Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,900
[The Snow Moon]
[Episode 21]
2
00:00:35,060 --> 00:00:35,980
Miss Su…
3
00:00:38,380 --> 00:00:39,660
There's no escape from destiny.
4
00:00:40,620 --> 00:00:43,580
I'm afraid demons are teetering
on the verge of extermination.
5
00:00:45,700 --> 00:00:46,500
Who did this?
6
00:00:47,300 --> 00:00:48,740
No more fighting.
7
00:00:49,380 --> 00:00:51,220
You two had a hard job
getting back together.
8
00:00:52,260 --> 00:00:55,580
Live on and live well…
9
00:00:56,780 --> 00:00:57,380
Elder!
10
00:00:58,460 --> 00:00:59,100
Elder!
11
00:00:59,860 --> 00:01:00,500
Elder!
12
00:01:01,300 --> 00:01:02,020
Elder!
13
00:01:07,940 --> 00:01:08,620
Elder!
14
00:01:39,660 --> 00:01:40,860
It was him…
15
00:01:43,460 --> 00:01:44,100
Don't go!
16
00:01:45,300 --> 00:01:46,340
I want to find out
17
00:01:46,340 --> 00:01:48,140
how callous he is exactly.
18
00:01:49,660 --> 00:01:50,740
What difference can we make?
19
00:01:51,820 --> 00:01:54,340
It'll serve only to deepen the enmity
between our races.
20
00:01:56,220 --> 00:01:56,940
Be it one day
21
00:01:58,140 --> 00:01:58,900
or two days,
22
00:01:59,580 --> 00:02:01,620
I want all the time I have left
to be spent with you.
23
00:02:04,300 --> 00:02:05,860
In no circumstance will I
let you come to any harm.
24
00:02:14,860 --> 00:02:16,180
But what about them?
25
00:02:18,220 --> 00:02:20,100
They were innocent.
26
00:02:22,860 --> 00:02:24,180
It was my fault.
27
00:02:24,740 --> 00:02:26,260
It was all my fault.
28
00:02:28,900 --> 00:02:29,780
It wasn't.
29
00:02:33,380 --> 00:02:34,140
It wasn't.
30
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
Have you guys heard?
31
00:02:48,500 --> 00:02:49,940
The woman we saw the other day
32
00:02:50,700 --> 00:02:51,940
is named Su Xiaohuan.
33
00:02:52,140 --> 00:02:53,420
She's a descendant of Bigan.
34
00:02:54,060 --> 00:02:56,620
Her heart
is a Seven-Apertured Dainty Heart.
35
00:02:56,900 --> 00:02:58,300
If we rip out her heart,
36
00:02:58,500 --> 00:02:59,700
we'll be able to subjugate the demons,
37
00:02:59,780 --> 00:03:02,460
and then everybody will get enough food
38
00:03:02,660 --> 00:03:04,100
and a good life.
39
00:03:04,580 --> 00:03:07,220
But she's a kind person.
40
00:03:07,460 --> 00:03:09,020
If we take her heart,
41
00:03:09,060 --> 00:03:10,700
she'll die.
42
00:03:11,740 --> 00:03:13,140
You haven't the faintest idea
43
00:03:13,140 --> 00:03:14,300
how to tell good people from bad ones.
44
00:03:14,780 --> 00:03:15,700
Listen to me, guys.
45
00:03:15,940 --> 00:03:17,260
She's a descendant of a loyalist.
46
00:03:17,740 --> 00:03:19,300
If she gives up her life
47
00:03:19,300 --> 00:03:20,700
and saves us all,
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,100
then she'll be deemed a good person.
49
00:03:22,140 --> 00:03:23,540
If she refuses to do that,
50
00:03:23,980 --> 00:03:24,900
all of us
51
00:03:25,180 --> 00:03:27,420
will either starve or freeze to death.
52
00:03:27,660 --> 00:03:29,020
It'll cost more people's lives.
53
00:03:29,220 --> 00:03:30,380
That'll prove she's a bad person.
54
00:03:30,700 --> 00:03:31,140
Shut up!
55
00:03:32,980 --> 00:03:33,420
Your Majesty!
56
00:03:34,820 --> 00:03:35,780
Who told you
57
00:03:36,620 --> 00:03:37,740
those things about Su Xiaohuan?
58
00:03:38,540 --> 00:03:39,740
We… we…
59
00:03:41,820 --> 00:03:43,260
I made that up, Your Majesty.
60
00:03:44,100 --> 00:03:44,540
Remember.
61
00:03:45,180 --> 00:03:46,260
Do not spread unfounded rumors.
62
00:03:48,300 --> 00:03:48,820
Your Majesty,
63
00:03:49,260 --> 00:03:50,460
everybody's been talking about it.
64
00:03:50,740 --> 00:03:52,020
Are you still unaware?
65
00:03:52,780 --> 00:03:54,260
Please, Your Majesty.
66
00:03:54,740 --> 00:03:56,100
To save all others in our country,
67
00:03:56,380 --> 00:03:57,580
please sacrifice her.
68
00:03:58,140 --> 00:03:59,100
That's right, Your Majesty.
69
00:03:59,180 --> 00:04:01,020
Please save us. Please!
70
00:04:01,020 --> 00:04:02,780
Please, Your Majesty.
71
00:04:03,420 --> 00:04:05,300
Please, Your Majesty.
72
00:04:05,300 --> 00:04:07,420
Please save us.
73
00:04:07,940 --> 00:04:08,740
Your Majesty.
74
00:04:08,900 --> 00:04:10,260
- Please.
- Please, Your Majesty.
75
00:04:10,660 --> 00:04:12,780
Please save us.
76
00:04:13,820 --> 00:04:16,300
[Thick Clouds Sifting the Moonlight]
77
00:04:16,300 --> 00:04:16,780
Your Majesty,
78
00:04:17,340 --> 00:04:19,260
rumor has it
that whoever gets the heart first,
79
00:04:19,420 --> 00:04:20,700
the human race or the demon race,
80
00:04:21,140 --> 00:04:22,300
will achieve hegemony.
81
00:04:23,100 --> 00:04:25,060
If the demons get the heart,
82
00:04:25,460 --> 00:04:27,540
they'll definitely wipe us out
for revenge.
83
00:04:28,460 --> 00:04:29,100
When that happens,
84
00:04:29,420 --> 00:04:31,260
countless lives will be lost.
85
00:04:31,860 --> 00:04:33,580
We must make our move immediately,
86
00:04:33,660 --> 00:04:34,220
Your Majesty.
87
00:04:34,700 --> 00:04:35,380
Your Majesty,
88
00:04:35,660 --> 00:04:37,500
all the public are worried about this.
89
00:04:37,860 --> 00:04:38,780
If we don't take action,
90
00:04:38,980 --> 00:04:41,860
our country might descend into chaos!
91
00:04:46,300 --> 00:04:46,820
I see.
92
00:04:47,860 --> 00:04:48,380
Your Majesty,
93
00:04:49,180 --> 00:04:50,300
why are you still dithering?
94
00:04:51,220 --> 00:04:52,620
If that Fox Demon beats us to it,
95
00:04:52,820 --> 00:04:53,660
we'll be very sorry.
96
00:04:54,380 --> 00:04:54,820
Yu Li…
97
00:04:55,740 --> 00:04:57,620
Surely Your Majesty isn't thinking
of sacrificing our people
98
00:04:58,740 --> 00:05:00,740
on Su Xiaohuan's account?
99
00:05:01,060 --> 00:05:01,540
How dare you?
100
00:05:03,140 --> 00:05:04,460
Please do the right thing, Your Majesty.
101
00:05:05,540 --> 00:05:07,860
Please do the right thing, Your Majesty.
102
00:05:33,860 --> 00:05:35,780
You're laughing at me. I'll hit you.
103
00:05:36,980 --> 00:05:38,060
Am I not allowed to laugh?
104
00:05:38,540 --> 00:05:39,180
Stop.
105
00:05:39,580 --> 00:05:40,460
You can't catch me.
106
00:05:42,100 --> 00:05:43,300
Come over here!
107
00:05:47,660 --> 00:05:48,100
Are you okay?
108
00:05:50,180 --> 00:05:51,540
Okay. I'm sorry.
109
00:05:51,700 --> 00:05:52,580
I'm dying. Stop it.
110
00:05:53,140 --> 00:05:53,860
Bah.
111
00:05:54,740 --> 00:05:55,580
Don't say that word.
112
00:05:56,940 --> 00:05:57,340
Okay.
113
00:06:00,700 --> 00:06:03,900
This is the happiest day of my life.
114
00:06:05,260 --> 00:06:06,660
It never crossed my mind
115
00:06:06,780 --> 00:06:08,700
someday I'd get to live in seclusion
in such a beautiful place.
116
00:06:09,700 --> 00:06:13,420
Chopping wood, making fire,
cooking meals, doing laundry.
117
00:06:13,940 --> 00:06:15,900
I also have such an adorable pet fox.
118
00:06:21,140 --> 00:06:22,180
Every day in the future
119
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
will be as happy as this one.
120
00:06:29,300 --> 00:06:30,980
Are you still worried about the curse?
121
00:06:32,340 --> 00:06:32,900
No.
122
00:06:38,180 --> 00:06:38,900
Don't worry.
123
00:06:39,460 --> 00:06:41,660
I, the 10th incarnation of Su Xiaohuan,
is very hard to kill.
124
00:06:42,380 --> 00:06:44,020
I don't believe that damn curse.
125
00:06:47,300 --> 00:06:50,180
♪The river is clear and bright
in the autumn courtyard♪
126
00:06:50,460 --> 00:06:51,260
Is it burning?
127
00:06:51,540 --> 00:06:52,780
Argh! My dish!
128
00:06:58,020 --> 00:06:59,820
Why aren't you helping me?
129
00:07:00,140 --> 00:07:01,100
I don't know how.
130
00:07:01,100 --> 00:07:04,660
♪The mirror is fluorescing♪
131
00:07:04,740 --> 00:07:10,140
♪Enjoying the beautiful scenery
with cold flames and bamboo♪
132
00:07:12,140 --> 00:07:16,020
♪Fragmented lotus leaves
and moss-covered wooden clogs♪
133
00:07:16,140 --> 00:07:19,500
♪Wiping away the distinct brows and eyes♪
134
00:07:20,180 --> 00:07:25,060
♪With uplifted wings to defy the ice♪
135
00:07:26,580 --> 00:07:33,580
♪The drizzle wets yesteryear.
They used to cuddle behind the desk♪
136
00:07:33,900 --> 00:07:40,260
♪We meet and separate
like the flickering flame♪
137
00:07:41,180 --> 00:07:44,740
♪Outside the north window,
drunken ones' singing can be heard♪
138
00:07:44,780 --> 00:07:48,260
♪Who's listening to the faint moaning?♪
139
00:07:48,460 --> 00:07:54,020
♪The dainty fan chases the fireflies
in the sky♪
140
00:07:54,100 --> 00:07:56,060
[to lift the curse]
141
00:07:59,100 --> 00:08:02,700
[I know how to lift the curse.
Come to the imperial palace alone.]
142
00:08:02,940 --> 00:08:09,220
♪Across the water, in the scent, waiting
for someone by the west wall stairs♪
143
00:08:09,820 --> 00:08:13,820
♪Laughing and walking
through the veranda hand in hand♪
144
00:08:15,860 --> 00:08:17,020
Here it comes.
145
00:08:21,980 --> 00:08:22,860
Check my dishes out.
146
00:08:23,540 --> 00:08:25,780
We're having such a hearty meal today.
147
00:08:26,940 --> 00:08:27,540
Of course.
148
00:08:28,140 --> 00:08:30,380
Today, we'll celebrate
our riddance of earthliness,
149
00:08:30,420 --> 00:08:31,260
which we achieved
150
00:08:31,380 --> 00:08:32,340
by risking our necks,
151
00:08:32,580 --> 00:08:34,460
and we're finally
living the kind of life we want.
152
00:08:34,780 --> 00:08:35,180
Cheers.
153
00:08:44,300 --> 00:08:45,020
The last millennium
154
00:08:45,740 --> 00:08:46,500
has felt like a dream.
155
00:08:48,420 --> 00:08:51,380
Now, I'm finally rid of early affairs
and leading a seclusive life.
156
00:08:52,700 --> 00:08:53,980
Even if it doesn't last long…
157
00:08:54,620 --> 00:08:58,140
Even if it's one day or two days,
158
00:08:59,100 --> 00:09:01,420
I'll still deem my life well lived.
159
00:09:03,660 --> 00:09:04,340
Bo Qiu,
160
00:09:05,060 --> 00:09:09,220
What do you think love should be like?
Should it last a lifetime and be plain?
161
00:09:09,740 --> 00:09:12,500
Or should it be heady and reckless,
162
00:09:13,060 --> 00:09:14,580
even if it lasts only an instant?
163
00:09:17,180 --> 00:09:17,900
Love
164
00:09:18,700 --> 00:09:19,780
does not last a lifetime.
165
00:09:20,620 --> 00:09:21,820
It lasts either ten lifetimes
166
00:09:22,540 --> 00:09:23,460
or only an instant.
167
00:09:24,500 --> 00:09:25,060
Love
168
00:09:26,100 --> 00:09:27,700
might exist in only a few moments.
169
00:09:28,780 --> 00:09:30,380
But those moments
are all my life is about.
170
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
I want our love to be eternal as well.
171
00:09:38,780 --> 00:09:41,140
I'm sure we can break the curse.
172
00:09:42,100 --> 00:09:45,380
And we'll be together forever.
173
00:09:48,340 --> 00:09:49,220
Do you believe that?
174
00:09:50,300 --> 00:09:50,940
I do.
175
00:09:53,140 --> 00:09:55,060
The look on your face says otherwise.
176
00:09:59,020 --> 00:10:00,780
Life is full of uncertainty.
177
00:10:01,980 --> 00:10:04,060
Why don't we get married
178
00:10:04,460 --> 00:10:05,580
and live this lifetime as a couple?
179
00:10:07,060 --> 00:10:07,580
Okay.
180
00:10:09,540 --> 00:10:12,540
Do we need to prepare some red candles
and red cloth?
181
00:10:15,620 --> 00:10:16,300
I'll handle it.
182
00:10:17,100 --> 00:10:17,460
Okay.
183
00:10:22,060 --> 00:10:22,620
Wait for me.
184
00:10:32,220 --> 00:10:34,540
There's got to be a way
to break the curse.
185
00:10:45,860 --> 00:10:47,260
You came on account of him after all.
186
00:10:49,500 --> 00:10:50,620
How do I lift the curse?
187
00:10:55,220 --> 00:10:59,780
♪A leaf boat in the misty haze,
your silhouette♪
188
00:11:00,140 --> 00:11:05,020
♪Whose past does the distant fog hide?♪
189
00:11:07,140 --> 00:11:11,900
♪Time flows on, after so many years,
where to find that cliff of solitude?♪
190
00:11:12,100 --> 00:11:16,860
♪Affairs of rising and falling,
entering whose dreams?♪
191
00:11:17,620 --> 00:11:21,060
♪That wilderness in the North,
so picturesque♪
192
00:11:21,380 --> 00:11:24,020
♪I stand alone,
admiring the rain of falling petals♪
193
00:11:24,060 --> 00:11:27,100
♪The flowers even change with time.
The sky filled with your image♪
194
00:11:27,140 --> 00:11:30,580
♪You drift through my dreams♪
195
00:11:30,860 --> 00:11:33,460
♪I've walked several ten million li♪
196
00:11:33,500 --> 00:11:36,780
♪Chasing your footsteps♪
197
00:11:36,860 --> 00:11:39,380
♪I've traveled several ten million li♪
198
00:11:39,700 --> 00:11:42,620
♪Searching for your memories♪
199
00:11:42,860 --> 00:11:45,220
♪I've walked several ten million li♪
200
00:11:45,460 --> 00:11:49,420
♪Passing darkness and danger♪
201
00:11:49,580 --> 00:11:54,540
♪Looking back
for a glimpse of the scenery♪
202
00:12:02,980 --> 00:12:06,220
♪That wilderness in the North,
so picturesque♪
203
00:12:06,500 --> 00:12:09,100
♪I stand alone,
admiring the rain of falling petals♪
204
00:12:09,260 --> 00:12:12,020
♪The flowers even change with time.
The sky filled with your image♪
205
00:12:12,700 --> 00:12:15,740
♪You drift through my dreams♪
206
00:12:15,980 --> 00:12:18,500
♪I've walked several ten million li♪
207
00:12:18,740 --> 00:12:21,860
♪Chasing your footsteps♪
208
00:12:22,060 --> 00:12:24,620
♪I've traveled several ten million li♪
209
00:12:24,660 --> 00:12:27,820
♪Searching for your memories♪
210
00:12:28,060 --> 00:12:30,460
♪I've walked several ten million li♪
211
00:12:30,500 --> 00:12:34,500
♪Passing darkness and danger♪
212
00:12:34,780 --> 00:12:39,700
♪Looking back
for a glimpse of the scenery♪
213
00:12:43,500 --> 00:12:44,580
[The exclusive online content
dissemination rights]
214
00:12:44,580 --> 00:12:46,380
[belong to Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
14900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.