110 {\an8}Zoals je wilt. 98 00:12:45,215 --> 00:12:46,315 {\an8}Ik wed dat. 99 00:12:47,013 --> 00:12:48,613 {\an8}Lang niet gezien. 100 00:12:48,815 --> 00:12:52,515 {\an8}Je hebt de laatste tijd veel ruzie gehad. 101 00:12:52,647 --> 00:12:55,107 {\an8}Deze Thaise zwaargewicht had geen enkele kans. 102 00:12:55,513 --> 00:12:58,098 {\an8}Ik heb behoorlijk wat geld aan je verdiend. 103 00:12:58,612 --> 00:13:00,072 {\an8}Bedankt, idioot. 104 00:13:01,211 --> 00:13:02,511 {\an8}Trouwens... 105 00:13:03,109 --> 00:13:05,709 {\an8}Hoe gaat het met de zoektocht naar papa? Heb je een aanwijzing? 106 00:13:10,111 --> 00:13:11,211 {\an8}Natuurlijk niet... 107 00:13:11,715 --> 00:13:13,115 {\an8}Wat gaat jou dat aan? 108 00:13:16,112 --> 00:13:18,412 {\an8}Ik heb een baan voor je. 109 00:13:20,310 --> 00:13:23,710 {\an8}Ik vond het leuk deze elegante juwelier in de binnenstad. 110 00:13:24,113 --> 00:13:26,863 {\an8}Ik wil daar rondhangen. Kom je binnen? 111 00:13:28,615 --> 00:13:30,115 {\an8}Kom op, kleine jongen. 112 00:13:30,616 --> 00:13:33,916 {\an8}Je schakelt gewoon de stroom uit en jij neemt de beveiliging mee. 113 00:13:34,416 --> 00:13:36,516 {\an8}Je komt niet eens over de drempel, en je krijgt 10%. 114 00:13:37,112 --> 00:13:38,712 {\an8}Zo'n grote winkel... 115 00:13:39,115 --> 00:13:42,115 {\an8}Zelfs met een tussenpersoon zal het 100.000 zijn. 116 00:13:44,913 --> 00:13:46,113 {\an8}10%, Marco... 117 00:13:46,412 --> 00:13:47,512 {\an8}Wat zeg je ervan? 118 00:13:48,910 --> 00:13:51,660 {\an8}- Ik zal erover nadenken. - Mordo, het kan je niets schelen! 119 00:13:51,815 --> 00:13:53,415 {\an8}Waar moet je aan denken? 120 00:13:53,915 --> 00:13:55,015 {\an8}Weet je wat? 121 00:13:55,718 --> 00:13:58,118 {\an8}Ik zal zelfs die medicijnen voor mama vergeten. 122 00:14:24,197 --> 00:14:27,324 {\an8}CHELSEA 4-0 BURNLEY 123 00:14:43,413 --> 00:14:46,749 {\an8}JE HEBT INGEVOERD DOOR CHELSEA LOL 124 00:14:56,412 --> 00:15:00,712 {\an8}Er is een schakelbord aan de achterkant van het gebouw en een bewakingskast. 125 00:15:01,914 --> 00:15:02,914 {\an8}Neem het. 126 00:15:06,015 --> 00:15:09,815 {\an8}De jongens komen zodra ze daar aankomen jij neemt de beveiliging over en sluit de elektriciteit af. 127 00:15:10,305 --> 00:15:11,505 {\an8}En dat is het. 128 00:16:36,816 --> 00:16:38,025 {\an8}Rot op! 129 00:17:21,517 --> 00:17:23,767 Ben je oke? 130 00:17:26,630 --> 00:17:29,710 Alles is oke? Ik heb je niet opgemerkt... 131 00:17:32,119 --> 00:17:34,419 We moeten naar het ziekenhuis... 132 00:17:35,211 --> 00:17:37,011 Waarom spreek ik Koreaans? 133 00:17:38,310 --> 00:17:41,410 {\an8}Het spijt me echt. We moeten naar het ziekenhuis gaan. 134 00:17:42,917 --> 00:17:44,417 Dame uit Korea? 135 00:17:45,512 --> 00:17:47,312 - Jij ook? - Wat? 136 00:17:50,016 --> 00:17:51,816 Niet precies. 137 00:18:36,114 --> 00:18:38,214 Hoe voel je je? 138 00:18:38,914 --> 00:18:41,514 Alle resultaten zijn normaal. 139 00:18:41,660 --> 00:18:43,410 Ik zei dat het niet nodig was 140 00:18:43,616 --> 00:18:45,996 We hadden gisteren een akkoord kunnen bereiken. 141 00:18:46,216 --> 00:18:48,676 Met ongelukken weet je het nooit. 142 00:18:49,612 --> 00:18:51,572 Er kunnen complicaties optreden. 143 00:18:54,550 --> 00:18:58,140 Het is niet veel, maar neem het alsjeblieft. Nogmaals sorry. 144 00:19:02,770 --> 00:19:06,188 Je spreekt heel goed Koreaans. 145 00:19:06,350 --> 00:19:07,980 En hij ziet er Koreaans uit. 146 00:19:08,115 --> 00:19:10,615 Het is gemakkelijk om in de war te raken. 147 00:19:11,915 --> 00:19:13,215 Ik hoor het vaak. 148 00:19:13,415 --> 00:19:16,015 Waar heb je de taal geleerd? 149 00:19:18,616 --> 00:19:19,816 Of misschien ben jij... 150 00:19:20,116 --> 00:19:21,701 Hoe het was? 151 00:19:22,215 --> 00:19:23,515 Kopino? 152 00:19:24,114 --> 00:19:25,414 Bent u Kopino? 153 00:19:30,112 --> 00:19:31,712 Dat had ik niet moeten zeggen... 154 00:19:57,614 --> 00:19:58,714 {\an8}Ja? 155 00:20:02,014 --> 00:20:03,014 {\an8}Wat? 156 00:20:15,014 --> 00:20:17,814 Ik wilde ze meenemen 157 00:20:18,211 --> 00:20:20,211 maar ze droop van je zweet. 158 00:20:24,011 --> 00:20:27,811 Het was tenslotte je vader die je vond 159 00:20:28,013 --> 00:20:30,913 en jij hem niet. 160 00:20:32,313 --> 00:20:36,313 Hij is je dus niet vergeten. 161 00:20:36,610 --> 00:20:39,650 Dit gebeurt niet vaak. 162 00:20:40,110 --> 00:20:44,610 Hoeveel vaders zoeken? uw Kopino-kinderen? 163 00:20:45,011 --> 00:20:46,311 Nee. 164 00:20:46,450 --> 00:20:50,250 Ze komen klaar en neuken. 165 00:20:51,813 --> 00:20:53,273 Wanneer? 166 00:20:53,413 --> 00:20:55,793 Op elk moment. 167 00:20:55,920 --> 00:20:57,510 Ik denk dat hij haast heeft. 168 00:21:01,112 --> 00:21:03,712 Het is voor jou. Koreaans visitekaartje. 169 00:21:04,012 --> 00:21:07,912 Hou het bij je. Het zal zeker nuttig zijn. 170 00:21:37,713 --> 00:21:39,213 Wat een stank. 171 00:22:20,817 --> 00:22:22,117 Marco Han? 172 00:22:25,009 --> 00:22:26,109 Jij bent het. 173 00:22:28,012 --> 00:22:29,412 Aangenaam. 174 00:22:44,414 --> 00:22:45,714 Bedankt. 175 00:23:00,750 --> 00:23:02,086 ADVOCAAT WON-SEOK KAN 176 00:23:02,214 --> 00:23:05,214 Je vader is ziek. 177 00:23:05,380 --> 00:23:07,215 Ik vertegenwoordig hem. 178 00:23:08,216 --> 00:23:10,176 Begrijp me? 179 00:23:11,816 --> 00:23:14,816 Ik spreek geen Tagalog, 180 00:23:15,114 --> 00:23:16,914 maar ik ken een beetje Engels. 181 00:23:19,112 --> 00:23:20,912 Je kunt Koreaans spreken. 182 00:23:23,113 --> 00:23:24,813 Je kent de taal goed. 183 00:23:25,613 --> 00:23:28,613 Mama zei dat ik moest praten in Koreaans of Engels. 184 00:23:29,212 --> 00:23:32,612 - Ik ging naar een Koreaanse school. - Koreaans? 185 00:23:51,810 --> 00:23:54,060 Paspoort, visum enzovoort. 186 00:23:55,350 --> 00:23:56,768 Nodig voor vertrek. 187 00:23:58,212 --> 00:24:01,512 Het geld is geweldig. Het is een remedie voor alle problemen. 188 00:24:05,112 --> 00:24:10,072 Dit is een palliatieve verpleegkundige. Hij zal voor je moeder zorgen. 189 00:24:10,200 --> 00:24:13,200 Vanwege de toestand van je vader, we moeten ons haasten. 190 00:24:14,450 --> 00:24:15,830 Inpakken en gaan. 191 00:24:18,210 --> 00:24:19,460 Al? 192 00:24:19,580 --> 00:24:21,290 Elk probleem? 193 00:24:22,312 --> 00:24:23,562 Maar... 194 00:24:28,110 --> 00:24:31,610 Voor haar bestwil het is beter om zo snel mogelijk te vertrekken. 195 00:24:32,410 --> 00:24:36,710 Je vader zal de operatie betalen. 196 00:24:37,211 --> 00:24:38,961 Hij zal er meteen voor zorgen. 197 00:24:40,712 --> 00:24:42,262 De vlucht duurt niet lang. 198 00:24:42,816 --> 00:24:45,116 Snel inpakken. 199 00:24:45,419 --> 00:24:47,419 Hij wil je heel graag zien. 200 00:24:59,750 --> 00:25:02,002 HOKYUNG STICHTING MET BEWEGINGEN VAN CORRUPTIE 201 00:25:02,615 --> 00:25:04,915 ILLEGALE OPVOLGING IN DE HOKYUNG STICHTING 202 00:25:05,314 --> 00:25:06,514 ONTBREKEN VAN FLUITJES 203 00:25:17,712 --> 00:25:20,172 ADVOCAAT WON-SEOK KANG 204 00:25:36,313 --> 00:25:39,313 Meneer Kang, hoe ging het? 205 00:25:43,013 --> 00:25:44,313 Uitstekend. 206 00:25:47,113 --> 00:25:48,213 Wanneer is de vlucht? 207 00:25:52,212 --> 00:25:53,212 Oke. 208 00:25:55,014 --> 00:25:59,114 We zullen op je wachten. 209 00:26:02,612 --> 00:26:03,612 Oke. 210 00:26:11,010 --> 00:26:13,180 - Hoe ging het? - Ik luister? 211 00:26:16,216 --> 00:26:19,116 Gelukkig hun redacteuren ze zijn gunstig voor ons. 212 00:26:19,316 --> 00:26:21,816 - We zijn erin geslaagd het onderwerp tot zwijgen te brengen. - In ruil waarvoor? 213 00:26:22,580 --> 00:26:28,500 Voor drie jaar sponsoring Daeil dagelijkse bedrijfsbeurs 214 00:26:28,630 --> 00:26:31,090 en advertenties in drie andere tijdschriften... 215 00:26:31,220 --> 00:26:32,600 Ellendig. 216 00:26:35,315 --> 00:26:38,415 Het is gemakkelijk om het geld van anderen uit te geven. 217 00:26:39,215 --> 00:26:40,675 Dit is een moeilijke tijd. 218 00:26:41,010 --> 00:26:45,110 Het is beter om geen problemen te hebben met kwaadaardige roddelbladen. 219 00:26:45,911 --> 00:26:47,011 Ik weet. 220 00:26:48,510 --> 00:26:51,510 Zie ik eruit als een idioot zonder verstand? 221 00:26:52,070 --> 00:26:54,700 - Niet wat ik bedoelde. - Laat maar zitten. 222 00:26:56,310 --> 00:26:57,910 Dat is het. 223 00:26:58,114 --> 00:26:59,114 Ja meneer. 224 00:27:03,210 --> 00:27:04,810 Ik heb je hier al een tijdje niet meer gezien. 225 00:27:05,710 --> 00:27:08,110 Rust even uit en tot morgen. 226 00:27:08,510 --> 00:27:12,010 Dat hoeft niet, ik ga terug naar Seoul... 227 00:27:13,916 --> 00:27:15,125 Zoals je wenst. 228 00:27:15,515 --> 00:27:17,815 Ik wil dat je iemand ontmoet. 229 00:27:18,716 --> 00:27:20,052 We gaan samen ontbijten. 230 00:27:20,409 --> 00:27:21,409 Ja meneer. 231 00:27:23,218 --> 00:27:24,218 Alsjeblieft. 232 00:27:42,416 --> 00:27:43,516 Vader... 233 00:27:44,620 --> 00:27:46,414 hoe voel je je? 234 00:27:51,250 --> 00:27:54,130 Wacht even, ze verlaten nu de Filipijnen. 235 00:27:58,116 --> 00:27:59,416 Ik luister? 236 00:28:02,314 --> 00:28:05,814 Ja, vader, uw jongste zoon, 237 00:28:06,411 --> 00:28:10,211 degene waar je op hebt gewacht, het is onderweg. 238 00:28:11,014 --> 00:28:12,114 Inhoud? 239 00:28:15,210 --> 00:28:16,310 Ik hoop. 240 00:28:22,416 --> 00:28:24,016 Dat mormel van jou... 241 00:28:29,111 --> 00:28:30,911 ik zal hier snel zijn. 242 00:28:32,840 --> 00:28:35,510 Wacht even tot dan. 243 00:28:44,316 --> 00:28:45,696 We moeten ons haasten. 244 00:28:46,060 --> 00:28:48,520 Er staan ​​auto's op ons te wachten. 245 00:28:48,815 --> 00:28:49,915 Ja meneer. 246 00:30:02,009 --> 00:30:03,609 Het is mij nauwelijks gelukt. 247 00:30:03,911 --> 00:30:07,581 Ik dacht dat je morgen zou vliegen en niet vandaag. 248 00:30:08,514 --> 00:30:10,114 Eigenlijk hebben ze haast. 249 00:30:11,614 --> 00:30:14,414 Ze moeten stinkend rijk zijn dat ze u in business class plaatsen. 250 00:30:18,730 --> 00:30:20,610 Wie ben ik? 251 00:30:22,314 --> 00:30:23,414 Vriend. 252 00:30:25,212 --> 00:30:27,712 Tenminste voor nu. 253 00:30:28,212 --> 00:30:29,712 Luister, mijn vriend. 254 00:30:29,912 --> 00:30:31,912 Weet jij überhaupt... 255 00:30:33,511 --> 00:30:36,011 waarom ga je naar Korea? 256 00:30:37,913 --> 00:30:38,913 Wat? 257 00:30:39,612 --> 00:30:40,912 Zeker niet. 258 00:30:45,112 --> 00:30:46,512 Is het de eerste keer dat je daarheen gaat? 259 00:30:46,916 --> 00:30:48,416 Ik zal je wat advies geven. 260 00:30:52,202 --> 00:30:53,802 Het zal zeker nuttig zijn. 261 00:30:54,410 --> 00:30:57,910 Als je er eenmaal bent, spreek voornamelijk Engels. 262 00:30:58,210 --> 00:31:00,880 {\an8}Koreanen houden van deze taal. 263 00:31:01,030 --> 00:31:03,110 {\an8}Werkt altijd. 264 00:31:03,413 --> 00:31:05,043 {\an8}Honderd procent. 265 00:31:05,410 --> 00:31:08,160 {\an8}En natuurlijk een Amerikaans accent is de beste. 266 00:31:08,410 --> 00:31:12,010 {\an8}Doe alsof je een Amerikaan bent van Koreaanse afkomst. 267 00:31:13,617 --> 00:31:16,517 {\an8}Ze zullen verdomme je ballen likken... 268 00:31:18,615 --> 00:31:21,615 {\an8}Brits kan dat ook zijn, 269 00:31:21,915 --> 00:31:25,015 {\an8}maar ze zijn er niet aan gewend, 270 00:31:25,314 --> 00:31:29,314 {\an8}dus Amerikaans is beter. 271 00:31:29,614 --> 00:31:31,314 {\an8}Werkt altijd. 272 00:31:32,390 --> 00:31:35,890 Maar spreek niet met een Aziatisch accent. Nooit. 273 00:31:36,413 --> 00:31:39,913 Het is beter om helemaal niet te praten. 274 00:31:44,408 --> 00:31:46,408 Ze zullen nog steeds raden dat je Kopino bent. 275 00:31:49,011 --> 00:31:50,111 Rechts? 276 00:31:50,310 --> 00:31:51,310 {\an8}Wie ben jij verdomme? 277 00:31:52,413 --> 00:31:54,790 Ik zei het: een vriend. 278 00:31:56,209 --> 00:32:00,459 Misschien zelfs je laatste. 279 00:32:01,515 --> 00:32:03,185 {\an8}- Wat? - In het algemeen 280 00:32:04,009 --> 00:32:06,709 dan ben ik ouder dan jij. 281 00:32:06,840 --> 00:32:10,180 Ik zie er jong uit maar er zit een paar jaar verschil tussen ons. 282 00:32:11,212 --> 00:32:14,612 Dus vloek niet in mijn bijzijn alleen maar omdat dat we vrienden zijn. 283 00:32:15,012 --> 00:32:16,892 Ik hou niet van onbeschofte klootzakken. 284 00:32:17,016 --> 00:32:18,816 {\an8}Waar heb je het verdomme over? 285 00:32:19,212 --> 00:32:20,512 {\an8}Wij zijn geen vrienden. 286 00:32:20,811 --> 00:32:24,111 Nooit iets in het leven Het gaat niet zoals gepland, mijn vriend. 287 00:32:24,915 --> 00:32:27,515 Je hebt een goede uitspraak. 288 00:32:28,215 --> 00:32:30,115 {\an8}Waar heb je het verdomme over? 289 00:32:30,620 --> 00:32:33,790 Sorry. Ga alstublieft terug naar uw stoel. 290 00:32:33,915 --> 00:32:35,875 - Natuurlijk. - Bedankt. 291 00:32:47,511 --> 00:32:49,411 Overwegen. 292 00:32:49,913 --> 00:32:51,513 Is dat niet vreemd? 293 00:32:51,911 --> 00:32:54,311 U vliegt naar het buitenland. 294 00:32:54,710 --> 00:33:02,210 Het is geen wandeling naar de plaatselijke bookmaker. Je hebt een paspoort enzovoort. 295 00:33:04,613 --> 00:33:07,324 Vind je dat niet raar? 296 00:33:12,311 --> 00:33:14,211 Zeg waarom ga je naar Korea? 297 00:33:25,209 --> 00:33:26,209 Ik ga nu. 298 00:33:27,609 --> 00:33:29,009 Tot snel. 299 00:33:33,112 --> 00:33:34,212 {\an8}Wat een fuck... 300 00:33:59,216 --> 00:34:01,016 We zijn net geland. 301 00:34:01,216 --> 00:34:03,316 Nee, ik ben bezig met bezorgen. 302 00:34:04,513 --> 00:34:06,013 Waar ben je? 303 00:34:06,615 --> 00:34:09,215 Op een zakelijke bijeenkomst. 304 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 Ja. 305 00:34:25,150 --> 00:34:29,070 Heb je zo snel opgeruimd? 306 00:34:29,190 --> 00:34:31,900 Maak je geen zorgen, alles is zoals afgesproken. 307 00:34:33,513 --> 00:34:35,313 Gewist, 308 00:34:35,914 --> 00:34:37,914 alsof we er nooit zijn geweest. 309 00:34:39,580 --> 00:34:41,580 Is dit het einde van de klus? 310 00:34:42,212 --> 00:34:44,212 Ons werk kent geen einde. 311 00:34:46,710 --> 00:34:48,310 - Is dat hem? - Ja. 312 00:34:48,840 --> 00:34:50,300 Laat hem binnenkomen. 313 00:35:22,812 --> 00:35:25,112 Verdomme, hij is knap. 314 00:35:25,512 --> 00:35:28,682 Lijkt hij niet op die ene beroemdheid? 315 00:35:29,010 --> 00:35:30,110 Gelijkaardig, niet? 316 00:35:31,011 --> 00:35:32,311 Aan wie? 317 00:35:35,012 --> 00:35:37,512 Nou, jij kijkt geen tv. 318 00:35:38,012 --> 00:35:40,612 Het is jammer voor zo iemand. 319 00:35:42,515 --> 00:35:45,933 Kijk eens hoe geweldig zijn spieren zijn. 320 00:35:48,213 --> 00:35:50,613 Wat nu? 321 00:35:51,513 --> 00:35:52,613 Wat? 322 00:35:56,010 --> 00:35:58,180 Ik blijf bij de oorspronkelijke volgorde. 323 00:36:02,210 --> 00:36:03,310 Trouwens... 324 00:36:06,313 --> 00:36:07,613 Heb je waar ik om vroeg? 325 00:36:12,513 --> 00:36:13,813 Ja. 326 00:36:15,810 --> 00:36:18,610 - Weet je zeker dat je het nodig hebt? - Je weet maar nooit. 327 00:36:19,216 --> 00:36:22,116 Ik bereid me voor op het ergste. Ik speel op safe. 328 00:36:22,414 --> 00:36:24,414 Maak je geen zorgen, ik heb veel geoefend. 329 00:36:24,816 --> 00:36:28,516 Ik kom te laat op school. Ik moet gaan, Yoon-ju. Bedankt! 330 00:36:28,640 --> 00:36:30,020 Tot snel! 331 00:37:38,112 --> 00:37:41,212 Heerlijke plek. 332 00:37:42,912 --> 00:37:45,412 Dit water, schone lucht... 333 00:38:23,411 --> 00:38:26,791 Waarom doe je mij dit aan, directeur Han? 334 00:38:27,314 --> 00:38:29,234 Waar gaat dit over? 335 00:38:29,713 --> 00:38:32,813 Je maakt een grote fout! 336 00:38:33,480 --> 00:38:35,400 Je weet wie ik ben! 337 00:38:35,510 --> 00:38:37,410 Hoe zit het met de reactie van de media... 338 00:38:41,780 --> 00:38:43,660 Genoeg. 339 00:38:44,611 --> 00:38:48,211 Hou je mond, je gezicht stinkt. 340 00:38:50,870 --> 00:38:54,410 Kennen jullie elkaar goed? 341 00:38:56,212 --> 00:38:58,412 Speel niet dom. 342 00:39:17,211 --> 00:39:20,511 Je kent elkaar niet alleen, 343 00:39:21,712 --> 00:39:24,092 jullie zijn regelrechte vrienden. 344 00:39:24,312 --> 00:39:27,612 Maar dit is teveel. 345 00:39:28,511 --> 00:39:31,311 De maatschappij heeft respect voor jou enorm vertrouwen, 346 00:39:33,010 --> 00:39:36,010 toch, meneer Uitgever? 347 00:39:43,460 --> 00:39:46,010 Je houdt ervan anderen te beroven 348 00:39:46,915 --> 00:39:48,715 zoals een parasiet? 349 00:39:51,115 --> 00:39:53,915 Je hebt hem alles verteld, toch? 350 00:39:54,310 --> 00:39:56,060 STICHTING HOKYUNG BETROKKEN BIJ CORRUPTIE 351 00:39:57,213 --> 00:40:00,713 Je kunt het beter toegeven. Ik ben geen geduldig persoon. 352 00:40:01,113 --> 00:40:02,413 Ja! 353 00:40:11,410 --> 00:40:13,310 Hoeveel jaar heb je met mijn vader samengewerkt? 354 00:40:14,011 --> 00:40:16,811 19? 20? 355 00:40:19,408 --> 00:40:23,288 Daarom vertrouw ik mensen niet. 356 00:40:27,415 --> 00:40:29,815 Je hebt mijn vader verraden en nu ben je trouw aan Jang? 357 00:40:29,970 --> 00:40:33,600 Zo is het niet, directeur Han. 358 00:40:33,717 --> 00:40:37,097 Luister alsjeblieft naar me. 359 00:40:37,315 --> 00:40:38,915 Denk jij dat Jang gaat winnen? 360 00:40:40,612 --> 00:40:42,612 Is dat waarom je het deed? 361 00:40:42,712 --> 00:40:44,912 Luister alsjeblieft naar me! 362 00:40:45,070 --> 00:40:48,700 Alsjeblieft, ik zal alles uitleggen... 363 00:40:49,810 --> 00:40:52,110 Was jij hier toen het werd gebouwd? 364 00:40:52,310 --> 00:40:54,562 26 hectare. 365 00:40:55,814 --> 00:40:58,114 Er is daar een cederbos. 366 00:40:59,211 --> 00:41:02,711 En daar... Welke bomen zijn dat? 367 00:41:03,090 --> 00:41:04,380 Cipres, meneer. 368 00:41:04,513 --> 00:41:06,513 Dat klopt, cipres. 369 00:41:07,013 --> 00:41:09,513 En daarbuiten: meer bos. 370 00:41:10,413 --> 00:41:13,253 Er is geen levende ziel binnen een straal van 10 km. 371 00:41:15,416 --> 00:41:16,716 Je bent niet nieuwsgierig 372 00:41:19,215 --> 00:41:22,715 waar zijn deze vermiste klokkenluiders? 373 00:41:24,613 --> 00:41:26,213 Is dat niet de reden dat je erover schreef? 374 00:41:31,910 --> 00:41:33,620 Ze zijn hier. 375 00:41:52,111 --> 00:41:55,491 Dood me alsjeblieft niet! 376 00:41:55,612 --> 00:41:56,812 Ik smeek je! 377 00:41:59,513 --> 00:42:02,613 Waar gaat het over? Is het een moeilijke tijd? 378 00:42:05,714 --> 00:42:10,384 Maak je geen zorgen over je gezinnen. Ik heb ze foto's gestuurd. 379 00:42:10,610 --> 00:42:11,910 Elke. 380 00:42:12,210 --> 00:42:15,010 Niet alleen vrouwen, maar ook kinderen. 381 00:42:15,110 --> 00:42:17,740 Dus geen zorgen. 382 00:42:18,514 --> 00:42:22,014 Foto's staan ​​ook online. 383 00:42:23,916 --> 00:42:29,116 Jullie zijn allebei verdwenen een dergelijke erfenis achterlatend. 384 00:42:29,616 --> 00:42:30,916 Niemand zal naar je zoeken, 385 00:42:31,216 --> 00:42:34,016 omdat waarom? Na zoiets? 386 00:42:40,412 --> 00:42:42,163 Laat hem gaan. 387 00:42:52,810 --> 00:42:57,610 Ik zal gehoorzamen, directeur Han! 388 00:42:59,015 --> 00:43:01,115 Ik smeek je! 389 00:43:04,313 --> 00:43:06,013 Kijk naar jezelf. 390 00:43:09,213 --> 00:43:12,013 Ik geef je een kans vanwege onze bekendheid. 391 00:43:13,715 --> 00:43:16,215 Zie je dat bos daar? 392 00:43:16,512 --> 00:43:18,012 De ceder. 393 00:43:18,715 --> 00:43:21,515 Als je hem bereikt, zal ik je sparen. 394 00:43:23,350 --> 00:43:26,812 Klaar om te rennen? 395 00:43:30,216 --> 00:43:31,516 Een seconde! 396 00:43:33,916 --> 00:43:35,516 Ren in een zigzag. 397 00:43:36,013 --> 00:43:38,349 Je verkleint de kans op slagen. 398 00:43:38,813 --> 00:43:39,913 Bedankt. 399 00:43:40,115 --> 00:43:41,866 Kom op, maak je klaar. 400 00:43:45,911 --> 00:43:49,911 Je gaat op drie, Ik begin om tien uur met fotograferen. 401 00:43:51,510 --> 00:43:52,710 Klaar? 402 00:43:53,515 --> 00:43:54,395 Een. 403 00:43:56,915 --> 00:43:57,666 Twee. 404 00:44:10,910 --> 00:44:16,110 Hij luisterde niet, hij zou voor drie rennen. 405 00:44:42,811 --> 00:44:45,562 - Heeft de dokter goed geslapen? - Ja, dankzij jouw vrijgevigheid. 406 00:44:46,011 --> 00:44:47,011 Heb je gehoord? 407 00:44:47,611 --> 00:44:48,611 Ja. 408 00:44:48,940 --> 00:44:51,110 Alles volgens plan. 409 00:44:52,212 --> 00:44:54,963 Deze keer moet je me alsjeblieft niet teleurstellen. 410 00:44:57,612 --> 00:45:01,112 Het is bijna tijd. Maak je klaar. 411 00:45:24,513 --> 00:45:27,013 Hoe oud ben je, jonge? 412 00:45:30,915 --> 00:45:33,515 Ik stelde je een vraag. 413 00:45:35,011 --> 00:45:36,511 Hoe oud ben jij, eikel? 414 00:45:41,212 --> 00:45:43,212 Spreek Koreaans, ik weet dat je het kunt. 415 00:45:43,312 --> 00:45:45,312 Je bent een idioot. 416 00:45:45,811 --> 00:45:47,311 Kent u de basis niet? 417 00:45:47,513 --> 00:45:49,313 Hij zei 24. 418 00:45:50,611 --> 00:45:51,711 24. 419 00:45:52,513 --> 00:45:56,013 Engels leren zodat het je niet zou doden. 420 00:45:56,614 --> 00:45:57,514 Helder. 421 00:46:00,811 --> 00:46:04,511 Zo jong, hij is nog lang niet dood. 422 00:46:04,711 --> 00:46:06,963 Houd je mond en ga! 423 00:46:08,112 --> 00:46:09,112 Ja meneer. 424 00:46:20,217 --> 00:46:21,317 Wat is? 425 00:46:43,115 --> 00:46:46,415 Waarom haalt hij niet in omdat hij zo'n haast heeft? 426 00:46:48,114 --> 00:46:49,574 Wat de fuck? 427 00:46:55,230 --> 00:46:56,481 Versnel. 428 00:46:56,614 --> 00:46:58,614 Waarom? 429 00:47:03,015 --> 00:47:05,765 Je rijdt als een idioot! Stop! 430 00:47:05,913 --> 00:47:07,413 Versnel! 431 00:47:48,700 --> 00:47:50,280 ONBEKEND NUMMER 432 00:47:50,915 --> 00:47:52,015 Wie is dit? 433 00:47:54,709 --> 00:47:55,879 Wat? 434 00:47:59,711 --> 00:48:00,711 Dus? 435 00:48:03,912 --> 00:48:05,412 Wie ben je? 436 00:48:20,511 --> 00:48:21,511 Wat? 437 00:48:24,414 --> 00:48:25,514 Hoe veel? 438 00:48:41,213 --> 00:48:43,013 Volledige gereedheid. 439 00:49:03,416 --> 00:49:04,376 Marco! 440 00:49:52,912 --> 00:49:54,582 Mercedes is echter stijlvol. 441 00:49:55,915 --> 00:49:57,959 Het is de prijs waard. 442 00:49:58,517 --> 00:50:01,817 Leuk je te zien, vriend. 443 00:50:03,712 --> 00:50:05,132 Ik zei dat ik je zou zien. 444 00:50:08,840 --> 00:50:12,970 Niet zonder reden mensen houden van Mercedes. 445 00:50:14,215 --> 00:50:16,345 Zo'n ongeval zonder veiligheidsgordels... 446 00:50:16,615 --> 00:50:18,450 Ze zouden allemaal moeten sterven. 447 00:50:19,613 --> 00:50:20,613 Rechts? 448 00:50:24,311 --> 00:50:26,979 Ben je bang, mijn vriend? 449 00:50:28,940 --> 00:50:31,151 Niet nodig, ontspan. 450 00:50:37,914 --> 00:50:40,714 Waar kijk je naar? Wil je wegrennen? 451 00:50:44,911 --> 00:50:46,411 Het zal niet makkelijk zijn. 452 00:50:48,012 --> 00:50:49,312 Wie ben je? 453 00:50:51,312 --> 00:50:52,312 Wie is? 454 00:50:52,712 --> 00:50:54,212 Ik zei - vriend. 455 00:50:54,712 --> 00:50:56,712 - Vriend? - Ja. 456 00:50:57,212 --> 00:51:01,012 En dit is... mijn werk. 457 00:51:01,710 --> 00:51:03,310 Waarom doe je me dit aan? 458 00:51:03,910 --> 00:51:10,370 Het zou veel tijd vergen om dit allemaal uit te leggen, 459 00:51:11,514 --> 00:51:13,714 maar maak je geen zorgen, 460 00:51:15,314 --> 00:51:19,064 je zult het begrijpen als de tijd daar is uw dood. 461 00:51:19,614 --> 00:51:20,514 Wat? 462 00:51:20,617 --> 00:51:22,577 In het vliegtuig vertelde ik het je 463 00:51:24,814 --> 00:51:25,944 dat je hier zult sterven. 464 00:51:26,120 --> 00:51:27,040 Je zult sterven... 465 00:51:34,015 --> 00:51:35,615 Fuck you, hoer. 466 00:51:35,915 --> 00:51:37,515 Fuck you... wat? 467 00:51:38,431 --> 00:51:40,350 Waar is het, mijn vriend? 468 00:51:46,810 --> 00:51:48,810 Hij kent Koreaans heel goed. 469 00:53:08,560 --> 00:53:09,940 Stop! 470 00:53:35,211 --> 00:53:37,011 Hoger dan ik dacht. 471 00:53:38,130 --> 00:53:39,510 Gaat alles goed? 472 00:53:40,430 --> 00:53:43,770 Wil je sterven, verliezer? 473 00:53:45,515 --> 00:53:46,600 Jij klootzak! 474 00:53:48,012 --> 00:53:49,512 Kom terug, verdomme! 475 00:53:49,640 --> 00:53:50,980 Stil. 476 00:54:56,316 --> 00:54:57,416 Jezus... 477 00:55:03,110 --> 00:55:04,410 Cholera! 478 00:55:58,010 --> 00:56:00,310 En mooi! 479 00:56:21,412 --> 00:56:23,372 We hebben ze, directeur. 480 00:56:34,713 --> 00:56:36,013 Professionelen? 481 00:56:38,812 --> 00:56:40,521 Verdomde hel... 482 00:56:47,716 --> 00:56:48,816 Vader... 483 00:56:49,915 --> 00:56:52,415 Ik denk dat we vertraging krijgen. 484 00:56:55,413 --> 00:56:57,413 Iemand wenst ons kwaad. 485 00:56:58,116 --> 00:57:02,116 Ik weet niet wie, maar hij gaat er helemaal voor. 486 00:57:04,616 --> 00:57:08,116 Sinds jij ziek werd, denken ze dat we zwakker zijn geworden 487 00:57:08,220 --> 00:57:11,970 en de klootzakken vallen ons aan. 488 00:57:16,311 --> 00:57:18,271 Hij wil 10 miljoen dollar 489 00:57:19,411 --> 00:57:22,211 voor deze muts. 490 00:57:31,490 --> 00:57:33,116 Alles is klaar. 491 00:57:35,512 --> 00:57:36,612 Oke. 492 00:57:44,610 --> 00:57:45,910 Houd vol. 493 00:57:47,810 --> 00:57:50,410 Ik breng deze straathond zelf naar binnen. 494 00:58:48,014 --> 00:58:50,764 Dit is het Koninklijk Advocatenkantoor. 495 00:58:50,916 --> 00:58:53,756 Om verbinding te maken, Blijf alstublieft aan de lijn. 496 00:58:53,910 --> 00:58:56,510 DOORSCHAKELEN 497 00:59:05,008 --> 00:59:08,108 Ernstig? Het moet verschrikkelijk zijn geweest. 498 00:59:09,311 --> 00:59:10,911 Waar ben je? 499 00:59:11,474 --> 00:59:13,104 Ja dat weet ik. 500 00:59:13,611 --> 00:59:15,361 Ik ben onderweg, wacht. 501 00:59:42,615 --> 00:59:44,315 Meneer Kim, het is Marco! 502 00:59:44,415 --> 00:59:47,515 Waar ben je? Ze roepen dat je verdwenen bent. 503 00:59:47,611 --> 00:59:50,111 - Iemand probeert mij te vermoorden. - Wat? 504 00:59:50,209 --> 00:59:51,959 Ze zijn allemaal dood! 505 00:59:52,111 --> 00:59:54,111 Wat in vredesnaam? 506 00:59:55,180 --> 00:59:56,890 Heb je je vader gevonden? 507 00:59:58,017 --> 00:59:59,117 Meeuw. 508 01:00:30,915 --> 01:00:32,500 Idioot. 509 01:00:41,010 --> 01:00:42,010 Vriend! 510 01:00:43,560 --> 01:00:47,310 Er is nog nooit iemand aan mij ontsnapt. 511 01:00:49,515 --> 01:00:54,515 Er is hier niets behalve dit dorp, Ik wist dat je hier zou zijn. 512 01:00:55,316 --> 01:00:58,516 En dat u belt vanuit een telefooncel! 513 01:00:59,315 --> 01:01:00,815 Hoe wist ik dat? 514 01:01:01,214 --> 01:01:02,814 Omdat ik een professional ben. 515 01:01:03,517 --> 01:01:04,817 Een expert. 516 01:02:37,108 --> 01:02:38,708 Dat is genoeg. 517 01:02:41,308 --> 01:02:43,308 Ik zei dat het genoeg was. 518 01:02:44,313 --> 01:02:48,813 Als u niet wilt meewerken, dan kan ik je vermoorden. 519 01:02:52,612 --> 01:02:54,362 U hoeft uw hand niet op te steken. 520 01:03:00,115 --> 01:03:01,815 Ja, bokser... 521 01:03:03,617 --> 01:03:04,817 Verdomd. 522 01:03:09,911 --> 01:03:11,711 Hij kan scoren. 523 01:03:14,314 --> 01:03:16,314 Hij zou moorden als hij het goed had. 524 01:03:31,390 --> 01:03:32,516 Stap in! 525 01:03:45,200 --> 01:03:46,700 Verdorie... 526 01:03:57,960 --> 01:04:00,840 Gloednieuwe auto! 527 01:04:07,213 --> 01:04:08,513 Heilige fuck. 528 01:04:22,416 --> 01:04:26,086 Wat is hier aan de hand? 529 01:04:26,200 --> 01:04:28,910 Wat je ziet. 530 01:04:36,115 --> 01:04:37,715 Herinner je je mij? 531 01:04:42,201 --> 01:04:45,801 Alles is oke? Ik heb je niet opgemerkt... 532 01:04:46,300 --> 01:04:49,260 Kopino? Bent u Kopino? 533 01:04:54,220 --> 01:04:55,805 Wie ben je? 534 01:04:57,115 --> 01:04:59,515 - Wie zijn jullie allemaal? - Geen haast. 535 01:04:59,715 --> 01:05:02,415 - Je komt er achter voordat je sterft. - Wat? 536 01:05:09,530 --> 01:05:11,200 Maar het zal leuk zijn. 537 01:05:14,514 --> 01:05:15,514 Wat is? 538 01:05:23,012 --> 01:05:24,762 Terugdraaien! Al! 539 01:05:27,514 --> 01:05:30,184 Waarom zijn ze samen? Achtervolg hen! 540 01:05:39,611 --> 01:05:42,411 - Waar gaan we naartoe? - Aan je vader. 541 01:05:43,113 --> 01:05:46,213 Ben je daarom niet naar Korea gekomen? 542 01:05:46,912 --> 01:05:49,212 Degene achter ons is je broer. 543 01:05:51,111 --> 01:05:53,070 Hij is degene die zei dat we je moesten brengen. 544 01:05:57,614 --> 01:05:59,114 Als we het over de duivel hebben. 545 01:06:01,500 --> 01:06:03,335 Wat ben je aan het doen? Ben je aan het plagen? 546 01:06:03,460 --> 01:06:07,255 Alsof ik daar tijd voor had. 547 01:06:09,213 --> 01:06:12,133 Dus hoe verklaar je dit? 548 01:06:12,416 --> 01:06:15,516 Wat? Ik doe mijn werk. 549 01:06:16,512 --> 01:06:20,262 Ik gaf opdracht om hem naar mij toe te brengen. 550 01:06:21,813 --> 01:06:23,563 Heb medelijden met Kang. 551 01:06:24,213 --> 01:06:26,713 Jij zei tegen hem dat hij het moest doen, niet tegen mij. 552 01:06:26,812 --> 01:06:27,812 Wat? 553 01:06:27,940 --> 01:06:29,775 Ik heb het vaak gezegd 554 01:06:29,912 --> 01:06:32,912 dat we misschien een kantoor delen, maar niet zakelijk. 555 01:06:33,030 --> 01:06:34,200 Je bent gek... 556 01:06:34,312 --> 01:06:36,812 Is het leven voor jou onaangenaam? 557 01:06:37,211 --> 01:06:39,511 Laat zien dat je sterk bent niet alleen in de mond. 558 01:06:40,660 --> 01:06:41,790 Hallo? 559 01:06:45,613 --> 01:06:46,913 Verdomde teef. 560 01:06:47,713 --> 01:06:49,713 Achter hen. 561 01:07:13,610 --> 01:07:14,910 Groetjes. 562 01:07:17,490 --> 01:07:19,240 Verlies ze niet! 563 01:07:43,430 --> 01:07:45,014 Terugdraaien! 564 01:07:45,114 --> 01:07:46,532 Kom op, fuck! 565 01:08:15,590 --> 01:08:17,470 Gas op het metaal! 566 01:08:48.000 --> 01:08:52.500 Verdomde idioten, ze kunnen niet eens autorijden! 567 01:08:53,012 --> 01:08:55,412 Gewoon verdomde problemen. 568 01:08:59,930 --> 01:09:03,220 En wie zit er in de Mercedes? 569 01:09:30,713 --> 01:09:32,313 Ik ging bijna dood! 570 01:09:33,800 --> 01:09:35,301 Jezus... 571 01:09:53,918 --> 01:09:55,318 Waar is het gesneden? 572 01:09:55,814 --> 01:09:58,214 Ik vraag iets! Waar ze is? 573 01:10:12,311 --> 01:10:14,146 Het is best goed. 574 01:10:18,550 --> 01:10:20,050 Hoe zit het met mijn vader? 575 01:10:22,313 --> 01:10:23,813 We gaan niet naar hem toe? 576 01:10:24,013 --> 01:10:25,413 Jouw vader? 577 01:10:28,418 --> 01:10:29,518 Is dichtbij. 578 01:10:38,214 --> 01:10:44,014 Tussen de prachtige bergen, schoon water en lucht... 579 01:10:48,317 --> 01:10:50,317 Hij heeft nog een dag of twee. 580 01:10:53,215 --> 01:10:55,915 Wat? Kang heeft het je niet verteld? 581 01:10:57,115 --> 01:10:58,715 President Han sterft. 582 01:11:01,312 --> 01:11:03,112 Vermoedelijk is het een hartziekte. 583 01:11:05,013 --> 01:11:09,813 Je wist dat hij de CEO was de grootste stichting in Seoul? 584 01:11:10,512 --> 01:11:15,112 Ze bouwden veel universiteiten in de hoofdstad 585 01:11:15,216 --> 01:11:17,016 en veel ziekenhuizen. 586 01:11:17,214 --> 01:11:20,514 Het is een krachtige basis. 587 01:11:23,113 --> 01:11:24,713 Je wist het niet? 588 01:11:24,913 --> 01:11:28,165 Je raadt het waarschijnlijk al dat je vader wat geld heeft. 589 01:11:29,213 --> 01:11:32,465 Als dat het geval zou zijn, zou je geluk hebben. 590 01:11:32,812 --> 01:11:35,772 Maar helaas. 591 01:11:36,812 --> 01:11:41,112 Hij zou je niet zonder reden zoeken. 592 01:11:45,316 --> 01:11:49,116 Je broer en vader hebben weinig tijd. 593 01:11:50,213 --> 01:11:54,013 Als je vader sterft, broer zal de stichting verliezen 594 01:11:54,411 --> 01:11:56,311 voor de halfzus. 595 01:11:57,711 --> 01:12:01,811 Toen de president minder contact begon te leggen 596 01:12:02,011 --> 01:12:06,311 Zijn vrouw heeft een testament van hem opgemaakt. 597 01:12:07,490 --> 01:12:10,075 Nu je broer moet hem in leven houden. 598 01:12:10,240 --> 01:12:12,660 Te koste wat het kost. 599 01:12:15,007 --> 01:12:16,607 Ik geloof niet... 600 01:12:20,210 --> 01:12:23,510 Daarom ben je hier. 601 01:12:24,315 --> 01:12:25,415 Ik niet... 602 01:12:28,708 --> 01:12:32,008 Je vader heeft een heel slecht hart. 603 01:12:34,107 --> 01:12:36,107 Hij en je broer... 604 01:12:38,613 --> 01:12:44,324 ze hebben je hart nodig. 605 01:13:25,110 --> 01:13:26,280 Je begrijpt? 606 01:13:31,712 --> 01:13:33,312 Nog vragen? 607 01:13:35,414 --> 01:13:36,584 I? 608 01:13:37,018 --> 01:13:39,188 Ik kreeg de tegenovergestelde bestelling. 609 01:13:42,114 --> 01:13:42,914 Niet slecht. 610 01:13:43.000 --> 01:13:44.800 Ik blijf bij de oorspronkelijke volgorde. 611 01:13:45,611 --> 01:13:48,411 Wat je ook doet, je gaat toch dood. 612 01:13:49,411 --> 01:13:53,011 Ik zorg er graag voor dat je sneller een einde maakt. 613 01:14:10,617 --> 01:14:11,910 Wat de fuck? 614 01:14:13,715 --> 01:14:15,115 Jij lul! 615 01:14:27,214 --> 01:14:28,514 Mijn auto! 616 01:14:29,712 --> 01:14:31,882 Ik ga de hoer neuken! 617 01:14:49,316 --> 01:14:51,527 Genoeg. 618 01:14:54,610 --> 01:14:55,910 Je hebt mijn auto vernield. 619 01:14:57,313 --> 01:14:58,313 Hoer... 620 01:15:45,519 --> 01:15:49,064 Stop met rennen, je zult het warm krijgen. 621 01:15:54,113 --> 01:15:55,713 {\an8}Ik ben je oudere broer... 622 01:16:00,414 --> 01:16:01,714 {\an8}Leuk je te ontmoeten... 623 01:16:05,010 --> 01:16:06,210 {\an8}broer. 624 01:16:55,414 --> 01:16:56,914 Komen. 625 01:16:57,514 --> 01:17:00,614 Doe alsof je thuis bent. 626 01:17:03,416 --> 01:17:05,716 Ben je zo vies? 627 01:17:11,014 --> 01:17:13,614 Laten we naar boven gaan. 628 01:17:14,411 --> 01:17:16,622 Het leuk vinden? 629 01:17:18,430 --> 01:17:19,430 Komen. 630 01:17:24,813 --> 01:17:27,733 Ga-jong! Wanneer ben jij aangekomen? 631 01:17:27,890 --> 01:17:29,730 Kijk eens wat een liefdevolle dochter. 632 01:17:30,413 --> 01:17:34,013 Ze kwam bij haar vader wonen tijdens de operatie. 633 01:17:34,418 --> 01:17:36,378 Hij is een goede jongen. 634 01:17:38,115 --> 01:17:40,215 Jij hebt echt jouw manieren. 635 01:17:41,214 --> 01:17:43,214 Je hebt eindelijk die straathond gevonden. 636 01:17:43,314 --> 01:17:45,774 Natuurlijk. Let gewoon op wat je zegt. 637 01:17:45,914 --> 01:17:48,214 Dit gaat over het leven van onze vader. 638 01:17:48,830 --> 01:17:51,790 Heb je mij ooit zien falen? 639 01:17:52,212 --> 01:17:55,812 Nee, omdat jij zo goed bent. 640 01:17:58,710 --> 01:18:04,910 Mannen in deze familie Ze doen niets voor mij. 641 01:18:05,808 --> 01:18:07,608 Je ziet eruit als een lijk. 642 01:18:09,850 --> 01:18:14,268 Nu, zoals bij mama je zult zakgeld willen, 643 01:18:14,400 --> 01:18:17,500 Dan moet je aardig tegen mij zijn. 644 01:18:18,412 --> 01:18:20,412 Verdomde teef. 645 01:18:21,214 --> 01:18:24,714 Zo moeder zo dochter. 646 01:18:27,914 --> 01:18:29,514 Neem haar en begrijp haar. 647 01:18:30,216 --> 01:18:32,516 Ons zusje is altijd een bitch geweest. 648 01:18:34,015 --> 01:18:35,315 Laat maar zitten. 649 01:18:36,612 --> 01:18:38,912 Laten we naar je vader gaan. 650 01:18:40,312 --> 01:18:41,312 Kom op. 651 01:18:43,470 --> 01:18:46,010 Vader, uw zoon is gearriveerd. 652 01:18:58,610 --> 01:19:00,070 Hoer... 653 01:19:13,040 --> 01:19:15,210 Abonnee niet beschikbaar... 654 01:19:15,511 --> 01:19:17,641 OPROEPGESCHIEDENIS 655 01:20:00,110 --> 01:20:02,904 En wat? Ben je blij hem te zien? 656 01:20:08,112 --> 01:20:12,012 Te oud voor jou en Ga-young ze mochten hem vader noemen. 657 01:20:13,216 --> 01:20:15,016 Eerder een grootvader. 658 01:20:21,113 --> 01:20:22,213 Kom langs. 659 01:20:22,413 --> 01:20:25,873 Dit is de eerste en laatste bijeenkomst mannen van onze familie. 660 01:20:26,030 --> 01:20:28,200 Laten we een souvenirfoto maken. 661 01:20:30,412 --> 01:20:32,456 Glimlach, klootzak! 662 01:20:35,212 --> 01:20:36,312 Glimlach! 663 01:20:39,513 --> 01:20:40,513 Koel. 664 01:20:42,014 --> 01:20:44,214 Waar wacht je op? Laten we aan de slag gaan. 665 01:21:03,780 --> 01:21:05,490 Je was naar hem op zoek. 666 01:21:06,415 --> 01:21:07,515 Wat? 667 01:21:08,818 --> 01:21:10,118 Vind je het niet leuk? 668 01:21:12,915 --> 01:21:14,215 Wees een goede zoon. 669 01:21:46,112 --> 01:21:47,412 Hoelang zal het duren? 670 01:21:47,811 --> 01:21:50,651 zegt dokter Lee dat ongeveer negen uur. 671 01:21:54,709 --> 01:21:58,509 Het is niet te zeggen wat ze zullen doen. Versterk de bescherming. 672 01:21:58,909 --> 01:21:59,909 Ja meneer. 673 01:22:30,119 --> 01:22:31,119 Marco! 674 01:22:44,880 --> 01:22:47,460 - De donor is bij bewustzijn! - Onmogelijk! 675 01:22:48,515 --> 01:22:50,615 Heb je hem goed verdoofd? 676 01:22:50,760 --> 01:22:52,390 - Verbeter het! - Oke! 677 01:22:53,319 --> 01:22:54,319 Sneller! 678 01:23:01,012 --> 01:23:02,112 Arts! 679 01:23:12,714 --> 01:23:14,214 Controleer eerst de CEO! 680 01:23:30,090 --> 01:23:31,840 Ben je eindelijk wakker geworden? 681 01:23:34,212 --> 01:23:35,672 Ik ben het, mijn vriend. 682 01:23:38,312 --> 01:23:39,912 Ben je blij mij te zien? 683 01:23:40,910 --> 01:23:42,660 We hebben niet veel tijd. 684 01:23:42,810 --> 01:23:46,410 Schud het van je af en sta op. 685 01:23:51,440 --> 01:23:52,900 Een twee drie! 686 01:23:53,915 --> 01:23:56,915 Kom op man. 687 01:23:57,312 --> 01:23:59,482 Vlieg niet naakt rond, trek dit aan. 688 01:24:29,815 --> 01:24:32,275 Klootzakken... 689 01:24:46,410 --> 01:24:47,710 Je bent echt... 690 01:24:50,310 --> 01:24:53,910 mijn vader? 691 01:25:09,913 --> 01:25:11,013 Wat... 692 01:25:14,614 --> 01:25:19,034 Wat voor soort vader vraagt ​​zijn zoon om hem zijn hart te geven? 693 01:25:19,514 --> 01:25:21,514 Hoe kon vader zoiets doen? 694 01:25:25,813 --> 01:25:27,773 Als dat alles is wat je wilde... 695 01:25:32,114 --> 01:25:34,314 Je had mij niet moeten zoeken! 696 01:25:41,110 --> 01:25:42,910 Wij hebben hier geen tijd voor. 697 01:25:43,060 --> 01:25:45,312 Ik ben het verdomd beu. 698 01:25:50,713 --> 01:25:53,313 De straathond kan niet doodgaan, oké? 699 01:25:54,216 --> 01:25:56,216 Ga verdomme uit de weg! 700 01:26:12,380 --> 01:26:13,780 Kan je me horen? 701 01:26:17,420 --> 01:26:19,214 Antwoord! 702 01:26:20,220 --> 01:26:23,305 Kun je het horen of niet, klootzak? 703 01:26:23,720 --> 01:26:26,810 {\an8}Ik hoor geweldig! Wat de fuck? 704 01:26:27,110 --> 01:26:29,110 Wat hebben ze met dit verdomde Engels te maken? 705 01:26:29,230 --> 01:26:32,315 - Spreek Koreaans, idioot. - "Geneukt"... 706 01:26:32,480 --> 01:26:37,110 Ik ken je niet, maar ik weet zeker dat we goed met elkaar overweg kunnen. 707 01:26:37,714 --> 01:26:41,314 Jij was degene die om $10 miljoen vroeg? 708 01:26:42,614 --> 01:26:44,114 Ja, klootzak! 709 01:26:46,815 --> 01:26:47,915 Wat nu? 710 01:26:49,012 --> 01:26:50,512 Zoals? 711 01:26:52,611 --> 01:26:56,111 We gaan door deze deur naar buiten met hun hoofden trots omhoog. 712 01:26:58,515 --> 01:27:00,392 Jij eerst. 713 01:27:18,610 --> 01:27:21,410 Ik weet het type niet. 714 01:27:24,313 --> 01:27:26,113 Geef mij de rekenmachine. 715 01:27:38,713 --> 01:27:42,298 - Weet je hoeveel dat is in gewonnen? - Ja. 716 01:27:42,420 --> 01:27:45,710 Volgens het ochtendtarief 11,857 miljard. 717 01:27:49,717 --> 01:27:51,517 Precies. 718 01:27:54,311 --> 01:27:56,411 Dat is ontzettend veel geld. 719 01:27:57,310 --> 01:28:00,910 Het is moeilijk om zo snel zoveel valuta te wisselen. 720 01:28:01,070 --> 01:28:03,780 Geen zorgen. Ik zal wachten. 721 01:28:04,313 --> 01:28:05,813 Ik heb tijd. 722 01:28:07,915 --> 01:28:09,085 Oke. 723 01:28:10,414 --> 01:28:12,414 Ik kan je 5 miljoen geven. 724 01:28:12,911 --> 01:28:14,611 Dat is meer dan hij waard is. 725 01:28:14,750 --> 01:28:17,750 Dus je wilt de helft van zijn hart? 726 01:28:18,112 --> 01:28:19,412 10 miljoen. 727 01:28:22,009 --> 01:28:24,759 - Het is moeilijk om met je te onderhandelen. - Stijve prijs. 728 01:28:30,112 --> 01:28:31,912 Misschien krijg je er spijt van. 729 01:28:32,312 --> 01:28:35,272 Maak je geen zorgen, het komt goed met mij. 730 01:28:39,820 --> 01:28:41,112 Neuk... 731 01:28:42,690 --> 01:28:48,290 Oké, 7 miljoen en geen cent meer misschien? 732 01:28:50,570 --> 01:28:52,280 Nee, 10 miljoen. 733 01:28:52,612 --> 01:28:54,412 Tussen het voorste zicht en het achterste zicht... 734 01:28:56,310 --> 01:28:57,810 Ik ben aan het pompen... 735 01:29:02,670 --> 01:29:03,960 En ik haal de trekker over. 736 01:29:17,600 --> 01:29:19,600 Stop met schieten! 737 01:29:19,730 --> 01:29:22,610 Zijn jullie allemaal verpest? 738 01:29:24,514 --> 01:29:27,854 vrouwelijke hond gek geworden? 739 01:29:30,111 --> 01:29:33,611 Ik verbood jullie te schieten, klootzakken! 740 01:29:34,910 --> 01:29:36,010 Dus? 741 01:29:44,615 --> 01:29:46,115 Ga het eens bekijken! 742 01:29:47,170 --> 01:29:49,090 Verdomme, ik ben geraakt... 743 01:29:53,100 --> 01:29:55,100 Neuk mij. 744 01:29:57,313 --> 01:29:59,313 Het krabde mij. 745 01:30:16,790 --> 01:30:19,130 Als hij sterft, is er geen geld. 746 01:30:21,715 --> 01:30:24,385 Kijk me niet zo aan, dat zeg ik alleen maar. 747 01:30:30,213 --> 01:30:31,313 Ernstig? 748 01:30:32,510 --> 01:30:36,889 Breng de dokters terug. 749 01:30:37,409 --> 01:30:38,909 Regisseur... 750 01:30:40,810 --> 01:30:42,410 Wees voorzichtig, mijn vriend. 751 01:30:42,560 --> 01:30:45,811 Wat? Klootzakken! 752 01:30:49,216 --> 01:30:50,716 Oké, klootzak... 753 01:30:52,016 --> 01:30:54,316 Rustig maar, waarom ben je zenuwachtig? 754 01:30:54,450 --> 01:30:56,490 Je vader zal niet meteen sterven. 755 01:30:58,312 --> 01:31:00,982 En jij schoot hem neer, niet ik. 756 01:31:04,540 --> 01:31:06,710 Wat ben je verdomme aan het doen? 757 01:31:06,880 --> 01:31:10,180 Door jou raakt zijn tijd op. 758 01:31:10,340 --> 01:31:11,880 Klootzak... 759 01:31:31,313 --> 01:31:33,193 10 miljoen dollar, arme man? 760 01:31:33,613 --> 01:31:35,448 10 miljoen dollar, rijke man. 761 01:31:36,660 --> 01:31:39,495 - Kaaimaneilanden of Maagdeneilanden? - Wat? 762 01:31:39,714 --> 01:31:43,114 Geheime dollarrekeningen. Ik heb mijn huiswerk gedaan. 763 01:31:46,580 --> 01:31:48,290 Hoe zal het handiger zijn? 764 01:31:55,314 --> 01:31:56,614 - Kaaiman Eilanden. - Oke. 765 01:32:00,616 --> 01:32:02,216 Laat het je broer zien. 766 01:32:04,016 --> 01:32:05,816 Maak over naar deze rekening. 767 01:32:13,011 --> 01:32:14,711 Geef me de telefoon. 768 01:32:27,712 --> 01:32:32,312 Ik ben het, maak 10 miljoen over naar de rekening, die ik je zo meteen zal geven. 769 01:32:33,615 --> 01:32:35,365 Onmiddellijk! 770 01:32:37,315 --> 01:32:40,485 10 miljoen dollar! Ben je doof? 771 01:32:40,611 --> 01:32:42,511 Amerikaanse dollars! 772 01:32:45,710 --> 01:32:46,810 Wat? 773 01:32:48,411 --> 01:32:52,111 Waarvoor? Ik heb dit account aangemaakt je hoeft jezelf dus aan niemand uit te leggen! 774 01:32:52,815 --> 01:32:56,915 Het is mijn verdomde geld, trut! 775 01:33:07,812 --> 01:33:09,112 Tweede telefoontje. 776 01:33:13,410 --> 01:33:15,210 Het scherm is leeg, idioot, ontgrendel het. 777 01:33:23,510 --> 01:33:24,710 Ik ben het. 778 01:33:47,010 --> 01:33:48,510 {\an8}OVERDRACHT: 10 MILJOEN USD 779 01:33:49,790 --> 01:33:51,208 Gelukkig, verdomme? 780 01:33:51,511 --> 01:33:54,111 Leg het pistool neer en geef de straathond terug. 781 01:33:54,511 --> 01:33:57,260 Volgens het contract is het van jou. 782 01:33:59,617 --> 01:34:01,035 Kom op, fuck! 783 01:34:03,615 --> 01:34:05,215 Beweeg over. 784 01:34:05,520 --> 01:34:07,810 Ga niet dood! Dokters, snel! 785 01:34:07,930 --> 01:34:09,220 Wat? 786 01:34:09,615 --> 01:34:12,515 Kom hier, vuiligheid! 787 01:34:13,730 --> 01:34:14,900 {\an8}Vriend! 788 01:34:15,860 --> 01:34:17,405 {\an8}Hou op. 789 01:34:18,113 --> 01:34:21,513 {\an8}Je gaat vandaag niet dood. Maak je geen zorgen en vertrouw me. 790 01:34:23,912 --> 01:34:25,012 Ik ga nu. 791 01:34:29,913 --> 01:34:31,164 Hoer... 792 01:34:31,670 --> 01:34:34,215 Ik werd geraakt in mijn been... 793 01:34:38,219 --> 01:34:40,219 Ik zal je geld goed gebruiken. 794 01:34:42,014 --> 01:34:44,014 Je hebt een goede daad gedaan. 795 01:34:48,813 --> 01:34:52,113 Arme kerel, stop. 796 01:34:59,711 --> 01:35:00,811 Waarom? 797 01:35:01,008 --> 01:35:03,508 Als je mij vermoordt, krijg je je geld niet terug. 798 01:35:04,610 --> 01:35:06,110 Ik weet het, lul. 799 01:35:07,011 --> 01:35:08,511 Het zijn de kosten van zakendoen. 800 01:35:09,012 --> 01:35:10,612 Waarom? 801 01:35:11,512 --> 01:35:13,556 Een beetje jammer... 802 01:35:13,712 --> 01:35:17,812 Iemand zou een gerucht kunnen verspreiden dat ik werd beroofd door middelmatigheid. 803 01:35:18,310 --> 01:35:19,810 Zo'n leven. 804 01:35:20,612 --> 01:35:24,012 Deze leugens zullen mij tot een lachertje maken. 805 01:35:29,814 --> 01:35:31,484 Kun je erover nadenken? 806 01:35:31,600 --> 01:35:33,811 Schaamte is waarschijnlijk beter... 807 01:35:37,813 --> 01:35:39,563 van dood zijn. 808 01:35:43,030 --> 01:35:45,660 Hij neukt tot het einde. 809 01:35:46,510 --> 01:35:49,221 Kunt u niet zien in welke situatie u zich bevindt? 810 01:35:49,815 --> 01:35:53,515 Ik herhaalde vele malen dat ik een professional ben. 811 01:35:55,314 --> 01:35:56,614 Een professional? 812 01:35:57,514 --> 01:35:58,814 {\an8}Ga naar beneden! 813 01:36:03,312 --> 01:36:04,312 {\an8}Bodem! 814 01:39:06,010 --> 01:39:07,810 Eigenlijk... 815 01:39:13,616 --> 01:39:15,016 professioneel. 816 01:39:26,109 --> 01:39:28,809 Je leeft hard voor een arme man. 817 01:39:32,511 --> 01:39:34,311 Ga je binnenkort weg? 818 01:39:35,511 --> 01:39:38,011 Ik ben te verpest 819 01:39:40,115 --> 01:39:42,115 om je uit te zwaaien. 820 01:40:16,912 --> 01:40:18,012 Cholera... 821 01:40:19,818 --> 01:40:22,318 Ik ben het vergeten. 822 01:40:23,614 --> 01:40:25,866 Maar ze heeft het verpest. 823 01:40:26,020 --> 01:40:29,104 Het deed zoveel pijn dat ik de pijn vergat. 824 01:40:34,211 --> 01:40:36,463 Het is voorbij, laten we teruggaan. 825 01:40:39,314 --> 01:40:41,694 Maak je geen zorgen om hem, jullie hebben niets gemeen. 826 01:40:41,817 --> 01:40:42,917 Laten we gaan. 827 01:40:46,216 --> 01:40:48,966 Fuck, wees zachter. 828 01:40:50,012 --> 01:40:52,512 Je hebt gezien wat ik kan doen, toch? 829 01:40:55,411 --> 01:40:58,041 Pas op, het doet pijn... 830 01:41:06,100 --> 01:41:07,400 Wacht wacht... 831 01:41:15,810 --> 01:41:18,910 Kom naar buiten, ik zie je schaduw. 832 01:41:21,608 --> 01:41:23,208 Wat de fuck? 833 01:41:26,450 --> 01:41:28,540 Het is niet eens meer grappig. 834 01:41:28,914 --> 01:41:31,214 Zie dit? 835 01:41:32,314 --> 01:41:35,358 Deze keer vergeef ik je. Laat ons erdoor. 836 01:41:35,510 --> 01:41:38,350 Je kunt gaan, ik heb je niet nodig. 837 01:41:39,014 --> 01:41:41,514 Spel voorbij, mevrouw. 838 01:41:41,912 --> 01:41:44,912 Het landgoed van je vader is van jou. Cool toch? 839 01:41:47,514 --> 01:41:48,814 Gefeliciteerd. 840 01:41:49,014 --> 01:41:51,644 Ga het vieren met je moeder. Uit de weg, we zijn bezig. 841 01:41:52,414 --> 01:41:56,414 Denk je dat ik dom ben? 842 01:41:57,714 --> 01:41:59,014 Was het zo opvallend? 843 01:42:00,812 --> 01:42:03,812 Wat als die straathond terugkomt? met een veranderd liedje? 844 01:42:03,950 --> 01:42:06,495 Hij zal zeggen dat hij deel uitmaakt van onze familie 845 01:42:06,713 --> 01:42:09,013 anders morst hij vandaag met de bonen. 846 01:42:09,313 --> 01:42:12,413 Hij zou ons onnodig kunnen chanteren. 847 01:42:14,215 --> 01:42:16,715 Wat? Heb ik je gevoelens gekwetst? 848 01:42:16,880 --> 01:42:18,172 NEE... 849 01:42:22,720 --> 01:42:24,514 Verdomde hel. 850 01:42:24,712 --> 01:42:26,258 Zie ik er voor jou uit als een bedelaar? 851 01:42:26,390 --> 01:42:28,690 Ik wil je vuile geld niet zelfs als je het mij opdringt. 852 01:42:28,850 --> 01:42:32,310 Denk je dat ik je zal geloven, verliezer? 853 01:42:32,517 --> 01:42:35,017 Ik heb meer vertrouwen in mijn hond. 854 01:42:41,013 --> 01:42:42,213 Jij ook! 855 01:42:43,912 --> 01:42:46,412 Wat ik? Ernstig? 856 01:42:47,012 --> 01:42:49,056 - Heb je het tegen mij? - Hoeveel rekent u? 857 01:42:49,200 --> 01:42:50,451 Ik zal je inhuren. 858 01:42:51,617 --> 01:42:53,368 Ik wil van deze straathond af. 859 01:42:54,414 --> 01:42:57,414 In een dergelijke situatie is het minimumloon... 860 01:42:59,511 --> 01:43:01,681 Fuck, waar heb ik het over? 861 01:43:02,760 --> 01:43:05,010 Zijn jullie allemaal gek in deze familie? 862 01:43:05,511 --> 01:43:07,311 Zit het in je bloed? 863 01:43:08,614 --> 01:43:11,114 Gelukkig deel je het niet met hen. 864 01:43:13,714 --> 01:43:16,132 Kijk niet zo verbaasd. 865 01:43:16,815 --> 01:43:18,775 Ik zei het je. 866 01:43:19,214 --> 01:43:23,014 Je hebt niets met ze gemeen. 867 01:43:29,414 --> 01:43:32,314 Je kent de Filippijnse onderwereld. 868 01:43:32,513 --> 01:43:34,473 Ik moet dit kind vinden. 869 01:43:36,210 --> 01:43:38,670 Zolang het maar snel is. De cliënt zal binnen een dag of twee overlijden. 870 01:43:38,910 --> 01:43:40,910 Je krijgt een stevige vergoeding. 871 01:43:45,180 --> 01:43:46,389 Wat? 872 01:43:46,615 --> 01:43:48,715 Zoek een fatsoenlijk iemand voor mij. 873 01:43:49,913 --> 01:43:53,513 Je hebt geld nodig, om deze plek van de sloop te redden. 874 01:43:53,813 --> 01:43:54,913 Maar in ieder geval... 875 01:43:55,060 --> 01:43:57,190 Wat zal er met hen gebeuren? 876 01:43:57,360 --> 01:43:59,200 Zullen zij net als wij op straat belanden? 877 01:43:59,400 --> 01:44:03,400 Klootzakken willen het hart van het kind om mijn vader te redden. 878 01:44:04,914 --> 01:44:06,514 Heeft u zorgen? 879 01:44:07,016 --> 01:44:10,116 Daarom heb ik iemand nodig fysiek en mentaal sterk. 880 01:44:13,312 --> 01:44:14,772 Je vertrouwt me niet? 881 01:44:14,910 --> 01:44:18,410 Ik ben een professional. Ik heb een reputatie in de branche. 882 01:44:19,040 --> 01:44:20,209 Maar weet je. 883 01:44:21,709 --> 01:44:22,709 En... 884 01:44:24,304 --> 01:44:27,184 Ik wilde iets goeds doen voordat ik sterf. 885 01:45:04,920 --> 01:45:06,510 Ben je oke? 886 01:45:39,830 --> 01:45:40,915 Ik ben het. 887 01:45:42,014 --> 01:45:43,414 Heeft u testresultaten? 888 01:45:56,810 --> 01:45:58,110 Neuk! 889 01:45:58.600 --> 01:45:59.900 Ontspannen. 890 01:46:01,610 --> 01:46:02,860 Het spijt me mijn vriend. 891 01:46:03,010 --> 01:46:05,310 Het was zwaar, maar het is goed afgelopen. 892 01:46:06,010 --> 01:46:08,310 De kosten van de operatie van je moeder dat is $10 miljoen. 893 01:46:08,810 --> 01:46:11,410 Ik denk dat het beter is dan een juwelier beroven. 894 01:46:11,516 --> 01:46:14,316 Kun je jezelf horen? 895 01:46:14,616 --> 01:46:17,116 Je bent niet gelukkig, dat hij niet je vader is? 896 01:46:17,716 --> 01:46:18,816 Klootzak! 897 01:46:20,019 --> 01:46:21,519 Je zult mij niet nog een keer slaan. 898 01:46:22,516 --> 01:46:25,936 Je zwaait met je vuisten naar links en rechts, omdat je aan boksen hebt gedaan? 899 01:46:26,090 --> 01:46:31,890 Wat weet je verdomme over mij? 900 01:46:32,010 --> 01:46:33,720 Alles, idioot. 901 01:46:36,414 --> 01:46:38,214 Ik ben ook Kopino. 902 01:46:40,020 --> 01:46:40,770 Wat? 903 01:47:15,213 --> 01:47:17,913 Wat? Kom op? 904 01:47:18,509 --> 01:47:22,509 Heb je het gezien? Als, stop dan met dramatiseren. 905 01:47:23,611 --> 01:47:24,811 Waar kijk je naar? 906 01:47:26,010 --> 01:47:27,610 Vergeet het en laten we gaan. 907 01:47:27,810 --> 01:47:31,110 Als je iets te zeggen hebt, je zegt het onderweg. Wij hebben een vliegtuig. 908 01:47:32,810 --> 01:47:34,410 Verdomd been... 909 01:47:38,910 --> 01:47:40,210 Waar wacht je op? 910 01:47:40,370 --> 01:47:43,000 De politie zal hier binnenkort zijn ga liever met een vriend. 911 01:47:55,314 --> 01:47:58,484 Eigenlijk zijn we niet hetzelfde. 912 01:47:59,615 --> 01:48:01,415 Bloed liegt niet. 913 01:48:04,016 --> 01:48:06,268 En kom hier nooit meer terug! 914 01:48:06,400 --> 01:48:08,700 Zeker, arme kerel? 915 01:48:09,115 --> 01:48:11,367 Dit is voor jou, antwoord haar. 916 01:48:18,912 --> 01:48:21,212 Oh fuck, dat doet pijn! 917 01:48:26,012 --> 01:48:27,312 Het doet pijn... 918 01:48:33,410 --> 01:48:36,210 De vrouwelijke hond heeft mijn auto verpest. 919 01:48:38,211 --> 01:48:40,511 Ik ga trypofobie krijgen van deze gaten. 920 01:48:41,410 --> 01:48:47,010 Wacht, kogelgaten vallen niet onder de verzekering. 921 01:48:47,770 --> 01:48:51,400 Je zou verhuizen! Als je wegliep, was je sneller. 922 01:48:52,815 --> 01:48:55,115 Het moet zijn gaan regenen? 923 01:48:57,313 --> 01:48:58,913 Kunt u rijden? 924 01:48:59,113 --> 01:49:02,413 Omdat je zult moeten. Mijn been doet te veel pijn. 925 01:49:06,716 --> 01:49:08,716 Veiligheidsgordels, klootzak. 926 01:49:09,715 --> 01:49:11,215 Ben jij goed in autorijden? 927 01:49:18,709 --> 01:49:20,209 Nee, iets verder. 928 01:49:24,611 --> 01:49:25,911 Wat ben je aan het doen? 929 01:49:27,010 --> 01:49:29,010 Hé, langzaam! 930 01:49:31,610 --> 01:49:37,110 Je rijdt als een idioot. Laten we verdwalen. 931 01:49:44,715 --> 01:49:46,315 Wie heeft je leren autorijden? 932 01:50:09,013 --> 01:50:12,560 {\an8}BOUWPLAATS SORRY VOOR HET ONGEMAK 933 01:50:47,770 --> 01:50:51,230 De heer Kim zei dat de operatie een succes was. 934 01:51:00,011 --> 01:51:03,111 Blijf je zoeken naar je vader? Je helpen? 935 01:51:06,310 --> 01:51:08,110 Je weet dat ik een professional ben! 936 01:51:08,310 --> 01:51:11,110 Ik geef je korting... 937 01:51:14,811 --> 01:51:15,811 Sorry. 938 01:51:20,317 --> 01:51:21,617 Laat maar. 939 01:51:23,015 --> 01:51:26,815 Met of zonder vader, ik ben Korea beu. 940 01:51:28,318 --> 01:51:29,318 Oke. 941 01:51:32,214 --> 01:51:34,714 Maar kom langs als je tijd hebt... 942 01:51:43,513 --> 01:51:45,813 Was jij bij de dokter? 943 01:51:46,811 --> 01:51:48,911 Ik kan niet zomaar naar de dokters gaan. 944 01:51:50,010 --> 01:51:51,110 Ik heb een man. 945 01:51:51,610 --> 01:51:55,360 Hij is duur maar bekwaam. 946 01:51:56,010 --> 01:51:57,760 Pillen helpen. 947 01:51:57,909 --> 01:52:01,009 Ik hoest geen bloed op en de symptomen verbeterden. 948 01:52:09,613 --> 01:52:11,513 Ik wilde je nog een laatste keer zien. 949 01:52:13,916 --> 01:52:15,516 Wij zullen elkaar niet meer ontmoeten. 950 01:52:17,416 --> 01:52:20,716 Je hebt geld, leeft gelukkig samen met je moeder. 951 01:52:20,860 --> 01:52:25,450 En vecht niet meer voor geld, oké? 952 01:52:27,809 --> 01:52:28,809 Vriend. 953 01:52:34,317 --> 01:52:35,617 {\an8}Mijn vriend ook. 954 01:52:37,015 --> 01:52:38,015 {\an8}Fuck... 955 01:52:38,916 --> 01:52:40,916 Ben je met mij aan het neuken? 956 01:52:44,409 --> 01:52:46,009 Ik heb niet veel tijd. 957 01:52:47,112 --> 01:52:49,712 Jij harteloze man, ik vertel de waarheid! 958 01:52:50,308 --> 01:52:51,769 Wacht, klootzak! 959 01:53:00,940 --> 01:53:03,610 Poolse tekst - Marcy Correctie - Altair87 960 01:53:03,713 --> 01:53:05,813 facebook.pl/AzjaFilm 961 01:53:05,917 --> 01:53:08,017 facebook.pl/GrupaHatak 962 01:53:23,217 --> 01:53:24,717 {\an8}Raar. 963 01:53:25,709 --> 01:53:30,409 {\an8}Ik kom aan. Ik heb eetlust, ik slaap voldoende... 964 01:53:30,915 --> 01:53:34,315 {\an8}Ik heb al 50 keer pull-ups gedaan. 965 01:53:34,513 --> 01:53:37,513 {\an8}Nu gemakkelijk honderd. 966 01:53:38,613 --> 01:53:42,813 {\an8}En iedereen blijft tegen me zeggen: dat ik er beter en gezonder uitzie. 967 01:53:44,013 --> 01:53:46,013 {\an8}Precies. 968 01:53:46,814 --> 01:53:48,694 {\an8}Er is niets mis met jou. 969 01:53:49,309 --> 01:53:52,809 {\an8}Niets, een beeld van gezondheid. 970 01:53:53,530 --> 01:53:55,782 {\an8}Je bent in topvorm. 971 01:53:55,950 --> 01:53:58,701 {\an8}Het is duidelijk dat je goed voor jezelf zorgt. 972 01:53:59,517 --> 01:54:04,317 {\an8}Het gebeurt soms, als mensen stoppen met roken 973 01:54:04,517 --> 01:54:07,617 {\an8}na tien jaar lang een pakje per dag te hebben gerookt. 974 01:54:12,515 --> 01:54:14,615 {\an8}En dit? 975 01:54:14,917 --> 01:54:16,087 {\an8}Vitaminen. 976 01:54:18,615 --> 01:54:20,366 {\an8}Multivitaminen. 977 01:54:20,812 --> 01:54:21,912 {\an8}Ze zijn gezond. 978 01:54:22,816 --> 01:54:24,316 {\an8}Voor de toekomst 979 01:54:24,713 --> 01:54:28,013 {\an8}Vermijd illegale klinieken. 980 01:54:29,017 --> 01:54:32,017 {\an8}Er kan geen medische licentie worden aangeschaft. 981 01:54:44,615 --> 01:54:46,075 Wippen maar... 62297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.