Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,108 --> 00:00:33,208
Ja, meneer Cho.
2
00:00:34,109 --> 00:00:35,569
Juist.
3
00:00:40,313 --> 00:00:44,066
Het magazijn waar we oefenden
beetje Japans.
4
00:00:45,816 --> 00:00:48,916
Ja, hij is veilig en wel.
5
00:00:50,019 --> 00:00:52,119
Kennelijk had hij moeten verschijnen.
6
00:00:54,617 --> 00:00:58,517
En hij luisterde en veroorzaakte geen problemen.
7
00:00:59,411 --> 00:01:01,411
Hij was een beetje brutaal.
8
00:01:02,311 --> 00:01:04,411
Wat een grappige kerel.
9
00:01:09,113 --> 00:01:13,113
Hoeveel was het überhaupt waard?
10
00:01:20,311 --> 00:01:23,611
Ik wist dat het gebreid was.
11
00:01:23,909 --> 00:01:27,409
Hij heeft alleen merkkleding.
12
00:01:29,915 --> 00:01:30,915
Wat?
13
00:01:36,415 --> 00:01:38,915
{\an8}Rijk.
14
00:01:42,415 --> 00:01:43,515
Ik zie.
15
00:01:43,817 --> 00:01:46,917
Eindelijk hebben we wat fatsoenlijks.
16
00:01:51,213 --> 00:01:54,513
Ben jij er snel bij? Het is open.
17
00:01:54,711 --> 00:01:56,011
Kom binnen.
18
00:01:57,213 --> 00:01:58,313
Doei...
19
00:02:00,110 --> 00:02:02,210
Ik ben niet klaar, eikel.
20
00:02:02,509 --> 00:02:04,428
{\an8}Meneer Cho is er bijna.
21
00:02:51,412 --> 00:02:53,312
{\an8}We gaan naar beneden!
22
00:02:53,510 --> 00:02:54,387
{\an8}Sneller!
23
00:03:21,616 --> 00:03:22,786
Hoer!
24
00:03:27,316 --> 00:03:29,616
Ik verdomme...
25
00:03:48,712 --> 00:03:51,592
Leuk je te zien, vriend.
26
00:03:54,712 --> 00:03:57,797
Ik zei toch dat we elkaar snel weer zouden zien.
27
00:03:58,811 --> 00:04:00,211
Wacht...
28
00:04:01,212 --> 00:04:02,712
Omdat ik...
29
00:04:03,512 --> 00:04:06,852
Ik geef je het geld terug!
dertig
00:04:08,114 --> 00:04:09,414
Echt!
31
00:04:09,513 --> 00:04:12,183
Deze keer lieg ik niet!
32
00:04:18,412 --> 00:04:19,512
Kom op.
33
00:04:20,413 --> 00:04:22,313
Vrienden mogen geen schulden hebben.
34
00:04:41,112 --> 00:04:42,992
Vermoord me niet...
35
00:04:43,112 --> 00:04:46,364
Wat ben je verdomme aan het doen?
Er zit bloed op mijn schoen!
36
00:04:51,412 --> 00:04:54,582
Het is het nieuwste model, idioot!
37
00:04:54,710 --> 00:04:56,810
Net gekocht!
38
00:04:57,809 --> 00:05:00,609
Ik had je moeten neuken!
39
00:05:21,719 --> 00:05:22,819
Zie je?
40
00:05:25,310 --> 00:05:30,060
Ik haal je hart eruit hiermee.
41
00:05:31,310 --> 00:05:32,270
Weet je wat?
42
00:05:32,712 --> 00:05:37,812
Het doet de saaiste het meeste pijn.
43
00:05:38,588 --> 00:05:40,508
Het duurt langer om te sterven.
44
00:05:40,924 --> 00:05:42,714
Hoeveel betaalt de klant u?
45
00:05:42,801 --> 00:05:44,801
Ik geef je het dubbele...
46
00:05:51,714 --> 00:05:54,014
Je zei dat we vrienden waren.
47
00:05:54,114 --> 00:05:55,414
Dood me niet, alsjeblieft!
48
00:05:55,517 --> 00:05:56,617
Oh mijn vriend...
49
00:05:57,414 --> 00:05:58,914
Ik zei het je,
50
00:06:00,915 --> 00:06:05,626
dat ik je laatste vriend zal zijn
51
00:06:06,213 --> 00:06:07,883
vóór de dood.
52
00:06:08,813 --> 00:06:10,443
Het is niet persoonlijk.
53
00:06:10,913 --> 00:06:13,413
We kennen allebei de beroepsrisico's.
54
00:06:26,414 --> 00:06:31,914
ERVEN
55
00:07:55,714 --> 00:07:57,014
{\an8}Goed gedaan, Marco.
56
00:08:15,513 --> 00:08:17,913
{\an8}Er had vanaf vandaag meer moeten gebeuren.
57
00:08:24,416 --> 00:08:25,416
{\an8}Marco!
58
00:08:25,813 --> 00:08:28,613
{\an8}Voel je vol met dit geld!
59
00:08:28,913 --> 00:08:31,013
{\an8}Je hebt volgende week een belangrijk gevecht!
60
00:08:31,210 --> 00:08:33,010
{\an8}Ik wed veel geld op jou!
61
00:08:34,014 --> 00:08:37,114
{\an8}Arrogante klootzak.
Een gemengd ras...
62
00:10:10,151 --> 00:10:12,278
{\an8}HET GEBOUW IS BESTEMD VOOR SLOOP
63
00:10:13,314 --> 00:10:16,191
Ben je deze keer een beetje geraakt?
64
00:10:19,011 --> 00:10:21,055
Heb je met Taj gevochten?
65
00:10:26,010 --> 00:10:29,510
Ze kunnen een klap uitdelen.
66
00:10:30,922 --> 00:10:34,507
Wat er op je gezicht te zien is.
67
00:10:36,810 --> 00:10:39,187
Waar staar je naar, idioot?
68
00:10:39,410 --> 00:10:41,510
Hoe gaat het met je moeder?
69
00:10:46,213 --> 00:10:48,173
Ik heb een operatie nodig.
70
00:10:49,714 --> 00:10:51,174
Wat brengt jou vandaag?
71
00:10:52,014 --> 00:10:53,114
Jouw vader?
72
00:10:56,015 --> 00:10:57,115
{\an8}Weet jij iets?
73
00:10:59,115 --> 00:11:02,826
Inmiddels niets.
74
00:11:04,513 --> 00:11:05,931
Maar geef niet op.
75
00:11:06,082 --> 00:11:09,500
Als hij niet dood is, zal hij ooit gevonden worden.
76
00:11:09,813 --> 00:11:12,113
{\an8}Als mama's operatie er niet was geweest,
77
00:11:12,312 --> 00:11:14,412
{\an8}Ik zou er niet eens naar zoeken.
78
00:11:14,507 --> 00:11:17,307
Kom op.
79
00:11:21,014 --> 00:11:22,114
Dus?
80
00:11:24,412 --> 00:11:26,582
{\an8}huur iemand in Korea in om naar u te zoeken.
81
00:11:30,312 --> 00:11:31,063
Marco!
82
00:11:51,214 --> 00:11:52,814
{\an8}Je bent later dan normaal.
83
00:11:53,213 --> 00:11:55,673
{\an8}La Liga is al gesloten,
84
00:11:55,813 --> 00:11:58,983
{\an8}maar je kunt nog steeds wedden op de Premier League.
85
00:12:00,016 --> 00:12:01,816
{\an8}Wie heeft de hoogste kansen?
86
00:12:03,114 --> 00:12:04,914
{\an8}Eens kijken...
87
00:12:07,302 --> 00:12:07,902
{\an8}Burnley?
88
00:12:08,610 --> 00:12:10,410
{\an8}Ja, Burnley.
89
00:12:10,809 --> 00:12:12,149
{\an8}Ze spelen tegen Chelsea.
90
00:12:12,711 --> 00:12:13,881
{\an8}Hoeveel?
91
00:12:14,511 --> 00:12:16,555
{\an8}250 tegen 1.
92
00:12:18,913 --> 00:12:20,513
{\an8}Alles voor Burnley.
93
00:12:21,013 --> 00:12:23,813
{\an8}Slecht idee, Marco.
94
00:12:24,010 --> 00:12:25,970
{\an8}Misschien kun je beter meedoen aan de loterij?
95
00:12:26,111 --> 00:12:27,911
{\an8}Meer kansen om te winnen.
96
00:12:28,412 --> 00:12:30,373
{\an8}Alles voor Burnley.
97
00:12:31,610 --> 00:12:33,110
{\an8}Zoals je wilt.
98
00:12:45,215 --> 00:12:46,315
{\an8}Ik wed dat.
99
00:12:47,013 --> 00:12:48,613
{\an8}Lang niet gezien.
100
00:12:48,815 --> 00:12:52,515
{\an8}Je hebt de laatste tijd veel ruzie gehad.
101
00:12:52,647 --> 00:12:55,107
{\an8}Deze Thaise zwaargewicht had geen enkele kans.
102
00:12:55,513 --> 00:12:58,098
{\an8}Ik heb behoorlijk wat geld aan je verdiend.
103
00:12:58,612 --> 00:13:00,072
{\an8}Bedankt, idioot.
104
00:13:01,211 --> 00:13:02,511
{\an8}Trouwens...
105
00:13:03,109 --> 00:13:05,709
{\an8}Hoe gaat het met de zoektocht naar papa? Heb je een aanwijzing?
106
00:13:10,111 --> 00:13:11,211
{\an8}Natuurlijk niet...
107
00:13:11,715 --> 00:13:13,115
{\an8}Wat gaat jou dat aan?
108
00:13:16,112 --> 00:13:18,412
{\an8}Ik heb een baan voor je.
109
00:13:20,310 --> 00:13:23,710
{\an8}Ik vond het leuk
deze elegante juwelier in de binnenstad.
110
00:13:24,113 --> 00:13:26,863
{\an8}Ik wil daar rondhangen. Kom je binnen?
111
00:13:28,615 --> 00:13:30,115
{\an8}Kom op, kleine jongen.
112
00:13:30,616 --> 00:13:33,916
{\an8}Je schakelt gewoon de stroom uit
en jij neemt de beveiliging mee.
113
00:13:34,416 --> 00:13:36,516
{\an8}Je komt niet eens over de drempel,
en je krijgt 10%.
114
00:13:37,112 --> 00:13:38,712
{\an8}Zo'n grote winkel...
115
00:13:39,115 --> 00:13:42,115
{\an8}Zelfs met een tussenpersoon zal het 100.000 zijn.
116
00:13:44,913 --> 00:13:46,113
{\an8}10%, Marco...
117
00:13:46,412 --> 00:13:47,512
{\an8}Wat zeg je ervan?
118
00:13:48,910 --> 00:13:51,660
{\an8}- Ik zal erover nadenken.
- Mordo, het kan je niets schelen!
119
00:13:51,815 --> 00:13:53,415
{\an8}Waar moet je aan denken?
120
00:13:53,915 --> 00:13:55,015
{\an8}Weet je wat?
121
00:13:55,718 --> 00:13:58,118
{\an8}Ik zal zelfs die medicijnen voor mama vergeten.
122
00:14:24,197 --> 00:14:27,324
{\an8}CHELSEA 4-0 BURNLEY
123
00:14:43,413 --> 00:14:46,749
{\an8}JE HEBT INGEVOERD DOOR CHELSEA LOL
124
00:14:56,412 --> 00:15:00,712
{\an8}Er is een schakelbord aan de achterkant van het gebouw
en een bewakingskast.
125
00:15:01,914 --> 00:15:02,914
{\an8}Neem het.
126
00:15:06,015 --> 00:15:09,815
{\an8}De jongens komen zodra ze daar aankomen
jij neemt de beveiliging over en sluit de elektriciteit af.
127
00:15:10,305 --> 00:15:11,505
{\an8}En dat is het.
128
00:16:36,816 --> 00:16:38,025
{\an8}Rot op!
129
00:17:21,517 --> 00:17:23,767
Ben je oke?
130
00:17:26,630 --> 00:17:29,710
Alles is oke?
Ik heb je niet opgemerkt...
131
00:17:32,119 --> 00:17:34,419
We moeten naar het ziekenhuis...
132
00:17:35,211 --> 00:17:37,011
Waarom spreek ik Koreaans?
133
00:17:38,310 --> 00:17:41,410
{\an8}Het spijt me echt.
We moeten naar het ziekenhuis gaan.
134
00:17:42,917 --> 00:17:44,417
Dame uit Korea?
135
00:17:45,512 --> 00:17:47,312
- Jij ook?
- Wat?
136
00:17:50,016 --> 00:17:51,816
Niet precies.
137
00:18:36,114 --> 00:18:38,214
Hoe voel je je?
138
00:18:38,914 --> 00:18:41,514
Alle resultaten zijn normaal.
139
00:18:41,660 --> 00:18:43,410
Ik zei dat het niet nodig was
140
00:18:43,616 --> 00:18:45,996
We hadden gisteren een akkoord kunnen bereiken.
141
00:18:46,216 --> 00:18:48,676
Met ongelukken weet je het nooit.
142
00:18:49,612 --> 00:18:51,572
Er kunnen complicaties optreden.
143
00:18:54,550 --> 00:18:58,140
Het is niet veel, maar neem het alsjeblieft.
Nogmaals sorry.
144
00:19:02,770 --> 00:19:06,188
Je spreekt heel goed Koreaans.
145
00:19:06,350 --> 00:19:07,980
En hij ziet er Koreaans uit.
146
00:19:08,115 --> 00:19:10,615
Het is gemakkelijk om in de war te raken.
147
00:19:11,915 --> 00:19:13,215
Ik hoor het vaak.
148
00:19:13,415 --> 00:19:16,015
Waar heb je de taal geleerd?
149
00:19:18,616 --> 00:19:19,816
Of misschien ben jij...
150
00:19:20,116 --> 00:19:21,701
Hoe het was?
151
00:19:22,215 --> 00:19:23,515
Kopino?
152
00:19:24,114 --> 00:19:25,414
Bent u Kopino?
153
00:19:30,112 --> 00:19:31,712
Dat had ik niet moeten zeggen...
154
00:19:57,614 --> 00:19:58,714
{\an8}Ja?
155
00:20:02,014 --> 00:20:03,014
{\an8}Wat?
156
00:20:15,014 --> 00:20:17,814
Ik wilde ze meenemen
157
00:20:18,211 --> 00:20:20,211
maar ze droop van je zweet.
158
00:20:24,011 --> 00:20:27,811
Het was tenslotte je vader die je vond
159
00:20:28,013 --> 00:20:30,913
en jij hem niet.
160
00:20:32,313 --> 00:20:36,313
Hij is je dus niet vergeten.
161
00:20:36,610 --> 00:20:39,650
Dit gebeurt niet vaak.
162
00:20:40,110 --> 00:20:44,610
Hoeveel vaders zoeken?
uw Kopino-kinderen?
163
00:20:45,011 --> 00:20:46,311
Nee.
164
00:20:46,450 --> 00:20:50,250
Ze komen klaar en neuken.
165
00:20:51,813 --> 00:20:53,273
Wanneer?
166
00:20:53,413 --> 00:20:55,793
Op elk moment.
167
00:20:55,920 --> 00:20:57,510
Ik denk dat hij haast heeft.
168
00:21:01,112 --> 00:21:03,712
Het is voor jou.
Koreaans visitekaartje.
169
00:21:04,012 --> 00:21:07,912
Hou het bij je.
Het zal zeker nuttig zijn.
170
00:21:37,713 --> 00:21:39,213
Wat een stank.
171
00:22:20,817 --> 00:22:22,117
Marco Han?
172
00:22:25,009 --> 00:22:26,109
Jij bent het.
173
00:22:28,012 --> 00:22:29,412
Aangenaam.
174
00:22:44,414 --> 00:22:45,714
Bedankt.
175
00:23:00,750 --> 00:23:02,086
ADVOCAAT WON-SEOK KAN
176
00:23:02,214 --> 00:23:05,214
Je vader is ziek.
177
00:23:05,380 --> 00:23:07,215
Ik vertegenwoordig hem.
178
00:23:08,216 --> 00:23:10,176
Begrijp me?
179
00:23:11,816 --> 00:23:14,816
Ik spreek geen Tagalog,
180
00:23:15,114 --> 00:23:16,914
maar ik ken een beetje Engels.
181
00:23:19,112 --> 00:23:20,912
Je kunt Koreaans spreken.
182
00:23:23,113 --> 00:23:24,813
Je kent de taal goed.
183
00:23:25,613 --> 00:23:28,613
Mama zei dat ik moest praten
in Koreaans of Engels.
184
00:23:29,212 --> 00:23:32,612
- Ik ging naar een Koreaanse school.
- Koreaans?
185
00:23:51,810 --> 00:23:54,060
Paspoort, visum enzovoort.
186
00:23:55,350 --> 00:23:56,768
Nodig voor vertrek.
187
00:23:58,212 --> 00:24:01,512
Het geld is geweldig.
Het is een remedie voor alle problemen.
188
00:24:05,112 --> 00:24:10,072
Dit is een palliatieve verpleegkundige.
Hij zal voor je moeder zorgen.
189
00:24:10,200 --> 00:24:13,200
Vanwege de toestand van je vader,
we moeten ons haasten.
190
00:24:14,450 --> 00:24:15,830
Inpakken en gaan.
191
00:24:18,210 --> 00:24:19,460
Al?
192
00:24:19,580 --> 00:24:21,290
Elk probleem?
193
00:24:22,312 --> 00:24:23,562
Maar...
194
00:24:28,110 --> 00:24:31,610
Voor haar bestwil
het is beter om zo snel mogelijk te vertrekken.
195
00:24:32,410 --> 00:24:36,710
Je vader zal de operatie betalen.
196
00:24:37,211 --> 00:24:38,961
Hij zal er meteen voor zorgen.
197
00:24:40,712 --> 00:24:42,262
De vlucht duurt niet lang.
198
00:24:42,816 --> 00:24:45,116
Snel inpakken.
199
00:24:45,419 --> 00:24:47,419
Hij wil je heel graag zien.
200
00:24:59,750 --> 00:25:02,002
HOKYUNG STICHTING MET BEWEGINGEN VAN CORRUPTIE
201
00:25:02,615 --> 00:25:04,915
ILLEGALE OPVOLGING IN DE HOKYUNG STICHTING
202
00:25:05,314 --> 00:25:06,514
ONTBREKEN VAN FLUITJES
203
00:25:17,712 --> 00:25:20,172
ADVOCAAT WON-SEOK KANG
204
00:25:36,313 --> 00:25:39,313
Meneer Kang, hoe ging het?
205
00:25:43,013 --> 00:25:44,313
Uitstekend.
206
00:25:47,113 --> 00:25:48,213
Wanneer is de vlucht?
207
00:25:52,212 --> 00:25:53,212
Oke.
208
00:25:55,014 --> 00:25:59,114
We zullen op je wachten.
209
00:26:02,612 --> 00:26:03,612
Oke.
210
00:26:11,010 --> 00:26:13,180
- Hoe ging het?
- Ik luister?
211
00:26:16,216 --> 00:26:19,116
Gelukkig hun redacteuren
ze zijn gunstig voor ons.
212
00:26:19,316 --> 00:26:21,816
- We zijn erin geslaagd het onderwerp tot zwijgen te brengen.
- In ruil waarvoor?
213
00:26:22,580 --> 00:26:28,500
Voor drie jaar sponsoring
Daeil dagelijkse bedrijfsbeurs
214
00:26:28,630 --> 00:26:31,090
en advertenties in drie andere tijdschriften...
215
00:26:31,220 --> 00:26:32,600
Ellendig.
216
00:26:35,315 --> 00:26:38,415
Het is gemakkelijk om het geld van anderen uit te geven.
217
00:26:39,215 --> 00:26:40,675
Dit is een moeilijke tijd.
218
00:26:41,010 --> 00:26:45,110
Het is beter om geen problemen te hebben
met kwaadaardige roddelbladen.
219
00:26:45,911 --> 00:26:47,011
Ik weet.
220
00:26:48,510 --> 00:26:51,510
Zie ik eruit als een idioot zonder verstand?
221
00:26:52,070 --> 00:26:54,700
- Niet wat ik bedoelde.
- Laat maar zitten.
222
00:26:56,310 --> 00:26:57,910
Dat is het.
223
00:26:58,114 --> 00:26:59,114
Ja meneer.
224
00:27:03,210 --> 00:27:04,810
Ik heb je hier al een tijdje niet meer gezien.
225
00:27:05,710 --> 00:27:08,110
Rust even uit en tot morgen.
226
00:27:08,510 --> 00:27:12,010
Dat hoeft niet, ik ga terug naar Seoul...
227
00:27:13,916 --> 00:27:15,125
Zoals je wenst.
228
00:27:15,515 --> 00:27:17,815
Ik wil dat je iemand ontmoet.
229
00:27:18,716 --> 00:27:20,052
We gaan samen ontbijten.
230
00:27:20,409 --> 00:27:21,409
Ja meneer.
231
00:27:23,218 --> 00:27:24,218
Alsjeblieft.
232
00:27:42,416 --> 00:27:43,516
Vader...
233
00:27:44,620 --> 00:27:46,414
hoe voel je je?
234
00:27:51,250 --> 00:27:54,130
Wacht even, ze verlaten nu de Filipijnen.
235
00:27:58,116 --> 00:27:59,416
Ik luister?
236
00:28:02,314 --> 00:28:05,814
Ja, vader, uw jongste zoon,
237
00:28:06,411 --> 00:28:10,211
degene waar je op hebt gewacht,
het is onderweg.
238
00:28:11,014 --> 00:28:12,114
Inhoud?
239
00:28:15,210 --> 00:28:16,310
Ik hoop.
240
00:28:22,416 --> 00:28:24,016
Dat mormel van jou...
241
00:28:29,111 --> 00:28:30,911
ik zal hier snel zijn.
242
00:28:32,840 --> 00:28:35,510
Wacht even tot dan.
243
00:28:44,316 --> 00:28:45,696
We moeten ons haasten.
244
00:28:46,060 --> 00:28:48,520
Er staan auto's op ons te wachten.
245
00:28:48,815 --> 00:28:49,915
Ja meneer.
246
00:30:02,009 --> 00:30:03,609
Het is mij nauwelijks gelukt.
247
00:30:03,911 --> 00:30:07,581
Ik dacht dat je morgen zou vliegen
en niet vandaag.
248
00:30:08,514 --> 00:30:10,114
Eigenlijk hebben ze haast.
249
00:30:11,614 --> 00:30:14,414
Ze moeten stinkend rijk zijn
dat ze u in business class plaatsen.
250
00:30:18,730 --> 00:30:20,610
Wie ben ik?
251
00:30:22,314 --> 00:30:23,414
Vriend.
252
00:30:25,212 --> 00:30:27,712
Tenminste voor nu.
253
00:30:28,212 --> 00:30:29,712
Luister, mijn vriend.
254
00:30:29,912 --> 00:30:31,912
Weet jij überhaupt...
255
00:30:33,511 --> 00:30:36,011
waarom ga je naar Korea?
256
00:30:37,913 --> 00:30:38,913
Wat?
257
00:30:39,612 --> 00:30:40,912
Zeker niet.
258
00:30:45,112 --> 00:30:46,512
Is het de eerste keer dat je daarheen gaat?
259
00:30:46,916 --> 00:30:48,416
Ik zal je wat advies geven.
260
00:30:52,202 --> 00:30:53,802
Het zal zeker nuttig zijn.
261
00:30:54,410 --> 00:30:57,910
Als je er eenmaal bent,
spreek voornamelijk Engels.
262
00:30:58,210 --> 00:31:00,880
{\an8}Koreanen houden van deze taal.
263
00:31:01,030 --> 00:31:03,110
{\an8}Werkt altijd.
264
00:31:03,413 --> 00:31:05,043
{\an8}Honderd procent.
265
00:31:05,410 --> 00:31:08,160
{\an8}En natuurlijk een Amerikaans accent
is de beste.
266
00:31:08,410 --> 00:31:12,010
{\an8}Doe alsof je een Amerikaan bent
van Koreaanse afkomst.
267
00:31:13,617 --> 00:31:16,517
{\an8}Ze zullen verdomme je ballen likken...
268
00:31:18,615 --> 00:31:21,615
{\an8}Brits kan dat ook zijn,
269
00:31:21,915 --> 00:31:25,015
{\an8}maar ze zijn er niet aan gewend,
270
00:31:25,314 --> 00:31:29,314
{\an8}dus Amerikaans is beter.
271
00:31:29,614 --> 00:31:31,314
{\an8}Werkt altijd.
272
00:31:32,390 --> 00:31:35,890
Maar spreek niet met een Aziatisch accent.
Nooit.
273
00:31:36,413 --> 00:31:39,913
Het is beter om helemaal niet te praten.
274
00:31:44,408 --> 00:31:46,408
Ze zullen nog steeds raden dat je Kopino bent.
275
00:31:49,011 --> 00:31:50,111
Rechts?
276
00:31:50,310 --> 00:31:51,310
{\an8}Wie ben jij verdomme?
277
00:31:52,413 --> 00:31:54,790
Ik zei het: een vriend.
278
00:31:56,209 --> 00:32:00,459
Misschien zelfs je laatste.
279
00:32:01,515 --> 00:32:03,185
{\an8}- Wat?
- In het algemeen
280
00:32:04,009 --> 00:32:06,709
dan ben ik ouder dan jij.
281
00:32:06,840 --> 00:32:10,180
Ik zie er jong uit
maar er zit een paar jaar verschil tussen ons.
282
00:32:11,212 --> 00:32:14,612
Dus vloek niet in mijn bijzijn alleen maar omdat
dat we vrienden zijn.
283
00:32:15,012 --> 00:32:16,892
Ik hou niet van onbeschofte klootzakken.
284
00:32:17,016 --> 00:32:18,816
{\an8}Waar heb je het verdomme over?
285
00:32:19,212 --> 00:32:20,512
{\an8}Wij zijn geen vrienden.
286
00:32:20,811 --> 00:32:24,111
Nooit iets in het leven
Het gaat niet zoals gepland, mijn vriend.
287
00:32:24,915 --> 00:32:27,515
Je hebt een goede uitspraak.
288
00:32:28,215 --> 00:32:30,115
{\an8}Waar heb je het verdomme over?
289
00:32:30,620 --> 00:32:33,790
Sorry.
Ga alstublieft terug naar uw stoel.
290
00:32:33,915 --> 00:32:35,875
- Natuurlijk.
- Bedankt.
291
00:32:47,511 --> 00:32:49,411
Overwegen.
292
00:32:49,913 --> 00:32:51,513
Is dat niet vreemd?
293
00:32:51,911 --> 00:32:54,311
U vliegt naar het buitenland.
294
00:32:54,710 --> 00:33:02,210
Het is geen wandeling naar de plaatselijke bookmaker.
Je hebt een paspoort enzovoort.
295
00:33:04,613 --> 00:33:07,324
Vind je dat niet raar?
296
00:33:12,311 --> 00:33:14,211
Zeg waarom ga je naar Korea?
297
00:33:25,209 --> 00:33:26,209
Ik ga nu.
298
00:33:27,609 --> 00:33:29,009
Tot snel.
299
00:33:33,112 --> 00:33:34,212
{\an8}Wat een fuck...
300
00:33:59,216 --> 00:34:01,016
We zijn net geland.
301
00:34:01,216 --> 00:34:03,316
Nee, ik ben bezig met bezorgen.
302
00:34:04,513 --> 00:34:06,013
Waar ben je?
303
00:34:06,615 --> 00:34:09,215
Op een zakelijke bijeenkomst.
304
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
Ja.
305
00:34:25,150 --> 00:34:29,070
Heb je zo snel opgeruimd?
306
00:34:29,190 --> 00:34:31,900
Maak je geen zorgen, alles is zoals afgesproken.
307
00:34:33,513 --> 00:34:35,313
Gewist,
308
00:34:35,914 --> 00:34:37,914
alsof we er nooit zijn geweest.
309
00:34:39,580 --> 00:34:41,580
Is dit het einde van de klus?
310
00:34:42,212 --> 00:34:44,212
Ons werk kent geen einde.
311
00:34:46,710 --> 00:34:48,310
- Is dat hem?
- Ja.
312
00:34:48,840 --> 00:34:50,300
Laat hem binnenkomen.
313
00:35:22,812 --> 00:35:25,112
Verdomme, hij is knap.
314
00:35:25,512 --> 00:35:28,682
Lijkt hij niet op die ene beroemdheid?
315
00:35:29,010 --> 00:35:30,110
Gelijkaardig, niet?
316
00:35:31,011 --> 00:35:32,311
Aan wie?
317
00:35:35,012 --> 00:35:37,512
Nou, jij kijkt geen tv.
318
00:35:38,012 --> 00:35:40,612
Het is jammer voor zo iemand.
319
00:35:42,515 --> 00:35:45,933
Kijk eens hoe geweldig zijn spieren zijn.
320
00:35:48,213 --> 00:35:50,613
Wat nu?
321
00:35:51,513 --> 00:35:52,613
Wat?
322
00:35:56,010 --> 00:35:58,180
Ik blijf bij de oorspronkelijke volgorde.
323
00:36:02,210 --> 00:36:03,310
Trouwens...
324
00:36:06,313 --> 00:36:07,613
Heb je waar ik om vroeg?
325
00:36:12,513 --> 00:36:13,813
Ja.
326
00:36:15,810 --> 00:36:18,610
- Weet je zeker dat je het nodig hebt?
- Je weet maar nooit.
327
00:36:19,216 --> 00:36:22,116
Ik bereid me voor op het ergste.
Ik speel op safe.
328
00:36:22,414 --> 00:36:24,414
Maak je geen zorgen, ik heb veel geoefend.
329
00:36:24,816 --> 00:36:28,516
Ik kom te laat op school.
Ik moet gaan, Yoon-ju. Bedankt!
330
00:36:28,640 --> 00:36:30,020
Tot snel!
331
00:37:38,112 --> 00:37:41,212
Heerlijke plek.
332
00:37:42,912 --> 00:37:45,412
Dit water, schone lucht...
333
00:38:23,411 --> 00:38:26,791
Waarom doe je mij dit aan, directeur Han?
334
00:38:27,314 --> 00:38:29,234
Waar gaat dit over?
335
00:38:29,713 --> 00:38:32,813
Je maakt een grote fout!
336
00:38:33,480 --> 00:38:35,400
Je weet wie ik ben!
337
00:38:35,510 --> 00:38:37,410
Hoe zit het met de reactie van de media...
338
00:38:41,780 --> 00:38:43,660
Genoeg.
339
00:38:44,611 --> 00:38:48,211
Hou je mond, je gezicht stinkt.
340
00:38:50,870 --> 00:38:54,410
Kennen jullie elkaar goed?
341
00:38:56,212 --> 00:38:58,412
Speel niet dom.
342
00:39:17,211 --> 00:39:20,511
Je kent elkaar niet alleen,
343
00:39:21,712 --> 00:39:24,092
jullie zijn regelrechte vrienden.
344
00:39:24,312 --> 00:39:27,612
Maar dit is teveel.
345
00:39:28,511 --> 00:39:31,311
De maatschappij heeft respect voor jou
enorm vertrouwen,
346
00:39:33,010 --> 00:39:36,010
toch, meneer Uitgever?
347
00:39:43,460 --> 00:39:46,010
Je houdt ervan anderen te beroven
348
00:39:46,915 --> 00:39:48,715
zoals een parasiet?
349
00:39:51,115 --> 00:39:53,915
Je hebt hem alles verteld, toch?
350
00:39:54,310 --> 00:39:56,060
STICHTING HOKYUNG BETROKKEN BIJ CORRUPTIE
351
00:39:57,213 --> 00:40:00,713
Je kunt het beter toegeven.
Ik ben geen geduldig persoon.
352
00:40:01,113 --> 00:40:02,413
Ja!
353
00:40:11,410 --> 00:40:13,310
Hoeveel jaar heb je met mijn vader samengewerkt?
354
00:40:14,011 --> 00:40:16,811
19? 20?
355
00:40:19,408 --> 00:40:23,288
Daarom vertrouw ik mensen niet.
356
00:40:27,415 --> 00:40:29,815
Je hebt mijn vader verraden
en nu ben je trouw aan Jang?
357
00:40:29,970 --> 00:40:33,600
Zo is het niet, directeur Han.
358
00:40:33,717 --> 00:40:37,097
Luister alsjeblieft naar me.
359
00:40:37,315 --> 00:40:38,915
Denk jij dat Jang gaat winnen?
360
00:40:40,612 --> 00:40:42,612
Is dat waarom je het deed?
361
00:40:42,712 --> 00:40:44,912
Luister alsjeblieft naar me!
362
00:40:45,070 --> 00:40:48,700
Alsjeblieft, ik zal alles uitleggen...
363
00:40:49,810 --> 00:40:52,110
Was jij hier toen het werd gebouwd?
364
00:40:52,310 --> 00:40:54,562
26 hectare.
365
00:40:55,814 --> 00:40:58,114
Er is daar een cederbos.
366
00:40:59,211 --> 00:41:02,711
En daar... Welke bomen zijn dat?
367
00:41:03,090 --> 00:41:04,380
Cipres, meneer.
368
00:41:04,513 --> 00:41:06,513
Dat klopt, cipres.
369
00:41:07,013 --> 00:41:09,513
En daarbuiten: meer bos.
370
00:41:10,413 --> 00:41:13,253
Er is geen levende ziel binnen een straal van 10 km.
371
00:41:15,416 --> 00:41:16,716
Je bent niet nieuwsgierig
372
00:41:19,215 --> 00:41:22,715
waar zijn deze vermiste klokkenluiders?
373
00:41:24,613 --> 00:41:26,213
Is dat niet de reden dat je erover schreef?
374
00:41:31,910 --> 00:41:33,620
Ze zijn hier.
375
00:41:52,111 --> 00:41:55,491
Dood me alsjeblieft niet!
376
00:41:55,612 --> 00:41:56,812
Ik smeek je!
377
00:41:59,513 --> 00:42:02,613
Waar gaat het over? Is het een moeilijke tijd?
378
00:42:05,714 --> 00:42:10,384
Maak je geen zorgen over je gezinnen.
Ik heb ze foto's gestuurd.
379
00:42:10,610 --> 00:42:11,910
Elke.
380
00:42:12,210 --> 00:42:15,010
Niet alleen vrouwen, maar ook kinderen.
381
00:42:15,110 --> 00:42:17,740
Dus geen zorgen.
382
00:42:18,514 --> 00:42:22,014
Foto's staan ook online.
383
00:42:23,916 --> 00:42:29,116
Jullie zijn allebei verdwenen
een dergelijke erfenis achterlatend.
384
00:42:29,616 --> 00:42:30,916
Niemand zal naar je zoeken,
385
00:42:31,216 --> 00:42:34,016
omdat waarom? Na zoiets?
386
00:42:40,412 --> 00:42:42,163
Laat hem gaan.
387
00:42:52,810 --> 00:42:57,610
Ik zal gehoorzamen, directeur Han!
388
00:42:59,015 --> 00:43:01,115
Ik smeek je!
389
00:43:04,313 --> 00:43:06,013
Kijk naar jezelf.
390
00:43:09,213 --> 00:43:12,013
Ik geef je een kans
vanwege onze bekendheid.
391
00:43:13,715 --> 00:43:16,215
Zie je dat bos daar?
392
00:43:16,512 --> 00:43:18,012
De ceder.
393
00:43:18,715 --> 00:43:21,515
Als je hem bereikt, zal ik je sparen.
394
00:43:23,350 --> 00:43:26,812
Klaar om te rennen?
395
00:43:30,216 --> 00:43:31,516
Een seconde!
396
00:43:33,916 --> 00:43:35,516
Ren in een zigzag.
397
00:43:36,013 --> 00:43:38,349
Je verkleint de kans op slagen.
398
00:43:38,813 --> 00:43:39,913
Bedankt.
399
00:43:40,115 --> 00:43:41,866
Kom op, maak je klaar.
400
00:43:45,911 --> 00:43:49,911
Je gaat op drie,
Ik begin om tien uur met fotograferen.
401
00:43:51,510 --> 00:43:52,710
Klaar?
402
00:43:53,515 --> 00:43:54,395
Een.
403
00:43:56,915 --> 00:43:57,666
Twee.
404
00:44:10,910 --> 00:44:16,110
Hij luisterde niet, hij zou voor drie rennen.
405
00:44:42,811 --> 00:44:45,562
- Heeft de dokter goed geslapen?
- Ja, dankzij jouw vrijgevigheid.
406
00:44:46,011 --> 00:44:47,011
Heb je gehoord?
407
00:44:47,611 --> 00:44:48,611
Ja.
408
00:44:48,940 --> 00:44:51,110
Alles volgens plan.
409
00:44:52,212 --> 00:44:54,963
Deze keer moet je me alsjeblieft niet teleurstellen.
410
00:44:57,612 --> 00:45:01,112
Het is bijna tijd.
Maak je klaar.
411
00:45:24,513 --> 00:45:27,013
Hoe oud ben je, jonge?
412
00:45:30,915 --> 00:45:33,515
Ik stelde je een vraag.
413
00:45:35,011 --> 00:45:36,511
Hoe oud ben jij, eikel?
414
00:45:41,212 --> 00:45:43,212
Spreek Koreaans, ik weet dat je het kunt.
415
00:45:43,312 --> 00:45:45,312
Je bent een idioot.
416
00:45:45,811 --> 00:45:47,311
Kent u de basis niet?
417
00:45:47,513 --> 00:45:49,313
Hij zei 24.
418
00:45:50,611 --> 00:45:51,711
24.
419
00:45:52,513 --> 00:45:56,013
Engels leren
zodat het je niet zou doden.
420
00:45:56,614 --> 00:45:57,514
Helder.
421
00:46:00,811 --> 00:46:04,511
Zo jong, hij is nog lang niet dood.
422
00:46:04,711 --> 00:46:06,963
Houd je mond en ga!
423
00:46:08,112 --> 00:46:09,112
Ja meneer.
424
00:46:20,217 --> 00:46:21,317
Wat is?
425
00:46:43,115 --> 00:46:46,415
Waarom haalt hij niet in
omdat hij zo'n haast heeft?
426
00:46:48,114 --> 00:46:49,574
Wat de fuck?
427
00:46:55,230 --> 00:46:56,481
Versnel.
428
00:46:56,614 --> 00:46:58,614
Waarom?
429
00:47:03,015 --> 00:47:05,765
Je rijdt als een idioot! Stop!
430
00:47:05,913 --> 00:47:07,413
Versnel!
431
00:47:48,700 --> 00:47:50,280
ONBEKEND NUMMER
432
00:47:50,915 --> 00:47:52,015
Wie is dit?
433
00:47:54,709 --> 00:47:55,879
Wat?
434
00:47:59,711 --> 00:48:00,711
Dus?
435
00:48:03,912 --> 00:48:05,412
Wie ben je?
436
00:48:20,511 --> 00:48:21,511
Wat?
437
00:48:24,414 --> 00:48:25,514
Hoe veel?
438
00:48:41,213 --> 00:48:43,013
Volledige gereedheid.
439
00:49:03,416 --> 00:49:04,376
Marco!
440
00:49:52,912 --> 00:49:54,582
Mercedes is echter stijlvol.
441
00:49:55,915 --> 00:49:57,959
Het is de prijs waard.
442
00:49:58,517 --> 00:50:01,817
Leuk je te zien, vriend.
443
00:50:03,712 --> 00:50:05,132
Ik zei dat ik je zou zien.
444
00:50:08,840 --> 00:50:12,970
Niet zonder reden
mensen houden van Mercedes.
445
00:50:14,215 --> 00:50:16,345
Zo'n ongeval zonder veiligheidsgordels...
446
00:50:16,615 --> 00:50:18,450
Ze zouden allemaal moeten sterven.
447
00:50:19,613 --> 00:50:20,613
Rechts?
448
00:50:24,311 --> 00:50:26,979
Ben je bang, mijn vriend?
449
00:50:28,940 --> 00:50:31,151
Niet nodig, ontspan.
450
00:50:37,914 --> 00:50:40,714
Waar kijk je naar? Wil je wegrennen?
451
00:50:44,911 --> 00:50:46,411
Het zal niet makkelijk zijn.
452
00:50:48,012 --> 00:50:49,312
Wie ben je?
453
00:50:51,312 --> 00:50:52,312
Wie is?
454
00:50:52,712 --> 00:50:54,212
Ik zei - vriend.
455
00:50:54,712 --> 00:50:56,712
- Vriend?
- Ja.
456
00:50:57,212 --> 00:51:01,012
En dit is... mijn werk.
457
00:51:01,710 --> 00:51:03,310
Waarom doe je me dit aan?
458
00:51:03,910 --> 00:51:10,370
Het zou veel tijd vergen om dit allemaal uit te leggen,
459
00:51:11,514 --> 00:51:13,714
maar maak je geen zorgen,
460
00:51:15,314 --> 00:51:19,064
je zult het begrijpen als de tijd daar is
uw dood.
461
00:51:19,614 --> 00:51:20,514
Wat?
462
00:51:20,617 --> 00:51:22,577
In het vliegtuig vertelde ik het je
463
00:51:24,814 --> 00:51:25,944
dat je hier zult sterven.
464
00:51:26,120 --> 00:51:27,040
Je zult sterven...
465
00:51:34,015 --> 00:51:35,615
Fuck you, hoer.
466
00:51:35,915 --> 00:51:37,515
Fuck you... wat?
467
00:51:38,431 --> 00:51:40,350
Waar is het, mijn vriend?
468
00:51:46,810 --> 00:51:48,810
Hij kent Koreaans heel goed.
469
00:53:08,560 --> 00:53:09,940
Stop!
470
00:53:35,211 --> 00:53:37,011
Hoger dan ik dacht.
471
00:53:38,130 --> 00:53:39,510
Gaat alles goed?
472
00:53:40,430 --> 00:53:43,770
Wil je sterven, verliezer?
473
00:53:45,515 --> 00:53:46,600
Jij klootzak!
474
00:53:48,012 --> 00:53:49,512
Kom terug, verdomme!
475
00:53:49,640 --> 00:53:50,980
Stil.
476
00:54:56,316 --> 00:54:57,416
Jezus...
477
00:55:03,110 --> 00:55:04,410
Cholera!
478
00:55:58,010 --> 00:56:00,310
En mooi!
479
00:56:21,412 --> 00:56:23,372
We hebben ze, directeur.
480
00:56:34,713 --> 00:56:36,013
Professionelen?
481
00:56:38,812 --> 00:56:40,521
Verdomde hel...
482
00:56:47,716 --> 00:56:48,816
Vader...
483
00:56:49,915 --> 00:56:52,415
Ik denk dat we vertraging krijgen.
484
00:56:55,413 --> 00:56:57,413
Iemand wenst ons kwaad.
485
00:56:58,116 --> 00:57:02,116
Ik weet niet wie, maar hij gaat er helemaal voor.
486
00:57:04,616 --> 00:57:08,116
Sinds jij ziek werd, denken ze dat we zwakker zijn geworden
487
00:57:08,220 --> 00:57:11,970
en de klootzakken vallen ons aan.
488
00:57:16,311 --> 00:57:18,271
Hij wil 10 miljoen dollar
489
00:57:19,411 --> 00:57:22,211
voor deze muts.
490
00:57:31,490 --> 00:57:33,116
Alles is klaar.
491
00:57:35,512 --> 00:57:36,612
Oke.
492
00:57:44,610 --> 00:57:45,910
Houd vol.
493
00:57:47,810 --> 00:57:50,410
Ik breng deze straathond zelf naar binnen.
494
00:58:48,014 --> 00:58:50,764
Dit is het Koninklijk Advocatenkantoor.
495
00:58:50,916 --> 00:58:53,756
Om verbinding te maken,
Blijf alstublieft aan de lijn.
496
00:58:53,910 --> 00:58:56,510
DOORSCHAKELEN
497
00:59:05,008 --> 00:59:08,108
Ernstig? Het moet verschrikkelijk zijn geweest.
498
00:59:09,311 --> 00:59:10,911
Waar ben je?
499
00:59:11,474 --> 00:59:13,104
Ja dat weet ik.
500
00:59:13,611 --> 00:59:15,361
Ik ben onderweg, wacht.
501
00:59:42,615 --> 00:59:44,315
Meneer Kim, het is Marco!
502
00:59:44,415 --> 00:59:47,515
Waar ben je?
Ze roepen dat je verdwenen bent.
503
00:59:47,611 --> 00:59:50,111
- Iemand probeert mij te vermoorden.
- Wat?
504
00:59:50,209 --> 00:59:51,959
Ze zijn allemaal dood!
505
00:59:52,111 --> 00:59:54,111
Wat in vredesnaam?
506
00:59:55,180 --> 00:59:56,890
Heb je je vader gevonden?
507
00:59:58,017 --> 00:59:59,117
Meeuw.
508
01:00:30,915 --> 01:00:32,500
Idioot.
509
01:00:41,010 --> 01:00:42,010
Vriend!
510
01:00:43,560 --> 01:00:47,310
Er is nog nooit iemand aan mij ontsnapt.
511
01:00:49,515 --> 01:00:54,515
Er is hier niets behalve dit dorp,
Ik wist dat je hier zou zijn.
512
01:00:55,316 --> 01:00:58,516
En dat u belt vanuit een telefooncel!
513
01:00:59,315 --> 01:01:00,815
Hoe wist ik dat?
514
01:01:01,214 --> 01:01:02,814
Omdat ik een professional ben.
515
01:01:03,517 --> 01:01:04,817
Een expert.
516
01:02:37,108 --> 01:02:38,708
Dat is genoeg.
517
01:02:41,308 --> 01:02:43,308
Ik zei dat het genoeg was.
518
01:02:44,313 --> 01:02:48,813
Als u niet wilt meewerken,
dan kan ik je vermoorden.
519
01:02:52,612 --> 01:02:54,362
U hoeft uw hand niet op te steken.
520
01:03:00,115 --> 01:03:01,815
Ja, bokser...
521
01:03:03,617 --> 01:03:04,817
Verdomd.
522
01:03:09,911 --> 01:03:11,711
Hij kan scoren.
523
01:03:14,314 --> 01:03:16,314
Hij zou moorden als hij het goed had.
524
01:03:31,390 --> 01:03:32,516
Stap in!
525
01:03:45,200 --> 01:03:46,700
Verdorie...
526
01:03:57,960 --> 01:04:00,840
Gloednieuwe auto!
527
01:04:07,213 --> 01:04:08,513
Heilige fuck.
528
01:04:22,416 --> 01:04:26,086
Wat is hier aan de hand?
529
01:04:26,200 --> 01:04:28,910
Wat je ziet.
530
01:04:36,115 --> 01:04:37,715
Herinner je je mij?
531
01:04:42,201 --> 01:04:45,801
Alles is oke?
Ik heb je niet opgemerkt...
532
01:04:46,300 --> 01:04:49,260
Kopino? Bent u Kopino?
533
01:04:54,220 --> 01:04:55,805
Wie ben je?
534
01:04:57,115 --> 01:04:59,515
- Wie zijn jullie allemaal?
- Geen haast.
535
01:04:59,715 --> 01:05:02,415
- Je komt er achter voordat je sterft.
- Wat?
536
01:05:09,530 --> 01:05:11,200
Maar het zal leuk zijn.
537
01:05:14,514 --> 01:05:15,514
Wat is?
538
01:05:23,012 --> 01:05:24,762
Terugdraaien! Al!
539
01:05:27,514 --> 01:05:30,184
Waarom zijn ze samen? Achtervolg hen!
540
01:05:39,611 --> 01:05:42,411
- Waar gaan we naartoe?
- Aan je vader.
541
01:05:43,113 --> 01:05:46,213
Ben je daarom niet naar Korea gekomen?
542
01:05:46,912 --> 01:05:49,212
Degene achter ons is je broer.
543
01:05:51,111 --> 01:05:53,070
Hij is degene die zei dat we je moesten brengen.
544
01:05:57,614 --> 01:05:59,114
Als we het over de duivel hebben.
545
01:06:01,500 --> 01:06:03,335
Wat ben je aan het doen? Ben je aan het plagen?
546
01:06:03,460 --> 01:06:07,255
Alsof ik daar tijd voor had.
547
01:06:09,213 --> 01:06:12,133
Dus hoe verklaar je dit?
548
01:06:12,416 --> 01:06:15,516
Wat? Ik doe mijn werk.
549
01:06:16,512 --> 01:06:20,262
Ik gaf opdracht om hem naar mij toe te brengen.
550
01:06:21,813 --> 01:06:23,563
Heb medelijden met Kang.
551
01:06:24,213 --> 01:06:26,713
Jij zei tegen hem dat hij het moest doen, niet tegen mij.
552
01:06:26,812 --> 01:06:27,812
Wat?
553
01:06:27,940 --> 01:06:29,775
Ik heb het vaak gezegd
554
01:06:29,912 --> 01:06:32,912
dat we misschien een kantoor delen,
maar niet zakelijk.
555
01:06:33,030 --> 01:06:34,200
Je bent gek...
556
01:06:34,312 --> 01:06:36,812
Is het leven voor jou onaangenaam?
557
01:06:37,211 --> 01:06:39,511
Laat zien dat je sterk bent
niet alleen in de mond.
558
01:06:40,660 --> 01:06:41,790
Hallo?
559
01:06:45,613 --> 01:06:46,913
Verdomde teef.
560
01:06:47,713 --> 01:06:49,713
Achter hen.
561
01:07:13,610 --> 01:07:14,910
Groetjes.
562
01:07:17,490 --> 01:07:19,240
Verlies ze niet!
563
01:07:43,430 --> 01:07:45,014
Terugdraaien!
564
01:07:45,114 --> 01:07:46,532
Kom op, fuck!
565
01:08:15,590 --> 01:08:17,470
Gas op het metaal!
566
01:08:48.000 --> 01:08:52.500
Verdomde idioten,
ze kunnen niet eens autorijden!
567
01:08:53,012 --> 01:08:55,412
Gewoon verdomde problemen.
568
01:08:59,930 --> 01:09:03,220
En wie zit er in de Mercedes?
569
01:09:30,713 --> 01:09:32,313
Ik ging bijna dood!
570
01:09:33,800 --> 01:09:35,301
Jezus...
571
01:09:53,918 --> 01:09:55,318
Waar is het gesneden?
572
01:09:55,814 --> 01:09:58,214
Ik vraag iets! Waar ze is?
573
01:10:12,311 --> 01:10:14,146
Het is best goed.
574
01:10:18,550 --> 01:10:20,050
Hoe zit het met mijn vader?
575
01:10:22,313 --> 01:10:23,813
We gaan niet naar hem toe?
576
01:10:24,013 --> 01:10:25,413
Jouw vader?
577
01:10:28,418 --> 01:10:29,518
Is dichtbij.
578
01:10:38,214 --> 01:10:44,014
Tussen de prachtige bergen,
schoon water en lucht...
579
01:10:48,317 --> 01:10:50,317
Hij heeft nog een dag of twee.
580
01:10:53,215 --> 01:10:55,915
Wat? Kang heeft het je niet verteld?
581
01:10:57,115 --> 01:10:58,715
President Han sterft.
582
01:11:01,312 --> 01:11:03,112
Vermoedelijk is het een hartziekte.
583
01:11:05,013 --> 01:11:09,813
Je wist dat hij de CEO was
de grootste stichting in Seoul?
584
01:11:10,512 --> 01:11:15,112
Ze bouwden veel universiteiten in de hoofdstad
585
01:11:15,216 --> 01:11:17,016
en veel ziekenhuizen.
586
01:11:17,214 --> 01:11:20,514
Het is een krachtige basis.
587
01:11:23,113 --> 01:11:24,713
Je wist het niet?
588
01:11:24,913 --> 01:11:28,165
Je raadt het waarschijnlijk al
dat je vader wat geld heeft.
589
01:11:29,213 --> 01:11:32,465
Als dat het geval zou zijn, zou je geluk hebben.
590
01:11:32,812 --> 01:11:35,772
Maar helaas.
591
01:11:36,812 --> 01:11:41,112
Hij zou je niet zonder reden zoeken.
592
01:11:45,316 --> 01:11:49,116
Je broer en vader hebben weinig tijd.
593
01:11:50,213 --> 01:11:54,013
Als je vader sterft,
broer zal de stichting verliezen
594
01:11:54,411 --> 01:11:56,311
voor de halfzus.
595
01:11:57,711 --> 01:12:01,811
Toen de president minder contact begon te leggen
596
01:12:02,011 --> 01:12:06,311
Zijn vrouw heeft een testament van hem opgemaakt.
597
01:12:07,490 --> 01:12:10,075
Nu je broer
moet hem in leven houden.
598
01:12:10,240 --> 01:12:12,660
Te koste wat het kost.
599
01:12:15,007 --> 01:12:16,607
Ik geloof niet...
600
01:12:20,210 --> 01:12:23,510
Daarom ben je hier.
601
01:12:24,315 --> 01:12:25,415
Ik niet...
602
01:12:28,708 --> 01:12:32,008
Je vader heeft een heel slecht hart.
603
01:12:34,107 --> 01:12:36,107
Hij en je broer...
604
01:12:38,613 --> 01:12:44,324
ze hebben je hart nodig.
605
01:13:25,110 --> 01:13:26,280
Je begrijpt?
606
01:13:31,712 --> 01:13:33,312
Nog vragen?
607
01:13:35,414 --> 01:13:36,584
I?
608
01:13:37,018 --> 01:13:39,188
Ik kreeg de tegenovergestelde bestelling.
609
01:13:42,114 --> 01:13:42,914
Niet slecht.
610
01:13:43.000 --> 01:13:44.800
Ik blijf bij de oorspronkelijke volgorde.
611
01:13:45,611 --> 01:13:48,411
Wat je ook doet, je gaat toch dood.
612
01:13:49,411 --> 01:13:53,011
Ik zorg er graag voor dat je sneller een einde maakt.
613
01:14:10,617 --> 01:14:11,910
Wat de fuck?
614
01:14:13,715 --> 01:14:15,115
Jij lul!
615
01:14:27,214 --> 01:14:28,514
Mijn auto!
616
01:14:29,712 --> 01:14:31,882
Ik ga de hoer neuken!
617
01:14:49,316 --> 01:14:51,527
Genoeg.
618
01:14:54,610 --> 01:14:55,910
Je hebt mijn auto vernield.
619
01:14:57,313 --> 01:14:58,313
Hoer...
620
01:15:45,519 --> 01:15:49,064
Stop met rennen, je zult het warm krijgen.
621
01:15:54,113 --> 01:15:55,713
{\an8}Ik ben je oudere broer...
622
01:16:00,414 --> 01:16:01,714
{\an8}Leuk je te ontmoeten...
623
01:16:05,010 --> 01:16:06,210
{\an8}broer.
624
01:16:55,414 --> 01:16:56,914
Komen.
625
01:16:57,514 --> 01:17:00,614
Doe alsof je thuis bent.
626
01:17:03,416 --> 01:17:05,716
Ben je zo vies?
627
01:17:11,014 --> 01:17:13,614
Laten we naar boven gaan.
628
01:17:14,411 --> 01:17:16,622
Het leuk vinden?
629
01:17:18,430 --> 01:17:19,430
Komen.
630
01:17:24,813 --> 01:17:27,733
Ga-jong! Wanneer ben jij aangekomen?
631
01:17:27,890 --> 01:17:29,730
Kijk eens wat een liefdevolle dochter.
632
01:17:30,413 --> 01:17:34,013
Ze kwam bij haar vader wonen
tijdens de operatie.
633
01:17:34,418 --> 01:17:36,378
Hij is een goede jongen.
634
01:17:38,115 --> 01:17:40,215
Jij hebt echt jouw manieren.
635
01:17:41,214 --> 01:17:43,214
Je hebt eindelijk die straathond gevonden.
636
01:17:43,314 --> 01:17:45,774
Natuurlijk. Let gewoon op wat je zegt.
637
01:17:45,914 --> 01:17:48,214
Dit gaat over het leven van onze vader.
638
01:17:48,830 --> 01:17:51,790
Heb je mij ooit zien falen?
639
01:17:52,212 --> 01:17:55,812
Nee, omdat jij zo goed bent.
640
01:17:58,710 --> 01:18:04,910
Mannen in deze familie
Ze doen niets voor mij.
641
01:18:05,808 --> 01:18:07,608
Je ziet eruit als een lijk.
642
01:18:09,850 --> 01:18:14,268
Nu, zoals bij mama
je zult zakgeld willen,
643
01:18:14,400 --> 01:18:17,500
Dan moet je aardig tegen mij zijn.
644
01:18:18,412 --> 01:18:20,412
Verdomde teef.
645
01:18:21,214 --> 01:18:24,714
Zo moeder zo dochter.
646
01:18:27,914 --> 01:18:29,514
Neem haar en begrijp haar.
647
01:18:30,216 --> 01:18:32,516
Ons zusje is altijd een bitch geweest.
648
01:18:34,015 --> 01:18:35,315
Laat maar zitten.
649
01:18:36,612 --> 01:18:38,912
Laten we naar je vader gaan.
650
01:18:40,312 --> 01:18:41,312
Kom op.
651
01:18:43,470 --> 01:18:46,010
Vader, uw zoon is gearriveerd.
652
01:18:58,610 --> 01:19:00,070
Hoer...
653
01:19:13,040 --> 01:19:15,210
Abonnee niet beschikbaar...
654
01:19:15,511 --> 01:19:17,641
OPROEPGESCHIEDENIS
655
01:20:00,110 --> 01:20:02,904
En wat? Ben je blij hem te zien?
656
01:20:08,112 --> 01:20:12,012
Te oud voor jou en Ga-young
ze mochten hem vader noemen.
657
01:20:13,216 --> 01:20:15,016
Eerder een grootvader.
658
01:20:21,113 --> 01:20:22,213
Kom langs.
659
01:20:22,413 --> 01:20:25,873
Dit is de eerste en laatste bijeenkomst
mannen van onze familie.
660
01:20:26,030 --> 01:20:28,200
Laten we een souvenirfoto maken.
661
01:20:30,412 --> 01:20:32,456
Glimlach, klootzak!
662
01:20:35,212 --> 01:20:36,312
Glimlach!
663
01:20:39,513 --> 01:20:40,513
Koel.
664
01:20:42,014 --> 01:20:44,214
Waar wacht je op? Laten we aan de slag gaan.
665
01:21:03,780 --> 01:21:05,490
Je was naar hem op zoek.
666
01:21:06,415 --> 01:21:07,515
Wat?
667
01:21:08,818 --> 01:21:10,118
Vind je het niet leuk?
668
01:21:12,915 --> 01:21:14,215
Wees een goede zoon.
669
01:21:46,112 --> 01:21:47,412
Hoelang zal het duren?
670
01:21:47,811 --> 01:21:50,651
zegt dokter Lee
dat ongeveer negen uur.
671
01:21:54,709 --> 01:21:58,509
Het is niet te zeggen wat ze zullen doen.
Versterk de bescherming.
672
01:21:58,909 --> 01:21:59,909
Ja meneer.
673
01:22:30,119 --> 01:22:31,119
Marco!
674
01:22:44,880 --> 01:22:47,460
- De donor is bij bewustzijn!
- Onmogelijk!
675
01:22:48,515 --> 01:22:50,615
Heb je hem goed verdoofd?
676
01:22:50,760 --> 01:22:52,390
- Verbeter het!
- Oke!
677
01:22:53,319 --> 01:22:54,319
Sneller!
678
01:23:01,012 --> 01:23:02,112
Arts!
679
01:23:12,714 --> 01:23:14,214
Controleer eerst de CEO!
680
01:23:30,090 --> 01:23:31,840
Ben je eindelijk wakker geworden?
681
01:23:34,212 --> 01:23:35,672
Ik ben het, mijn vriend.
682
01:23:38,312 --> 01:23:39,912
Ben je blij mij te zien?
683
01:23:40,910 --> 01:23:42,660
We hebben niet veel tijd.
684
01:23:42,810 --> 01:23:46,410
Schud het van je af en sta op.
685
01:23:51,440 --> 01:23:52,900
Een twee drie!
686
01:23:53,915 --> 01:23:56,915
Kom op man.
687
01:23:57,312 --> 01:23:59,482
Vlieg niet naakt rond, trek dit aan.
688
01:24:29,815 --> 01:24:32,275
Klootzakken...
689
01:24:46,410 --> 01:24:47,710
Je bent echt...
690
01:24:50,310 --> 01:24:53,910
mijn vader?
691
01:25:09,913 --> 01:25:11,013
Wat...
692
01:25:14,614 --> 01:25:19,034
Wat voor soort vader vraagt zijn zoon
om hem zijn hart te geven?
693
01:25:19,514 --> 01:25:21,514
Hoe kon vader zoiets doen?
694
01:25:25,813 --> 01:25:27,773
Als dat alles is wat je wilde...
695
01:25:32,114 --> 01:25:34,314
Je had mij niet moeten zoeken!
696
01:25:41,110 --> 01:25:42,910
Wij hebben hier geen tijd voor.
697
01:25:43,060 --> 01:25:45,312
Ik ben het verdomd beu.
698
01:25:50,713 --> 01:25:53,313
De straathond kan niet doodgaan, oké?
699
01:25:54,216 --> 01:25:56,216
Ga verdomme uit de weg!
700
01:26:12,380 --> 01:26:13,780
Kan je me horen?
701
01:26:17,420 --> 01:26:19,214
Antwoord!
702
01:26:20,220 --> 01:26:23,305
Kun je het horen of niet, klootzak?
703
01:26:23,720 --> 01:26:26,810
{\an8}Ik hoor geweldig! Wat de fuck?
704
01:26:27,110 --> 01:26:29,110
Wat hebben ze met dit verdomde Engels te maken?
705
01:26:29,230 --> 01:26:32,315
- Spreek Koreaans, idioot.
- "Geneukt"...
706
01:26:32,480 --> 01:26:37,110
Ik ken je niet, maar ik weet zeker dat we goed met elkaar overweg kunnen.
707
01:26:37,714 --> 01:26:41,314
Jij was degene die om $10 miljoen vroeg?
708
01:26:42,614 --> 01:26:44,114
Ja, klootzak!
709
01:26:46,815 --> 01:26:47,915
Wat nu?
710
01:26:49,012 --> 01:26:50,512
Zoals?
711
01:26:52,611 --> 01:26:56,111
We gaan door deze deur naar buiten
met hun hoofden trots omhoog.
712
01:26:58,515 --> 01:27:00,392
Jij eerst.
713
01:27:18,610 --> 01:27:21,410
Ik weet het type niet.
714
01:27:24,313 --> 01:27:26,113
Geef mij de rekenmachine.
715
01:27:38,713 --> 01:27:42,298
- Weet je hoeveel dat is in gewonnen?
- Ja.
716
01:27:42,420 --> 01:27:45,710
Volgens het ochtendtarief
11,857 miljard.
717
01:27:49,717 --> 01:27:51,517
Precies.
718
01:27:54,311 --> 01:27:56,411
Dat is ontzettend veel geld.
719
01:27:57,310 --> 01:28:00,910
Het is moeilijk om zo snel zoveel valuta te wisselen.
720
01:28:01,070 --> 01:28:03,780
Geen zorgen. Ik zal wachten.
721
01:28:04,313 --> 01:28:05,813
Ik heb tijd.
722
01:28:07,915 --> 01:28:09,085
Oke.
723
01:28:10,414 --> 01:28:12,414
Ik kan je 5 miljoen geven.
724
01:28:12,911 --> 01:28:14,611
Dat is meer dan hij waard is.
725
01:28:14,750 --> 01:28:17,750
Dus je wilt de helft van zijn hart?
726
01:28:18,112 --> 01:28:19,412
10 miljoen.
727
01:28:22,009 --> 01:28:24,759
- Het is moeilijk om met je te onderhandelen.
- Stijve prijs.
728
01:28:30,112 --> 01:28:31,912
Misschien krijg je er spijt van.
729
01:28:32,312 --> 01:28:35,272
Maak je geen zorgen, het komt goed met mij.
730
01:28:39,820 --> 01:28:41,112
Neuk...
731
01:28:42,690 --> 01:28:48,290
Oké, 7 miljoen
en geen cent meer misschien?
732
01:28:50,570 --> 01:28:52,280
Nee, 10 miljoen.
733
01:28:52,612 --> 01:28:54,412
Tussen het voorste zicht en het achterste zicht...
734
01:28:56,310 --> 01:28:57,810
Ik ben aan het pompen...
735
01:29:02,670 --> 01:29:03,960
En ik haal de trekker over.
736
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
Stop met schieten!
737
01:29:19,730 --> 01:29:22,610
Zijn jullie allemaal verpest?
738
01:29:24,514 --> 01:29:27,854
vrouwelijke hond gek geworden?
739
01:29:30,111 --> 01:29:33,611
Ik verbood jullie te schieten, klootzakken!
740
01:29:34,910 --> 01:29:36,010
Dus?
741
01:29:44,615 --> 01:29:46,115
Ga het eens bekijken!
742
01:29:47,170 --> 01:29:49,090
Verdomme, ik ben geraakt...
743
01:29:53,100 --> 01:29:55,100
Neuk mij.
744
01:29:57,313 --> 01:29:59,313
Het krabde mij.
745
01:30:16,790 --> 01:30:19,130
Als hij sterft, is er geen geld.
746
01:30:21,715 --> 01:30:24,385
Kijk me niet zo aan, dat zeg ik alleen maar.
747
01:30:30,213 --> 01:30:31,313
Ernstig?
748
01:30:32,510 --> 01:30:36,889
Breng de dokters terug.
749
01:30:37,409 --> 01:30:38,909
Regisseur...
750
01:30:40,810 --> 01:30:42,410
Wees voorzichtig, mijn vriend.
751
01:30:42,560 --> 01:30:45,811
Wat? Klootzakken!
752
01:30:49,216 --> 01:30:50,716
Oké, klootzak...
753
01:30:52,016 --> 01:30:54,316
Rustig maar, waarom ben je zenuwachtig?
754
01:30:54,450 --> 01:30:56,490
Je vader zal niet meteen sterven.
755
01:30:58,312 --> 01:31:00,982
En jij schoot hem neer, niet ik.
756
01:31:04,540 --> 01:31:06,710
Wat ben je verdomme aan het doen?
757
01:31:06,880 --> 01:31:10,180
Door jou raakt zijn tijd op.
758
01:31:10,340 --> 01:31:11,880
Klootzak...
759
01:31:31,313 --> 01:31:33,193
10 miljoen dollar, arme man?
760
01:31:33,613 --> 01:31:35,448
10 miljoen dollar, rijke man.
761
01:31:36,660 --> 01:31:39,495
- Kaaimaneilanden of Maagdeneilanden?
- Wat?
762
01:31:39,714 --> 01:31:43,114
Geheime dollarrekeningen.
Ik heb mijn huiswerk gedaan.
763
01:31:46,580 --> 01:31:48,290
Hoe zal het handiger zijn?
764
01:31:55,314 --> 01:31:56,614
- Kaaiman Eilanden.
- Oke.
765
01:32:00,616 --> 01:32:02,216
Laat het je broer zien.
766
01:32:04,016 --> 01:32:05,816
Maak over naar deze rekening.
767
01:32:13,011 --> 01:32:14,711
Geef me de telefoon.
768
01:32:27,712 --> 01:32:32,312
Ik ben het, maak 10 miljoen over naar de rekening,
die ik je zo meteen zal geven.
769
01:32:33,615 --> 01:32:35,365
Onmiddellijk!
770
01:32:37,315 --> 01:32:40,485
10 miljoen dollar!
Ben je doof?
771
01:32:40,611 --> 01:32:42,511
Amerikaanse dollars!
772
01:32:45,710 --> 01:32:46,810
Wat?
773
01:32:48,411 --> 01:32:52,111
Waarvoor? Ik heb dit account aangemaakt
je hoeft jezelf dus aan niemand uit te leggen!
774
01:32:52,815 --> 01:32:56,915
Het is mijn verdomde geld, trut!
775
01:33:07,812 --> 01:33:09,112
Tweede telefoontje.
776
01:33:13,410 --> 01:33:15,210
Het scherm is leeg, idioot, ontgrendel het.
777
01:33:23,510 --> 01:33:24,710
Ik ben het.
778
01:33:47,010 --> 01:33:48,510
{\an8}OVERDRACHT: 10 MILJOEN USD
779
01:33:49,790 --> 01:33:51,208
Gelukkig, verdomme?
780
01:33:51,511 --> 01:33:54,111
Leg het pistool neer en geef de straathond terug.
781
01:33:54,511 --> 01:33:57,260
Volgens het contract is het van jou.
782
01:33:59,617 --> 01:34:01,035
Kom op, fuck!
783
01:34:03,615 --> 01:34:05,215
Beweeg over.
784
01:34:05,520 --> 01:34:07,810
Ga niet dood! Dokters, snel!
785
01:34:07,930 --> 01:34:09,220
Wat?
786
01:34:09,615 --> 01:34:12,515
Kom hier, vuiligheid!
787
01:34:13,730 --> 01:34:14,900
{\an8}Vriend!
788
01:34:15,860 --> 01:34:17,405
{\an8}Hou op.
789
01:34:18,113 --> 01:34:21,513
{\an8}Je gaat vandaag niet dood.
Maak je geen zorgen en vertrouw me.
790
01:34:23,912 --> 01:34:25,012
Ik ga nu.
791
01:34:29,913 --> 01:34:31,164
Hoer...
792
01:34:31,670 --> 01:34:34,215
Ik werd geraakt in mijn been...
793
01:34:38,219 --> 01:34:40,219
Ik zal je geld goed gebruiken.
794
01:34:42,014 --> 01:34:44,014
Je hebt een goede daad gedaan.
795
01:34:48,813 --> 01:34:52,113
Arme kerel, stop.
796
01:34:59,711 --> 01:35:00,811
Waarom?
797
01:35:01,008 --> 01:35:03,508
Als je mij vermoordt, krijg je je geld niet terug.
798
01:35:04,610 --> 01:35:06,110
Ik weet het, lul.
799
01:35:07,011 --> 01:35:08,511
Het zijn de kosten van zakendoen.
800
01:35:09,012 --> 01:35:10,612
Waarom?
801
01:35:11,512 --> 01:35:13,556
Een beetje jammer...
802
01:35:13,712 --> 01:35:17,812
Iemand zou een gerucht kunnen verspreiden
dat ik werd beroofd door middelmatigheid.
803
01:35:18,310 --> 01:35:19,810
Zo'n leven.
804
01:35:20,612 --> 01:35:24,012
Deze leugens zullen mij tot een lachertje maken.
805
01:35:29,814 --> 01:35:31,484
Kun je erover nadenken?
806
01:35:31,600 --> 01:35:33,811
Schaamte is waarschijnlijk beter...
807
01:35:37,813 --> 01:35:39,563
van dood zijn.
808
01:35:43,030 --> 01:35:45,660
Hij neukt tot het einde.
809
01:35:46,510 --> 01:35:49,221
Kunt u niet zien in welke situatie u zich bevindt?
810
01:35:49,815 --> 01:35:53,515
Ik herhaalde vele malen
dat ik een professional ben.
811
01:35:55,314 --> 01:35:56,614
Een professional?
812
01:35:57,514 --> 01:35:58,814
{\an8}Ga naar beneden!
813
01:36:03,312 --> 01:36:04,312
{\an8}Bodem!
814
01:39:06,010 --> 01:39:07,810
Eigenlijk...
815
01:39:13,616 --> 01:39:15,016
professioneel.
816
01:39:26,109 --> 01:39:28,809
Je leeft hard voor een arme man.
817
01:39:32,511 --> 01:39:34,311
Ga je binnenkort weg?
818
01:39:35,511 --> 01:39:38,011
Ik ben te verpest
819
01:39:40,115 --> 01:39:42,115
om je uit te zwaaien.
820
01:40:16,912 --> 01:40:18,012
Cholera...
821
01:40:19,818 --> 01:40:22,318
Ik ben het vergeten.
822
01:40:23,614 --> 01:40:25,866
Maar ze heeft het verpest.
823
01:40:26,020 --> 01:40:29,104
Het deed zoveel pijn dat ik de pijn vergat.
824
01:40:34,211 --> 01:40:36,463
Het is voorbij, laten we teruggaan.
825
01:40:39,314 --> 01:40:41,694
Maak je geen zorgen om hem, jullie hebben niets gemeen.
826
01:40:41,817 --> 01:40:42,917
Laten we gaan.
827
01:40:46,216 --> 01:40:48,966
Fuck, wees zachter.
828
01:40:50,012 --> 01:40:52,512
Je hebt gezien wat ik kan doen, toch?
829
01:40:55,411 --> 01:40:58,041
Pas op, het doet pijn...
830
01:41:06,100 --> 01:41:07,400
Wacht wacht...
831
01:41:15,810 --> 01:41:18,910
Kom naar buiten, ik zie je schaduw.
832
01:41:21,608 --> 01:41:23,208
Wat de fuck?
833
01:41:26,450 --> 01:41:28,540
Het is niet eens meer grappig.
834
01:41:28,914 --> 01:41:31,214
Zie dit?
835
01:41:32,314 --> 01:41:35,358
Deze keer vergeef ik je.
Laat ons erdoor.
836
01:41:35,510 --> 01:41:38,350
Je kunt gaan, ik heb je niet nodig.
837
01:41:39,014 --> 01:41:41,514
Spel voorbij, mevrouw.
838
01:41:41,912 --> 01:41:44,912
Het landgoed van je vader is van jou.
Cool toch?
839
01:41:47,514 --> 01:41:48,814
Gefeliciteerd.
840
01:41:49,014 --> 01:41:51,644
Ga het vieren met je moeder.
Uit de weg, we zijn bezig.
841
01:41:52,414 --> 01:41:56,414
Denk je dat ik dom ben?
842
01:41:57,714 --> 01:41:59,014
Was het zo opvallend?
843
01:42:00,812 --> 01:42:03,812
Wat als die straathond terugkomt?
met een veranderd liedje?
844
01:42:03,950 --> 01:42:06,495
Hij zal zeggen dat hij deel uitmaakt van onze familie
845
01:42:06,713 --> 01:42:09,013
anders morst hij vandaag met de bonen.
846
01:42:09,313 --> 01:42:12,413
Hij zou ons onnodig kunnen chanteren.
847
01:42:14,215 --> 01:42:16,715
Wat? Heb ik je gevoelens gekwetst?
848
01:42:16,880 --> 01:42:18,172
NEE...
849
01:42:22,720 --> 01:42:24,514
Verdomde hel.
850
01:42:24,712 --> 01:42:26,258
Zie ik er voor jou uit als een bedelaar?
851
01:42:26,390 --> 01:42:28,690
Ik wil je vuile geld niet
zelfs als je het mij opdringt.
852
01:42:28,850 --> 01:42:32,310
Denk je dat ik je zal geloven, verliezer?
853
01:42:32,517 --> 01:42:35,017
Ik heb meer vertrouwen in mijn hond.
854
01:42:41,013 --> 01:42:42,213
Jij ook!
855
01:42:43,912 --> 01:42:46,412
Wat ik? Ernstig?
856
01:42:47,012 --> 01:42:49,056
- Heb je het tegen mij?
- Hoeveel rekent u?
857
01:42:49,200 --> 01:42:50,451
Ik zal je inhuren.
858
01:42:51,617 --> 01:42:53,368
Ik wil van deze straathond af.
859
01:42:54,414 --> 01:42:57,414
In een dergelijke situatie is het minimumloon...
860
01:42:59,511 --> 01:43:01,681
Fuck, waar heb ik het over?
861
01:43:02,760 --> 01:43:05,010
Zijn jullie allemaal gek in deze familie?
862
01:43:05,511 --> 01:43:07,311
Zit het in je bloed?
863
01:43:08,614 --> 01:43:11,114
Gelukkig deel je het niet met hen.
864
01:43:13,714 --> 01:43:16,132
Kijk niet zo verbaasd.
865
01:43:16,815 --> 01:43:18,775
Ik zei het je.
866
01:43:19,214 --> 01:43:23,014
Je hebt niets met ze gemeen.
867
01:43:29,414 --> 01:43:32,314
Je kent de Filippijnse onderwereld.
868
01:43:32,513 --> 01:43:34,473
Ik moet dit kind vinden.
869
01:43:36,210 --> 01:43:38,670
Zolang het maar snel is.
De cliënt zal binnen een dag of twee overlijden.
870
01:43:38,910 --> 01:43:40,910
Je krijgt een stevige vergoeding.
871
01:43:45,180 --> 01:43:46,389
Wat?
872
01:43:46,615 --> 01:43:48,715
Zoek een fatsoenlijk iemand voor mij.
873
01:43:49,913 --> 01:43:53,513
Je hebt geld nodig,
om deze plek van de sloop te redden.
874
01:43:53,813 --> 01:43:54,913
Maar in ieder geval...
875
01:43:55,060 --> 01:43:57,190
Wat zal er met hen gebeuren?
876
01:43:57,360 --> 01:43:59,200
Zullen zij net als wij op straat belanden?
877
01:43:59,400 --> 01:44:03,400
Klootzakken willen het hart van het kind
om mijn vader te redden.
878
01:44:04,914 --> 01:44:06,514
Heeft u zorgen?
879
01:44:07,016 --> 01:44:10,116
Daarom heb ik iemand nodig
fysiek en mentaal sterk.
880
01:44:13,312 --> 01:44:14,772
Je vertrouwt me niet?
881
01:44:14,910 --> 01:44:18,410
Ik ben een professional.
Ik heb een reputatie in de branche.
882
01:44:19,040 --> 01:44:20,209
Maar weet je.
883
01:44:21,709 --> 01:44:22,709
En...
884
01:44:24,304 --> 01:44:27,184
Ik wilde iets goeds doen voordat ik sterf.
885
01:45:04,920 --> 01:45:06,510
Ben je oke?
886
01:45:39,830 --> 01:45:40,915
Ik ben het.
887
01:45:42,014 --> 01:45:43,414
Heeft u testresultaten?
888
01:45:56,810 --> 01:45:58,110
Neuk!
889
01:45:58.600 --> 01:45:59.900
Ontspannen.
890
01:46:01,610 --> 01:46:02,860
Het spijt me mijn vriend.
891
01:46:03,010 --> 01:46:05,310
Het was zwaar, maar het is goed afgelopen.
892
01:46:06,010 --> 01:46:08,310
De kosten van de operatie van je moeder
dat is $10 miljoen.
893
01:46:08,810 --> 01:46:11,410
Ik denk dat het beter is dan een juwelier beroven.
894
01:46:11,516 --> 01:46:14,316
Kun je jezelf horen?
895
01:46:14,616 --> 01:46:17,116
Je bent niet gelukkig,
dat hij niet je vader is?
896
01:46:17,716 --> 01:46:18,816
Klootzak!
897
01:46:20,019 --> 01:46:21,519
Je zult mij niet nog een keer slaan.
898
01:46:22,516 --> 01:46:25,936
Je zwaait met je vuisten naar links en rechts,
omdat je aan boksen hebt gedaan?
899
01:46:26,090 --> 01:46:31,890
Wat weet je verdomme over mij?
900
01:46:32,010 --> 01:46:33,720
Alles, idioot.
901
01:46:36,414 --> 01:46:38,214
Ik ben ook Kopino.
902
01:46:40,020 --> 01:46:40,770
Wat?
903
01:47:15,213 --> 01:47:17,913
Wat? Kom op?
904
01:47:18,509 --> 01:47:22,509
Heb je het gezien? Als,
stop dan met dramatiseren.
905
01:47:23,611 --> 01:47:24,811
Waar kijk je naar?
906
01:47:26,010 --> 01:47:27,610
Vergeet het en laten we gaan.
907
01:47:27,810 --> 01:47:31,110
Als je iets te zeggen hebt,
je zegt het onderweg. Wij hebben een vliegtuig.
908
01:47:32,810 --> 01:47:34,410
Verdomd been...
909
01:47:38,910 --> 01:47:40,210
Waar wacht je op?
910
01:47:40,370 --> 01:47:43,000
De politie zal hier binnenkort zijn
ga liever met een vriend.
911
01:47:55,314 --> 01:47:58,484
Eigenlijk zijn we niet hetzelfde.
912
01:47:59,615 --> 01:48:01,415
Bloed liegt niet.
913
01:48:04,016 --> 01:48:06,268
En kom hier nooit meer terug!
914
01:48:06,400 --> 01:48:08,700
Zeker, arme kerel?
915
01:48:09,115 --> 01:48:11,367
Dit is voor jou, antwoord haar.
916
01:48:18,912 --> 01:48:21,212
Oh fuck, dat doet pijn!
917
01:48:26,012 --> 01:48:27,312
Het doet pijn...
918
01:48:33,410 --> 01:48:36,210
De vrouwelijke hond heeft mijn auto verpest.
919
01:48:38,211 --> 01:48:40,511
Ik ga trypofobie krijgen van deze gaten.
920
01:48:41,410 --> 01:48:47,010
Wacht, kogelgaten
vallen niet onder de verzekering.
921
01:48:47,770 --> 01:48:51,400
Je zou verhuizen!
Als je wegliep, was je sneller.
922
01:48:52,815 --> 01:48:55,115
Het moet zijn gaan regenen?
923
01:48:57,313 --> 01:48:58,913
Kunt u rijden?
924
01:48:59,113 --> 01:49:02,413
Omdat je zult moeten.
Mijn been doet te veel pijn.
925
01:49:06,716 --> 01:49:08,716
Veiligheidsgordels, klootzak.
926
01:49:09,715 --> 01:49:11,215
Ben jij goed in autorijden?
927
01:49:18,709 --> 01:49:20,209
Nee, iets verder.
928
01:49:24,611 --> 01:49:25,911
Wat ben je aan het doen?
929
01:49:27,010 --> 01:49:29,010
Hé, langzaam!
930
01:49:31,610 --> 01:49:37,110
Je rijdt als een idioot. Laten we verdwalen.
931
01:49:44,715 --> 01:49:46,315
Wie heeft je leren autorijden?
932
01:50:09,013 --> 01:50:12,560
{\an8}BOUWPLAATS
SORRY VOOR HET ONGEMAK
933
01:50:47,770 --> 01:50:51,230
De heer Kim zei dat de operatie een succes was.
934
01:51:00,011 --> 01:51:03,111
Blijf je zoeken naar je vader? Je helpen?
935
01:51:06,310 --> 01:51:08,110
Je weet dat ik een professional ben!
936
01:51:08,310 --> 01:51:11,110
Ik geef je korting...
937
01:51:14,811 --> 01:51:15,811
Sorry.
938
01:51:20,317 --> 01:51:21,617
Laat maar.
939
01:51:23,015 --> 01:51:26,815
Met of zonder vader, ik ben Korea beu.
940
01:51:28,318 --> 01:51:29,318
Oke.
941
01:51:32,214 --> 01:51:34,714
Maar kom langs als je tijd hebt...
942
01:51:43,513 --> 01:51:45,813
Was jij bij de dokter?
943
01:51:46,811 --> 01:51:48,911
Ik kan niet zomaar naar de dokters gaan.
944
01:51:50,010 --> 01:51:51,110
Ik heb een man.
945
01:51:51,610 --> 01:51:55,360
Hij is duur maar bekwaam.
946
01:51:56,010 --> 01:51:57,760
Pillen helpen.
947
01:51:57,909 --> 01:52:01,009
Ik hoest geen bloed op
en de symptomen verbeterden.
948
01:52:09,613 --> 01:52:11,513
Ik wilde je nog een laatste keer zien.
949
01:52:13,916 --> 01:52:15,516
Wij zullen elkaar niet meer ontmoeten.
950
01:52:17,416 --> 01:52:20,716
Je hebt geld, leeft gelukkig samen met je moeder.
951
01:52:20,860 --> 01:52:25,450
En vecht niet meer voor geld, oké?
952
01:52:27,809 --> 01:52:28,809
Vriend.
953
01:52:34,317 --> 01:52:35,617
{\an8}Mijn vriend ook.
954
01:52:37,015 --> 01:52:38,015
{\an8}Fuck...
955
01:52:38,916 --> 01:52:40,916
Ben je met mij aan het neuken?
956
01:52:44,409 --> 01:52:46,009
Ik heb niet veel tijd.
957
01:52:47,112 --> 01:52:49,712
Jij harteloze man, ik vertel de waarheid!
958
01:52:50,308 --> 01:52:51,769
Wacht, klootzak!
959
01:53:00,940 --> 01:53:03,610
Poolse tekst - Marcy
Correctie - Altair87
960
01:53:03,713 --> 01:53:05,813
facebook.pl/AzjaFilm
961
01:53:05,917 --> 01:53:08,017
facebook.pl/GrupaHatak
962
01:53:23,217 --> 01:53:24,717
{\an8}Raar.
963
01:53:25,709 --> 01:53:30,409
{\an8}Ik kom aan.
Ik heb eetlust, ik slaap voldoende...
964
01:53:30,915 --> 01:53:34,315
{\an8}Ik heb al 50 keer pull-ups gedaan.
965
01:53:34,513 --> 01:53:37,513
{\an8}Nu gemakkelijk honderd.
966
01:53:38,613 --> 01:53:42,813
{\an8}En iedereen blijft tegen me zeggen:
dat ik er beter en gezonder uitzie.
967
01:53:44,013 --> 01:53:46,013
{\an8}Precies.
968
01:53:46,814 --> 01:53:48,694
{\an8}Er is niets mis met jou.
969
01:53:49,309 --> 01:53:52,809
{\an8}Niets, een beeld van gezondheid.
970
01:53:53,530 --> 01:53:55,782
{\an8}Je bent in topvorm.
971
01:53:55,950 --> 01:53:58,701
{\an8}Het is duidelijk dat je goed voor jezelf zorgt.
972
01:53:59,517 --> 01:54:04,317
{\an8}Het gebeurt soms,
als mensen stoppen met roken
973
01:54:04,517 --> 01:54:07,617
{\an8}na tien jaar lang een pakje per dag te hebben gerookt.
974
01:54:12,515 --> 01:54:14,615
{\an8}En dit?
975
01:54:14,917 --> 01:54:16,087
{\an8}Vitaminen.
976
01:54:18,615 --> 01:54:20,366
{\an8}Multivitaminen.
977
01:54:20,812 --> 01:54:21,912
{\an8}Ze zijn gezond.
978
01:54:22,816 --> 01:54:24,316
{\an8}Voor de toekomst
979
01:54:24,713 --> 01:54:28,013
{\an8}Vermijd illegale klinieken.
980
01:54:29,017 --> 01:54:32,017
{\an8}Er kan geen medische licentie worden aangeschaft.
981
01:54:44,615 --> 01:54:46,075
Wippen maar...
62297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.