All language subtitles for The.Bad.Pack.1997.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,538 (slow dramatic music) 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,196 (slow guitar music) 3 00:00:28,196 --> 00:00:32,066 (men speaking in foreign language) 4 00:00:36,337 --> 00:00:39,473 (slow dramatic music) 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,515 (guns firing) 6 00:00:52,153 --> 00:00:53,421 (slow guitar music) 7 00:00:53,421 --> 00:00:57,291 (men speaking in foreign language) 8 00:00:58,559 --> 00:01:03,464 (gun fires) (slow dramatic music) 9 00:01:16,210 --> 00:01:18,812 (slow guitar music) 10 00:01:18,812 --> 00:01:23,083 (men speaking in foreign language) 11 00:01:24,252 --> 00:01:27,421 (slow dramatic music) 12 00:01:35,429 --> 00:01:38,432 (slow guitar music) 13 00:01:46,073 --> 00:01:49,210 (slow dramatic music) 14 00:02:19,507 --> 00:02:22,510 (slow guitar music) 15 00:02:27,315 --> 00:02:30,484 (slow dramatic music) 16 00:02:35,088 --> 00:02:37,425 (gun fires) 17 00:02:49,770 --> 00:02:52,072 - [Commander] All right, keep your head and necks down. 18 00:02:52,072 --> 00:02:54,508 (gun fires) 19 00:02:54,508 --> 00:02:56,076 Keep them down! 20 00:02:56,076 --> 00:02:59,046 (gun fires) 21 00:02:59,046 --> 00:03:01,048 (slow guitar music) 22 00:03:01,048 --> 00:03:05,319 (men speaking in foreign language) 23 00:03:22,069 --> 00:03:23,971 - [Announcer] All right, men, listen up. 24 00:03:23,971 --> 00:03:27,408 The training exercise, small arms fire, 18:00 hours. 25 00:03:28,876 --> 00:03:30,511 The first section, 18:00 hours. 26 00:03:31,879 --> 00:03:34,248 All sections, all your ordnance production reports 27 00:03:34,248 --> 00:03:37,351 to Colonel Sperry before the end of the day. 28 00:03:37,351 --> 00:03:38,952 - Where are the clips? 29 00:03:43,691 --> 00:03:44,525 - Worry later. 30 00:03:47,961 --> 00:03:49,263 - Some more shell casings. 31 00:03:52,633 --> 00:03:54,302 - Whoa there, come on. 32 00:03:57,104 --> 00:03:58,906 There goes the sparks. 33 00:04:02,510 --> 00:04:04,812 (quiet overlapping chattering) 34 00:04:04,812 --> 00:04:08,248 (people speaking in foreign language) 35 00:04:08,248 --> 00:04:12,019 (motorcycle engines revving) 36 00:04:21,995 --> 00:04:22,830 - Go on. 37 00:04:27,801 --> 00:04:29,503 (slow dramatic music) 38 00:04:29,503 --> 00:04:34,007 (people speaking in foreign language) 39 00:04:46,720 --> 00:04:50,491 (women speaking in foreign language) 40 00:04:50,491 --> 00:04:53,327 (women screaming) 41 00:04:58,065 --> 00:05:02,503 (people speaking in foreign language) 42 00:05:11,011 --> 00:05:12,946 - You must be Gonzalez. 43 00:05:14,582 --> 00:05:16,183 (Gonzalez speaking in foreign language) 44 00:05:16,183 --> 00:05:19,653 - You filed a report against us with the sheriff. 45 00:05:21,054 --> 00:05:23,557 You even approached the Farm Worker's Union 46 00:05:23,557 --> 00:05:25,726 for help against this evil militia. 47 00:05:29,062 --> 00:05:31,799 - One day, someone will bring justice 48 00:05:31,799 --> 00:05:36,236 to this town, you'll see. (women crying) 49 00:05:37,137 --> 00:05:38,406 - You got guts. 50 00:05:39,407 --> 00:05:40,408 You have got guts. 51 00:05:42,275 --> 00:05:45,178 I admire your bravery, Mr. Gonzalez, I truly do. 52 00:05:47,681 --> 00:05:51,819 But I cannot condone this kind of activity, you understand? 53 00:05:54,755 --> 00:05:55,989 Shoot him. 54 00:05:55,989 --> 00:05:57,391 (Gonzalez speaking in foreign language) 55 00:05:57,391 --> 00:05:58,659 - No, please! 56 00:05:58,659 --> 00:06:00,628 (group speaking in foreign language) 57 00:06:00,628 --> 00:06:05,599 (gun fires) (women screaming) 58 00:06:11,905 --> 00:06:13,373 - You live life weakly 59 00:06:13,373 --> 00:06:15,909 if you cannot appreciate the extermination of vermin. 60 00:06:21,515 --> 00:06:24,685 (slow dramatic music) 61 00:06:26,787 --> 00:06:31,224 (woman speaking in foreign language) 62 00:06:33,894 --> 00:06:37,330 (overlapping chattering) 63 00:06:46,006 --> 00:06:47,074 (door creaks) 64 00:06:47,074 --> 00:06:48,509 - [Jose] They will kill us all. 65 00:06:48,509 --> 00:06:49,743 - [Audience Member] Yeah, you saw them, right? 66 00:06:49,743 --> 00:06:50,711 We all saw them over here, right? 67 00:06:50,711 --> 00:06:51,945 - [Hector] Hola, Pablo. 68 00:06:51,945 --> 00:06:55,348 (overlapping chattering) 69 00:06:56,750 --> 00:06:59,920 - [Woman] Hector, Hector. (speaking in foreign language) 70 00:06:59,920 --> 00:07:02,389 - [Jose] There were no witnesses, huh? 71 00:07:02,389 --> 00:07:03,390 - [Audience Member] Yeah, witnesses. 72 00:07:03,390 --> 00:07:04,925 - [Jose] Were there witnesses? 73 00:07:04,925 --> 00:07:06,460 - We all saw them over here, right, didn't you see them? 74 00:07:06,460 --> 00:07:07,394 I saw them. 75 00:07:07,394 --> 00:07:09,863 - Who, who is going to testify? 76 00:07:13,501 --> 00:07:14,702 That's what I thought. 77 00:07:14,702 --> 00:07:15,903 - Well, what can we do? 78 00:07:15,903 --> 00:07:17,671 If we testify, they will kill us. 79 00:07:17,671 --> 00:07:19,372 I don't want to die. 80 00:07:19,372 --> 00:07:22,810 - He's right, remember Monte Planto and his brother? 81 00:07:22,810 --> 00:07:25,112 They went to the sheriff, and the very next afternoon, 82 00:07:25,112 --> 00:07:26,580 they were dead. 83 00:07:26,580 --> 00:07:30,551 And now, now Gonzalez. (overlapping chattering) 84 00:07:30,551 --> 00:07:33,721 And before that, Jorge Menendez was beaten so badly 85 00:07:33,721 --> 00:07:35,355 that he could not ever walk again. 86 00:07:35,355 --> 00:07:36,624 (overlapping chattering) 87 00:07:36,624 --> 00:07:38,191 - Why don't we go to the state police or the FBI? 88 00:07:38,191 --> 00:07:40,060 (overlapping chattering) 89 00:07:40,060 --> 00:07:42,696 - Really, amigo, then both of us will get deported. 90 00:07:42,696 --> 00:07:44,898 The sheriffs only keep us around as long as we stay out 91 00:07:44,898 --> 00:07:48,602 of trouble and as long as we do the town's dirty work. 92 00:07:48,602 --> 00:07:49,603 (overlapping chattering) 93 00:07:49,603 --> 00:07:51,071 - Well, what are we going to do? 94 00:07:51,071 --> 00:07:53,006 Are we gonna let them keep killing us one by one? 95 00:07:54,775 --> 00:07:56,376 (slow music) 96 00:07:56,376 --> 00:07:58,011 - Then we must fight the militia. 97 00:07:59,179 --> 00:08:02,315 - You are crazy, Hector, how? 98 00:08:02,315 --> 00:08:03,617 We got no guns. 99 00:08:05,085 --> 00:08:06,920 - Then we hire other killers. 100 00:08:08,288 --> 00:08:10,991 We fight fire with fire. 101 00:08:10,991 --> 00:08:15,996 (slow guitar music) (quiet overlapping chattering) 102 00:08:16,964 --> 00:08:18,165 - Like we really know people 103 00:08:18,165 --> 00:08:20,433 who could stand a chance against the militia. 104 00:08:21,869 --> 00:08:26,607 - For hire. (speaking in foreign language) 105 00:08:28,375 --> 00:08:29,476 You look good up here. 106 00:08:32,012 --> 00:08:35,148 Green beret with trained mercenary team. 107 00:08:36,383 --> 00:08:39,920 Expert skills, can handle any problem. 108 00:08:41,088 --> 00:08:44,057 Contact Lieutenant William Fredrickson. 109 00:08:44,057 --> 00:08:47,227 There's an address in Los Angeles and no telephone number. 110 00:08:50,430 --> 00:08:52,666 It's going to cost us plenty, 111 00:08:52,666 --> 00:08:54,301 but it may be it's our last hope. 112 00:08:55,402 --> 00:08:57,137 (slow music continues) 113 00:08:57,137 --> 00:08:58,906 - My brother is right. 114 00:09:00,340 --> 00:09:02,576 If everyone chips in all the money they can afford, 115 00:09:03,777 --> 00:09:05,278 he and I will take the morning train 116 00:09:05,278 --> 00:09:08,248 to Los Angeles to hire this man. 117 00:09:08,248 --> 00:09:12,686 (group speaking in foreign language) 118 00:09:15,455 --> 00:09:16,289 - Yeah. 119 00:09:17,991 --> 00:09:20,928 (train horn honks) 120 00:09:26,767 --> 00:09:29,770 (slow guitar music) 121 00:09:39,947 --> 00:09:44,952 (siren wails) (overlapping chattering) 122 00:09:45,819 --> 00:09:48,689 (helicopter wings whirring) 123 00:09:56,063 --> 00:09:57,297 - Lieutenant Fredrickson? 124 00:09:58,565 --> 00:10:01,869 - Uh, yeah, uh, have a seat. 125 00:10:05,472 --> 00:10:06,974 Dad? 126 00:10:06,974 --> 00:10:09,710 (toilet flushes) 127 00:10:11,679 --> 00:10:15,883 - Damn. 128 00:10:15,883 --> 00:10:17,384 - Lieutenant Fredrickson? 129 00:10:19,252 --> 00:10:20,688 - You boys in from the deli? 130 00:10:22,823 --> 00:10:25,826 - Senor, is this you? 131 00:10:27,094 --> 00:10:28,929 - Yeah, could be. 132 00:10:30,030 --> 00:10:30,864 Could be. 133 00:10:31,965 --> 00:10:34,101 Sit down, sit down, boys, tell me, 134 00:10:34,101 --> 00:10:37,437 tell me what I can do for you, what do you want? 135 00:10:40,240 --> 00:10:42,976 - We need you to help us fight a militia. 136 00:10:44,111 --> 00:10:46,079 - There ain't no militias around here. 137 00:10:46,079 --> 00:10:47,948 - No, not here, senor, in Texas. 138 00:10:50,751 --> 00:10:52,385 - How many are there? 139 00:10:52,385 --> 00:10:53,253 - Over 100. 140 00:10:54,487 --> 00:10:55,588 - Shit, is that all? 141 00:10:56,790 --> 00:10:59,226 100, (laughs) they got a lot of firepower? 142 00:10:59,226 --> 00:11:00,861 - Well, yes, senor. 143 00:11:00,861 --> 00:11:02,362 - They have many guns. 144 00:11:02,362 --> 00:11:03,764 - Yeah, sounds like you boys got a little problem, 145 00:11:03,764 --> 00:11:04,664 doesn't it? 146 00:11:05,866 --> 00:11:08,769 I know all about the militias, I do. 147 00:11:10,003 --> 00:11:13,073 I've been there, boys, I've been there. 148 00:11:13,073 --> 00:11:16,910 They're scary and they get dangerous. 149 00:11:18,545 --> 00:11:21,114 It's expensive, too, how much money you got? 150 00:11:21,114 --> 00:11:24,651 - Uh, how much is your fee? 151 00:11:24,651 --> 00:11:27,788 - Fee? (stammers) 152 00:11:27,788 --> 00:11:29,689 Anyway, it's more than you can afford. 153 00:11:29,689 --> 00:11:32,259 - You don't know how much we got, senor. 154 00:11:32,259 --> 00:11:33,260 - Don't make no difference. 155 00:11:33,260 --> 00:11:34,862 Carmen will show you the way out. 156 00:11:36,029 --> 00:11:38,866 Good, good luck, boys, yeah. 157 00:11:38,866 --> 00:11:41,769 (slow music) 158 00:11:41,769 --> 00:11:43,737 You boys ever run into somebody out there 159 00:11:43,737 --> 00:11:46,539 that smells like a dill pickle, 160 00:11:47,741 --> 00:11:50,477 you tell him to get his ass in here fast. 161 00:11:53,446 --> 00:11:54,247 Yeah. 162 00:11:55,682 --> 00:11:56,483 Yeah. 163 00:11:59,953 --> 00:12:02,589 - Wait, listen, listen, I have an idea. 164 00:12:02,589 --> 00:12:05,025 There's this guy, his name is McQue. 165 00:12:05,025 --> 00:12:07,394 I've never seen him before, but I've heard about him 166 00:12:07,394 --> 00:12:08,962 from guys who have come in here 167 00:12:08,962 --> 00:12:11,031 and he's supposed to be tough. 168 00:12:11,031 --> 00:12:12,900 - Where can we find him? 169 00:12:12,900 --> 00:12:14,734 - Well, he works at a motorcycle shop 170 00:12:14,734 --> 00:12:16,436 about a block and a half away. 171 00:12:18,238 --> 00:12:19,372 (Carmen sighs) 172 00:12:19,372 --> 00:12:20,307 Let me see. 173 00:12:21,674 --> 00:12:23,543 First you have to go over to Margaret's Diner. 174 00:12:23,543 --> 00:12:25,779 It's over on Spring Street. 175 00:12:27,547 --> 00:12:29,582 Here it is, okay, pencil, um. 176 00:12:32,585 --> 00:12:37,590 I don't have my pen, lipstick, (laughs) okay. 177 00:12:38,591 --> 00:12:42,796 (slow music) (overlapping chattering) 178 00:12:56,209 --> 00:12:59,146 - [Man In Ball Cap] Two blocks and make a right. 179 00:12:59,146 --> 00:13:00,580 - Okay, thank you. 180 00:13:01,915 --> 00:13:03,483 - [Chef] Jerked fish on rye. 181 00:13:04,684 --> 00:13:06,386 - This looks like a drop-top Benz. 182 00:13:07,554 --> 00:13:10,891 I can do that, a Dodge Viper, cherry apple red. 183 00:13:12,025 --> 00:13:14,928 I can do that, how much you paying? (scoffs) 184 00:13:14,928 --> 00:13:18,398 I can't do that, no, that's INGA, 185 00:13:18,398 --> 00:13:19,967 it's not gonna happen. 186 00:13:19,967 --> 00:13:21,734 - Bueno, here we are. 187 00:13:23,303 --> 00:13:24,504 What do we do now? 188 00:13:24,504 --> 00:13:26,573 We don't even know what this man looks like. 189 00:13:29,642 --> 00:13:31,278 This is all your idea. 190 00:13:31,278 --> 00:13:32,779 - My idea, no. 191 00:13:32,779 --> 00:13:35,415 Who's the one who said, "Me and my brother will go to LA"? 192 00:13:35,415 --> 00:13:37,384 - We don't even belong here. 193 00:13:37,384 --> 00:13:38,218 - [Waitress] More coffee here? 194 00:13:38,218 --> 00:13:39,486 - Don't blame me. 195 00:13:39,486 --> 00:13:40,854 - Maybe we should go back to Los Robles. 196 00:13:40,854 --> 00:13:42,289 - Look, how was I supposed 197 00:13:42,289 --> 00:13:43,590 to know this guy Fredrickson was gonna be some kind 198 00:13:43,590 --> 00:13:46,994 of alcoholic drunk, stupid, crazy nut? 199 00:13:46,994 --> 00:13:48,261 - How can we talk to this McQue 200 00:13:48,261 --> 00:13:50,063 when we can't even recognize him? 201 00:13:50,063 --> 00:13:51,865 - Shut up, Jose. (background noise drowns out speaker) 202 00:13:51,865 --> 00:13:53,100 (slow dramatic music) 203 00:13:53,100 --> 00:13:55,602 - Listen up and no one gets hurt. 204 00:13:55,602 --> 00:13:57,770 - All right, everybody, put your hands on the table. 205 00:13:57,770 --> 00:14:00,673 - Put your money and your jewelry on the table. 206 00:14:00,673 --> 00:14:03,010 Keep your hands in the air. 207 00:14:03,010 --> 00:14:05,979 Put your money and your jewelry on the table. 208 00:14:05,979 --> 00:14:08,916 (quiet overlapping chattering) 209 00:14:08,916 --> 00:14:10,850 - Hands behind your heads. 210 00:14:10,850 --> 00:14:13,120 All right, don't move. 211 00:14:13,120 --> 00:14:14,554 Get your hands on the back of your head. 212 00:14:14,554 --> 00:14:16,289 - Get down, right now. 213 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Get them up. 214 00:14:19,359 --> 00:14:20,193 - No. 215 00:14:20,193 --> 00:14:21,028 - Hey. 216 00:14:23,763 --> 00:14:26,433 What are you, deaf? 217 00:14:26,433 --> 00:14:29,802 You, what are you, a tough guy, huh? 218 00:14:31,671 --> 00:14:33,140 You think you're a tough guy? 219 00:14:38,878 --> 00:14:41,148 - All the town's money's in those bags. 220 00:14:41,148 --> 00:14:42,815 - Now, you listen to me, if you don't shut up, 221 00:14:42,815 --> 00:14:44,084 he's gonna hear you, he's gonna kill you, 222 00:14:44,084 --> 00:14:46,920 and if he doesn't kill you, I will. 223 00:14:46,920 --> 00:14:48,555 - I said give up the cash. 224 00:14:50,423 --> 00:14:52,625 Wallet, jewelry, rings, everything you got. 225 00:14:56,363 --> 00:14:58,165 - I don't mind you taking this stuff, 226 00:14:58,165 --> 00:15:00,267 just leave the sunglasses. 227 00:15:00,267 --> 00:15:02,569 - [Robber] What's so special about the glasses? 228 00:15:04,071 --> 00:15:05,738 - They're my favorite pair. 229 00:15:05,738 --> 00:15:09,009 - Hey, boys, Johnny Webb here has got an affection 230 00:15:09,009 --> 00:15:10,743 for his sunglasses. 231 00:15:10,743 --> 00:15:13,146 (gun clicks) 232 00:15:14,914 --> 00:15:16,683 Now you listen to me. 233 00:15:16,683 --> 00:15:17,917 This gun's sticking in your ear, 234 00:15:17,917 --> 00:15:19,219 and all I gotta do is pull the trigger, 235 00:15:19,219 --> 00:15:21,588 and poof, no more tough guy. 236 00:15:26,459 --> 00:15:29,696 - I don't care what you do, just don't touch the glasses. 237 00:15:30,797 --> 00:15:32,665 (people screaming) (overlapping chattering) 238 00:15:32,665 --> 00:15:35,002 (gun fires) 239 00:15:40,107 --> 00:15:45,112 (dishes clattering) (people screaming) 240 00:15:57,457 --> 00:16:00,927 (glass shatters) 241 00:16:00,927 --> 00:16:03,930 (wheels screeching) 242 00:16:05,198 --> 00:16:07,300 - [Jose] I thought that was McQue. 243 00:16:07,300 --> 00:16:09,736 - That's our man, whether that was McQue or not. 244 00:16:09,736 --> 00:16:10,803 - Come on. 245 00:16:10,803 --> 00:16:13,906 (slow music) 246 00:16:13,906 --> 00:16:16,643 (sirens wailing) 247 00:16:20,380 --> 00:16:23,116 - GI Joe with kung fu grip, want a ride? 248 00:16:23,116 --> 00:16:25,785 - I don't need a ride. 249 00:16:25,785 --> 00:16:30,790 - I think you need a ride. 250 00:16:36,796 --> 00:16:39,799 (slow guitar music) 251 00:16:43,636 --> 00:16:44,571 This is it? 252 00:16:47,240 --> 00:16:48,808 Hey, yo. 253 00:16:51,111 --> 00:16:51,944 Check it out- 254 00:16:51,944 --> 00:16:54,514 (door rattles) 255 00:16:56,516 --> 00:16:57,350 (motorcycle engine revs) 256 00:16:57,350 --> 00:16:58,185 Hmm. 257 00:17:09,362 --> 00:17:10,197 Britt, 258 00:17:11,564 --> 00:17:16,169 Jeremy Britt, I'm a CDM, a can-do man, 259 00:17:16,169 --> 00:17:18,805 and I'd like to talk to you for a minute. 260 00:17:18,805 --> 00:17:20,540 - Do me a favor, Mr. CDM. 261 00:17:22,842 --> 00:17:24,244 Turn around and leave. 262 00:17:24,244 --> 00:17:26,012 (Jeremy laughs) 263 00:17:26,012 --> 00:17:27,514 - That's pretty cold, man. 264 00:17:27,514 --> 00:17:29,916 I give you a ride here, you shut the door in my face, 265 00:17:29,916 --> 00:17:33,320 and I ain't even said nothing about your confederate hat. 266 00:17:33,320 --> 00:17:34,754 Can't we just all get along? 267 00:17:36,123 --> 00:17:39,025 Besides, I need some muscle every now and then. 268 00:17:40,127 --> 00:17:41,494 - You want muscle, join a gym. 269 00:17:41,494 --> 00:17:43,230 What is this, visitor's day? 270 00:17:43,230 --> 00:17:45,398 - Senor McQue, Hector Chavez. 271 00:17:45,398 --> 00:17:46,833 This is my brother, Jose. 272 00:17:46,833 --> 00:17:48,535 - What can I do for you? 273 00:17:50,002 --> 00:17:52,339 - Uh, we saw what you could do at the restaurant 274 00:17:52,339 --> 00:17:54,107 and we need to speak with you. 275 00:17:55,742 --> 00:17:57,410 - Just one minute, please, senor. 276 00:17:59,579 --> 00:18:00,813 - Go ahead. 277 00:18:00,813 --> 00:18:03,283 - We come from a small town called Los Robles. 278 00:18:03,283 --> 00:18:05,818 It's in Texas on the Mexican border. 279 00:18:05,818 --> 00:18:09,389 About 20 miles east, there's this compound. 280 00:18:09,389 --> 00:18:11,458 - It's for the Sons of Texas. 281 00:18:11,458 --> 00:18:14,294 Senor, it's a bunch of right-wing red necks. 282 00:18:16,496 --> 00:18:17,697 - You've got 45 seconds. 283 00:18:19,866 --> 00:18:21,734 - They hate us because we're Mexican. 284 00:18:22,902 --> 00:18:25,538 They hate anybody who's not white. 285 00:18:25,538 --> 00:18:27,774 They steal from us every month. 286 00:18:27,774 --> 00:18:31,178 They take food, supplies, anything they want. 287 00:18:32,312 --> 00:18:34,881 They have killed and they have raped. 288 00:18:34,881 --> 00:18:37,284 - The sheriff, he does nothing to help us. 289 00:18:37,284 --> 00:18:40,387 - Why don't you go to the state police, Texas Rangers? 290 00:18:41,588 --> 00:18:44,457 - Oh, we can't, some of us are illegals. 291 00:18:44,457 --> 00:18:46,893 Some of us have lived there for 30 years. 292 00:18:46,893 --> 00:18:49,396 - So why don't you just fight back? 293 00:18:49,396 --> 00:18:52,765 - Fight, we cannot fight back, senor, no. 294 00:18:52,765 --> 00:18:56,836 No, see, there's over 100 of them and they are devils. 295 00:18:57,970 --> 00:18:59,672 One of us tried to stand up to them last week 296 00:18:59,672 --> 00:19:01,408 and they murdered him in the street. 297 00:19:02,675 --> 00:19:06,346 - We're not trained fighters, like you, 298 00:19:06,346 --> 00:19:07,647 you and others like you. 299 00:19:08,648 --> 00:19:11,984 (slow orchestral music) 300 00:19:16,689 --> 00:19:18,558 - We are willing to pay, senor. 301 00:19:21,428 --> 00:19:23,230 $14,000. 302 00:19:25,465 --> 00:19:28,735 7,000 now and the balance when you have completed the job. 303 00:19:32,239 --> 00:19:34,574 You are our only hope, senor. 304 00:19:34,574 --> 00:19:38,445 We cannot go back to Los Robles empty handed. 305 00:19:38,445 --> 00:19:39,946 We cannot let our people down. 306 00:19:42,282 --> 00:19:43,983 - I feel for your problem. 307 00:19:43,983 --> 00:19:45,452 You're not gonna find a lot of men willing 308 00:19:45,452 --> 00:19:49,322 to risk their lives for $14,000. 309 00:19:50,723 --> 00:19:51,558 Sorry. 310 00:19:52,725 --> 00:19:53,560 I can't help you. 311 00:19:54,527 --> 00:19:58,331 (slow guitar music) 312 00:19:58,331 --> 00:19:59,732 - Damn, let's go. 313 00:20:01,033 --> 00:20:02,635 We were led to believe that you were someone 314 00:20:02,635 --> 00:20:06,205 who would understand, but we're not gonna beg, vamos. 315 00:20:06,205 --> 00:20:07,407 - Hector. (speaking in foreign language) 316 00:20:07,407 --> 00:20:08,675 - No, vamos. 317 00:20:08,675 --> 00:20:09,609 (Jose speaking in foreign language) 318 00:20:09,609 --> 00:20:10,843 - [Jose] We cannot listen 319 00:20:10,843 --> 00:20:15,482 to the. (speaking in foreign language) 320 00:20:18,618 --> 00:20:20,353 - What if I told you there was a lot 321 00:20:20,353 --> 00:20:21,621 of money at the compound, 322 00:20:23,890 --> 00:20:25,392 that the town people have heard 323 00:20:25,392 --> 00:20:27,860 that the militia has millions of dollars. 324 00:20:27,860 --> 00:20:30,597 - Oh, si, senor, they keep it in a big safe. 325 00:20:30,597 --> 00:20:32,632 It's how they pay the sheriff off every month. 326 00:20:32,632 --> 00:20:33,666 We all know about it. 327 00:20:35,167 --> 00:20:37,670 (Jeremy knocks) 328 00:20:37,670 --> 00:20:39,406 - You hear that? 329 00:20:39,406 --> 00:20:41,408 That would be opportunity knocking. 330 00:20:43,543 --> 00:20:45,512 You get a couple of your boys together, 331 00:20:45,512 --> 00:20:47,213 take care of our friends' problems, 332 00:20:47,213 --> 00:20:50,350 and we're rolling in the dough, millions, even. 333 00:20:51,718 --> 00:20:55,021 - You want to chase rainbows, go chase rainbows. 334 00:20:56,556 --> 00:20:58,558 You don't know diddly squat about this militia. 335 00:20:58,558 --> 00:21:01,294 Now get the hell out of here, all of yous. 336 00:21:01,294 --> 00:21:02,695 - [Hector] Jose, we're leaving. 337 00:21:02,695 --> 00:21:04,664 - Wait, wait, wait, Chavez, whoa, whoa. 338 00:21:04,664 --> 00:21:07,334 Chill, chill, my Spanish brother. 339 00:21:08,267 --> 00:21:10,770 Come here, we can do this. 340 00:21:10,770 --> 00:21:13,105 Let cooler heads prevail. 341 00:21:13,105 --> 00:21:14,273 This is what I got in mind. 342 00:21:14,273 --> 00:21:16,776 (guns firing) 343 00:21:30,022 --> 00:21:32,825 - Sir, I must tell you, the men are getting restless. 344 00:21:32,825 --> 00:21:33,926 They've been training over a year. 345 00:21:33,926 --> 00:21:35,928 They have yet to see action. 346 00:21:39,466 --> 00:21:41,267 - In peaceful conditions, 347 00:21:42,469 --> 00:21:44,337 a warlike man would turn upon himself. 348 00:21:47,106 --> 00:21:50,710 Nietzsche said that. 349 00:21:50,710 --> 00:21:52,712 That is not going to happen here. 350 00:21:55,214 --> 00:21:57,484 Our battle will soon be upon us. 351 00:21:57,484 --> 00:22:00,387 This country is coming apart at the seams. 352 00:22:00,387 --> 00:22:02,655 You got foreigners everywhere you look. 353 00:22:02,655 --> 00:22:04,891 Washington is scheming to take away even more 354 00:22:04,891 --> 00:22:05,825 of our liberties. 355 00:22:07,293 --> 00:22:09,696 Hell, we're the best chance this country's got. 356 00:22:09,696 --> 00:22:10,897 - [Commander] Cease fire. 357 00:22:10,897 --> 00:22:11,531 - [Lamont] Callin, get over here! 358 00:22:15,234 --> 00:22:16,102 - Yes, sir? 359 00:22:17,737 --> 00:22:20,707 - You men know that using the telephone is prohibited. 360 00:22:20,707 --> 00:22:22,208 - [Men] Yes, sir. 361 00:22:22,208 --> 00:22:25,545 - That call, sir, will cost you one week in the brig. 362 00:22:25,545 --> 00:22:26,379 - Let's go. 363 00:22:27,614 --> 00:22:28,781 - Find out what you can on him. 364 00:22:28,781 --> 00:22:30,216 I want to know everything there is. 365 00:22:30,216 --> 00:22:31,017 - Yes, sir. 366 00:22:33,185 --> 00:22:34,721 - The rest of you men continue. 367 00:22:36,889 --> 00:22:38,625 - Sons of Texas. 368 00:22:40,226 --> 00:22:43,930 Lamont Sperry, blah blah blah blah blah. 369 00:22:45,297 --> 00:22:48,835 Hmm, McQue, I took my men outside 370 00:22:48,835 --> 00:22:51,504 and had a chat with them, checked this stuff out, 371 00:22:51,504 --> 00:22:54,306 they're right, look, straight from the net 372 00:22:54,306 --> 00:22:56,643 and CIA email, I download the bio 373 00:22:56,643 --> 00:22:57,877 of the militia leader Lamont Sperry, 374 00:22:57,877 --> 00:22:59,278 former Special Forces commander. 375 00:22:59,278 --> 00:23:00,680 He's supposed to be sitting on millions 376 00:23:00,680 --> 00:23:02,815 in profits from illegal arms deals. 377 00:23:02,815 --> 00:23:04,517 Now, my guess is, the money's at the compound, 378 00:23:04,517 --> 00:23:06,185 like Hector and Jose said. 379 00:23:06,185 --> 00:23:07,620 - What makes you think that? 380 00:23:07,620 --> 00:23:08,888 - Well, he sure didn't put it in the bank 381 00:23:08,888 --> 00:23:10,523 where the government can get to it. 382 00:23:10,523 --> 00:23:12,124 - So why aren't the feds after it? 383 00:23:12,124 --> 00:23:13,693 - After Waco and Ruby Ridge, 384 00:23:13,693 --> 00:23:16,429 they want to be real sure before they make a move. 385 00:23:16,429 --> 00:23:18,197 - How reliable is this information? 386 00:23:19,632 --> 00:23:21,434 - [Jeremy] Straight from the government news releases. 387 00:23:22,635 --> 00:23:24,471 - That gives me a lot of confidence. 388 00:23:24,471 --> 00:23:27,540 - No, no, look, either the money is at the compound, 389 00:23:27,540 --> 00:23:29,275 or we can track it down from there. 390 00:23:30,409 --> 00:23:32,512 I think it's at the compound. 391 00:23:32,512 --> 00:23:34,180 You get yourself some men together, 392 00:23:34,180 --> 00:23:36,015 I'll get a plane and get us to Texas. 393 00:23:37,517 --> 00:23:39,686 - And how would you manage that? 394 00:23:39,686 --> 00:23:41,521 - I'm a businessman. 395 00:23:41,521 --> 00:23:43,255 A CDM, remember? 396 00:23:43,255 --> 00:23:45,892 - How often do Sperry and his men come to Los Robles? 397 00:23:46,759 --> 00:23:48,094 - At the end of each month. 398 00:23:49,328 --> 00:23:50,863 - That gives me three weeks. 399 00:23:50,863 --> 00:23:51,998 - How you gonna get these men? 400 00:23:51,998 --> 00:23:53,399 - That's my business. 401 00:23:53,399 --> 00:23:54,834 - How do you know they're gonna be any good? 402 00:23:54,834 --> 00:23:55,635 - I'll know. 403 00:23:57,504 --> 00:24:00,072 You just leave that little bag here. 404 00:24:00,072 --> 00:24:02,408 The other we'll expect when I arrive in Los Robles. 405 00:24:03,409 --> 00:24:04,944 - And when will that be? 406 00:24:07,680 --> 00:24:08,715 - 12 days from now. 407 00:24:10,149 --> 00:24:12,284 - But how do we know you just won't take our money 408 00:24:12,284 --> 00:24:13,119 and not show up? 409 00:24:14,587 --> 00:24:16,923 - You're just gonna have to trust me. 410 00:24:16,923 --> 00:24:18,958 - Well, I'll be back tomorrow. 411 00:24:18,958 --> 00:24:22,061 - Don't bother, just leave your cellular number. 412 00:24:23,896 --> 00:24:26,332 (slow music) 413 00:24:35,341 --> 00:24:37,443 - MC Que, what's going on? 414 00:24:41,013 --> 00:24:42,915 - What the hell are you doing here? 415 00:24:42,915 --> 00:24:45,718 - I followed you, who you waiting for? 416 00:24:50,056 --> 00:24:51,490 Look, I gotta know what's going on 417 00:24:51,490 --> 00:24:53,726 before I put up the dough to fly us to Texas. 418 00:25:00,567 --> 00:25:02,301 Better get your ass out the street. 419 00:25:05,104 --> 00:25:07,774 (tires screech) 420 00:25:11,944 --> 00:25:14,446 (Dash laughs) 421 00:25:15,982 --> 00:25:17,650 - [McQue] Good to see you. - Long time. 422 00:25:19,586 --> 00:25:22,622 - [McQue] So how's everything on the racing circuit? 423 00:25:22,622 --> 00:25:23,923 - Ah, it sucked. 424 00:25:23,923 --> 00:25:25,157 - [McQue] Yeah? 425 00:25:25,157 --> 00:25:27,660 - About a year ago, I got an accident. 426 00:25:27,660 --> 00:25:31,363 French doctor said I'd never walk again. (laughs) 427 00:25:31,363 --> 00:25:32,799 What do they know, huh? 428 00:25:32,799 --> 00:25:35,167 - [McQue] They know about great wine and beautiful women. 429 00:25:36,302 --> 00:25:37,303 - That's one of the things I respect 430 00:25:37,303 --> 00:25:40,172 about McQue, no pretense. 431 00:25:40,172 --> 00:25:42,108 - Yeah, I like that, too. 432 00:25:42,108 --> 00:25:44,611 - I need a driver, interested? 433 00:25:45,945 --> 00:25:46,779 - Government or private? 434 00:25:46,779 --> 00:25:47,614 - Private. 435 00:25:52,251 --> 00:25:53,620 - How much? 436 00:25:53,620 --> 00:25:54,921 - Not much up front, 437 00:25:54,921 --> 00:25:57,957 but it could be a big payoff on the back end. 438 00:26:03,395 --> 00:26:04,230 - I'm in. 439 00:26:05,865 --> 00:26:06,799 - Let's have some fun. 440 00:26:06,799 --> 00:26:08,234 - Great, Simms is my name. 441 00:26:08,234 --> 00:26:09,368 - [Jeremy] Britt, Jeremy Britt. 442 00:26:09,368 --> 00:26:10,302 - Well, it's a pleasure to meet you. 443 00:26:10,302 --> 00:26:11,771 Let's go for a ride, huh, yeah. 444 00:26:11,771 --> 00:26:12,639 - Where we going? 445 00:26:13,706 --> 00:26:15,574 - For pancakes. 446 00:26:15,574 --> 00:26:17,009 (slow electronic music) 447 00:26:17,009 --> 00:26:18,878 - Hold, hold on, I already ate, I ain't hungry. 448 00:26:18,878 --> 00:26:19,979 - Coffee. 449 00:26:19,979 --> 00:26:21,347 - I don't drink coffee. 450 00:26:21,347 --> 00:26:22,715 - Skim milk. 451 00:26:22,715 --> 00:26:23,716 - Skim milk? 452 00:26:24,550 --> 00:26:27,954 (car engine revs) 453 00:26:27,954 --> 00:26:29,188 Hey, slow down! 454 00:26:30,422 --> 00:26:33,359 (tires screeching) 455 00:26:41,834 --> 00:26:43,970 Whoa, whoa, what the hell is going on here? 456 00:26:43,970 --> 00:26:45,638 McQue, Simms, Simms! 457 00:26:48,274 --> 00:26:49,108 - Come on. 458 00:27:04,190 --> 00:27:08,427 - That was great, man, look at McQue, McQue, McQue. 459 00:27:13,432 --> 00:27:15,768 - [Dash] Come on, better look out, get out of my way. 460 00:27:15,768 --> 00:27:16,869 - [Patron] You're crazy! 461 00:27:16,869 --> 00:27:18,070 (overlapping chattering) 462 00:27:18,070 --> 00:27:20,707 (motorcycle engine revs) 463 00:27:20,707 --> 00:27:22,608 (Jeremy cries out) 464 00:27:22,608 --> 00:27:24,610 - [Dash] Look out, relax. 465 00:27:24,610 --> 00:27:26,012 - [Jeremy] Don't tell me what- 466 00:27:26,012 --> 00:27:27,113 - [Dash] Whoa! 467 00:27:27,113 --> 00:27:28,280 - Whoa, Simms! 468 00:27:31,183 --> 00:27:33,185 (tires screeching) 469 00:27:33,185 --> 00:27:34,420 (car horn honks) 470 00:27:34,420 --> 00:27:37,790 (Jeremy groans) 471 00:27:37,790 --> 00:27:40,559 Simms, my car, my car, my car, my car, my car! 472 00:27:40,559 --> 00:27:43,495 (tires screeching) 473 00:27:45,164 --> 00:27:47,199 I, I think you'll be fine. 474 00:27:47,199 --> 00:27:48,634 (overlapping chattering) 475 00:27:48,634 --> 00:27:51,303 - This is your last chance, it's your last chance 476 00:27:51,303 --> 00:27:53,806 to place your bets, place your bets. 477 00:27:53,806 --> 00:27:56,909 The last chance here, time is running out, boys. 478 00:27:56,909 --> 00:27:59,511 Place your bets, get them down, get them down. 479 00:27:59,511 --> 00:28:01,213 Get them down, don't be shy. 480 00:28:01,213 --> 00:28:04,116 Last chance, and that's it, no more money, my friend. 481 00:28:04,116 --> 00:28:07,253 No more money, we're gonna get it on. 482 00:28:07,253 --> 00:28:11,758 In this corner, all the way from St. Louis, Missouri, 483 00:28:11,758 --> 00:28:14,660 we've got Mike, the Missouri Mule. 484 00:28:14,660 --> 00:28:18,430 (background noise drowns out speaker) 485 00:28:18,430 --> 00:28:19,265 - Yeah. 486 00:28:20,399 --> 00:28:22,634 (crowd cheers) 487 00:28:22,634 --> 00:28:25,872 (overlapping shouting) 488 00:28:26,973 --> 00:28:28,875 - That's right, folks, and over here, 489 00:28:28,875 --> 00:28:32,044 coming to us all the way from Germany, 490 00:28:32,044 --> 00:28:34,480 we got Mr. Kurt Mayer. 491 00:28:34,480 --> 00:28:37,083 (crowd cheers) 492 00:28:38,818 --> 00:28:42,221 Listen up, listen up, listen up. 493 00:28:42,221 --> 00:28:44,423 We got the same rules as always. 494 00:28:45,792 --> 00:28:46,658 There's not any. 495 00:28:46,658 --> 00:28:49,695 (crowd cheers) 496 00:28:49,695 --> 00:28:53,866 It's the last man standing is the winner. 497 00:28:53,866 --> 00:28:56,468 (slow dramatic music) 498 00:28:56,468 --> 00:28:58,304 Let's go, gentlemen. 499 00:28:58,304 --> 00:29:03,242 - I'm pumped. (overlapping shouting) 500 00:29:03,976 --> 00:29:05,177 - Let's go, boys. 501 00:29:09,281 --> 00:29:12,351 Let's get it on, let's get it on. 502 00:29:12,351 --> 00:29:15,587 (overlapping shouting) 503 00:29:23,996 --> 00:29:26,565 (crowd cheers) 504 00:29:43,782 --> 00:29:46,285 (Kurt groans) 505 00:29:51,858 --> 00:29:54,426 (crowd cheers) 506 00:29:56,762 --> 00:30:00,032 (overlapping shouting) 507 00:30:19,518 --> 00:30:22,088 (crowd cheers) 508 00:30:23,923 --> 00:30:27,193 (overlapping shouting) 509 00:30:38,837 --> 00:30:41,140 - Good job, good job. 510 00:30:41,140 --> 00:30:43,542 Yeah. (crowd cheers) 511 00:30:43,542 --> 00:30:46,946 $145, and you earned every bit of it. 512 00:30:46,946 --> 00:30:48,247 - [McQue] He deserves more. 513 00:30:50,216 --> 00:30:51,850 - [Kurt] McQue in this house. 514 00:30:52,885 --> 00:30:55,187 - Kurt, how's the (indistinct)? 515 00:30:55,187 --> 00:30:57,823 (both laughing) 516 00:30:59,725 --> 00:31:02,394 - Hey, Pauly, who the hell is this guy? 517 00:31:02,394 --> 00:31:04,163 - Will you leave us alone, please? 518 00:31:04,163 --> 00:31:06,365 How the hell did you find me? 519 00:31:06,365 --> 00:31:07,699 - I made a few phone calls. 520 00:31:09,801 --> 00:31:11,803 What are you doing in a place like this? 521 00:31:12,939 --> 00:31:15,674 - Hell, it's not easy to find a shop 522 00:31:15,674 --> 00:31:16,742 in our line of work. 523 00:31:18,144 --> 00:31:20,846 - Why don't you start your own business? 524 00:31:20,846 --> 00:31:21,981 - Like what? 525 00:31:21,981 --> 00:31:22,982 - [McQue] Protection. 526 00:31:23,849 --> 00:31:25,351 - Depends for whom. 527 00:31:25,351 --> 00:31:29,421 - Hey, he's got a job, be here next week and don't be late. 528 00:31:30,656 --> 00:31:32,191 - Shut up, pinhead. 529 00:31:33,993 --> 00:31:34,826 How much? 530 00:31:36,195 --> 00:31:39,031 - 2,000 up front, maybe more. 531 00:31:39,031 --> 00:31:41,100 That buys a lot of knockwurst. 532 00:31:42,501 --> 00:31:45,904 - You have just bought yourself some serious protection. 533 00:31:48,907 --> 00:31:50,376 - [McQue] Come on, let's get out of here. 534 00:31:50,376 --> 00:31:53,079 - Hey, what about me? 535 00:31:53,079 --> 00:31:56,115 We got a contract for three more fights. 536 00:31:56,115 --> 00:31:57,183 - Call my lawyer. 537 00:32:00,219 --> 00:32:02,354 - So McQue, you gotta put me down with this, man. 538 00:32:02,354 --> 00:32:04,523 I'm not gonna take no for an answer. 539 00:32:07,026 --> 00:32:10,062 - Let me ask you, what can you do? Can you fight? 540 00:32:10,062 --> 00:32:10,896 - [Jeremy] Uh. 541 00:32:11,763 --> 00:32:13,299 - Can you handle a weapon? 542 00:32:13,299 --> 00:32:14,900 (Jeremy stammers) 543 00:32:14,900 --> 00:32:16,435 Have you ever been in a battle? 544 00:32:17,603 --> 00:32:19,505 - No, I'm an acquisitions man. 545 00:32:19,505 --> 00:32:22,841 I can get my hands on anything, and I'm smart. 546 00:32:22,841 --> 00:32:24,076 - Well, if you're so smart, then why would you want 547 00:32:24,076 --> 00:32:26,278 to take a chance on getting yourself killed? 548 00:32:27,646 --> 00:32:30,349 - I mean, I can't explain it, but these guys, 549 00:32:30,349 --> 00:32:32,251 Hector and Jose, I care for them, man. 550 00:32:32,251 --> 00:32:33,319 I want to help them. 551 00:32:35,387 --> 00:32:36,755 - You really feel that way? 552 00:32:37,623 --> 00:32:39,791 - I swear to God, scout's honor. 553 00:32:39,791 --> 00:32:41,860 Did you know I was an international scout? 554 00:32:42,894 --> 00:32:44,530 - You know what? 555 00:32:44,530 --> 00:32:46,298 You're full of shit. 556 00:32:46,298 --> 00:32:48,334 (both laughing) 557 00:32:48,334 --> 00:32:50,902 But you put a smile on my face. 558 00:32:50,902 --> 00:32:52,871 You get us the plane, you can ride along. 559 00:32:52,871 --> 00:32:54,406 After that, we'll see. 560 00:32:55,841 --> 00:32:57,209 - So tell me something about this guy we're going 561 00:32:57,209 --> 00:32:59,478 to pick up, who is he, what does he do? 562 00:33:01,913 --> 00:33:03,282 - He's crazy. 563 00:33:03,282 --> 00:33:04,116 (slow music) 564 00:33:04,116 --> 00:33:05,117 Turn left at the sign. 565 00:33:19,598 --> 00:33:23,602 - Two, four, two, three, four, five, six, seven. 566 00:33:25,404 --> 00:33:27,773 (quiet overlapping chattering) 567 00:33:27,773 --> 00:33:30,742 - [Jeremy] You gotta be kidding me, your friend works here? 568 00:33:32,478 --> 00:33:33,845 McQue, she's looking at me. 569 00:33:34,746 --> 00:33:35,947 - [McQue] Don't fall in love. 570 00:33:35,947 --> 00:33:38,084 We'll be out of here in 15 seconds. 571 00:33:45,224 --> 00:33:46,625 - You're not my boyfriend. 572 00:33:49,661 --> 00:33:52,498 - Next time, try flowers, let's go. 573 00:33:52,498 --> 00:33:53,332 - McQue! 574 00:33:55,334 --> 00:34:00,272 Hey, McQue! (overlapping chattering) 575 00:34:01,006 --> 00:34:03,075 Back up the car, McQue! 576 00:34:03,075 --> 00:34:04,343 - [Woman Guard] Stop, get over here! 577 00:34:04,343 --> 00:34:05,577 - Come back, come here! 578 00:34:05,577 --> 00:34:07,913 - [Woman Guard] Hoffman, get over here! 579 00:34:07,913 --> 00:34:10,015 - Stop him, stop him! 580 00:34:10,015 --> 00:34:11,250 (Latrell cheers) 581 00:34:11,250 --> 00:34:12,884 Stop him. - [Patient] Oh, let him go. 582 00:34:12,884 --> 00:34:14,386 - Hey, stop! 583 00:34:14,386 --> 00:34:16,021 (overlapping chattering) 584 00:34:16,021 --> 00:34:17,689 - Man, that was beautiful. 585 00:34:17,689 --> 00:34:19,725 McQue, man, to the rescue. 586 00:34:19,725 --> 00:34:23,595 Hey, hey, who's this, this your chauffer? (laughs) 587 00:34:25,364 --> 00:34:28,300 That was beautiful, Q man, I loved it, man. 588 00:34:28,300 --> 00:34:30,502 I loved it. (cheers) 589 00:34:30,502 --> 00:34:32,704 I gotta piss, I gotta piss. 590 00:34:32,704 --> 00:34:34,039 - Not yet. 591 00:34:34,039 --> 00:34:36,074 - I am about to urinate in your car 592 00:34:36,074 --> 00:34:37,075 if you don't pull this thing over. 593 00:34:37,075 --> 00:34:38,844 Would you pull the car over? 594 00:34:39,878 --> 00:34:41,180 Come on, come on, come on. 595 00:34:45,751 --> 00:34:48,086 - Thank you for not pissing in my ashtray. 596 00:34:49,555 --> 00:34:53,091 (Latrell cheers) 597 00:34:53,091 --> 00:34:53,925 - Sweet juniper. 598 00:34:55,093 --> 00:34:56,495 I heard you got out of government service. 599 00:34:56,495 --> 00:34:58,497 What you been up to? 600 00:34:58,497 --> 00:35:01,600 - Oh, a little of this, a little of that. 601 00:35:01,600 --> 00:35:04,303 - [Latrell] Well, you don't take a man like the Q man, 602 00:35:06,972 --> 00:35:09,675 take him out of covert operations in Panama, 603 00:35:09,675 --> 00:35:11,877 Grenada, end up putting him behind the desk. 604 00:35:12,944 --> 00:35:15,013 - Oh, I didn't know that. 605 00:35:20,419 --> 00:35:22,888 - Much better, (sighs) much better. 606 00:35:22,888 --> 00:35:24,823 - You still got connections in El Paso? 607 00:35:25,991 --> 00:35:28,627 - Oh, yeah, yeah, I can get you more armament 608 00:35:28,627 --> 00:35:30,596 than half the countries in the United Nations. 609 00:35:30,596 --> 00:35:33,098 I mean, if it's still there, I hadn't been there in years. 610 00:35:33,098 --> 00:35:36,034 I have been a little preocupado. (laughs) 611 00:35:37,169 --> 00:35:38,637 - What can you get your hands on? 612 00:35:38,637 --> 00:35:41,006 - Well, I can... hey, goddammit, don't touch me! 613 00:35:44,610 --> 00:35:48,214 Got a lot of weapons and explosives and ammunition and such, 614 00:35:48,214 --> 00:35:50,949 I think they got some civilian things, some nitroglycerin. 615 00:35:50,949 --> 00:35:52,918 Should ought to be able to pack a pop still. 616 00:35:52,918 --> 00:35:53,719 Might be dated. 617 00:35:54,886 --> 00:35:56,788 You, uh, you got a good driver? 618 00:36:00,592 --> 00:36:01,393 - Simms. 619 00:36:03,595 --> 00:36:04,430 - Simms? 620 00:36:06,632 --> 00:36:09,935 Simms, 'cause that son of a bitch tried to kill me once. 621 00:36:09,935 --> 00:36:12,704 Now, is there anybody else, McQue, I need to know about? 622 00:36:12,704 --> 00:36:14,206 - Remi Sykes. 623 00:36:14,206 --> 00:36:17,075 - Well, now, Remi Sykes, she can kill me anytime she wants. 624 00:36:17,075 --> 00:36:19,611 I wouldn't mind getting myself a little bit of that. 625 00:36:19,611 --> 00:36:22,948 (slow orchestral music) 626 00:36:41,500 --> 00:36:44,002 (phone rings) 627 00:36:44,970 --> 00:36:46,438 - Yeah? 628 00:36:46,438 --> 00:36:47,506 - [McQue] We'll all be meeting at eight o'clock. 629 00:36:47,506 --> 00:36:49,007 - Let's make it 8:15. 630 00:36:49,007 --> 00:36:50,309 - [McQue] No later, Remi. 631 00:36:50,309 --> 00:36:51,142 - Yeah. 632 00:37:26,412 --> 00:37:27,379 - You have the money? 633 00:37:27,379 --> 00:37:29,047 - Yeah, that was great. 634 00:37:29,047 --> 00:37:30,882 - Where's your friend? 635 00:37:32,183 --> 00:37:33,885 (gun fires) 636 00:37:33,885 --> 00:37:37,155 (slow music continues) 637 00:38:06,051 --> 00:38:06,985 - Thank you. 638 00:38:06,985 --> 00:38:07,719 - [Attendant] Thank you, ma'am. 639 00:38:07,719 --> 00:38:10,889 (sirens wailing) 640 00:38:10,889 --> 00:38:12,558 Have a good evening. 641 00:38:38,817 --> 00:38:40,452 - [Jeremy] Britt, Jeremy Britt. 642 00:38:42,320 --> 00:38:43,422 - Remi Sykes. 643 00:38:45,757 --> 00:38:48,093 - Hi. 644 00:38:48,093 --> 00:38:49,695 You're late. 645 00:38:49,695 --> 00:38:51,997 - I thought I had some time to kill. 646 00:38:51,997 --> 00:38:53,064 - Remi, good to see you. - For sure. 647 00:38:53,064 --> 00:38:53,999 - Hi, you too. 648 00:38:55,100 --> 00:38:57,836 - Kurt Mayer, please, have a seat. 649 00:38:58,704 --> 00:38:59,971 - Deutsche, huh? 650 00:38:59,971 --> 00:39:01,239 (Kurt speaking in foreign language) 651 00:39:01,239 --> 00:39:04,410 (Remi speaking in foreign language) 652 00:39:04,410 --> 00:39:05,677 - [Kurt] Vienna? 653 00:39:05,677 --> 00:39:06,344 (Remi speaking in foreign language) 654 00:39:06,344 --> 00:39:06,945 - Salzburg. 655 00:39:09,381 --> 00:39:10,281 - Where's Hoffman? 656 00:39:11,383 --> 00:39:12,651 - Doesn't need to be here. 657 00:39:12,651 --> 00:39:14,520 - You got Latrell Hoffman? 658 00:39:15,954 --> 00:39:19,257 Well, that's just perfect, he's wacko. 659 00:39:19,257 --> 00:39:21,727 - He may be a nut, but he's at his best 660 00:39:21,727 --> 00:39:23,529 when his back's up against the wall. 661 00:39:24,730 --> 00:39:26,364 - How do you fit in? 662 00:39:26,364 --> 00:39:28,166 - I arranged for us to get to Texas. 663 00:39:30,301 --> 00:39:32,070 - He's a travel agent. 664 00:39:32,070 --> 00:39:36,442 - I'm a can-do man, anything you guys need, I can do. 665 00:39:36,442 --> 00:39:39,511 Planning, acquisitions, you name it. 666 00:39:39,511 --> 00:39:40,746 I'm the one who got you the info 667 00:39:40,746 --> 00:39:42,548 on Lamont Sperry and the Sons of Texas. 668 00:39:44,149 --> 00:39:45,717 - When do we leave? 669 00:39:45,717 --> 00:39:47,252 - Tomorrow. 670 00:39:47,252 --> 00:39:49,855 We meet at the airport at 08:00 hours. 671 00:39:51,823 --> 00:39:54,993 Kurt, you and Remi will train any locals who volunteer. 672 00:39:54,993 --> 00:39:57,195 Simms, you'll drive Hoffman 673 00:39:57,195 --> 00:40:00,065 to pick up the ordnance and explosives. 674 00:40:00,065 --> 00:40:03,201 - Hoffman, oh, great, thank you, 675 00:40:03,201 --> 00:40:05,871 then you're gonna get me killed the first day. (laughs) 676 00:40:05,871 --> 00:40:07,606 - Better you than us. 677 00:40:07,606 --> 00:40:09,340 (group laughs) 678 00:40:09,340 --> 00:40:11,276 Britt, you'll work with Hector and Jose 679 00:40:11,276 --> 00:40:13,479 to gather all the information you can on the compound. 680 00:40:13,479 --> 00:40:15,614 I want building plans, photographs, 681 00:40:15,614 --> 00:40:17,115 anything you can get your hands on. 682 00:40:17,115 --> 00:40:19,350 Now, I want to reiterate what I said before. 683 00:40:20,752 --> 00:40:22,721 This is gonna be like stepping into a bear trap, 684 00:40:23,855 --> 00:40:25,056 but if we're successful, 685 00:40:26,492 --> 00:40:29,461 there could be enough money to make it worth the risk. 686 00:40:29,461 --> 00:40:30,996 - Well, now, that's what we're all in it for, 687 00:40:30,996 --> 00:40:33,465 the money, huh, cheers. 688 00:40:33,465 --> 00:40:34,966 - Hey, I'm down for the cause. 689 00:40:36,468 --> 00:40:39,337 - If anyone wants out, now's the time to speak up. 690 00:40:46,845 --> 00:40:48,346 - One more beer, please. 691 00:40:48,346 --> 00:40:50,115 (group laughs) 692 00:40:50,115 --> 00:40:51,850 - Okay, hasta manana. 693 00:40:53,051 --> 00:40:53,852 - Yeah. 694 00:40:55,153 --> 00:40:56,087 - Crazy German. 695 00:40:59,257 --> 00:41:01,627 - Remi, from what I hear, 696 00:41:01,627 --> 00:41:04,262 this Los Robles is a dumpy little place. 697 00:41:05,363 --> 00:41:07,432 So if you're too caught up with city life, 698 00:41:07,432 --> 00:41:09,367 you're not gonna be happy. 699 00:41:09,367 --> 00:41:11,770 - I'll be fine, what about him? 700 00:41:11,770 --> 00:41:13,038 You think he's up for it? 701 00:41:14,472 --> 00:41:16,007 - Oh, you don't have to worry about me, baby doll. 702 00:41:16,007 --> 00:41:17,108 I'm down for anything. 703 00:41:19,477 --> 00:41:21,847 - Don't call me baby doll. 704 00:41:21,847 --> 00:41:22,681 (slow music) 705 00:41:22,681 --> 00:41:25,183 (Remi scoffs) 706 00:41:27,686 --> 00:41:29,888 - You got a way with women. 707 00:41:29,888 --> 00:41:33,592 (slow dramatic music) (plane propellers whirring) 708 00:41:33,592 --> 00:41:34,793 - [Air Traffic Controller] Midnight black 122, 709 00:41:34,793 --> 00:41:36,895 you're clear for takeoff. 710 00:41:37,929 --> 00:41:40,999 (plane engine roars) 711 00:41:52,243 --> 00:41:54,613 (slow guitar music) 712 00:41:54,613 --> 00:41:58,817 (men speaking in foreign language) 713 00:42:19,170 --> 00:42:23,675 (couple speaking in foreign language) 714 00:42:33,384 --> 00:42:37,789 (group speaking in foreign language) 715 00:42:42,227 --> 00:42:45,396 (Jose speaking in foreign language) 716 00:42:45,396 --> 00:42:47,966 (upbeat music) 717 00:43:08,153 --> 00:43:12,557 (group speaking in foreign language) 718 00:43:22,433 --> 00:43:27,438 (group cheers) (group applauds) 719 00:43:44,723 --> 00:43:46,892 - Hey, yeah, forget y'all. 720 00:43:48,526 --> 00:43:51,129 (group cheers) 721 00:44:02,240 --> 00:44:03,641 - Hey, thank you! 722 00:44:03,641 --> 00:44:05,010 (group cheers) 723 00:44:05,010 --> 00:44:07,112 (Latrell speaking in foreign language) 724 00:44:07,112 --> 00:44:12,117 Thank you, thank you! (overlapping chattering) 725 00:44:12,718 --> 00:44:15,120 (group cheers) 726 00:44:21,727 --> 00:44:24,896 (slow dramatic music) 727 00:44:59,898 --> 00:45:02,400 (Latrell speaking in foreign language) 728 00:45:02,400 --> 00:45:04,635 - Yes, senor, you speak English. 729 00:45:04,635 --> 00:45:07,372 (Latrell laughs) 730 00:45:13,378 --> 00:45:14,645 - You do that again without permission, 731 00:45:14,645 --> 00:45:15,881 you'll pull back a stump. 732 00:45:21,486 --> 00:45:22,888 - Is that the truck you promised us? 733 00:45:22,888 --> 00:45:24,823 - Yeah, it's the best I could do. 734 00:45:24,823 --> 00:45:27,926 My friend's plugging a leak. 735 00:45:30,128 --> 00:45:33,398 - Can you call the town meet tonight, about eight o'clock? 736 00:45:33,398 --> 00:45:34,599 - Yeah, eight o'clock is good. 737 00:45:34,599 --> 00:45:35,433 - Thank you. 738 00:45:36,367 --> 00:45:37,302 There's your truck. 739 00:45:38,203 --> 00:45:39,570 - Oh, you gotta be kidding me. 740 00:45:39,570 --> 00:45:42,207 You don't want me to drive this, do you? 741 00:45:42,207 --> 00:45:43,909 - You want Hoffman to drive? 742 00:45:43,909 --> 00:45:46,011 - Well, come on, hotshot, gonna take us forever 743 00:45:46,011 --> 00:45:47,145 in this beauty. 744 00:45:47,145 --> 00:45:49,580 - [Dash] Oh, terrific, just terrific. 745 00:45:49,580 --> 00:45:51,082 - No Sauerbraten here. 746 00:45:51,082 --> 00:45:52,383 (Kurt laughs) 747 00:45:52,383 --> 00:45:54,719 (slow dramatic music) 748 00:45:54,719 --> 00:45:57,722 - We couldn't come up with anything on his background. 749 00:45:57,722 --> 00:46:01,459 He could be a plant, or maybe he was a true believer. 750 00:46:04,796 --> 00:46:08,266 - In a few minutes, it won't make a damn bit of difference. 751 00:46:09,400 --> 00:46:10,535 Go get him. 752 00:46:10,535 --> 00:46:11,903 - [Sven] Bring him in. 753 00:46:11,903 --> 00:46:12,737 - Move it. 754 00:46:16,842 --> 00:46:18,543 - All right, everybody, listen up. 755 00:46:19,978 --> 00:46:22,713 Griffin is here to teach you the power of martial arts. 756 00:46:24,149 --> 00:46:28,386 So pay attention to this most important lesson. 757 00:46:30,355 --> 00:46:33,291 - You're no patriot, all you teach is militias 758 00:46:34,225 --> 00:46:36,261 your philosophy of evil. 759 00:46:36,261 --> 00:46:37,262 You got that? 760 00:46:40,498 --> 00:46:42,400 - The great turning point in our lives is 761 00:46:42,400 --> 00:46:45,003 when we gain the courage to accept our evil 762 00:46:46,304 --> 00:46:47,405 as what is best in us. 763 00:46:50,241 --> 00:46:51,076 Fight! 764 00:46:52,743 --> 00:46:53,778 (overlapping chattering) 765 00:46:53,778 --> 00:46:56,047 - Come on, get up and fight! 766 00:46:56,047 --> 00:47:00,986 - Come on, come on. (overlapping shouting) 767 00:47:12,964 --> 00:47:14,966 - Come on, get up, let's go! 768 00:47:14,966 --> 00:47:19,971 Come on, get up! (overlapping shouting) 769 00:47:36,854 --> 00:47:40,025 (slow dramatic music) 770 00:47:47,732 --> 00:47:50,835 - Come on, kick him, take him down! 771 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 (overlapping shouting) 772 00:48:14,525 --> 00:48:16,427 (Lamont sighs) 773 00:48:16,427 --> 00:48:19,264 - I want him dropped out on the old creek road. 774 00:48:19,264 --> 00:48:21,166 Let the son of a bitch rot in the sun. 775 00:48:24,835 --> 00:48:29,540 - And your prayers have been listened to for a long time, 776 00:48:29,540 --> 00:48:32,243 and God willing, those prayers are now being answered. 777 00:48:33,478 --> 00:48:38,183 I wish now to introduce you to Senor McQue. 778 00:48:38,183 --> 00:48:40,785 (Jeremy claps) 779 00:48:44,122 --> 00:48:44,956 Senor? 780 00:48:56,968 --> 00:48:59,004 - It's not easy to live with fear. 781 00:49:01,072 --> 00:49:02,207 You feel powerless, 782 00:49:04,209 --> 00:49:05,043 desperate. 783 00:49:07,278 --> 00:49:08,313 This is your land, 784 00:49:09,847 --> 00:49:10,648 your town. 785 00:49:11,949 --> 00:49:13,651 No one's gonna defend it like you. 786 00:49:14,885 --> 00:49:16,921 We need your help. 787 00:49:16,921 --> 00:49:18,389 - We don't know how to fight. 788 00:49:28,599 --> 00:49:29,434 - That's it. 789 00:49:31,536 --> 00:49:33,871 That's all I need, that impulse. 790 00:49:35,906 --> 00:49:37,375 - But we hired you to fight. 791 00:49:38,809 --> 00:49:41,379 We paid you a lot of money, half of it in Los Angeles. 792 00:49:41,379 --> 00:49:44,482 - And we'll earn every penny of that money, 793 00:49:44,482 --> 00:49:47,285 but there's about 100 of them and only six of us. 794 00:49:48,653 --> 00:49:51,089 Two of my men will be arriving tomorrow with armament. 795 00:49:52,790 --> 00:49:55,093 We'll find out which of you can handle weapons 796 00:49:56,294 --> 00:49:58,529 and teach you, give me some volunteers. 797 00:49:59,630 --> 00:50:02,867 (slow music) 798 00:50:02,867 --> 00:50:05,736 - Look, uh, he's right. 799 00:50:07,672 --> 00:50:10,675 It's about action here, we can't keep looking at each other. 800 00:50:13,311 --> 00:50:16,314 So who's down to help themselves? 801 00:50:17,982 --> 00:50:21,419 - Senor, eh, no offense, 802 00:50:21,419 --> 00:50:25,823 but you don't exactly look like a fighter yourself. 803 00:50:27,558 --> 00:50:29,026 - I'm not talking about that. 804 00:50:31,296 --> 00:50:36,234 I'm looking for a few volunteers. 805 00:50:36,234 --> 00:50:39,470 (slow music continues) 806 00:50:42,673 --> 00:50:44,075 - [Remi] This is ridiculous. 807 00:50:57,522 --> 00:50:59,190 - Hmm? 808 00:50:59,190 --> 00:51:01,392 - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 809 00:51:07,098 --> 00:51:09,767 (Latrell spits) 810 00:51:11,536 --> 00:51:13,871 This is not what I do best. 811 00:51:15,440 --> 00:51:20,445 (truck creaks) (Latrell grunts) 812 00:51:23,448 --> 00:51:24,582 Do you have to do that? 813 00:51:26,050 --> 00:51:27,518 - You know, when I was in the Clearview State Home, 814 00:51:27,518 --> 00:51:30,721 I used to brush my teeth four, maybe five times a day, 815 00:51:30,721 --> 00:51:32,923 probably 15 minutes each. 816 00:51:32,923 --> 00:51:34,625 Of course, you know, it's very, very, very important 817 00:51:34,625 --> 00:51:36,894 to floss, so what I'd do is on the weekdays, 818 00:51:36,894 --> 00:51:38,596 I would start to floss on the right, 819 00:51:38,596 --> 00:51:40,097 and I'd work my way to the left, 820 00:51:40,097 --> 00:51:43,568 and then on the weekends, I would floss left, work right. 821 00:51:43,568 --> 00:51:44,969 What day is it, anyway? 822 00:51:44,969 --> 00:51:46,737 - It's the worst day of my life. 823 00:51:48,773 --> 00:51:49,940 - Anyway, you want to know what the moral 824 00:51:49,940 --> 00:51:51,108 of the story is, Simms? 825 00:51:51,108 --> 00:51:52,677 I mean, every picture tells a story, 826 00:51:52,677 --> 00:51:53,511 every story has a moral. 827 00:51:53,511 --> 00:51:54,812 Would you, Mr. Simms, 828 00:51:54,812 --> 00:51:57,548 like to know what the moral of the story is? 829 00:51:57,548 --> 00:51:58,816 - Enlighten me, would you? 830 00:51:59,750 --> 00:52:02,119 - No tartar. (laughs) 831 00:52:08,926 --> 00:52:09,760 - So, 832 00:52:10,795 --> 00:52:13,664 GSG 9, huh, I'm impressed. 833 00:52:15,032 --> 00:52:16,934 Most elite anti-terrorist group in the world. 834 00:52:18,236 --> 00:52:20,171 What the hell are you doing here? 835 00:52:21,639 --> 00:52:25,075 - When you turn 32, you can no longer work in the field. 836 00:52:26,577 --> 00:52:28,346 So I quit on my 32nd birthday. 837 00:52:30,315 --> 00:52:32,817 You spend a lot of time alone? 838 00:52:32,817 --> 00:52:36,020 - Yeah, I usually find company disappointing. 839 00:52:37,655 --> 00:52:39,056 - Why is that? 840 00:52:39,056 --> 00:52:40,558 - I had a strange childhood, 841 00:52:40,558 --> 00:52:42,527 maybe that had something to do with it. 842 00:52:44,128 --> 00:52:47,031 We moved around a lot when I was a kid, 843 00:52:47,031 --> 00:52:48,899 and I couldn't exactly tell my friends 844 00:52:48,899 --> 00:52:50,735 what my dad did for a living. 845 00:52:52,737 --> 00:52:54,171 So when he died, 846 00:52:54,171 --> 00:52:58,576 I followed in his footsteps, female cleaner. 847 00:52:59,477 --> 00:53:01,779 (slow music) 848 00:53:07,184 --> 00:53:09,587 - [Dash] Make it snappy. 849 00:53:09,587 --> 00:53:12,490 (truck door slams) 850 00:53:17,695 --> 00:53:20,398 (chain rattles) 851 00:53:37,515 --> 00:53:40,518 (truck engine revs) 852 00:53:57,602 --> 00:54:00,438 (truck door slams) 853 00:54:04,875 --> 00:54:07,445 - The white zone is for loading and unloading only. 854 00:54:08,979 --> 00:54:11,582 Yeah, I think this is the place. 855 00:54:11,582 --> 00:54:12,750 Come on, hoss. 856 00:54:18,889 --> 00:54:20,891 Let me get that for you. 857 00:54:24,662 --> 00:54:26,196 Looks about right. 858 00:54:30,501 --> 00:54:31,802 Find anything there, hoss? 859 00:54:35,373 --> 00:54:37,174 - I don't believe this. 860 00:54:37,174 --> 00:54:38,643 There's nothing there. 861 00:54:38,643 --> 00:54:40,578 - Yeah, there you go. 862 00:54:43,314 --> 00:54:44,682 (lighter clicks) 863 00:54:44,682 --> 00:54:45,583 Child proof. 864 00:54:47,051 --> 00:54:49,720 Loony proof. (laughs) 865 00:54:51,188 --> 00:54:52,457 - Are you crazy? 866 00:54:52,457 --> 00:54:54,725 - I'm certified crazy by the best doctors 867 00:54:54,725 --> 00:54:56,361 in the whole state of California. 868 00:54:57,928 --> 00:55:00,898 - Give me that, give it to me, give it to me, give it. 869 00:55:02,533 --> 00:55:03,768 With this much explosives, 870 00:55:03,768 --> 00:55:05,202 you could have blown us sky high, man. 871 00:55:05,202 --> 00:55:06,871 - Yeah, but at least we'd get out 872 00:55:06,871 --> 00:55:10,408 with a blaze of glory (laughs) 873 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 I got us in here, 874 00:55:15,580 --> 00:55:19,350 why don't you just go ahead and load us up? (laughs) 875 00:55:19,350 --> 00:55:23,588 - You need a straight jacket. (Latrell laughs) 876 00:55:23,588 --> 00:55:24,822 (slow music) 877 00:55:24,822 --> 00:55:25,656 - Hmm? 878 00:55:27,157 --> 00:55:27,992 Thanks. 879 00:55:39,003 --> 00:55:41,472 - Nice try, (indistinct) but I'm gonna need more. 880 00:55:43,774 --> 00:55:45,142 All I can tell from this stuff is 881 00:55:45,142 --> 00:55:47,878 that the walls surrounding the compound are 882 00:55:47,878 --> 00:55:50,114 about 20 feet high and there's one main gate. 883 00:55:51,516 --> 00:55:56,186 - Man, I've tapped FBI files, CIA files. (sighs) 884 00:55:57,722 --> 00:55:59,924 I think it's time for some Britt tricks. 885 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 - [Dash] Let's roll. 886 00:56:01,759 --> 00:56:02,593 - I'm going. 887 00:56:07,364 --> 00:56:09,767 (Dash pants) 888 00:56:11,936 --> 00:56:14,104 Are we having any fun yet? 889 00:56:15,105 --> 00:56:16,073 (ordnance rattles) 890 00:56:16,073 --> 00:56:16,907 - Ow. 891 00:56:16,907 --> 00:56:18,075 (gun fires) 892 00:56:18,075 --> 00:56:19,309 - [Remi] Why are you here? 893 00:56:19,309 --> 00:56:21,479 - With the money, I could start over, 894 00:56:22,613 --> 00:56:27,284 and one day, if I meet the right woman, 895 00:56:27,284 --> 00:56:29,086 maybe settle down and have a family. 896 00:56:31,288 --> 00:56:33,691 - Well, that's not a future I'd ever considered. 897 00:56:36,326 --> 00:56:39,897 - I'm not driving that, there's no way, that's suicide. 898 00:56:39,897 --> 00:56:41,432 - You were driving the nitro, 899 00:56:41,432 --> 00:56:43,367 what the hell do you think McQue hired you for? 900 00:56:43,367 --> 00:56:45,970 You're a good driver, aren't you, huh, are you good? 901 00:56:46,904 --> 00:56:48,639 - Yeah, I'm good. 902 00:56:48,639 --> 00:56:51,942 - Then we have absolutely no problem then, do we? 903 00:56:51,942 --> 00:56:54,612 - Except I don't drive things like that. 904 00:56:54,612 --> 00:56:55,846 Look at the tires on that, 905 00:56:55,846 --> 00:56:57,882 you couldn't float them in a river. 906 00:56:57,882 --> 00:57:00,985 Forget it, I ain't driving the nitro. 907 00:57:02,152 --> 00:57:04,188 - Listen, Simms, I know you and me, 908 00:57:04,188 --> 00:57:06,624 we've had our few differences in the past, 909 00:57:06,624 --> 00:57:10,060 but I'm the kind of man who can let bygones go by. 910 00:57:10,060 --> 00:57:11,261 You know why? 911 00:57:11,261 --> 00:57:14,499 Because I can be extremely objective. 912 00:57:15,633 --> 00:57:16,467 - Yeah. 913 00:57:16,467 --> 00:57:18,102 - You understand? 914 00:57:18,102 --> 00:57:20,505 - Yeah, got it. (fly buzzes) 915 00:57:20,505 --> 00:57:22,172 (Latrell spits) 916 00:57:22,172 --> 00:57:23,007 - I hate flies. 917 00:57:23,007 --> 00:57:24,008 - Me too. 918 00:57:24,008 --> 00:57:24,842 - Let's go. 919 00:57:24,842 --> 00:57:25,676 - Okay. 920 00:57:25,676 --> 00:57:26,511 - Easy. 921 00:57:39,624 --> 00:57:42,292 (crate squeaks) 922 00:57:49,199 --> 00:57:51,936 (Latrell laughs) 923 00:57:55,372 --> 00:57:58,308 - [Jeremy] Got it, hot off the press, plans to the compound. 924 00:57:58,308 --> 00:58:01,445 There's the east gate, the west gate. 925 00:58:01,445 --> 00:58:06,450 I got us the plans, now you gotta get us in there. 926 00:58:18,596 --> 00:58:21,566 (truck screeches) 927 00:58:21,566 --> 00:58:23,868 - What the hell are we stopping for this time? 928 00:58:25,770 --> 00:58:28,205 - There's a body on the road. 929 00:58:37,281 --> 00:58:38,182 - Is he breathing? 930 00:58:39,516 --> 00:58:41,652 - Hell, I don't know, kick him. 931 00:58:41,652 --> 00:58:42,787 (Callin moans) 932 00:58:42,787 --> 00:58:44,454 - Yeah, he's alive. 933 00:58:44,454 --> 00:58:45,823 Let's get him in the truck. 934 00:58:47,424 --> 00:58:48,458 I'll help you out. 935 00:58:48,458 --> 00:58:50,060 - [Dash] Thank you. 936 00:58:50,060 --> 00:58:51,328 - I'll get the tarp. 937 00:58:51,328 --> 00:58:54,164 - What? (groans) 938 00:58:54,164 --> 00:58:56,834 Stupid basket case. 939 00:58:56,834 --> 00:58:59,737 In fact, you're way beyond baskets, you're in the pottery. 940 00:59:01,538 --> 00:59:03,307 - Here, let me get this for you. 941 00:59:05,876 --> 00:59:06,711 You got it? 942 00:59:16,186 --> 00:59:21,191 I got him, I got it. 943 00:59:28,432 --> 00:59:31,435 (truck engine revs) 944 00:59:43,748 --> 00:59:44,581 You know, uh, 945 00:59:46,016 --> 00:59:49,153 if we happen to hit a chuckhole the wrong way, 946 00:59:49,153 --> 00:59:51,689 if we're blown into, say, a million pieces, 947 00:59:53,123 --> 00:59:55,192 do you think we'll still meet God, 948 00:59:55,192 --> 00:59:59,096 or will we meet him one piece at a time? 949 00:59:59,096 --> 01:00:00,865 - Just shut up, man. 950 01:00:00,865 --> 01:00:03,333 I am tired of hearing about the home, 951 01:00:03,333 --> 01:00:06,904 I'm tired of hearing about your brushing, your flossing. 952 01:00:06,904 --> 01:00:09,139 Can't you just talk about something intelligent? 953 01:00:09,139 --> 01:00:10,908 Because if you can't, just shut up 954 01:00:10,908 --> 01:00:13,343 and don't say nothing at all, you understand me? 955 01:00:16,681 --> 01:00:18,182 (slow dramatic music) 956 01:00:18,182 --> 01:00:20,150 - [Sven] Sir, the townspeople have hired some mercenaries. 957 01:00:22,186 --> 01:00:24,822 - Now this time, we're gonna have to call out the dogs. 958 01:00:26,757 --> 01:00:27,992 Your men wanted action? 959 01:00:27,992 --> 01:00:28,826 - Yes, sir. 960 01:00:30,460 --> 01:00:31,996 - Then it's action they'll get. 961 01:00:33,263 --> 01:00:34,131 Turn them loose. 962 01:00:34,131 --> 01:00:34,965 - Yes, sir. 963 01:00:38,836 --> 01:00:40,370 - I ought to kick your ass 964 01:00:40,370 --> 01:00:41,706 for everything you put me through, you know that? 965 01:00:41,706 --> 01:00:43,373 - Well, if you want to kiss my ass, 966 01:00:43,373 --> 01:00:45,309 Simms, I can accommodate that. 967 01:00:45,309 --> 01:00:46,543 (Dash sighs) 968 01:00:46,543 --> 01:00:47,845 - You know, you're more dangerous 969 01:00:47,845 --> 01:00:49,079 to us than if you worked for Sperry. 970 01:00:49,079 --> 01:00:50,380 If I didn't have so much respect for McQue, 971 01:00:50,380 --> 01:00:51,581 I'd break your neck. 972 01:00:51,581 --> 01:00:52,817 - You know, I learned back at the home 973 01:00:52,817 --> 01:00:54,118 that it's not really healthy 974 01:00:54,118 --> 01:00:56,420 to keep all this pent up aggression inside. 975 01:00:56,420 --> 01:00:58,889 I suggest that you learn how to release it, hoss. 976 01:01:01,025 --> 01:01:03,728 - That's the first intelligent thing you said all day. 977 01:01:08,332 --> 01:01:10,901 (Latrell cries out) 978 01:01:10,901 --> 01:01:11,902 - Stop the bullshit. 979 01:01:18,508 --> 01:01:20,711 You can kill each other when we finish here. 980 01:01:22,246 --> 01:01:24,614 - Come on, let me show you what I found in the truck. 981 01:01:24,614 --> 01:01:26,183 And you need a straight jacket. 982 01:01:27,985 --> 01:01:30,087 - It's gonna wind up in your back someday. 983 01:01:31,856 --> 01:01:34,258 (slow music) 984 01:01:37,828 --> 01:01:39,163 Take him inside. 985 01:01:45,736 --> 01:01:47,304 - Hey, this ain't over. 986 01:01:52,076 --> 01:01:54,144 - You've got two choices. 987 01:01:55,079 --> 01:01:56,380 Help us with what you know, 988 01:01:57,748 --> 01:01:59,850 or I'll federal express you back to Sperry. 989 01:02:06,556 --> 01:02:10,060 Think about it for a couple of hours. 990 01:02:10,060 --> 01:02:11,862 Untie him and give him some food. 991 01:02:14,731 --> 01:02:15,665 (door slams) 992 01:02:15,665 --> 01:02:17,134 - [Jeremy] Who's the man, McQue? 993 01:02:17,134 --> 01:02:20,104 - Good job, Mr. CDM, but this is just the structure. 994 01:02:20,104 --> 01:02:22,006 We need to know what it's like inside. 995 01:02:24,775 --> 01:02:26,310 - Seems like our friend here has something 996 01:02:26,310 --> 01:02:27,644 he wants to say to us. 997 01:02:33,683 --> 01:02:35,452 - I'd like to help. 998 01:02:35,452 --> 01:02:38,488 - You can start by giving us a reason to trust you. 999 01:02:38,488 --> 01:02:41,125 - Well, for starters, Sperry's got a safe 1000 01:02:41,125 --> 01:02:44,061 with a few million dollars inside, how's that? 1001 01:02:44,061 --> 01:02:45,229 - Now how would you know that? 1002 01:02:45,229 --> 01:02:47,264 - Because I saw it. 1003 01:02:47,264 --> 01:02:50,835 - Well, if you know where it is, why don't you tell us? 1004 01:02:50,835 --> 01:02:53,103 - Well, if you let me in on some of the action, 1005 01:02:53,103 --> 01:02:54,872 I'll show you where it is. 1006 01:02:54,872 --> 01:02:57,641 - Can you detail the interior structure of the compound? 1007 01:03:00,277 --> 01:03:01,078 - Yeah. 1008 01:03:02,279 --> 01:03:03,113 - Okay. 1009 01:03:05,816 --> 01:03:06,650 Get to work. 1010 01:03:09,253 --> 01:03:10,087 - Hey. 1011 01:03:12,056 --> 01:03:13,557 How do I know I can trust you? 1012 01:03:18,228 --> 01:03:20,397 - You're just gonna have to take that risk. 1013 01:03:21,265 --> 01:03:25,035 (motorcycle engines revving) 1014 01:03:38,482 --> 01:03:41,485 - [Man In Blue Shirt] No, senor, no! 1015 01:03:44,889 --> 01:03:47,824 (people screaming) 1016 01:03:57,667 --> 01:04:00,770 (slow dramatic music) 1017 01:04:26,430 --> 01:04:28,365 (man laughs) 1018 01:04:28,365 --> 01:04:31,368 - Just what the hell do you think you're doing here? 1019 01:04:31,368 --> 01:04:33,070 - We thought we'd do a little shopping. 1020 01:04:33,070 --> 01:04:34,604 - A little what? 1021 01:04:34,604 --> 01:04:36,140 - [Man On Red Motorcycle] All right, scumbag. 1022 01:04:36,140 --> 01:04:37,241 (gun fires) 1023 01:04:37,241 --> 01:04:39,209 (man on red motorcycle cries out) 1024 01:04:39,209 --> 01:04:40,677 - Just was the hell are you? 1025 01:04:41,778 --> 01:04:43,180 You guys don't belong here, 1026 01:04:43,180 --> 01:04:45,249 and you are gonna learn a lesson. 1027 01:04:47,851 --> 01:04:52,756 We'll be back, and when we do, (laughs) 1028 01:04:52,756 --> 01:04:55,692 you're not gonna get off quite so easy. 1029 01:04:56,726 --> 01:04:58,428 Okay, out of here. 1030 01:04:59,463 --> 01:05:03,133 (motorcycle engines revving) 1031 01:05:07,571 --> 01:05:08,805 (slow music) 1032 01:05:08,805 --> 01:05:10,207 - [Lamont] It's a damned disgrace! 1033 01:05:10,207 --> 01:05:11,942 - [Australian Man] She had a rifle, man, 1034 01:05:11,942 --> 01:05:13,477 she was up in the tower. 1035 01:05:13,477 --> 01:05:15,645 Look, there was nothing we could do. 1036 01:05:15,645 --> 01:05:18,882 I'm telling you, there was nothing we could do. 1037 01:05:18,882 --> 01:05:20,584 Now, she could have killed us all. 1038 01:05:21,518 --> 01:05:23,787 - What am I seeing here? 1039 01:05:23,787 --> 01:05:27,524 - This low-life (indistinct) is a disgrace to all of us. 1040 01:05:29,093 --> 01:05:32,362 - And what do we do when someone disgraces us? 1041 01:05:32,362 --> 01:05:33,197 - Punish him. 1042 01:05:34,398 --> 01:05:35,532 - Then punish him. 1043 01:05:43,640 --> 01:05:44,908 Get out of my sight. 1044 01:05:52,482 --> 01:05:53,550 - [Announcer] Attention, Lieutenant Smith, 1045 01:05:53,550 --> 01:05:56,386 ordnance assembly, please. 1046 01:05:56,386 --> 01:06:00,057 Lieutenant Smith, ordnance assembly, please. 1047 01:06:01,791 --> 01:06:03,127 - I'll kill them all. 1048 01:06:07,131 --> 01:06:09,366 Guess I have to take care of everything myself. 1049 01:06:11,035 --> 01:06:14,371 (slow orchestral music) 1050 01:06:23,013 --> 01:06:24,514 - [McQue] Well, I didn't plan that out. 1051 01:06:24,514 --> 01:06:27,684 - You just happened to get it like that, huh? (laughs) 1052 01:06:34,991 --> 01:06:36,393 - [Lamont] Now, don't you be dealing 1053 01:06:36,393 --> 01:06:38,095 from the bottom of the deck to me. 1054 01:06:47,704 --> 01:06:51,075 - Why don't you guys get something to eat? 1055 01:06:51,075 --> 01:06:52,242 - [Dash] I'll be close. 1056 01:06:54,711 --> 01:06:57,081 - [Jeremy] Uh, hold up, I'll go with you. 1057 01:06:58,448 --> 01:07:01,485 (slow ominous music) 1058 01:07:24,641 --> 01:07:26,843 - Do you like blackjack? 1059 01:07:26,843 --> 01:07:29,313 - I like anything where the odds are in my favor. 1060 01:07:37,821 --> 01:07:39,389 What are the stakes? 1061 01:07:39,389 --> 01:07:40,857 - Too high for either of us. 1062 01:07:40,857 --> 01:07:43,693 - Oh, I don't know, my pocket's pretty deep. 1063 01:07:45,462 --> 01:07:46,296 - Mine aren't. 1064 01:07:49,399 --> 01:07:50,234 - Hit me. 1065 01:07:54,070 --> 01:07:57,107 Why don't you just quit while you're ahead? 1066 01:07:57,107 --> 01:07:58,208 - I feel lucky today. 1067 01:08:06,250 --> 01:08:08,518 - Why don't we just cut to the chase? 1068 01:08:09,853 --> 01:08:10,954 You don't belong here, 1069 01:08:12,189 --> 01:08:13,890 so why don't you take your little group 1070 01:08:13,890 --> 01:08:15,892 and you get out of town? 1071 01:08:15,892 --> 01:08:18,162 Because if you are still here tomorrow afternoon, 1072 01:08:18,162 --> 01:08:20,564 this little town 1073 01:08:21,998 --> 01:08:23,200 will cease to exist. 1074 01:08:24,734 --> 01:08:27,437 - Well, I was thinking of sticking around 'til the election. 1075 01:08:27,437 --> 01:08:29,105 - [Lamont] What election? 1076 01:08:29,105 --> 01:08:30,106 - Haven't you heard? 1077 01:08:31,275 --> 01:08:32,609 I'm running for mayor. 1078 01:08:32,609 --> 01:08:35,279 (Lamont laughs) 1079 01:08:38,282 --> 01:08:39,649 - Let me ask you something. 1080 01:08:41,851 --> 01:08:44,854 Why the hell do you want to die for a bunch of taco vendors? 1081 01:08:46,923 --> 01:08:48,692 - I got real bored with my day job. 1082 01:08:55,965 --> 01:08:58,202 - [Lamont] Don't forget, tomorrow afternoon. 1083 01:09:08,612 --> 01:09:10,180 - Sperry means what he says. 1084 01:09:11,281 --> 01:09:13,417 He could wipe this town out in a heartbeat 1085 01:09:14,451 --> 01:09:16,119 and never get his hands dirty. 1086 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 - I know. 1087 01:09:25,862 --> 01:09:27,364 Something's been bothering me. 1088 01:09:29,833 --> 01:09:30,667 - What's that? 1089 01:09:32,302 --> 01:09:34,838 - Why would a nice guy like Sperry want to kill you? 1090 01:09:36,873 --> 01:09:39,276 (slow music) 1091 01:09:41,678 --> 01:09:43,913 - I was working undercover, 1092 01:09:45,482 --> 01:09:46,316 FBI. 1093 01:09:48,285 --> 01:09:50,487 I was trying to build a case against Sperry. 1094 01:09:52,188 --> 01:09:55,459 (slow music continues) 1095 01:10:02,299 --> 01:10:04,234 - We move on the compound at 23:00. 1096 01:10:05,369 --> 01:10:06,770 If anything goes wrong, Sperry's gonna come 1097 01:10:06,770 --> 01:10:07,704 and level the town. 1098 01:10:09,706 --> 01:10:10,807 Britt? 1099 01:10:10,807 --> 01:10:11,975 - Yeah? 1100 01:10:11,975 --> 01:10:14,143 - Be ready to evacuate the people. 1101 01:10:14,143 --> 01:10:16,079 - Where do you want me to take them? 1102 01:10:16,079 --> 01:10:17,381 - As far away as possible. 1103 01:10:18,515 --> 01:10:20,650 - Hold on, if I'm evacuating, 1104 01:10:20,650 --> 01:10:22,151 I'm gonna miss all the action. 1105 01:10:23,820 --> 01:10:25,955 - You're not trained for the action. 1106 01:10:25,955 --> 01:10:27,691 Callin, you and I will take out the guard 1107 01:10:27,691 --> 01:10:30,660 at the front gate and go around the west side. 1108 01:10:30,660 --> 01:10:34,264 Remi, you and Simms infiltrate the arsenal. 1109 01:10:34,264 --> 01:10:36,933 Kurt, place the explosives along the inside. 1110 01:10:44,274 --> 01:10:47,210 - I'm still pissed I'm not going with you, McQue. 1111 01:10:48,412 --> 01:10:50,179 - I just don't want you to get killed. 1112 01:10:53,750 --> 01:10:54,818 We ready? 1113 01:10:54,818 --> 01:10:55,652 - [Remi] Yeah. 1114 01:10:55,652 --> 01:10:56,620 - [Latrell] Ready here. 1115 01:10:56,620 --> 01:10:57,387 - [Kurt] Ready here, boss. 1116 01:10:57,387 --> 01:10:58,755 - Let's move. 1117 01:10:58,755 --> 01:11:03,660 (truck engine revs) (slow dramatic music) 1118 01:11:18,475 --> 01:11:22,979 (Hector speaking in foreign language) 1119 01:11:43,667 --> 01:11:46,903 (truck doors slamming) 1120 01:11:48,104 --> 01:11:50,540 You all know what to do. 1121 01:11:50,540 --> 01:11:52,008 If we do it right, 1122 01:11:52,008 --> 01:11:53,710 we'll get in and out without waking anyone up. 1123 01:11:53,710 --> 01:11:55,545 - Yeah, well, they're in for a little rude awakening 1124 01:11:55,545 --> 01:11:58,748 after we're gone, aren't they, boss? (laughs) 1125 01:11:59,983 --> 01:12:03,019 - We'll have 15 minutes after the charge is set. 1126 01:12:04,421 --> 01:12:07,524 That means we're out of here in 01:00, let's do it. 1127 01:12:15,298 --> 01:12:17,734 (slow music) 1128 01:12:32,649 --> 01:12:34,718 - [Sam] Callin, what the hell are you doing here? 1129 01:12:34,718 --> 01:12:35,719 - [Callin] Hey, Sam. 1130 01:13:24,233 --> 01:13:27,303 - I think I'm more afraid of you than I am of them. 1131 01:13:27,303 --> 01:13:29,372 - [Callin] You should be. 1132 01:13:52,161 --> 01:13:54,898 - You sure you got him? 1133 01:13:54,898 --> 01:13:56,900 - Does the pope wear gold bowling shoes? 1134 01:13:59,202 --> 01:14:01,437 (gun fires) 1135 01:14:03,907 --> 01:14:04,741 Got him. 1136 01:14:20,724 --> 01:14:21,725 - [Dash] I lost him. 1137 01:15:05,969 --> 01:15:06,870 I'll meet you at the south gate. 1138 01:15:06,870 --> 01:15:07,871 - [Kurt] Yeah, yeah. 1139 01:15:09,973 --> 01:15:13,042 (crickets chirping) 1140 01:15:13,042 --> 01:15:15,378 (gun cocks) 1141 01:15:17,313 --> 01:15:18,381 - Hey, Britt. 1142 01:15:19,983 --> 01:15:21,618 - What? 1143 01:15:21,618 --> 01:15:24,087 - You know how old I was when I first held a gun? 1144 01:15:25,889 --> 01:15:26,723 - No. 1145 01:15:28,124 --> 01:15:31,595 - About four and a half hours younger than I am now. 1146 01:15:58,087 --> 01:16:01,190 (slow dramatic music) 1147 01:16:22,679 --> 01:16:23,780 - Hector. 1148 01:16:23,780 --> 01:16:24,580 - Yeah? 1149 01:16:26,549 --> 01:16:31,154 - I can't stand it, I know they need every man they can get, 1150 01:16:32,388 --> 01:16:34,057 and I'm sitting here babysitting. 1151 01:16:35,458 --> 01:16:37,694 I gotta go, man, give me the keys. 1152 01:16:39,829 --> 01:16:42,031 - No, you can't drive my truck, I have to drive my truck. 1153 01:16:43,399 --> 01:16:44,233 - Let's go. 1154 01:16:45,869 --> 01:16:48,371 - Hector, what are you doing, man? 1155 01:16:48,371 --> 01:16:49,205 (truck door slams) 1156 01:16:49,205 --> 01:16:50,239 Wait for me! 1157 01:16:50,239 --> 01:16:53,242 (truck engine revs) 1158 01:17:02,986 --> 01:17:05,722 Do you think maybe this is a mistake? 1159 01:17:05,722 --> 01:17:08,124 (slow music) 1160 01:17:24,974 --> 01:17:25,975 - [Man In Bandana] Hey, bitch. 1161 01:17:25,975 --> 01:17:28,477 (Remi grunts) 1162 01:17:37,453 --> 01:17:39,255 (man in bandana cries out) 1163 01:17:39,255 --> 01:17:41,457 - [Remi] Hoffman, where are you? 1164 01:17:41,457 --> 01:17:43,893 (slow music) 1165 01:17:57,774 --> 01:18:00,576 (machinery beeps) 1166 01:18:08,785 --> 01:18:09,618 - Come on. 1167 01:18:15,658 --> 01:18:18,061 - Come on, this way. 1168 01:18:18,061 --> 01:18:18,995 - [Jose] Where's he going? 1169 01:18:18,995 --> 01:18:21,064 - [Hector] I have no idea. 1170 01:18:26,002 --> 01:18:28,037 - You're not from around here, are you? 1171 01:18:29,806 --> 01:18:33,943 - Well, actually, I'm, uh, I'm just passing through, hoss. 1172 01:18:33,943 --> 01:18:34,778 - Wise guy, huh? 1173 01:18:36,445 --> 01:18:38,447 Let's go have a chat with the commander. 1174 01:18:46,089 --> 01:18:48,191 Don't even try, hoss. 1175 01:18:48,191 --> 01:18:50,526 (gun fires) 1176 01:18:53,496 --> 01:18:54,397 - [McQue] Come on. 1177 01:18:57,801 --> 01:19:02,738 (alarm wails) (quiet overlapping chattering) 1178 01:19:05,508 --> 01:19:07,844 (gun fires) 1179 01:19:09,478 --> 01:19:10,313 - Goddamn. 1180 01:19:11,614 --> 01:19:16,619 (overlapping chattering) (alarm wails) 1181 01:19:20,924 --> 01:19:24,928 - Sir, we have intruders inside the compound. 1182 01:19:24,928 --> 01:19:27,831 - Shoot them on sight, I'm gonna cut him up. 1183 01:19:30,366 --> 01:19:32,802 (overlapping shouting) (alarm wails) 1184 01:19:32,802 --> 01:19:37,807 (explosives beeping) (overlapping shouting) 1185 01:19:45,982 --> 01:19:47,416 - [Militiaman] Let's go, come on! 1186 01:19:47,416 --> 01:19:50,820 Move it, move it, move it, let's move it! 1187 01:19:50,820 --> 01:19:52,755 (overlapping shouting) 1188 01:19:52,755 --> 01:19:56,292 (truck tires screeching) (slow music) 1189 01:19:56,292 --> 01:19:58,995 - [Dash] Hey, man, what happened, what's going on? 1190 01:19:58,995 --> 01:20:00,796 - Well, we had a little mishap. 1191 01:20:01,664 --> 01:20:02,498 Simms, down! 1192 01:20:02,498 --> 01:20:04,834 (gun fires) 1193 01:20:12,876 --> 01:20:14,410 Simms, you all right? 1194 01:20:14,410 --> 01:20:18,147 - Yeah, you know, straight jacket, you're all right. 1195 01:20:18,147 --> 01:20:19,048 - Yeah, I'm fine. 1196 01:20:20,349 --> 01:20:21,584 - No, you goof, I'm trying 1197 01:20:21,584 --> 01:20:23,419 to tell you you're okay in my book. 1198 01:20:23,419 --> 01:20:25,254 - Yeah, well, I love you, too, honey, 1199 01:20:25,254 --> 01:20:26,522 but we'll have to bond later. 1200 01:20:26,522 --> 01:20:27,356 (gun clicks) 1201 01:20:27,356 --> 01:20:28,191 Come on, let's go. 1202 01:20:29,558 --> 01:20:30,826 - Jesus. 1203 01:20:30,826 --> 01:20:31,928 (overlapping shouting) (slow dramatic music) 1204 01:20:31,928 --> 01:20:32,761 - [Militiaman] Freeze! 1205 01:20:32,761 --> 01:20:35,098 (gun fires) 1206 01:20:42,671 --> 01:20:44,573 - [Militiaman] Cover me, cover me! 1207 01:20:44,573 --> 01:20:46,976 (overlapping shouting) 1208 01:20:46,976 --> 01:20:49,278 (gun fires) 1209 01:20:51,881 --> 01:20:55,084 (guns firing) 1210 01:20:55,084 --> 01:20:58,487 (motorcycle engine revs) 1211 01:21:01,690 --> 01:21:04,928 (explosion rumbles) 1212 01:21:04,928 --> 01:21:07,430 (guns firing) 1213 01:21:13,970 --> 01:21:17,006 - Get some men to shut off the front gate. 1214 01:21:17,006 --> 01:21:18,207 What's on your forehead? 1215 01:21:19,375 --> 01:21:20,676 - What are you boys doing? 1216 01:21:22,078 --> 01:21:23,612 - Drop the gun. 1217 01:21:23,612 --> 01:21:26,082 - Well, it looks like we've got a Mexican standoff here. 1218 01:21:30,286 --> 01:21:32,588 - So you think I'm scared of you, huh, bitch? 1219 01:21:32,588 --> 01:21:34,523 (gun fires) 1220 01:21:34,523 --> 01:21:37,026 - Hell, yes, I think you're afraid of me. 1221 01:21:37,026 --> 01:21:39,528 (explosives beeping) 1222 01:21:39,528 --> 01:21:44,433 (guns firing) (slow music) 1223 01:21:53,476 --> 01:21:56,179 - [Militiaman] Let's go up, come on, let's go up, now, now! 1224 01:21:56,179 --> 01:22:01,084 (door creaks) (overlapping shouting) 1225 01:22:02,785 --> 01:22:04,988 We gotta get out of here, we gotta get out of here, now! 1226 01:22:04,988 --> 01:22:06,255 (gun clicks) 1227 01:22:06,255 --> 01:22:08,191 - You should have quit while you were ahead. 1228 01:22:12,461 --> 01:22:16,499 Now I'm the house, I'm dealing the cards, 1229 01:22:16,499 --> 01:22:18,367 and this game is over. 1230 01:22:18,367 --> 01:22:21,270 (Lamont cries out) 1231 01:22:31,947 --> 01:22:34,350 I'm gonna gut you like a fish. 1232 01:22:34,350 --> 01:22:37,853 (gun fires) (Lamont cries out) 1233 01:22:37,853 --> 01:22:39,822 - That's for the First Amendment. 1234 01:22:39,822 --> 01:22:42,491 (Lamont groans) 1235 01:22:43,726 --> 01:22:44,560 (gun fires) 1236 01:22:44,560 --> 01:22:47,463 (Lamont cries out) 1237 01:22:48,631 --> 01:22:50,833 That's so you never walk on anyone again. 1238 01:22:52,101 --> 01:22:54,637 (Lamont moans) 1239 01:22:58,141 --> 01:23:01,077 You've got about two minutes before you're pixie dust. 1240 01:23:01,077 --> 01:23:02,645 How fast can you crawl? 1241 01:23:04,947 --> 01:23:09,952 (slow music) (guns firing) 1242 01:23:19,462 --> 01:23:24,467 (motorcycle engine revs) (guns firing) 1243 01:23:26,835 --> 01:23:29,705 (explosion rumbles) 1244 01:23:29,705 --> 01:23:33,742 - Go, go, go, cover, come on, let's move in, come on! 1245 01:23:33,742 --> 01:23:38,747 (guns firing) (overlapping shouting) 1246 01:23:39,982 --> 01:23:41,884 Move it, come on, move it! 1247 01:23:41,884 --> 01:23:44,387 - [Militiaman] Shannon, hold on, hold on! 1248 01:23:44,387 --> 01:23:47,323 (guns firing) 1249 01:23:47,323 --> 01:23:48,991 (Remi cries out) 1250 01:23:48,991 --> 01:23:50,659 - Kurt, Remi's down! 1251 01:23:52,761 --> 01:23:54,097 - [Kurt] Remi. 1252 01:23:54,097 --> 01:23:58,567 - Move, move, straight jacket, where are you? 1253 01:23:58,567 --> 01:24:02,071 Go, go, come on, Kurt! (guns firing) 1254 01:24:02,071 --> 01:24:06,075 Straight jacket, where are you, straight jacket! 1255 01:24:06,075 --> 01:24:09,145 (explosives beeping) 1256 01:24:10,279 --> 01:24:12,648 (guns firing) 1257 01:24:12,648 --> 01:24:13,482 Come on! 1258 01:24:16,585 --> 01:24:18,154 Go! 1259 01:24:18,154 --> 01:24:19,255 - [Hector] Jose! 1260 01:24:19,255 --> 01:24:20,089 (guns firing) 1261 01:24:20,089 --> 01:24:21,257 - Go, come on! 1262 01:24:26,862 --> 01:24:29,432 - [Militiaman] I'm out of ammo. 1263 01:24:30,366 --> 01:24:33,035 (Lamont groans) 1264 01:24:34,103 --> 01:24:35,504 - One more thing. 1265 01:24:38,107 --> 01:24:40,676 This is because you're a lousy card player. 1266 01:24:40,676 --> 01:24:43,011 (gun fires) 1267 01:24:44,380 --> 01:24:47,483 (explosives beeping) 1268 01:24:47,483 --> 01:24:51,420 (slow music) (guns firing) 1269 01:24:51,420 --> 01:24:52,655 - He's dead! 1270 01:24:52,655 --> 01:24:54,290 - He's my brother, we can't leave! 1271 01:24:54,290 --> 01:24:57,059 (overlapping shouting) 1272 01:24:57,059 --> 01:24:58,261 (truck engine revs) 1273 01:24:58,261 --> 01:24:59,762 Oh, God, no, Jose! 1274 01:25:01,530 --> 01:25:03,899 Jose! (guns firing) 1275 01:25:03,899 --> 01:25:08,637 (Hector speaking in foreign language) 1276 01:25:08,637 --> 01:25:11,374 (glass shatters) 1277 01:25:12,508 --> 01:25:15,644 (overlapping shouting) (gun fires) 1278 01:25:15,644 --> 01:25:16,879 - Go, go! 1279 01:25:16,879 --> 01:25:18,547 - [Latrell] You get your ass up here! 1280 01:25:18,547 --> 01:25:20,383 - [McQue] Where Callin? 1281 01:25:20,383 --> 01:25:23,586 (explosives beeping) 1282 01:25:23,586 --> 01:25:26,589 (explosion rumbles) 1283 01:25:35,030 --> 01:25:36,899 (slow music) 1284 01:25:36,899 --> 01:25:38,201 - [Jeremy] So when you get back- 1285 01:25:38,201 --> 01:25:39,368 - [McQue] Sorry about the money. 1286 01:25:39,368 --> 01:25:41,737 - [Jeremy] You need to call me up. 1287 01:25:41,737 --> 01:25:42,738 - Yeah, yeah. 1288 01:25:42,738 --> 01:25:44,207 - Well, I'll be, go to hell, huh? 1289 01:25:45,574 --> 01:25:49,412 - Yo, boss. (overlapping chattering) 1290 01:26:02,358 --> 01:26:05,628 - It's good to know I'm still a good judge of character. 1291 01:26:05,628 --> 01:26:07,663 - The government's still gonna want this. 1292 01:26:09,131 --> 01:26:12,535 Unless, of course, it's just a figment of their imagination. 1293 01:26:14,169 --> 01:26:16,004 Mind if I get a lift? 1294 01:26:16,004 --> 01:26:18,607 (upbeat music) 1295 01:26:22,010 --> 01:26:22,911 - I told you. 1296 01:26:26,282 --> 01:26:27,115 - McQue? 1297 01:26:30,653 --> 01:26:34,490 I just want to thank you all for what you did. 1298 01:26:35,424 --> 01:26:36,825 Here's the money I promised. 1299 01:27:01,917 --> 01:27:04,720 - Rebuild your town, take care of your brother's family. 1300 01:27:08,424 --> 01:27:09,725 - I will, I promise. 1301 01:27:14,463 --> 01:27:15,831 (upbeat music) 1302 01:27:15,831 --> 01:27:17,900 - Will you help me get some of these cases? 1303 01:27:17,900 --> 01:27:19,368 - Let's get on this bus, huh? 1304 01:27:19,368 --> 01:27:21,136 (overlapping chattering) 1305 01:27:21,136 --> 01:27:23,906 (Latrell laughs) 1306 01:27:25,308 --> 01:27:27,710 (overlapping chattering) 1307 01:27:27,710 --> 01:27:28,544 - [Dash] Kurt. 1308 01:27:28,544 --> 01:27:29,378 - Thank you very much. 1309 01:27:29,378 --> 01:27:30,646 - Cheers. 1310 01:27:30,646 --> 01:27:33,582 - You want me to fly this thing? (laughs) 1311 01:27:33,582 --> 01:27:35,183 (overlapping chattering) 1312 01:27:35,183 --> 01:27:37,453 Come on, everybody, let's go home. 1313 01:27:37,453 --> 01:27:40,656 Don't worry, I can fly this thing. (laughs) 1314 01:27:40,656 --> 01:27:44,059 (overlapping chattering) 1315 01:27:48,464 --> 01:27:51,367 (slow rock music) 92663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.